So passionate was his letter that she was moved to tears.
彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.
この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
The audience walked out of the theater, looking bored.
聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
His speech had an effect on our emotions.
彼の演説は私達の感情に影響を与えた。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
It beats me how she could have gotten that secret information.
彼女がその秘密情報をどうして手に入れたのかどうしても分からない。
He grits his teeth and forces back his growing fear.
歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
Her eyes expressed her sympathy.
彼女の目には同情の色が表れていた。
We have to get as much information as possible.
私たちは出来るだけたくさんの情報を集めなければいけません。
I cannot help you, not but that I pity you.
君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
Nothing is as important as compassion.
同情ほどたいせつなものはない。
A vein of poetry exists in the hearts of all men.
誰の心にも詩情ごころはある。
Nothing is as precious as friendship.
何事も友情ほど大切ではない。
As far housing goes, it is very poor in Japan.
住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
He was duped by being fed false information.
彼は、嘘の情報をあたえられて、一杯くわされた。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
The villagers petitioned against the nuclear power plant.
村人たちは原発反対の陳情をした。
Tom is hungry for love.
トムは愛情に飢えている。
The look on his face was next door to hatred.
彼の表情は憎しみに近いものだった。
Is this information right?
この情報は正しいか。
Don't confuse love and desire.
欲望を愛情と混同するな。
When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper.
新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。
She is cautious of giving offense to others.
彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。
Above all, children need love.
とりわけ子供たちは愛情を必要とする。
He got all his information from secondary sources.
彼は情報をすべて又聞きで得た。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.
このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London.
ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。
Everything concurred to make him happy.
あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。
He appealed to our emotions.
彼は我々の感情に訴えた。
Gathering information is one of the essentials of travel.
旅は情報収集が重要。
Friendship is more precious than anything else.
友情は、他の何よりも大切だ。
I guarantee that this information is correct.
この情報が間違い無いことは私が保証します。
We cannot exclude feeling from our experience.
我々は経験から感情を閉め出すことはない。
Professor, what do you think of the situation in the Middle East?
先生、中東情勢についていかがお考えですか。
He had a severe look on his face.
彼の表情は厳しかった。
He steeled himself against compassion.
彼は心を鬼にして同情心を押さえた。
She took in the situation at a glance.
彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.
この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
My love for my dog was very deep.
私の愛犬に対する愛情は浅からぬものがあった。
Their friendship ripened into a deep love.
彼らの友情は深い愛情に発展した。
Sports nurture friendships.
スポーツは友情をはぐくむものだ。
There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity.
おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。
He has no sympathy for single parent families.
彼には片親の家族に対する同情が全くない。
I cannot but feel sorry for the old man.
私はその老人に同情しないではいられない。
The circumstances did not allow me to go abroad.
海外へ行くことは事情が許さなかった。
From the look on your face, I can tell that you have good news.
あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。
Affection sprang up between them.
二人の間に愛情が芽生えた。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.