Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She spent her later life with a hidden sorrow. | 彼女は悲しみを隠して晩年を送った。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| The woman's face was marked with grief. | その女性の顔には悲しみの跡があった。 | |
| I am sad to hear it. | それを聞いて悲しい。 | |
| Jane laughed away the sorrow. | ジェーンは悲しみを笑い飛ばした。 | |
| It's a pity when somebody dies. | 誰かが亡くなったときは悲しいものだよ。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| She is very sad. | 彼女はとても悲しんでいる。 | |
| Didn't you hear a scream? | 悲鳴が聞こえなかったか。 | |
| I am filled with sorrow. | 悲しみで胸がいっぱいだ。 | |
| He that increases knowledge increases sorrows. | 知識を増す者は悲哀を増す。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| The letter made her sad. | その手紙は彼女を悲しくさせた。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| He grieved over his failures. | 自らの失敗をくよくよ悲しんだ。 | |
| To her sorrow, she had no one to rely on. | 悲しいことに、彼女には頼れる人が誰もいなかった。 | |
| Joy and grief alternate in my breast. | 私の胸中は悲喜こもごもだ。 | |
| When things are hard or when you're sad, look up at the sky. | つらいとき、悲しいときは、空を見上げてごらん。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | 同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。 | |
| "He used to love me," she answered sadly. | 以前は愛してくれたのだけれど。と彼女は悲しそうに答えた。 | |
| He died a sad death. | 彼は悲しい死をとげた。 | |
| Don't give me such a sad look. | そんな悲しい目で見ないで。 | |
| "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. | 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 | |
| His pessimism depressed those around him. | 彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。 | |
| He is extremely pessimistic and has no aspirations. | 彼は非常に悲観的で希望を持っていない。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は悲観する傾向がある。 | |
| He abandoned himself to grief. | 彼は悲嘆にくれた。 | |
| She doesn't like to sing sad songs. | 彼女は悲しい歌を歌うのは嫌いだ。 | |
| She did nothing but grieve over her husband's death. | 彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。 | |
| Time tames the strongest grief. | 時はどんな悲しみも癒してくれる。 | |
| He grieved at the death of his best friend. | 彼は親友の死を嘆き悲しんだ。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は物事を悲観的に見る傾向がある。 | |
| Sadly, his dream didn't come true. | 悲しいことに彼の夢は実現しなかった。 | |
| I was more angry than sad. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| She died a miserable death. | 彼女は悲惨な死に方をした。 | |
| Please don't be so sad. Cheer up! | どうかそんなに悲しまずに元気を出してください。 | |
| When I'm sad, my friends encourage me. | 悲しい時は友達が励ましてくれる。 | |
| Delight is the opposite of sorrow. | 喜びの反意語は悲しみです。 | |
| She was filled with grief at the news of her sister's death. | 彼女は姉が死んだという知らせに悲しみで胸がいっぱいだった。 | |
| I was moved to tears by the tragic story. | 悲しい物語に涙を催した。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| We didn't notice her sorrow. | 彼女の悲しみに気づかなかった。 | |
| It was a great tragedy for them to lose their only son. | 一人息子を失ったことは彼らにとって大きな悲劇であった。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさがあまりにも痛切で涙も出なかった。 | |
| People who don't know the sadness of love aren't able to talk about the experience of love. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| She altered joy with grief. | 彼女は喜んだり悲しんだりした。 | |
| I feel sad every now and then. | 私は時々悲しくなることがある。 | |
| I remember the horror I felt when she screamed. | 私は彼女が悲鳴を上げたときに感じた恐怖を覚えている。 | |
| Tom screamed for help. | トムは悲鳴を上げて助けを求めた。 | |
| His death was mourned by everyone. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。 | |
| It's sad, but true. | 悲しいことですが、真実です。 | |
| The busy bee has no time for sorrow. | 忙しい蜂は悲しんでいる暇がない。 | |
| She gave a cry of pain. | 彼女は痛くて悲鳴を上げた。 | |
| The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. | 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 | |
| To her sorrow, her only son left her alone. | 悲しいことに、一人息子は、彼女を捨ててしまった。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。 | |
| A sad accident took place yesterday. | 昨日悲しい出来事があった。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その物語の最も悲しいところはまだ話されていない。 | |
| Are you sad? | 悲しいの? | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| I could not help crying at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いて泣かずにはおられなかった。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| I am by turns an optimist and a pessimist. | 私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。 | |
| Divorce tends to be associated with a negative image. | 離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。 | |
| Joe looked sad yesterday? | ジョーは昨日悲しそうに見えた。 | |
| As a rule, I prefer a comedy to a tragedy. | 概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。 | |
| For instance, "delight" is the opposite of "sorrow." | 例えば、「喜び」の反対語は「悲しみ」です。 | |
| Her death was a great distress to all the family. | 彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。 | |
| The tragedy left a scar on my mind. | その悲しい出来事は私の心に傷を残した。 | |
| She was so sad that she did not want to speak to anyone. | 彼女はとても悲しかったので、誰にも話しかけたくなかった。 | |
| Tom tried to forget his love sorrow by playing the piano. | トムはピアノを弾いて失恋の悲しみを紛らわそうとした。 | |
| He felt great sorrow when his wife died. | 彼は妻が死んだとき大きな悲しみを感じた。 | |
| Her son's death broke Mary's heart. | 息子の死でメアリーは悲嘆に暮れた。 | |
| I am a trifle sad. | 私はちょっぴり悲しい。 | |
| We could not but weep at the sad news. | 私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。 | |
| She gave a small cry of alarm and fled to the bathroom. | 彼女は小さな驚きの悲鳴を上げると、浴室に逃げて行った。 | |
| Sorrow filled his breast. | 悲しみが彼の心を満たした。 | |
| She was distracted by grief. | 彼女は悲嘆にくれていた。 | |
| She can express her feelings when she feels happy or sad. | 楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。 | |
| When I woke up, I was sad. | 起きた時私は悲しかった。 | |
| She bore her sorrow well. | 彼女はよく悲しみに耐えた。 | |
| The girl was overcome with grief. | 少女は悲しみにうちひしがれた。 | |
| Great was the sorrow of her parents. | 彼女の両親の悲しみは大きかった。 | |
| Don't feel sad or ill at ease. | 悲しい気持ちや不安になってはいけません。 | |
| That's a shame. | それは悲惨だな。 | |
| When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief. | 彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。 | |
| The news filled her with sorrow. | その知らせを聞いて彼女の心は悲しみでいっぱいになった。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。 | |
| Why are you looking so sad? | どうしてそんな悲しそうな顔してるの? | |
| She abandoned herself to grief. | 彼女は悲しみに暮れた。 | |
| The criminal begged the judge for mercy. | 犯人は裁判官に慈悲を請うた。 | |
| The girl was struck with grief. | 少女は悲しみにうちひしがれた。 | |
| To everyone's sorrow, the poet died young. | 悲しいことに、その詩人は若死にした。 | |
| What is she so unhappy about? | 彼女は何がそんなに悲しいのだろう。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。 | |
| Her sorrow was only apparent. | 彼女の悲しみは見せかけにすぎなかった。 | |
| His shadow on the wall looked sad. | 壁に映った彼の影は悲しそうだった。 | |