The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '情'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was borne away by passion.
彼は熱情に押し流された。
Sometimes we lie to keep from hurting someone else's feelings.
ときおり、私たちは誰かほかの人の感情を害さないために嘘をつくことがある。
Tom kissed Mary passionately.
トムはメアリーに情熱的なキスをした。
You are treading on her corns.
君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
What changes the world is communication, not information.
世界を変えるのは情報ではなくコミュニケーションだ。
This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary.
この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。
Professor, what do you think of the situation in the Middle East?
先生、中東情勢についていかがお考えですか。
There is little sympathy in the letter.
その手紙には同情がほとんどない。
His family circumstances were such that he became a teacher out of necessity.
彼は家庭の事情でやむを得ず教師になった。
His sympathy was mere show.
彼の同情はうわべだけだった。
There had never been any ill-feeling between them until that night.
その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。
I got the information from him directly.
私は彼から直接にその情報を得た。
Under no circumstances must you swim in the deep river!
どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。
I value your friendship very much.
私はあなたの友情をとても大切にしている。
She always has a serious look on her face.
彼女はいつも真剣な表情をしている。
Remember me next time.
ログイン情報を記憶する
His face radiated enthusiasm.
彼の顔は情熱の光を放っていた。
He was overcome by a feeling of melancholy.
彼は憂うつな感情に打ちのめされた。
If you use a computer, you can retain information.
コンピューターを使えば情報を保持することができる。
Love will come in time.
やがて愛情が生まれるだろう。
Never have I seen such a beautiful scene.
今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。
Give a little love to a child, and you get a great deal back.
子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。
Their friendship moved us deeply.
彼等の友情が私たちを深く感動させた。
He was borne away by passion.
彼は情熱に押し流された。
Pity is akin to love.
哀れみと愛情は紙一重。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.
会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
Passions weaken, but habits strengthen, with age.
年をとると共に、情熱は薄れるが、身についた習慣は強まるものだ。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
These poor people were at the mercy of the cruel dictator.
これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。
That being the case, I had little to say at that moment.
そういう事情だったので、そのとき私にはほとんど言うことがなかった。
This is the case.
事情はこの通りです。
I gathered from his expression that he was very angry.
彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.
この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London.
ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。
Is world peace made possible by friendship?
世界平和は友情によって可能となるか。
We only have secondhand information of the coup.
そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
You must try to avoid hurting people's feelings.
人の感情を害さないようにしなければならない。
She's well-informed, so she might know something.
彼女は情報通だから何か知っているかもしれない。
The sort of information we need is not always available.
私たちが必要とする情報は必ずしも手に入らない。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
You often find that sympathy turns into love.
同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
He changed his countenance when he saw me.
彼は私を見たとき、表情を変えた。
We got an interesting piece of information.
我々は興味ある情報を一つ入手した。
He seems to be bankrupt of all tender feeling.
彼は全く情愛に欠けているようだ。
He is a man of warm heart.
彼は情に厚い人だ。
I'm surprised that you're so naïve.
君は意外に純情だね。
I gave him what little information I had.
私は彼に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。
He is quite ignorant of things Japanese.
彼は日本の事情をまったく知らない。
I've never dated her. She's just a friend.
彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
She sympathized with those unfortunate people.
彼女はあの不運な人達に同情した。
The teacher wore a harsh expression on his face.
先生は厳しい表情をしていた。
Marry first and love will follow.
まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。
She is easily moved to emotion.
彼女は情に流されやすい。
Suspicion is destructive of friendship.
疑いは友情を破滅させる。
I don't need any bit of your charity.
私は君のお情けなど少しもいらない。
I may go there, but that depends.
そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
I could not help feeling sympathy with him.
私は彼に同情せざるをえなかった。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
Keep this information under your hat.
この情報は内密にしてください。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
Our bodies respond to our feelings.
我々のからだは感情に反応する。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.
こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
The public is entitled to information about how public money is spent.
一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。
Psychology deals with human emotions.
心理学は人間の感情を扱う。
I feel sympathy for people with that disease.
私はその病気にかかった人に同情する。
He was overwhelmed by the intensity of her love.
彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
He was happy in the bosom of his family.
家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
We have vast amounts of unused information.
私たちには、まだ使っていない極めて多量の情報がある。
Hostility was replaced by love.
敵意に代わって愛情が生まれた。
Lend your money and lose your friend.
金の貸借は友情の破綻。
Compassion is entirely absent from his character.
彼の性格には同情心がまったく欠けている。
There was a look of appeal in her eyes.
彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。
I felt sympathy for him.
彼に同情した。
It is pleasant to watch a loving old couple.
愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。
From the look on your face, I can tell that you have good news.
あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。
When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper.
新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。
I cannot help but sympathize with him any time I see him.
彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。
Due to circumstances, I gave up the idea of going to university.
事情があって私は大学進学をあきらめた。
I guarantee that this information is correct.
この情報が間違い無いことは私が保証します。
Circumstances forced us to cancel our appointment.
事情があって私たちは会うのを取り止めねばならなかった。
Love and hate are opposite emotions.
愛情と憎しみは正反対の感情だ。
Even good friends should make an effort to keep up their friendship.
親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。
The teacher gave her a lot of information about the university.
先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。
Television is a very important medium through which to provide information.
テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。
This dictionary contains a lot of information.
この辞書には情報がたくさん入っています。
Even if you go away, I'll still passionately love you.
どこへ行こうとも情熱はうしなわない。
He knows a lot about foreign affairs.
彼は海外の事情に詳しい。
I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings.
彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
She is stubborn.
彼女は強情です。
His eyes redeem his face from sternness.
彼の眼が表情のきびしさをやわらげている。
Such feelings often came over me.
私はよくそうした感情に襲われた。
There is nothing so important as friendship.
友情ほど重要なものはない。
I will help you for the sake of our old friendship.
昔の友情のよしみで君を助けてあげるよ。
So far there has been no news.
これまでのところ新しい情報はありません。
Perry decided to gain information from Drake.
ペリーはドレークから情報をもらうことにした。
The official could not deal with the complaint himself.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
She is accessible to pity.
彼女は情にもろい。
In religion there are the two great motives of fear and love.