Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Crying is an expression of grief. | 泣く事は悲しみの表現だ。 | |
| Her face was eloquent of her sorrow. | 彼女の顔は悲しみをはっきりと表していた。 | |
| The tragedy happened suddenly. | 悲劇は突然起こった。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| She wore a sad expression. | 彼女は悲しそうな表情をしていた。 | |
| We lamented his death. | 私達は彼の死を悲しんだ。 | |
| Why is it that she looks so sad? | なぜ彼女はあんなに悲しそうなのだろう。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさのあまり涙も出なかった。 | |
| The sad story came home to her. | その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。 | |
| I'll be deeply affected by his death. | もし彼が死んだらさぞ悲しむだろう。 | |
| It makes me sad to think of his death. | 彼の死を考えると私は悲しくなる。 | |
| He is extremely pessimistic and has no aspirations. | 彼は非常に悲観的で希望を持っていない。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| She screamed with terror. | 彼女は恐怖で悲鳴をあげた。 | |
| She bore her grief with dry eyes. | 彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。 | |
| Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow. | さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。 | |
| The news distressed her. | 彼女はその知らせを聞いて悲しんだ。 | |
| Anyway, as long as it's a man, anybody should do. It's sad that you don't have a boyfriend yet. | とりあえず男であればだれでもいいのに、まだ彼氏がいないって悲惨だね。 | |
| When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end. | 政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| She was overwhelmed by the sad news. | 彼女はその悲しい知らせに打ちのめされた。 | |
| Time cured her of her sorrow. | 時が彼女の悲しみを癒した。 | |
| There is eloquence in screaming. | 悲鳴には理性にさえ訴える力がある。 | |
| To everyone's sorrow, the poet died young. | 悲しいことに、その詩人は若死にした。 | |
| Didn't you hear a scream? | 悲鳴が聞こえなかったか。 | |
| Are you sad? | 悲しいですか。 | |
| Don't look at me with such sad eyes. | そんな悲しい目で見ないで。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |
| The tragedy left a scar on my mind. | その悲しい出来事は私の心に傷を残した。 | |
| It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. | 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 | |
| Charity begins at home. | 慈悲は家庭に始まる。 | |
| He seems cheery but, on the contrary, he is sad. | 彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。 | |
| The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic. | 楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。 | |
| Don't feel sad or ill at ease. | 悲しい気持ちや不安になってはいけません。 | |
| Sad memories always haunt the child. | 悲しい思い出がいつもその子につきまとっている。 | |
| That's really sad. | それは本当に悲しいことです。 | |
| Have mercy on me and spare my life, please! | お慈悲ですから命ばかりはお助けを! | |
| Those were the saddest hours of my life. | それが私の人生の中で最も悲しい時期でした。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| At times I feel sad. | 時折私は悲しくなる。 | |
| Delight is the opposite of sorrow. | 喜びの反意語は悲しみです。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| I don't like sad movies. | 私は悲しい映画は嫌いだ。 | |
| Those who do not know the sadness of love may not speak of it. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| She died a miserable death. | 彼女は悲惨な死に方をした。 | |
| She looks sorrowful and forlorn. | 彼女は悲しくて寂しそうだった。 | |
| She mourned over the death of her only son. | 彼女は一人息子の死をいたみ悲しんだ。 | |
| Because of her, he lived a miserable life. | 彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。 | |
| His talk distracted her from grief. | 彼の話で彼女の悲しみはまぎれた。 | |
| I'm sad. | 悲しいです。 | |
| She tried to conceal her grief at the party. | 彼女はパーティーで自分の悲しみを見せないようにした。 | |
| As she feels deep sorrow at her cat's death, let her be. | 彼女は猫が死んでとても悲しんでいるので、そっとしておいてやりなさい。 | |
| To her sorrow, she had no one to rely on. | 悲しいことに、彼女には頼れる人が誰もいなかった。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| The sad story moved us to tears. | 悲しい知らせに涙をさそわれた。 | |
| The busy bee has no time for sorrow. | 忙しい蜂は悲しんでいる暇がない。 | |
| The tragic news drove his mother mad. | その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。 | |
| He grieved over his failures. | 自らの失敗をくよくよ悲しんだ。 | |
| The song is at once sad and beautiful. | その歌は悲しくまた美しい。 | |
| "Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town." | 「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| The news made her very sad. | その知らせは彼女をたいへん悲しませた。 | |
| Tom tried to forget his love sorrow by playing the piano. | トムはピアノを弾いて失恋の悲しみを紛らそうとした。 | |
| Time tames the strongest grief. | 時はどんな悲しみも癒してくれる。 | |
| Why are you looking so sad? | なぜ君はそんなに悲しそうな顔をしているのか。 | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| Ah, me! | ああ悲しい。 | |
| She was so sad that she did not want to speak to anyone. | 彼女はとても悲しかったので、誰にも話しかけたくなかった。 | |
| She looks sad. | 彼女は悲しそうだ。 | |
| What makes you so sad? | 何がそんなに悲しいの? | |
| You will have heard the sad news. | 悲しい知らせをお聞きになっているでしょう。 | |
| He has a wistful look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをしている。 | |
| He was heartbroken and hanged himself. | 彼は悲嘆にくれて、首吊り自殺をした。 | |
| Sadly, many Japanese people died. | 悲しいことに多くの日本人が亡くなりました。 | |
| I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. | 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 | |
| He means the play to be a tragedy. | 彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。 | |
| I saw sorrow's print upon her face. | 私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。 | |
| He abandoned himself to grief. | 彼は悲嘆にくれた。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女はわが子の死を悲しんで泣いた。 | |
| He cried out and ran away. | 彼は悲鳴をあげて逃げて行った。 | |
| He that increases knowledge increases sorrows. | 知識を増す者は悲哀を増す。 | |
| Does that make you sad? | あれで悲しくなるの? | |
| When I'm sad, my friends encourage me. | 悲しい時は友達が励ましてくれる。 | |
| She can express her feelings when she feels happy or sad. | 楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。 | |
| She is dying of grief. | 彼女は悲嘆のあまり死にそうだ。 | |
| On the wings of Time grief flies away. | 時の翼に乗って悲しみは飛び去る。 | |
| I am by turns an optimist and a pessimist. | 私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。 | |
| All love and sadness melt in my heart. | 愛も悲しみも入り乱れた胸の鼓動が聞こえてくる。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。 | |
| I get depressed thinking that a guy like our boss can have ultimate power over us. | あのボスに俺たちの生殺与奪の権を握られているとはね。悲しくなっちゃうよ。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その物語の最も悲しいところはまだ話されていない。 | |
| Mr. Yappari appealed to the judge for mercy. | ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。 | |
| Grief drove her mad. | 悲しみのあまり彼女は気が狂った。 | |
| No matter how you look at it you're a beautiful, ill-fated woman, the heroine of a tragedy. | どこからどう見ても薄幸の美少女、悲劇のヒロインだ。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | 同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。 | |
| He was much affected by the sad news. | 彼はその悲しいニュースに強く心を打たれた。 | |
| I prefer comedy to tragedy. | 私は悲劇より喜劇の方が好きです。 | |