Because he was just like a child, he yielded to temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
She wanted to spare him embarrassment.
彼女は彼を当惑させたくなかった。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.
みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
Neptune is the eighth planet of the solar system.
海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
I try not to bother anyone.
誰にも迷惑をかけないようにします。
It is "doubt" that turns good into bad.
善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
I was at a loss what to do.
私はどうしてよいのかわからず当惑した。
They sent some people to live on the planet.
彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
What tempted him to propose to her?
何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!
悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
Who was that troublesome man?
あの迷惑な人は、誰だったのですか。
Mars, the red planet, is the fourth planet.
赤い火星は四番の惑星である。
The child annoyed him with questions.
子供は彼が質問で迷惑した。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
I'm very sorry to have troubled you.
ご迷惑をかけて本当にすみません。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
He seduced her with false promises.
彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
He was clearly embarrassed.
彼は明らかに困惑していた。
He gave us quite a lot of trouble.
彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
His behavior puzzled me.
彼の行動に私は、困惑した。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.
私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
He was at a loss what to do.
彼は何をすべきか当惑した。
He never gave way to temptation.
彼は決して誘惑に乗らなかった。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
I should like to call on you this evening.
もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a