Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There's nothing worse than doing things by halves!! | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| Are you in a bad mood? | 機嫌悪いの? | |
| I had not gone so far before I felt sick. | 私はそれほど遠くまでいかないうちに気分が悪くなった。 | |
| I was too embarrassed to look her in the eye. | ばつが悪くて、彼女の目をまともに見ることなどできなかった。 | |
| It was not his fault, for he did his best. | それは彼が悪いのではなかった。なぜなら彼は全力と尽くしたからだ。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| Most creatures in the sea are affected by pollution. | 海に住む大半の生物は汚染による悪影響を受けている。 | |
| I know right from wrong. | 私にだって善悪に区別はつく。 | |
| The teacher punished her students for using bad words. | 先生は悪い言葉を使ったことで生徒を叱った。 | |
| He was cured of his bad habits. | 彼は悪い癖を直させられた。 | |
| She tends to speak ill of others. | 彼女は人の悪口を言う傾向がある。 | |
| She is ill-natured. | 彼女は人が悪い。 | |
| As for the scheme I had in my head, it was not a bad one in itself. | 私が考えていた計画について言えば、それ自体は悪くはなかった。 | |
| “The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature. | サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。 | |
| You should not speak ill of others. | 他人の悪口を言うもんじゃない。 | |
| Virtue and vice. | 美徳と悪徳。 | |
| Can a child of her age distinguish good from bad? | 彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。 | |
| Smoking is a bad habit. | 煙草を吸う習慣は悪い習慣です。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| You look pale. What's the matter with you? | 顔色が悪い。どうしたのか。 | |
| She cannot distinguish right from wrong. | 彼女は善悪の区別をつけることができない。 | |
| To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges. | 私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。 | |
| I don't see what's wrong with that. | それのどこが悪いのか分かりません。 | |
| Because of the bad weather, he couldn't come. | 天候が悪くて彼は来られなかった。 | |
| Owing to the bad weather, the garden party was called off. | 天候が悪いために、ガーデンパーティーは取りやめになった。 | |
| God is bad. | 神は悪いです。 | |
| Sorry, but I can't hear you very well. | 悪いんだけど、君の声がよく聞こえないよ。 | |
| His condition goes up and down. | 彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。 | |
| Parents punish their children for misbehavior. | 親は子供が悪さをするのをしかる。 | |
| The weather's bad, isn't it? | お天気が悪いね。 | |
| This is the first time I've worked as a coordinator, so I may not have the hang of it yet. | 私、幹事をやるのが始めてだから要領が悪いのかもしれません。 | |
| This novel isn't as good as his last one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| Air quality has deteriorated these past few years. | 大気の質は過去数年において悪化した。 | |
| He committed one crime after another. | 彼は悪事を重ねた。 | |
| He began to feel ill. | 彼は気分が悪くなってきた。 | |
| Don't speak ill of your classmates. | クラスメートを悪く言ってはいけない。 | |
| Our TV is out of order. | うちのテレビは調子が悪い。 | |
| He told her firmly to realize how serious her condition was. | 彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。 | |
| You won't regret it. | 悪いようにはしないから。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| This is the worst of all. | これが全部の中でいちばん悪い。 | |
| Inhaling diesel exhaust is bad for our health. | ディーゼルの排気ガスは体に悪い。 | |
| Today was an awful day. | 今日は最悪の一日でした。 | |
| The car I rented from you has a problem. | 借りた車の調子が悪いのですが。 | |
| He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg. | 彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。 | |
| What's the matter? You look pale. | どうかしましたか。顔色が悪いですよ。 | |
| Both drinking and smoking are bad for the health. | 酒もタバコも健康に悪い。 | |
| This evil custom must be abolished. | この悪い習慣は廃止しなければならない。 | |
| Such evil customs should be done away with. | そんな悪い習慣は廃止すべきだ。 | |
| I feel much worse today than yesterday. | 昨日より今日のほうがずっと気分が悪い。 | |
| I think it's wrong to lie. | うそをつくのは悪いことだと思う。 | |
| When it comes to raw fish, I feel disgusted. | 生の魚となると気分が悪くなってしまうのです。 | |
| Many architectural monstrosities are seen in Tokyo. | 東京には醜悪な建築物がたくさん見られる。 | |
