UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '情'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary.この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
I cannot help crying for sympathy.同情の涙を禁じざるをえない。
I passed the information on to him.私はその情報を彼に伝えた。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
The poet expressed his burning passion for the woman he loved.詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。
Bad news is preferable to an absence of information.情報がないより悪い知らせでもあるほうがまだましだ。
Her affection came home to my heart.彼女の愛情がしみじみ胸にこたえた。
We blamed parents for lack of love.私たちは両親を愛情が足りないと責めた。
This information checks out all right.この情報は調べたところ間違いない。
She had her parents' love to herself.彼女は両親の愛情を独占した。
Every mother has affection for her child.すべての母は子に愛情を持っている。
She poured her passion into her kids as much as she could.彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。
Tom got a grip on his emotions.トムは自分の感情をぐっと抑えた。
The information was given away to the newspaper prior to the announcement.その情報は発表するより先に新聞に漏れた。
True friendship is priceless.真の友情は千金にも代え難い。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
By degrees the friendship between him and her grew into love.徐々に、彼と彼女の友情は愛情に変わった。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
Friendship consists of mutual understanding.友情は相互理解にある。
We hope you will understand the difficult circumstances we're working under.こちらの事情をお察しいただけると助かります。
I cannot but feel sorry for him.彼のことを同情せずにはいられない。
He collected bits of information.彼はいくらかの情報を集めた。
Any amount of information will do.どれだけの情報でもうれしい。
Did I hurt his feelings?私は彼の感情を傷付けただろうか。
Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions.君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。
The information seems to have leaked out.情報が外部に漏れたらしい。
She complained to the manager about the service.彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。
Information is not knowledge, knowledge is not wisdom, wisdom is not truth, truth is not beauty, beauty is not love, love is not music, music is the best.情報は知識ではなく、知識は知恵ではなく、知恵は真実ではなく、真実は美ではなく、美は愛ではなく、愛は音楽ではない、音楽こそが最上だ。
I inferred from her expression that she was angry.彼女の表情から怒っているのを察した。
I will help you for the sake of our old friendship.昔の友情のよしみで君を助けてあげるよ。
Don't confuse love and desire.欲望を愛情と混同するな。
I was confused by her expression.彼女の表情に私は困惑した。
This is a bruising information war. At this rate we'll never come out on top. We've got to replace our CIO.このままでは熾烈な情報戦に勝てない。CIOの首を挿げ替えよう。
How many pieces of information did he get?彼は幾つ情報を得ましたか。
We were afraid that we might hurt him.彼の感情を害しないかと心配した。
She felt sympathy for the orphan and gave him some money.彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
Perry decided to gain information from Drake.ペリーはドレークから情報をもらうことにした。
I didn't say anything to hurt his feelings.私は彼の感情を害するようなことは何も言わなかった。
They sympathized with the miserable criminal.彼らは惨めな犯人に同情した。
I want more detailed information.もっと詳しい情報が欲しい。
The teacher wore a harsh expression on his face.先生は厳しい表情をしていた。
She gave us some useful information.彼女は私たちに役に立つ情報をくれました。
I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information.小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。
Even good friends should make an effort to keep up their friendship.親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。
Thank you for sending the product information asked for.お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
The situation calls for our action.情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
You can get further details of our products from our internet site, http://www.jpgarden.com.私どもの製品についての詳細な情報は、インターネット上のhttp://www.jpgarden.comでご覧になれます。
The situation is hopeless.情勢は絶望だ。
If it weren't for our friendship I would be miserable.私たちの友情が無ければ、私は惨めになるでしょう。
Friendship lasts longer than memories.友情は思い出よりも長く残るものだ。
He often acted without regard to the feelings of others.彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。
Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect.十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。
Love will come in time.やがて愛情が生まれるだろう。
We have vast amounts of unused information.私たちには、まだ使っていない極めて多量の情報がある。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
My emotion's losing the color of life.感情を削り取りながら。
Friendship bound them together.友情が彼らを結びつけた。
The Internet has a lot of information and thus also a lot of useless information.インターネットは情報量が多いので、使えない情報も沢山あります。
All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community.集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。
He felt great affection for his sister.彼は姉に多大な愛情を持っていた。
The circumstances did not allow me to go abroad.海外へ行くことは事情が許さなかった。
The man was devoid of such human feelings as sympathy.その男には同情心といった人間的感情はなかった。
Don't toy with her affections.彼女の愛情をもて遊ぶな。
A hedge between keeps friendship green.間の垣根は友情を新鮮に保つ。
The dog has various facial expressions.犬にはいろいろな表情があります。
They are more emotional than we.彼らは我々よりも感情的だ。
The circumstances gave color to her story.周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。
He had a queer expression on his face.彼は奇妙な表情を浮かべていた。
He makes no disguise of his feelings.彼は感情を決して隠さない。
It is pleasant to watch a loving old couple.愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
The situation calls for drastic measures.情勢は荒療治を必要とする。
He is well versed in foreign affairs.彼は外国事情に通じている。
The villagers petitioned against the nuclear power plant.村人たちは原発反対の陳情をした。
This dictionary contains a lot of information.この辞書には情報がたくさん入っています。
She's well-informed, so she might know something.彼女は情報通だから何か知っているかもしれない。
Where did you procure the information?どこでその情報を手に入れたのだ。
Your friendship is most precious to me.君の友情は私にとってとても大切だ。
The police got an important piece of information from him.警察は彼から重要な情報を得た。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
Anonymity or detailed reference are both fine.匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
Marry first and love will follow.まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。
I gather information about the quality of goods.私は商品の質についての情報を集めています。
He has access to the stored information.彼はその保存情報にアクセスできる。
Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit.からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。
Passions weaken, but habits strengthen, with age.年をとると共に、情熱は薄れるが、身についた習慣は強まるものだ。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
She wore a sad expression.彼女は悲しそうな表情をしていた。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。
Human beings are emotional creatures, so to speak.人間はいわば感情に左右される生き物である。
He knows every inch of this area.彼はこの辺の事情に明るい。
Her emotion was too strong for words.彼女は感情が激しいものがいえなかった。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
No matter where in the world or when, a parent's love for a child is the same.古今東西、親の子供に対する愛情に変わりはない。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
He hid his emotions and pretended to be enthusiastic.彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License