The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
Mercury is the planet nearest to the sun.
水星は太陽に一番近い惑星です。
He turned away from them in embarrassment.
彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
Men are subject to temptation.
人は誘惑にかかりやすい。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
He seduced her with false promises.
彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
We are all bewildered by her inconstancy.
彼女の移り気にはみんな当惑している。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
He felt lost and uncomfortable.
彼は当惑して落ち着きませんでした。
The earth is a beautiful planet.
地球は美しい惑星だ。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
I live on this planet.
私はこの惑星に住んでいる。
His behavior puzzled me.
彼の行動に私は、困惑した。
I gave him much trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をおかけしてすいません。
His remark put me out of countenance.
彼の批評は私を当惑させた。
He is always giving people a lot of trouble.
彼はいつも人に迷惑をかけている。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
He was puzzled by the question.
彼はその質問に当惑した。
The telephone can be a nuisance.
電話は迷惑な事がある。
The problem puzzled the public.
その問題は大衆を当惑させた。
He frowned in puzzlement.
彼は当惑して顔をしかめた。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
I was quite at a loss for words.
私は大変当惑し言葉がでなかった。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
Don't yield to any temptation.
どんな誘惑にも負けるな。
It's hard to resist temptation.
誘惑に抵抗することは難しい。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
Jupiter is the largest planet in the Solar System.
木星は、太陽系最大の惑星である。
She wanted to spare him embarrassment.
彼女は彼を当惑させたくなかった。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!
悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
I was confused by the expression on her face.
彼女の表情に私は困惑した。
Animals and plants live on this planet.
動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.
ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
I tried in vain to seduce her.
彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
Don't mind about what others think.
世間の思惑など気にするな。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.
ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
Planets move around a fixed star.
惑星は恒星の周りを回る。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.
銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
The earth is different from the other planets in that it has water.
地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
I wonder if life exists on other planets.
生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
Young men are prone to fall into temptation.
若い人は誘惑に陥りがちである。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
He looked bewildered.
彼は当惑したようであった。
The moon is a satellite of the earth.
月は地球の惑星である。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
He was perplexed.
彼は戸惑っていた。
Nine planets including the earth are moving around the sun.
地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
She is proof against any temptation.
彼女はどんな誘惑にも負けない。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
She was embarrassed by his sudden appearance.
彼女が急に現れて彼は当惑した。
It is "doubt" that turns good into bad.
善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
Young people are prone to fall into temptation.
若い人たちは誘惑に陥りやすい。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
I gave no answer for fear I should confuse him.
彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
I'm very sorry to have troubled you.
ご迷惑をかけて本当にすみません。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
That's too much of a good thing.
それは有難迷惑なことだ。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.
私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.
お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.
私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.
人の迷惑をしっていながら大声で話している。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
The guy was too selfish to resist temptation.
男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.