Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He means the play to be a tragedy. | 彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさがあまりにも痛切で涙も出なかった。 | |
| It'll be a long time before she gets over her father's death. | 彼女が父親の死の悲しみから立ち直るには長い時間がかかるだろう。 | |
| Time cured her of her sorrow. | 時が彼女の悲しみを癒した。 | |
| The letter made her sad. | その手紙は彼女を悲しくさせた。 | |
| He grieved over his failures. | 自らの失敗をくよくよ悲しんだ。 | |
| "Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town." | 「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」 | |
| Smiling sadly, she began to talk. | 悲しそうに微笑みながら、彼女は話しはじめた。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。 | |
| He was blind with sorrow. | 彼は悲嘆に暮れてぼう然としていた。 | |
| Great was the sorrow of her parents. | 彼女の両親の悲しみは大きかった。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| I heard a woman scream. | 私は女性が悲鳴を上げるのを聞きました。 | |
| I am feeling sad about it. | 私はそのことで悲しんでいます。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| What a sad story this is! | これはなんと悲しい話だろう。 | |
| Again his father insisted on another private conversation and broke the sad news. | これもまたおとうさんがこっそりと悲しい事実を告げた。 | |
| I was shocked at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いてショックを受けた。 | |
| The death of his father filled him with sorrow. | 父が死んで彼は悲しみにしずんだ。 | |
| Tom tried to forget his love sorrow by playing the piano. | トムはピアノを弾いて失恋の悲しみを紛らわそうとした。 | |
| What a shame! | それは悲惨だな。 | |
| I'm very sad to hear that. | そのことを聞いて私はとても悲しい。 | |
| She looks sad. | 彼女は悲しそうだ。 | |
| Sadly, many Japanese people died. | 悲しいことに多くの日本人が亡くなりました。 | |
| She screamed when she saw a snake. | 蛇をみたとき、彼女は悲鳴をあげた。 | |
| We didn't take notice of her sorrow. | 私たちは彼女の悲しみに気づかなかった。 | |
| The tragedy left a scar on my mind. | その悲しい出来事は私の心に傷を残した。 | |
| He was the agent of her grief. | 彼女の悲しみの原因は彼だった。 | |
| I felt sad for no reason. | 私は訳もなく悲しくなった。 | |
| It's sad, but true. | 悲しいことですが、真実です。 | |
| He felt sad because he lost his father. | 彼は父を亡くしたので悲しかった。 | |
| Didn't you hear a scream? | 悲鳴が聞こえなかったか。 | |
| Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. | コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| He was much affected by the sad news. | 彼はその悲しいニュースに強く心を打たれた。 | |
| Her face was eloquent of her sorrow. | 彼女の顔は悲しみをはっきりと表していた。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| Anyway, as long as it's a man, anybody should do. It's sad that you don't have a boyfriend yet. | とりあえず男であればだれでもいいのに、まだ彼氏がいないって悲惨だね。 | |
| Sad to say, her son died young. | 悲しいことに、彼女の息子は若死にした。 | |
| I am a trifle sad. | 私はちょっぴり悲しい。 | |
| I felt deep sorrow at his death. | 彼の死を嘆き悲しんだ。 | |
| It is a very sad tale. | とても悲しい物語です。 | |
| The whole neighborhood mourned his death. | 近所の人々はみな彼の死をいたみ悲しんだ。 | |
| I was more angry than sad. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| He brought us sad news. | 彼は私たちに悲しい知らせをもたらした。 | |
| That's really sad. | それはあまりにも悲しい。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 | |
| Don't give me such a sad look. | そんな悲しい目で見ないで。 | |
| The criminal begged the judge for mercy. | 犯人は裁判官に慈悲を請うた。 | |
| When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief. | 彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。 | |
| Say ... I can hear screams coming from the women's bath. | なんか・・・女湯から悲鳴が聞こえてくるんだけど。 | |
| The song is at once sad and beautiful. | その歌は悲しくまた美しい。 | |
| To weep is to make less the depth of grief. | 泣くことは悲しみを和らげる。 | |
| For instance, "delight" is the opposite of "sorrow." | 例えば、「喜び」の反対語は「悲しみ」です。 | |
| I heard someone scream. | 私は誰かが悲鳴をあげるのが聞こえた。 | |
| His heart was torn by sorrow. | 彼の心は悲しみでずたずたになった。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔をしていた。 | |
| My mother has borne her sorrow admirably. | 母は立派に悲しみに耐えてきた。 | |
| I was having a very good time, when the sad news came. | とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。 | |
| He appealed to the judge for mercy. | 彼は裁判官に慈悲を求めた。 | |
| She all but wept when she heard the bad news. | 悲報を聞いて彼女は涙をこぼしそうになった。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| He said to me, "You look sad. What is the matter with you?" | 彼は私に、悲しそうな顔をしているが、どうしたのか聞いた。 | |
| He abandoned himself to grief. | 彼は悲嘆にくれた。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| What makes you so sad? | 何がそんなに悲しいの? | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。 | |
| He was so sad that he almost went mad. | 気がくるいそうなほど悲しかった。 | |
| His cup of misery was full. | 彼は悲劇のどん底にあった。 | |
| I don't like sad movies. | 私は悲しい映画は嫌いだ。 | |
| Love is a comedy in France, a tragedy in England, an opera in Italy, and a melodrama in Germany. | 愛はフランスでは喜劇、英国では悲劇、イタリアでは歌劇、そしてドイツではメロドラマである。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その物語の最も悲しいところはまだ話されていない。 | |
| The tragedy happened suddenly. | 悲劇は突然起こった。 | |
| She abandoned herself to grief. | 彼女は悲しみに暮れた。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| Those who do not know the sadness of love may not speak of it. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| To my great sorrow, my father died young. | 大変悲しいことに父は若くして亡くなった。 | |
| Nicole was beside herself with grief when she heard the news. | そのニュースを聞いた時、ニコルは悲しみのあまり我を忘れた。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| I dare not tell her the sad news. | 私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。 | |
| To her sorrow, her only son left her alone. | 悲しいことに、一人息子は、彼女を捨ててしまった。 | |
| He wept over his misfortunes. | 彼は身の不運を嘆き悲しんだ。 | |
| The sad story moved us to tears. | 悲しい知らせに涙をさそわれた。 | |
| What makes you so sad? | 何をそんなに悲しんでいるの。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は物事を悲観的に見る傾向がある。 | |
| I feel sad every now and then. | 私は時々悲しくなることがある。 | |
| He cried out and ran away. | 彼は悲鳴をあげて逃げて行った。 | |
| What made her so sad? | 何のために彼女はそんなに悲しいのですか。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んで悲しそうだった。 | |
| Much misery came about because of the typhoon. | 台風で多くの悲惨な事態が生じた。 | |
| Why should you be so sad? | なんでそんなに悲しむの。 | |
| It was a great tragedy for them to lose their only son. | 一人息子を失ったことは彼らにとって大きな悲劇であった。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| She was beside herself with grief. | 悲しみのあまり気が動転していた。 | |
| He has a tendency to be pessimistic. | 彼は悲観する傾向がある。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。 | |
| Shakespeare wrote both tragedy and comedy. | シェークスピアは喜劇も悲劇も書いた。 | |