Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The information is very important to us. | その情報は私達にとっては非常に重要です。 | |
| He had a severe look on his face. | 彼の表情は厳しかった。 | |
| They would arm administrators with so much detailed and up to date information. | 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 | |
| It is easy to make a man one's friend, but hard to keep him so. | 友人を作るのはたやすいが友情を保つのは難しい。 | |
| Write an essay on "Friendship". | 「友情」という題で作文を書きなさい。 | |
| She's well-informed, so she might know something. | 彼女は情報通だから何か知っているかもしれない。 | |
| Economic conditions are in a state of flux. | 経済情勢は流動的である。 | |
| On no account should you let out the secret. | どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。 | |
| I value your friendship more than anything. | 私は何より君の友情が大事だ。 | |
| We have no information as yet. | 今までのところ何の情報もない。 | |
| She can't control her emotions. | 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 | |
| We have vast amounts of unused information. | 私たちには、まだ使っていない極めて多量の情報がある。 | |
| The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family. | その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。 | |
| Everyone sympathized with the parents about their son's death. | 息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| 80% of the world's computerized information is in English. | 世界のコンピューター情報の80%が英語です。 | |
| A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. | 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| The information you gave me is of little use. | 君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。 | |
| Do you think that men and women can ever just be friends? | 男女間の友情って成立すると思いますか? | |
| He who gives to another bestows on himself. | 情けは人のためならず。 | |
| I don't like the traffic. | 交通事情が気にいらない。 | |
| We received some new information. | 私たちはいくつかの新しい情報を受け取った。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| The teacher gave her much information about the university. | 先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。 | |
| He can mask his feeling if the occasion calls for it. | 必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。 | |
| Tom got a grip on his emotions. | トムは自分の感情をぐっと抑えた。 | |
| She gave me advice as well as information. | 彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。 | |
| The villagers petitioned against the nuclear power plant. | 村人たちは原発反対の陳情をした。 | |
| Under no circumstances should you repeat this to anyone. | どんな事情があってもこの事を人に漏らしてはならない。 | |
| Everything concurred to make him happy. | あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 | |
| He decided to seek information elsewhere. | 彼はほかに情報を求めることにした。 | |
| She couldn't suppress her emotions. | 彼女は感情を抑えることができなかった。 | |
| He pays no attention to others' feelings. | 彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。 | |
| The children were hungry for affection. | 子供達は愛情に飢えていた。 | |
| He heartlessly deserted his wife. | 彼は無情にも妻を捨てた。 | |
| That is a useful piece of information. | それは役に立つ1つの情報です。 | |
| He's not in the least interested in what is happening in the world. | 彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。 | |
| From time to time, he goes to the library to get new information about books. | ときおり彼は図書館に行き本の新しい情報を得る。 | |
| This blog covers topics that centre on information infrastructure. | このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。 | |
| This was faulty information. | その情報には誤りがあった。 | |
| Keep this information under your hat. | この情報は内密にしてください。 | |
| Hands reveal our inward emotions. | 手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。 | |
| He got all his information from secondary sources. | 彼は情報をすべて又聞きで得た。 | |
| We have to gather information. | 情報を収集しなければならない。 | |
| He was master of the situation. | 彼はその情況を把握していた。 | |
| This leaflet contains necessary information. | このパンフレットには必要な情報が入っています。 | |
| She felt sympathy for the orphan and gave him some money. | 彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。 | |
| He is quite ignorant of things Japanese. | 彼は日本の事情をまったく知らない。 | |
| He was borne away by passion. | 彼は熱情に押し流された。 | |
| This dictionary contains a lot of information. | この辞書には情報がたくさん入っています。 | |
| She complained to the manager about the service. | 彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。 | |
| People often have no sympathy for geniuses. | 人々は天才に同情心を持たないことが多い。 | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| Her feelings are easily wounded. | 彼女の感情は傷つきやすい。 | |
| She can express her feelings when she feels happy or sad. | 楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。 | |
| The circumstances did not allow me to go abroad. | 海外へ行くことは事情が許さなかった。 | |
| I feel for you deeply. | あなたに深く同情します。 | |
| I read a womanly expression on her face. | 彼女の顔に女らしい表情を読み取った。 | |
| An increase in customer complaints could signal a decline in business. | 顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| The information was given away to the newspaper prior to the announcement. | その情報は発表するより先に新聞に漏れた。 | |
| The situation calls for our action. | 情勢は我々が行動を取ることを必要としている。 | |
| The audience walked out of the theater, looking bored. | 聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。 | |
| He subdued his passions. | 彼は感情を抑えた。 | |
| Circumstances forced us to put off the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| Don't toy with her affections. | 彼女の愛情をもて遊ぶな。 | |
| She has a great affection for her little brothers. | 彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。 | |
| The official could not deal with the complaint himself. | その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 | |
| Is this information right? | この情報は正しいか。 | |
| His words offended me. | 彼の言葉に私は感情を害された。 | |
| Tom kissed Mary passionately. | トムはメアリーに情熱的なキスをした。 | |
| You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. | あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 | |
| We have the ability to memorize information. | 私達には、情報を記憶する能力がある。 | |
| Matters are different now. | 今は事情が違っている。 | |
| If you want to include other information, please let us know. | 他に記載すべき情報があれば教えてください。 | |
| Social conditions are going backward rather than forward. | 社会情勢は前進というより後退している。 | |
| It is pleasant to watch a loving old couple. | 愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。 | |
| I felt sympathy for him. | 彼に同情した。 | |
| The situation is getting worse and worse day by day. | 情勢は日増しに悪化している。 | |
| I gathered from his expression that he was very angry. | 彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。 | |
| I feel sympathy for people with that disease. | 私はその病気にかかった人に同情する。 | |
| The man was devoid of such human feelings as sympathy. | その男には同情心といった人間的感情はなかった。 | |
| Man is a creature of emotion. | 人間は感情の生き物である。 | |
| The situation calls for drastic measures. | 情勢は荒療治を必要とする。 | |
| Passions weaken, but habits strengthen, with age. | 情熱は年齢とともに弱くなるが、習慣は年齢とともに強くなる。 | |
| You often find that sympathy gives place to love. | 同情が恋愛に変わるのをよく見かける。 | |
| He wants affection. | 彼は愛情が不足している。 | |
| All the people felt for the victims deeply. | みんなが犠牲者達に深く同情した。 | |
| What movies are playing this week? | 今週の映画情報を教えてください。 | |
| When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper. | 新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。 | |
| Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. | そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 | |
| I complained, but they refused to take this sweater back. | 私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。 | |
| Children like those who scold them with love. | 子供達は愛情をもって自分を叱ってくれる人を好む。 | |
| I passed the information on to him. | 私はその情報を彼に伝えた。 | |
| Friendship is as precious as anything else. | 結局友情がいちばん大切だ。 | |
| We hope you will understand the difficult circumstances we're working under. | こちらの事情をお察しいただけると助かります。 | |
| She said her prayers, her heart full of love and tenderness. | 彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。 | |
| As far housing goes, it is very poor in Japan. | 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 | |
| Everything is against us. | 情勢はすべて我々に不利である。 | |