The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '恵'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He doesn't know any better.
彼はそれぐらいの知恵しかない。
Ha-ha, you always stretch when class is over don't you?
ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。
My aunt enjoyed good health all her life.
私の叔母は生涯健康に恵まれた。
Tom is more wise than clever.
トムは、頭が良いというより知恵がある。
May God bless you.
神の恵みがありますように。
Australia is rich in natural resources.
オーストラリアは天然資源に恵まれている。
Wisdom is better than riches.
知恵は富に勝る。
Don't you always sleep like a log yourself? I can understand your feelings of wanting them to enjoy their meal but don't be in such a rush.
恵子はいつもグースカ寝てるじゃないか。食事を楽しんで貰いたい気持ちは分かるが、そんな慌てるな。
The dining hall is directly adjacent to the lobby, or rather, from where you are, it's just three steps away?
食堂はロビーの真隣だが・・・てゆーか、恵子の場所から、あと3歩しかないぞ?
Nature endowed her with wit and beauty.
彼女は生まれながらに知性と美しさに恵まれていた。
What he lacked in wit, he made up for in energy.
彼は知恵の足りないのを力で補った。
Where the drink goes in, there the wit goes out.
酒が入ったところから知恵は出てゆく。
Momoe would often play with me when she was a child.
子供のころ百恵ちゃんはよく私といっしょに遊んだものです。
Keiko, any buttered toast?
恵子、バタートーストあるか。
Keiko bought a new shelf, on which she put her dolls.
恵子は新しい棚を買って、その上に人形を置いた。
This man is full of grace and truth.
このかたは恵みとまことに満ちておられた。
His college boasts the finest view in the city.
彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。
May the blessing of God be upon them.
彼らに神の恵みがありますように。
He had a good fortune to marry a beautiful girl.
彼は美しい女性と結婚するという幸運に恵まれた。
The country is rich in natural resources.
その国は天然資源に恵まれている。
I know! And let me also say that Keiko is a SECOND cousin of mine.
知ってるよ。ついでに言えば、恵子とは「はとこ」だからね。
He is endowed with a sense of humor.
彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。
He is gifted with perfect wisdom.
彼は申し分のない賢さに恵まれている。
He is endowed with unusual ability in mathematics.
彼は非凡な数学的才能に恵まれている。
I racked my brains to write this.
知恵を絞ってこれを書いた。
He is very talented musically, able to play at least 5 instruments.
彼は非常な音楽的才能に恵まれており、少なくとも5種の楽器を演奏することができる。
She is blessed with good sons.
彼女はよい息子たちに恵まれている。
Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science.
小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。
The weather favored our travel.
私たちの旅行は天候に恵まれた。
Party leaders are hammering out a proposal for political reform.
与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。
God bless you!
神の恵みのあらんことを!
Keiko deftly piles up the cutlery and takes them to the sink.
恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。
When the wine is in, the wit is out.
酒が入れば知恵が出ていく。
Proverbs are full of wisdom.
ことわざは知恵に満ちている。
Keiko informed him of her safe arrival.
恵子は彼に無事に到着したことを知らせた。
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.
石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
I saw Keiko playing tennis after school.
私は恵子が放課後テニスをしているのを見た。
My argument is indebted in a number of places to the aesthetic theories of Adorno, Horkheimer and others.
議論の多くの個所で、アドルノ、ホルクハイマーらの美学論に恩恵を受けている。
Keiichi, the tempura's done, so bring a plate.
恵一、天ぷら揚がったから、皿持って来い。
Count your blessings, not your flaws.
不足しているものを数えるな、恵まれたものを数えてみよう。
Luck smiled on us then.
そのとき幸運に恵まれた。
She is endowed with a talent for music.
彼女は生まれつき音楽の才能に恵まれている。
Her baby was a great blessing to her.
赤ん坊は彼女にとって大きな天の恵みであった。
"You know a kid called Megumi Noda, right?" "Noda?" "Makes weird sounds like 'Hagya', 'Fugi'"
「野田恵って子知っていますよね」「のだ?」「『はぎゃ』とか『ふぎ』とか奇声を発する」
That country is rich in mineral resources.
その国は鉱物資源に恵まれている。
You throw a good ball nowadays, Keiichi.
いい球を放るようになったな、恵一君。
The community will benefit from the new industry.
この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
Rainforests provide the earth with many benefits.
熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
Wisdom is a treasure for eternity.
知恵は永遠に無くならない宝である。
We admired his wisdom, not to mention his courage.
私達は彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
Talking of dictionaries, I have benefited from various kinds.
辞書といえば、私はいろいろな辞書の恩恵を受けています。
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
Rie Kawada will do my job while I'm gone.
私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。
Keiko isn't as tall as I.
恵子は私ほど背が高くない。
Keiko has a good figure.
恵子はスタイルがいい。
Y'know we're short of money to have fun and ... Well to be blunt, gimme!
あのさ~俺らいま遊ぶお金ないんだけどね。まあ、ぶっちゃけ恵んでよな。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
His daughter was endowed with beauty and grace.
彼の娘は美しさと上品さに恵まれていた。
Wisdom does not consist only in knowing facts.
知恵というものは単に事実を知っているだけではない。
Luck gradually smiled on me.
私はだんだん幸運に恵まれてきた。
But it's a typical savannah country, and we enjoy cooler temperatures.
でも典型的なサバンナ気候の国で、涼しい気温に恵まれているのです。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."
「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
Man, know thyself. All wisdom centers there.
人間よ、自らを知れ、あらゆる知恵は汝自身に集中している。
He is endowed with many talents.
彼は多くの才能に恵まれている。
Proverbs are full of wisdom.
諺は知恵について満ちている。
For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
というのは、律法はモーセによって、恵みとまことはイエス・キリストによって実現したからである。
Jim's college boasts the finest view in the city.
ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。
Keiko is a singer.
恵子さんは歌い手です。
God has blessed me with riches.
神は私に富をお恵みくださった。
Keiko sings.
恵子さんは歌います。
Poverty is, in a sense, a blessing.
貧乏は、ある意味で、天の恵みだ。
Be it ever so humble, there's no place like home.
子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.
もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
It is beneath my dignity to ask a favor.
恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system.
オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。
She is far from being richly gifted.
彼女は才能に恵まれているどころではない。
That a girl, Marie!
真理恵ちゃん、すごいなあ。
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.