Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
The guy was too selfish to resist temptation.
男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
He was clearly embarrassed.
彼は明らかに困惑していた。
The sun has nine planets.
太陽は9つの惑星を持つ。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
Work quietly lest you disturb others.
他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
I gave no answer for fear I should confuse him.
彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
I was at a loss what to do.
私はどうしてよいのかわからず当惑した。
She gave way to the temptation to buy the jewel.
彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
I was dismayed at the news.
私はその知らせに当惑した。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.
太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
She is proof against any temptation.
彼女はどんな誘惑にも負けない。
He was very puzzled.
彼は大変当惑した。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
I was confused by her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
We are all bewildered by her inconstancy.
彼女の移り気にはみんな当惑している。
Neptune is the eighth planet of the solar system.
海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
He gave in to the temptation.
彼は誘惑に負けてしまった。
Who was that troublesome man?
あの迷惑な人は、誰だったのですか。
He never gave way to temptation.
彼は決して誘惑に乗らなかった。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.
私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
Men are subject to temptation.
人間は誘惑にかかりやすい。
I am sorry to have troubled you.
ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
Sorry to bother you.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
That car in the middle of the path is an inconvenience.
小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.
私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
The big cities are full of allurements.
大都会には誘惑が多い。
The Earth is a small but beautiful planet.
地球は小さいけど美しい惑星だ。
The earth is not a star but a planet.
地球は恒星ではなくて惑星です。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.
みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
I felt rather puzzled.
私は幾分困惑した気持ちだった。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.
彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
I tried in vain to seduce her.
彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
Is there life on other planets?
他の惑星には生命が存在しますか。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑には負けなかった。
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.
ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
I live on this planet.
私はこの惑星に住んでいる。
Never make a nuisance of yourself.
迷惑にならないようにしなさい。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.
お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
What would you do if you met a person from another planet?
他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
Young people are prone to fall into temptation.
若い人たちは誘惑に陥りやすい。
The child annoyed him with questions.
子供は彼が質問で迷惑した。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
The words confirmed him in his suspicions.
その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
Mercury is the planet nearest to the sun.
水星は太陽に一番近い惑星です。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.