Because he was just like a child, he yielded to temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
The earth is one of the planets.
地球は惑星の1つです。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
I'm sorry to trouble you.
迷惑をおかけして申し訳ありません。
Animals and plants live on this planet.
動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
I was confused by the expression on her face.
彼女の表情に私は困惑した。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
She was embarrassed at what she had said.
彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をかけてすみません。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.
お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
Never make a nuisance of yourself.
迷惑にならないようにしなさい。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
I'm very sorry to have troubled you.
ご迷惑をかけて本当にすみません。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
Would it inconvenience you to go yourself?
ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑には負けなかった。
The telephone can be a nuisance.
電話は迷惑な事がある。
The big cities are full of allurements.
大都会には誘惑が多い。
She gave way to temptation.
彼女は誘惑に負けた。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.
私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.