Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Jealousy is an enemy to friendship. | 焼もちは友情の敵だ。 | |
| He collected bits of information. | 彼はいくらかの情報を集めた。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| He was overwhelmed by the intensity of her love. | 彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。 | |
| He seems to be bankrupt of all tender feeling. | 彼は全く情愛に欠けているようだ。 | |
| The reporter refused to name his sources. | 記者はその情報源を明かすことを拒んだ。 | |
| Thoughts and feelings are expressed by means of words. | 考えと感情はことばによって表される。 | |
| Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. | 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 | |
| I heard this from a safe source. | これは確かな筋からの情報だ。 | |
| The author expresses his passion for his love. | 作者は恋人に対する情熱を表現している。 | |
| We have no information as yet. | 今までのところ何の情報もない。 | |
| Your friendship means much to me. | ご友情は私にはたいそう尊いものです。 | |
| I was confused by the expression on her face. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| Don't confuse love and desire. | 欲望を愛情と混同するな。 | |
| I don't like the traffic. | 交通事情が気にいらない。 | |
| The sort of information we need is not always available. | 私たちが必要とする情報は必ずしも手に入らない。 | |
| Your friendship is most precious to me. | 君の友情は私にとってとても大切だ。 | |
| Please accept my sympathies. | ご同情いたします。 | |
| Passion is one of her characteristics. | 熱情が彼女の特徴の一つだ。 | |
| We often express our emotions nonverbally. | 私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| I will explain the situation to you later on. | 事情は後で説明する。 | |
| Nothing is as precious as friendship. | 何事も友情ほど大切ではない。 | |
| There is one thing I look back on with regret. | 私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。 | |
| I have a large body of information in my computer database. | 私はコンピューターのデータベースに大量の情報を持っています。 | |
| Friendship is a plant which must be often watered. | 友情という植物には絶えず水をやらねばならない。 | |
| I sympathize with you from the bottom of my heart. | 心からきみに同情する。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私達は両親を愛情がないと責めた。 | |
| Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below. | 教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| I may go there, but that depends. | そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。 | |
| He was very hurt by her cruel words. | 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 | |
| I don't want to let my emotions get out. | 感情を閉じこめるために。 | |
| By degrees the friendship between him and her grew into love. | 徐々に、彼と彼女の友情は愛情に変わった。 | |
| Perry decided to gain information from Drake. | ペリーはドレークから情報をもらうことにした。 | |
| She gave me advice as well as information. | 彼女は情報だけでなく助言も私にくれた。 | |
| We only have secondhand information of the coup. | そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。 | |
| He put this information to good use. | 彼はこの情報をうまく利用した。 | |
| This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. | 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 | |
| I will tell you exactly how the matter stands. | 実情がどうなっているかはっきり言いましょう。 | |
| We should feel for the pains of others. | 私達は他人の苦しみに同情するべきだ。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみと愛情は紙一重。 | |
| Judging from his expression, he's in a bad mood. | 表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 | |
| The poet expressed his burning passion for the woman he loved. | 詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| How many pieces of information did he get? | 彼は幾つ情報を得ましたか。 | |
| It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. | まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 | |
| There was fear on his face. | 彼の表情には恐怖が表れていた。 | |
| He has no sympathy for single parent families. | 彼には片親の家族に対する同情がない。 | |
| Under the circumstances I cannot allow the request. | そういう事情なのでその要請は認められない。 | |
| His misfortune gained him sympathy. | 彼は不幸のために同情を得た。 | |
| If you use a computer, you can retain information. | コンピューターを使えば情報を保持することができる。 | |
| Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions. | 君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。 | |
| She can't suppress her emotions. | 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 | |
| Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings. | 恋愛感情を制するということは、恋愛を感じないということではない。 | |
| That is a useful piece of information. | それは役に立つ1つの情報です。 | |
| Kate sympathized with him. | ケイトは彼に同情した。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| He is well versed in foreign affairs. | 彼は外国事情に通じている。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| The situation is getting worse and worse day by day. | 情勢は日増しに悪化している。 | |
| Lend your money and lose your friend. | 金の貸借は友情の破綻。 | |
| Their home is abundant in love and laughter. | 彼らの家庭は愛情と笑いにあふれている。 | |
| You often find that sympathy gives place to love. | 同情が恋愛に変わるのをよく見かける。 | |
| I got the information at first hand. | 私はその情報を直接手に入れた。 | |
| We were deeply moved by her story. | 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 | |
| They are collecting information by casual methods. | 彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。 | |
| There is nothing as important as friendship. | 友情ほど重要なものはない。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union. | ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。 | |
| I'm dead to love. | 愛情を感じない。 | |
| Everybody loves a winner. | 人の情けは世にあるとき。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| Sometimes we lie to keep from hurting someone else's feelings. | ときおり、私たちは誰かほかの人の感情を害さないために嘘をつくことがある。 | |
| I didn't mean to hurt your feelings. | あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。 | |
| He steeled himself against compassion. | 彼は心を鬼にして同情心を押さえた。 | |
| prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded. | ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js | |
| Fibre-optic cables can carry huge amounts of information. | 光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。 | |
| She gave me a haughty look and walked away. | 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 | |
| Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. | 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 | |
| If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. | このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 | |
| He is a well informed person. | 彼は情報通だ。 | |
| I am bound to him by a close friendship. | 私は固い友情で彼と結ばれている。 | |
| Or rather, is it not just pathetic that I think such whiny thoughts like this? | ってゆーか、こうやってぐじぐじ考えるのが情けないんじゃないのか? | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 昔の友情のよしみで君を助けてあげるよ。 | |
| He has access to the stored information. | 彼はその蓄えられた情報に近づく資格がある。 | |
| Cats show emotional habits parallel to those of their owners. | 猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。 | |
| The tyrant's heart melted with compassion. | 暴君の心は哀れみの情で和らいだ。 | |
| Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. | 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 | |
| I'd like some information on motels. | モーテルに関する情報をください。 | |
| I cannot but feel sorry for the old man. | 私はその老人に同情しないではいられない。 | |
| He laid bare his secret feelings. | 彼は秘めていた感情をあらわにした。 | |
| We felt sympathy for her. | 私たちは彼女に同情した。 | |
| He was duped by being fed false information. | 彼は、嘘の情報をあたえられて、一杯くわされた。 | |
| I may do; it would depend on circumstances at the time. | それは私がやってもいいがその時の事情によります。 | |
| Pity is akin to love. | 同情は恋愛に似ている。 | |
| Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. | 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 | |
| He has access to the stored information. | 彼はその保存情報にアクセスできる。 | |
| His affection towards me has decreased. | 彼の愛情が薄れてきた。 | |