Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When I saw the sight, tears came into my eyes. この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 They failed to get any definite information. 彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。 They are more emotional than we. 彼らは我々よりも感情的だ。 Friendship is the most precious of all. 友情は、すべての中でいちばん大切である。 They talked about love. 彼らは愛情についてはなした。 They experienced emotional pain and despair. 彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。 That's a useful piece of information. それは役に立つ情報です。 He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago. 彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。 His terrible suffering aroused her pity. 彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。 Affection sprang up between them. 二人の間に愛情が芽生えた。 The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 He was devoid of human feeling. 彼は人間としての感情を欠いていた。 The situation is getting worse and worse day by day. 情勢は日増しに悪化している。 He was given a tip three weeks ago that two companies would merge. 彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。 The situation has taken on a new aspect. 情勢は新しい局面を呈した。 As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。 The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words. 詩人が言葉に対していだく愛情にも似た感情を、科学者は事実(たとえばらばらの事実であれ)に対していだく。 I feel for you deeply. あなたに深く同情します。 There is a strong bond of affection between them. 彼らは強い愛情の絆で結ばれている。 Even good friends should make an effort to keep up their friendship. 親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。 He decided to seek information elsewhere. 彼はほかに情報を求めることにした。 Passion is one of her characteristics. 熱情が彼女の特徴の一つだ。 She couldn't suppress her emotions. 彼女は感情を抑えることができなかった。 I know little of the recent situation. 僕は最近の情勢に疎い。 His passion for me doesn't cool. 彼の私に対する情熱はさめない。 She had her parents' love to herself. 彼女は両親の愛情を独占した。 It sums up the situation pretty well. それは事情をかなりうまくまとめている。 When I think back on what I did, I feel pretty stupid. 自分の行動を思い出すと情けないよ。 Their friendship moved us deeply. 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 Or rather, is it not just pathetic that I think such whiny thoughts like this? ってゆーか、こうやってぐじぐじ考えるのが情けないんじゃないのか? I've never dated her. It's just friendship. 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 He was duped by being fed false information. 彼は、嘘の情報をあたえられて、一杯くわされた。 He knows every inch of this area. 彼はこの辺の事情に明るい。 The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions. 中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 I am writing in relation to your complaint. 私はあなたの苦情を言ったように書いています。 We blamed parents for lack of love. 私達は両親を愛情がないと責めた。 Absence makes the heart grow fonder. 会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。 Due to circumstances, I gave up the idea of going to university. 事情があって私は大学進学をあきらめた。 Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit. からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。 We are bound to each other by a close friendship. 私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。 If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time. 感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。 No road is long with good company. 旅は道連れ世は情け。 It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 The teacher gave her much information about the university. 先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。 He felt hungry for affection. 彼は愛情に飢えていた。 The information you gave me is of little use. 君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。 Nobody can disturb a true friendship. 誰も真の友情を妨げられない。 A child is very sensitive to its mother's love. 子供は母親の愛情にとても敏感だ。 Also, if you manufacture any other products, please send information. また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 This information is confidential. この情報は秘密です。 He was too obstinate, but on the other hand he was reliable. 彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。 The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor. 女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。 He held over his decision until he got more information. 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 You cannot live by love alone. 愛情だけでは生きてはいけない。 They are collecting information by casual methods. 彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。 Judging from his expression, he is not telling the truth. 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings. 恋愛感情を制するということは、恋愛を感じないということではない。 He could show his feeling with music instead of words. 彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。 He was overwhelmed by the intensity of her love. 彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。 He behaved himself so as not to give offence to others. 彼は他人の感情を害さないように振る舞った。 It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 Friendship is more precious than anything else. 友情は、他の何よりも大切だ。 Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 I'd like to see some dancing. Do you have any information? 舞踊がみたいのですが情報をください。 He wants affection. 彼は愛情が不足している。 As a parent I was in a truly pitiable state. 親として誠に情けない状態にありました。 He was happy in the bosom of his family. 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 Man is a creature of emotion. 人間は感情の生き物である。 She wore a sad expression. 彼女は悲しそうな表情をしていた。 An increase in customer complaints could signal a decline in business. 顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。 That is a useful piece of information. それは役に立つ1つの情報です。 Everybody loves a winner. 人の情けは世にあるとき。 It is our policy not to give out personal information. 個人情報を公開しないのが私たちの方針です。 The information was given away to the newspaper prior to the announcement. その情報は発表するより先に新聞に漏れた。 Her feelings are easily hurt. 彼女の感情は傷つきやすい。 In the city, the information is flooding. 町には情報が氾濫している。 She felt sympathy for the orphan and gave him some money. 彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。 Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 In religion there are the two great motives of fear and love. 宗教には恐怖と愛情という二つの大きな動機がある。 There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 His speech had an effect on our emotions. 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 The information is leaking piecemeal to the press. 情報は新聞社にぽつりぽつりと洩れているよ。 Kate sympathized with him. ケイトは彼に同情した。 We have to gather information. 情報を収集しなければならない。 His words offended me. 彼の言葉に私は感情を害された。 Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union. ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。 His misfortune gained him sympathy. 彼は不幸のために同情を得た。 Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 A true friendship is more valuable than money. 真の友情はお金より尊い。 There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet." 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 The police are acting on information received. 警察は入手した情報にもとづいて動いている。 We have vast amounts of unused information. 私たちには、まだ使っていない極めて多量の情報がある。 This is definitely, 'The good you do for others is good you do yourself'! It's a reward because I was helpful! これは絶対、情けは人のためならず!いいことしたからご褒美なんだよ! He sent me an affectionate letter. 彼は私に愛情のこもった手紙をくれた。 There is little sympathy in the letter. その手紙には同情がほとんどない。 Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth. 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 Sports nurture friendships. スポーツは友情をはぐくむものだ。 Her expression underwent a sudden change. 彼女の表情がさっと変わった。