UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '情'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His face cleared.表情が明るくなった。
She takes every circumstance into account.彼女はすべての事情を利用する。
Is this information right?この情報は正しいか。
It took Tom fifteen minutes of googling before he found what he was looking for.トムは探していた情報を得るために、15分かけてグーグルで検索した。
The information counts for much to us.その情報は私たちには非常に重要である。
He wants affection.彼は愛情が不足している。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
We have the ability to memorize information.私達には、情報を記憶する能力がある。
He has access to the stored information.彼はその保存情報にアクセスできる。
Judging from his expression, he is in a bad mood.彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
It sums up the situation pretty well.それは事情をかなりうまくまとめている。
I can't disclose that information yet.その情報はまだ公開できない。
I'd like some information about your new computers.貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。
Nothing is so valuable as friendship.友情ほど貴重なものはない。
Her affectionate letter moved me.彼女の愛情あふれる手紙に感動した。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。
You must try to avoid hurting people's feelings.人の感情を害さないようにしなければならない。
This is the case.事情はこの通りです。
The official could not deal with the complaint himself.その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
He is quite ignorant of things Japanese.彼は日本の事情をまったく知らない。
We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness.われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。
Compassion is the basis of all morality.あらゆる道徳の基礎は同情である。
You must gather further information.もっと情報を集めねばならない。
The mother was shocked and was at once all sympathy.母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。
The information you gave me is of little use.君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。
As a parent I was in a truly pitiable state.親として誠に情けない状態にありました。
This leaflet contains necessary information.このパンフレットには必要な情報が入っています。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
I have a deep affection for her.私は彼女に深い愛情を持っている。
She is cautious of giving offense to others.彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。
A child is very sensitive to its mother's love.子供は母親の愛情にとても敏感だ。
I got the information at first hand.私はその情報を直接手に入れた。
Could you send me more information by email?もしよかったらeメールでもっと情報を送ってもらえますか?
I will tell you exactly how the matter stands.実情がどうなっているかはっきり言いましょう。
A selfish man thinks of nothing but his own feelings.利己的な人は自分の感情しか考えない。
I'll get you the info you need by next week.来週中にあなたが必要な情報を送ります。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
Circumstances do not allow me to say any more.事情があって私には、それ以上は言えません。
At that time I really understood that gorillas have feelings.その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。
It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news.微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。
He got all his information from secondary sources.彼は情報をすべて又聞きで得た。
The odds are against us.情勢は我々に不利だ。
Real friendship is more valuable than money.本当の友情は金銭よりも価値がある。
He had a severe look on his face.彼の表情は厳しかった。
I've never dated her. She's just a friend.彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community.集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
One good turn deserves another.情は人のためならず。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
You are fortunate to have such loving parents.あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。
He had an odd look on his face.彼は変な表情をしていた。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
Or rather, is it not just pathetic that I think such whiny thoughts like this?ってゆーか、こうやってぐじぐじ考えるのが情けないんじゃないのか?
He was overcome by a feeling of melancholy.彼は憂うつな感情に打ちのめされた。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.今日若者たちは、自分には何の罪もないのに、国際的な悪感情と核破壊の脅威によって分裂した世界に生きている。
I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong.私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。
She tried to hide her feelings.彼女は自分の感情を隠そうとした。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
Circumstances did not permit me to help you.私は事情があってお手伝いできませんでした。
She is able to grasp the situation.彼女は情勢を把握することができる。
We often express our emotions nonverbally.私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
He hid his emotions and pretended to be enthusiastic.彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
I got a useful piece of information out of him.私は彼から有益な情報を得た。
Fibre-optic cables can carry huge amounts of information.光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。
The sort of information we need is not always available.私たちが必要とする情報は必ずしも手に入らない。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
The man was devoid of such human feelings as sympathy.その男には同情心といった人間的感情はなかった。
The housing situation seemed quite hopeless.住宅事情は全然望みがなさそうだった。
I was confused by her expression.彼女の表情に私は困惑した。
Circumstances do not permit me such a holiday.そういう休暇は私には事情が許さない。
There is not a passion so strongly rooted in the human heart as envy.嫉妬心くらい強く人間の心情に巣食う情熱はない。
You often find that sympathy turns into love.同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
He could show his feeling with music instead of words.彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。
Friendship bound them together.友情が彼らを結びつけた。
The situation is hopeless.情勢は絶望だ。
The teacher gave her a lot of information about the university.先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。
Gathering information is one of the essentials of travel.旅は情報収集が重要。
We only have secondhand information of the coup.そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
The dog has various facial expressions.犬にはいろいろな表情があります。
Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect.十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。
By degrees the friendship between him and her grew into love.徐々に、彼と彼女の友情は愛情に変わった。
I want more detailed information.もっと詳しい情報が欲しい。
She sympathized with the orphan and gave him some money.彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words.お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time.感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。
I may do; it would depend on circumstances at the time.それは私がやってもいいがその時の事情によります。
Nothing is as precious as friendship.何事も友情ほど大切ではない。
I didn't mean to hurt your feelings.あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
In the city, the information is flooding.町には情報が氾濫している。
Friendship is a plant which must be often watered.友情という植物には絶えず水をやらねばならない。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License