Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is accessible to pity. 彼女は情にもろい。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 There is nothing as important as friendship. 友情ほど重要なものはない。 Television is a very important medium for giving information. テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 Friendship bound them together. 友情が彼らを結びつけた。 He was too obstinate, but on the other hand he was reliable. 彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。 A true friendship is more valuable than money. 真の友情はお金より尊い。 He had a severe look on his face. 彼の表情は厳しかった。 I never thought he was all that stubborn. 彼はああ強情だとは思わなかった。 Copyright Problems in the Information Superhighway. 情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。 There was fear in his eyes. 彼の表情には恐怖が表れていた。 The situation is hopeless. 情勢は絶望だ。 Man is a creature of emotion. 人間は感情の動物である。 I was moved to tears in spite of myself. 情にほだされて思わず涙を流した。 That is a useful piece of information. それは役に立つ1つの情報です。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 She felt sympathy for the orphan and gave him some money. 彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 They sympathized with the miserable criminal. 彼らは惨めな犯人に同情した。 His secretary denied leaking out the information. 彼の秘書は情報を漏らしてはいないと言った。 No matter where in the world or when, a parent's love for a child is the same. 古今東西、親の子供に対する愛情に変わりはない。 Compassion is entirely absent from his character. 彼の性格には同情心がまったく欠けている。 Sports are effective to cultivate friendship. 友情を培うのにスポーツは効果的だ。 Cats show emotional habits parallel to those of their owners. 猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。 When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. 奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。 Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union. ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。 She sympathized with those unfortunate people. 彼女はあの不運な人達に同情した。 He is quite ignorant of things Japanese. 彼は日本の事情をまったく知らない。 So passionate was his letter that she was moved to tears. 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest. かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。 I heard this from a safe source. これは確かな筋からの情報だ。 Economic conditions are in a state of flux. 経済情勢は流動的である。 We were afraid that we might hurt him. 彼の感情を害しないかと心配した。 I want specific information. 具体的な情報が欲しい。 Give a little love to a child, and you get a great deal back. 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 I gave him what little information I had. 私は彼に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 You mustn't swallow unreliable information that's on the Web. ネット上の不確実な情報を鵜呑みにしてはならない。 I don't want to let my emotions get out. 感情を閉じこめるために。 Let's get the low-down on the British Museum for our trip. 旅行で行く大英博物館について情報をかき集めよう。 They failed to get any definite information. 彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。 I'll bring you up to date with hometown news. 故郷の最新情報を教えてあげましょう。 I was confused with her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 It is easy to make a man one's friend, but hard to keep him so. 友人を作るのはたやすいが友情を保つのは難しい。 She didn't mean to offend anyone with her remark. 彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。 I may have hurt your feelings, but such was not my intention. 私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。 A selfish man thinks of nothing but his own feelings. 利己的な人は自分の感情しか考えない。 I will explain the situation to you later on. 事情は後で説明する。 I would be grateful if you could give him some information on local conditions. 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 We have to gather information. 情報を収集しなければならない。 Her expression is full of anger. 彼女の表情は怒りに満ちている。 We are bound to each other by a close friendship. 私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。 We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 I feel sympathy for people with that disease. 私はその病気にかかった人に同情する。 He has a passion for fishing. 彼は魚つりに情熱をもっている。 I perceive by your face that you have good news. あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。 I am bound to him by a close friendship. 私は固い友情で彼と結ばれている。 Friendship consists of mutual understanding. 友情は相互理解にある。 He has no sympathy for single parent families. 彼には片親の家族に対する同情がない。 What changes the world is communication, not information. 世界を変えるのは情報ではなくコミュニケーションだ。 He was overwhelmed by the intensity of her love. 彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。 Social conditions are going backward rather than forward. 社会情勢は前進というより後退している。 I want to meet him to see whether or not he gives me useful information. 彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。 He was devoid of human feeling. 彼は人間としての感情を欠いていた。 He won her affection. 彼は彼女の愛情を得た。 Thank you for the lead. 情報をありがとうございます。 She wore a sad expression. 彼女は悲しそうな表情をしていた。 You can get further details of our products from our internet site, http://www.jpgarden.com. 私どもの製品についての詳細な情報は、インターネット上のhttp://www.jpgarden.comでご覧になれます。 I'd like some information on motels. モーテルに関する情報をください。 We were deeply moved by her story. 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 We cannot exclude feeling from our experience. 我々は経験から感情を閉め出すことはない。 Suspicion is destructive of friendship. 疑いは友情を破滅させる。 Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 We have come to know what is going on in the world faster and faster. 私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。 We suggest you adjust your records accordingly. 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 She gave me a haughty look and walked away. 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 Her affectionate letter moved me. 彼女の愛情あふれる手紙に感動した。 I believe in friendship. 私は友情は価値のあるものだと思います。 When Mary saw him, a look of surprise spread across her face. メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。 I gather information about the quality of goods. 私は商品の質についての情報を集めています。 As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。 This information is not as up-to-date as it should be. この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。 Everything concurred to make him happy. あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 He sent me an affectionate letter. 彼は私に愛情のこもった手紙をくれた。 Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man. 文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。 That's not a useful piece of information. それは有益な情報ではない。 The streets are filled with an air of exoticism. 異国情緒あふれる街並みが続く。 He wants affection. 彼は愛情が不足している。 Their home is abundant in love and laughter. 彼らの家庭は愛情と笑いにあふれている。 Hands reveal our inward emotions. 手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。 I feel for you deeply. あなたに深く同情します。 A foolish misunderstanding severed their long friendship. つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。 He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago. 彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。 The dog has various facial expressions. 犬にはいろいろな表情があります。 Anonymity or detailed reference are both fine. 匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。 He got all his information from secondary sources. 彼は情報をすべて又聞きで得た。 Don't let your feelings show. 感情を表に出さないようにしなさい。 I cannot but feel sorry for him. 彼のことを同情せずにはいられない。 I got the information from him directly. 私は彼から直接その情報を入手した。 The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory. カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。 I briefed my boss on the new project. 私は上司に新しいプロジェクトについて情報を提供した。