Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He that increases knowledge increases sorrows. | 知識を増す者は悲哀を増す。 | |
| The death of one man is a tragedy, the death of millions is a statistic. | 一人の人間の死は悲劇であるが、百万人の死は統計値である。 | |
| Why should you be so sad? | なんでそんなに悲しむの。 | |
| Great was the sorrow of her parents. | 彼女の両親の悲しみは大きかった。 | |
| Her death was a great distress to all the family. | 彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。 | |
| She screamed when she saw a snake. | 蛇をみたとき、彼女は悲鳴をあげた。 | |
| When I'm sad, my friends encourage me. | 悲しい時は友達が励ましてくれる。 | |
| Sally was very sad about not going home for the holidays. | サリーは休暇で故国に帰れないのを悲しんでいた。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。 | |
| I'm sad. | 悲しいです。 | |
| She kept her sorrow in her bosom. | 彼女は悲しみを胸に秘めていた。 | |
| He abandoned himself to grief. | 彼は悲嘆にくれた。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。 | |
| Why should you be sad? | 悲しむことなんてないでしょう。 | |
| I am feeling sad about it. | 私はそのことで悲しんでいます。 | |
| I saw sorrow's print upon her face. | 私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。 | |
| Say ... I can hear screams coming from the women's bath. | なんか・・・女湯から悲鳴が聞こえてくるんだけど。 | |
| When I woke up, I was sad. | 起きた時私は悲しかった。 | |
| He grieved over his failures. | 自らの失敗をくよくよ悲しんだ。 | |
| He was beside himself with grief. | 彼は悲しみで気も狂わんばかりだった。 | |
| I weep for my lost youth. | もう若くないと思うと悲しいです。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| His talk distracted her from grief. | 彼の話で彼女の悲しみはまぎれた。 | |
| I wasn't so much sad as I was angry. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| Smiling sadly, she began to talk. | 悲しそうに微笑みながら、彼女は話しはじめた。 | |
| I am filled with sorrow. | 悲しみで胸がいっぱいだ。 | |
| Life has its sorrows, as every rose has its thorns. | どのバラにもとげがあるように人生には悲しみがある。 | |
| At times I feel sad. | 時折私は悲しくなる。 | |
| He hid his sadness behind a smile. | 彼は微笑みで悲しみを隠した。 | |
| We lamented his death. | 私達は彼の死を悲しんだ。 | |
| The woman's face was marked with grief. | その女性の顔には悲しみの跡があった。 | |
| Those were the saddest hours of my life. | それが私の人生の中で最も悲しい時期でした。 | |
| Charity begins at home. | 慈悲は家庭に始まる。 | |
| She felt less sad as time passed. | 時がたつにつれ彼女の悲しみは薄れていった。 | |
| His death made all feel sorry. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. | 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| "Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town." | 「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」 | |
| I am sad to hear it. | それを聞いて悲しい。 | |
| He felt sad because he lost his father. | 彼は父を亡くしたので悲しかった。 | |
| He was so sad that he almost went mad. | 気がくるいそうなほど悲しかった。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| Nicole was beside herself with grief when she heard the news. | そのニュースを聞いた時、ニコルは悲しみのあまり我を忘れた。 | |
| He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt. | 彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。 | |
| Didn't you hear a scream? | 悲鳴が聞こえなかったか。 | |
| It's heartbreaking. | とても悲しいことです。 | |
| I remember the horror I felt when she screamed. | 私は彼女が悲鳴を上げたときに感じた恐怖を覚えている。 | |
| His shadow on the wall looked sad. | 壁に映った彼の影は悲しそうだった。 | |
| Time tames the strongest grief. | 時はどんな悲しみも癒してくれる。 | |
| The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic. | 楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。 | |
| He cried out and ran away. | 彼は悲鳴をあげて逃げて行った。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| Why are you looking so sad? | どうしてそんな悲しそうな顔してるの? | |
| Forget the sad affair. | 悲しい出来事は忘れなさい。 | |
| Why are you looking so sad? | なぜ君はそんなに悲しそうな顔をしているのか。 | |
| A sad accident took place yesterday. | 昨日悲しい出来事があった。 | |
| What is the real cause of this tragedy? | この悲劇の本当の原因は何ですか。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| He appealed to the judge for mercy. | 彼は裁判官に慈悲を求めた。 | |
| He has a tendency to be pessimistic. | 彼は悲観する傾向がある。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうに見えた。 | |
| In her misery, Mary looked to her husband for help. | メアリーは悲嘆の中で夫に助けを頼った。 | |
| Forget your sorrows. | 悲しみを忘れなさい。 | |
| I could not help crying at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いて泣かずにはおられなかった。 | |
| Happiness and sadness only last for a time. | 喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。 | |
| I was shocked at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いてショックを受けた。 | |
| He died a sad death. | 彼は悲しい死をとげた。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | 同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| She screamed at the flash of lightning. | 彼女は稲妻の閃光を見て悲鳴をあげた。 | |
| Misery and sorrow accompany war. | 戦争には悲惨と悲しみが伴う。 | |
| She died a miserable death. | 彼女は悲惨な死に方をした。 | |
| On the wings of Time grief flies away. | 時の翼に乗って悲しみは飛び去る。 | |
| It was not until a few days later that we heard the sad news. | 数日後になって初めてその悲しい知らせを聞いた。 | |
| It's a very sad story. | とても悲しい物語です。 | |
| He was tormented by some deep sorrow. | 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 | |
| All love and sadness melt in my heart. | 愛も悲しみも入り乱れた胸の鼓動が聞こえてくる。 | |
| You will have heard the sad news. | 悲しい知らせをお聞きになっているでしょう。 | |
| His heart was pierced with grief. | 悲しみが彼の胸に貫いた。 | |
| I dare not tell her the sad news. | 私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。 | |
| What makes you so sad? | 何がそんなに悲しいの? | |
| The girl was struck with grief. | 少女は悲しみにうちひしがれた。 | |
| Her sorrow found expression in silent tears. | 彼女の悲しみは無言でこぼす涙になって表れた。 | |
| I like stories that have sad endings. | 私は悲しい結末の物語が好きです。 | |
| Have mercy on me and spare my life, please! | お慈悲ですから命ばかりはお助けを! | |
| The sad story made my heart ache. | その悲しい物語は私の胸を痛ませた。 | |
| The whole neighborhood mourned his death. | 近所の人々はみな彼の死をいたみ悲しんだ。 | |
| He has a wistful look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをしている。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| Pools of sorrow, wave of joy. | 悲しみの海歓びの波は。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを消す事はできない。 | |
| It is sad not to be loved, but it is much sadder not to be able to love. | 愛されないのは悲しいことだが、愛することが出来ないのは、もっと悲しいことである。 | |
| Shakespeare's "Macbeth" is a tragedy. | シェイクスピアのマクベスは悲劇である。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. | 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 | |
| Tom tried to forget his love sorrow by playing the piano. | トムはピアノを弾いて失恋の悲しみを紛らそうとした。 | |
| The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict. | 悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。 | |
| All at once, I heard a scream. | 突然悲鳴が聞こえた。 | |