They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.
彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
You must not yield to temptation.
誘惑に負けてはいけない。
It is "doubt" that turns good into bad.
善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
Tom is confused.
トムは戸惑っている。
I could not resist the lure of great profits.
莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
Sorry to bother you.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
I felt rather puzzled.
私は幾分困惑した気持ちだった。
The child annoyed him with questions.
子供は彼が質問で迷惑した。
I was dismayed at the news.
私はその知らせに当惑した。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
He felt lost and uncomfortable.
彼は当惑して落ち着きませんでした。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
Events of that type generally arouse suspicion.
この種の事件はよく疑惑を生む。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.
太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
The Earth is a small but beautiful planet.
地球は小さいけど美しい惑星だ。
We will explore every planet that goes around the sun.
我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
He noticed her embarrassment.
彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
The earth is different from the other planets in that it has water.
地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
I gave him much trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
He frowned in puzzlement.
彼は当惑して顔をしかめた。
That's too much of a good thing.
それは有難迷惑なことだ。
Gravity binds the planets to the sun.
引力が惑星を引きつける。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑に負けなかった。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
Don't yield to any temptation.
どんな誘惑にも負けるな。
The earth is a planet, not a fixed star.
地球は恒星ではなく惑星だ。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑には負けなかった。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
I don't want to get you into trouble.
私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
She was dismayed at the news.
彼女はその知らせに当惑した。
I hope this will not inconvenience you too much.
あまり迷惑がかからないことを祈ります。
Is there intelligent life on other planets?
他の惑星に知的生命体はいるか?
He is pleased when we are bewildered.
彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.
ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
He is always giving people a lot of trouble.
彼はいつも人に迷惑をかけている。
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
Planets move around a fixed star.
惑星は恒星の周りを回る。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
He gave in to the temptation.
彼は誘惑に負けてしまった。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.
私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th