The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '情'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I got the information from him directly.
私は彼から直接にその情報を得た。
I like lyric better than epic.
私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。
When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper.
新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.
教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
I got this information second hand, so I may be wrong.
私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。
Sports are effective to cultivate friendship.
友情を培うのにスポーツは効果的だ。
Under no circumstances should you repeat this to anyone.
どんな事情があってもこの事を人に漏らしてはならない。
Hostility was replaced by love.
敵意に代わって愛情が生まれた。
The situation calls for drastic measures.
情勢は荒療治を必要とする。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
I'd like some information on motels.
モーテルに関する情報をください。
It was very hard for her to suppress her emotions.
彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。
You are treading on her corns.
君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
He often acted without regard to the feelings of others.
彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。
I feel for you deeply.
私はあなたに深く同情します。
Her expression is full of anger.
彼女の表情は怒りに満ちている。
She gave me a haughty look and walked away.
彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。
The author expresses his passion for his love.
作者は恋人に対する情熱を表現している。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.
喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
We often express our emotions nonverbally.
私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
Her feelings are easily hurt.
彼女の感情は傷つきやすい。
The customer's complaint was about a sensitive issue.
その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
He pays no attention to others' feelings.
彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。
Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions.
君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。
So passionate was his letter that she was moved to tears.
彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。
Even good friends should make an effort to keep up their friendship.
親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
I may go there, but that depends.
そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
We cannot exclude feeling from our experience.
我々は経験から感情を閉め出すことはない。
Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting.
我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
He subdued his passions.
彼は感情を抑えた。
I can't convey my feelings in words.
私は自分の感情を言葉で伝えられない。
Our friendship did not last.
我々の友情は続かなかった。
I may do; it would depend on circumstances at the time.
それは私がやってもいいがその時の事情によります。
She couldn't suppress her emotions.
彼女は感情を抑えることができなかった。
We depended on the newspapers for information about it.
我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
The information is very important to us.
その情報は私達にとっては非常に重要です。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Our bodies respond to our feelings.
我々のからだは感情に反応する。
The housing situation seemed quite hopeless.
住宅事情は全然望みがなさそうだった。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.
こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
We blamed parents for lack of love.
私達は両親を愛情がないと責めた。
Friendship bound them together.
友情が彼らを結びつけた。
He could show his feeling with music instead of words.
彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。
Making love to an expressionless woman is like sipping soup without any seasoning.
無表情な女の人にいいよるのは、味つけの入ってないスープをすするようなものだ。
It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news.
微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。
His affection is cooling.
彼の愛情はさめかけていた。
I want to meet him to see whether or not he gives me useful information.
彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。
We are bound to each other by a close friendship.
私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.
会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
I gave her what little information I had.
私は彼女に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.