The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Trying to tempt her, I gazed into her face.
彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
I could not resist the lure of great profits.
莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をかけてすみません。
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.
ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
The telephone can be a nuisance.
電話は迷惑な事がある。
The earth is one of the sun's planets.
地球は太陽の惑星の1つである。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.
銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
I can't shake off her seduction.
彼女の誘惑に勝てない。
I have gotten him into trouble.
僕は彼に迷惑をかけてしまった。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
We will explore every planet that goes around the sun.
我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑に負けなかった。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.
太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
He was clearly embarrassed.
彼は明らかに困惑していた。
Tom is confused.
トムは戸惑っている。
I live on this planet.
私はこの惑星に住んでいる。
Nine planets including the earth are moving around the sun.
地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
I was truly perplexed.
私は本当に困惑していた。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
What tempted him to propose to her?
何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
I'm sorry to cause you all this trouble.
こんなに迷惑をかけてすいません。
He seduced her with false promises.
彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
They sent some people to live on the planet.
彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
His son troubled him most.
彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
She gave way to the temptation to buy the jewel.
彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
I should like to call on you this evening.
もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
It's hard to resist temptation.
誘惑に抵抗することは難しい。
Men are subject to temptation.
人間は誘惑にかかりやすい。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.
彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
He never gave way to temptation.
彼は決して誘惑に乗らなかった。
He gave way to the temptation again.
彼は再びその誘惑に負けてしまった。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.
ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.
ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
The Earth, Mars and Jupiter are planets.
地球や火星、木星は惑星である。
We are all bewildered by her inconstancy.
彼女の移り気にはみんな当惑している。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
Young people are prone to fall into temptation.
若い人たちは誘惑に陥りやすい。
I was embarrassed.
私は困惑した。
Sorry to bother you.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.
疑惑の影を捜そうとする盲人。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
I was quite at a loss for words.
私は大変当惑し言葉がでなかった。
Don't yield to any temptation.
どんな誘惑にも負けるな。
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."