I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
The earth is a beautiful planet.
地球は美しい惑星だ。
He was bewildered on that day.
その日彼は困惑した。
What tempted him to propose to her?
何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。
That car in the middle of the path is an inconvenience.
小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
I'm determined never to give way to temptation.
絶対に誘惑にはまけないぞ。
I gave him much trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
Would it inconvenience you to go yourself?
ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
The Earth, Mars and Jupiter are planets.
地球や火星、木星は惑星である。
The Earth is a small but beautiful planet.
地球は小さいけど美しい惑星だ。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
I can't resist sweet things.
僕は甘いものの誘惑に勝てない。
I felt rather puzzled.
私は幾分困惑した気持ちだった。
I try not to bother anyone.
誰にも迷惑をかけないようにします。
I was at a loss what to do.
私はどうしてよいのかわからず当惑した。
I gave no answer for fear I should confuse him.
彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
He is always writing about journey to other planets.
いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
Who was that troublesome man?
あの迷惑な人は、誰だったのですか。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
Young men are prone to fall into temptation.
若い人は誘惑に陥りがちである。
He turned away from them in embarrassment.
彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
I was confused by the expression on her face.
彼女の表情に私は困惑した。
She wanted to spare him embarrassment.
彼女は彼を当惑させたくなかった。
Will it bother you if I turn on the radio?
ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.
私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
She was embarrassed at what she had said.
彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
He never gave way to temptation.
彼は決して誘惑に乗らなかった。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
His remark put me out of countenance.
彼の批評は私を当惑させた。
He felt the lure of adventure.
彼は冒険の誘惑を感じた。
Is there intelligent life on other planets?
他の惑星に知的生命体はいるか?
The earth is one of the planets.
地球は惑星の1つです。
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
Gravity binds the planets to the sun.
引力が惑星を引きつける。
I should like to call on you this evening.
もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.
ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
The moon is a satellite of the earth.
月は地球の惑星である。
He looked bewildered.
彼は当惑したようであった。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.
ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
His son troubled him most.
彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.
私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
He frowned in puzzlement.
彼は当惑して顔をしかめた。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.