Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I've never dated her. It's just friendship. 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 You must try to avoid hurting people's feelings. 人の感情を害さないようにしなければならない。 I don't need any bit of your charity. 私は君のお情けなど少しもいらない。 I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth. この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。 I can't disclose that information yet. その情報はまだ公開できない。 I sympathize with you. 君に同情するよ。 I gathered from his expression that he was very angry. 彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。 Circumstances forced us to put off the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 He tried to gain her affection. 彼は彼女の愛情を得ようとした。 Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings. 恋愛感情を制するといふことは、恋愛を感じないといふことではない。 The situation went from bad to worse. 情勢はますます悪くなった。 The customer's complaint was about a sensitive issue. その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 I felt for the poor dog. 私はそのかわいそうな犬に同情した。 We suggest you adjust your records accordingly. 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 He collected various information. 彼はいくつかの情報を集めた。 Matters are different now. 今は事情が違っている。 Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 She couldn't suppress her emotions. 彼女は感情を抑えることができなかった。 He got all his information from secondary sources. 彼は情報をすべて又聞きで得た。 A reward has been offered for information pertaining to the incident. その事件に関する情報には賞金が出されている。 Friendship is more precious than anything else. 友情は、他の何よりも大切だ。 You are treading on her corns. 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 She complained to the manager about the service. 彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。 No road is long with good company. 旅は道連れ世は情け。 Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 Thank you for sending the product information asked for. お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 I feel deep sympathy for you. 深くご同情申し上げます。 I could not help feeling sympathy with him. 私は彼に同情せざるをえなかった。 His words offended me. 彼の言葉に私は感情を害された。 She gave me a haughty look and walked away. 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect. 高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。 They experienced emotional pain and despair. 彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 This was faulty information. その情報には誤りがあった。 It is not good for a scientist to get emotional. 科学者が感情的になるのはよくない。 She gave us some useful information. 彼女は私たちに役に立つ情報をくれました。 Is this information right? この情報は正しいか。 Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 Even good friends should make an effort to keep up their friendship. 親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。 Sports nurture friendships. スポーツは友情をはぐくむものだ。 I don't want to let my emotions get out. 感情を閉じこめるために。 I will help you for the sake of our old friendship. 昔の友情のよしみで君を助けてあげるよ。 When Mary saw him, a look of surprise spread across her face. メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。 I think she is withholding information from the police. 彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。 A hedge between keeps friendship green. 間の垣根は友情を新鮮に保つ。 I gave her what little information I had. 私は彼女に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 I'd like some information on motels. モーテルに関する情報をください。 Do you have enough information to go on? それだけの情報でやっていけますか。 There is a strong bond of affection between them. 彼らは強い愛情の絆で結ばれている。 Everybody loves a winner. 人の情けは世にあるとき。 I'll get you the info you need by next week. 来週中にあなたが必要な情報を送ります。 She gave me advice as well as information. 彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。 The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 He is always expressionless. 彼はいつも無表情だ。 Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 He was borne away by passion. 彼は情熱に押し流された。 I don't like the traffic. 交通事情が気にいらない。 Tom got a grip on his emotions. トムは自分の感情をぐっと抑えた。 I heard this from a safe source. これは確かな筋からの情報だ。 We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 His affection for Saori was not reciprocated. さおりに対する彼の愛情は報いられなかった。 He was overcome by a feeling of melancholy. 彼は憂うつな感情に打ちのめされた。 I may go there, but that depends. そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。 We use words to tell somebody something, that is, to communicate. 私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。 On no account should you let out the secret. どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。 He sang the song with great expression. 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 The situation has taken on a new aspect. 情勢は新しい局面を呈した。 My emotion's losing the color of life. 感情を削り取りながら。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 She didn't mean to offend anyone with her remark. 彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。 Nothing is so valuable as friendship. 友情ほど貴重なものはない。 It's sometimes difficult to control our feelings. 自分の感情を抑えることは、時に難しい。 When I saw the sight, tears came into my eyes. この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 This is definitely, 'The good you do for others is good you do yourself'! It's a reward because I was helpful! これは絶対、情けは人のためならず!いいことしたからご褒美なんだよ! Even if you go away, I'll still passionately love you. どこへ行こうとも情熱はうしなわない。 The teacher wore a harsh expression on his face. 先生は厳しい表情をしていた。 She said her prayers, her heart full of love and tenderness. 彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。 I like such a passionate picture as Gogh painted. 私はゴッホが書いたような情熱的な絵が好きだ。 Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 This dictionary contains a lot of information. この辞書には情報がたくさん入っています。 We should feel for the pains of others. 私達は他人の苦しみに同情するべきだ。 Children like those who scold them with love. 子供達は愛情をもって自分を叱ってくれる人を好む。 Television is a very important medium for giving information. テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest. かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。 It was very hard for her to suppress her emotions. 彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。 I feel for you deeply. あなたに深く同情します。 He is able to subordinate passion to reason. 彼は理性で情欲を制することが出来る。 The housing situation seemed quite hopeless. 住宅事情は全然望みがなさそうだった。 The audience walked out of the theater, looking bored. 聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。 Every mother has affection for her child. すべての母は子に愛情を持っている。 He sent me an affectionate letter. 彼は私に愛情のこもった手紙をくれた。 A selfish man thinks of nothing but his own feelings. 利己的な人は自分の感情しか考えない。 The information was given away to the newspaper prior to the announcement. その情報は発表するより先に新聞に漏れた。 The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor. 女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。 Hostility was replaced by love. 敵意に代わって愛情が生まれた。 I will help you for the sake of our old friendship. 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news. 微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。 I'd like some information about your new computers. 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。