The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '情'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was given a tip three weeks ago that two companies would merge.
彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。
He can mask his feeling if the occasion calls for it.
必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。
That's not a useful piece of information.
それは有益な情報ではない。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The relationship between husband and wife should be based on love.
夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
Sometimes I can't help showing emotions.
時々感情が抑えられないことがある。
Nothing is as precious as friendship.
何事も友情ほど大切ではない。
She is easily moved to emotion.
彼女は情に流されやすい。
The look on his face was next door to hatred.
彼の表情は憎しみに近いものだった。
What sort of information do you get on the Internet?
どんな種類の情報をインターネットで得られるんですか。
Children like those who scold them with love.
子供達は愛情をもって自分を叱ってくれる人を好む。
Anonymity or detailed reference are both fine.
匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。
I will help you for the sake of our old friendship.
我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。
Information is not knowledge, knowledge is not wisdom, wisdom is not truth, truth is not beauty, beauty is not love, love is not music, music is the best.
Television is a very important medium through which to provide information.
テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。
The streets are filled with an air of exoticism.
異国情緒あふれる街並みが続く。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
He often acted without regard to the feelings of others.
彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。
Have respect for his feelings.
彼の感情を尊重しなさい。
I've never dated her. She's just a friend.
彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
He had an odd look on his face.
彼は変な表情をしていた。
The situation calls for drastic measures.
情勢は荒療治を必要とする。
We suggest you adjust your records accordingly.
事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。
All the people felt for the victims deeply.
みんなが犠牲者達に深く同情した。
Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide.
あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。
Sally gave me a good piece of information.
サリーは私に良い情報を1つ教えてくれた。
The police charged him with leaking information to a neighboring country.
警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。
He knows a lot about foreign affairs.
彼は海外の事情に詳しい。
I have almost no information about the problem.
私はその問題について何の情報も持ってない。
She sympathized with the orphan and gave him some money.
彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
Tom got a grip on his emotions.
トムは自分の感情をぐっと抑えた。
Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man.
文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。
That's a useful piece of information.
それは役に立つ情報です。
Bad news is preferable to an absence of information.
情報がないより悪い知らせでもあるほうがまだましだ。
Her expression underwent a sudden change.
彼女の表情がさっと変わった。
No road is long with good company.
旅は道連れ世は情け。
I was moved to tears in spite of myself.
情にほだされて思わず涙を流した。
Her feelings are easily hurt.
彼女の感情は傷つきやすい。
Psychology deals with human emotions.
心理学は人間の感情を扱う。
Her expression is full of anger.
彼女の表情は怒りに満ちている。
Time, which strengthens friendship, weakens love.
時は友情を深めるが、恋愛を弱める。
She hogged her parents' love all to herself.
彼女は両親の愛情を独占した。
Do you have enough information to go on?
それだけの情報でやっていけますか。
The information is in a file in my computer.
その情報は私のコンピューターのファイルに入っている。
Her eyes expressed her sympathy.
彼女の目には同情の色が表れていた。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.
この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
I'm dead to love.
愛情を感じない。
We cannot exclude feeling from our experience.
我々は経験から感情を閉め出すことはない。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
I guarantee that this information is correct.
この情報が間違い無いことは私が保証します。
I cannot help crying for sympathy.
同情の涙を禁じざるをえない。
The tyrant's heart melted with compassion.
暴君の心は哀れみの情で和らいだ。
Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage.
よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。
When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper.
新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。
Love blinded him to her faults.
愛情のために彼女の欠点が見えなかった。
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.