I cannot help but sympathize with him any time I see him.
彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。
The streets are filled with an air of exoticism.
異国情緒あふれる街並みが続く。
Don't let your feelings show.
感情を表に出さないようにしなさい。
This blog covers topics that centre on information infrastructure.
このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。
He's not in the least interested in what is happening in the world.
彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。
I value your friendship more than anything.
私は何より君の友情が大事だ。
A child needs love.
子供には愛情が必要だ。
The decision whether I should see her is mine alone.
彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。
The look on his face was next door to hatred.
彼の表情は憎しみに近いものだった。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.
この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
Human beings are emotional creatures, so to speak.
人間はいわば感情に左右される生き物である。
We felt sympathy for her.
私たちは彼女に同情した。
If you use a computer, you can retain information.
コンピューターを使えば情報を保持することができる。
Circumstances did not permit me to help you.
私は事情があってお手伝いできませんでした。
Matters are different now.
今は事情が違っている。
That is a useful piece of information.
それは役に立つ1つの情報です。
Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.
自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。
All the people felt for the victims deeply.
みんなが犠牲者達に深く同情した。
I feel for you.
君に同情するよ。
She is able to grasp the situation.
彼女は情勢を把握することができる。
That's not a useful piece of information.
それは有益な情報ではない。
True friendship is priceless.
真の友情は千金にも代え難い。
Passions weaken, but habits strengthen, with age.
年とともに、情熱は弱まり、習慣は強くなる。
The political situation has changed.
政治情勢が変わった。
She is stubborn.
彼女は強情です。
He is always expressionless.
彼はいつも無表情だ。
Some of the information is very important.
その情報のなかには大変重要なものもある。
I want to meet him to see whether or not he gives me useful information.
彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。
I'd like to see a play. Do you have any information?
演劇がみたいのですが情報をください。
He hid his emotions and pretended enthusiasm.
彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
On no account should you let out the secret.
どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。
Tone of voice can indicate feelings.
声の調子が感情を伝える事もある。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
So passionate was his letter that she was moved to tears.
彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。
Every mother has affection for her child.
すべての母は子に愛情を持っている。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.