The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '情'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nothing is as precious as friendship.
何事も友情ほど大切ではない。
Love and hate are opposite emotions.
愛情と憎しみは正反対の感情だ。
Judging from his expression, he is not telling the truth.
彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。
I'd like some information about your new computers.
貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。
I have a deep affection for her.
私は彼女に深い愛情を持っている。
At last, we got the information.
ついに我々はその情報を手に入れた。
He steeled himself against compassion.
彼は心を鬼にして同情心を押さえた。
I don't know about things like that.
その辺の事情は知らない。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
He had an odd look on his face.
彼は変な表情をしていた。
Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information.
電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。
Don't confuse love and desire.
欲望を愛情と混同するな。
A vein of poetry exists in the hearts of all men.
誰の心にも詩情ごころはある。
Friendship lasts longer than memories.
友情は思い出よりも長く残るものだ。
I value your friendship more than anything.
私は何より君の友情が大事だ。
Everybody loves a winner.
人の情けは世にあるとき。
He cannot appreciate friendship.
彼には友情というもののよさが理解できない。
I was confused by her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
Everybody showed sympathy toward the prisoner.
だれもがその囚人に情けをかけた。
It is our policy not to give out personal information.
個人情報を公開しないのが私たちの方針です。
The odds are against us.
情勢は我々に不利だ。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.
今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Everything is against us.
情勢はすべて我々に不利である。
They would arm administrators with so much detailed and up to date information.
電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.
彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
The airplane has robbed travel of its poetry.
飛行機は旅から詩情を奪ってしまった。
The police are acting on information received.
警察は入手した情報にもとづいて動いている。
Some think it is based on love, others on control.
それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。
Would you please send me a brochure and price information?
カタログと価格に関する情報をお送りください。
I am tempted to doubt your friendship.
私は君の友情を疑いたくなる。
When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper.
新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。
Man is a creature of emotion.
人間は感情の動物である。
Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting.
我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
In order to keep informed, I try to read as much as possible.
情報をずっと得たいので私はできるだけ読書に努めている。
We suggest you adjust your records accordingly.
事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。
The city was put in a difficult financial situation.
市は財政上困難な情勢に立たされた。
I felt for the poor dog.
私はそのかわいそうな犬に同情した。
You must gather further information.
もっと情報を集めねばならない。
They talked about love.
彼らは愛情についてはなした。
The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor.
女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。
The heart has its reasons, which reason does not know.
感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
I briefed my boss on the new project.
私は上司に新しいプロジェクトについて情報を提供した。
I gave her what little information I had.
私は彼女に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.
Information is sometimes held back from patients when it is thought it might upset them.
情報が患者を狼狽させるかもしれないとき、それは患者には知らされない。
I was moved to tears in spite of myself.
情にほだされて思わず涙を流した。
Gathering information is one of the essentials of travel.
旅は情報収集が重要。
We received some new information.
私たちはいくつかの新しい情報を受け取った。
That being the case, I had little to say at that moment.
そういう事情だったので、そのとき私にはほとんど言うことがなかった。
He is familiar with what is going on in China.
彼は中国の事情に通じている。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.
あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
I sympathize with you from the bottom of my heart.
心からきみに同情する。
I gathered more information about it.
私は、それについてさらに情報を集めた。
She can express her feelings when she feels happy or sad.
楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。
I gave him what little information I had.
私は彼に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。
She didn't know the information till she met him.
彼に会って初めて彼女はその情報を知った。
A hedge between keeps friendship green.
間の垣根は友情を新鮮に保つ。
I got the information from him directly.
私は彼から直接その情報を入手した。
She couldn't suppress her emotions.
彼女は感情を抑えることができなかった。
Above all, children need love.
とりわけ子供たちは愛情を必要とする。
I may do; it would depend on circumstances at the time.
それは私がやってもいいがその時の事情によります。
I will help you for the sake of our old friendship.
我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.