Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her affectionate letter moved me. 彼女の愛情あふれる手紙に感動した。 The situation is hopeless. 情勢は絶望だ。 Do you think that men and women can ever just be friends? 男女間の友情って成立すると思いますか? It is our policy not to give out personal information. 個人情報を公開しないのが私たちの方針です。 The situation has taken on a new aspect. 情勢は新しい局面を呈した。 He grits his teeth and forces back his growing fear. 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 I gave her what little information I had. 私は彼女に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 80% of the world's computerized information is in English. 世界のコンピューター情報の80%が英語です。 Is this information right? この情報は正しいか。 There is nothing as important as friendship. 友情ほど重要なものはない。 As a parent I was in a truly pitiable state. 親として誠に情けない状態にありました。 He was overwhelmed by the intensity of her love. 彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。 Don't confuse desire with love. 欲望を愛情と混同するな。 We use computers to solve problems and to put information in order. 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 His sympathy was mere show. 彼の同情はうわべだけだった。 Don't let your feelings show. 感情を表に出さないようにしなさい。 Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information. 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 I feel for you deeply. 私はあなたに深く同情します。 He knows every inch of this area. 彼はこの辺の事情に明るい。 I didn't mean to hurt your feelings. あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 The dog has various facial expressions. 犬にはいろいろな表情があります。 Pilots communicate with the airport by radio. パイロットは無線で空港と情報を交換する。 I'll get you the info you need by next week. 来週中にあなたが必要な情報を送ります。 Get me all the information you can on this matter. この件についてできるだけの情報を集めてきて欲しい。 I will help you for the sake of our old friendship. 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 She complained to the manager about the service. 彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。 The circumstances gave color to her story. 周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。 As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 The city was put in a difficult financial situation. 市は財政上困難な情勢に立たされた。 The economy was in miserable condition. 経済はひどい情況にあった。 He looked grave when told the bad news. 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 He appealed to our emotions. 彼は我々の感情に訴えた。 In fact, gorillas have many of the same feelings that people have. 実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。 Your friendship means much to me. ご友情は私にはたいそう尊いものです。 It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you. 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 There is not a passion so strongly rooted in the human heart as envy. 嫉妬心くらい強く人間の心情に巣食う情熱はない。 They talked about love. 彼らは愛情についてはなした。 He can mask his feeling if the occasion calls for it. 必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。 He knows a lot about foreign affairs. 彼は海外の事情に詳しい。 I'll bring you up to date with hometown news. 故郷の最新情報を教えてあげましょう。 She's stubborn. 彼女は強情です。 In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful. 日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。 I got a useful piece of information out of him. 私は彼から有益な情報を得た。 The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words. 詩人が言葉に対していだく愛情にも似た感情を、科学者は事実(たとえばらばらの事実であれ)に対していだく。 The police charged him with leaking information to a neighboring country. 警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。 Circumstances forced us to cancel our appointment. 事情があって私たちは会うのを取り止めねばならなかった。 His eyes redeem his face from sternness. 彼の眼が表情のきびしさをやわらげている。 How persistent you are! なんて強情な奴だ。 It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 Have respect for his feelings. 彼の感情を尊重しなさい。 He is able to subordinate passion to reason. 彼は理性で情欲を制することが出来る。 This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing. この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。 The children were hungry for affection. 子供達は愛情に飢えていた。 It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 Judging from his expression, he is in a bad mood. 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 The information was given away to the newspaper prior to the announcement. その情報は発表するより先に新聞に漏れた。 Love will come in time. やがて愛情が生まれるだろう。 Lend your money and lose your friend. 金の貸借は友情の破綻。 There was a look of appeal in her eyes. 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 His secretary flatly denied leaking any confidential information. 彼の秘書が機密情報は一切漏らしてないと明言した。 We depended on the newspapers for information about it. 我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。 Circumstances did not permit me to help you. 私は事情があってお手伝いできませんでした。 All the people felt for the victims deeply. みんなが犠牲者達に深く同情した。 The police are acting on information received. 警察は入手した情報にもとづいて動いている。 That's a useful piece of information. それは役に立つ情報です。 It was all-or-nothing and we struck out spectacularly. 乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。 You must gather further information. もっと情報を集めねばならない。 The correctness of the information is doubtful. その情報の正確さは、疑わしい。 The Internet has a lot of information and thus also a lot of useless information. インターネットは情報量が多いので、使えない情報も沢山あります。 I couldn't decide what to do, so I just followed my heart. 決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。 This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 He who gives to another bestows on himself. 情けは人のためならず。 Her affection came home to my heart. 彼女の愛情がしみじみ胸にこたえた。 She is hungry for affection. 彼女は愛情を強く求めている。 I can't convey my feelings in words. 私は自分の感情を言葉で伝えられない。 She tried to hide her feelings. 彼女は自分の感情を隠そうとした。 This leaflet contains necessary information. このパンフレットには必要な情報が入っています。 I feel profound sympathy for the victims. 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 Hostility was replaced by love. 敵意に代わって愛情が生まれた。 She said her prayers, her heart full of love and tenderness. 彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。 I will tell you exactly how the matter stands. 実情がどうなっているかはっきり言いましょう。 Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man. 文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。 Man is a creature of emotion. 人間は感情の生き物である。 She can't suppress her emotions. 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 Fibre-optic cables can carry huge amounts of information. 光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。 Compassion is the basis of all morality. あらゆる道徳の基礎は同情である。 He had a severe look on his face. 彼の表情は厳しかった。 The information is very important to us. その情報は私達にとっては非常に重要です。 This product is an intelligent integrated information system. このプロダクトはインテリジェント総合情報システムです。 If it weren't for our friendship I would be miserable. 私たちの友情が無ければ、私は惨めになるでしょう。 I'd like to see a play. Do you have any information? 演劇がみたいのですが情報をください。 The official could not deal with the complaint himself. その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 Passion is one of her characteristics. 熱情が彼女の特徴の一つだ。 Let's get the low-down on the British Museum for our trip. 旅行で行く大英博物館について情報をかき集めよう。 I collect every bit of information about food. 私は食品についてどんな情報でも収集します。 His face radiated enthusiasm. 彼の顔は情熱の光を放っていた。 There is nothing so important as friendship. 友情ほど重要なものはない。 Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。