Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She altered joy with grief. | 彼女は喜んだり悲しんだりした。 | |
| Does that make you sad? | あれで悲しくなるの? | |
| It's a very sad story. | とても悲しい物語です。 | |
| I am sad to hear it. | それを聞いて悲しい。 | |
| She was beside herself with grief. | 悲しみのあまり気が動転していた。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| At times I feel sad. | 時折私は悲しくなる。 | |
| She spent her later life with a hidden sorrow. | 彼女は悲しみを隠して晩年を送った。 | |
| When things are hard or when you're sad, look up at the sky. | つらいとき、悲しいときは、空を見上げてごらん。 | |
| His heart is broken. | 彼は悲しみにうちひしがれている。 | |
| She is very sad. | 彼女はとても悲しんでいる。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| "He used to love me," she answered sadly. | 以前は愛してくれたのだけれど。と彼女は悲しそうに答えた。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| To her sorrow, she had no one to rely on. | 悲しいことに、彼女には頼れる人が誰もいなかった。 | |
| She doesn't like to sing sad songs. | 彼女は悲しい歌を歌うのは嫌いだ。 | |
| The sad story came home to her. | その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。 | |
| Don't feel sad or ill at ease. | 悲しい気持ちや不安になってはいけません。 | |
| Somebody must break the sad news to her mother. | 誰かがその悲しい知らせを彼女の母親に知らせなければならない。 | |
| Don't give me such a sad look. | そんな悲しい目で見ないで。 | |
| What a sad movie it was! | なんて悲しい映画だったんだろう。 | |
| Pessimism believes in no improvement. | 悲観主義は、向上することを信じないのだ。 | |
| He is extremely pessimistic and has no aspirations. | 彼は非常に悲観的で希望を持っていない。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲嘆にくれた。 | |
| I heard someone scream. | 私は誰かが悲鳴をあげるのが聞こえた。 | |
| The tragedy happened suddenly. | 悲劇は突然起こった。 | |
| Much misery came about because of the typhoon. | 台風で多くの悲惨な事態が生じた。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。 | |
| The lady looked sad, also tired. | その女性は悲しげで、その上疲れているようだった。 | |
| My heart was filled with sorrow. | 私の心は悲しみでいっぱいだった。 | |
| His death was mourned by everyone. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| Tom's heart was filled with sorrow. | トムの胸は悲しみでいっぱいだった。 | |
| I was much affected by the sad news. | 私はその悲しい知らせを受けてひどく悲しんだ。 | |
| Life has its sorrows, as every rose has its thorns. | どのバラにもとげがあるように人生には悲しみがある。 | |
| Sally was very sad about not going home for the holidays. | サリーは休暇で故国に帰れないのを悲しんでいた。 | |
| A sad accident took place yesterday. | 昨日悲しい出来事があった。 | |
| It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. | 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 | |
| It's heartbreaking. | とても悲しいことです。 | |
| The movie was so sad that everybody cried. | 映画はとても悲しくて、だれもが泣いた。 | |
| She was sad for the first time in months. | 彼女は数ヶ月来はじめて悲しく思った。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。 | |
| I am by turns an optimist and a pessimist. | 私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。 | |
| Her anger gave way to sorrow. | 彼女の怒りが消えて悲しみに変わった。 | |
| The whole nation mourned the hero's death. | 全国民が英雄の死を悲しんだ。 | |
| Those were the saddest hours of my life. | それが私の人生の中で最も悲しい時期でした。 | |
| Why should you be sad? | 悲しむことなんてないでしょう。 | |
| Again his father insisted on another private conversation and broke the sad news. | これもまたおとうさんがこっそりと悲しい事実を告げた。 | |
| Happiness and sadness only last for a time. | 喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。 | |
| She did nothing but grieve over her husband's death. | 彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。 | |
| Suddenly the little black rabbit sat down, and looked very sad. | 突然小さな黒いウサギはすわりこんで、とても悲しそうにみえた。 | |
| As a rule, I prefer a comedy to a tragedy. | 概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。 | |
| His shadow on the wall looked sad. | 壁に映った彼の影は悲しそうだった。 | |
| What is she so unhappy about? | 彼女は何がそんなに悲しいのだろう。 | |
| What a sad story this is! | これはなんと悲しい話だろう。 | |
| He was tormented by some deep sorrow. | 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 | |
| Have mercy on me and spare my life, please! | お慈悲ですから命ばかりはお助けを! | |
| I was shocked at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いてショックを受けた。 | |
| Her face was eloquent of her sorrow. | 彼女の顔は悲しみをはっきりと表していた。 | |
| The woman's face was marked with grief. | その女性の顔には悲しみの跡があった。 | |
| There is eloquence in screaming. | 悲鳴には理性にさえ訴える力がある。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その物語の最も悲しいところはまだ話されていない。 | |
| The news distressed her. | 彼女はその知らせを聞いて悲しんだ。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| Sorrow filled his breast. | 悲しみが彼の心を満たした。 | |
| I'm sad. | 悲しいです。 | |
| All love and sadness melt in my heart. | 愛も悲しみも入り乱れた胸の鼓動が聞こえてくる。 | |
| The busy bee has no time for sorrow. | 忙しい蜂は悲しんでいる暇がない。 | |
| Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. | 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 | |
| Why does she look so sad? | なぜ彼女はあんなに悲しそうなのだろう。 | |
| Nicole was beside herself with grief when she heard the news. | そのニュースを聞いた時、ニコルは悲しみのあまり我を忘れた。 | |
| I can't abide hearing you cry so bitterly. | 君がそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| He seems cheery but, on the contrary, he is sad. | 彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。 | |
| The death of one man is a tragedy, the death of millions is a statistic. | 一人の人間の死は悲劇であるが、百万人の死は統計値である。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| We cry when we are very sad. | 私たちはひじょうに悲しいときに泣きます。 | |
| On the wings of Time grief flies away. | 時の翼に乗って悲しみは飛び去る。 | |
| I felt sad for no reason. | 私は訳もなく悲しくなった。 | |
| She is dying of grief. | 彼女は悲嘆のあまり死にそうだ。 | |
| It is a very sad tale. | とても悲しい物語です。 | |
| He felt sad because he lost his father. | 彼は父を亡くしたので悲しかった。 | |
| Anyway, as long as it's a man, anybody should do. It's sad that you don't have a boyfriend yet. | とりあえず男であればだれでもいいのに、まだ彼氏がいないって悲惨だね。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| Let go of your negative outlook on life. | 悲観的な人生観を捨てよう。 | |
| Between astonishment and sorrow, she could not speak a word. | 驚きやら悲しみやらで彼女は一言も言えなかった。 | |
| He hid his sadness behind a smile. | 彼は微笑みで悲しみを隠した。 | |
| I was having a very good time, when the sad news came. | とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。 | |
| The tragedy of war must not be forgotten. | その戦争の悲劇は忘れられてはならない。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうに見えた。 | |
| The tragedy left a scar on my mind. | その悲しい出来事は私の心に傷を残した。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| His talk distracted her from grief. | 彼の話で彼女の悲しみはまぎれた。 | |
| We didn't take notice of her sorrow. | 私たちは彼女の悲しみに気づかなかった。 | |
| His tone was one of sorrow. | 彼の口調は悲しみ口調だった。 | |
| His pessimism depressed those around him. | 彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow. | さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。 | |
| She screamed for help. | 彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうな顔をしていた。 | |
| He was the agent of her grief. | 彼女の悲しみの原因は彼だった。 | |
| We didn't notice her sorrow. | 彼女の悲しみに気づかなかった。 | |