The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '情'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Sports are effective to cultivate friendship.
友情を培うのにスポーツは効果的だ。
His affection for Saori was not reciprocated.
さおりに対する彼の愛情は報いられなかった。
That being the case, I had little to say at that moment.
そういう事情だったので、そのとき私にはほとんど言うことがなかった。
We suggest you adjust your records accordingly.
事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you.
君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
Under no circumstances must you swim in the deep river!
どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。
I am tempted to doubt your friendship.
私は君の友情を疑いたくなる。
He hid his emotions and pretended to be enthusiastic.
彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
It is not good for a scientist to get emotional.
科学者が感情的になるのはよくない。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
She sympathized with the orphan and gave him some money.
彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
Bad news is preferable to an absence of information.
情報がないより悪い知らせでもあるほうがまだましだ。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分の行動を思い出すと情けないよ。
Give a little love to a child, and you get a great deal back.
子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。
I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree.
心情的には賛成、けれど現実的に反対します。
Some think it is based on love, others on control.
それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。
There is little sympathy in the letter.
その手紙には同情がほとんどない。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
We depended on the newspapers for information about it.
我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
Everything concurred to make him happy.
あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。
Everybody showed sympathy toward the prisoner.
だれもがその囚人に情けをかけた。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.