Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She hogged her parents' love all to herself. 彼女は両親の愛情を独占した。 If you use a computer, you can retain information. コンピューターを使えば情報を保持することができる。 The information seems to have leaked out. 情報が外部に漏れたらしい。 Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry. 「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。 He had some sympathy for the child. その子供にいくらか同情した。 He is familiar with what is going on in China. 彼は中国の事情に通じている。 Any amount of information will do. どれだけの情報でもうれしい。 Thank you for the lead. 情報をありがとうございます。 Professor, what do you think of the situation in the Middle East? 先生、中東情勢についていかがお考えですか。 He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 Love will come in time. やがて愛情が生まれるだろう。 His desire for promotion blinded him to other's feelings. 昇任したさのあまり彼は他人の感情を考えなかった。 Tom is hungry for love. トムは愛情に飢えている。 The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 Under these circumstances, I cannot accept the offer. こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。 I feel for you deeply. あなたに深く同情します。 prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded. ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js Information is sometimes held back from patients when it is thought it might upset them. 情報が患者を狼狽させるかもしれないとき、それは患者には知らされない。 I believe in friendship. 私は友情は価値のあるものだと思います。 Do you know where to go or whom to ask for information? 情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 I felt for the poor dog. 私はそのかわいそうな犬に同情した。 He collected bits of information. 彼はいくらかの情報を集めた。 Television is a very important medium through which to provide information. テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。 Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings. 恋愛感情を制するということは、恋愛を感じないということではない。 Her expression is full of anger. 彼女の表情は怒りに満ちている。 How persistent you are! なんて強情な奴だ。 He who gives to another bestows on himself. 情けは人のためならず。 I feel sympathy for people with that disease. 私はその病気にかかった人に同情する。 Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 The situation went from bad to worse. 情勢はますます悪くなった。 Circumstances did not permit me to help you. 私は事情があってお手伝いできませんでした。 The streets are filled with an air of exoticism. 異国情緒あふれる街並みが続く。 We cannot exclude feeling from our experience. 我々は経験から感情を閉め出すことはない。 The two friends have formed a deep bond of friendship. 2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。 Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union. ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。 Due to circumstances, I gave up the idea of going to university. 事情があって私は大学進学をあきらめた。 He hid his emotions and pretended to be enthusiastic. 彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。 I gave him what little information I had. 私は彼に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 It was very hard for her to suppress her emotions. 彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。 He seems to be bankrupt of all tender feeling. 彼は全く情愛に欠けているようだ。 By degrees the friendship between him and her grew into love. 徐々に、彼と彼女の友情は愛情に変わった。 My love for my dog was very deep. 私の愛犬に対する愛情は浅からぬものがあった。 Anonymity or detailed reference are both fine. 匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。 There is one thing I look back on with regret. 私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。 His speech had an effect on our emotions. 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 He'll get hold of us as soon as he has the information. 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 The teacher gave her a lot of information about the university. 先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。 I'll get you the info you need by next week. 来週中にあなたが必要な情報を送ります。 That's not a useful piece of information. それは有益な情報ではない。 The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime. 男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。 Above all, children need love. とりわけ子供たちは愛情を必要とする。 The Japanese are too sensitive about feelings. 日本人は感情に対してあまりにも過敏だ。 The official could not deal with the complaint himself. その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 Sports are effective to cultivate friendship. 友情を培うのにスポーツは効果的だ。 If it weren't for our friendship I would be miserable. 私たちの友情が無ければ、私は惨めになるでしょう。 Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 There is little sympathy in the letter. その手紙には同情がほとんどない。 Remember me next time. ログイン情報を記憶する He is able to subordinate passion to reason. 彼は理性で情欲を制することが出来る。 I was confused with her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 I have a deep affection for her. 私は彼女に深い愛情を持っている。 I perceive by your face that you have good news. あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。 I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings. 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 The dog has various facial expressions. 犬にはいろいろな表情があります。 Our friendship did not last. 我々の友情は続かなかった。 Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man. 文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。 I cannot help crying for sympathy. 同情の涙を禁じざるをえない。 I may go there, but that depends. そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。 The public is entitled to information about how public money is spent. 一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。 Her stern look got him to quit talking. 彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。 A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me". 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。 Don't let your emotions rule you. Be calm! 感情にはしるな。冷静になれ! He pays no attention to others' feelings. 彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。 I will tell you exactly how the matter stands. 実情がどうなっているかはっきり言いましょう。 Her feelings are easily hurt. 彼女の感情は傷つきやすい。 She gave us some useful information. 彼女は私たちに役に立つ情報をくれました。 She sympathized with those unfortunate people. 彼女はあの不運な人達に同情した。 The economy was in miserable condition. 経済はひどい情況にあった。 You should treat this information in the main body of the text, not in the notes. この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。 Her technique is superb, but she needs to play with more expression. 彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。 She implored mercy with tears running down her cheeks. 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 That being the case, I had little to say at that moment. そういう事情だったので、そのとき私にはほとんど言うことがなかった。 He felt hungry for affection. 彼は愛情に飢えていた。 I don't need any bit of your charity. 私は君のお情けなど少しもいらない。 Friendship is as precious as anything else. 結局友情がいちばん大切だ。 I'm surprised that you're so naïve. 君は意外に純情だね。 If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 Circumstances forced us to put off the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 Some people read that they may get information. 情報を得るために読書をする人もいます。 Our feelings towards him are mixed. われわれの彼に対する感情は複雑だ。 His family circumstances were such that he became a teacher out of necessity. 彼は家庭の事情でやむを得ず教師になった。 We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 I inferred from her expression that she was angry. 彼女の表情から怒っているのを察した。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 Our bodies respond to our feelings. 我々のからだは感情に反応する。 I like lyric better than epic. 私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。 The situation is getting worse and worse day by day. 情勢は日増しに悪化している。 This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。