I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.
私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
He was perplexed.
彼は戸惑っていた。
She was embarrassed by his sudden appearance.
彼女が急に現れて彼は当惑した。
Jupiter is the largest planet in the Solar System.
木星は、太陽系最大の惑星である。
She gave way to temptation.
彼女は誘惑に負けた。
I could not resist the lure of great profits.
莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.
彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
Nine planets including the earth are moving around the sun.
地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
I'm sorry to trouble you.
迷惑をおかけして申し訳ありません。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.
太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
Sorry to bother you.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
I should like to call on you this evening.
もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
She was puzzled, and she ran away from me.
彼女は当惑して私から逃げた。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
They sent some people to live on the planet.
彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.
私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a