Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was moved to tears in spite of myself. 情にほだされて思わず涙を流した。 Everybody showed sympathy toward the prisoner. だれもがその囚人に情けをかけた。 Lend your money and lose your friend. 金の貸借は友情の破綻。 A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me". 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。 Tom has information that Mary needs. トムはメアリーが必要な情報を持っている。 She can't control her emotions. 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 Absence makes the heart grow fonder. 会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。 The information was given away to the newspaper prior to the announcement. その情報は発表するより先に新聞に漏れた。 This was faulty information. その情報には誤りがあった。 I got the information from him directly. 私は彼から直接その情報を入手した。 This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 I will explain the situation to you later on. 事情は後で説明する。 He can mask his feeling if the occasion calls for it. 必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。 Tone of voice can indicate feelings. 声の調子が感情を伝える事もある。 I gather information about the quality of goods. 私は商品の質についての情報を集めています。 Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 It was very difficult for her to control her emotions. 彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。 She had her parents' love to herself. 彼女は両親の愛情を独占した。 She is obstinate. 彼女は強情です。 Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions. もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。 Taking all things into consideration, his conduct can be excused. あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。 You can get further details of our products from our internet site, http://www.jpgarden.com. 私どもの製品についての詳細な情報は、インターネット上のhttp://www.jpgarden.comでご覧になれます。 It is easy to make a man one's friend, but hard to keep him so. 友人を作るのはたやすいが友情を保つのは難しい。 Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings. 恋愛感情を制するといふことは、恋愛を感じないといふことではない。 Such feelings often came over me. 私はよくそうした感情に襲われた。 By degrees the friendship between him and her grew into love. 徐々に、彼と彼女の友情は愛情に変わった。 I am bound to him by a close friendship. 私は固い友情で彼と結ばれている。 As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。 80% of the world's computerized information is in English. 世界のコンピューター情報の80%が英語です。 She implored mercy with tears running down her cheeks. 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 That's not a useful piece of information. それは有益な情報ではない。 I'd like to see a play. Do you have any information? 演劇がみたいのですが情報をください。 Circumstances do not allow me to say any more. 事情があって私には、それ以上は言えません。 The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。 In the city, the information is flooding. 町には情報が氾濫している。 Hard as he was, his eyes filled with tears. 無情な男だったけれど、彼の目は涙で一杯になった。 He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago. 彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。 When Mary saw him, a look of surprise spread across her face. メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。 I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 She didn't mean to offend anyone with her remark. 彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。 She has a great affection for her little brothers. 彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。 As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 He trampled on her feelings. 彼は彼女の感情を踏みにじった。 Friendship is as precious as anything else. 結局友情がいちばん大切だ。 The situation got out of the government's control. 情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。 The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 I feel for you deeply. あなたに深く同情します。 I value your friendship very much. 私はあなたの友情をとても大切にしている。 I gathered more information about it. 私は、それについてさらに情報を集めた。 He who gives to another bestows on himself. 情けは人のためならず。 We have the ability to memorize information. 私達には、情報を記憶する能力がある。 Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 He has no sympathy for single parent families. 彼には片親の家族に対する同情が全くない。 He could show his feeling with music instead of words. 彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。 I gathered from his expression that he was very angry. 彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。 This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary. この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。 There is not a passion so strongly rooted in the human heart as envy. 嫉妬心くらい強く人間の心情に巣食う情熱はない。 Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 Don't confuse desire with love. 欲望を愛情と混同するな。 Burn with desire. 愛情に燃える。 Everyone sympathized with the parents about their son's death. 息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。 There was fear in his eyes. 彼の表情には恐怖が表れていた。 The housing situation seemed quite hopeless. 住宅事情は全然望みがなさそうだった。 He is familiar with what is going on in China. 彼は中国の事情に通じている。 I don't know how things were a hundred or fifty years ago. 100年あるいは50年前事情はどうであったか私は知らない。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 They are crying to the government to find employment for them. 彼らは職を与えてほしいと政府に陳情している。 I cannot but feel sorry for him. 彼のことを同情せずにはいられない。 Love, which is a wonderful feeling, comes to everyone at some time in their life. 愛は、すばらしい感情で、一生のうちにいつかは誰にも生まれてくるものである。 Her stern look got him to quit talking. 彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。 Judging from his expression, he is in a bad mood. 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 I couldn't decide what to do, so I just followed my heart. 決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。 Emotion counts above vocabulary in verbal communication. 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union. ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。 It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news. 微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。 His face cleared. 表情が明るくなった。 Her expression underwent a sudden change. 彼女の表情がさっと変わった。 Is this information right? この情報は正しいか。 I don't need any bit of your charity. 私は君のお情けなど少しもいらない。 Don't confuse love and desire. 欲望を愛情と混同するな。 Under these circumstances, I cannot accept the offer. こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。 The economy was in miserable condition. 経済はひどい情況にあった。 Information is sometimes held back from patients when it is thought it might upset them. 情報が患者を狼狽させるかもしれないとき、それは患者には知らされない。 I'm surprised that you're so naive. 君は意外に純情だね。 He often acted without regard to the feelings of others. 彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。 When I think back on what I did, I feel pretty stupid. 自分の行動を思い出すと情けないよ。 Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 Suspicion is destructive of friendship. 疑いは友情を破滅させる。 True friendship is priceless. 真の友情は千金にも代え難い。 I have a large body of information in my computer database. 私はコンピューターのデータベースに大量の情報を持っています。 Don't toy with her affections. 彼女の愛情をもて遊ぶな。 The teacher gave her much information about the university. 先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。 This letter contains sensitive information that may offend some people. 本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。 Social conditions are going backward rather than forward. 社会情勢は前進というより後退している。 Newspapers distribute information to the public. 新聞は大衆に情報を流す。 Compassion is entirely absent from his character. 彼の性格には同情心がまったく欠けている。 The heart has its reasons, which reason does not know. 感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。 If it weren't for our friendship I would be miserable. 私たちの友情が無ければ、私は惨めになるでしょう。