The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
The girl looked embarrassed at his rude question.
彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.
太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
He never gave way to temptation.
彼は決して誘惑に乗らなかった。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
Mars, the red planet, is the fourth planet.
赤い火星は四番の惑星である。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
I was embarrassed.
私は困惑した。
The snake was the one who tempted Eve.
イブを誘惑したのは蛇だ。
I was confused by her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.
彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑に負けなかった。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
I should like to call on you this evening.
もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
He was puzzled at the question.
彼はその質問に当惑した。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
Is there life on other planets?
他の惑星には生命が存在しますか。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
I'm very sorry to have troubled you.
ご迷惑をかけて本当にすみません。
Who was that troublesome man?
あの迷惑な人は、誰だったのですか。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
The Earth is a small but beautiful planet.
地球は小さいけど美しい惑星だ。
We will explore every planet that goes around the sun.
我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
He gave way to the temptation again.
彼は再びその誘惑に負けてしまった。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.
彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
She was puzzled, and she ran away from me.
彼女は当惑して私から逃げた。
Work quietly lest you disturb others.
他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
She gave way to temptation.
彼女は誘惑に負けた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th