He was too obstinate, but on the other hand he was reliable.
彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。
I gathered from his expression that he was very angry.
彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。
He looked grave when told the bad news.
彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。
His face radiated enthusiasm.
彼の顔は情熱の光を放っていた。
I gave him what little information I had.
私は彼に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。
There was fear on his face.
彼の表情には恐怖が表れていた。
We have vast amounts of unused information.
私たちには、まだ使っていない極めて多量の情報がある。
So passionate was his letter that she was moved to tears.
彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。
The mother was shocked and was at once all sympathy.
母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。
I cannot help you, not but that I pity you.
君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
We are bound to each other by a close friendship.
私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。
He was given a tip three weeks ago that two companies would merge.
彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。
Real friendship is more valuable than money.
本当の友情は金銭よりも価値がある。
Matters are different now.
今は事情が違っている。
He sent me an affectionate letter.
彼は私に愛情のこもった手紙をくれた。
On no account should you let out the secret.
どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.
今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.
国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
It was very hard for her to suppress her emotions.
彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。
The classmates felt for him deeply.
級友は彼女に同情した。
Have respect for his feelings.
彼の感情を尊重しなさい。
I was confused by the expression on her face.
彼女の表情に私は困惑した。
The information is very important to us.
その情報は私達にとっては非常に重要です。
Fibre-optic cables can carry huge amounts of information.
光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。
His passion for me doesn't cool.
彼の私に対する情熱はさめない。
I will tell you exactly how the matter stands.
実情がどうなっているかはっきり言いましょう。
We blamed parents for lack of love.
私達は両親を愛情がないと責めた。
The man was devoid of such human feelings as sympathy.
その男には同情心といった人間的感情はなかった。
I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information.
小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?
むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
I cannot but feel sorry for the old man.
私はその老人に同情しないではいられない。
The airplane has robbed travel of its poetry.
飛行機は旅から詩情を奪ってしまった。
I got the information from him directly.
私は彼から直接その情報を入手した。
I got a useful piece of information out of him.
私は彼から有益な情報を得た。
The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.
個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.