UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '惑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

People were bewildered by the unexpected situation.予想外の事態に人々は困惑した。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Jupiter is the largest planet in the Solar System.木星は、太陽系最大の惑星である。
He felt lost and uncomfortable.彼は当惑して落ち着きませんでした。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
Men are subject to temptation.人間は誘惑にかかりやすい。
I try not to bother anyone.誰にも迷惑をかけないようにします。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。
His remark put me out of countenance.彼の批評は私を当惑させた。
I can't imagine life on another planet.私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
I'm sorry to cause you all this trouble.こんなに迷惑をかけてすいません。
The big cities are full of allurements.大都会には誘惑が多い。
The earth is a beautiful planet.地球は美しい惑星だ。
I was dismayed at the news.私はその知らせに当惑した。
I'm very sorry to have troubled you.ご迷惑をかけて本当にすみません。
She is proof against any temptation.彼女はどんな誘惑にも負けない。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
She was embarrassed by his sudden appearance.彼女が急に現れて彼は当惑した。
The child annoyed her with questions.子供は彼女が質問で迷惑した。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
I gave him much trouble.私は彼に大変迷惑をかけた。
I caused him a lot of trouble.私は彼に大変迷惑をかけた。
He was at a loss what to do.彼は何をすべきか当惑した。
I was determined not to give in to temptation.私は誘惑に負けまいと決心していた。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
I'm determined never to give way to temptation.絶対に誘惑にはまけないぞ。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
Mercury is the planet nearest to the sun.水星は太陽に一番近い惑星です。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
The earth is not a star but a planet.地球は恒星ではなくて惑星です。
I gave no answer for fear I should confuse him.彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
He never gave in to temptation.彼は決して誘惑には負けなかった。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
I am sorry to trouble you so much.大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
It's hard to resist temptation.誘惑に抵抗することは難しい。
He felt the lure of adventure.彼は冒険の誘惑を感じた。
We will explore every planet that goes around the sun.我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
The moon is a satellite of the earth.月は地球の惑星である。
He gave in to the temptation.彼は誘惑に負けてしまった。
Is there life on other planets?他の惑星には生命が存在しますか。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
Such a big gift is a white elephant to us.こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
I tried in vain to seduce her.彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
I was truly perplexed.私は本当に困惑していた。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
I'm sorry to trouble you.ご迷惑をおかけしてすいません。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots.彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
What would you do if you met a person from another planet?他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
He was very puzzled.彼は大変当惑した。
You must not yield to temptation.誘惑に負けてはいけない。
Sorry to bother you.ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
He was puzzled at the question.彼はその質問に当惑した。
If it's not too much trouble, I would like some help.ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
I was confused with her expression.彼女の表情に私は困惑した。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
She was puzzled, and she ran away from me.彼女は当惑して私から逃げた。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
He never gave in to temptation.彼は決して誘惑に負けなかった。
He turned away from them in embarrassment.彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
Never make a nuisance of yourself.迷惑にならないようにしなさい。
I was embarrassed.私は困惑した。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
He frowned in puzzlement.彼は当惑して顔をしかめた。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
I had no idea it would put you to so much trouble.こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
His behavior puzzled me.彼の行動に私は、困惑した。
Trying to tempt her, I gazed into her face.彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
Who was that troublesome man?あの迷惑な人は、誰だったのですか。
Would it inconvenience you to go yourself?ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
I was confused by the expression on her face.彼女の表情に私は困惑した。
I feel abashed at my mistake.私は自分の誤りに、当惑しています。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
He is always writing about journey to other planets.いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
He was so childish that he couldn't resist temptation.彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
The guy was too selfish to resist temptation.男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
Work quietly lest you disturb others.他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License