Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| I felt sad for no reason. | 私は訳もなく悲しくなった。 | |
| He was tormented by some deep sorrow. | 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうに見えた。 | |
| He appealed to the judge for mercy. | 彼は裁判官に慈悲を求めた。 | |
| She screamed when she saw a snake. | 蛇をみたとき、彼女は悲鳴をあげた。 | |
| She doesn't like to sing a sad song. | 彼女は悲しい歌を歌うのは嫌いだ。 | |
| "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. | 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 | |
| Her death was a great distress to all the family. | 彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。 | |
| Why does she look so sad? | なぜ彼女はあんなに悲しそうなのだろう。 | |
| It'll be a long time before she gets over her father's death. | 彼女が父親の死の悲しみから立ち直るには長い時間がかかるだろう。 | |
| The news made her sad. | その知らせを聞くと彼女は悲しくなった。 | |
| I saw sorrow's print upon her face. | 私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。 | |
| His heart bled for his lost friend. | 亡き友を思い彼は悲しんだ。 | |
| The busy bee has no time for sorrow. | 忙しい蜂は悲しんでいる暇がない。 | |
| The death of his father filled him with sorrow. | 父が死んで彼は悲しみにしずんだ。 | |
| He was so sad that he almost went mad. | 気がくるいそうなほど悲しかった。 | |
| She was filled with grief at the news of her sister's death. | 彼女は姉が死んだという知らせに悲しみで胸がいっぱいだった。 | |
| Why should you be sad? | 悲しむことなんてないでしょう。 | |
| All at once, I heard a scream. | 突然悲鳴が聞こえた。 | |
| For instance, "delight" is the opposite of "sorrow." | 例えば、「喜び」の反対語は「悲しみ」です。 | |
| That's really sad. | それは本当に悲しいことです。 | |
| She is very sad. | 彼女はとても悲しんでいる。 | |
| The pain was terrible. | 悲惨な痛さだった。 | |
| What a sad story this is! | これはなんと悲しい話だろう。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲嘆にくれた。 | |
| Say ... I can hear screams coming from the women's bath. | なんか・・・女湯から悲鳴が聞こえてくるんだけど。 | |
| I like stories that have sad endings. | 私は悲しい結末の物語が好きです。 | |
| Are you sad? | 悲しいですか。 | |
| It makes me sad to think of his death. | 彼の死を考えると私は悲しくなる。 | |
| He hid his sadness behind a smile. | 彼は微笑みで悲しみを隠した。 | |
| She is dying of grief. | 彼女は悲嘆のあまり死にそうだ。 | |
| I don't like sad movies. | 私は悲しい映画は嫌いだ。 | |
| Don't feel sad or ill at ease. | 悲しい気持ちや不安になってはいけません。 | |
| Does that make you sad? | あれで悲しくなるの? | |
| The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic. | 楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。 | |
| I suddenly became very sad. | 僕は急に悲しくなってきた。 | |
| She screamed with horror as someone took hold of her arm. | 何者かにうでをつかまれ、彼女は恐くて悲鳴をあげた。 | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| She doesn't like to sing sad songs. | 彼女は悲しい歌を歌うのは嫌いだ。 | |
| I do not feel sad. | 私は悲しくありません。 | |
| As a rule, I prefer a comedy to a tragedy. | 概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。 | |
| The criminal begged the judge for mercy. | 犯人は裁判官に慈悲を請うた。 | |
| I'm very sad to hear that. | そのことを聞いて私はとても悲しい。 | |
| My cat looks sad. | 私の猫は悲しそう。 | |
| Didn't you hear a scream? | 悲鳴が聞こえなかったか。 | |
| He disguised his sorrow with a smile. | 彼は微笑で悲しみを隠した。 | |
| The movie was so sad that everybody cried. | 映画はとても悲しくて、だれもが泣いた。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| He answered with a sad air. | 彼は悲しそうな様子で答えた。 | |
| She spent her later life with a hidden sorrow. | 彼女は悲しみを隠して晩年を送った。 | |
