Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Love will come in time. | やがて愛情が生まれるだろう。 | |
| In religion there are the two great motives of fear and love. | 宗教には恐怖と愛情という二つの大きな動機がある。 | |
| I have a large body of information in my computer database. | 私はコンピューターのデータベースに大量の情報を持っています。 | |
| I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree. | 心情的には賛成、けれど現実的に反対します。 | |
| When Mary saw him, a look of surprise spread across her face. | メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| Children like those who scold them with love. | 子供達は愛情をもって自分を叱ってくれる人を好む。 | |
| I believe in friendship. | 私は友情は価値のあるものだと思います。 | |
| He could show his feeling with music instead of words. | 彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。 | |
| Man is a creature of emotion. | 人間は感情の動物である。 | |
| I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest. | かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。 | |
| The children were hungry for affection. | 子供達は愛情に飢えていた。 | |
| He collected various information. | 彼はいくつかの情報を集めた。 | |
| This information is not as up-to-date as it should be. | この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。 | |
| A child is very sensitive to its mother's love. | 子供は母親の愛情にとても敏感だ。 | |
| We have to gather information. | 情報を収集しなければならない。 | |
| Passion creates suffering. | 情熱は苦悩を生む。 | |
| Her story excited our pity. | 彼女の話は私たちの同情を起こさせた。 | |
| As far housing goes, it is very poor in Japan. | 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 | |
| Circumstances did not permit me to help you. | 私は事情があってお手伝いできませんでした。 | |
| Our friendship did not last. | 我々の友情は続かなかった。 | |
| Everyone sympathized with the parents about their son's death. | 息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| She took in the situation at a glance. | 彼女はその場の情勢を一目で見て取った。 | |
| The presiding judge was touched by pity for the accused. | 裁判長は被告に大いに同情していた。 | |
| He had a queer expression on his face. | 彼は奇妙な表情を浮かべていた。 | |
| She couldn't suppress her emotions. | 彼女は感情を抑えることができなかった。 | |
| I don't like the traffic. | 交通事情が気にいらない。 | |
| The dog has various facial expressions. | 犬にはいろいろな表情があります。 | |
| Friendship is a plant which must be often watered. | 友情という植物には絶えず水をやらねばならない。 | |
| There was fear on his face. | 彼の表情には恐怖が表れていた。 | |
| I didn't say anything to hurt his feelings. | 私は彼の感情を害するようなことは何も言わなかった。 | |
| Her expression underwent a sudden change. | 彼女の表情がさっと変わった。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| Would you please send me a brochure and price information? | カタログと価格に関する情報をお送りください。 | |
| The teacher wore a harsh expression on his face. | 先生は厳しい表情をしていた。 | |
| Thoughts and feelings are expressed by means of words. | 考えと感情はことばによって表される。 | |
| The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory. | カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。 | |
| I cannot but feel sorry for him. | 彼のことを同情せずにはいられない。 | |
| The information is in a file in my computer. | その情報は私のコンピューターのファイルに入っている。 | |
| Let it all out. | 込み上げる感情をさらけ出せ。 | |
| The heart has its reasons, which reason does not know. | 感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。 | |
| Eighty percent of all information on computers around the world is in English. | 世界のコンピューター情報の80%が英語です。 | |
| Don't say such things that hurt others' feelings. | 人の感情を害するようなことを言うな。 | |
| Or rather, is it not just pathetic that I think such whiny thoughts like this? | ってゆーか、こうやってぐじぐじ考えるのが情けないんじゃないのか? | |
| The author expresses his passion for his love. | 作者は恋人に対する情熱を表現している。 | |
| I read a womanly expression on her face. | 彼女の顔に女らしい表情を読み取った。 | |
| I inferred from her expression that she was angry. | 彼女の表情から怒っているのを察した。 | |
| I like lyric better than epic. | 私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。 | |
| Some think it is based on love, others on control. | それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。 | |
| Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions. | もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。 | |
| He is quite ignorant of things Japanese. | 彼は日本の事情をまったく知らない。 | |
| Her technique is superb, but she needs to play with more expression. | 彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。 | |
| No matter where in the world or when, a parent's love for a child is the same. | 古今東西、親の子供に対する愛情に変わりはない。 | |
| Do you have any information on classical music concerts? | クラシックコンサートに関する情報をください。 | |
| The situation has taken on a new aspect. | 情勢は新しい局面を呈した。 | |
| I am tempted to doubt your friendship. | 私は君の友情を疑いたくなる。 | |
| He is well versed in foreign affairs. | 彼は外国事情に通じている。 | |
| The circumstances gave color to her story. | 周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。 | |
| He cannot appreciate friendship. | 彼には友情というもののよさが理解できない。 | |
| I've never dated her. It's just friendship. | 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 | |
| This blog covers topics that centre on information infrastructure. | このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。 | |
| His words offended me. | 彼の言葉に私は感情を害された。 | |
| I may have hurt your feelings, but such was not my intention. | 私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。 | |
| Sally gave me a good piece of information. | サリーは私に良い情報を1つ教えてくれた。 | |
| If you use a computer, you can retain information. | コンピューターを使えば情報を保持することができる。 | |
| A selfish man thinks of nothing but his own feelings. | 利己的な人は自分の感情しか考えない。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| Our friendship remained firm. | 我々の友情は依然として揺るがなかった。 | |
| Television is a very important medium for giving information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 | |
| There was fear in his eyes. | 彼の表情には恐怖が表れていた。 | |
| His affection is cooling. | 彼の愛情はさめかけていた。 | |
| It beats me how she could have gotten that secret information. | 彼女がその秘密情報をどうして手に入れたのかどうしても分からない。 | |
| Thank you for sending the product information asked for. | お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 | |
| Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town. | クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。 | |
| Friendship bound them together. | 友情が彼らを結びつけた。 | |
| I passed the information on to him. | 私はその情報を彼に伝えた。 | |
| She gave us some useful information. | 彼女は私たちに役に立つ情報をくれました。 | |
| Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. | この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 | |
| Love and hate are opposite emotions. | 愛情と憎しみは正反対の感情だ。 | |
| Her emotion was too strong for words. | 彼女は感情が激しいものがいえなかった。 | |
| By degrees their friendship grew into love. | 彼らの友情は徐々に愛情に変わっていった。 | |
| She's well-informed, so she might know something. | 彼女は情報通だから何か知っているかもしれない。 | |
| In order to keep informed, I try to read as much as possible. | 情報をずっと得たいので私はできるだけ読書に努めている。 | |
| I feel for you deeply. | 私はあなたに深く同情します。 | |
| He has no sympathy for single parent families. | 彼には片親の家族に対する同情がない。 | |
| She is accessible to pity. | 彼女は情にもろい。 | |
| We have vast amounts of unused information. | 私たちには、まだ使っていない極めて多量の情報がある。 | |
| He hid his emotions and pretended enthusiasm. | 彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。 | |
| His secretary flatly denied leaking any confidential information. | 彼の秘書が機密情報は一切漏らしてないと明言した。 | |
| He was devoid of human feeling. | 彼は人間としての感情を欠いていた。 | |
| He won her affection. | 彼は彼女の愛情を得た。 | |
| We want a man who knows what the score is. | 事情に詳しい人間が必要だ。 | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| Lend your money and lose your friend. | 金の貸借は友情の破綻。 | |
| The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. | 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 | |
| Time, which strengthens friendship, weakens love. | 時は友情を深めるが、恋愛を弱める。 | |
| I'd like to see some dancing. Do you have any information? | 舞踊がみたいのですが情報をください。 | |
| The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. | この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |