The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
She was puzzled, and she ran away from me.
彼女は当惑して私から逃げた。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.
私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.
私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!
悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
He gave us quite a lot of trouble.
彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
The big cities are full of allurements.
大都会には誘惑が多い。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
Mars, the red planet, is the fourth planet.
赤い火星は四番の惑星である。
Don't yield to any temptation.
どんな誘惑にも負けるな。
I was dismayed at the news.
私はその知らせに当惑した。
The earth is a beautiful planet.
地球は美しい惑星だ。
I tried in vain to seduce her.
彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
She was embarrassed by his sudden appearance.
彼女が急に現れて彼は当惑した。
The telephone can be a nuisance.
電話は迷惑な事がある。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
The snake was the one who tempted Eve.
イブを誘惑したのは蛇だ。
The Earth is a small but beautiful planet.
地球は小さいけど美しい惑星だ。
Jupiter is the largest planet in the Solar System.
木星は、太陽系最大の惑星である。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
Never make a nuisance of yourself.
迷惑にならないようにしなさい。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.
銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
Gravity binds the planets to the sun.
引力が惑星を引きつける。
He is pleased when we are bewildered.
彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をおかけしてすいません。
We will explore every planet that goes around the sun.
我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
She gave way to temptation.
彼女は誘惑に負けた。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
I was quite at a loss for words.
私は大変当惑し言葉がでなかった。
Men are subject to temptation.
人は誘惑にかかりやすい。
He looked bewildered.
彼は当惑したようであった。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
I gave no answer for fear I should confuse him.
彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.
彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
Young people are prone to fall into temptation.
若い人たちは誘惑に陥りやすい。
You must not yield to temptation.
誘惑に負けてはいけない。
Who was that troublesome man?
あの迷惑な人は、誰だったのですか。
That's too much of a good thing.
それは有難迷惑なことだ。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a