He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
The telephone can be a nuisance.
電話は迷惑な事がある。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.
私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
I felt rather puzzled.
私は幾分困惑した気持ちだった。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
I could not resist the lure of great profits.
莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
Young people are prone to fall into temptation.
若い人たちは誘惑に陥りやすい。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!
悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
I should like to call on you this evening.
もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
He was perplexed.
彼は戸惑っていた。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.
ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
He is proof against temptation.
彼は誘惑に負けない。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
I'm sorry to cause you all this trouble.
こんなに迷惑をかけてすいません。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
That's too much of a good thing.
それは有難迷惑なことだ。
It's hard to resist temptation.
誘惑に抵抗することは難しい。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
He was clearly embarrassed.
彼は明らかに困惑していた。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.
疑惑の影を捜そうとする盲人。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
I gave no answer for fear I should confuse him.
彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
Animals and plants live on this planet.
動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
I was at a loss what to do.
私はどうしてよいのかわからず当惑した。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
What would you do if you met a person from another planet?
他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
She gave way to the temptation to buy the jewel.
彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
Nine planets including the earth are moving around the sun.
地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.
彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
The moon is a satellite of the earth.
月は地球の惑星である。
She wanted to spare him embarrassment.
彼女は彼を当惑させたくなかった。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
Young men are prone to fall into temptation.
若い人は誘惑に陥りがちである。
He is always writing about journey to other planets.
いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
The earth is different from the other planets in that it has water.
地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
I'm very sorry to have troubled you.
ご迷惑をかけて本当にすみません。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
Would it inconvenience you to go yourself?
ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a