Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You will yet regret it. | 今に後悔するぞ。 | |
| I regret having said that to him. | 私は彼にその事を話したのを後悔している。 | |
| She regretted that she had not followed his advice. | 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 | |
| Don't do anything you'll regret. | 後になって悔やむようなことはしてはいけません。 | |
| I regret not having taken his advice. | わたしは彼の言うことを聞かなかったことを後悔している。 | |
| The time will come when you will be sorry for it. | 君がそのことを後悔するときがくるよ。 | |
| "I do not regret having gone into the forest and up the mountain," replied the younger brother. | 「わたしは森の中に入って、山に駆け上がったことを後悔していない。」と弟は答えた。 | |
| I cannot but regret the time wasted in this discussion. | この議論に費やした時間を後悔せざるをえない。 | |
| I wouldn't miss it. | あとで後悔したりはしない。 | |
| I regret what I said. | 自分の言ったことを後悔している。 | |
| Scarcely had I bought the book when I was sorry. | 私はその本を買ったとたんに後悔した。 | |
| Marry in haste, and repent at leisure. | あわてて結婚、ゆっくり後悔。 | |
| She regretted not having gone into music. | 彼女は音楽の道に進まなかったことを後悔した。 | |
| He regrets having wasted his time. | 彼は時間を無駄にしたことを後悔している。 | |
| I regret not having bought that house. | あの家を買っておかなかった事を後悔している。 | |
| I think everyone looks back on their childhood with some regret. | 人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。 | |
| I wouldn't regret this later. | あとで後悔したりはしない。 | |
| I regret having done such a thing. | 私はこんなことをしたことを後悔している。 | |
| Some day you will regret this. | いつか将来君はこのことを後悔するだろう。 | |
| He regretted having quit his job. | 彼は仕事をやめたことを後悔した。 | |
| I regret having said such a thing to my teacher. | 私は先生にそんなことを言ったのを後悔しています。 | |
| He regrets having neglected his studies in his school days. | 彼は学校時代に勉強しなかったことを後悔している。 | |
| I regret having been idle in my school days. | 学生時代に怠けていたことを後悔している。 | |
| It will not be long before she regrets it. | やがて彼女はそれを後悔するだろう。 | |
| It is too late to repent. | 今更悔やんでも後の祭りだ。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。 | |
| One must deplore such bad behavior. | そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 | |
| Get out, or you will be sorry. | 外へでなさい、でないと後悔しますよ。 | |
| You'll regret that! | いまに後悔するぞ。 | |
| I really regret what I said to her yesterday. | 私は昨日彼女に言ってしまったことを大変後悔している。 | |
| We never repent having eaten too little. | 私達はほとんど食べなかったことを決して後悔していない。 | |
| There is one thing I look back on with regret. | 私が後悔してふりかえることが一つある。 | |
| Nothing is more disappointing than to lose in the finals. | 決勝戦で負けるほど悔しいものはない。 | |
| He regretted that he had put off going to the doctor. | 彼は医者に行くことを延期していたことを後悔した。 | |
| He repented and confessed his crime. | 彼は犯した罪を悔いて、白状した。 | |
| I regret that I wasted the money. | そのお金を浪費した事を後悔している。 | |
| If I'm going to have a wedding ceremony, I want it to be the best ever so I have no regrets! | どうせ結婚式をやるのだったら、悔いの残らない最高の結婚式にしたい! | |
| Don't wanna regret. | 後悔したくない。 | |
| It is regrettable that she should have died so young. | あの方があんなに若くして亡くなったことは悔やまれます。 | |
| More have repented speech than silence. | 黙っていたことを後悔した人より、しゃべったことを後悔した人が多い。 | |
| He is regretful that he couldn't go. | 彼は行けなかったことを悔やんでいる。 | |
| She regrets having been rude to you. | 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 | |
| I regret telling you the truth. | 本当の事を言った事を後悔している。 | |
| He regretted having borrowed that book from her. | 彼は彼女から本を借りたことを後悔した。 | |
| It's too late for regrets. | 後悔先に立たず。 | |
| As you are sorry, I'll forgive you. | あなたが後悔しているのなら許してあげよう。 | |
| Tom regrets telling Mary his telephone number. | トムはメアリーに電話番号を教えたことを後悔している。 | |
| Do you regret the fact that you married me? | 私と結婚したこと後悔してない? | |
| The farmer regretted having wasted some wheat. | その農民は小麦を無駄にしたことを後悔した。 | |
| Jack seems to regret it deeply. | ジャックはその事を深く後悔しているようだ。 | |
| Please accept my sympathies. | お悔み申し上げます。 | |
