Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you need more information, we are happy to send it. | 他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。 | |
| When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper. | 新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。 | |
| Time, which strengthens friendship, weakens love. | 時は友情を深めるが、恋愛を弱める。 | |
| We were deeply moved by her story. | 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 | |
| He saw the surprise on my face. | 彼は私の驚きの表情を見てとりました。 | |
| It sums up the situation pretty well. | それは事情をかなりうまくまとめている。 | |
| We want further information. | より詳しい情報がほしい。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| The man was devoid of such human feelings as sympathy. | その男には同情心といった人間的感情はなかった。 | |
| I got the information at first hand. | 私はその情報を直接手に入れた。 | |
| He is devoid of human feeling. | 彼には人間的な感情がまったくかけている。 | |
| Passions weaken, but habits strengthen, with age. | 年とともに、情熱は弱まり、習慣は強くなる。 | |
| She gave us some useful information. | 彼女は私たちに役に立つ情報をくれました。 | |
| She sympathized with those unfortunate people. | 彼女はあの不運な人達に同情した。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| I feel for you. | 君に同情するよ。 | |
| Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man. | 文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。 | |
| I gave her what little information I had. | 私は彼女に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 | |
| His affection towards me has decreased. | 彼の愛情が薄れてきた。 | |
| His information is certain. | 彼の情報は確かだ。 | |
| Nobody can disturb a true friendship. | 誰も真の友情を妨げられない。 | |
| He has fund of information about world politics. | 彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。 | |
| I feel deep sympathy for you. | 深くご同情申し上げます。 | |
| He is well versed in foreign affairs. | 彼は外国事情に通じている。 | |
| Tom kissed Mary passionately. | トムはメアリーに情熱的なキスをした。 | |
| There was fear in his eyes. | 彼の表情には恐怖が表れていた。 | |
| I am tempted to doubt your friendship. | 私は君の友情を疑いたくなる。 | |
| These poor people were at the mercy of the cruel dictator. | これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。 | |
| Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information. | 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 | |
| Love and hate are opposite emotions. | 愛情と憎しみは正反対の感情だ。 | |
| There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity. | おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。 | |
| Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| I felt for the poor dog. | 私はそのかわいそうな犬に同情した。 | |
| So passionate was his letter that she was moved to tears. | 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 | |
| The look on his face was next door to hatred. | 彼の表情は憎しみに近いものだった。 | |
| Friendship bound them together. | 友情が彼らを結びつけた。 | |
| She has a great affection for her little brothers. | 彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。 | |
| She had a sullen look on her face. | 彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。 | |
| Man is a creature of emotion. | 人間は感情の生き物である。 | |
| She had her parents' love to herself. | 彼女は両親の愛情を独占した。 | |
| The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. | 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 | |
| Judging from his expression, he is in a bad mood. | 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 | |
| Foreign investors backed off because of regional political unrest. | 外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。 | |
| She wore a sad expression. | 彼女は悲しそうな表情をしていた。 | |
| I don't know about things like that. | その辺の事情は知らない。 | |
| Sally gave me a good piece of information. | サリーは私に良い情報を1つ教えてくれた。 | |
| She asked the office, in order to obtain more detailed information. | 彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。 | |
| I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. | 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 | |
| Thank you for sending the product information asked for. | お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 | |
| To purchase a ticket, you need to enter your personal details. | チケット購入に必要な個人情報をインプットする。 | |
| By degrees the friendship between him and her grew into love. | 徐々に、彼と彼女の友情は愛情に変わった。 | |
| I want specific information. | 具体的な情報が欲しい。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| I like such a passionate picture as Gogh painted. | 私はゴッホが書いたような情熱的な絵が好きだ。 | |
| My emotion's losing the color of life. | 感情を削り取りながら。 | |
| He who gives to another bestows on himself. | 情けは人のためならず。 | |
| I'll bring you up to date with hometown news. | 故郷の最新情報を教えてあげましょう。 | |
| You can get further details of our products from our internet site, http://www.jpgarden.com. | 私どもの製品についての詳細な情報は、インターネット上のhttp://www.jpgarden.comでご覧になれます。 | |
| Television is a very important medium for giving information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 | |
| The presiding judge was touched by pity for the accused. | 裁判長は被告に大いに同情していた。 | |
| It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. | 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 | |
| They're expressing their love by hugging. | 彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。 | |
| I'm surprised that you're so naive. | 君は意外に純情だね。 | |
| From time to time, he goes to the library to get new information about books. | ときおり彼は図書館に行き本の新しい情報を得る。 | |
| They are collecting information by casual methods. | 彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。 | |
| It was very difficult for her to control her emotions. | 彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。 | |
| Eighty percent of all information on computers around the world is in English. | 世界のコンピューター情報の80%が英語です。 | |
| People suffering from low level of blood sugar disorder, because they lack the power to suppress their emotions, get easily frightened and angry. | 低血糖症の人は、感情を押さえる力がないので、すぐに怖がったり怒ったりする。 | |
| We have vast amounts of unused information. | 私たちには、まだ使っていない極めて多量の情報がある。 | |
| I was confused by her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| This product is an intelligent integrated information system. | このプロダクトはインテリジェント総合情報システムです。 | |
| The international situation is becoming grave. | 国際情勢は重大になりつつある。 | |
| He wants affection. | 彼は愛情が不足している。 | |
| She couldn't suppress her emotions. | 彼女は感情を抑えることができなかった。 | |
| In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it. | 実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。 | |
| Don't toy with her affections. | 彼女の愛情をもて遊ぶな。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| She is obstinate. | 彼女は強情です。 | |
| Sympathy is a feeling characteristic of mankind. | 同情は人間特有の感情である。 | |
| It is another story now. | 今では事情が変わってきた。 | |
| Hostility was replaced by love. | 敵意に代わって愛情が生まれた。 | |
| He was duped by being fed false information. | 彼は、嘘の情報をあたえられて、一杯くわされた。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| She is stubborn. | 彼女は強情です。 | |
| Passion creates suffering. | 情熱は苦悩を生む。 | |
| He says what he thinks regardless of other people's feeling. | 彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。 | |
| Her emotion was too strong for words. | 彼女は感情が激しいものがいえなかった。 | |
| Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions. | 君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。 | |
| He was borne away by passion. | 彼は熱情に押し流された。 | |
| There is not a passion so strongly rooted in the human heart as envy. | 嫉妬心くらい強く人間の心情に巣食う情熱はない。 | |
| He hid his emotions and pretended to be enthusiastic. | 彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。 | |
| I cannot but feel sorry for him. | 彼のことを同情せずにはいられない。 | |
| She is dead to love. | 彼女は愛情のかけらもない。 | |
| Bad news is preferable to an absence of information. | 情報がないより悪い知らせでもあるほうがまだましだ。 | |
| This blog covers topics that centre on information infrastructure. | このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。 | |
| The reporter refused to name his sources. | 記者はその情報源を明かすことを拒んだ。 | |
| I feel for my father, who has to work on Sundays. | 僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。 | |
| Gathering information is one of the essentials of travel. | 旅は情報収集が重要。 | |
| You mustn't swallow unreliable information that's on the Web. | ネット上の不確実な情報を鵜呑みにしてはならない。 | |
| He subdued his passions. | 彼は感情を抑えた。 | |