UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '惑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
He was very puzzled.彼は大変当惑した。
We will explore every planet that goes around the sun.我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
He is pleased when we are bewildered.彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
I was confused by the expression on her face.彼女の表情に私は困惑した。
I'm sorry to trouble you.ご迷惑をかけてすみません。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.疑惑の影を捜そうとする盲人。
The planets revolve around the sun.惑星は太陽の周囲を回転する。
Mercury is the planet nearest to the sun.水星は太陽に一番近い惑星です。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
She gave way to the temptation to buy the jewel.彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
Kindness in excess is too much of a good thing.度を超した親切はありがた迷惑である。
I was dismayed at the news.私はその知らせに当惑した。
Young men are prone to fall into temptation.若い人は誘惑に陥りがちである。
He was puzzled at the question.彼はその質問に当惑した。
He gave way to the temptation again.彼は再びその誘惑に負けてしまった。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Sorry to bother you.ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
What tempted him to propose to her?何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。
I'm very sorry to have troubled you.ご迷惑をかけて本当にすみません。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
The child annoyed her with questions.子供は彼女が質問で迷惑した。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
The moon is a satellite of the earth.月は地球の惑星である。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
I'm sorry to trouble you.ご迷惑をおかけしてすいません。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
I could not resist the lure of great profits.莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
I was at a loss what to do.私はどうしてよいのかわからず当惑した。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
Neptune is the eighth planet of the solar system.海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
I was embarrassed.私は困惑した。
If it's not too much trouble, I would like some help.ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
The words confirmed him in his suspicions.その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
The bribery scandal cast doubts on the government.収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
The earth is different from the other planets in that it has water.地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
I was truly perplexed.私は本当に困惑していた。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
She was embarrassed at what she had said.彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
He was clearly embarrassed.彼は明らかに困惑していた。
Planets move around a fixed star.惑星は恒星の周りを回る。
I gave no answer for fear I should confuse him.彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
He felt the lure of adventure.彼は冒険の誘惑を感じた。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
Events of that type generally arouse suspicion.この種の事件はよく疑惑を生む。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
We are all bewildered by her inconstancy.彼女の移り気にはみんな当惑している。
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
I can't imagine life on another planet.私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
She was embarrassed by his sudden appearance.彼女が急に現れて彼は当惑した。
It is common for children to cause trouble.子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
Would it inconvenience you to go yourself?ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。
He never gave in to temptation.彼は決して誘惑には負けなかった。
Will it bother you if I turn on the radio?ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
Jupiter is the largest planet in the Solar System.木星は、太陽系最大の惑星である。
She gave way to temptation.彼女は誘惑に負けた。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
The Earth, Mars and Jupiter are planets.地球や火星、木星は惑星である。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
I was quite at a loss for words.私は大変当惑し言葉がでなかった。
The earth is one of the planets.地球は惑星の1つです。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
Such a big gift is a white elephant to us.こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
Who was that troublesome man?あの迷惑な人は、誰だったのですか。
The big cities are full of allurements.大都会には誘惑が多い。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
I was confused with her expression.彼女の表情に私は困惑した。
Men are subject to temptation.人間は誘惑にかかりやすい。
It is "doubt" that turns good into bad.善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
I feel abashed at my mistake.私は自分の誤りに、当惑しています。
I tried in vain to seduce her.彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
What would you do if you met a person from another planet?他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
I was confused by her expression.彼女の表情に私は困惑した。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
The telephone can be a nuisance.電話は迷惑な事がある。
He never gave in to temptation.彼は決して誘惑に負けなかった。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
He felt lost and uncomfortable.彼は当惑して落ち着きませんでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License