We will explore every planet that goes around the sun.
我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
Events of that type generally arouse suspicion.
この種の事件はよく疑惑を生む。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をかけてすみません。
I gave no answer for fear I should confuse him.
彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
He never gave way to temptation.
彼は決して誘惑に乗らなかった。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
That's too much of a good thing.
それは有難迷惑なことだ。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
I was embarrassed.
私は困惑した。
His behavior puzzled me.
彼の行動に私は、困惑した。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
He felt lost and uncomfortable.
彼は当惑して落ち着きませんでした。
Neptune is the eighth planet of the solar system.
海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
He gave way to the temptation again.
彼は再びその誘惑に負けてしまった。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.
私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
The earth is different from the other planets in that it has water.
地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
I can't resist sweet things.
僕は甘いものの誘惑に勝てない。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!
悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
They are talking loudly when they know they are disturbing others.
人の迷惑をしっていながら大声で話している。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.
彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
I don't want to get you into trouble.
私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
Gravity binds the planets to the sun.
引力が惑星を引きつける。
He was at a loss what to do.
彼は何をすべきか当惑した。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
The earth is one of the planets.
地球は惑星の1つです。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
I was at a loss what to do.
私はどうしてよいのかわからず当惑した。
The earth is a planet, not a fixed star.
地球は恒星ではなく惑星だ。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.
私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
I was quite at a loss for words.
私は大変当惑し言葉がでなかった。
The guy was too selfish to resist temptation.
男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
I was dismayed at the news.
私はその知らせに当惑した。
The child annoyed him with questions.
子供は彼が質問で迷惑した。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
I do not want to cause you any trouble.
あなたに迷惑をかけたくありません。
The earth is a beautiful planet.
地球は美しい惑星だ。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
Will it bother you if I turn on the radio?
ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
The big cities are full of allurements.
大都会には誘惑が多い。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
She was dismayed at the news.
彼女はその知らせに当惑した。
I tried in vain to seduce her.
彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
Who was that troublesome man?
あの迷惑な人は、誰だったのですか。
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.
ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
I hope this will not inconvenience you too much.
あまり迷惑がかからないことを祈ります。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
Men are subject to temptation.
人は誘惑にかかりやすい。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.