Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time. お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。 She knows how to use her good looks to get what she wants out of men. 彼女は色仕掛けで男を誘惑する。 He was weak enough to succumb to temptation. 彼はもろくも誘惑に負けた。 I do not want to cause you any trouble. あなたに迷惑をかけたくありません。 I was confused with her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station? ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 Mercury is the planet nearest to the sun. 水星は太陽に一番近い惑星です。 I was determined not to give in to temptation. 私は誘惑に負けまいと決心していた。 You should seclude him from temptation. 彼を誘惑から引き離すべきだ。 The surface of a planet is composed mostly of water. 惑星の表面はほとんどが水から出来ている。 Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. 長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。 He is always writing about journey to other planets. いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。 She gave way to the temptation to buy the jewel. 彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。 To her embarrassment, her baby never stopped crying. 彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。 What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 He gives us a lot of trouble, but I like him all the same. 彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。 I am sorry to have troubled you. ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。 If it's not too much trouble, I would like some help. ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 This chapter will focus on the riddles of the planets. この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。 I'm very sorry to have troubled you. ご迷惑をかけて本当にすみません。 I have gotten him into trouble. 僕は彼に迷惑をかけてしまった。 Nine planets including the earth are moving around the sun. 地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。 The authorities are trying to dispel the doubts about his death. 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 He was bewildered. 彼は戸惑っていた。 I was dismayed at the news. 私はその知らせに当惑した。 The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors. その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。 She gave way to temptation. 彼女は誘惑に負けた。 The telephone can be a nuisance. 電話は迷惑な事がある。 Young men are prone to fall into temptation. 若い人は誘惑に陥りがちである。 I feel abashed at my mistake. 私は自分の誤りに、当惑しています。 Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him. 保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。 I can't shake off her seduction. 彼女の誘惑に勝てない。 Such a big gift is a white elephant to us. こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。 Mr Hashimoto was confused by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 I'm sorry to cause you all this trouble. こんなに迷惑をかけてすいません。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をおかけしてすいません。 Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。 The earth is different from the other planets in that it has water. 地球は水があるという点でほかの惑星と違う。 Chicken pox is an itchy nuisance for kids. みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。 I'm sorry to trouble you. 迷惑をおかけして申し訳ありません。 He was very puzzled. 彼は大変当惑した。 The snake was the one who tempted Eve. イブを誘惑したのは蛇だ。 They sent some people to live on the planet. 彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。 He was perplexed. 彼は戸惑っていた。 The chocolate cake tempted her even though she was dieting. ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。 I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 He frowned in puzzlement. 彼は当惑して顔をしかめた。 The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites. 木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。 Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that? 今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。 She was very embarrassed when her child behaved badly in public. 彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。 She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 He was at a loss what to do. 彼は何をすべきか当惑した。 She was at a loss for words to express her feeling. 彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。 Young people are prone to fall into temptation. 若い人たちは誘惑に陥りやすい。 Excuse us for the inconvenience. 皆様にご迷惑をおかけしております。 She was embarrassed by his sudden appearance. 彼女が急に現れて彼は当惑した。 He turned away from them in embarrassment. 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight. 私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。 I'm sorry to have troubled you owing to our mistake. こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。 The earth is one of the planets. 地球は惑星の1つです。 He was clearly embarrassed. 彼は明らかに困惑していた。 I was embarrassed. 私は困惑した。 He was bewildered on that day. その日彼は困惑した。 Trying to tempt her, I gazed into her face. 彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。 Scientists can easily compute the distance between planets. 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 He gave in to the temptation. 彼は誘惑に負けてしまった。 Don't yield to any temptation. どんな誘惑にも負けるな。 The guy was too selfish to resist temptation. 男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。 I had no idea it would put you to so much trouble. こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。 Far be it for me to trouble you, but I must ask you something. ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。 His remark put me out of countenance. 彼の批評は私を当惑させた。 I gave no answer for fear I should confuse him. 彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。 Tom is confused. トムは戸惑っている。 He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again. 彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。 It is "doubt" that turns good into bad. 善を悪に変えるのは、「疑惑」である。 But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one. しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。 There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them. 太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。 She was embarrassed at what she had said. 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。 That car in the middle of the path is an inconvenience. 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 Is there life on other planets? 他の惑星には生命が存在しますか。 She was puzzled, and she ran away from me. 彼女は当惑して私から逃げた。 Mars, the red planet, is the fourth planet. 赤い火星は四番の惑星である。 As far as we know, the earth is the only planet to have oceans. 私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。 I felt rather puzzled. 私は幾分困惑した気持ちだった。 He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑に負けなかった。 I caused him a lot of trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 Sorry to bother you. ご迷惑をおかけして申し訳ございません。 Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you. この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。 I can't resist sweet things. 僕は甘いものの誘惑に勝てない。 To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 He was so childish that he couldn't resist temptation. 彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。 He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑には負けなかった。 He is pleased when we are bewildered. 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 The earth is a beautiful planet. 地球は美しい惑星だ。