| She looked sadly at me. | 彼女は悲しそうに私を見た。 | |
| Filled with sorrow, the girl looked him in the eye. | その少女は悲しみで胸をいっぱいにして、彼の目を見つめた。 | |
| The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. | 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 | |
| The tragedy of war must not be forgotten. | その戦争の悲劇は忘れられてはならない。 | |
| I asked him why he is so sad. | なぜそんなに悲しんでいるのか、と私は彼に尋ねた。 | |
| Jane's farewell speech made us very sad. | ジェーンのお別れの挨拶を聞いて、私達はとても悲しくなりました。 | |
| His cup of misery was full. | 彼は悲劇のどん底にあった。 | |
| What makes you so sad? | 何をそんなに悲しんでいるの。 | |
| I wasn't so much sad as I was angry. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| She did nothing but grieve over her husband's death. | 彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。 | |
| Pessimism believes in no improvement. | 悲観主義は、向上することを信じないのだ。 | |
| His death made everyone sad. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| Jesus wept. | イエスは嘆き悲しまれた。 | |
| Sadly, his dream didn't come true. | 悲しいことに彼の夢は実現しなかった。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。 | |
| It is a very sad tale. | とても悲しい物語です。 | |
| Don't be sad. | 悲しまないで下さい。 | |
| How sad a story this is! | なんと悲しい話でしょう。 | |
| The news made her very sad. | その知らせは彼女をたいへん悲しませた。 | |
| When I woke up, I was sad. | 起きた時私は悲しかった。 | |
| I prefer comedy to tragedy. | 私は悲劇より喜劇の方が好きです。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は物事を悲観的に見る傾向がある。 | |
| Forget the sad affair. | 悲しい出来事は忘れなさい。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。 | |
| She was beside herself with grief. | 悲しみのあまり気が動転していた。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んで悲しそうだった。 | |
| After hearing the sad news, she broke down in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| She looks sad. | 彼女は悲しそうだ。 | |
| To everyone's sorrow, the poet died young. | 悲しいことに、その詩人は若死にした。 | |
| Sad memories always haunt the child. | 悲しい思い出がいつもその子につきまとっている。 | |
| After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad. | しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。 | |
| Please don't be so sad. Cheer up! | どうかそんなに悲しまずに元気を出してください。 | |
| Her sorrow was only apparent. | 彼女の悲しみは見せかけにすぎなかった。 | |
| Grief has silvered her hair. | 悲しみのあまり彼女の髪は白くなった。 | |
| Tragedy fell over the town. | 悲劇が町を襲った。 | |
| Let go of your negative outlook on life. | 悲観的な人生観を捨てよう。 | |
| The letter made her sad. | その手紙は彼女を悲しくさせた。 | |
| We didn't take notice of her sorrow. | 私たちは彼女の悲しみに気づかなかった。 | |
| Her face was eloquent of her sorrow. | 彼女の顔は悲しみをはっきりと表していた。 | |
| I felt all the more sad to hear that. | 私はそれを聞いていっそう悲しくなった。 | |
| I am filled with sorrow. | 悲しみで胸がいっぱいだ。 | |
| Don't intrude on her sorrow. | 悲しんでいる彼女をそっとしておきなさい。 | |
| His death was mourned by everyone. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさのあまり涙も出なかった。 | |
| I could not help crying at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いて泣かずにはおられなかった。 | |
| The news filled her with sorrow. | その知らせを聞いて彼女の心は悲しみでいっぱいになった。 | |
| Tom tried to forget his love sorrow by playing the piano. | トムはピアノを弾いて失恋の悲しみを紛らわそうとした。 | |
| The girl screamed when she saw the flames. | その少女は炎を見て悲鳴を上げた。 | |
| I felt disturbed at the sad news. | 私はその悲しい知らせに動揺を覚えた。 | |