Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't be sad. | 悲しまないで下さい。 | |
| I can't abide hearing you cry so bitterly. | 君がそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| I'll certainly be sad if he dies. | もし彼が死んだらさぞ悲しむだろう。 | |
| Don't feel sad or ill at ease. | 悲しい気持ちや不安になってはいけません。 | |
| I'm very sad to hear that. | そのことを聞いて私はとても悲しい。 | |
| His life was miserable beyond description. | 彼の生活は言い表すことのできないほど悲惨なものだった。 | |
| Forget the sad affair. | 悲しい出来事は忘れなさい。 | |
| She was so sad that she did not want to speak to anyone. | 彼女はとても悲しかったので、誰にも話しかけたくなかった。 | |
| I could not help crying at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いて泣かずにはおられなかった。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを消す事はできない。 | |
| I weep for my lost youth. | もう若くないと思うと悲しいです。 | |
| As she feels deep sorrow at her cat's death, let her be. | 彼女は猫が死んでとても悲しんでいるので、そっとしておいてやりなさい。 | |
| She screamed for help. | 彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。 | |
| Between astonishment and sorrow, she could not speak a word. | 驚きやら悲しみやらで彼女は一言も言えなかった。 | |
| The news distressed her. | 彼女はその知らせを聞いて悲しんだ。 | |
| Sally was very sad about not going home for the holidays. | サリーは休暇で故国に帰れないのを悲しんでいた。 | |
| I felt sad for no reason. | 私は訳もなく悲しくなった。 | |
| Sadly, his dream didn't come true. | 悲しいことに彼の夢は実現しなかった。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| Her sorrow found expression in silent tears. | 彼女の悲しみは無言でこぼす涙になって表れた。 | |
| His tone was one of sorrow. | 彼の口調は悲しみ口調だった。 | |
| Anyway, as long as it's a man, anybody should do. It's sad that you don't have a boyfriend yet. | とりあえず男であればだれでもいいのに、まだ彼氏がいないって悲惨だね。 | |
| Delight is the opposite of sorrow. | 喜びの反意語は悲しみです。 | |
| No one really understands the grief or joy of another. | 他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。 | |
| At times I feel sad. | 時折私は悲しくなる。 | |
| She screamed at the flash of lightning. | 彼女は稲妻の閃光を見て悲鳴をあげた。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| Please don't be so sad. Cheer up! | どうかそんなに悲しまずに元気を出してください。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| He hid his sadness behind a smile. | 彼は微笑みで悲しみを隠した。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 全国民が王の訃報を聞き悲しんだ。 | |
| Why should you be so sad? | なんでそんなに悲しむの。 | |
| Tom's heart was filled with sorrow. | トムの胸は悲しみでいっぱいだった。 | |
| Tragedy fell over the town. | 悲劇が町を襲った。 | |
| Forget your sorrows. | 悲しみを忘れなさい。 | |
| However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief. | しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。 | |
| I heard someone scream. | 私は誰かが悲鳴をあげるのが聞こえた。 | |
| Suddenly the little black rabbit sat down, and looked very sad. | 突然小さな黒いウサギはすわりこんで、とても悲しそうにみえた。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| I'm sad. | 悲しいです。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 | |
| His heart was torn by sorrow. | 彼の心は悲しみでずたずたになった。 | |
| That's really sad. | それは本当に悲しいことです。 | |
| I wasn't so much sad as I was angry. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| She is merciful. | 彼女は慈悲深い。 | |
| What makes you so sad? | 何がそんなに悲しいの? | |
| He was tormented by some deep sorrow. | 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は物事を悲観的に見る傾向がある。 | |
| His talk distracted her from grief. | 彼の話で彼女の悲しみはまぎれた。 | |
| She was distracted by grief. | 彼女は悲嘆にくれていた。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| He walked away with a sad look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをして立ち去っていった。 | |
| They were very saddened to hear of his death. | 彼らは彼の死を聞いてとても悲しんだ。 | |
| She is dying of grief. | 彼女は悲嘆のあまり死にそうだ。 | |
| Sadly, my cat has gone away somewhere. | 悲しいことに私の猫はどこかへいってしまった。 | |
| The movie was so sad that everybody cried. | 映画はとても悲しくて、だれもが泣いた。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| Misery and sorrow accompany war. | 戦争には悲惨と悲しみが伴う。 | |
| Don't intrude on her sorrow. | 悲しんでいる彼女をそっとしておきなさい。 | |
| She tried to conceal her grief at the party. | 彼女はパーティーで自分の悲しみを見せないようにした。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| She died a miserable death. | 彼女は悲惨な死に方をした。 | |
| I felt very sad when I heard the news. | そのニュースを聞いたとき、とても悲しく感じた。 | |
| She looked sad because I was angry. | 私が怒っていたので彼女は悲しそうだった。 | |
| I like stories that have sad endings. | 私は悲しい結末の物語が好きです。 | |
| When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief. | 彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさのあまり涙も出なかった。 | |
| The news made her very sad. | その知らせは彼女をたいへん悲しませた。 | |
| The sad news took away his appetite. | 悲しい知らせに彼は食欲がなくなった。 | |
| I am feeling sad about it. | 私はそのことで悲しんでいます。 | |
| He told me a sad story. | 彼は私に悲しい物語を話してくれた。 | |
| I felt deep sorrow at his death. | 彼の死を嘆き悲しんだ。 | |
| The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. | 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 | |
| She could not but cry at the sad news. | その悲しい知らせを聞いて、彼女はなかずにはいられなかった。 | |
| The death of his father filled him with sorrow. | 父が死んで彼は悲しみにしずんだ。 | |
| Joy was mingled with sorrow. | 喜びは悲しみと混じり合った。 | |
| She screamed with terror. | 彼女は恐怖で悲鳴をあげた。 | |
| I am a trifle sad. | 私はちょっぴり悲しい。 | |
| It's heartbreaking. | とても悲しいことです。 | |
| Filled with sorrow, the girl looked him in the eye. | その少女は悲しみで胸をいっぱいにして、彼の目を見つめた。 | |
| There was a terrible accident on the freeway. | 高速道路で悲惨な事故があった。 | |
| After hearing the sad news, she broke down in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| Why should you be sad? | 悲しむことなんてないでしょう。 | |
| Her death was a great distress to all the family. | 彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。 | |
| To my sorrow, my father cannot attend the meeting. | 悲しいことに、父はその会合には出られない。 | |
| No matter how you look at it you're a beautiful, ill-fated woman, the heroine of a tragedy. | どこからどう見ても薄幸の美少女、悲劇のヒロインだ。 | |
| My mother has borne her sorrow admirably. | 母は立派に悲しみに耐えてきた。 | |
| He has a tendency to be pessimistic. | 彼は悲観する傾向がある。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| To my great sorrow, my father died young. | 大変悲しいことに父は若くして亡くなった。 | |
| He brought us sad news. | 彼は私たちに悲しい知らせをもたらした。 | |
| She is very sad. | 彼女はとても悲しんでいる。 | |
| Her death brought deep sorrow to the nation. | 彼女の死は国民に深い悲しみをもたらした。 | |
| The mother was still grieving over her child's death. | その母親は子供の死をいまだに嘆き悲しんでいた。 | |
| Mr. Yappari appealed to the judge for mercy. | ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。 | |
| His pessimism depressed those around him. | 彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。 | |
| The pain was terrible. | 悲惨な痛さだった。 | |
| I felt all the more sad to hear that. | 私はそれを聞いていっそう悲しくなった。 | |