The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He felt the lure of adventure.
彼は冒険の誘惑を感じた。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
He was bewildered.
彼は戸惑っていた。
I don't want to get you into trouble.
私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
Men are subject to temptation.
人は誘惑にかかりやすい。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.
彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
I hope this will not inconvenience you too much.
あまり迷惑がかからないことを祈ります。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
He frowned in puzzlement.
彼は当惑して顔をしかめた。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.
太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
The problem puzzled the public.
その問題は大衆を当惑させた。
He was puzzled by the question.
彼はその質問に当惑した。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.
私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
I'm sorry to trouble you.
迷惑をおかけして申し訳ありません。
His son troubled him most.
彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
Sorry to bother you.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
I was confused by the expression on her face.
彼女の表情に私は困惑した。
Such a big gift is a white elephant to us.
こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
He is always writing about journey to other planets.
いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
Will it bother you if I turn on the radio?
ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
He looked bewildered.
彼は当惑したようであった。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.
お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
Mercury is the planet nearest to the sun.
水星は太陽に一番近い惑星です。
He is pleased when we are bewildered.
彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
Neptune is the eighth planet of the solar system.
海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
The sun has nine planets.
太陽は9つの惑星を持つ。
The earth is one of the sun's planets.
地球は太陽の惑星の1つである。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
He was puzzled at the question.
彼はその質問に当惑した。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.
私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
The earth is one of the planets.
地球は惑星の1つです。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.
ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
The moon is a satellite of the earth.
月は地球の惑星である。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
The earth is not a star but a planet.
地球は恒星ではなくて惑星です。
Who was that troublesome man?
あの迷惑な人は、誰だったのですか。
She gave way to temptation.
彼女は誘惑に負けた。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
I was truly perplexed.
私は本当に困惑していた。
He never gave way to temptation.
彼は決して誘惑に乗らなかった。
We are all bewildered by her inconstancy.
彼女の移り気にはみんな当惑している。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
Events of that type generally arouse suspicion.
この種の事件はよく疑惑を生む。
That's too much of a good thing.
それは有難迷惑なことだ。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
She gave way to the temptation to buy the jewel.
彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.
彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
I live on this planet.
私はこの惑星に住んでいる。
Don't mind about what others think.
世間の思惑など気にするな。
The earth is a beautiful planet.
地球は美しい惑星だ。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.
みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
She was embarrassed at what she had said.
彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
Young people are prone to fall into temptation.
若い人たちは誘惑に陥りやすい。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th