Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His cup of misery was full. | 彼は悲劇のどん底にあった。 | |
| Sick people tend to be pessimistic. | 病人は悲観的になりがちだ。 | |
| Her face was eloquent of her sorrow. | 彼女の顔は悲しみをはっきりと表していた。 | |
| Forget the sad affair. | 悲しい出来事は忘れなさい。 | |
| I was having a very good time, when the sad news came. | とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。 | |
| The sad story made my heart ache. | その悲しい物語は私の胸を痛ませた。 | |
| She is dying of grief. | 彼女は悲嘆のあまり死にそうだ。 | |
| The whole neighborhood mourned his death. | 近所の人々はみな彼の死をいたみ悲しんだ。 | |
| Her son's death broke Mary's heart. | 息子の死でメアリーは悲嘆に暮れた。 | |
| She tried to conceal her grief at the party. | 彼女はパーティーで自分の悲しみを見せないようにした。 | |
| The news filled her with sorrow. | その知らせを聞いて彼女の心は悲しみでいっぱいになった。 | |
| Charity begins at home. | 慈悲は家庭に始まる。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。 | |
| Divorce tends to be associated with a negative image. | 離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。 | |
| She gave a cry of pain. | 彼女は痛くて悲鳴を上げた。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲嘆にくれた。 | |
| She bore her grief with dry eyes. | 彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。 | |
| After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad. | しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。 | |
| I do not feel sad. | 私は悲しくありません。 | |
| She was overwhelmed by the sad news. | 彼女はその悲しい知らせに打ちのめされた。 | |
| She looked sad because I was angry. | 私が怒っていたので彼女は悲しそうだった。 | |
| I can't abide hearing you cry so bitterly. | 君がそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| Filled with sorrow, the girl looked him in the eye. | その少女は悲しみで胸をいっぱいにして、彼の目を見つめた。 | |
| She looks sorrowful and forlorn. | 彼女は悲しくて寂しそうだった。 | |
| My cat looks sad. | 私の猫は悲しそう。 | |
| I forget sad things when I fall asleep. | 悲しいことは寝ると忘れる。 | |
| All love and sadness melt in my heart. | 愛も悲しみも入り乱れた胸の鼓動が聞こえてくる。 | |
| She screamed at the flash of lightning. | 彼女は稲妻の閃光を見て悲鳴をあげた。 | |
| Do not obtrude upon her sorrow. | 悲しんでいる彼女をそっとしておきなさい。 | |
| I heard someone scream. | 私は誰かが悲鳴をあげるのが聞こえた。 | |
| He seems cheery but, on the contrary, he is sad. | 彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。 | |
| We didn't notice her sorrow. | 彼女の悲しみに気づかなかった。 | |
| I felt sad for no reason. | 私は訳もなく悲しくなった。 | |
| The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict. | 悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。 | |
| I cannot abide hearing you cry so bitterly. | あなたがそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| We could not but weep at the sad news. | 私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうな顔をしていた。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| Sally was very sad about not going home for the holidays. | サリーは休暇で故国に帰れないのを悲しんでいた。 | |
| Her sorrow found expression in silent tears. | 彼女の悲しみは無言でこぼす涙になって表れた。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| To weep is to make less the depth of grief. | 泣くことは悲しみを和らげる。 | |
| Please don't be so sad. Cheer up! | どうかそんなに悲しまずに元気を出してください。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| It is sad that so few people give money to help the hungry. | 飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。 | |
| She doesn't like to sing a sad song. | 彼女は悲しい歌を歌うのは嫌いだ。 | |
| He that increases knowledge increases sorrows. | 知識を増す者は悲哀を増す。 | |
| She was so sad that she did not want to speak to anyone. | 彼女はとても悲しかったので、誰にも話しかけたくなかった。 | |
| There was a terrible accident on the freeway. | 高速道路で悲惨な事故があった。 | |
| Great was the sorrow of her parents. | 彼女の両親の悲しみは大きかった。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| What a sad story this is! | これはなんと悲しい話だろう。 | |
| He answered with a sad air. | 彼は悲しそうな様子で答えた。 | |
| He disguised his sorrow with a smile. | 彼は微笑で悲しみを隠した。 | |
| Sadly, my cat has gone away somewhere. | 悲しいことに私の猫はどこかへいってしまった。 | |
| I felt deep sorrow at his death. | 彼の死を嘆き悲しんだ。 | |
| I'll treat this play simply as a tragedy. | 私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。 | |
| Sadly, many Japanese people died. | 悲しいことに多くの日本人が亡くなりました。 | |
| All tragedies end with a death. | すべての悲劇は死で終わる。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| The old man looks sad. | その老人は悲しそうである。 | |
| Sad to say, her son died young. | 悲しいことに、彼女の息子は若死にした。 | |
| I wasn't so much sad as I was angry. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| Don't intrude on her sorrow. | 悲しんでいる彼女をそっとしておきなさい。 | |
| The accompaniments of the war are misery and sorrow. | 戦争には悲惨と悲しみがつきものだ。 | |
| Tom screamed for help. | トムは悲鳴を上げて助けを求めた。 | |
| All at once, I heard a scream. | 突然悲鳴が聞こえた。 | |
| Delight is the opposite of sorrow. | 喜びの反意語は悲しみです。 | |
| The criminal begged the judge for mercy. | 犯人は裁判官に慈悲を請うた。 | |
| She screamed with terror. | 彼女は恐怖で悲鳴をあげた。 | |
| I wear a sad look. | 悲しそうな顔をする。 | |
| As a rule, I prefer a comedy to a tragedy. | 概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。 | |
| It'll be a long time before she gets over her father's death. | 彼女が父親の死の悲しみから立ち直るには長い時間がかかるだろう。 | |
| The sad story came home to her. | その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。 | |
| He hid his sadness behind a smile. | 彼は微笑みで悲しみを隠した。 | |
| There's a strong probability of a nuclear tragedy. | 核の悲劇が起きる危険は非常に高そうです。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| I feel sad every now and then. | 私は時々悲しくなることがある。 | |
| The girl was overcome with grief. | 少女は悲しみにうちひしがれた。 | |
| Kentucky screams "fuck". | ケンタッキに「ファック」って悲鳴をあげる。 | |
| The lady looked sad, also tired. | その女性は悲しげで、その上疲れているようだった。 | |
| I am a trifle sad. | 私はちょっぴり悲しい。 | |
| His heart bled for his lost friend. | 亡き友を思い彼は悲しんだ。 | |
| Because of her, he lived a miserable life. | 彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。 | |
| "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. | 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| You had better not take such a hopeless view of life. | 人生をそう悲観してはいけない。 | |
| He had to lead a miserable life for many years. | 彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。 | |
| Time tames the strongest grief. | 時はどんな悲しみも癒してくれる。 | |
| I am filled with sorrow. | 悲しみで胸がいっぱいだ。 | |
| To my great sorrow, my father died young. | 大変悲しいことに父は若くして亡くなった。 | |
| I am sad to hear it. | それを聞いて悲しい。 | |
| She was filled with grief at the news of her sister's death. | 彼女は姉が死んだという知らせに悲しみで胸がいっぱいだった。 | |
| She was beside herself with grief. | 悲しみのあまり気が動転していた。 | |
| We didn't take notice of her sorrow. | 私たちは彼女の悲しみに気づかなかった。 | |
| "Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town." | 「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」 | |
| The woman's face was marked with grief. | その女性の顔には悲しみの跡があった。 | |
| The mother was still grieving over her child's death. | その母親は子供の死をいまだに嘆き悲しんでいた。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |