The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Jupiter is the largest planet in the Solar System.
木星は、太陽系最大の惑星である。
He felt lost and uncomfortable.
彼は当惑して落ち着きませんでした。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
Men are subject to temptation.
人間は誘惑にかかりやすい。
I try not to bother anyone.
誰にも迷惑をかけないようにします。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
I'm sorry to cause you all this trouble.
こんなに迷惑をかけてすいません。
The big cities are full of allurements.
大都会には誘惑が多い。
The earth is a beautiful planet.
地球は美しい惑星だ。
I was dismayed at the news.
私はその知らせに当惑した。
I'm very sorry to have troubled you.
ご迷惑をかけて本当にすみません。
She is proof against any temptation.
彼女はどんな誘惑にも負けない。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
She was embarrassed by his sudden appearance.
彼女が急に現れて彼は当惑した。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
The girl looked embarrassed at his rude question.
彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.
私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.
彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
I gave him much trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
He was at a loss what to do.
彼は何をすべきか当惑した。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.
私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
I'm determined never to give way to temptation.
絶対に誘惑にはまけないぞ。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.
天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
Mercury is the planet nearest to the sun.
水星は太陽に一番近い惑星です。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
The earth is not a star but a planet.
地球は恒星ではなくて惑星です。
I gave no answer for fear I should confuse him.
彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑には負けなかった。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
It's hard to resist temptation.
誘惑に抵抗することは難しい。
He felt the lure of adventure.
彼は冒険の誘惑を感じた。
We will explore every planet that goes around the sun.
我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
The moon is a satellite of the earth.
月は地球の惑星である。
He gave in to the temptation.
彼は誘惑に負けてしまった。
Is there life on other planets?
他の惑星には生命が存在しますか。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
Such a big gift is a white elephant to us.
こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
I tried in vain to seduce her.
彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
I was truly perplexed.
私は本当に困惑していた。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.