The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '恵'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.
もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
Keiko isn't as tall as I.
恵子は私ほど背が高くない。
We admired his wisdom, not to mention his courage.
私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感心した。
This country is rich in coal.
この国は石炭に恵まれている。
Keiko deftly piles up the dishes and takes them to the sink.
恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。
Wisdom cannot come without experience.
知恵は経験なしには得られない。
Japan has long been favored by a business boom.
日本は長い間好景気に恵まれてきた。
I need some good advice.
何かいい知恵がないものかね。
For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
というのは、律法はモーセによって、恵みとまことはイエス・キリストによって実現したからである。
Happy is he that is happy in his children.
子供に恵まれたひとは幸せだ。
Rie has erroneous ideas.
理恵は間違った考えを持っている。
The man begged me for money.
その男は私に金を恵んでくれと頼んだ。
Rainforests provide the earth with many benefits.
熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
What he lacked in wit, he made up for in energy.
彼は知恵の足りないのを力で補った。
Wisdom does not consist only in knowing facts.
知恵というものは単に事実を知っているだけではない。
It is not white hair that engenders wisdom.
白髪が知恵を生み出すわけではない。
Wisdom is a treasure for eternity.
知恵は永遠に無くならない宝である。
The country is rich in natural resources.
その国は天然資源に恵まれている。
When the wine is in, the wit is out.
酒が入れば知恵が出ていく。
The old man begged me for money.
その老人は私にお金を恵んでくれと言った。
I've enjoyed good health all my life.
私はこれまでずっと健康に恵まれてきた。
Luck gradually smiled on me.
私はだんだん幸運に恵まれてきた。
We admired his wisdom, not to mention his courage.
私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。
Talking of dictionaries, I have benefited from various kinds.
辞書といえば、私はいろいろな辞書の恩恵を受けています。
Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system.
オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。
Could you give me some advice?
ちょっと知恵を拝借ねがえませんか。
She is endowed with a talent for music.
彼女は生まれつき音楽の才能に恵まれている。
Tom is more wise than clever.
トムは、頭が良いというより知恵がある。
His daughter was endowed with beauty and grace.
彼の娘は美しさと上品さに恵まれていた。
He is endowed with many talents.
彼は多くの才能に恵まれている。
He is endowed with unusual ability in mathematics.
彼は非凡な数学的才能に恵まれている。
This man is full of grace and truth.
このかたは恵みとまことに満ちておられた。
To our surprise, Emi won the 400-meter race with ease.
私たちが驚いたことに、恵美は400メートルレースで楽勝した。
Ha-ha, you always stretch when class is over don't you?
ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。
That country is rich in mineral resources.
その国は鉱物資源に恵まれている。
Rie Kawada will do my job while I'm gone.
私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."
「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
My argument is indebted in a number of places to the aesthetic theories of Adorno, Horkheimer and others.
議論の多くの個所で、アドルノ、ホルクハイマーらの美学論に恩恵を受けている。
Be it ever so humble, there's no place like home.
子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
He had a good fortune to marry a beautiful girl.
彼は美しい女性と結婚するという幸運に恵まれた。
Jim's college boasts the finest view in the city.
ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。
Wisdom is a treasure for tens of generations.
知恵は万代の宝
I caught sight of Namie Amuro.
私は安室奈美恵を見かけた。
He is a man of wisdom.
彼は知恵のある人だ。
Keiichi, the tempura's done, so bring a plate.
恵一、天ぷら揚がったから、皿持って来い。
The community will benefit from the new industry.
この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
Don't you always sleep like a log yourself? I can understand your feelings of wanting them to enjoy their meal but don't be in such a rush.
恵子はいつもグースカ寝てるじゃないか。食事を楽しんで貰いたい気持ちは分かるが、そんな慌てるな。
You throw a good ball nowadays, Keiichi.
いい球を放るようになったな、恵一君。
His college boasts the finest view in the city.
彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。
Momoe would often play with me when she was a child.
子供のころ百恵ちゃんはよく私といっしょに遊んだものです。
All the people in this world haven't had the advantages that you've had.
世の中のすべての人々が、あなたが与えられてきたような有利な条件に恵まれてきたわけではない。
Where the drink goes in, there the wit goes out.
酒が入ったところから知恵は出てゆく。
I know! And let me also say that Keiko is a SECOND cousin of mine.
知ってるよ。ついでに言えば、恵子とは「はとこ」だからね。
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.