Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His sudden death was a tragedy. | 彼の突然の死は悲劇的事件だった。 | |
| She was happy and sad all at once. | 彼女はうれしくもあったが、同時に悲しくもあった。 | |
| His heart is broken. | 彼は悲しみにうちひしがれている。 | |
| Her death was a great distress to all the family. | 彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。 | |
| I am filled with sorrow. | 悲しみで胸がいっぱいだ。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| He isn't really sad; he's only acting. | 彼は本当に悲しいのではない、そのふりをしているだけだ。 | |
| Don't be sad. | 悲しまないで下さい。 | |
| When I woke up, I was sad. | 起きた時私は悲しかった。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| She screamed for help. | 彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。 | |
| He was heartbroken and hanged himself. | 彼は悲嘆にくれて、首吊り自殺をした。 | |
| We didn't take notice of her sorrow. | 私たちは彼女の悲しみに気づかなかった。 | |
| Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. | 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 | |
| Those gloom and doom economists aren't worth their salt. | あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。 | |
| Have mercy on me and spare my life, please! | お慈悲ですから命ばかりはお助けを! | |
| I forget sad things when I fall asleep. | 悲しいことは寝ると忘れる。 | |
| What is the real cause of this tragedy? | この悲劇の本当の原因は何ですか。 | |
| It is up to me to tell the sad news to her. | その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。 | |
| To my sorrow, my father cannot attend the meeting. | 悲しいことに、父はその会合には出られない。 | |
| Jane's farewell speech made us very sad. | ジェーンのお別れの挨拶を聞いて、私達はとても悲しくなりました。 | |
| Her face was eloquent of her sorrow. | 彼女の顔は悲しみをはっきりと表していた。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| His shadow on the wall looked sad. | 壁に映った彼の影は悲しそうだった。 | |
| People who don't know the sadness of love aren't able to talk about the experience of love. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。 | |
| It is a sad house where the hen crows louder than the cock. | おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。 | |
| The tragedy happened suddenly. | 悲劇は突然起こった。 | |
| She was filled with grief at the news of her sister's death. | 彼女は姉が死んだという知らせに悲しみで胸がいっぱいだった。 | |
| Don't intrude on her sorrow. | 悲しんでいる彼女をそっとしておきなさい。 | |
| She was beside herself with grief. | 悲しみのあまり気が動転していた。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 全国民が王の訃報を聞き悲しんだ。 | |
| It is a very sad tale. | とても悲しい物語です。 | |
| I wasn't so much sad as I was angry. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| Didn't you hear the scream? | 悲鳴が聞こえなかったか。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| Much misery came about because of the typhoon. | 台風で多くの悲惨な事態が生じた。 | |
| The sad news took away his appetite. | 悲しい知らせに彼は食欲がなくなった。 | |
| The accompaniments of the war are misery and sorrow. | 戦争には悲惨と悲しみがつきものだ。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| He cried out and ran away. | 彼は悲鳴をあげて逃げて行った。 | |
| Shakespeare's "Macbeth" is a tragedy. | シェイクスピアのマクベスは悲劇である。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうに見えた。 | |
| When his wife died he was full of heartrending grief. | 妻を亡くして彼は身も世もないほどに悲しんだ。 | |
| He grieved over his failures. | 自らの失敗をくよくよ悲しんだ。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲しみに打ちひしがれた。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| He wept over his misfortunes. | 彼は身の不運を嘆き悲しんだ。 | |
| He said to me, "You look sad. What is the matter with you?" | 彼は私に、悲しそうな顔をしているが、どうしたのか聞いた。 | |
| My heart was filled with sorrow. | 私の心は悲しみでいっぱいだった。 | |
| Don't feel sad or ill at ease. | 悲しい気持ちや不安になってはいけません。 | |
| His tone was one of sorrow. | 彼の口調は悲しみ口調だった。 | |
| He has a tendency to be pessimistic. | 彼は悲観する傾向がある。 | |
| You will have heard the sad news. | 悲しい知らせをお聞きになっているでしょう。 | |
| Sorrow filled his breast. | 悲しみが彼の心を満たした。 | |
| The girl was struck with grief. | 少女は悲しみにうちひしがれた。 | |
| I felt all the more sad to hear that. | 私はそれを聞いていっそう悲しくなった。 | |
| What makes you so sad? | 何をそんなに悲しんでいるの。 | |
| There is eloquence in screaming. | 悲鳴には理性にさえ訴える力がある。 | |
| She is dying of grief. | 彼女は悲嘆のあまり死にそうだ。 | |
| I was surprised and became sad. | 私は驚いてそして悲しくなった。 | |
| He brought us sad news. | 彼は私たちに悲しい知らせをもたらした。 | |
| Portia tempered justice with mercy. | ポーシャは正義を慈悲で和らげた。 | |
| His death was mourned by everyone. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| And the little black rabbit never looked sad again. | そして小さい黒いウサギは二度と悲しくは見えませんでした。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。 | |
| Her laugh was a lie that concealed her sorrow. | 彼女は笑いは悲しみを隠すうそだった。 | |
| She was distracted by grief. | 彼女は悲嘆にくれていた。 | |
| She mourned over the death of her only son. | 彼女は一人息子の死をいたみ悲しんだ。 | |
| He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt. | 彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。 | |
| I get depressed thinking that a guy like our boss can have ultimate power over us. | あのボスに俺たちの生殺与奪の権を握られているとはね。悲しくなっちゃうよ。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。 | |
| We could not but weep at the sad news. | 私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。 | |
| Her anger gave way to sorrow. | 彼女の怒りが消えて悲しみに変わった。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうな顔をしていた。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを消す事はできない。 | |
| It was a great tragedy for them to lose their only son. | 一人息子を失ったことは彼らにとって大きな悲劇であった。 | |
| He heard the ill tidings without emotion. | 彼はその悲報を取り乱さずに聞いた。 | |
| The death of one man is a tragedy, the death of millions is a statistic. | 一人の人間の死は悲劇であるが、百万人の死は統計値である。 | |
| I weep for my lost youth. | もう若くないと思うと悲しいです。 | |
| Why is it that she looks so sad? | なぜ彼女はあんなに悲しそうなのだろう。 | |
| What is she so unhappy about? | 彼女は何がそんなに悲しいのだろう。 | |
| I saw sorrow's print upon her face. | 私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。 | |
| Does that make you sad? | あれで悲しくなるの? | |
| His heart bled for his lost friend. | 亡き友を思い彼は悲しんだ。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさがあまりにも痛切で涙も出なかった。 | |
| It makes me sad to think of his death. | 彼の死を考えると私は悲しくなる。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んで悲しそうだった。 | |
| After hearing the sad news, she broke down in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| Why should you be sad? | 悲しむことなんてないでしょう。 | |
| I'll certainly be sad if he dies. | もし彼が死んだらさぞ悲しむだろう。 | |
| We often hear it said that ours is essentially a tragic age. | 現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。 | |
| When I'm sad, my friends encourage me. | 悲しい時は友達が励ましてくれる。 | |
| Her heart broke when her husband died. | 夫が死んで彼女は悲しみに沈んだ。 | |
| The news distressed her. | 彼女はその知らせを聞いて悲しんだ。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad. | しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。 | |
| Love is a comedy in France, a tragedy in England, an opera in Italy, and a melodrama in Germany. | 愛はフランスでは喜劇、英国では悲劇、イタリアでは歌劇、そしてドイツではメロドラマである。 | |