The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '情'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The airplane has robbed travel of its poetry.
飛行機は旅から詩情を奪ってしまった。
Your friendship means much to me.
ご友情は私にはたいそう尊いものです。
I don't want to hurt his feelings.
彼の感情を傷付けたくはない。
Kate sympathized with him.
ケイトは彼に同情した。
I cannot help you, not but that I pity you.
君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
There was fear in his eyes.
彼の表情には恐怖が表れていた。
That is a useful piece of information.
それは役に立つ1つの情報です。
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
Man is a creature of emotion.
人間は感情の生き物である。
I got the information from him directly.
私は彼から直接その情報を入手した。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.
あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Your friendship is most precious to me.
君の友情は私にとってとても大切だ。
His terrible suffering aroused her pity.
彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。
He steeled himself against compassion.
彼は心を鬼にして同情心を押さえた。
I would understand if you cannot talk about it.
私は、あなたがそのことについて話せない事情もわかる。
Passions weaken, but habits strengthen, with age.
年とともに、情熱は弱まり、習慣は強くなる。
He was given a tip three weeks ago that two companies would merge.
彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。
They are crying to the government to find employment for them.
彼らは職を与えてほしいと政府に陳情している。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.
かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community.
集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。
Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide.
あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。
His speech had an effect on our emotions.
彼の演説は私達の感情に影響を与えた。
We want further information.
より詳しい情報がほしい。
I'd like to see a play. Do you have any information?
演劇がみたいのですが情報をください。
I value your friendship very much.
私はあなたの友情を貴重なものと考えています。
He is a man of warm heart.
彼は情に厚い人だ。
I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help.
私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。
She gave me a haughty look and walked away.
彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。
In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it.
These poor people were at the mercy of the cruel dictator.
これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。
I feel sympathy for people with that disease.
私はその病気にかかった人に同情する。
Every mother has affection for her child.
すべての母は子に愛情を持っている。
They are more emotional than we.
彼らは我々よりも感情的だ。
We only have secondhand information of the coup.
そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
A true friendship is more valuable than money.
真の友情はお金より尊い。
They failed to get any definite information.
彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。
Write an essay on "Friendship".
「友情」という題で作文を書きなさい。
No road is long with good company.
旅は道連れ世は情け。
The sort of information we need is not always available.
私たちが必要とする情報は必ずしも手に入らない。
Remember me next time.
ログイン情報を記憶する
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.
喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
Due to circumstances, I gave up the idea of going to university.
事情があって私は大学進学をあきらめた。
Passion creates suffering.
情熱は苦悩を生む。
He promised to provide information.
彼は情報を提供してくれると約束した。
Pity is akin to love.
同情は恋愛に似ている。
They talked about love.
彼らは愛情についてはなした。
I didn't mean to hurt your feelings.
あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town.
クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
The city was put in a difficult financial situation.
市は財政上困難な情勢に立たされた。
The information is leaking piecemeal to the press.
情報は新聞社にぽつりぽつりと洩れているよ。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.