The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
The telephone can be a nuisance.
電話は迷惑な事がある。
She wanted to spare him embarrassment.
彼女は彼を当惑させたくなかった。
I have gotten him into trouble.
僕は彼に迷惑をかけてしまった。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
He was puzzled by the question.
彼はその質問に当惑した。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
Gravity binds the planets to the sun.
引力が惑星を引きつける。
I'm very sorry to have troubled you.
ご迷惑をかけて本当にすみません。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.
彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
I'm determined never to give way to temptation.
絶対に誘惑にはまけないぞ。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
Don't yield to any temptation.
どんな誘惑にも負けるな。
The earth is one of the planets.
地球は惑星の1つです。
The words confirmed him in his suspicions.
その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
Men are subject to temptation.
人間は誘惑にかかりやすい。
Sorry to bother you.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
He gave us quite a lot of trouble.
彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
She was embarrassed at what she had said.
彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をおかけしてすいません。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
I was confused by her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.
人の迷惑をしっていながら大声で話している。
I tried in vain to seduce her.
彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
I was embarrassed.
私は困惑した。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
The big cities are full of allurements.
大都会には誘惑が多い。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.
私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
I gave no answer for fear I should confuse him.
彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.
彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
I wonder if life exists on other planets.
生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
He gave way to the temptation again.
彼は再びその誘惑に負けてしまった。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
I do not want to cause you any trouble.
あなたに迷惑をかけたくありません。
Neptune is the eighth planet of the solar system.
海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
She is proof against any temptation.
彼女はどんな誘惑にも負けない。
He turned away from them in embarrassment.
彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
I hope this will not inconvenience you too much.
あまり迷惑がかからないことを祈ります。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
I try not to bother anyone.
誰にも迷惑をかけないようにします。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
Men are subject to temptation.
人は誘惑にかかりやすい。
Young people are prone to fall into temptation.
若い人たちは誘惑に陥りやすい。
Animals and plants live on this planet.
動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
The girl looked embarrassed at his rude question.
彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
The guy was too selfish to resist temptation.
男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
Nine planets including the earth are moving around the sun.
地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
He was at a loss what to do.
彼は何をすべきか当惑した。
That's too much of a good thing.
それは有難迷惑なことだ。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
He was puzzled at the question.
彼はその質問に当惑した。
She was dismayed at the news.
彼女はその知らせに当惑した。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.