The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '恵'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His daughter was endowed with beauty and grace.
彼の娘は美しさと上品さに恵まれていた。
Keiko has a good figure.
恵子はスタイルがいい。
It is beneath my dignity to ask a favor.
恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think?
いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。
Health and intellect are the two blessings of life.
健康と知性は生きることの恵み。
Wisdom is better than riches.
知恵は富に勝る。
Y'know we're short of money to have fun and ... Well to be blunt, gimme!
あのさ~俺らいま遊ぶお金ないんだけどね。まあ、ぶっちゃけ恵んでよな。
Keiko is at the head of her class.
恵子はクラスで首席だ。
Where the drink goes in, there the wit goes out.
酒が入ったところから知恵は出てゆく。
Could you give me some advice?
ちょっと知恵を拝借ねがえませんか。
Rainforests provide the earth with many benefits.
熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
That country is rich in mineral resources.
その国は鉱物資源に恵まれている。
Keiko deftly piles up the cutlery and takes them to the sink.
恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。
You throw a good ball nowadays, Keiichi.
いい球を放るようになったな、恵一君。
Dole out your wisdom a little at a time.
知恵は小出しにせよ。
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.
近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
Our country is rich in marine products.
わが国は海産物に恵まれている。
Mika is no less charming than Keiko.
美香は恵子と同様魅力的だ。
I caught sight of Namie Amuro.
私は安室奈美恵を見かけた。
When the wine is in, the wit is out.
酒が入れば知恵が出ていく。
"Where's that superstition from?" "Call it folk wisdom."
「どこの迷信よ、それ」「庶民の知恵を言ってくれ」
Tom is more wise than clever.
トムは、頭が良いというより知恵がある。
The country is rich in natural resources.
その国は天然資源に恵まれている。
To our surprise, Emi won the 400-meter race with ease.
私たちが驚いたことに、恵美は400メートルレースで楽勝した。
The old man begged me for money.
その老人は私にお金を恵んでくれと言った。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.
もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
Rie has erroneous ideas.
理恵は間違った考えを持っている。
He doesn't know any better.
彼はそれぐらいの知恵しかない。
We admired his wisdom, not to mention his courage.
私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感心した。
We admired his wisdom, not to mention his courage.
私達は彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。
I saw Keiko playing tennis after school.
私は恵子が放課後テニスをしているのを見た。
All the people in this world haven't had the advantages that you've had.
世の中のすべての人々が、あなたが与えられてきたような有利な条件に恵まれてきたわけではない。
Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system.
オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。
Poverty is, in a sense, a blessing.
貧乏は、ある意味で、天の恵みだ。
Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers.
障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。
Information is not knowledge, knowledge is not wisdom, wisdom is not truth, truth is not beauty, beauty is not love, love is not music, music is the best.
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.
石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
This man is full of grace and truth.
このかたは恵みとまことに満ちておられた。
Party leaders are hammering out a proposal for political reform.
与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。
The dining hall is directly adjacent to the lobby, or rather, from where you are, it's just three steps away?
食堂はロビーの真隣だが・・・てゆーか、恵子の場所から、あと3歩しかないぞ?
This area is rich in marine products.
この地方は海産物に恵まれている。
Momoe would often play with me when she was a child.
子供のころ百恵ちゃんはよく私といっしょに遊んだものです。
He longed for her talented skills.
彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
God bless you!
神の恵みのあらんことを!
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
Talking of dictionaries, I have benefited from various kinds.
辞書といえば、私はいろいろな辞書の恩恵を受けています。
Even if that's alright with you nobody else will accept it. I'll get shouted at afterwards so...
恵子さんが良くてもみんなが納得しないんです。後で俺がドヤされるんだから。
Keiko is a singer.
恵子さんは歌い手です。
He is endowed with unusual ability in mathematics.
彼は非凡な数学的才能に恵まれている。
With a big man it's hard for the blood to get up to the brain.
大男総身に知恵が回りかね。
Wisdom is a treasure for eternity.
知恵は永遠に無くならない宝である。
It is more blessed to give than to receive.
与えられるより与える方がいっそう恵まれている。
Wisdom does not consist only in knowing facts.
知恵というものは単に事実を知っているだけではない。
Ha-ha, you always stretch when class is over don't you?
ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。
May the blessing of God be upon them.
彼らに神の恵みがありますように。
My aunt enjoyed good health all her life.
私の叔母は生涯健康に恵まれた。
He is endowed with a sense of humor.
彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。
Count your blessings, not your flaws.
不足しているものを数えるな、恵まれたものを数えてみよう。
Wisdom is a treasure for tens of generations.
知恵は永遠に無くならない宝である。
I said 'Quit it'. Can't you see Keiko hates that?
いい加減にしろっつの。恵子さん、嫌がってるだろ。
Keiko isn't as tall as I.
恵子は私ほど背が高くない。
Jim's college boasts the finest view in the city.
ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。
For the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ.
というのは、律法はモーセによって、恵みとまことはイエス・キリストによって実現したからである。
She is endowed with a talent for music.
彼女は生まれつき音楽の才能に恵まれている。
The man begged me for money.
その男は私に金を恵んでくれと頼んだ。
She is blessed with good sons.
彼女はよい息子たちに恵まれている。
Japan has long been favored by a business boom.
日本は長い間好景気に恵まれてきた。
I know! And let me also say that Keiko is a SECOND cousin of mine.
知ってるよ。ついでに言えば、恵子とは「はとこ」だからね。
Luck gradually smiled on me.
私はだんだん幸運に恵まれてきた。
Proverbs are full of wisdom.
ことわざは知恵に満ちている。
We take the blessing of the sun for granted.
私達は太陽の恩恵を当たり前のことだと思っている。
I racked my brains to write this.
知恵を絞ってこれを書いた。
I've enjoyed good health all my life.
私はこれまでずっと健康に恵まれてきた。
Keiko sings.
恵子さんは歌います。
Rie Kawada will do my job while I'm gone.
私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。
His college boasts the finest view in the city.
彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。
Keiko, any buttered toast?
恵子、バタートーストあるか。
Saudi Arabia is very rich in oil.
サウジアラビアは石油に非常に恵まれている。
Keiko deftly piles up the dishes and takes them to the sink.
恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。
I need some good advice.
何かいい知恵がないものかね。
Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science.
小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.