UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '惑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Young people are prone to fall into temptation.若い人たちは誘惑に陥りやすい。
I gave him much trouble.私は彼に大変迷惑をかけた。
Work quietly lest you disturb others.他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
I was dismayed at the news.私はその知らせに当惑した。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
He is always writing about journey to other planets.いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
Who was that troublesome man?あの迷惑な人は、誰だったのですか。
Mars, the red planet, is the fourth planet.赤い火星は四番の惑星である。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
The earth is a planet, not a fixed star.地球は恒星ではなく惑星だ。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。
Sorry to bother you.ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
He is proof against temptation.彼は誘惑に負けない。
The child annoyed her with questions.子供は彼女が質問で迷惑した。
If it's not too much trouble, I would like some help.ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
Jupiter is the largest planet in the Solar System.木星は、太陽系最大の惑星である。
He was perplexed.彼は戸惑っていた。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
Such a big gift is a white elephant to us.こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
That car in the middle of the path is an inconvenience.小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
He felt the lure of adventure.彼は冒険の誘惑を感じた。
This chapter will focus on the riddles of the planets.この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
He noticed her embarrassment.彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
She gave way to the temptation to buy the jewel.彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
They sent some people to live on the planet.彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
The sun has nine planets.太陽は9つの惑星を持つ。
I was confused with her expression.彼女の表情に私は困惑した。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall.あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。
He felt lost and uncomfortable.彼は当惑して落ち着きませんでした。
I could not resist the lure of great profits.莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
Don't mind about what others think.世間の思惑など気にするな。
It is "doubt" that turns good into bad.善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
His remark put me out of countenance.彼の批評は私を当惑させた。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
I should like to call on you this evening.もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
I can't resist sweet things.僕は甘いものの誘惑に勝てない。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
I had no idea it would put you to so much trouble.こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
He was clearly embarrassed.彼は明らかに困惑していた。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
I tried in vain to seduce her.彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
I am sorry to trouble you so much.大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
What would you do if you met a person from another planet?他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
He was puzzled by the question.彼はその質問に当惑した。
I was at a loss what to do.私はどうしてよいのかわからず当惑した。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
Will it bother you if I turn on the radio?ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
The earth is different from the other planets in that it has water.地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
The earth is not a star but a planet.地球は恒星ではなくて惑星です。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
He was puzzled at the question.彼はその質問に当惑した。
Don't yield to any temptation.どんな誘惑にも負けるな。
The bribery scandal cast doubts on the government.収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
I'm sorry to cause you all this trouble.こんなに迷惑をかけてすいません。
Is there life on other planets?他の惑星には生命が存在しますか。
She was embarrassed at what she had said.彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
People were bewildered by the unexpected situation.予想外の事態に人々は困惑した。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.疑惑の影を捜そうとする盲人。
The child annoyed him with questions.子供は彼が質問で迷惑した。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
I'm sorry to trouble you.迷惑をおかけして申し訳ありません。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
I don't want to burden you with my troubles.私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
He seduced her with false promises.彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
He was bewildered on that day.その日彼は困惑した。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
She was puzzled, and she ran away from me.彼女は当惑して私から逃げた。
You must not yield to temptation.誘惑に負けてはいけない。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
He was very puzzled.彼は大変当惑した。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
I was quite at a loss for words.私は大変当惑し言葉がでなかった。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
The telephone can be a nuisance.電話は迷惑な事がある。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
I don't want to get you into trouble.私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
I do not want to cause you any trouble.あなたに迷惑をかけたくありません。
Is there intelligent life on other planets?他の惑星に知的生命体はいるか?
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
The guy was too selfish to resist temptation.男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。
The problem puzzled the public.その問題は大衆を当惑させた。
I gave no answer for fear I should confuse him.彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
The surface of a planet is composed mostly of water.惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License