UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '惑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
He was puzzled at the question.彼はその質問に当惑した。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
The guy was too selfish to resist temptation.男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
Is there intelligent life on other planets?他の惑星に知的生命体はいるか?
She is proof against any temptation.彼女はどんな誘惑にも負けない。
Never make a nuisance of yourself.迷惑にならないようにしなさい。
That car in the middle of the path is an inconvenience.小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
The words confirmed him in his suspicions.その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
Is there life on other planets?他の惑星には生命が存在しますか。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
I try not to bother anyone.誰にも迷惑をかけないようにします。
Men are subject to temptation.人は誘惑にかかりやすい。
He frowned in puzzlement.彼は当惑して顔をしかめた。
I was at a loss what to do.私はどうしてよいのかわからず当惑した。
I'm sorry to cause you all this trouble.こんなに迷惑をかけてすいません。
The surface of a planet is composed mostly of water.惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
If it's not too much trouble, I would like some help.ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
He noticed her embarrassment.彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
He was at a loss what to do.彼は何をすべきか当惑した。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
She was at a loss for words to express her feeling.彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
I don't want to get you into trouble.私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
The moon is a satellite of the earth.月は地球の惑星である。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
I hope this will not inconvenience you too much.あまり迷惑がかからないことを祈ります。
He never gave way to temptation.彼は決して誘惑に乗らなかった。
He is pleased when we are bewildered.彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
Mars, the red planet, is the fourth planet.赤い火星は四番の惑星である。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
He was perplexed.彼は戸惑っていた。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
I'm very sorry to have troubled you.ご迷惑をかけて本当にすみません。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
I can't resist sweet things.僕は甘いものの誘惑に勝てない。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
Young men are prone to fall into temptation.若い人は誘惑に陥りがちである。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
It's hard to resist temptation.誘惑に抵抗することは難しい。
I was confused by the expression on her face.彼女の表情に私は困惑した。
I wonder if life exists on other planets.生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
Young people are prone to fall into temptation.若い人たちは誘惑に陥りやすい。
He was puzzled by the question.彼はその質問に当惑した。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.人の迷惑をしっていながら大声で話している。
He looked bewildered.彼は当惑したようであった。
They sent some people to live on the planet.彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
The Earth, Mars and Jupiter are planets.地球や火星、木星は惑星である。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.疑惑の影を捜そうとする盲人。
I'm sorry to trouble you.ご迷惑をおかけしてすいません。
He was assailed with doubts.彼は疑惑に悩まされた。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
Will it bother you if I turn on the radio?ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。
His son troubled him most.彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
Don't yield to any temptation.どんな誘惑にも負けるな。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
The bribery scandal cast doubts on the government.収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
Events of that type generally arouse suspicion.この種の事件はよく疑惑を生む。
Who was that troublesome man?あの迷惑な人は、誰だったのですか。
I do not want to cause you any trouble.あなたに迷惑をかけたくありません。
He was so childish that he couldn't resist temptation.彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
She gave way to the temptation to buy the jewel.彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
The Earth is a small but beautiful planet.地球は小さいけど美しい惑星だ。
I feel abashed at my mistake.私は自分の誤りに、当惑しています。
Work quietly lest you disturb others.他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
What tempted him to propose to her?何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。
The problem puzzled the public.その問題は大衆を当惑させた。
He was very puzzled.彼は大変当惑した。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
I'm sorry to trouble you.迷惑をおかけして申し訳ありません。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
She was embarrassed by his sudden appearance.彼女が急に現れて彼は当惑した。
It is common for children to cause trouble.子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
The big cities are full of allurements.大都会には誘惑が多い。
His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots.彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。
The earth is a planet, not a fixed star.地球は恒星ではなく惑星だ。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
Trying to tempt her, I gazed into her face.彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall.あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。
He was weak enough to succumb to temptation.彼はもろくも誘惑に負けた。
Mercury is the planet nearest to the sun.水星は太陽に一番近い惑星です。
I was embarrassed.私は困惑した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License