Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His misfortune gained him sympathy. | 彼は不幸のために同情を得た。 | |
| Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. | 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 | |
| She is always cold-hearted. | 彼女はいつも薄情だ。 | |
| There had never been any ill-feeling between them until that night. | その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。 | |
| I'd like to see some dancing. Do you have any information? | 舞踊がみたいのですが情報をください。 | |
| Sometimes I can't help showing emotions. | 時々感情が抑えられないことがある。 | |
| He is quite ignorant of things Japanese. | 彼は日本の事情をまったく知らない。 | |
| He can mask his feeling if the occasion calls for it. | 必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。 | |
| He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." | 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 | |
| Marry first and love will follow. | まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。 | |
| Eighty percent of all information on computers around the world is in English. | 世界のコンピューター情報の80%が英語です。 | |
| This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence. | この恋人同士は情熱的な文通を続けた。 | |
| Affection sprang up between them. | 二人の間に愛情が芽生えた。 | |
| She gave me advice as well as information. | 彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。 | |
| He was borne away by passion. | 彼は熱情に押し流された。 | |
| We're all linked in friendship. | 私達はみんな友情で結ばれている。 | |
| He has a good knowledge of the internal affairs of Japan. | 彼は日本の内部の事情をよく知っている。 | |
| I have almost no information about the problem. | 私はその問題について何の情報も持ってない。 | |
| The situation is getting worse and worse day by day. | 情勢は日増しに悪化している。 | |
| Every mother has affection for her child. | すべての母は子に愛情を持っている。 | |
| A child needs love. | 子供には愛情が必要だ。 | |
| The customer's complaint was about a sensitive issue. | その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 | |
| The information counts for much to us. | その情報は私たちには非常に重要である。 | |
| They did not think anything of the news. | 彼らはその情報を軽んじた。 | |
| Lend your money and lose your friend. | 金の貸借は友情の破綻。 | |
| How many pieces of information did he get? | 彼は幾つ情報を得ましたか。 | |
| She wanted to have her father's love to herself. | 彼女は父親の愛情を独占したいと思った。 | |
| When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper. | 新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。 | |
| Love blinded him to her faults. | 愛情のために彼女の欠点が見えなかった。 | |
| You often find that sympathy gives place to love. | 同情が恋愛に変わるのをよく見かける。 | |
| I cannot help but sympathize with him any time I see him. | 彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。 | |
| Is this information right? | この情報は正しいか。 | |
| You are treading on her corns. | 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 | |
| I sympathize with you. | 君に同情するよ。 | |
| Circumstances do not permit me such a holiday. | そういう休暇は私には事情が許さない。 | |
| A child is very sensitive to its mother's love. | 子供は母親の愛情にとても敏感だ。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| We cannot exclude feeling from our experience. | 我々は経験から感情を閉め出すことはない。 | |
| I'm surprised that you're so naive. | 君は意外に純情だね。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan. | 自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。 | |
| If it weren't for our friendship I would be miserable. | 私たちの友情が無ければ、私は惨めになるでしょう。 | |
| Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings. | 恋愛感情を制するといふことは、恋愛を感じないといふことではない。 | |
| I sympathize with you from the bottom of my heart. | 心からきみに同情する。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| By degrees the friendship between him and her grew into love. | 徐々に、彼と彼女の友情は愛情に変わった。 | |
| I feel deep sympathy for you. | 深くご同情申し上げます。 | |
| He refused to give them the information. | 彼は彼らにその情報を提供するのを拒否した。 | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |
| I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident. | その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。 | |
| I value your friendship more than anything. | 私は何より君の友情が大事だ。 | |
| They would arm administrators with so much detailed and up to date information. | 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 | |
| They mistook my politeness for friendship. | 彼らは私の丁寧さと友情を誤解した。 | |
| Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union. | ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。 | |
| There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity. | おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。 | |
| I don't know about things like that. | その辺の事情は知らない。 | |
| She tried to hide her feelings. | 彼女は自分の感情を隠そうとした。 | |
| We have no information as yet. | 今までのところ何の情報もない。 | |
| He had a look that mingled fright with surprise. | 彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。 | |
| I saw his face switch to anger. | 彼の頭がさっと怒りの表情に変わるのを見た。 | |
| He has access to the stored information. | 彼はその蓄えられた情報に近づく資格がある。 | |
| Our bodies respond to our feelings. | 我々のからだは感情に反応する。 | |
| His passion for me doesn't cool. | 彼の私に対する情熱はさめない。 | |
| You should treat this information in the main body of the text, not in the notes. | この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。 | |
| Tom kissed Mary passionately. | トムはメアリーに情熱的なキスをした。 | |
| I perceive by your face that you have good news. | あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。 | |
| Her story excited our pity. | 彼女の話は私たちの同情を起こさせた。 | |
| Love is never wasted. | 愛情は浪費されるものではない。 | |
| He was very hurt by her cruel words. | 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 | |
| The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions. | 中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。 | |
| A true friendship is more valuable than money. | 真の友情はお金より尊い。 | |
| That's not a useful piece of information. | それは有益な情報ではない。 | |
| They are collecting information by casual methods. | 彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。 | |
| Professor, what do you think of the situation in the Middle East? | 先生、中東情勢についていかがお考えですか。 | |
| Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. | 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 | |
| He is apt to give vent to his feelings. | 彼は感情を表わしがちだ。 | |
| I can't disclose that information yet. | その情報はまだ公開できない。 | |
| I just wanna let my emotions get out. | 感情をさらけ出すために。 | |
| We must control our passions. | 我々は激情を抑えねばならない。 | |
| People often have no sympathy for geniuses. | 人々は天才に同情心を持たないことが多い。 | |
| Love and hate are opposite emotions. | 愛情と憎しみは正反対の感情だ。 | |
| She is cautious of giving offense to others. | 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 | |
| He seems to be bankrupt of all tender feeling. | 彼は全く情愛に欠けているようだ。 | |
| I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. | 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 | |
| Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings. | 恋愛感情を制するということは、恋愛を感じないということではない。 | |
| Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below. | 教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。 | |
| Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. | すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 | |
| Sometimes we lie to keep from hurting someone else's feelings. | ときおり、私たちは誰かほかの人の感情を害さないために嘘をつくことがある。 | |
| The decision whether I should see her is mine alone. | 彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。 | |
| We have vast amounts of unused information. | 私たちには、まだ使っていない極めて多量の情報がある。 | |
| The housing situation seemed quite hopeless. | 住宅事情は全然望みがなさそうだった。 | |
| I like such a passionate picture as Gogh painted. | 私はゴッホが書いたような情熱的な絵が好きだ。 | |
| I will tell you exactly how the matter stands. | 実情がどうなっているかはっきり言いましょう。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| I know little of the recent situation. | 僕は最近の情勢に疎い。 | |
| She asked the office, in order to obtain more detailed information. | 彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。 | |
| Write an essay on "Friendship". | 「友情」という題で作文を書きなさい。 | |
| I am tempted to doubt your friendship. | 私は君の友情を疑いたくなる。 | |
| He's not in the least interested in what is happening in the world. | 彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |