She implored mercy with tears running down her cheeks.
彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。
Man is a creature of emotion.
人間は感情の動物である。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
We want a man who knows what the score is.
事情に詳しい人間が必要だ。
I got a useful piece of information out of him.
私は彼から有益な情報を得た。
I'll bring you up to date with hometown news.
故郷の最新情報を教えてあげましょう。
She is dead to love.
彼女は愛情のかけらもない。
He seems to be bankrupt of all tender feeling.
彼は全く情愛に欠けているようだ。
Anonymity or detailed reference are both fine.
匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。
The mother was shocked and was at once all sympathy.
母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。
Due to circumstances, I gave up the idea of going to university.
事情があって私は大学進学をあきらめた。
He who gives to another bestows on himself.
情けは人のためならず。
He has no sympathy for single parent families.
彼には片親の家族に対する同情がない。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.
仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
A child is very sensitive to its mother's love.
子供は母親の愛情にとても敏感だ。
The police are acting on information received.
警察は入手した情報にもとづいて動いている。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.
その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
Pity is akin to love.
哀れみと愛情は紙一重。
Her stern look got him to quit talking.
彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。
At last, we got the information.
ついに我々はその情報を手に入れた。
Tom kissed Mary passionately.
トムはメアリーに情熱的なキスをした。
She couldn't suppress her emotions.
彼女は感情を抑えることができなかった。
The information is very important to us.
その情報は私達にとっては非常に重要です。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
She can't suppress her emotions.
彼女は自分の感情を抑える事ができない。
What movies are playing this week?
今週の映画情報を教えてください。
He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised.
ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。
He pays no attention to others' feelings.
彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。
Everything concurred to make him happy.
あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。
This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary.
この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。
This blog covers topics that centre on information infrastructure.
このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。
He is well versed in foreign affairs.
彼は外国事情に通じている。
I heard this from a safe source.
これは確かな筋からの情報だ。
She is easily moved to emotion.
彼女は情に流されやすい。
Our feelings towards him are mixed.
われわれの彼に対する感情は複雑だ。
He was too obstinate, but on the other hand he was reliable.
彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分の行動を思い出すと情けないよ。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.
この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
We hope you will understand the difficult circumstances we're working under.
こちらの事情をお察しいただけると助かります。
If you use a computer, you can retain information.
コンピューターを使えば情報を保持することができる。
We should feel for the pains of others.
私達は他人の苦しみに同情するべきだ。
Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions.
君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。
I don't like the traffic.
交通事情が気にいらない。
He looked grave when told the bad news.
彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。
I like lyric better than epic.
私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。
I cannot but feel sorry for the old man.
私はその老人に同情しないではいられない。
A foolish misunderstanding severed their long friendship.
つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。
I've never dated her. She's just a friend.
彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
His misfortune gained him sympathy.
彼は不幸のために同情を得た。
I want specific information.
具体的な情報が欲しい。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.