Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She didn't mean to offend anyone with her remark. 彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。 It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 I cannot but feel sorry for him. 彼のことを同情せずにはいられない。 Never have I seen such a beautiful scene. 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 Ichiro puts friendship above profit. 一郎は利益よりも友情を大切にする。 The man was devoid of such human feelings as sympathy. その男には同情心といった人間的感情はなかった。 Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 If you use a computer, you can retain information. コンピューターを使えば情報を保持することができる。 That politician is well versed in internal and external conditions. あの政治家は内外の事情に精通している。 Love will come in time. やがて愛情が生まれるだろう。 Is world peace made possible by friendship? 世界平和は友情によって可能となるか。 As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 She took in the situation at a glance. 彼女はその場の情勢を一目で見て取った。 I have a large body of information in my computer database. 私はコンピューターのデータベースに大量の情報を持っています。 She tried to hide her feelings. 彼女は自分の感情を隠そうとした。 So far there has been no news. これまでのところ新しい情報はありません。 I briefed my boss on the new project. 私は上司に新しいプロジェクトについて情報を提供した。 She can express her feelings when she feels happy or sad. 楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。 This is a bruising information war. At this rate we'll never come out on top. We've got to replace our CIO. このままでは熾烈な情報戦に勝てない。CIOの首を挿げ替えよう。 She is able to grasp the situation. 彼女は情勢を把握することができる。 The residents made complaints about the noise. 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 That's not a useful piece of information. それは有益な情報ではない。 Some of the information is very important. その情報のなかには大変重要なものもある。 It took Tom fifteen minutes of googling before he found what he was looking for. トムは探していた情報を得るために、15分かけてグーグルで検索した。 She couldn't suppress her emotions. 彼女は感情を抑えることができなかった。 We cannot exclude feeling from our experience. 我々は経験から感情を閉め出すことはない。 The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime. 男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。 I guarantee that this information is correct. この情報が間違い無いことは私が保証します。 It is difficult to keep abreast of the international situation these days. 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 Perry obtained precious information from him. ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 So passionate was his letter that she was moved to tears. 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 I'll get you the info you need by next week. 来週中にあなたが必要な情報を送ります。 prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded. ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js Lend your money and lose your friend. 金の貸借は友情の破綻。 Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings. 恋愛感情を制するということは、恋愛を感じないということではない。 His secretary flatly denied leaking any confidential information. 彼の秘書が機密情報は一切漏らしてないと明言した。 She asked the office, in order to obtain more detailed information. 彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。 Her expression underwent a sudden change. 彼女の表情がさっと変わった。 I feel for my father, who has to work on Sundays. 僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。 I just wanna let my emotions get out. 感情をさらけ出すために。 He'll get hold of us as soon as he has the information. 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 We are bound to each other by a close friendship. 私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。 He behaved himself so as not to give offence to others. 彼は他人の感情を害さないように振る舞った。 Suspicion is destructive of friendship. 疑いは友情を破滅させる。 The decision whether I should see her is mine alone. 彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 We have come to know what is going on in the world faster and faster. 私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。 Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 The situation went from bad to worse. 情勢はますます悪くなった。 She had her parents' love to herself. 彼女は両親の愛情を独占した。 The children were hungry for affection. 子供達は愛情に飢えていた。 I was moved to tears in spite of myself. 情にほだされて思わず涙を流した。 I have a deep affection for her. 私は彼女に深い愛情を持っている。 Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。 They would arm administrators with so much detailed and up to date information. 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 She said her prayers, her heart full of love and tenderness. 彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 Hands reveal our inward emotions. 手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。 He makes no disguise of his feelings. 彼は感情を決して隠さない。 His speech did not accord with his feelings. 彼の発言は感情と調和しなかった。 The Japanese are too sensitive about feelings. 日本人は感情に対してあまりにも過敏だ。 The spy sent information by code. スパイは情報を暗号で送った。 People often have no sympathy for geniuses. 人々は天才に同情心を持たないことが多い。 There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 Any amount of information will do. どれだけの情報でもうれしい。 He laid bare his secret feelings. 彼は秘めていた感情をあらわにした。 He was devoid of human feeling. 彼は人間としての感情を欠いていた。 The situation is hopeless. 情勢は絶望だ。 We use computers to solve problems and to put information in order. 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 The information was given away to the newspaper prior to the announcement. その情報は発表するより先に新聞に漏れた。 He could show his feeling with music instead of words. 彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。 I know little of the recent situation. 僕は最近の情勢に疎い。 I couldn't decide what to do, so I just followed my heart. 決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。 A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me". 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。 He refused to give them the information. 彼は彼らにその情報を提供するのを拒否した。 We have the ability to memorize information. 私達には、情報を記憶する能力がある。 Get me all the information you can on this matter. この件についてできるだけの情報を集めてきて欲しい。 A child needs love. 子供には愛情が必要だ。 He was master of the situation. 彼はその情況を把握していた。 He has no sympathy for single parent families. 彼には片親の家族に対する同情がない。 He collected various information. 彼はいくつかの情報を集めた。 If it weren't for our friendship I would be miserable. 私たちの友情が無ければ、私は惨めになるでしょう。 Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 I complained, but they refused to take this sweater back. 私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。 I sympathize with you from the bottom of my heart. 心からきみに同情する。 Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives. 一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。 I got the information from him directly. 私は彼から直接にその情報を得た。 Nothing is as important as compassion. 同情ほどたいせつなものはない。 There was fear in his eyes. 彼の表情には恐怖が表れていた。 The streets are filled with an air of exoticism. 異国情緒あふれる街並みが続く。 The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 Emotion counts above vocabulary in verbal communication. 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 Kate sympathized with him. ケイトは彼に同情した。 I didn't say anything to hurt his feelings. 私は彼の感情を害するようなことは何も言わなかった。 The press always has something on the incumbent. 報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。 Even good friends should make an effort to keep up their friendship. 親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。 What movies are playing this week? 今週の映画情報を教えてください。 He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country. 彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。 I will tell you exactly how the matter stands. 実情がどうなっているかはっきり言いましょう。