Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The girl looked embarrassed at his rude question. 彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。 Jupiter is the largest planet in the Solar System. 木星は、太陽系最大の惑星である。 Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. 長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。 Young people are prone to fall into temptation. 若い人たちは誘惑に陥りやすい。 Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze. 私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。 The sun has nine planets. 太陽は9つの惑星を持つ。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をかけてすみません。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 I gave him much trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 I feel very sorry that I had put them to so much trouble. 私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。 He seduced her with false promises. 彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。 He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑には負けなかった。 He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 She gave way to the temptation to buy the jewel. 彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。 Mercury is the planet nearest to the sun. 水星は太陽に一番近い惑星です。 She was at a loss for words to express her feeling. 彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。 And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th それに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。 On hearing himself praised, John was deeply embarrassed. ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。 He is pleased when we are bewildered. 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 The chocolate cake tempted her even though she was dieting. ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。 She was dismayed at the news. 彼女はその知らせに当惑した。 Men are subject to temptation. 人間は誘惑にかかりやすい。 As far as we know, the earth is the only planet to have oceans. 私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。 I feel abashed at my mistake. 私は自分の誤りに、当惑しています。 He yielded to temptation and took drugs. 彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。 I tried in vain to seduce her. 彼女を誘惑しようとしたがむだだった。 Mr. Hashimoto was confused by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 Never make a nuisance of yourself. 迷惑にならないようにしなさい。 That's too much of a good thing. それは有難迷惑なことだ。 Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time. お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。 He was clearly embarrassed. 彼は明らかに困惑していた。 I'm very sorry to have troubled you. ご迷惑をかけて本当にすみません。 I was dismayed at the news. 私はその知らせに当惑した。 Faith which does not doubt is dead faith. 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 He was bewildered. 彼は戸惑っていた。 The Earth is a small but beautiful planet. 地球は小さいけど美しい惑星だ。 To her embarrassment, her baby never stopped crying. 彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。 He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again. 彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。 His remark put me out of countenance. 彼の批評は私を当惑させた。 Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 The moon is a satellite of the earth. 月は地球の惑星である。 I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble. あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。 He felt the lure of adventure. 彼は冒険の誘惑を感じた。 The planets revolve around the sun. 惑星は太陽の周囲を回転する。 The earth is one of the sun's planets. 地球は太陽の惑星の1つである。 I can't imagine life on another planet. 私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。 I am sorry to have troubled you. ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。 Who was that troublesome man? あの迷惑な人は、誰だったのですか。 The telephone can be a nuisance. 電話は迷惑な事がある。 But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one. しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。 Tom is confused. トムは戸惑っている。 I really appreciate all the trouble you've gone to. ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。 Will it bother you if I turn on the radio? ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。 I can't shake off her seduction. 彼女の誘惑に勝てない。 He is proof against temptation. 彼は誘惑に負けない。 He gives us a lot of trouble, but I like him all the same. 彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。 I was determined not to give in to temptation. 私は誘惑に負けまいと決心していた。 The earth is not a star but a planet. 地球は恒星ではなくて惑星です。 He was very puzzled. 彼は大変当惑した。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 He looked bewildered. 彼は当惑したようであった。 I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station? ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。 Mars, the red planet, is the fourth planet. 赤い火星は四番の惑星である。 It's hard to resist temptation. 誘惑に抵抗することは難しい。 She was embarrassed at what she had said. 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。 He noticed her embarrassment. 彼は彼女が当惑しているのに気づいた。 It is common for children to cause trouble. 子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。 I sincerely regret having caused you such an inconvenience. このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。 Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 I felt rather puzzled. 私は幾分困惑した気持ちだった。 J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements. 天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。 I try not to bother anyone. 誰にも迷惑をかけないようにします。 I was truly perplexed. 私は本当に困惑していた。 There's a blind man looking for a shadow of doubt. 疑惑の影を捜そうとする盲人。 The words confirmed him in his suspicions. その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。 You should seclude him from temptation. 彼を誘惑から引き離すべきだ。 She gave way to temptation. 彼女は誘惑に負けた。 I had no idea it would put you to so much trouble. こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。 She knows how to use her good looks to get what she wants out of men. 彼女は色仕掛けで男を誘惑する。 I was confused with her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them. 太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。 I can't resist sweet things. 僕は甘いものの誘惑に勝てない。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 Sorry to bother you. ご迷惑をおかけして申し訳ございません。 I could not resist the lure of great profits. 莫大な利益の誘惑に勝てなかった。 They are talking loudly when they know they are disturbing others. 人の迷惑をしっていながら大声で話している。 In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。 Neptune is the eighth planet of the solar system. 海王星は太陽系の8番目の惑星だ。 The problem puzzled the public. その問題は大衆を当惑させた。 We will explore every planet that goes around the sun. 我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。 He felt lost and uncomfortable. 彼は当惑して落ち着きませんでした。 She was embarrassed by his sudden appearance. 彼女が急に現れて彼は当惑した。 He was perplexed. 彼は戸惑っていた。 Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 What tempted him to propose to her? 何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。 What would you do if you met a person from another planet? 他の惑星の人に出会ったら、どうするか?