We are sorry to say that we can not give you that information.
申しわけありませんが、その情報はお教えできません。
Do you think that men and women can ever just be friends?
男女間の友情って成立すると思いますか?
He can mask his feeling if the occasion calls for it.
必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。
I will help you for the sake of our old friendship.
我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。
He hid his emotions and pretended enthusiasm.
彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions.
君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。
There was a look of appeal in her eyes.
彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。
There is nothing as important as friendship.
友情ほど重要なものはない。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
Even good friends should make an effort to keep up their friendship.
親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。
I would understand if you cannot talk about it.
私は、あなたがそのことについて話せない事情もわかる。
I gather information about the quality of goods.
私は商品の質についての情報を集めています。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
In religion there are the two great motives of fear and love.
宗教には恐怖と愛情という二つの大きな動機がある。
I gathered from his expression that he was very angry.
彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.
意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
There was fear in his eyes.
彼の表情には恐怖が表れていた。
A selfish man thinks of nothing but his own feelings.
利己的な人は自分の感情しか考えない。
Friendship is as precious as anything else.
結局友情がいちばん大切だ。
Kate sympathized with him.
ケイトは彼に同情した。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
It's sometimes difficult to control our feelings.
自分の感情を抑えることは、時に難しい。
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
The residents made complaints about the noise.
住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。
The relationship between husband and wife should be based on love.
夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
Information is not knowledge, knowledge is not wisdom, wisdom is not truth, truth is not beauty, beauty is not love, love is not music, music is the best.
He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised.
ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。
He subdued his passions.
彼は感情を抑えた。
Where did you procure the information?
どこでその情報を手に入れたのだ。
I have a large body of information in my computer database.
私はコンピューターのデータベースに大量の情報を持っています。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.