Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We can get a lot of valuable information from the book. その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 True and good friendship must not be suspicious of anything. 真のまたよき友情は、なにものをも疑うべきではない。 This is definitely, 'The good you do for others is good you do yourself'! It's a reward because I was helpful! これは絶対、情けは人のためならず!いいことしたからご褒美なんだよ! Perry decided to gain information from Drake. ペリーはドレークから情報をもらうことにした。 Keep this information under your hat. この情報は内密にしてください。 His face cleared. 表情が明るくなった。 Don't toy with her affections. 彼女の愛情をもて遊ぶな。 They are more emotional than we. 彼らは我々よりも感情的だ。 I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings. 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 She didn't mean to offend anyone with her remark. 彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。 He could show his feeling with music instead of words. 彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 I know little of the recent situation. 僕は最近の情勢に疎い。 These poor people were at the mercy of the cruel dictator. これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。 Her emotion was too strong for words. 彼女は感情が激しいものがいえなかった。 Children like those who scold them with love. 子供達は愛情をもって自分を叱ってくれる人を好む。 He who gives to another bestows on himself. 情けは人のためならず。 Time, which strengthens friendship, weakens love. 時は友情を深めるが、恋愛を弱める。 Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions. 君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。 She sympathized with those unfortunate people. 彼女はあの不運な人達に同情した。 Even if you go away, I'll still passionately love you. どこへ行こうとも情熱はうしなわない。 Give a little love to a child, and you get a great deal back. 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 I value your friendship very much. 私はあなたの友情をとても大切にしている。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 Under the circumstances I cannot allow the request. そういう事情なのでその要請は認められない。 The decision whether I should see her is mine alone. 彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。 Hard as he was, his eyes filled with tears. 無情な男だったけれど、彼の目は涙で一杯になった。 I think that Misty has different feelings towards insects. ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。 Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 Any amount of information will do. どれだけの情報でもうれしい。 When I saw the sight, tears came into my eyes. この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 That's a useful piece of information. それは役に立つ情報です。 The author expresses his passion for his love. 作者は恋人に対する情熱を表現している。 Circumstances do not allow me to say any more. 事情があって私には、それ以上は言えません。 His eyes searched my face to see if I was talking straight. 私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。 We only have secondhand information of the coup. そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。 Your friendship is most precious to me. 君の友情は私にとってとても大切だ。 I value your friendship very much. 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 Circumstances did not permit me to help you. 私は事情があってお手伝いできませんでした。 She asked the office, in order to obtain more detailed information. 彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。 Would you please send me a brochure and price information? カタログと価格に関する情報をお送りください。 He had a look that mingled fright with surprise. 彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。 It is easy to make a man one's friend, but hard to keep him so. 友人を作るのはたやすいが友情を保つのは難しい。 I feel deep sympathy for you. 深くご同情申し上げます。 He was overwhelmed by the intensity of her love. 彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。 In religion there are the two great motives of fear and love. 宗教には恐怖と愛情という二つの大きな動機がある。 There is nothing so important as friendship. 友情ほど重要なものはない。 When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. 奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。 The teacher gave her much information about the university. 先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。 She wore a sad expression. 彼女は悲しそうな表情をしていた。 It took Tom fifteen minutes of googling before he found what he was looking for. トムは探していた情報を得るために、15分かけてグーグルで検索した。 She is easily moved to emotion. 彼女は情に流されやすい。 I will tell you exactly how the matter stands. 実情がどうなっているかはっきり言いましょう。 His sympathy was mere show. 彼の同情はうわべだけだった。 Passions weaken, but habits strengthen, with age. 情熱は年齢とともに弱くなるが、習慣は年齢とともに強くなる。 He is able to subordinate passion to reason. 彼は理性で情欲を制することが出来る。 A reward has been offered for information pertaining to the incident. その事件に関する情報には賞金が出されている。 Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 We blamed parents for lack of love. 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 I would understand if you cannot talk about it. 私は、あなたがそのことについて話せない事情もわかる。 He tried to gain her affection. 彼は彼女の愛情を得ようとした。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 That's not a useful piece of information. それは有益な情報ではない。 The Internet has a lot of information and thus also a lot of useless information. インターネットは情報量が多いので、使えない情報も沢山あります。 How many pieces of information did he get? 彼は幾つ情報を得ましたか。 His terrible suffering aroused her pity. 彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。 He hid his emotions and pretended enthusiasm. 彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。 Circumstances forced us to put off the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 Sometimes we lie to keep from hurting someone else's feelings. ときおり、私たちは誰かほかの人の感情を害さないために嘘をつくことがある。 Love and hate are opposite emotions. 愛情と憎しみは正反対の感情だ。 Our friendship did not last. 我々の友情は続かなかった。 He was very hurt by her cruel words. 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 A hedge between keeps friendship green. 間の垣根は友情を新鮮に保つ。 I guarantee that this information is correct. この情報が間違い無いことは私が保証します。 He promised to provide information. 彼は情報を提供してくれると約束した。 Modern society is overflowing with all sorts of information. 現代社会はありとあらゆる情報があふれている。 Your friendship means a lot to me. ご友情は私にはたいそう尊いものです。 In fact, gorillas have many of the same feelings that people have. 実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。 This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence. この恋人同士は情熱的な文通を続けた。 Passion is one of her characteristics. 熱情が彼女の特徴の一つだ。 She is dead to love. 彼女は愛情のかけらもない。 I heard this from a safe source. これは確かな筋からの情報だ。 She wanted to have her father's love to herself. 彼女は父親の愛情を独占したいと思った。 Man is a creature of emotion. 人間は感情の動物である。 I didn't mean to hurt your feelings. あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。 Also, if you manufacture any other products, please send information. また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 I feel profound sympathy for the victims. 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 The customer's complaint was about a sensitive issue. その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 This information checks out all right. この情報は調べたところ間違いない。 Their friendship moved us deeply. 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness. われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。 His secretary denied leaking out the information. 彼の秘書は情報を漏らしてはいないと言った。 I have a deep affection for her. 私は彼女に深い愛情を持っている。 I'd like some information on motels. モーテルに関する情報をください。 He was borne away by passion. 彼は熱情に押し流された。 I have a large body of information in my computer database. 私はコンピューターのデータベースに大量の情報を持っています。 Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan. 自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。 True friendship is priceless. 真の友情は千金にも代え難い。 He grits his teeth and forces back his growing fear. 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。