| For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. | 悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 | |
| I'm sometimes in a bad temper. | 私は時々機嫌が悪くなる。 | |
| Too much light hurts the eye. | 光をあまり入れると目に悪い。 | |
| She was never heard to speak ill of others. | 彼女は他人の悪口を言うのを聞かれたことはなかった。 | |
| He said, "I felt ill, but I am all right." | 彼は、気分が悪かったがよくなったと言った。 | |
| I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary. | あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。 | |
| Some people think it's a bad idea. | 悪い考えだと思う人もいます。 | |
| Regardless of the bad weather, I decided to go out. | 天気が悪かったけれど出かけることにした。 | |
| Cup ramen are bad for your health. | カップラーメンは健康に悪い。 | |
| She seems to have been offended by what he said. | 彼女は彼の言葉に気を悪くしたようだ。 | |
| I've been having a terrible headache since last night, I feel horrible, it's the worst feeling. | 昨日の夜から頭がずきずきするし、気持ち悪いし、もう最悪。 | |
| She felt very bad that day. | 彼女はその日とても気分が悪かった。 | |
| His delay made the situation all the worse. | 彼が遅れたので事態はますます悪くなった。 | |
| He makes it a rule never to speak badly of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないようにしている。 | |
| He didn't have the decency to admit that he was wrong. | 彼には自分が悪かったことを認めるぐらいの心得もなかった。 | |
| As I left the brothel, I was embarrassed to be seen by my friends. | 売春宿から出てきたところを友人に見られてばつが悪かった。 | |
| The situation went from bad to worse. | 情勢はますます悪くなった。 | |
| You ought not to speak ill of others behind their backs. | その人のいないところで悪口を言ってはいけない。 | |
| You have to apologize at once when you have done wrong. | 悪いことをしたらすぐに謝らなければなりません。 | |
| My stereo set is inferior to yours in sound quality. | 私のステレオはあなたのより音質が悪い。 | |
| He bears ill will against me. | 彼は私に悪意を抱いている。 | |
| We have been on bad terms with each other for a long time. | 私達は長い間お互いに仲が悪かった。 | |
| The older we become, the worse our memory gets. | 年を取れば取るほど記憶力が悪くなる。 | |
| I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event. | 良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| We must do away with such bad customs. | そう言った悪習は廃止すべきだ。 | |
| If you throw something like that down, if someone's unlucky enough to be hit they'll be injured. | あんな物を投げ下ろせば、運悪く当たった人は、ケガをする。 | |
| I make it a rule not to eat too much, for it is plain that overeating is bad for the health. | 私は食べ過ぎないようにしてる。なぜなら食べ過ぎが健康に悪い事は明らかだから。 | |
| She is rather cross now. | 彼女は今かなり機嫌が悪い。 | |
| I admit having done wrong. | 私は悪いことをしたと認める。 | |
| He had the bad habit of drinking too much wine. | 彼はワインを飲みすぎるという悪癖をもっていた。 | |
| Not only you but I also was to blame. | 君だけではなく僕も悪かった。 | |
| Sick and tired, she went to bed early. | 気分が悪く、疲れていたので、彼女は早めに就寝した。 | |
| Something must be wrong with the machinery. | どこか機構が悪いに違いない。 | |
| An increase in customer complaints could signal a decline in business. | 顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。 | |
| Recently there have been a lot of nasty incidents with fraud. | 最近、タチの悪い詐欺事件が多いわね。 | |
| The plane was late because of bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well. | 時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。 | |
| His behavior, as I remember, was very bad. | 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。 | |
| This is the worst storm in ten years. | ここ10年で最悪の嵐だ。 | |
| Bad seed must produce bad corn. | 悪い種から必ず悪い実ができる。 | |
| I don't care for smoking; it's bad for the health. | 私は喫煙は好まない。健康に悪いからだ。 | |
| I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. | 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | |
| She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self. | 生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。 | |
| At times of poor health, getting plenty of sleep is the best medicine. | 具合が悪い時は、睡眠をたっぷり取るのが一番の薬だよ。 | |
| Please refrain from posts that might encourage conflict. | サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。 | |
| From year to year, pollution is worsening. | 年々公害が悪化する。 | |