If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.
このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
We're all linked in friendship.
私達はみんな友情で結ばれている。
Tom got a grip on his emotions.
トムは自分の感情をぐっと抑えた。
They mistook my politeness for friendship.
彼らは私の丁寧さと友情を誤解した。
Anonymity or detailed reference are both fine.
匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。
The situation is getting worse and worse day by day.
情勢は日増しに悪化している。
Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting.
我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
A child needs love.
子供には愛情が必要だ。
We have the ability to memorize information.
私達には、情報を記憶する能力がある。
Let's get the low-down on the British Museum for our trip.
旅行で行く大英博物館について情報をかき集めよう。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.
会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
She poured her passion into her kids as much as she could.
彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。
A hedge between keeps friendship green.
間の垣根は友情を新鮮に保つ。
He knows a lot about foreign affairs.
彼は海外の事情に詳しい。
I just wanna let my emotions get out.
感情をさらけ出すために。
Have respect for his feelings.
彼の感情を尊重しなさい。
The situation is hopeless.
情勢は絶望だ。
This product is an intelligent integrated information system.
このプロダクトはインテリジェント総合情報システムです。
Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings.
恋愛感情を制するといふことは、恋愛を感じないといふことではない。
I think that Misty has different feelings towards insects.
ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。
She sympathized with those unfortunate people.
彼女はあの不運な人達に同情した。
It is not good for a scientist to get emotional.
科学者が感情的になるのはよくない。
Everything concurred to make him happy.
あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。
I got a useful piece of information out of him.
私は彼から有益な情報を得た。
She couldn't suppress her emotions.
彼女は感情を抑えることができなかった。
I cannot help you, not but that I pity you.
君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news.
微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.
あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。
The presiding judge was touched by pity for the accused.
裁判長は被告に大いに同情していた。
The situation got out of the government's control.
情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。
I will explain the situation to you later on.
事情は後で説明する。
One good turn deserves another.
情は人のためならず。
The information is leaking piecemeal to the press.
情報は新聞社にぽつりぽつりと洩れているよ。
I'm dead to love.
愛情を感じない。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
It beats me how she could have gotten that secret information.
彼女がその秘密情報をどうして手に入れたのかどうしても分からない。
I cannot help crying for sympathy.
同情の涙を禁じざるをえない。
I'd like some information on motels.
モーテルに関する情報をください。
The Internet is an invaluable source of information.
インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
Every mother has affection for her child.
すべての母は子に愛情を持っている。
I've never dated her. It's just friendship.
彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
He collected bits of information.
彼はいくらかの情報を集めた。
Our feelings towards him are mixed.
われわれの彼に対する感情は複雑だ。
I'd like some information about your new computers.
貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。
A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident.
事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。
His misfortune gained him sympathy.
彼は不幸のために同情を得た。
Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage.
よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。
Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs.
補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.