J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.
天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
She was dismayed at the news.
彼女はその知らせに当惑した。
She wanted to spare him embarrassment.
彼女は彼を当惑させたくなかった。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
Mars, the red planet, is the fourth planet.
赤い火星は四番の惑星である。
Don't mind about what others think.
世間の思惑など気にするな。
She was embarrassed by his sudden appearance.
彼女が急に現れて彼は当惑した。
He felt the lure of adventure.
彼は冒険の誘惑を感じた。
He is proof against temptation.
彼は誘惑に負けない。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.
お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.
ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
I don't want to get you into trouble.
私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
He looked bewildered.
彼は当惑したようであった。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.
人の迷惑をしっていながら大声で話している。
He gave way to the temptation again.
彼は再びその誘惑に負けてしまった。
I was quite at a loss for words.
私は大変当惑し言葉がでなかった。
I can't resist sweet things.
僕は甘いものの誘惑に勝てない。
I wonder if life exists on other planets.
生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
I tried in vain to seduce her.
彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
I was confused by her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.
彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
His behavior puzzled me.
彼の行動に私は、困惑した。
Men are subject to temptation.
人は誘惑にかかりやすい。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.
彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
We are all bewildered by her inconstancy.
彼女の移り気にはみんな当惑している。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.