Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is dead to love. 彼女は愛情のかけらもない。 I have almost no information about the problem. 私はその問題について何の情報も持ってない。 He heartlessly deserted his wife. 彼は無情にも妻を捨てた。 He cannot appreciate friendship. 彼には友情というもののよさが理解できない。 Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 He who gives to another bestows on himself. 情けは人のためならず。 Such feelings often came over me. 私はよくそうした感情に襲われた。 To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement. あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。 I may do; it would depend on circumstances at the time. それは私がやってもいいがその時の事情によります。 The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 I can't convey my feelings in words. 私は自分の感情を言葉で伝えられない。 Your friendship means much to me. ご友情は私にはたいそう尊いものです。 Modern society is overflowing with all sorts of information. 現代社会はありとあらゆる情報があふれている。 He changed his countenance when he saw me. 彼は私を見たとき、表情を変えた。 Under the circumstances I cannot allow the request. そういう事情なのでその要請は認められない。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 To purchase a ticket, you need to enter your personal details. チケット購入に必要な個人情報をインプットする。 If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 Love blinded him to her faults. 愛情のために彼女の欠点が見えなかった。 You must gather further information. もっと情報を集めねばならない。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 Judging from his expression, he is not telling the truth. 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 Affection sprang up between them. 二人の間に愛情が芽生えた。 Her eyes expressed her sympathy. 彼女の目には同情の色が表れていた。 Human beings are emotional creatures, so to speak. 人間はいわば感情に左右される生き物である。 It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 Write an essay on "Friendship". 「友情」という題で作文を書きなさい。 He is apt to give vent to his feelings. 彼は感情を表わしがちだ。 He wants affection. 彼は愛情が不足している。 He is apt to give vent to his feelings. 彼は感情をあらわしすぎだ。 I'd like to see a play. Do you have any information? 演劇がみたいのですが情報をください。 Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 The police are acting on information received. 警察は入手した情報にもとづいて動いている。 People often have no sympathy for geniuses. 人々は天才に同情心を持たないことが多い。 This product is an intelligent integrated information system. このプロダクトはインテリジェント総合情報システムです。 I'd like some information on motels. モーテルに関する情報をください。 Sports nurture friendships. スポーツは友情をはぐくむものだ。 Get me all the information you can on this matter. この件についてできるだけの情報を集めてきて欲しい。 I may have hurt your feelings, but such was not my intention. 私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。 We have to get as much information as possible. 私たちは出来るだけたくさんの情報を集めなければいけません。 I am writing in relation to your complaint. 私はあなたの苦情について書いている。 The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 Her story excited our pity. 彼女の話は私たちの同情を起こさせた。 He makes no disguise of his feelings. 彼は感情を決して隠さない。 Our bodies respond to our feelings. 我々のからだは感情に反応する。 Friendship is the most precious of all. 友情は、すべての中でいちばん大切である。 Passions weaken, but habits strengthen, with age. 情熱は年齢とともに弱くなるが、習慣は年齢とともに強くなる。 He was borne away by passion. 彼は情熱に押し流された。 I want specific information. 具体的な情報が欲しい。 He sang the song with great expression. 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives. 一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。 I have a large body of information in my computer database. 私はコンピューターのデータベースに大量の情報を持っています。 We have to gather information. 情報を収集しなければならない。 The situation calls for our action. 情勢は我々が行動を取ることを必要としている。 A child needs love. 子供には愛情が必要だ。 An image is formed by the information in the media. イメージはマスコミの情報に形成される。 The circumstances gave color to her story. 周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。 We are sorry to say that we can not give you that information. 申しわけありませんが、その情報はお教えできません。 I didn't mean to hurt your feelings. あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。 This information is confidential. この情報は秘密です。 The classmates felt for him deeply. 級友は彼女に同情した。 He seems to be bankrupt of all tender feeling. 彼は全く情愛に欠けているようだ。 I may go there, but that depends. そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。 Passion creates suffering. 情熱は苦悩を生む。 Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information. 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 What sort of information do you get on the Internet? どんな種類の情報をインターネットで得られるんですか。 There was fear on his face. 彼の表情には恐怖が表れていた。 Real friendship is more valuable than money. 本当の友情は金銭よりも価値がある。 They have a large stock of information. 彼らは豊富な情報をもっている。 His secretary denied leaking out the information. 彼の秘書は情報を漏らしてはいないと言った。 From time to time, he goes to the library to get new information about books. ときおり彼は図書館に行き本の新しい情報を得る。 Never confuse pity with love. 同情と愛情を決して混同しないように。 Her affectionate letter moved me. 彼女の愛情あふれる手紙に感動した。 Lend your money and lose your friend. 金の貸借は友情の破綻。 You often find that sympathy turns into love. 同情が恋愛に変わるのをよく見かける。 Thank you for the lead. 情報をありがとうございます。 It is another story now. 今では事情が変わってきた。 When Mary saw him, a look of surprise spread across her face. メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。 Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth. 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 Passion is one of her characteristics. 熱情が彼女の特徴の一つだ。 I got this information second hand, so I may be wrong. 私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。 Everybody showed sympathy toward the prisoner. だれもがその囚人に情けをかけた。 His speech did not accord with his feelings. 彼の発言は感情と調和しなかった。 Sometimes I can't help showing emotions. 時々感情が抑えられないことがある。 I don't know how things were a hundred or fifty years ago. 100年あるいは50年前事情はどうであったか私は知らない。 I was confused by the expression on her face. 彼女の表情に私は困惑した。 The police got an important piece of information from him. 警察は彼から重要な情報を得た。 Please keep this information to yourself. どうかこの情報は秘密にしてください。 He was happy in the bosom of his family. 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 The press always has something on the incumbent. 報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。 We cannot exclude feeling from our experience. 我々は経験から感情を閉め出すことはない。 I passed the information on to him. 私はその情報を彼に伝えた。 Gathering information is one of the essentials of travel. 旅は情報収集が重要。 It sums up the situation pretty well. それは事情をかなりうまくまとめている。 Have respect for his feelings. 彼の感情を尊重しなさい。 We have vast amounts of unused information. 私たちには、まだ使っていない極めて多量の情報がある。 I am writing in relation to your complaint. 私はあなたの苦情を言ったように書いています。 He was given a tip three weeks ago that two companies would merge. 彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。 Sally gave me a good piece of information. サリーは私に良い情報を1つ教えてくれた。 So far there has been no news. これまでのところ新しい情報はありません。