Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I felt very sad when I heard the news. | そのニュースを聞いたとき、とても悲しく感じた。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうな顔をしていた。 | |
| Are you sad? | 悲しいですか。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲しみに打ちひしがれた。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | 同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。 | |
| He was tormented by some deep sorrow. | 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 | |
| Don't give me such a sad look. | そんな悲しい目で見ないで。 | |
| You will have heard the sad news. | 悲しい知らせをお聞きになっているでしょう。 | |
| He answered with a sad air. | 彼は悲しそうな様子で答えた。 | |
| He has a wistful look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをしている。 | |
| He said to me, "You look sad. What is the matter with you?" | 彼は私に、悲しそうな顔をしているが、どうしたのか聞いた。 | |
| His heart was pierced with grief. | 悲しみが彼の胸に貫いた。 | |
| She gave a small cry of alarm and fled to the bathroom. | 彼女は小さな驚きの悲鳴を上げると、浴室に逃げて行った。 | |
| Jane laughed away the sorrow. | ジェーンは悲しみを笑い飛ばした。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| Pessimism believes in no improvement. | 悲観主義は、向上することを信じないのだ。 | |
| There is eloquence in screaming. | 悲鳴には理性にさえ訴える力がある。 | |
| She did nothing but grieve over her husband's death. | 彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| People who don't know the sadness of love aren't able to talk about the experience of love. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| He means the play to be a tragedy. | 彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。 | |
| Those gloom and doom economists aren't worth their salt. | あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。 | |
| Tom tried to forget his love sorrow by playing the piano. | トムはピアノを弾いて失恋の悲しみを紛らわそうとした。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。 | |
| She screamed with horror as someone took hold of her arm. | 何者かにうでをつかまれ、彼女は恐くて悲鳴をあげた。 | |
| And the little black rabbit never looked sad again. | そして小さい黒いウサギは二度と悲しくは見えませんでした。 | |
| She doesn't like to sing a sad song. | 彼女は悲しい歌を歌うのは嫌いだ。 | |
| However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief. | しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。 | |
| The mother was still grieving over her child's death. | その母親は子供の死をいまだに嘆き悲しんでいた。 | |
| Don't feel sad or ill at ease. | 悲しい気持ちや不安になってはいけません。 | |
| I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. | 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 | |
| Ah, me! | ああ悲しい。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| She screamed for help. | 彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。 | |
| Sad as she was, she said good-bye to him with a smile. | 悲しかったけれど、彼女はにっこり笑って彼にさようならを言った。 | |
| His shadow on the wall looked sad. | 壁に映った彼の影は悲しそうだった。 | |
| Joe looked sad yesterday? | ジョーは昨日悲しそうに見えた。 | |
| Let go of your negative outlook on life. | 悲観的な人生観を捨てよう。 | |
| His cup of misery was full. | 彼は悲劇のどん底にあった。 | |
| The news distressed her. | 彼女はその知らせを聞いて悲しんだ。 | |
| After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad. | しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。 | |
| Her sorrow found expression in silent tears. | 彼女の悲しみは無言でこぼす涙になって表れた。 | |
| She altered joy with grief. | 彼女は喜んだり悲しんだりした。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。 | |
| She is dying of grief. | 彼女は悲嘆のあまり死にそうだ。 | |
| Sick people tend to be pessimistic. | 病人は悲観的になりがちだ。 | |
| His death made all feel sorry. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| What a sad movie it was! | なんて悲しい映画だったんだろう。 | |
| When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief. | 彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。 | |
| She has grieved over his loss for nearly ten years. | 彼女は十年近くも彼の死を嘆き悲しんでいる。 | |
| He was so sad that he almost went mad. | 気がくるいそうなほど悲しかった。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 | |
| Happiness and sadness only last for a time. | 喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。 | |
| Tom's heart was filled with sorrow. | トムの胸は悲しみでいっぱいだった。 | |
| It was not until a few days later that we heard the sad news. | 数日後になって初めてその悲しい知らせを聞いた。 | |
| Don't look at me with such sad eyes. | そんな悲しい目で見ないで。 | |
| Please don't be sad any more. | これ以上悲しまないで。 | |
| What a sad story this is! | これはなんと悲しい話だろう。 | |
| Sorrow filled his breast. | 悲しみが彼の心を満たした。 | |
| I am by turns an optimist and a pessimist. | 私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| His death made everyone sad. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| His heart was torn by sorrow. | 彼の心は悲しみでずたずたになった。 | |
| He has a tendency to be pessimistic. | 彼は悲観する傾向がある。 | |
| We could not but weep at the sad news. | 私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。 | |
| The news made her very sad. | その知らせは彼女をたいへん悲しませた。 | |
| She can express her feelings when she feels happy or sad. | 楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。 | |
| Delight is the opposite of sorrow. | 喜びの反意語は悲しみです。 | |
| Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. | コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 | |
| The whole neighborhood mourned his death. | 近所の人々はみな彼の死をいたみ悲しんだ。 | |
| The criminal begged the judge for mercy. | 犯人は裁判官に慈悲を請うた。 | |
| The tragedy of war must not be forgotten. | その戦争の悲劇は忘れられてはならない。 | |
| I am sad to hear it. | それを聞いて悲しい。 | |
| To my great sorrow, my father died young. | 大変悲しいことに父は若くして亡くなった。 | |
| She abandoned herself to grief. | 彼女は悲しみに暮れた。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は悲観する傾向がある。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その話の最も悲しい部分はまだ語られていない。 | |
| He was much affected by the sad news. | 彼はその悲しいニュースに強く心を打たれた。 | |
| To my sorrow, my father cannot attend the meeting. | 悲しいことに、父はその会合には出られない。 | |
| He appealed to the judge for mercy. | 彼は裁判官に慈悲を求めた。 | |
| Why are you looking so sad? | どうしてそんな悲しそうな顔してるの? | |
| My puppy died, and I'm terribly upset. | 子犬が死んで、悲しくてたまりません。 | |
| Sadly, my cat has gone away somewhere. | 悲しいことに私の猫はどこかへいってしまった。 | |
| The sad story came home to her. | その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。 | |
| He that increases knowledge increases sorrows. | 知識を増す者は悲哀を増す。 | |
| She screamed with terror. | 彼女は恐怖で悲鳴をあげた。 | |
| I don't like sad movies. | 私は悲しい映画は嫌いだ。 | |
| I'm very sad to hear that. | そのことを聞いて私はとても悲しい。 | |
| Why are you looking so sad? | なぜ君はそんなに悲しそうな顔をしているのか。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んで悲しそうだった。 | |
| I wasn't so much sad as I was angry. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| His heart is broken. | 彼は悲しみにうちひしがれている。 | |
| I was moved to tears by the tragic story. | 悲しい物語に涙を催した。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| It's sad, but true. | 悲しいことですが、真実です。 | |
| I asked him why he is so sad. | なぜそんなに悲しんでいるのか、と私は彼に尋ねた。 | |