J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.
天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
He is pleased when we are bewildered.
彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
I was confused by the expression on her face.
彼女の表情に私は困惑した。
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
I tried in vain to seduce her.
彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
I live on this planet.
私はこの惑星に住んでいる。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑に負けなかった。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.
銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をおかけしてすいません。
He was puzzled at the question.
彼はその質問に当惑した。
He is always giving people a lot of trouble.
彼はいつも人に迷惑をかけている。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
I can't resist sweet things.
僕は甘いものの誘惑に勝てない。
That's too much of a good thing.
それは有難迷惑なことだ。
I have gotten him into trouble.
僕は彼に迷惑をかけてしまった。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
I gave him much trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
I can't shake off her seduction.
彼女の誘惑に勝てない。
I'm sorry to trouble you.
迷惑をおかけして申し訳ありません。
The telephone can be a nuisance.
電話は迷惑な事がある。
He never gave way to temptation.
彼は決して誘惑に乗らなかった。
I should like to call on you this evening.
もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
I am sorry to have troubled you.
ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
I don't want to get you into trouble.
私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
He felt the lure of adventure.
彼は冒険の誘惑を感じた。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
The moon is a satellite of the earth.
月は地球の惑星である。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Events of that type generally arouse suspicion.
この種の事件はよく疑惑を生む。
It's hard to resist temptation.
誘惑に抵抗することは難しい。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
He was perplexed.
彼は戸惑っていた。
The earth is one of the sun's planets.
地球は太陽の惑星の1つである。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."