The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '情'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Internet has a lot of information and thus also a lot of useless information.
インターネットは情報量が多いので、使えない情報も沢山あります。
The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.
個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。
I didn't mean to hurt your feelings.
あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。
I got the information from him directly.
私は彼から直接その情報を入手した。
I don't know how things were a hundred or fifty years ago.
100年あるいは50年前事情はどうであったか私は知らない。
We are bound to each other by a close friendship.
私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。
The police charged him with leaking information to a neighboring country.
警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。
This product is an intelligent integrated information system.
このプロダクトはインテリジェント総合情報システムです。
She said her prayers, her heart full of love and tenderness.
彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。
Passion creates suffering.
情熱は苦悩を生む。
You cannot live by love alone.
愛情だけでは生きてはいけない。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident.
事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。
The city was put in a difficult financial situation.
市は財政上困難な情勢に立たされた。
She can express her feelings when she feels happy or sad.
楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。
I've never dated her. It's just friendship.
彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage.
よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。
Tone of voice can indicate feelings.
声の調子が感情を伝える事もある。
She had her parents' love to herself.
彼女は両親の愛情を独占した。
She complained to the manager about the service.
彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。
We must control our passions.
我々は激情を抑えねばならない。
Or rather, is it not just pathetic that I think such whiny thoughts like this?
ってゆーか、こうやってぐじぐじ考えるのが情けないんじゃないのか?
Passion is one of her characteristics.
熱情が彼女の特徴の一つだ。
Thank you for sending the product information asked for.
お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
Through whom am I to make my complaint, then?
それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
The information is very important to us.
その情報は私達にとっては非常に重要です。
His speech had an effect on our emotions.
彼の演説は私達の感情に影響を与えた。
He makes no disguise of his feelings.
彼は感情を決して隠さない。
True and good friendship must not be suspicious of anything.
真のまたよき友情は、なにものをも疑うべきではない。
This is definitely, 'The good you do for others is good you do yourself'! It's a reward because I was helpful!
これは絶対、情けは人のためならず!いいことしたからご褒美なんだよ!
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
The housing situation seemed quite hopeless.
住宅事情は全然望みがなさそうだった。
He changed his countenance when he saw me.
彼は私を見たとき、表情を変えた。
I feel sympathy for people with that disease.
私はその病気にかかった人に同情する。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former.
愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。
Above all, children need love.
とりわけ子供たちは愛情を必要とする。
Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs.
補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。
I value your friendship more than anything.
私は何より君の友情が大事だ。
We have come to know what is going on in the world faster and faster.
私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。
Circumstances did not permit me to help you.
私は事情があってお手伝いできませんでした。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.
At that time I really understood that gorillas have feelings.
その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。
He promised to provide information.
彼は情報を提供してくれると約束した。
We're all linked in friendship.
私達はみんな友情で結ばれている。
She had a sullen look on her face.
彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。
Gathering information is one of the essentials of travel.
旅は情報収集が重要。
Circumstances do not allow me to say any more.
事情があって私には、それ以上は言えません。
I have almost no information about the problem.
私はその問題について何の情報も持ってない。
He trampled on her feelings.
彼は彼女の感情を踏みにじった。
The sort of information we need is not always available.
私たちが必要とする情報は必ずしも手に入らない。
I cannot help crying for sympathy.
同情の涙を禁じざるをえない。
I would be grateful if you could give him some information on local conditions.
彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。
Love and hate are opposite emotions.
愛情と憎しみは正反対の感情だ。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.