There had never been any ill-feeling between them until that night.
その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。
I don't like the traffic.
交通事情が気にいらない。
She gave me advice as well as information.
彼女は情報だけでなく助言も私にくれた。
Everything concurred to make him happy.
あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I gave her what little information I had.
私は彼女に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。
The situation is getting worse and worse day by day.
情勢は日増しに悪化している。
He changed his countenance when he saw me.
彼は私を見たとき、表情を変えた。
I couldn't decide what to do, so I just followed my heart.
決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。
Love, which is a wonderful feeling, comes to everyone at some time in their life.
愛は、すばらしい感情で、一生のうちにいつかは誰にも生まれてくるものである。
A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident.
事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。
I may have hurt your feelings, but such was not my intention.
私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。
Our feelings towards him are mixed.
われわれの彼に対する感情は複雑だ。
On no account should you let out the secret.
どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。
We have come to know what is going on in the world faster and faster.
私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。
His affection is cooling.
彼の愛情はさめかけていた。
No road is long with good company.
旅は道連れ世は情け。
Fibre-optic cables can carry huge amounts of information.
光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。
The information reinforced his opinions.
その情報で彼の意見は説得力が増した。
I want to meet him to see whether or not he gives me useful information.
彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。
The information was quite useless.
その情報は全く役に立たなかった。
The teacher wore a harsh expression on his face.
先生は厳しい表情をしていた。
She complained to the manager about the service.
彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。
I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London.
ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。
She wore a sad expression.
彼女は悲しそうな表情をしていた。
He subdued his passions.
彼は感情を抑えた。
Through whom am I to make my complaint, then?
それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
Get me all the information you can on this matter.
この件についてできるだけの情報を集めてきて欲しい。
This is definitely, 'The good you do for others is good you do yourself'! It's a reward because I was helpful!
これは絶対、情けは人のためならず!いいことしたからご褒美なんだよ!
He has access to the stored information.
彼はその保存情報にアクセスできる。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
He hid his emotions and pretended to be enthusiastic.
彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
This product is an intelligent integrated information system.
このプロダクトはインテリジェント総合情報システムです。
It is our policy not to give out personal information.
個人情報を公開しないのが私たちの方針です。
He collected various information.
彼はいくつかの情報を集めた。
Friendship consists of mutual understanding.
友情は相互理解にある。
We have to gather information.
情報を収集しなければならない。
Do you have any information on classical music concerts?
クラシックコンサートに関する情報をください。
The police charged him with leaking information to a neighboring country.
警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。
I will help you for the sake of our old friendship.
我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。
You are treading on her corns.
君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
I gathered more information about it.
私は、それについてさらに情報を集めた。
His terrible suffering aroused her pity.
彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。
We were afraid that we might hurt him.
彼の感情を害しないかと心配した。
I was moved to tears in spite of myself.
情にほだされて思わず涙を流した。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.
かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
The Japanese people, thinking only of running away in such times, is pathetic.
そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.
この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.
言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
I'm dead to love.
愛情を感じない。
He is apt to give vent to his feelings.
彼は感情をあらわしすぎだ。
He had a look that mingled fright with surprise.
彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。
She sympathized with the orphan and gave him some money.
彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.