Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is one thing I look back on with regret. 私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。 Supply me with this information as soon as possible. この情報をすぐに提供してくれ。 Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 I'd like to see some dancing. Do you have any information? 舞踊がみたいのですが情報をください。 From time to time, he goes to the library to get new information about books. ときおり彼は図書館に行き本の新しい情報を得る。 If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 It is pleasant to watch a loving old couple. 愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。 The correctness of the information is doubtful. その情報の正確さは、疑わしい。 It took Tom fifteen minutes of googling before he found what he was looking for. トムは探していた情報を得るために、15分かけてグーグルで検索した。 Thank you for the lead. 情報をありがとうございます。 I felt sympathy for him. 彼に同情した。 I'd like some information about your new computers. 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 There is a strong bond of affection between them. 彼らは強い愛情の絆で結ばれている。 I don't know how things were a hundred or fifty years ago. 100年あるいは50年前事情はどうであったか私は知らない。 Sports are effective to cultivate friendship. 友情を培うのにスポーツは効果的だ。 Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information. 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 He knows a lot about foreign affairs. 彼は海外の事情に詳しい。 I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident. その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。 We have to gather information. 情報を収集しなければならない。 Under these circumstances, I cannot accept the offer. こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。 Let's get the low-down on the British Museum for our trip. 旅行で行く大英博物館について情報をかき集めよう。 Human beings are emotional creatures, so to speak. 人間はいわば感情に左右される生き物である。 How many pieces of information did he get? 彼は幾つ情報を得ましたか。 I'll bring you up to date with hometown news. 故郷の最新情報を教えてあげましょう。 People suffering from low level of blood sugar disorder, because they lack the power to suppress their emotions, get easily frightened and angry. 低血糖症の人は、感情を押さえる力がないので、すぐに怖がったり怒ったりする。 There is nothing as important as friendship. 友情ほど重要なものはない。 I got a useful piece of information out of him. 私は彼から有益な情報を得た。 We're all linked in friendship. 私達はみんな友情で結ばれている。 Friendship is as precious as anything else. 結局友情がいちばん大切だ。 He won her affection. 彼は彼女の愛情を得た。 Bad news is preferable to an absence of information. 情報がないより悪い知らせでもあるほうがまだましだ。 I feel profound sympathy for the victims. 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 This product is an intelligent integrated information system. このプロダクトはインテリジェント総合情報システムです。 It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 Pity is akin to love. 同情は恋愛に似ている。 They have a large stock of information. 彼らは豊富な情報をもっている。 We want a man who knows what the score is. 事情に詳しい人間が必要だ。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 Don't confuse love and desire. 欲望を愛情と混同するな。 The two friends have formed a deep bond of friendship. 2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。 I'm surprised that you're so naïve. 君は意外に純情だね。 Tom is hungry for love. トムは愛情に飢えている。 I am bound to him by a close friendship. 私は固い友情で彼と結ばれている。 Newspapers distribute information to the public. 新聞は大衆に情報を流す。 Information is not knowledge, knowledge is not wisdom, wisdom is not truth, truth is not beauty, beauty is not love, love is not music, music is the best. 情報は知識ではなく、知識は知恵ではなく、知恵は真実ではなく、真実は美ではなく、美は愛ではなく、愛は音楽ではない、音楽こそが最上だ。 Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 The spy sent information by code. スパイは情報を暗号で送った。 He pays no attention to others' feelings. 彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。 You should treat this information in the main body of the text, not in the notes. この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。 I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth. この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。 In religion there are the two great motives of fear and love. 宗教には恐怖と愛情という二つの大きな動機がある。 Under no circumstances must you swim in the deep river! どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。 He sang the song with great expression. 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 Compassion is entirely absent from his character. 彼の性格には同情心がまったく欠けている。 The information was quite useless. その情報は全く役に立たなかった。 Thank you for sending the product information asked for. お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 The information is in a file in my computer. その情報は私のコンピューターのファイルに入っている。 It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement. あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。 Under the circumstances I cannot allow the request. そういう事情なのでその要請は認められない。 Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions. もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。 They are crying to the government to find employment for them. 彼らは職を与えてほしいと政府に陳情している。 The situation is hopeless. 情勢は絶望だ。 Psychology deals with human emotions. 心理学は人間の感情を扱う。 His face cleared. 表情が明るくなった。 We blamed parents for lack of love. 私達は両親を愛情がないと責めた。 Have respect for his feelings. 彼の感情を尊重しなさい。 The situation has taken on a new aspect. 情勢は新しい局面を呈した。 I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons. 大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。 I think she is withholding information from the police. 彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。 Never confuse pity with love. 同情と愛情を決して混同しないように。 The teacher gave her much information about the university. 先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。 He sent me an affectionate letter. 彼は私に愛情のこもった手紙をくれた。 Emotion counts above vocabulary in verbal communication. 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 I got this information second hand, so I may be wrong. 私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。 Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 Where did you procure the information? どこでその情報を手に入れたのだ。 I passed the information on to him. 私はその情報を彼に伝えた。 His speech did not accord with his feelings. 彼の発言は感情と調和しなかった。 The residents made complaints about the noise. 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 He held over his decision until he got more information. 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 Judging from his expression, he is in a bad mood. 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 The information is very important to us. その情報は私達にとっては非常に重要です。 This letter contains sensitive information that may offend some people. 本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。 Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan. 自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。 I inferred from her expression that she was angry. 彼女の表情から怒っているのを察した。 She always has a serious look on her face. 彼女はいつも真剣な表情をしている。 The press always has something on the incumbent. 報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 Lend your money and lose your friend. 金の貸借は友情の破綻。 Some think it is based on love, others on control. それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。 Hostility was replaced by love. 敵意に代わって愛情が生まれた。 No road is long with good company. 旅は道連れ世は情け。 His secretary flatly denied leaking any confidential information. 彼の秘書が機密情報は一切漏らしてないと明言した。 She is stubborn. 彼女は強情です。 So passionate was his letter that she was moved to tears. 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 I gathered from his expression that he was very angry. 彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。 She implored mercy with tears running down her cheeks. 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。