UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '情'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
I feel for you.君に同情するよ。
He was duped by being fed false information.彼は、嘘の情報をあたえられて、一杯くわされた。
You must gather further information.もっと情報を集めねばならない。
He put this information to good use.彼はこの情報をうまく利用した。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
I was confused by her expression.彼女の表情に私は困惑した。
His eyes searched my face to see if I was talking straight.私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
I gave him what little information I had.私は彼に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。
Could you send me more information by email?もしよかったらeメールでもっと情報を送ってもらえますか?
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs.補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
I heard this from a safe source.これは確かな筋からの情報だ。
She complained to the manager about the service.彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
She didn't mean to offend anyone with her remark.彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
Everything is against us.情勢はすべて我々に不利である。
He sang the song with great expression.彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。
The passion has burned itself out in him.その情熱は彼の心の中で燃え尽きた。
This product is an intelligent integrated information system.このプロダクトはインテリジェント総合情報システムです。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
Friendship bound them together.友情が彼らを結びつけた。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
The information was given away to the newspaper prior to the announcement.その情報は発表するより先に新聞に漏れた。
Our friendship did not last.我々の友情は続かなかった。
Burn with desire.愛情に燃える。
Jealousy is an enemy to friendship.焼もちは友情の敵だ。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper.新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。
She gave me a haughty look and walked away.彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。
I could not help feeling sympathy with him.私は彼に同情せざるをえなかった。
We have the ability to memorize information.私達には、情報を記憶する能力がある。
Friendship lasts longer than memories.友情は思い出よりも長く残るものだ。
There was fear in his eyes.彼の表情には恐怖が表れていた。
I cannot but feel sorry for him.彼のことを同情せずにはいられない。
The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor.女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。
The circumstances did not allow me to go abroad.海外へ行くことは事情が許さなかった。
This dictionary contains a lot of information.この辞書には情報がたくさん入っています。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
Through whom am I to make my complaint, then?それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
We're all linked in friendship.私達はみんな友情で結ばれている。
It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news.微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。
His terrible suffering aroused her pity.彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。
He felt great affection for his sister.彼は姉に多大な愛情を持っていた。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
Above all, children need love.とりわけ子供たちは愛情を必要とする。
It was all-or-nothing and we struck out spectacularly.乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。
A vein of poetry exists in the hearts of all men.誰の心にも詩情ごころはある。
Write an essay on "Friendship".「友情」という題で作文を書きなさい。
Tom kissed Mary passionately.トムはメアリーに情熱的なキスをした。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
They did not think anything of the news.彼らはその情報を軽んじた。
Do you know where to go or who to ask for information?情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。
His eyes redeem his face from sternness.彼の眼が表情のきびしさをやわらげている。
She had a sullen look on her face.彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。
Social conditions are going backward rather than forward.社会情勢は前進というより後退している。
The villagers petitioned against the nuclear power plant.村人たちは原発反対の陳情をした。
If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time.感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。
A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident.事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。
She can express her feelings when she feels happy or sad.楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
I passed the information on to him.私はその情報を彼に伝えた。
He changed his countenance when he saw me.彼は私を見たとき、表情を変えた。
The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning.全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。
We depended on the newspapers for information about it.我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
I collect every bit of information about food.私は食品についてどんな情報でも収集します。
I feel for you deeply.わたしは深く同情します。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
There is little sympathy in the letter.その手紙には同情がほとんどない。
She implored mercy with tears running down her cheeks.彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。
I feel for you deeply.私はあなたに深く同情します。
Get me all the information you can on this matter.この件についてできるだけの情報を集めてきて欲しい。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
Please keep this information to yourself.どうかこの情報は秘密にしてください。
We have to gather information.情報を収集しなければならない。
Marry first and love will follow.まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。
I briefed my boss on the new project.私は上司に新しいプロジェクトについて情報を提供した。
They have a large stock of information.彼らは豊富な情報をもっている。
He was too obstinate, but on the other hand he was reliable.彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。
I like lyric better than epic.私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。
The situation got out of the government's control.情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。
All the people felt for the victims deeply.みんなが犠牲者達に深く同情した。
His speech had an effect on our emotions.彼の演説は私達の感情に影響を与えた。
When I saw the sight, tears came into my eyes.この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。
Judging from his expression, he is not telling the truth.彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
We use words to tell somebody something, that is, to communicate.私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。
Television is a very important medium through which to provide information.テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。
I don't want to hurt his feelings.彼の感情を傷付けたくはない。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
He collected bits of information.彼はいくらかの情報を集めた。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
Nothing is as important as compassion.同情ほどたいせつなものはない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License