UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '惑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm sorry to trouble you.迷惑をおかけして申し訳ありません。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
The surface of a planet is composed mostly of water.惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
Jupiter is the largest planet in the Solar System.木星は、太陽系最大の惑星である。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
I gave no answer for fear I should confuse him.彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
Would it inconvenience you to go yourself?ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
He gave in to the temptation.彼は誘惑に負けてしまった。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
The earth is one of the sun's planets.地球は太陽の惑星の1つである。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
It's hard to resist temptation.誘惑に抵抗することは難しい。
He gave way to the temptation again.彼は再びその誘惑に負けてしまった。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
We are all bewildered by her inconstancy.彼女の移り気にはみんな当惑している。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。
The guy was too selfish to resist temptation.男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
The big cities are full of allurements.大都会には誘惑が多い。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
She was embarrassed at what she had said.彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
We will explore every planet that goes around the sun.我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
Never make a nuisance of yourself.迷惑にならないようにしなさい。
Young people are prone to fall into temptation.若い人たちは誘惑に陥りやすい。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
I am sorry to trouble you so much.大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
The sun has nine planets.太陽は9つの惑星を持つ。
He was very puzzled.彼は大変当惑した。
It is common for children to cause trouble.子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
He was perplexed.彼は戸惑っていた。
I was embarrassed.私は困惑した。
What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall.あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
He was weak enough to succumb to temptation.彼はもろくも誘惑に負けた。
I was at a loss what to do.私はどうしてよいのかわからず当惑した。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
I have gotten him into trouble.僕は彼に迷惑をかけてしまった。
I'm very sorry to have troubled you.ご迷惑をかけて本当にすみません。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
He felt the lure of adventure.彼は冒険の誘惑を感じた。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
He was at a loss what to do.彼は何をすべきか当惑した。
I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
Events of that type generally arouse suspicion.この種の事件はよく疑惑を生む。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
I caused him a lot of trouble.私は彼に大変迷惑をかけた。
Will it bother you if I turn on the radio?ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
The bribery scandal cast doubts on the government.収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
I can't resist sweet things.僕は甘いものの誘惑に勝てない。
I'm sorry to trouble you.ご迷惑をかけてすみません。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
It is "doubt" that turns good into bad.善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
Such a big gift is a white elephant to us.こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
He frowned in puzzlement.彼は当惑して顔をしかめた。
He is pleased when we are bewildered.彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
She was embarrassed by his sudden appearance.彼女が急に現れて彼は当惑した。
If it's not too much trouble, I would like some help.ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
The Earth, Mars and Jupiter are planets.地球や火星、木星は惑星である。
He is proof against temptation.彼は誘惑に負けない。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
I felt rather puzzled.私は幾分困惑した気持ちだった。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
The child annoyed her with questions.子供は彼女が質問で迷惑した。
Kindness in excess is too much of a good thing.度を超した親切はありがた迷惑である。
His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots.彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
Who was that troublesome man?あの迷惑な人は、誰だったのですか。
He was clearly embarrassed.彼は明らかに困惑していた。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
He seduced her with false promises.彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
He gave us quite a lot of trouble.彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
Animals and plants live on this planet.動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
The child annoyed him with questions.子供は彼が質問で迷惑した。
He never gave in to temptation.彼は決して誘惑には負けなかった。
Trying to tempt her, I gazed into her face.彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。
I was quite at a loss for words.私は大変当惑し言葉がでなかった。
Neptune is the eighth planet of the solar system.海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
She was dismayed at the news.彼女はその知らせに当惑した。
I wonder if life exists on other planets.生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
He never gave in to temptation.彼は決して誘惑に負けなかった。
He was so childish that he couldn't resist temptation.彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
He was puzzled by the question.彼はその質問に当惑した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License