The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I could not resist the lure of great profits.
莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
Is there life on other planets?
他の惑星には生命が存在しますか。
The earth is a beautiful planet.
地球は美しい惑星だ。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.
疑惑の影を捜そうとする盲人。
We are all bewildered by her inconstancy.
彼女の移り気にはみんな当惑している。
He seduced her with false promises.
彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
Is there intelligent life on other planets?
他の惑星に知的生命体はいるか?
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
He was clearly embarrassed.
彼は明らかに困惑していた。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.
彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
Such a big gift is a white elephant to us.
こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
His son troubled him most.
彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
I felt rather puzzled.
私は幾分困惑した気持ちだった。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
He was weak enough to succumb to temptation.
彼はもろくも誘惑に負けた。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑に負けなかった。
I don't want to get you into trouble.
私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
I should like to call on you this evening.
もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
You must not yield to temptation.
誘惑に負けてはいけない。
Neptune is the eighth planet of the solar system.
海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
The snake was the one who tempted Eve.
イブを誘惑したのは蛇だ。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
He was bewildered on that day.
その日彼は困惑した。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
The earth is one of the sun's planets.
地球は太陽の惑星の1つである。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.
私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
I can't resist sweet things.
僕は甘いものの誘惑に勝てない。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
I'm sorry to trouble you.
迷惑をおかけして申し訳ありません。
She was embarrassed by his sudden appearance.
彼女が急に現れて彼は当惑した。
The earth is not a star but a planet.
地球は恒星ではなくて惑星です。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
They sent some people to live on the planet.
彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
Don't yield to any temptation.
どんな誘惑にも負けるな。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.
彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
She is proof against any temptation.
彼女はどんな誘惑にも負けない。
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
I was quite at a loss for words.
私は大変当惑し言葉がでなかった。
That car in the middle of the path is an inconvenience.
小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
It's hard to resist temptation.
誘惑に抵抗することは難しい。
He frowned in puzzlement.
彼は当惑して顔をしかめた。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
He was puzzled by the question.
彼はその質問に当惑した。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
I gave him much trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
She was dismayed at the news.
彼女はその知らせに当惑した。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
Sorry to bother you.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
I try not to bother anyone.
誰にも迷惑をかけないようにします。
The words confirmed him in his suspicions.
その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
He felt the lure of adventure.
彼は冒険の誘惑を感じた。
He was assailed with doubts.
彼は疑惑に悩まされた。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.