The police got an important piece of information from him.
警察は彼から重要な情報を得た。
He steeled himself against compassion.
彼は心を鬼にして同情心を押さえた。
Your friendship means a lot to me.
ご友情は私にはたいそう尊いものです。
Love will come in time.
やがて愛情が生まれるだろう。
The information counts for much to us.
その情報は私たちには非常に重要である。
She implored mercy with tears running down her cheeks.
彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。
He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised.
ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。
Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town.
クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。
If you want to include other information, please let us know.
他に記載すべき情報があれば教えてください。
I have a large body of information in my computer database.
私はコンピューターのデータベースに大量の情報を持っています。
The dog has various facial expressions.
犬にはいろいろな表情があります。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.
奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。
As far housing goes, it is very poor in Japan.
住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
She is dead to love.
彼女は愛情のかけらもない。
I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree.
心情的には賛成、けれど現実的に反対します。
This blog covers topics that centre on information infrastructure.
このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。
This information checks out all right.
この情報は調べたところ間違いない。
How many pieces of information did he get?
彼は幾つ情報を得ましたか。
I cannot help crying for sympathy.
同情の涙を禁じざるをえない。
By degrees their friendship grew into love.
彼らの友情は徐々に愛情に変わっていった。
I can't disclose that information yet.
その情報はまだ公開できない。
Do you know where to go or who to ask for information?
情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。
Information is not knowledge, knowledge is not wisdom, wisdom is not truth, truth is not beauty, beauty is not love, love is not music, music is the best.
Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit.
からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。
Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage.
よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。
We're all linked in friendship.
私達はみんな友情で結ばれている。
There was fear in his eyes.
彼の表情には恐怖が表れていた。
He behaved himself so as not to give offence to others.
彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
The customer's complaint was about a sensitive issue.
その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
There was fear on his face.
彼の表情には恐怖が表れていた。
He looked grave when told the bad news.
彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。
He grits his teeth and forces back his growing fear.
歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
He's not in the least interested in what is happening in the world.
彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。
Where did you procure the information?
どこでその情報を手に入れたのだ。
The poet expressed his burning passion for the woman he loved.
詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。
Hands reveal our inward emotions.
手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
Making love to an expressionless woman is like sipping soup without any seasoning.
無表情な女の人にいいよるのは、味つけの入ってないスープをすするようなものだ。
Thank you for sending the product information asked for.
お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
Nobody can disturb a true friendship.
誰も真の友情を妨げられない。
Such feelings often came over me.
私はよくそうした感情に襲われた。
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
What movies are playing this week?
今週の映画情報を教えてください。
I value your friendship more than anything.
私は何より君の友情が大事だ。
The information is in a file in my computer.
その情報は私のコンピューターのファイルに入っている。
I have a deep affection for her.
私は彼女に深い愛情を持っている。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.
教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.
実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分の行動を思い出すと情けないよ。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.
中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community.
集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。
The mother was shocked and was at once all sympathy.
母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。
An increase in customer complaints could signal a decline in business.
顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
Love, which is a wonderful feeling, comes to everyone at some time in their life.
愛は、すばらしい感情で、一生のうちにいつかは誰にも生まれてくるものである。
Under no circumstances should you repeat this to anyone.
どんな事情があってもこの事を人に漏らしてはならない。
There is nothing as important as friendship.
友情ほど重要なものはない。
I cannot but feel sorry for the old man.
私はその老人に同情しないではいられない。
She gave me advice as well as information.
彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。
Under the circumstances I cannot allow the request.
そういう事情なのでその要請は認められない。
Do you think that men and women can ever just be friends?
男女間の友情って成立すると思いますか?
The information was quite useless.
その情報は全く役に立たなかった。
She didn't mean to offend anyone with her remark.
彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。
It goes without saying that friendship is more important than business.
友情が仕事より大切なのは言うまでもない。
Pity is akin to love.
哀れみと愛情は紙一重。
Circumstances do not allow me to say any more.
事情があって私には、それ以上は言えません。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.