To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
He is always writing about journey to other planets.
いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
He was bewildered on that day.
その日彼は困惑した。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
I'm sorry to trouble you.
迷惑をおかけして申し訳ありません。
She wanted to spare him embarrassment.
彼女は彼を当惑させたくなかった。
I am sorry to have troubled you.
ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
The girl looked embarrassed at his rude question.
彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
Trying to tempt her, I gazed into her face.
彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。
The earth is one of the sun's planets.
地球は太陽の惑星の1つである。
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.
私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をかけてすみません。
Don't mind about what others think.
世間の思惑など気にするな。
She gave way to the temptation to buy the jewel.
彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
I was confused by the expression on her face.
彼女の表情に私は困惑した。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.
ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
That's too much of a good thing.
それは有難迷惑なことだ。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.
彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
The earth is one of the planets.
地球は惑星の1つです。
Work quietly lest you disturb others.
他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
He was very puzzled.
彼は大変当惑した。
He was puzzled at the question.
彼はその質問に当惑した。
Mars, the red planet, is the fourth planet.
赤い火星は四番の惑星である。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
She is proof against any temptation.
彼女はどんな誘惑にも負けない。
I'm determined never to give way to temptation.
絶対に誘惑にはまけないぞ。
The earth is not a star but a planet.
地球は恒星ではなくて惑星です。
He was assailed with doubts.
彼は疑惑に悩まされた。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.