Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How sad that girl looks! | あの女の子はなんて悲しそうなんだろう。 | |
| What a sad story this is! | これはなんと悲しい話だろう。 | |
| I'll be deeply affected by his death. | もし彼が死んだらさぞ悲しむだろう。 | |
| He is extremely pessimistic and has no aspirations. | 彼は非常に悲観的で希望を持っていない。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。 | |
| All tragedies end with a death. | すべての悲劇は死で終わる。 | |
| Suddenly the little black rabbit sat down, and looked very sad. | 突然小さな黒いウサギはすわりこんで、とても悲しそうにみえた。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲しみに打ちひしがれた。 | |
| She is dying of grief. | 彼女は悲嘆のあまり死にそうだ。 | |
| She screamed with horror as someone took hold of her arm. | 何者かにうでをつかまれ、彼女は恐くて悲鳴をあげた。 | |
| There was a terrible accident on the freeway. | 高速道路で悲惨な事故があった。 | |
| I'm very sad to hear that. | そのことを聞いて私はとても悲しい。 | |
| Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. | 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| Why should you be so sad? | なんでそんなに悲しむの。 | |
| How many of Shakespeare's tragedies have you read? | あなたはシェークスピアの悲劇をいくつ読みましたか。 | |
| Her death brought deep sorrow to the nation. | 彼女の死は国民に深い悲しみをもたらした。 | |
| The sad story came home to her. | その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。 | |
| Tom tried to forget his love sorrow by playing the piano. | トムはピアノを弾いて失恋の悲しみを紛らそうとした。 | |
| You will have heard the sad news. | 悲しい知らせをお聞きになっているでしょう。 | |
| Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. | コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は物事を悲観的に見る傾向がある。 | |
| Tragedy fell over the town. | 悲劇が町を襲った。 | |
| In her misery, Mary looked to her husband for help. | メアリーは悲嘆の中で夫に助けを頼った。 | |
| I was moved to tears by the tragic story. | 悲しい物語に涙を催した。 | |
| To weep is to make less the depth of grief. | 泣くことは悲しみを和らげる。 | |
| It makes me sad to think of his death. | 彼の死を考えると私は悲しくなる。 | |
| She bore her grief with dry eyes. | 彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。 | |
| Filled with sorrow, the girl looked him in the eye. | その少女は悲しみで胸をいっぱいにして、彼の目を見つめた。 | |
| We lamented his death. | 私達は彼の死を悲しんだ。 | |
| It is sad that so few people give money to help the hungry. | 飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。 | |
| She was sad for the first time in months. | 彼女は数ヶ月来はじめて悲しく思った。 | |
| They were very saddened to hear of his death. | 彼らは彼の死を聞いてとても悲しんだ。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| Time cured her of her sorrow. | 時が彼女の悲しみを癒した。 | |
| Sally was very sad about not going home for the holidays. | サリーは休暇で故国に帰れないのを悲しんでいた。 | |
| I felt disturbed at the sad news. | 私はその悲しい知らせに動揺を覚えた。 | |
| The tragedy of war must not be forgotten. | その戦争の悲劇は忘れられてはならない。 | |
| She gave a small cry of alarm and fled to the bathroom. | 彼女は小さな驚きの悲鳴を上げると、浴室に逃げて行った。 | |
| I am a trifle sad. | 私はちょっぴり悲しい。 | |
| It is a very sad tale. | とても悲しい物語です。 | |
| We didn't notice her sorrow. | 彼女の悲しみに気づかなかった。 | |
| She altered joy with grief. | 彼女は喜んだり悲しんだりした。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| All love and sadness melt in my heart. | 愛も悲しみも入り乱れた胸の鼓動が聞こえてくる。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その物語の最も悲しいところはまだ話されていない。 | |
| The girl screamed when she saw the flames. | その少女は炎を見て悲鳴を上げた。 | |
| How sad a story this is! | なんと悲しい話でしょう。 | |
| Tom screamed for help. | トムは悲鳴を上げて助けを求めた。 | |
| She screamed at the flash of lightning. | 彼女は稲妻の閃光を見て悲鳴をあげた。 | |
| Have mercy on me and spare my life, please! | お慈悲ですから命ばかりはお助けを! | |
| To everyone's sorrow, the poet died young. | 悲しいことに、その詩人は若死にした。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| He was the agent of her grief. | 彼女の悲しみの原因は彼だった。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲嘆にくれた。 | |
| I'll certainly be sad if he dies. | もし彼が死んだらさぞ悲しむだろう。 | |
| He has a wistful look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをしている。 | |
| I felt deep sorrow at his death. | 彼の死を嘆き悲しんだ。 | |
| Sad as she was, she said good-bye to him with a smile. | 悲しかったけれど、彼女はにっこり笑って彼にさようならを言った。 | |
| Don't be sad. | 悲しまないで下さい。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| Don't give me such a sad look. | そんな悲しい目で見ないで。 | |
| "Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town." | 「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」 | |
| The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. | 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 | |
| His death made everyone sad. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| Joy and grief alternate in my breast. | 私の胸中は悲喜こもごもだ。 | |
| I was much affected by the sad news. | 私はその悲しい知らせを受けてひどく悲しんだ。 | |
| Her sorrow found expression in silent tears. | 彼女の悲しみは無言でこぼす涙になって表れた。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔をしていた。 | |
| The woman's face was marked with grief. | その女性の顔には悲しみの跡があった。 | |
| The accompaniments of the war are misery and sorrow. | 戦争には悲惨と悲しみがつきものだ。 | |
| I heard someone scream. | 私は誰かが悲鳴をあげるのが聞こえた。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| He disguised his sorrow with a smile. | 彼は微笑で悲しみを隠した。 | |
| I prefer comedy to tragedy. | 私は悲劇より喜劇の方が好きです。 | |
| She kept her sorrow in her bosom. | 彼女は悲しみを胸に秘めていた。 | |
| We often hear it said that ours is essentially a tragic age. | 現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。 | |
| He felt sad because he lost his father. | 彼は父を亡くしたので悲しかった。 | |
| No one really understands the grief or joy of another. | 他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。 | |
| People who don't know the sadness of love aren't able to talk about the experience of love. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| His tone was one of sorrow. | 彼の口調は悲しみ口調だった。 | |
| Why is it that she looks so sad? | なぜ彼女はあんなに悲しそうなのだろう。 | |
| He wept over his misfortunes. | 彼は身の不運を嘆き悲しんだ。 | |
| I like stories that have sad endings. | 私は悲しい結末の物語が好きです。 | |
| I feel sad every now and then. | 私は時々悲しくなることがある。 | |
| Those gloom and doom economists aren't worth their salt. | あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。 | |
| When I woke up, I was sad. | 起きた時私は悲しかった。 | |
| Those who do not know the sadness of love may not speak of it. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| He was beside himself with grief. | 彼は悲しみで気も狂わんばかりだった。 | |
| The news distressed her. | 彼女はその知らせを聞いて悲しんだ。 | |
| And the little black rabbit never looked sad again. | そして小さい黒いウサギは二度と悲しくは見えませんでした。 | |
| She was distracted by grief. | 彼女は悲嘆にくれていた。 | |
| I was having a very good time, when the sad news came. | とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。 | |
| She screamed for help. | 彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。 | |
| Shakespeare's "Macbeth" is a tragedy. | シェイクスピアのマクベスは悲劇である。 | |
| We didn't take notice of her sorrow. | 私たちは彼女の悲しみに気づかなかった。 | |
| She looks sorrowful and forlorn. | 彼女は悲しくて寂しそうだった。 | |