The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor.
女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。
We want further information.
より詳しい情報がほしい。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.
息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
No road is long with good company.
旅は道連れ世は情け。
His speech had an effect on our emotions.
彼の演説は私達の感情に影響を与えた。
There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity.
おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。
Do you know where to go or whom to ask for information?
情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。
She's well-informed, so she might know something.
彼女は情報通だから何か知っているかもしれない。
She wore a sad expression.
彼女は悲しそうな表情をしていた。
The heart has its reasons, which reason does not know.
感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
I would understand if you cannot talk about it.
私は、あなたがそのことについて話せない事情もわかる。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.
言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
I like such a passionate picture as Gogh painted.
私はゴッホが書いたような情熱的な絵が好きだ。
Copyright Problems in the Information Superhighway.
情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。
The teacher gave her much information about the university.
先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。
We suggest you adjust your records accordingly.
事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。
I will tell you exactly how the matter stands.
実情がどうなっているかはっきり言いましょう。
Making love to an expressionless woman is like sipping soup without any seasoning.
無表情な女の人にいいよるのは、味つけの入ってないスープをすするようなものだ。
Your friendship is most precious to me.
君の友情は私にとってとても大切だ。
Do you think that men and women can ever just be friends?
男女間の友情って成立すると思いますか?
We were afraid that we might hurt his feelings.
我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。
Such feelings often came over me.
私はよくそうした感情に襲われた。
They talked about love.
彼らは愛情についてはなした。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.
この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
Some people read that they may get information.
情報を得るために読書をする人もいます。
His secretary flatly denied leaking any confidential information.
彼の秘書が機密情報は一切漏らしてないと明言した。
We blamed parents for lack of love.
私達は両親を愛情がないと責めた。
That is a useful piece of information.
それは役に立つ1つの情報です。
He seems to be bankrupt of all tender feeling.
彼は全く情愛に欠けているようだ。
Newspapers distribute information to the public.
新聞は大衆に情報を流す。
Love blinded him to her faults.
愛情のために彼女の欠点が見えなかった。
It is easy to make a man one's friend, but hard to keep him so.
友人を作るのはたやすいが友情を保つのは難しい。
I feel deep sympathy for you.
深くご同情申し上げます。
There was a look of appeal in her eyes.
彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.
奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。
The situation went from bad to worse.
情勢はますます悪くなった。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.