| He exhibited no remorse for his crime. | 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 | |
| I regret nothing of my life. | 我が生涯に一片の悔いなし。 | |
| He regrets his stupid acts. | 彼は自分のばかげた行為を悔やんでいる。 | |
| She regrets that she failed the examination. | 彼女は試験に失敗したことを悔やんでいる。 | |
| The time will come when you will regret this. | このことに後悔するときがきますよ。 | |
| The time will come when she'll regret it. | 彼女がそれを後悔する時が来るだろう。 | |
| The time will come when she will repent of it. | 彼女がそれを後悔する時が来るだろう。 | |
| Don't grieve about your past errors. | 過去の過失をあまり後悔するな。 | |
| A time will come when you will regret your action. | 君が自分の行為を後悔するときがくるだろう。 | |
| I could kick myself for not bringing a map. | 地図を持ってこなかったことを悔んでいる。 | |
| I regretted having done it. | 私はそれをしてしまったことに後悔した。 | |
| I feel bad about what I said. | 自分の言ったことを後悔している。 | |
| I felt bad about picking on him. | 私は彼をいじめたことを後悔した。 | |
| What I regret now is, rather, that I wasted time. | 今後悔していることは、時間の無駄をしたことのほうです。 | |
| When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. | 彼の奥さんが亡くなった時、彼は何十通ものお悔み状を受け取った。 | |
| He did not repent of his idleness till he failed in the examination. | 彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。 | |
| I'm sure you'll be sorry if you give it up halfway through. | 途中で止めたら後悔するぜ。 | |
| The time will come when you'll regret it. | 君がそれを後悔する時が来るだろう。 | |
| I regret having idled away my youth. | 青春を遊んで過ごしたことを後悔している。 | |
| They regret not having valued the days of their youth more. | 彼らは若い日々をもっと大切に過ごせばよかったと後悔する。 | |
| I regret not having taken his advice. | 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 | |
| You'll regret having said those words. | そんなことばを吐いたことを君は後悔するだろう。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| I regretted having wasted a great deal of time. | 多くの時間を無駄にしてしまったことを後悔した。 | |
| He regrets having been idle when young. | 彼は若い時怠けていたことを後悔している。 | |
| He came to repent before long. | 彼はやがて後悔するようになった。 | |
| The time will come when she will regret what she has said. | 彼女が自分の言ったことを後悔するときが来るだろう。 | |
| Nobody will believe how sorry I was for what I'd done. | 私が自分のしたことをどんなに後悔したかだれも信じまい。 | |
| I regret saying this. | 私は、この事を言ってしまった事が悔やまれる。 | |
| I have no regrets about what I did. | 私は自分がした事に何も後悔はしていない。 | |
| He regrets his having wasted his money. | 彼は自分の金を無駄に使ってしまったことを後悔した。 | |
| I feel bad about not having gone to his funeral. | 彼の葬式に行かなかった事を後悔している。 | |
| Not a day passed by but he regretted what he had done. | 彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。 | |
| He regretted his misdeeds. | 彼は悪行を後悔している。 | |
| There is one thing I look back on with regret. | 私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。 | |
| Tom regretted having wasted a great deal of his life. | トムは多くの人生を無駄にしてきたことを後悔した。 | |
| I regret having been idle in my youth. | 私は若い頃怠惰であったことを後悔している。 | |
| I'm not sure why Tom said those things, but I bet he now wishes he hadn't. | 私はどうしてトムさんがあんなことを言ってしまったのかわかりませんが、今は悔しがっているんでしょう。 | |
| She showed her regret over the serious mistake. | 彼女は重大な過ちを後悔した、反省した。 | |
| When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. | 高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| We should so act as to solve the problem. | 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 | |
| Don't cross him or you'll regret it. | 彼に逆らうと後悔するぞ。 | |
| He will regret his own words. | 彼は自分の言った言葉を後悔するでしょう。 | |
| I regret not having studied hard for the test. | テスト勉強をあまり一生懸命やらなかった事を後悔している。 | |
| I regret having said so. | 私はそう言ったことを後悔している。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| He regretted having been lazy in the former term. | 彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。 | |
| You must do all you can lest you should regret later. | あなたは後で後悔しないように出来るだけのことをしなければならない。 | |