Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He wept over his misfortunes. | 彼は身の不運を嘆き悲しんだ。 | |
| I am a trifle sad. | 私はちょっぴり悲しい。 | |
| His death made all feel sorry. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| He that increases knowledge increases sorrows. | 知識を増す者は悲哀を増す。 | |
| His death was mourned by everyone. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| She can express her feelings when she feels happy or sad. | 楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。 | |
| His heart is broken. | 彼は悲しみにうちひしがれている。 | |
| There's a strong probability of a nuclear tragedy. | 核の悲劇が起きる危険は非常に高そうです。 | |
| I am far from sad. | 私が悲しいなんてとんでもない。 | |
| You will have heard the sad news. | 悲しい知らせをお聞きになっているでしょう。 | |
| She gave a cry of pain. | 彼女は痛くて悲鳴を上げた。 | |
| The accompaniments of the war are misery and sorrow. | 戦争には悲惨と悲しみがつきものだ。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| Didn't you hear the scream? | 悲鳴が聞こえなかったか。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを消す事はできない。 | |
| Delight is the opposite of sorrow. | 喜びの反意語は悲しみです。 | |
| She was overwhelmed by the sad news. | 彼女はその悲しい知らせに打ちのめされた。 | |
| However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief. | しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。 | |
| He was much affected by the sad news. | 彼はその悲しいニュースに強く心を打たれた。 | |
| Forget your sorrows. | 悲しみを忘れなさい。 | |
| The criminal begged the judge for mercy. | 犯人は裁判官に慈悲を請うた。 | |
| People who don't know the sadness of love aren't able to talk about the experience of love. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| I dare not tell her the sad news. | 私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。 | |
| Her laugh was a lie that concealed her sorrow. | 彼女は笑いは悲しみを隠すうそだった。 | |
| This is such a sad story. | これは何とも悲しい物語です。 | |
| Time tames the strongest grief. | 時はどんな悲しみも癒してくれる。 | |
| He disguised his sorrow with a smile. | 彼は微笑で悲しみを隠した。 | |
| In her misery, Mary looked to her husband for help. | メアリーは悲嘆の中で夫に助けを頼った。 | |
| She was so sad that she did not want to speak to anyone. | 彼女はとても悲しかったので、誰にも話しかけたくなかった。 | |
| The tragedy happened suddenly. | 悲劇は突然起こった。 | |
| Time cured her of her sorrow. | 時が彼女の悲しみを癒した。 | |
| The death of his father filled him with sorrow. | 父が死んで彼は悲しみにしずんだ。 | |
| She all but wept when she heard the bad news. | 悲報を聞いて彼女は涙をこぼしそうになった。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさのあまり涙も出なかった。 | |
| The sad story moved us to tears. | 悲しい知らせに涙をさそわれた。 | |
| Tom's heart was filled with sorrow. | トムの胸は悲しみでいっぱいだった。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| Between astonishment and sorrow, she could not speak a word. | 驚きやら悲しみやらで彼女は一言も言えなかった。 | |
| She went nearly mad with grief after the child died. | 子供が死に、彼女は悲しみで気も狂わんばかりであった。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict. | 悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。 | |
| The mother was still grieving over her child's death. | その母親は子供の死をいまだに嘆き悲しんでいた。 | |
| Shakespeare wrote both tragedy and comedy. | シェークスピアは喜劇も悲劇も書いた。 | |
| Pools of sorrow, wave of joy. | 悲しみの海歓びの波は。 | |
| Let go of your negative outlook on life. | 悲観的な人生観を捨てよう。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は物事を悲観的に見る傾向がある。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad. | しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。 | |
| She was happy and sad all at once. | 彼女はうれしくもあったが、同時に悲しくもあった。 | |
| Much misery came about because of the typhoon. | 台風で多くの悲惨な事態が生じた。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 | |
| He was beside himself with grief. | 彼は悲しみで気も狂わんばかりだった。 | |
| The sad news took away his appetite. | 悲しい知らせに彼は食欲がなくなった。 | |
| He was blind with sorrow. | 彼は悲嘆に暮れてぼう然としていた。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| I was having a very good time, when the sad news came. | とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。 | |
| To everyone's sorrow, the poet died young. | 悲しいことに、その詩人は若死にした。 | |
| Are you sad? | 悲しいですか。 | |
| He cried out and ran away. | 彼は悲鳴をあげて逃げて行った。 | |
| The sad story came home to her. | その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。 | |
| Sad memories always haunt the child. | 悲しい思い出がいつもその子につきまとっている。 | |
| Grief drove her mad. | 悲しみのあまり彼女は気が狂った。 | |
| Her heart broke when her husband died. | 夫が死んで彼女は悲しみに沈んだ。 | |
| She looked sadly at me. | 彼女は悲しそうに私を見た。 | |
| It's a pity when somebody dies. | 誰かが亡くなったときは悲しいものだよ。 | |
| Why is it that she looks so sad? | なぜ彼女はあんなに悲しそうなのだろう。 | |
| It is a very sad tale. | とても悲しい物語です。 | |
| How many of Shakespeare's tragedies have you read? | あなたはシェークスピアの悲劇をいくつ読みましたか。 | |
| He was heartbroken and hanged himself. | 彼は悲嘆にくれて、首吊り自殺をした。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。 | |
| What makes you so sad? | 何をそんなに悲しんでいるの。 | |
| I was shocked at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いてショックを受けた。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その話の最も悲しい部分はまだ語られていない。 | |
| To weep is to make less the depth of grief. | 泣くことは悲しみを和らげる。 | |
| She altered joy with grief. | 彼女は喜んだり悲しんだりした。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうな顔をしていた。 | |
| I feel sad every now and then. | 私はときどき悲しく感じる。 | |
| Forget the sad affair. | 悲しい出来事は忘れなさい。 | |
| Why should you be so sad? | なんでそんなに悲しむの。 | |
| He had to lead a miserable life for many years. | 彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。 | |
| "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. | 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 | |
| His pessimism depressed those around him. | 彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。 | |
| He grieved at the death of his best friend. | 彼は親友の死を嘆き悲しんだ。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| Grief has silvered her hair. | 悲しみのあまり彼女の髪は白くなった。 | |
| He grieved over his failures. | 自らの失敗をくよくよ悲しんだ。 | |
| I heard a woman scream. | 私は女性が悲鳴を上げるのを聞きました。 | |
| To my great sorrow, my father died young. | 大変悲しいことに父は若くして亡くなった。 | |
| It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. | 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 | |
| I am by turns an optimist and a pessimist. | 私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。 | |
| What a sad story this is! | これはなんと悲しい話だろう。 | |
| She is very sad. | 彼女はとても悲しんでいる。 | |
| The lady looked sad, also tired. | その女性は悲しげで、その上疲れているようだった。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| The old man looks sad. | その老人は悲しそうである。 | |
| I wasn't so much sad as I was angry. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| His tone was one of sorrow. | 彼の口調は悲しみ口調だった。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。 | |