Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If it's not too much trouble, I would like some help. ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 Nine planets including the earth are moving around the sun. 地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 Far be it for me to trouble you, but I must ask you something. ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。 To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 He was weak enough to succumb to temptation. 彼はもろくも誘惑に負けた。 He turned away from them in embarrassment. 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 Don't yield to any temptation. どんな誘惑にも負けるな。 He was bewildered on that day. その日彼は困惑した。 Neptune is the eighth planet of the solar system. 海王星は太陽系の8番目の惑星だ。 I wonder if life exists on other planets. 生命は他の惑星に存在しているのだろうか。 I'm sorry to have troubled you owing to our mistake. こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。 I'm determined never to give way to temptation. 絶対に誘惑にはまけないぞ。 She is proof against any temptation. 彼女はどんな誘惑にも負けない。 I can't resist sweet things. 僕は甘いものの誘惑に勝てない。 I felt rather puzzled. 私は幾分困惑した気持ちだった。 His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 His behavior puzzled me. 彼の行動に私は、困惑した。 You should seclude him from temptation. 彼を誘惑から引き離すべきだ。 When one is sick, visitors can be rather annoying. 病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。 I can't shake off her seduction. 彼女の誘惑に勝てない。 The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites. 木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。 I was bewildered at the sight of his strange behavior. 私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。 I gave him much trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 His son troubled him most. 彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。 I sincerely regret having caused you such an inconvenience. このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。 He was very puzzled. 彼は大変当惑した。 Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 Events of that type generally arouse suspicion. この種の事件はよく疑惑を生む。 I was confused by the expression on her face. 彼女の表情に私は困惑した。 He was puzzled by the question. 彼はその質問に当惑した。 He gave in to the temptation. 彼は誘惑に負けてしまった。 I am sorry to have troubled you. ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。 They are talking loudly when they know they are disturbing others. 人の迷惑をしっていながら大声で話している。 Scientists can easily compute the distance between planets. 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 I have gotten him into trouble. 僕は彼に迷惑をかけてしまった。 It is "doubt" that turns good into bad. 善を悪に変えるのは、「疑惑」である。 Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble. あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。 That's too much of a good thing. それは有難迷惑なことだ。 There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter. 銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。 I'm very sorry to have troubled you. ご迷惑をかけて本当にすみません。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をおかけしてすいません。 She knows how to use her good looks to get what she wants out of men. 彼女は色仕掛けで男を誘惑する。 The Earth, Mars and Jupiter are planets. 地球や火星、木星は惑星である。 Mercury is the planet nearest to the sun. 水星は太陽に一番近い惑星です。 Planets move around a fixed star. 惑星は恒星の周りを回る。 What tempted him to propose to her? 何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。 He frowned in puzzlement. 彼は当惑して顔をしかめた。 I was embarrassed by his rudeness. 私は彼の失礼な態度に当惑した。 The snake was the one who tempted Eve. イブを誘惑したのは蛇だ。 She gave way to temptation. 彼女は誘惑に負けた。 I was determined not to give in to temptation. 私は誘惑に負けまいと決心していた。 I caused him a lot of trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 I feel abashed at my mistake. 私は自分の誤りに、当惑しています。 I don't want to burden you with my troubles. 私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。 The child annoyed him with questions. 子供は彼が質問で迷惑した。 The earth is not a star but a planet. 地球は恒星ではなくて惑星です。 What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 I'm sorry to cause you all this trouble. こんなに迷惑をかけてすいません。 They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? I should like to call on you this evening. もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。 I do not want to cause you any trouble. あなたに迷惑をかけたくありません。 Tom is confused. トムは戸惑っている。 She wanted to spare him embarrassment. 彼女は彼を当惑させたくなかった。 She was dismayed at the news. 彼女はその知らせに当惑した。 She gave way to the temptation to buy the jewel. 彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。 The earth is one of the sun's planets. 地球は太陽の惑星の1つである。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 The words confirmed him in his suspicions. その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。 The guy was so childish that he couldn't resist temptation. その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。 I was truly perplexed. 私は本当に困惑していた。 He was bewildered. 彼は戸惑っていた。 He was clearly embarrassed. 彼は明らかに困惑していた。 Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. 長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。 I was dismayed at the news. 私はその知らせに当惑した。 Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 The problem puzzled the public. その問題は大衆を当惑させた。 The telephone can be a nuisance. 電話は迷惑な事がある。 That car in the middle of the path is an inconvenience. 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 The earth is a planet, not a fixed star. 地球は恒星ではなく惑星だ。 He is pleased when we are bewildered. 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 Astronomy deals with the stars and planets. 天文学は恒星と惑星を扱う。 I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 Young men are prone to fall into temptation. 若い人は誘惑に陥りがちである。 Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that? 今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。 He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑に負けなかった。 Chicken pox is an itchy nuisance for kids. みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。 She was puzzled, and she ran away from me. 彼女は当惑して私から逃げた。 He seduced her with false promises. 彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。 He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 The girl looked embarrassed at his rude question. 彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。 It's hard to resist temptation. 誘惑に抵抗することは難しい。 It is common for children to cause trouble. 子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。 I don't want to get you into trouble. 私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。 I hope this will not inconvenience you too much. あまり迷惑がかからないことを祈ります。 Don't mind about what others think. 世間の思惑など気にするな。 The sun has nine planets. 太陽は9つの惑星を持つ。 He was at a loss what to do. 彼は何をすべきか当惑した。 I can't imagine life on another planet. 私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。