UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '情'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is one thing I look back on with regret.私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
The official could not deal with the complaint himself.その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
Compassion is the basis of all morality.あらゆる道徳の基礎は同情である。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
I can't disclose that information yet.その情報はまだ公開できない。
I value your friendship more than anything.私は何より君の友情が大事だ。
He had a queer expression on his face.彼は奇妙な表情を浮かべていた。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
I will explain the situation to you later on.事情は後で説明する。
By degrees the friendship between him and her grew into love.徐々に、彼と彼女の友情は愛情に変わった。
The mother was shocked and was at once all sympathy.母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。
Her affectionate letter moved me.彼女の愛情あふれる手紙に感動した。
His sympathy was mere show.彼の同情はうわべだけだった。
The look on his face was next door to hatred.彼の表情は憎しみに近いものだった。
His information is certain.彼の情報は確かだ。
You often find that sympathy turns into love.同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
The teacher gave her a lot of information about the university.先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。
I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident.その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。
At last, we got the information.ついに我々はその情報を手に入れた。
He is apt to give vent to his feelings.彼は感情を表わしがちだ。
Do you know where to go or whom to ask for information?情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。
Perry decided to gain information from Drake.ペリーはドレークから情報をもらうことにした。
He was master of the situation.彼はその情況を把握していた。
I don't need any bit of your charity.私は君のお情けなど少しもいらない。
She can express her feelings when she feels happy or sad.楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。
There was fear on his face.彼の表情には恐怖が表れていた。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
There is little sympathy in the letter.その手紙には同情がほとんどない。
This information is not as up-to-date as it should be.この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。
Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings.恋愛感情を制するということは、恋愛を感じないということではない。
He was given a tip three weeks ago that two companies would merge.彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。
He has access to the stored information.彼はその保存情報にアクセスできる。
The information you gave me is of little use.君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
I feel for you.君に同情するよ。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
You can get further details of our products from our internet site, http://www.jpgarden.com.私どもの製品についての詳細な情報は、インターネット上のhttp://www.jpgarden.comでご覧になれます。
If you use a computer, you can retain information.コンピューターを使えば情報を保持することができる。
The Japanese are too sensitive about feelings.日本人は感情に対してあまりにも過敏だ。
I will help you for the sake of our old friendship.昔の友情のよしみで君を助けてあげるよ。
We should feel for the pains of others.私達は他人の苦しみに同情するべきだ。
Circumstances forced us to cancel our appointment.事情があって私たちは会うのを取り止めねばならなかった。
We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse.事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。
I like lyric better than epic.私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。
She's well-informed, so she might know something.彼女は情報通だから何か知っているかもしれない。
The international situation is becoming grave.国際情勢は重大になりつつある。
Friendship bound them together.友情が彼らを結びつけた。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
They sympathized with the miserable criminal.彼らは惨めな犯人に同情した。
Sports nurture friendships.スポーツは友情をはぐくむものだ。
I've never dated her. She's just a friend.彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
He got all his information from secondary sources.彼は情報をすべて又聞きで得た。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。
Bad news is preferable to an absence of information.情報がないより悪い知らせでもあるほうがまだましだ。
It's sometimes difficult to control our feelings.自分の感情を抑えることは、時に難しい。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She had a sullen look on her face.彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。
She is accessible to pity.彼女は情にもろい。
It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news.微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。
He changed his countenance when he saw me.彼は私を見たとき、表情を変えた。
Hard as he was, his eyes filled with tears.無情な男だったけれど、彼の目は涙で一杯になった。
I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words.お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。
Modern society is overflowing with all sorts of information.現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
Their friendship moved us deeply.彼等の友情が私たちを深く感動させた。
He subdued his passions.彼は感情を抑えた。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
The police are acting on information received.警察は入手した情報にもとづいて動いている。
She is easily moved to emotion.彼女は情に流されやすい。
The author expresses his passion for his love.作者は恋人に対する情熱を表現している。
I felt for the poor dog.私はそのかわいそうな犬に同情した。
Suspicion is destructive of friendship.疑いは友情を破滅させる。
Friendship is the most precious of all.友情は、すべての中でいちばん大切である。
I feel for you deeply.わたしは深く同情します。
He laid bare his secret feelings.彼は秘めていた感情をあらわにした。
The correctness of the information is doubtful.その情報の正確さは、疑わしい。
The presiding judge was touched by pity for the accused.裁判長は被告に大いに同情していた。
We have come to know what is going on in the world faster and faster.私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
Social conditions are going backward rather than forward.社会情勢は前進というより後退している。
Everything is against us.情勢はすべて我々に不利である。
She gave us some useful information.彼女は私たちに役に立つ情報をくれました。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
He was very hurt by her cruel words.彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。
I'd like some information on motels.モーテルに関する情報をください。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man.文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.今日若者たちは、自分には何の罪もないのに、国際的な悪感情と核破壊の脅威によって分裂した世界に生きている。
He has a good knowledge of the internal affairs of Japan.彼は日本の内部の事情をよく知っている。
We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness.われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License