Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。 There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them. 太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。 The earth is one of the planets. 地球は惑星の1つです。 She knows how to use her good looks to get what she wants out of men. 彼女は色仕掛けで男を誘惑する。 I gave no answer for fear I should confuse him. 彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。 Mr. Hashimoto was confused by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 He is always writing about journey to other planets. いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。 People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 Is there intelligent life on other planets? 他の惑星に知的生命体はいるか? Who was that troublesome man? あの迷惑な人は、誰だったのですか。 I am sorry to trouble you so much. 大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall. あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。 I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble. あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。 I wonder if life exists on other planets. 生命は他の惑星に存在しているのだろうか。 That car in the middle of the path is an inconvenience. 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! If it's not too much trouble, I would like some help. ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 What would you do if you met a person from another planet? 他の惑星の人に出会ったら、どうするか? And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th それに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。 Astronomy deals with the stars and planets. 天文学は恒星と惑星を扱う。 He was bewildered. 彼は戸惑っていた。 I was truly perplexed. 私は本当に困惑していた。 Young men are prone to fall into temptation. 若い人は誘惑に陥りがちである。 He turned away from them in embarrassment. 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 I'm very sorry to have troubled you. ご迷惑をかけて本当にすみません。 I was dismayed at the news. 私はその知らせに当惑した。 The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 He was so childish that he couldn't resist temptation. 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。 He gave us quite a lot of trouble. 彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。 Mercury is the planet nearest to the sun. 水星は太陽に一番近い惑星です。 In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。 He is always giving people a lot of trouble. 彼はいつも人に迷惑をかけている。 Scientists can easily compute the distance between planets. 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 I should like to call on you this evening. もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。 Kindness in excess is too much of a good thing. 度を超した親切はありがた迷惑である。 I really appreciate all the trouble you've gone to. ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。 The sun has nine planets. 太陽は9つの惑星を持つ。 The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites. 木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。 I was completely bewildered by his sudden change of mood. 彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。 He was puzzled by the question. 彼はその質問に当惑した。 I'm determined never to give way to temptation. 絶対に誘惑にはまけないぞ。 She was embarrassed at what she had said. 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。 Excuse us for the inconvenience. 皆様にご迷惑をおかけしております。 The moon is a satellite of the earth. 月は地球の惑星である。 Sorry to bother you. ご迷惑をおかけして申し訳ございません。 Young people are prone to fall into temptation. 若い人たちは誘惑に陥りやすい。 I was determined not to give in to temptation. 私は誘惑に負けまいと決心していた。 Mars, the red planet, is the fourth planet. 赤い火星は四番の惑星である。 I was confused with her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 Far be it for me to trouble you, but I must ask you something. ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。 Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight. 私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。 I'm sorry to have troubled you owing to our mistake. こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。 She gave way to the temptation to buy the jewel. 彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。 The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors. その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。 I can't imagine life on another planet. 私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。 Don't yield to any temptation. どんな誘惑にも負けるな。 When one is sick, visitors can be rather annoying. 病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。 Is there life on other planets? 他の惑星には生命が存在しますか。 I was embarrassed by his rudeness. 私は彼の失礼な態度に当惑した。 This chapter will focus on the riddles of the planets. この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。 He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again. 彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 That's too much of a good thing. それは有難迷惑なことだ。 I gave him much trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 The telephone can be a nuisance. 電話は迷惑な事がある。 He noticed her embarrassment. 彼は彼女が当惑しているのに気づいた。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 The earth is one of the sun's planets. 地球は太陽の惑星の1つである。 The child annoyed her with questions. 子供は彼女が質問で迷惑した。 I sincerely regret having caused you such an inconvenience. このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。 He was bewildered on that day. その日彼は困惑した。 Mr Hashimoto was confused by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 He is pleased when we are bewildered. 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 I could not resist the lure of great profits. 莫大な利益の誘惑に勝てなかった。 He was clearly embarrassed. 彼は明らかに困惑していた。 The earth is not a star but a planet. 地球は恒星ではなくて惑星です。 To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him. 保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。 You should seclude him from temptation. 彼を誘惑から引き離すべきだ。 I feel abashed at my mistake. 私は自分の誤りに、当惑しています。 The guy was so childish that he couldn't resist temptation. その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。 We will explore every planet that goes around the sun. 我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 Never make a nuisance of yourself. 迷惑にならないようにしなさい。 Men are subject to temptation. 人間は誘惑にかかりやすい。 The earth is different from the other planets in that it has water. 地球は水があるという点でほかの惑星と違う。 The surface of a planet is composed mostly of water. 惑星の表面はほとんどが水から出来ている。 Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that? 今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。 The earth is a beautiful planet. 地球は美しい惑星だ。 She was dismayed at the news. 彼女はその知らせに当惑した。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 She gave way to temptation. 彼女は誘惑に負けた。 She was puzzled, and she ran away from me. 彼女は当惑して私から逃げた。 Don't mind about what others think. 世間の思惑など気にするな。 His words gave rise to doubts. 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 He gave in to the temptation. 彼はその誘惑に屈した。 He was at a loss what to do. 彼は何をすべきか当惑した。 I'm sorry to trouble you. 迷惑をおかけして申し訳ありません。