Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。 There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter. 銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。 Will it bother you if I turn on the radio? ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。 Tom is confused. トムは戸惑っている。 They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? Men are subject to temptation. 人間は誘惑にかかりやすい。 Is there life on other planets? 他の惑星には生命が存在しますか。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 I'm determined never to give way to temptation. 絶対に誘惑にはまけないぞ。 The girl looked embarrassed at his rude question. 彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。 I could not resist the lure of great profits. 莫大な利益の誘惑に勝てなかった。 He gave in to the temptation. 彼はその誘惑に屈した。 My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance." 明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。 Excuse us for the inconvenience. 皆様にご迷惑をおかけしております。 Mars, the red planet, is the fourth planet. 赤い火星は四番の惑星である。 Far be it for me to trouble you, but I must ask you something. ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。 What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall. あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。 And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th それに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。 He looked bewildered. 彼は当惑したようであった。 The Earth, Mars and Jupiter are planets. 地球や火星、木星は惑星である。 The words confirmed him in his suspicions. その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。 He was puzzled by the question. 彼はその質問に当惑した。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 That's too much of a good thing. それは有難迷惑なことだ。 His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 I can't shake off her seduction. 彼女の誘惑に勝てない。 Neptune is the eighth planet of the solar system. 海王星は太陽系の8番目の惑星だ。 Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 The problem puzzled the public. その問題は大衆を当惑させた。 She knows how to use her good looks to get what she wants out of men. 彼女は色仕掛けで男を誘惑する。 He is always writing about journey to other planets. いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。 We are all bewildered by her inconstancy. 彼女の移り気にはみんな当惑している。 Is there intelligent life on other planets? 他の惑星に知的生命体はいるか? Who was that troublesome man? あの迷惑な人は、誰だったのですか。 Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 I was quite at a loss for words. 私は大変当惑し言葉がでなかった。 She was embarrassed at what she had said. 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 I was at a loss what to do. 私はどうしてよいのかわからず当惑した。 Gravity binds the planets to the sun. 引力が惑星を引きつける。 Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight. 私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。 He yielded to temptation and took drugs. 彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。 There's a blind man looking for a shadow of doubt. 疑惑の影を捜そうとする盲人。 Don't mind about what others think. 世間の思惑など気にするな。 He was puzzled at the question. 彼はその質問に当惑した。 He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑に負けなかった。 The authorities are trying to dispel the doubts about his death. 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 The earth is one of the sun's planets. 地球は太陽の惑星の1つである。 The sun has nine planets. 太陽は9つの惑星を持つ。 The guy was so childish that he couldn't resist temptation. その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。 It is "doubt" that turns good into bad. 善を悪に変えるのは、「疑惑」である。 He was very puzzled. 彼は大変当惑した。 The planets revolve around the sun. 惑星は太陽の周囲を回転する。 Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that? 今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。 Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. 長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。 Mr Hashimoto was confused by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 What tempted him to propose to her? 何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。 His words gave rise to doubts. 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 The bribery scandal cast doubts on the government. 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 Such a big gift is a white elephant to us. こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。 I was completely bewildered by his sudden change of mood. 彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。 I can't imagine life on another planet. 私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。 Astronomy deals with the stars and planets. 天文学は恒星と惑星を扱う。 The child annoyed her with questions. 子供は彼女が質問で迷惑した。 I wonder if life exists on other planets. 生命は他の惑星に存在しているのだろうか。 He was bewildered on that day. その日彼は困惑した。 If it's not too much trouble, I would like some help. ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をかけてすみません。 The earth is a planet, not a fixed star. 地球は恒星ではなく惑星だ。 He was perplexed. 彼は戸惑っていた。 I was embarrassed by his rudeness. 私は彼の失礼な態度に当惑した。 She gave way to temptation. 彼女は誘惑に負けた。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 He was at a loss what to do. 彼は何をすべきか当惑した。 I live on this planet. 私はこの惑星に住んでいる。 He gave us quite a lot of trouble. 彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をおかけしてすいません。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 I have gotten him into trouble. 僕は彼に迷惑をかけてしまった。 To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 I was confused by the expression on her face. 彼女の表情に私は困惑した。 Faith which does not doubt is dead faith. 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 I hope this will not inconvenience you too much. あまり迷惑がかからないことを祈ります。 He felt lost and uncomfortable. 彼は当惑して落ち着きませんでした。 The surface of a planet is composed mostly of water. 惑星の表面はほとんどが水から出来ている。 Mercury is the planet nearest to the sun. 水星は太陽に一番近い惑星です。 I'm sorry to trouble you. 迷惑をおかけして申し訳ありません。 We will explore every planet that goes around the sun. 我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。 I feel very sorry that I had put them to so much trouble. 私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。 He is proof against temptation. 彼は誘惑に負けない。 He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 When one is sick, visitors can be rather annoying. 病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。 The earth is different from the other planets in that it has water. 地球は水があるという点でほかの惑星と違う。 I felt rather puzzled. 私は幾分困惑した気持ちだった。 Work quietly lest you disturb others. 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time. お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。 He gave in to the temptation. 彼は誘惑に負けてしまった。 Would it inconvenience you to go yourself? ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。 She was embarrassed by his sudden appearance. 彼女が急に現れて彼は当惑した。