Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
Their friendship ripened into a deep love.
彼らの友情は深い愛情に発展した。
I feel for you deeply.
私はあなたに深く同情します。
Keep this information under your hat.
この情報は内密にしてください。
Your friendship is most precious to me.
君の友情は私にとってとても大切だ。
I felt sympathy for him.
彼に同情した。
Her stern look got him to quit talking.
彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。
I'd like some information about your new computers.
貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。
The customer's complaint was about a sensitive issue.
その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit.
からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
The sort of information we need is not always available.
私たちが必要とする情報は必ずしも手に入らない。
He was excited by nationalistic sentiment.
彼は愛国主義的な感情で興奮した。
Do you know where to go or whom to ask for information?
情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。
We want a man who knows what the score is.
事情に詳しい人間が必要だ。
He has no sympathy for single parent families.
彼には片親の家族に対する同情が全くない。
In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it.
I think that Misty has different feelings towards insects.
ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。
We're all linked in friendship.
私達はみんな友情で結ばれている。
As a parent I was in a truly pitiable state.
親として誠に情けない状態にありました。
We are sorry to say that we can not give you that information.
申しわけありませんが、その情報はお教えできません。
It was very difficult for her to control her emotions.
彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。
He has a passion for fishing.
彼は魚つりに情熱をもっている。
I don't want to hurt his feelings.
彼の感情を傷付けたくはない。
Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town.
クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。
I have almost no information about the problem.
私はその問題について何の情報も持ってない。
He is apt to give vent to his feelings.
彼は感情をあらわしすぎだ。
I feel profound sympathy for the victims.
犠牲者には深い同情の念を覚えます。
I gathered from his expression that he was very angry.
彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。
The circumstances gave color to her story.
周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。
We must control our passions.
我々は激情を抑えねばならない。
The police got an important piece of information from him.
警察は彼から重要な情報を得た。
Love and hate are opposite emotions.
愛情と憎しみは正反対の感情だ。
Love will come in time.
やがて愛情が生まれるだろう。
I was cut to the quick by her remark.
私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。
Could you send me more information by email?
もしよかったらeメールでもっと情報を送ってもらえますか?
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.
あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
She always has a serious look on her face.
彼女はいつも真剣な表情をしている。
Passions weaken, but habits strengthen, with age.
情熱は年齢とともに弱くなるが、習慣は年齢とともに強くなる。
We suggest you adjust your records accordingly.
事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。
The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.
個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。
Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide.
あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。
She gave me advice as well as information.
彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。
The situation is hopeless.
情勢は絶望だ。
Tom kissed Mary passionately.
トムはメアリーに情熱的なキスをした。
Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men.
人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。
When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper.
新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。
Passion is one of her characteristics.
熱情が彼女の特徴の一つだ。
A true friendship is more valuable than money.
真の友情はお金より尊い。
I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident.
その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。
She is stubborn.
彼女は強情です。
He pays no attention to others' feelings.
彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。
She can't control her emotions.
彼女は自分の感情を抑える事ができない。
He behaved himself so as not to give offence to others.
彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
Compassion is entirely absent from his character.
彼の性格には同情心がまったく欠けている。
Under no circumstances should you repeat this to anyone.
どんな事情があってもこの事を人に漏らしてはならない。
This dictionary contains a lot of information.
この辞書には情報がたくさん入っています。
They did not think anything of the news.
彼らはその情報を軽んじた。
Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man.
文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。
Due to circumstances, I gave up the idea of going to university.
事情があって私は大学進学をあきらめた。
Lend your money and lose your friend.
金の貸借は友情の破綻。
We were deeply moved by her story.
私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。
A selfish man thinks of nothing but his own feelings.
利己的な人は自分の感情しか考えない。
Never have I seen such a beautiful scene.
今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。
Children like those who scold them with love.
子供達は愛情をもって自分を叱ってくれる人を好む。
They sympathized with the miserable criminal.
彼らは惨めな犯人に同情した。
Sports are effective to cultivate friendship.
友情を培うのにスポーツは効果的だ。
Or rather, is it not just pathetic that I think such whiny thoughts like this?
ってゆーか、こうやってぐじぐじ考えるのが情けないんじゃないのか?
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.