The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The earth is different from the other planets in that it has water.
地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
She was embarrassed at what she had said.
彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
He is always writing about journey to other planets.
いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.
私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
You must not yield to temptation.
誘惑に負けてはいけない。
He was weak enough to succumb to temptation.
彼はもろくも誘惑に負けた。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
Young people are prone to fall into temptation.
若い人たちは誘惑に陥りやすい。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
That's too much of a good thing.
それは有難迷惑なことだ。
Neptune is the eighth planet of the solar system.
海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
He seduced her with false promises.
彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
I gave no answer for fear I should confuse him.
彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
We will explore every planet that goes around the sun.
我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.
私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
Young men are prone to fall into temptation.
若い人は誘惑に陥りがちである。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
Jupiter is the largest planet in the Solar System.
木星は、太陽系最大の惑星である。
He was at a loss what to do.
彼は何をすべきか当惑した。
I have gotten him into trouble.
僕は彼に迷惑をかけてしまった。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.
お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
She gave way to the temptation to buy the jewel.
彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
Men are subject to temptation.
人は誘惑にかかりやすい。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
Animals and plants live on this planet.
動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
The earth is a planet, not a fixed star.
地球は恒星ではなく惑星だ。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
The big cities are full of allurements.
大都会には誘惑が多い。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
I'm very sorry to have troubled you.
ご迷惑をかけて本当にすみません。
Would it inconvenience you to go yourself?
ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑に負けなかった。
I should like to call on you this evening.
もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
Will it bother you if I turn on the radio?
ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
Tom is confused.
トムは戸惑っている。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.