Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I remember the horror I felt when she screamed. | 私は彼女が悲鳴を上げたときに感じた恐怖を覚えている。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| Time cured her of her sorrow. | 時が彼女の悲しみを癒した。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| She altered joy with grief. | 彼女は喜んだり悲しんだりした。 | |
| His death was mourned by everyone. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| There's a strong probability of a nuclear tragedy. | 核の悲劇が起きる危険は非常に高そうです。 | |
| I am sad to hear it. | それを聞いて悲しい。 | |
| After hearing the sad news, she broke down in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| On the wings of Time grief flies away. | 時の翼に乗って悲しみは飛び去る。 | |
| My puppy died, and I'm terribly upset. | 子犬が死んで、悲しくてたまりません。 | |
| Somebody must break the sad news to her mother. | 誰かがその悲しい知らせを彼女の母親に知らせなければならない。 | |
| Don't intrude on her sorrow. | 悲しんでいる彼女をそっとしておきなさい。 | |
| She looks sorrowful and forlorn. | 彼女は悲しくて寂しそうだった。 | |
| This is such a sad story. | これは何とも悲しい物語です。 | |
| He abandoned himself to grief. | 彼は悲嘆にくれた。 | |
| I forget sad things when I fall asleep. | 悲しいことは寝ると忘れる。 | |
| Grief has silvered her hair. | 悲しみのあまり彼女の髪は白くなった。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女はわが子の死を悲しんで泣いた。 | |
| As a rule, I prefer a comedy to a tragedy. | 概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。 | |
| It's heartbreaking. | とても悲しいことです。 | |
| Her son's death broke Mary's heart. | 息子の死でメアリーは悲嘆に暮れた。 | |
| He that increases knowledge increases sorrows. | 知識を増す者は悲哀を増す。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は物事を悲観的に見る傾向がある。 | |
| Shakespeare's "Macbeth" is a tragedy. | シェイクスピアのマクベスは悲劇である。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲嘆にくれた。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その物語の最も悲しいところはまだ話されていない。 | |
| The pain was terrible. | 悲惨な痛さだった。 | |
| He isn't really sad; he's only acting. | 彼は本当に悲しいのではない、そのふりをしているだけだ。 | |
| Sad memories always haunt the child. | 悲しい思い出がいつもその子につきまとっている。 | |
| The movie was so sad that everybody cried. | 映画はとても悲しくて、だれもが泣いた。 | |
| To weep is to make less the depth of grief. | 泣くことは悲しみを和らげる。 | |
| I'm sad. | 悲しいです。 | |
| What is she so unhappy about? | 彼女は何がそんなに悲しいのだろう。 | |
| I suddenly became very sad. | 僕は急に悲しくなってきた。 | |
| He brought us sad news. | 彼は私たちに悲しい知らせをもたらした。 | |
| Sad to say, her son died young. | 悲しいことに、彼女の息子は若死にした。 | |
| He has a wistful look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをしている。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。 | |
| Again his father insisted on another private conversation and broke the sad news. | これもまたおとうさんがこっそりと悲しい事実を告げた。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| Why does she look so sad? | なぜ彼女はあんなに悲しそうなのだろう。 | |
| I was more angry than sad. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| Shakespeare wrote both tragedy and comedy. | シェークスピアは喜劇も悲劇も書いた。 | |
| Why should you be so sad? | なんでそんなに悲しむの。 | |
| I'll be deeply affected by his death. | もし彼が死んだらさぞ悲しむだろう。 | |
| His heart was pierced with grief. | 悲しみが彼の胸に貫いた。 | |
| Jane laughed away the sorrow. | ジェーンは悲しみを笑い飛ばした。 | |
| After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad. | しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。 | |
| Tom tried to forget his love sorrow by playing the piano. | トムはピアノを弾いて失恋の悲しみを紛らわそうとした。 | |
| I was shocked at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いてショックを受けた。 | |
| He cried out and ran away. | 彼は悲鳴をあげて逃げて行った。 | |
| We lamented his death. | 私達は彼の死を悲しんだ。 | |
| Those who do not know the sadness of love may not speak of it. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| As time goes on, grief fades away. | 時がたつにつれて、悲しみは薄らぐ。 | |
| Let go of your negative outlook on life. | 悲観的な人生観を捨てよう。 | |
| He is extremely pessimistic and has no aspirations. | 彼は非常に悲観的で希望を持っていない。 | |
| He grieved at the death of his best friend. | 彼は親友の死を嘆き悲しんだ。 | |
| Does that make you sad? | あれで悲しくなるの? | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| The sad story made my heart ache. | その悲しい物語は私の胸を痛ませた。 | |
| Her sorrow found expression in silent tears. | 彼女の悲しみは無言でこぼす涙になって表れた。 | |
| That's a shame. | それは悲惨だな。 | |
| People who don't know the sadness of love aren't able to talk about the experience of love. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| I'll certainly be sad if he dies. | もし彼が死んだらさぞ悲しむだろう。 | |
| Suddenly the little black rabbit sat down, and looked very sad. | 突然小さな黒いウサギはすわりこんで、とても悲しそうにみえた。 | |
| When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief. | 彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。 | |
| Didn't you hear the scream? | 悲鳴が聞こえなかったか。 | |
| His heart is broken. | 彼は悲しみにうちひしがれている。 | |
| What a shame! | それは悲惨だな。 | |
| Please don't be so sad. Cheer up! | どうかそんなに悲しまずに元気を出してください。 | |
| The sad news took away his appetite. | 悲しい知らせに彼は食欲がなくなった。 | |
| It's a very sad story. | とても悲しい物語です。 | |
| The letter made her sad. | その手紙は彼女を悲しくさせた。 | |
| She looks sad. | 彼女は悲しそうだ。 | |
| We didn't notice her sorrow. | 彼女の悲しみに気づかなかった。 | |
| I heard someone scream. | 私は誰かが悲鳴をあげるのが聞こえた。 | |
| She tried to conceal her grief at the party. | 彼女はパーティーで自分の悲しみを見せないようにした。 | |
| When I lifted a potted plant in my garden, there were swarms of little insects crawling underneath, and I instinctively let out a shriek. | 庭にあった鉢植えをどけたら、小さな虫がうじゃうじゃといて、思わず悲鳴をあげてしまった。 | |
| The sad story moved us to tears. | 悲しい知らせに涙をさそわれた。 | |
| He appealed to the judge for mercy. | 彼は裁判官に慈悲を求めた。 | |
| He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt. | 彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。 | |
| He answered with a sad air. | 彼は悲しそうな様子で答えた。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| Divorce tends to be associated with a negative image. | 離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。 | |
| Don't look at me with such sad eyes. | そんな悲しい目で見ないで。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| His life was miserable beyond description. | 彼の生活は言い表すことのできないほど悲惨なものだった。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| Great was the sorrow of her parents. | 彼女の両親の悲しみは大きかった。 | |
| "Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town." | 「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」 | |
| "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. | 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 | |
| She is very sad. | 彼女はとても悲しんでいる。 | |
| What made her so sad? | 何のために彼女はそんなに悲しいのですか。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |