UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '惑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That car in the middle of the path is an inconvenience.小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
I was confused with her expression.彼女の表情に私は困惑した。
Don't mind about what others think.世間の思惑など気にするな。
Nine planets including the earth are moving around the sun.地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
I hope this will not inconvenience you too much.あまり迷惑がかからないことを祈ります。
Is there intelligent life on other planets?他の惑星に知的生命体はいるか?
What tempted him to propose to her?何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
The telephone can be a nuisance.電話は迷惑な事がある。
She gave way to the temptation to buy the jewel.彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
The earth is a planet, not a fixed star.地球は恒星ではなく惑星だ。
Mercury is the planet nearest to the sun.水星は太陽に一番近い惑星です。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
The child annoyed him with questions.子供は彼が質問で迷惑した。
I was dismayed at the news.私はその知らせに当惑した。
He was so childish that he couldn't resist temptation.彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
The Earth, Mars and Jupiter are planets.地球や火星、木星は惑星である。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
The moon is a satellite of the earth.月は地球の惑星である。
I am sorry to trouble you so much.大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
He was assailed with doubts.彼は疑惑に悩まされた。
I can't imagine life on another planet.私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
He was at a loss what to do.彼は何をすべきか当惑した。
His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots.彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。
The guy was too selfish to resist temptation.男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
His remark put me out of countenance.彼の批評は私を当惑させた。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
I was determined not to give in to temptation.私は誘惑に負けまいと決心していた。
Such a big gift is a white elephant to us.こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
He never gave way to temptation.彼は決して誘惑に乗らなかった。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
I gave him much trouble.私は彼に大変迷惑をかけた。
The words confirmed him in his suspicions.その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
He was puzzled at the question.彼はその質問に当惑した。
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall.あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。
I'm sorry to trouble you.ご迷惑をかけてすみません。
He noticed her embarrassment.彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
He gave way to the temptation again.彼は再びその誘惑に負けてしまった。
His son troubled him most.彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
That's too much of a good thing.それは有難迷惑なことだ。
She was embarrassed at what she had said.彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
I was embarrassed.私は困惑した。
I was confused by the expression on her face.彼女の表情に私は困惑した。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
His behavior puzzled me.彼の行動に私は、困惑した。
She was embarrassed by his sudden appearance.彼女が急に現れて彼は当惑した。
I can't resist sweet things.僕は甘いものの誘惑に勝てない。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
He was bewildered on that day.その日彼は困惑した。
You must not yield to temptation.誘惑に負けてはいけない。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.疑惑の影を捜そうとする盲人。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
The planets revolve around the sun.惑星は太陽の周囲を回転する。
I wonder if life exists on other planets.生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
I try not to bother anyone.誰にも迷惑をかけないようにします。
I can't shake off her seduction.彼女の誘惑に勝てない。
Neptune is the eighth planet of the solar system.海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
Planets move around a fixed star.惑星は恒星の周りを回る。
I had no idea it would put you to so much trouble.こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
Who was that troublesome man?あの迷惑な人は、誰だったのですか。
Jupiter is the largest planet in the Solar System.木星は、太陽系最大の惑星である。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
I don't want to burden you with my troubles.私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
We will explore every planet that goes around the sun.我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
I tried in vain to seduce her.彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
She wanted to spare him embarrassment.彼女は彼を当惑させたくなかった。
I feel abashed at my mistake.私は自分の誤りに、当惑しています。
It is "doubt" that turns good into bad.善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
They sent some people to live on the planet.彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
I should like to call on you this evening.もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
He was puzzled by the question.彼はその質問に当惑した。
The surface of a planet is composed mostly of water.惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
The big cities are full of allurements.大都会には誘惑が多い。
Sorry to bother you.ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
Men are subject to temptation.人間は誘惑にかかりやすい。
I was confused by her expression.彼女の表情に私は困惑した。
Would it inconvenience you to go yourself?ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
He was perplexed.彼は戸惑っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License