Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A true friendship is more valuable than money. | 真の友情はお金より尊い。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| Our friendship remained firm. | 我々の友情は依然として揺るがなかった。 | |
| They mistook my politeness for friendship. | 彼らは私の丁寧さと友情を誤解した。 | |
| He was overcome by a feeling of melancholy. | 彼は憂うつな感情に打ちのめされた。 | |
| His misfortune gained him sympathy. | 彼は不幸のために同情を得た。 | |
| We are sorry to say that we can not give you that information. | 申しわけありませんが、その情報はお教えできません。 | |
| The international situation is becoming grave. | 国際情勢は重大になりつつある。 | |
| I felt sympathy for him. | 彼に同情した。 | |
| He is apt to give vent to his feelings. | 彼は感情を表わしがちだ。 | |
| She sympathized with the orphan and gave him some money. | 彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。 | |
| Her expression underwent a sudden change. | 彼女の表情がさっと変わった。 | |
| She can't control her emotions. | 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 | |
| The information is in a file in my computer. | その情報は私のコンピューターのファイルに入っている。 | |
| I didn't mean to hurt your feelings. | あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。 | |
| This was faulty information. | その情報には誤りがあった。 | |
| If you would like to have further information, please contact me. | より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 | |
| It beats me how she could have gotten that secret information. | 彼女がその秘密情報をどうして手に入れたのかどうしても分からない。 | |
| An increase in customer complaints could signal a decline in business. | 顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。 | |
| He has access to the stored information. | 彼はその蓄えられた情報に近づく資格がある。 | |
| I couldn't decide what to do, so I just followed my heart. | 決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。 | |
| The information is useful to a great many people. | その情報は非常に多くの人々の役に立つ。 | |
| Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide. | あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。 | |
| I was confused with her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| I felt for the poor dog. | 私はそのかわいそうな犬に同情した。 | |
| Her feelings are easily wounded. | 彼女の感情は傷つきやすい。 | |
| He steeled himself against compassion. | 彼は心を鬼にして同情心を押さえた。 | |
| He behaved himself so as not to give offence to others. | 彼は他人の感情を害さないように振る舞った。 | |
| We use computers to solve problems and to put information in order. | 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 | |
| Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. | 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 | |
| Affection sprang up between them. | 二人の間に愛情が芽生えた。 | |
| She is able to grasp the situation. | 彼女は情勢を把握することができる。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| We were afraid that we might hurt him. | 彼の感情を害しないかと心配した。 | |
| I'd like some information about your new computers. | 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 | |
| We know the truth, not only by reason, but also at heart. | 我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。 | |
| He wants affection. | 彼は愛情が不足している。 | |
| Our friendship did not last. | 我々の友情は続かなかった。 | |
| His affection for Saori was not reciprocated. | さおりに対する彼の愛情は報いられなかった。 | |
| How many pieces of information did he get? | 彼は幾つ情報を得ましたか。 | |
| He is a well informed person. | 彼は情報通だ。 | |
| Never confuse pity with love. | 同情と愛情を決して混同しないように。 | |
| I don't need any bit of your charity. | 私は君のお情けなど少しもいらない。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| Ichiro puts friendship above profit. | 一郎は利益よりも友情を大切にする。 | |
| The heart has its reasons, which reason does not know. | 感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。 | |
| Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. | あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 | |
| He collected bits of information. | 彼はいくらかの情報を集めた。 | |
| They are collecting information by casual methods. | 彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。 | |
| I gave him what little information I had. | 私は彼に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 | |
| The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime. | 男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。 | |
| The only thing in the world which one can never receive or give too much is love. | この世で、いくら受けても受けすぎることはなく、いくら与えても与えすぎることのない唯一のものは愛情である。 | |
| Kate sympathized with him. | ケイトは彼に同情した。 | |
| Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| You cannot live by love alone. | 愛情だけでは生きてはいけない。 | |
| Under these circumstances, I cannot accept the offer. | こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。 | |
| Pity is akin to love. | 同情は恋愛に似ている。 | |
| He was duped by being fed false information. | 彼は、嘘の情報をあたえられて、一杯くわされた。 | |
| You must gather further information. | もっと情報を集めねばならない。 | |
| A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me". | 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。 | |
| He collected various information. | 彼はいくつかの情報を集めた。 | |
| The situation got out of the government's control. | 情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。 | |
| You should treat this information in the main body of the text, not in the notes. | この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。 | |
| He's not in the least interested in what is happening in the world. | 彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。 | |
| He was borne away by passion. | 彼は情熱に押し流された。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 昔の友情のよしみで君を助けてあげるよ。 | |
| Passions weaken, but habits strengthen, with age. | 情熱は年齢とともに弱くなるが、習慣は年齢とともに強くなる。 | |
| It's sometimes difficult to control our feelings. | 自分の感情を抑えることは、時に難しい。 | |
| In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful. | 日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。 | |
| Through whom am I to make my complaint, then? | それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。 | |
| They're expressing their love by hugging. | 彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。 | |
| He is devoid of human feeling. | 彼には人間的な感情がまったくかけている。 | |
| One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude. | ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。 | |
| I got the information from him directly. | 私は彼から直接その情報を入手した。 | |
| Please accept my sympathies. | ご同情いたします。 | |
| He promised to provide information. | 彼は情報を提供してくれると約束した。 | |
| She wanted to have her father's love to herself. | 彼女は父親の愛情を独占したいと思った。 | |
| This blog covers topics that centre on information infrastructure. | このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。 | |
| She wore a sad expression. | 彼女は悲しそうな表情をしていた。 | |
| Don't let your feelings show. | 感情を表に出さないようにしなさい。 | |
| He is always expressionless. | 彼はいつも無表情だ。 | |
| It is our policy not to give out personal information. | 個人情報を公開しないのが私たちの方針です。 | |
| Thank you for the lead. | 情報をありがとうございます。 | |
| He is apt to give vent to his feelings. | 彼は感情をあらわしすぎだ。 | |
| I'll bring you up to date with hometown news. | 故郷の最新情報を教えてあげましょう。 | |
| She is obstinate. | 彼女は強情です。 | |
| The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words. | 詩人が言葉に対していだく愛情にも似た感情を、科学者は事実(たとえばらばらの事実であれ)に対していだく。 | |
| The spy sent information by code. | スパイは情報を暗号で送った。 | |
| This is the case. | 事情はこの通りです。 | |
| He has fund of information about world politics. | 彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。 | |
| The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. | 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 | |
| In fact, gorillas have many of the same feelings that people have. | 実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。 | |
| I perceive by your face that you have good news. | あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。 | |
| So far there has been no news. | これまでのところ新しい情報はありません。 | |
| It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. | その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 | |
| The odds are against us. | 情勢は我々に不利だ。 | |
| Her story excited our pity. | 彼女の話は私たちの同情を起こさせた。 | |
| We want a man who knows what the score is. | 事情に詳しい人間が必要だ。 | |
| We were afraid that we might hurt his feelings. | 我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。 | |
| When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper. | 新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。 | |