Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She gave a cry of pain. | 彼女は痛くて悲鳴を上げた。 | |
| She abandoned herself to grief. | 彼女は悲しみに暮れた。 | |
| To her sorrow, her only son left her alone. | 悲しいことに、一人息子は、彼女を捨ててしまった。 | |
| I feel sad every now and then. | 私は時々悲しくなることがある。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| We cry when we are very sad. | 私たちはひじょうに悲しいときに泣きます。 | |
| Sad to say, her son died young. | 悲しいことに、彼女の息子は若死にした。 | |
| What a sad movie it was! | なんて悲しい映画だったんだろう。 | |
| Her son's death broke Mary's heart. | 息子の死でメアリーは悲嘆に暮れた。 | |
| Between astonishment and sorrow, she could not speak a word. | 驚きやら悲しみやらで彼女は一言も言えなかった。 | |
| He was beside himself with grief. | 彼は悲しみで気も狂わんばかりだった。 | |
| I felt deep sorrow at his death. | 彼の死を嘆き悲しんだ。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| My mother has borne her sorrow admirably. | 母は立派に悲しみに耐えてきた。 | |
| I like stories that have sad endings. | 私は悲しい結末の物語が好きです。 | |
| He walked away with a sad look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをして立ち去っていった。 | |
| Grief drove her mad. | 悲しみのあまり彼女は気が狂った。 | |
| He was the agent of her grief. | 彼女の悲しみの原因は彼だった。 | |
| Don't give me such a sad look. | そんな悲しい目で見ないで。 | |
| What makes you so sad? | 何をそんなに悲しんでいるの。 | |
| She was distracted by grief. | 彼女は悲嘆にくれていた。 | |
| His death was mourned by everyone. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は悲観する傾向がある。 | |
| I was having a very good time, when the sad news came. | とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。 | |
| What makes you so sad? | 何がそんなに悲しいの? | |
| The sad news took away his appetite. | 悲しい知らせに彼は食欲がなくなった。 | |
| Sad memories always haunt the child. | 悲しい思い出がいつもその子につきまとっている。 | |
| Why are you looking so sad? | なぜ君はそんなに悲しそうな顔をしているのか。 | |
| Those were the saddest hours of my life. | それが私の人生の中で最も悲しい時期でした。 | |
| The tragedy of war must not be forgotten. | その戦争の悲劇は忘れられてはならない。 | |
| She was sad for the first time in months. | 彼女は数ヶ月来はじめて悲しく思った。 | |
| He is extremely pessimistic and has no aspirations. | 彼は非常に悲観的で希望を持っていない。 | |
| He cried out and ran away. | 彼は悲鳴をあげて逃げて行った。 | |
| There was a terrible accident on the freeway. | 高速道路で悲惨な事故があった。 | |
| I felt very sad when I heard the news. | そのニュースを聞いたとき、とても悲しく感じた。 | |
| What is she so unhappy about? | 彼女は何がそんなに悲しいのだろう。 | |
| Sad as she was, she said good-bye to him with a smile. | 悲しかったけれど、彼女はにっこり笑って彼にさようならを言った。 | |
| It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. | 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 | |
| His heart was pierced with grief. | 悲しみが彼の胸に貫いた。 | |
| Her heart broke when her husband died. | 夫が死んで彼女は悲しみに沈んだ。 | |
| It is a sad house where the hen crows louder than the cock. | おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。 | |
| The tragedy happened suddenly. | 悲劇は突然起こった。 | |
| Much misery came about because of the typhoon. | 台風で多くの悲惨な事態が生じた。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女はわが子の死を悲しんで泣いた。 | |
| His cup of misery was full. | 彼は悲劇のどん底にあった。 | |
| His death made all feel sorry. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| Why is it that she looks so sad? | なぜ彼女はあんなに悲しそうなのだろう。 | |
| Her sorrow was only apparent. | 彼女の悲しみは見せかけにすぎなかった。 | |
| Her laugh was a lie that concealed her sorrow. | 彼女は笑いは悲しみを隠すうそだった。 | |
| He has a tendency to be pessimistic. | 彼は悲観する傾向がある。 | |
