Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My puppy died, and I'm terribly upset. | 子犬が死んで、悲しくてたまりません。 | |
| She bore her grief with dry eyes. | 彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。 | |
| Somebody must break the sad news to her mother. | 誰かがその悲しい知らせを彼女の母親に知らせなければならない。 | |
| The old man looks sad. | その老人は悲しそうである。 | |
| He felt sad because he lost his father. | 彼は父を亡くしたので悲しかった。 | |
| Don't be sad. | 悲しまないで下さい。 | |
| She altered joy with grief. | 彼女は喜んだり悲しんだりした。 | |
| I was moved to tears by the tragic story. | 悲しい物語に涙を催した。 | |
| I saw sorrow's print upon her face. | 私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。 | |
| I felt deep sorrow at his death. | 彼の死を嘆き悲しんだ。 | |
| What is the real cause of this tragedy? | この悲劇の本当の原因は何ですか。 | |
| His death was mourned by everyone. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| I feel sad every now and then. | 私はときどき悲しく感じる。 | |
| I'll treat this play simply as a tragedy. | 私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。 | |
| Don't mourn over the loss of your loved one too long. | 愛した人の死をあまり長いこと悲しんでいてはいけない。 | |
| Kentucky screams "fuck". | ケンタッキに「ファック」って悲鳴をあげる。 | |
| The criminal begged the judge for mercy. | 犯人は裁判官に慈悲を請うた。 | |
| He isn't really sad; he's only acting. | 彼は本当に悲しいのではない、そのふりをしているだけだ。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | 同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。 | |
| The whole nation mourned the hero's death. | 全国民が英雄の死を悲しんだ。 | |
| She was beside herself with grief. | 悲しみのあまり気が動転していた。 | |
| He brought us sad news. | 彼は私たちに悲しい知らせをもたらした。 | |
| There's a strong probability of a nuclear tragedy. | 核の悲劇が起きる危険は非常に高そうです。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んで悲しそうだった。 | |
| Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow. | さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。 | |
| The news made her very sad. | その知らせは彼女をたいへん悲しませた。 | |
| I cannot abide hearing you cry so bitterly. | あなたがそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| Sick people tend to be pessimistic. | 病人は悲観的になりがちだ。 | |
| The death of his father filled him with sorrow. | 父が死んで彼は悲しみにしずんだ。 | |
| Divorce tends to be associated with a negative image. | 離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。 | |
| She was sad for the first time in months. | 彼女は数ヶ月来はじめて悲しく思った。 | |
| He that increases knowledge increases sorrows. | 知識を増す者は悲哀を増す。 | |
| Her sorrow found expression in silent tears. | 彼女の悲しみは無言でこぼす涙になって表れた。 | |
| He is extremely pessimistic and has no aspirations. | 彼は非常に悲観的で希望を持っていない。 | |
| He grieved over his failures. | 自らの失敗をくよくよ悲しんだ。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| Pools of sorrow, wave of joy. | 悲しみの海歓びの波は。 | |
| Sorrow filled his breast. | 悲しみが彼の心を満たした。 | |
| Those were the saddest hours of my life. | それが私の人生の中で最も悲しい時期でした。 | |
| Sadly, my cat has gone away somewhere. | 悲しいことに私の猫はどこかへいってしまった。 | |
| His heart was torn by sorrow. | 彼の心は悲しみでずたずたになった。 | |
| I felt all the more sad to hear that. | 私はそれを聞いていっそう悲しくなった。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 全国民が王の訃報を聞き悲しんだ。 | |
| When I'm sad, my friends encourage me. | 悲しい時は友達が励ましてくれる。 | |
| I asked him why he is so sad. | なぜそんなに悲しんでいるのか、と私は彼に尋ねた。 | |
| The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. | 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 | |
| It's heartbreaking. | とても悲しいことです。 | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| Do not obtrude upon her sorrow. | 悲しんでいる彼女をそっとしておきなさい。 | |
| Filled with sorrow, the girl looked him in the eye. | その少女は悲しみで胸をいっぱいにして、彼の目を見つめた。 | |
| Are you sad? | 悲しいの? | |
| His death made all feel sorry. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| She doesn't like to sing a sad song. | 彼女は悲しい歌を歌うのは嫌いだ。 | |
| The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. | 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 | |
| She died a miserable death. | 彼女は悲惨な死に方をした。 | |
| You had better not take such a hopeless view of life. | 人生をそう悲観してはいけない。 | |
| I don't like sad movies. | 私は悲しい映画は嫌いだ。 | |
| He felt great sorrow when his wife died. | 彼は妻が死んだとき大きな悲しみを感じた。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| She is very sad. | 彼女はとても悲しんでいる。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| She mourned over the death of her only son. | 彼女は一人息子の死をいたみ悲しんだ。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| He means the play to be a tragedy. | 彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| Her laugh was a lie that concealed her sorrow. | 彼女は笑いは悲しみを隠すうそだった。 | |
| I prefer comedy to tragedy. | 私は悲劇より喜劇の方が好きです。 | |
| The mother was still grieving over her child's death. | その母親は子供の死をいまだに嘆き悲しんでいた。 | |
| The news distressed her. | 彼女はその知らせを聞いて悲しんだ。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。 | |
| He wept over his misfortunes. | 彼は身の不運を嘆き悲しんだ。 | |
| Charity begins at home. | 慈悲は家庭に始まる。 | |
| Why is it that she looks so sad? | なぜ彼女はあんなに悲しそうなのだろう。 | |
| "He used to love me," she answered sadly. | 以前は愛してくれたのだけれど。と彼女は悲しそうに答えた。 | |
| Much misery came about because of the typhoon. | 台風で多くの悲惨な事態が生じた。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| How sad a story this is! | なんと悲しい話でしょう。 | |
| Don't feel sad or ill at ease. | 悲しい気持ちや不安になってはいけません。 | |
| He was heartbroken and hanged himself. | 彼は悲嘆にくれて、首吊り自殺をした。 | |
| And the little black rabbit never looked sad again. | そして小さい黒いウサギは二度と悲しくは見えませんでした。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうな顔をしていた。 | |
| I'm very sad to hear that. | そのことを聞いて私はとても悲しい。 | |
| I am sad to hear it. | それを聞いて悲しい。 | |
| Joy was mingled with sorrow. | 喜びは悲しみと混じり合った。 | |
| The girl was struck with grief. | 少女は悲しみにうちひしがれた。 | |
| He seems cheery but, on the contrary, he is sad. | 彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。 | |
| The girl was overcome with grief. | 少女は悲しみにうちひしがれた。 | |
| She is dying of grief. | 彼女は悲嘆のあまり死にそうだ。 | |
| No one really understands the grief or joy of another. | 他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。 | |
| Again his father insisted on another private conversation and broke the sad news. | これもまたおとうさんがこっそりと悲しい事実を告げた。 | |
| Why should you be so sad? | なんでそんなに悲しむの。 | |
| When things are hard or when you're sad, look up at the sky. | つらいとき、悲しいときは、空を見上げてごらん。 | |
| Please don't be sad any more. | これ以上悲しまないで。 | |
| What a shame! | それは悲惨だな。 | |
| She doesn't like to sing sad songs. | 彼女は悲しい歌を歌うのは嫌いだ。 | |
| She felt less sad as time passed. | 時がたつにつれ彼女の悲しみは薄れていった。 | |
| He was blind with sorrow. | 彼は悲嘆に暮れてぼう然としていた。 | |