Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow. | さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。 | |
| "He used to love me," she answered sadly. | 以前は愛してくれたのだけれど。と彼女は悲しそうに答えた。 | |
| She was happy and sad all at once. | 彼女はうれしくもあったが、同時に悲しくもあった。 | |
| I'll be deeply affected by his death. | もし彼が死んだらさぞ悲しむだろう。 | |
| It was a great tragedy for them to lose their only son. | 一人息子を失ったことは彼らにとって大きな悲劇であった。 | |
| He seems cheery but, on the contrary, he is sad. | 彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。 | |
| Her heart broke when her husband died. | 夫が死んで彼女は悲しみに沈んだ。 | |
| What a sad movie it was! | なんて悲しい映画だったんだろう。 | |
| He was much affected by the sad news. | 彼はその悲しいニュースに強く心を打たれた。 | |
| The movie was so sad that everybody cried. | 映画はとても悲しくて、だれもが泣いた。 | |
| He hid his sadness behind a smile. | 彼は微笑みで悲しみを隠した。 | |
| No matter how you look at it you're a beautiful, ill-fated woman, the heroine of a tragedy. | どこからどう見ても薄幸の美少女、悲劇のヒロインだ。 | |
| I felt disturbed at the sad news. | 私はその悲しい知らせに動揺を覚えた。 | |
| The story has in it something of the element of tragedy. | その物語には何か悲劇的な要素が含まれている。 | |
| Jane laughed away the sorrow. | ジェーンは悲しみを笑い飛ばした。 | |
| Tragedy fell over the town. | 悲劇が町を襲った。 | |
| Sad as she was, she said good-bye to him with a smile. | 悲しかったけれど、彼女はにっこり笑って彼にさようならを言った。 | |
| At times I feel sad. | 時折私は悲しくなる。 | |
| All at once, I heard a scream. | 突然悲鳴が聞こえた。 | |
| Much misery came about because of the typhoon. | 台風で多くの悲惨な事態が生じた。 | |
| He was in deep grief at the death of his wife. | 彼は妻に死なれて深く悲しんでいた。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| He has a wistful look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをしている。 | |
| As a rule, I prefer a comedy to a tragedy. | 概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。 | |
| We didn't notice her sorrow. | 彼女の悲しみに気づかなかった。 | |
| Delight is the opposite of sorrow. | 喜びの反意語は悲しみです。 | |
| That's really sad. | それは本当に悲しいことです。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| The song is at once sad and beautiful. | その歌は悲しくまた美しい。 | |
| I can't abide hearing you cry so bitterly. | 君がそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| The mother was still grieving over her child's death. | その母親は子供の死をいまだに嘆き悲しんでいた。 | |
| His shadow on the wall looked sad. | 壁に映った彼の影は悲しそうだった。 | |
| He felt sad because he lost his father. | 彼は父を亡くしたので悲しかった。 | |
| In her misery, Mary looked to her husband for help. | メアリーは悲嘆の中で夫に助けを頼った。 | |
| Portia tempered justice with mercy. | ポーシャは正義を慈悲で和らげた。 | |
| The tragedy left a scar on my mind. | その悲しい出来事は私の心に傷を残した。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。 | |
| The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic. | 楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。 | |
| We cry when we are very sad. | 私たちはひじょうに悲しいときに泣きます。 | |
| Why are you looking so sad? | どうしてそんな悲しそうな顔してるの? | |
| Ah, me! | ああ悲しい。 | |
| The old man looks sad. | その老人は悲しそうである。 | |
| We lamented his death. | 私達は彼の死を悲しんだ。 | |
| He died a sad death. | 彼は悲しい死をとげた。 | |
| To everyone's sorrow, the poet died young. | 悲しいことに、その詩人は若死にした。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| The whole nation mourned the hero's death. | 全国民が英雄の死を悲しんだ。 | |
| That's a shame. | それは悲惨だな。 | |
| She has grieved over his loss for nearly ten years. | 彼女は十年近くも彼の死を嘆き悲しんでいる。 | |
| Joe looked sad yesterday? | ジョーは昨日悲しそうに見えた。 | |
| When I woke up, I was sad. | 起きた時私は悲しかった。 | |
| I don't suppose you ever really get over the death of a child. | 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 | |
| We often hear it said that ours is essentially a tragic age. | 現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。 | |
| What makes you so sad? | 何をそんなに悲しんでいるの。 | |
| He is extremely pessimistic and has no aspirations. | 彼は非常に悲観的で希望を持っていない。 | |
| He abandoned himself to grief. | 彼は悲嘆にくれた。 | |
| Kentucky screams "fuck". | ケンタッキに「ファック」って悲鳴をあげる。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔をしていた。 | |
| My cat looks sad. | 私の猫は悲しそう。 | |
| He wept over his misfortunes. | 彼は身の不運を嘆き悲しんだ。 | |
| What is she so unhappy about? | 彼女は何がそんなに悲しいのだろう。 | |
| Have mercy on me and spare my life, please! | お慈悲ですから命ばかりはお助けを! | |
| It's a very sad story. | とても悲しい物語です。 | |
| Her death was a great distress to all the family. | 彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。 | |
| The accompaniments of the war are misery and sorrow. | 戦争には悲惨と悲しみがつきものだ。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| He told me a sad story. | 彼は私に悲しい物語を話してくれた。 | |
| Somebody must break the sad news to her mother. | 誰かがその悲しい知らせを彼女の母親に知らせなければならない。 | |
| "Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town." | 「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」 | |
| People who don't know the sadness of love aren't able to talk about the experience of love. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| When things are hard or when you're sad, look up at the sky. | つらいとき、悲しいときは、空を見上げてごらん。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| His heart was pierced with grief. | 悲しみが彼の胸に貫いた。 | |
| Please don't be sad any more. | これ以上悲しまないで。 | |
| The criminal begged the judge for mercy. | 犯人は裁判官に慈悲を請うた。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうな顔をしていた。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうに見えた。 | |
| His heart is broken. | 彼は悲しみにうちひしがれている。 | |
| When I'm sad, my friends encourage me. | 悲しい時は友達が励ましてくれる。 | |
| I feel sad every now and then. | 私は時々悲しくなることがある。 | |
| He grieved over his failures. | 自らの失敗をくよくよ悲しんだ。 | |
| He was beside himself with grief. | 彼は悲しみで気も狂わんばかりだった。 | |
| Grief drove her mad. | 悲しみのあまり彼女は気が狂った。 | |
| For instance, "delight" is the opposite of "sorrow." | 例えば、「喜び」の反対語は「悲しみ」です。 | |
| To my sorrow, my father cannot attend the meeting. | 悲しいことに、父はその会合には出られない。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| I asked him why he is so sad. | なぜそんなに悲しんでいるのか、と私は彼に尋ねた。 | |
| She doesn't like to sing a sad song. | 彼女は悲しい歌を歌うのは嫌いだ。 | |
| I am sad to hear it. | それを聞いて悲しい。 | |
| A sad accident took place yesterday. | 昨日悲しい出来事があった。 | |
| Sadly, his dream didn't come true. | 悲しいことに彼の夢は実現しなかった。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさのあまり涙も出なかった。 | |
| He isn't really sad; he's only acting. | 彼は本当に悲しいのではない、そのふりをしているだけだ。 | |
| It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. | 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 | |
| The sad news took away his appetite. | 悲しい知らせに彼は食欲がなくなった。 | |
| His cup of misery was full. | 彼は悲劇のどん底にあった。 | |
| She screamed with horror as someone took hold of her arm. | 何者かにうでをつかまれ、彼女は恐くて悲鳴をあげた。 | |