The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '情'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.
この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.
個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。
How many pieces of information did he get?
彼は幾つ情報を得ましたか。
Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former.
愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。
The reporter refused to name his sources.
記者はその情報源を明かすことを拒んだ。
He was devoid of human feeling.
彼は人間としての感情を欠いていた。
Her feelings are easily hurt.
彼女の感情は傷つきやすい。
I sympathize with you from the bottom of my heart.
心からきみに同情する。
In order to keep informed, I try to read as much as possible.
情報をずっと得たいので私はできるだけ読書に努めている。
Television is a very important medium through which to provide information.
テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。
I may do; it would depend on circumstances at the time.
それは私がやってもいいがその時の事情によります。
The poet expressed his burning passion for the woman he loved.
詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。
I got a useful piece of information out of him.
私は彼から有益な情報を得た。
This blog covers topics that centre on information infrastructure.
このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。
We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse.
事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。
That politician is well versed in internal and external conditions.
あの政治家は内外の事情に精通している。
I cannot help you, not but that I pity you.
君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.
その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
True and good friendship must not be suspicious of anything.
真のまたよき友情は、なにものをも疑うべきではない。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
The villagers petitioned against the nuclear power plant.
村人たちは原発反対の陳情をした。
Real friendship is more valuable than money.
本当の友情は金銭よりも価値がある。
Professor, what do you think of the situation in the Middle East?
先生、中東情勢についていかがお考えですか。
Would you please send me a brochure and price information?
カタログと価格に関する情報をお送りください。
He had a look that mingled fright with surprise.
彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。
Their home is abundant in love and laughter.
彼らの家庭は愛情と笑いにあふれている。
Our feelings towards him are mixed.
われわれの彼に対する感情は複雑だ。
Marry first and love will follow.
まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。
If you use a computer, you can retain information.
コンピューターを使えば情報を保持することができる。
Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting.
我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
He has fund of information about world politics.
彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。
We often express our emotions nonverbally.
私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
There was fear on his face.
彼の表情には恐怖が表れていた。
She can't suppress her emotions.
彼女は自分の感情を抑える事ができない。
When Mary saw him, a look of surprise spread across her face.
メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。
Friendship is more precious than anything else.
友情は、他の何よりも大切だ。
Circumstances do not allow me to say any more.
事情があって私には、それ以上は言えません。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
Some think it is based on love, others on control.
それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。
I'll bring you up to date with hometown news.
故郷の最新情報を教えてあげましょう。
His desire for promotion blinded him to other's feelings.
昇任したさのあまり彼は他人の感情を考えなかった。
I collect every bit of information about food.
私は食品についてどんな情報でも収集します。
We were deeply moved by her story.
私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。
The circumstances did not allow me to go abroad.
海外へ行くことは事情が許さなかった。
She is dead to love.
彼女は愛情のかけらもない。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.
この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
People suffering from low level of blood sugar disorder, because they lack the power to suppress their emotions, get easily frightened and angry.
低血糖症の人は、感情を押さえる力がないので、すぐに怖がったり怒ったりする。
His terrible suffering aroused her pity.
彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。
Some of the information is very important.
その情報のなかには大変重要なものもある。
Judging from his expression, he's in a bad mood.
表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
The information is useful to a great many people.
その情報は非常に多くの人々の役に立つ。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I can't convey my feelings in words.
私は自分の感情を言葉で伝えられない。
Where did you procure the information?
どこでその情報を手に入れたのだ。
What movies are playing this week?
今週の映画情報を教えてください。
Anonymity or detailed reference are both fine.
匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。
They mistook my politeness for friendship.
彼らは私の丁寧さと友情を誤解した。
Don't quarrel with your bread and butter.
生業の苦情を言うな。
Bad news is preferable to an absence of information.
情報がないより悪い知らせでもあるほうがまだましだ。
This information is not as up-to-date as it should be.
この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。
I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident.
その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。
Her expression underwent a sudden change.
彼女の表情がさっと変わった。
We use words to tell somebody something, that is, to communicate.
私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。
Love blinded him to her faults.
愛情のために彼女の欠点が見えなかった。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.
こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
We were afraid that we might hurt his feelings.
我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。
The police got an important piece of information from him.
警察は彼から重要な情報を得た。
Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.
自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。
Pity is akin to love.
哀れみと愛情は紙一重。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.
この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
I know little of the recent situation.
僕は最近の情勢に疎い。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.
彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
He was too obstinate, but on the other hand he was reliable.
彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。
I cannot but feel sorry for him.
彼のことを同情せずにはいられない。
I don't know how things were a hundred or fifty years ago.
100年あるいは50年前事情はどうであったか私は知らない。
She can express her feelings when she feels happy or sad.
楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。
He was given a tip three weeks ago that two companies would merge.
彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.