Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is cautious of giving offense to others. | 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 | |
| How persistent you are! | なんて強情な奴だ。 | |
| He was excited by nationalistic sentiment. | 彼は愛国主義的な感情で興奮した。 | |
| Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. | そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 | |
| This is the case. | 事情はこの通りです。 | |
| It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. | その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 | |
| At last, we got the information. | ついに我々はその情報を手に入れた。 | |
| I may go there, but that depends. | そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。 | |
| Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court. | ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。 | |
| Absence makes the heart grow fonder. | 会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。 | |
| We should feel for the pains of others. | 私達は他人の苦しみに同情するべきだ。 | |
| I cannot help you, not but that I pity you. | 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 | |
| Jealousy is an enemy to friendship. | 焼もちは友情の敵だ。 | |
| Suspicion is destructive of friendship. | 疑いは友情を破滅させる。 | |
| We were afraid that we might hurt his feelings. | 我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。 | |
| Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit. | からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。 | |
| The look on his face was next door to hatred. | 彼の表情は憎しみに近いものだった。 | |
| I feel for you deeply. | わたしは深く同情します。 | |
| She always has a serious look on her face. | 彼女はいつも真剣な表情をしている。 | |
| The dog has various facial expressions. | 犬にはいろいろな表情があります。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私達は両親を愛情がないと責めた。 | |
| His speech did not accord with his feelings. | 彼の発言は感情と調和しなかった。 | |
| She can express her feelings when she feels happy or sad. | 楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。 | |
| I will tell you exactly how the matter stands. | 実情がどうなっているかはっきり言いましょう。 | |
| The situation calls for our action. | 情勢は我々が行動を取ることを必要としている。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| Is world peace made possible by friendship? | 世界平和は友情によって可能となるか。 | |
| He sent me an affectionate letter. | 彼は私に愛情のこもった手紙をくれた。 | |
| Fibre-optic cables can carry huge amounts of information. | 光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。 | |
| He has a good knowledge of the internal affairs of Japan. | 彼は日本の内部の事情をよく知っている。 | |
| We have come to know what is going on in the world faster and faster. | 私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。 | |
| The Japanese people, thinking only of running away in such times, is pathetic. | そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。 | |
| She is hungry for affection. | 彼女は愛情を強く求めている。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。 | |
| He makes no disguise of his feelings. | 彼は感情を決して隠さない。 | |
| Love is never wasted. | 愛情は浪費されるものではない。 | |
| Friendship is more precious than anything else. | 友情は、他の何よりも大切だ。 | |
| Tom got a grip on his emotions. | トムは自分の感情をぐっと抑えた。 | |
| Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. | 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 | |
| His words offended me. | 彼の言葉に私は感情を害された。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| It beats me how she could have gotten that secret information. | 彼女がその秘密情報をどうして手に入れたのかどうしても分からない。 | |
| Thank you for the lead. | 情報をありがとうございます。 | |
| I can't convey my feelings in words. | 私は自分の感情を言葉で伝えられない。 | |
| prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded. | ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js | |
| Her story excited our pity. | 彼女の話は私たちの同情を起こさせた。 | |
| He seems to be bankrupt of all tender feeling. | 彼は全く情愛に欠けているようだ。 | |
| We often express our emotions nonverbally. | 私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。 | |
| Our friendship did not last. | 我々の友情は続かなかった。 | |
| If you use a computer, you can retain information. | コンピューターを使えば情報を保持することができる。 | |
| The public is entitled to information about how public money is spent. | 一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。 | |
| This is definitely, 'The good you do for others is good you do yourself'! It's a reward because I was helpful! | これは絶対、情けは人のためならず!いいことしたからご褒美なんだよ! | |
| I can't disclose that information yet. | その情報はまだ公開できない。 | |
| The tyrant's heart melted with compassion. | 暴君の心は哀れみの情で和らいだ。 | |
| I'm surprised that you're so naïve. | 君は意外に純情だね。 | |
| Hostility was replaced by love. | 敵意に代わって愛情が生まれた。 | |
| He hid his emotions and pretended to be enthusiastic. | 彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。 | |
| Television is a very important medium for giving information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 | |
| Due to circumstances, I gave up the idea of going to university. | 事情があって私は大学進学をあきらめた。 | |
| The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. | この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。 | |
| I may do; it would depend on circumstances at the time. | それは私がやってもいいがその時の事情によります。 | |
| Kate sympathized with him. | ケイトは彼に同情した。 | |
| That's not a useful piece of information. | それは有益な情報ではない。 | |
| Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings. | 恋愛感情を制するということは、恋愛を感じないということではない。 | |
| The odds are against us. | 情勢は我々に不利だ。 | |
| I don't want to let my emotions get out. | 感情を閉じこめるために。 | |
| Marry first and love will follow. | まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。 | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| I got a useful piece of information out of him. | 私は彼から有益な情報を得た。 | |
| Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town. | クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。 | |
| There was fear on his face. | 彼の表情には恐怖が表れていた。 | |
| The airplane has robbed travel of its poetry. | 飛行機は旅から詩情を奪ってしまった。 | |
| When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. | 奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。 | |
| You should treat this information in the main body of the text, not in the notes. | この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。 | |
| The streets are filled with an air of exoticism. | 異国情緒あふれる街並みが続く。 | |
| Professor, what do you think of the situation in the Middle East? | 先生、中東情勢についていかがお考えですか。 | |
| Under the circumstances I cannot allow the request. | そういう事情なのでその要請は認められない。 | |
| I didn't mean to hurt your feelings. | あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. | 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 | |
| I inferred from her expression that she was angry. | 彼女の表情から怒っているのを察した。 | |
| He was devoid of human feeling. | 彼は人間としての感情を欠いていた。 | |
| Man is a creature of emotion. | 人間は感情の生き物である。 | |
| Economic conditions are in a state of flux. | 経済情勢は流動的である。 | |
| Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. | 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 | |
| If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time. | 感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。 | |
| I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| He was borne away by passion. | 彼は熱情に押し流された。 | |
| He promised to provide information. | 彼は情報を提供してくれると約束した。 | |
| I feel for you. | 君に同情するよ。 | |
| I have almost no information about the problem. | 私はその問題について何の情報も持ってない。 | |
| Would you please send me a brochure and price information? | カタログと価格に関する情報をお送りください。 | |
| In fact, gorillas have many of the same feelings that people have. | 実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。 | |
| She wanted to have her father's love to herself. | 彼女は父親の愛情を独占したいと思った。 | |
| She is always cold-hearted. | 彼女はいつも薄情だ。 | |
| We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. | 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 | |
| The official could not deal with the complaint himself. | その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 | |
| Foreign investors backed off because of regional political unrest. | 外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。 | |
| I may have hurt your feelings, but such was not my intention. | 私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。 | |