Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He answered with a sad air. 彼は悲しそうな様子で答えた。 Why are you looking so sad? なぜ君はそんなに悲しそうな顔をしているのか。 He said to me, "You look sad. What is the matter with you?" 彼は私に、悲しそうな顔をしているが、どうしたのか聞いた。 Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too. のび太君は、人の幸せを願い、 人の不幸を悲しむことができる青年だ。 それは、人間にとって最も大切なこと。 きっと君を幸せにしてくれるよ。 Her sorrow was only apparent. 彼女の悲しみは見せかけにすぎなかった。 Hearing the sad news, she collapsed in tears. 悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。 Have mercy on me and spare my life, please! お慈悲ですから命ばかりはお助けを! We often hear it said that ours is essentially a tragic age. 現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。 Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 How sad that girl looks! あの女の子はなんて悲しそうなんだろう。 Why are you looking so sad? どうしてそんな悲しそうな顔してるの? When things are hard or when you're sad, look up at the sky. つらいとき、悲しいときは、空を見上げてごらん。 The orphan wept with grief over his misfortune. その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。 She has a tendency to look on the dark side of things. 彼女は物事を悲観的に見る傾向がある。 It is sad that so few people give money to help the hungry. 飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。 He grieved over his failures. 自らの失敗をくよくよ悲しんだ。 Let go of your negative outlook on life. 悲観的な人生観を捨てよう。 She begged for mercy. 彼女は慈悲を懇願した。 When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief. 彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。 As a rule, I prefer a comedy to a tragedy. 概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。 Grief on the face is better than the stain in the heart. 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict. 悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。 Why should you be sad? 悲しむことなんてないでしょう。 When I woke up, I was sad. 起きた時私は悲しかった。 I remember the horror I felt when she screamed. 私は彼女が悲鳴を上げたときに感じた恐怖を覚えている。 All tragedies end with a death. すべての悲劇は死で終わる。 His sad story touched my heart. 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 My mother has borne her sorrow admirably. 母は立派に悲しみに耐えてきた。 I don't suppose you ever really get over the death of a child. 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 They were very saddened to hear of his death. 彼らは彼の死を聞いてとても悲しんだ。 The pain was terrible. 悲惨な痛さだった。 Don't feel sad or ill at ease. 悲しい気持ちや不安になってはいけません。 It is a sad house where the hen crows louder than the cock. おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。 She screamed with horror as someone took hold of her arm. 何者かにうでをつかまれ、彼女は恐くて悲鳴をあげた。 I like stories that have sad endings. 私は悲しい結末の物語が好きです。 No words can relieve her deep sorrow. どんな言葉も彼女の深い悲しみを消す事はできない。 Didn't you hear a scream? 悲鳴が聞こえなかったか。 She will not forget listening to the sad tune. 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 Joy and grief alternate in my breast. 私の胸中は悲喜こもごもだ。 The tragedy happened suddenly. 悲劇は突然起こった。 I am far from sad. 私が悲しいなんてとんでもない。 She screams if you even touch her funny bone. 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 I weep for my lost youth. もう若くないと思うと悲しいです。 He means the play to be a tragedy. 彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。 She has grieved over his loss for nearly ten years. 彼女は十年近くも彼の死を嘆き悲しんでいる。 It's a very sad story. とても悲しい物語です。 She could not but cry at the sad news. その悲しい知らせを聞いて、彼女はなかずにはいられなかった。 For instance, "delight" is the opposite of "sorrow." 例えば、「喜び」の反対語は「悲しみ」です。 He that increases knowledge increases sorrows. 知識を増す者は悲哀を増す。 Joy was mingled with sorrow. 喜びは悲しみと混じり合った。 Time and thinking tame the strongest grief. 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 I wanted the musician to play some sad tune on his flute. 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 She screamed for help. 彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。 "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 Her sorrow found expression in silent tears. 彼女の悲しみは無言でこぼす涙になって表れた。 The news made her sad. その知らせを聞くと彼女は悲しくなった。 The girl was struck with grief. 少女は悲しみにうちひしがれた。 No one really understands the grief or joy of another. 他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。 It is sad to have to part with my mother's old furniture. 母親の古い家具を売り払わなければならないのは悲しい。 Much misery came about because of the typhoon. 台風で多くの悲惨な事態が生じた。 The lady looked sad, also tired. その女性は悲しげで、その上疲れているようだった。 Don't intrude on her sorrow. 悲しんでいる彼女をそっとしておきなさい。 It is a very sad tale. とても悲しい物語です。 The song is at once sad and beautiful. その歌は悲しくまた美しい。 Her laugh was a lie that concealed her sorrow. 彼女は笑いは悲しみを隠すうそだった。 The letter made her sad. その手紙は彼女を悲しくさせた。 Please don't be sad any more. これ以上悲しまないで。 Smiling sadly, she began to talk. 悲しそうに微笑みながら、彼女は話しはじめた。 He seems cheery but, on the contrary, he is sad. 彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。 She did nothing but grieve over her husband's death. 彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。 I get depressed thinking that a guy like our boss can have ultimate power over us. あのボスに俺たちの生殺与奪の権を握られているとはね。悲しくなっちゃうよ。 She screamed when she saw a snake. 蛇をみたとき、彼女は悲鳴をあげた。 She was beside herself with grief. 悲しみのあまり気が動転していた。 Grief has silvered her hair. 悲しみのあまり彼女の髪は白くなった。 Sad memories always haunt the child. 悲しい思い出がいつもその子につきまとっている。 I saw sorrow's print upon her face. 私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。 She has a tendency to look on the dark side of things. 彼女は悲観する傾向がある。 I felt all the more sad to hear that. 私はそれを聞いていっそう悲しくなった。 The old man looks sad. その老人は悲しそうである。 We didn't notice her sorrow. 彼女の悲しみに気づかなかった。 I am feeling sad about it. 私はそのことで悲しんでいます。 Pools of sorrow, wave of joy. 悲しみの海歓びの波は。 What makes you so sad? 何をそんなに悲しんでいるの。 You had better not take such a hopeless view of life. 人生をそう悲観してはいけない。 It was a great tragedy for them to lose their only son. 一人息子を失ったことは彼らにとって大きな悲劇であった。 Ah, me! ああ悲しい。 She felt less sad as time passed. 時がたつにつれ彼女の悲しみは薄れていった。 The tragedy must be remembered so that it is not repeated. その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。 His death made all feel sorry. 彼の死は皆を悲しませた。 After hearing the sad news, she broke down in tears. 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 Her anger gave way to sorrow. 彼女の怒りが消えて悲しみに変わった。 Time tames the strongest grief. 時はどんな悲しみも癒してくれる。 Crying is an expression of grief. 泣く事は悲しみの表現だ。 She doesn't like to sing a sad song. 彼女は悲しい歌を歌うのは嫌いだ。 The grieving woman was consoled by her friends. 悲しみに暮れるその女性は友人たちに慰められた。 Hearing the sad news, she collapsed in tears. 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 She bore her sorrow well. 彼女はよく悲しみに耐えた。 Happiness and sadness only last for a time. 喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。 He was heartbroken and hanged himself. 彼は悲嘆にくれて、首吊り自殺をした。 She all but wept when she heard the bad news. 悲報を聞いて彼女は涙をこぼしそうになった。