| He abandoned himself to grief. | 彼は悲嘆にくれた。 | |
| Does that make you sad? | あれで悲しくなるの? | |
| He disguised his sorrow with a smile. | 彼は微笑で悲しみを隠した。 | |
| He means the play to be a tragedy. | 彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。 | |
| It's a pity when somebody dies. | 誰かが亡くなったときは悲しいものだよ。 | |
| I heard someone scream. | 私は誰かが悲鳴をあげるのが聞こえた。 | |
| Those who do not know the sadness of love may not speak of it. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| Suddenly the little black rabbit sat down, and looked very sad. | 突然小さな黒いウサギはすわりこんで、とても悲しそうにみえた。 | |
| What made her so sad? | 何のために彼女はそんなに悲しいのですか。 | |
| Portia tempered justice with mercy. | ポーシャは正義を慈悲で和らげた。 | |
| Joy was mingled with sorrow. | 喜びは悲しみと混じり合った。 | |
| The death of one man is a tragedy, the death of millions is a statistic. | 一人の人間の死は悲劇であるが、百万人の死は統計値である。 | |
| Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. | 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 | |
| His pessimism depressed those around him. | 彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| Sadly, many Japanese people died. | 悲しいことに多くの日本人が亡くなりました。 | |
| She tried to conceal her grief at the party. | 彼女はパーティーで自分の悲しみを見せないようにした。 | |
| She was so sad that she did not want to speak to anyone. | 彼女はとても悲しかったので、誰にも話しかけたくなかった。 | |
| She all but wept when she heard the bad news. | 悲報を聞いて彼女は涙をこぼしそうになった。 | |
| All at once, I heard a scream. | 突然悲鳴が聞こえた。 | |
| He brought us sad news. | 彼は私たちに悲しい知らせをもたらした。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| They were very saddened to hear of his death. | 彼らは彼の死を聞いてとても悲しんだ。 | |
| She is merciful. | 彼女は慈悲深い。 | |
| Sadly, my cat has gone away somewhere. | 悲しいことに私の猫はどこかへいってしまった。 | |
| It is sad not to be loved, but it is much sadder not to be able to love. | 愛されないのは悲しいことだが、愛することが出来ないのは、もっと悲しいことである。 | |
| He that increases knowledge increases sorrows. | 知識を増す者は悲哀を増す。 | |
| Sadly, his dream didn't come true. | 悲しいことに彼の夢は実現しなかった。 | |
| Divorce tends to be associated with a negative image. | 離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうな顔をしていた。 | |
| I wasn't so much sad as I was angry. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| I'll be deeply affected by his death. | もし彼が死んだらさぞ悲しむだろう。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| I remember the horror I felt when she screamed. | 私は彼女が悲鳴を上げたときに感じた恐怖を覚えている。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| His shadow on the wall looked sad. | 壁に映った彼の影は悲しそうだった。 | |
| She doesn't like to sing sad songs. | 彼女は悲しい歌を歌うのは嫌いだ。 | |
| I prefer comedy to tragedy. | 私は悲劇より喜劇の方が好きです。 | |
| Sorrow filled his breast. | 悲しみが彼の心を満たした。 | |
| I'm very sad to hear that. | そのことを聞いて私はとても悲しい。 | |
| When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief. | 彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。 | |
| Don't intrude on her sorrow. | 悲しんでいる彼女をそっとしておきなさい。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| Don't mourn over the loss of your loved one too long. | 愛した人の死をあまり長いこと悲しんでいてはいけない。 | |
| To my sorrow, my father cannot attend the meeting. | 悲しいことに、父はその会合には出られない。 | |
| The lady looked sad, also tired. | その女性は悲しげで、その上疲れているようだった。 | |
| Tragedy fell over the town. | 悲劇が町を襲った。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。 | |
| I felt all the more sad to hear that. | 私はそれを聞いていっそう悲しくなった。 | |