Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He felt lost and uncomfortable. 彼は当惑して落ち着きませんでした。 Mr. Hashimoto was confused by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 Jupiter is the largest planet in the Solar System. 木星は、太陽系最大の惑星である。 What tempted him to propose to her? 何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。 The snake was the one who tempted Eve. イブを誘惑したのは蛇だ。 They sent some people to live on the planet. 彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。 In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。 I try not to bother anyone. 誰にも迷惑をかけないようにします。 I am sorry to trouble you so much. 大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 Gravity binds the planets to the sun. 引力が惑星を引きつける。 The earth is different from the other planets in that it has water. 地球は水があるという点でほかの惑星と違う。 The big cities are full of allurements. 大都会には誘惑が多い。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 Planets move around a fixed star. 惑星は恒星の周りを回る。 Mercury is the planet nearest to the sun. 水星は太陽に一番近い惑星です。 I do not want to cause you any trouble. あなたに迷惑をかけたくありません。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 The guy was too selfish to resist temptation. 男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。 Excuse us for the inconvenience. 皆様にご迷惑をおかけしております。 Who was that troublesome man? あの迷惑な人は、誰だったのですか。 I was bewildered at the sight of his strange behavior. 私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。 She was at a loss for words to express her feeling. 彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。 She was puzzled, and she ran away from me. 彼女は当惑して私から逃げた。 Tom is confused. トムは戸惑っている。 She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 Young people are prone to fall into temptation. 若い人たちは誘惑に陥りやすい。 He looked bewildered. 彼は当惑したようであった。 His son troubled him most. 彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。 I am sorry to have troubled you. ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。 This chapter will focus on the riddles of the planets. この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。 I'm sorry to have troubled you owing to our mistake. こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 That's too much of a good thing. それは有難迷惑なことだ。 His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 He was so childish that he couldn't resist temptation. 彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。 Don't mind about what others think. 世間の思惑など気にするな。 Will it bother you if I turn on the radio? ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? I gave no answer for fear I should confuse him. 彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。 I don't want to get you into trouble. 私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。 I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station? ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 He seduced her with false promises. 彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。 He turned away from them in embarrassment. 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 We will explore every planet that goes around the sun. 我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。 Animals and plants live on this planet. 動物と植物がこの惑星にはすんでいる。 Men are subject to temptation. 人間は誘惑にかかりやすい。 I tried in vain to seduce her. 彼女を誘惑しようとしたがむだだった。 Work quietly lest you disturb others. 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 His words gave rise to doubts. 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 Don't yield to any temptation. どんな誘惑にも負けるな。 Such a big gift is a white elephant to us. こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。 The problem puzzled the public. その問題は大衆を当惑させた。 Because he was just like a child, he yielded to temptation. 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。 I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze. 私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。 Is there intelligent life on other planets? 他の惑星に知的生命体はいるか? Neptune is the eighth planet of the solar system. 海王星は太陽系の8番目の惑星だ。 He was weak enough to succumb to temptation. 彼はもろくも誘惑に負けた。 She gave way to the temptation to buy the jewel. 彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。 I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble. あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。 He is proof against temptation. 彼は誘惑に負けない。 The surface of a planet is composed mostly of water. 惑星の表面はほとんどが水から出来ている。 The Earth, Mars and Jupiter are planets. 地球や火星、木星は惑星である。 I was determined not to give in to temptation. 私は誘惑に負けまいと決心していた。 He was clearly embarrassed. 彼は明らかに困惑していた。 He gives us a lot of trouble, but I like him all the same. 彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。 Sorry to bother you. ご迷惑をおかけして申し訳ございません。 He was perplexed. 彼は戸惑っていた。 Scientists can easily compute the distance between planets. 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 The earth is not a star but a planet. 地球は恒星ではなくて惑星です。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 The earth is one of the planets. 地球は惑星の1つです。 I'm determined never to give way to temptation. 絶対に誘惑にはまけないぞ。 He was very puzzled. 彼は大変当惑した。 I feel very sorry that I had put them to so much trouble. 私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。 I wonder if life exists on other planets. 生命は他の惑星に存在しているのだろうか。 Far be it for me to trouble you, but I must ask you something. ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。 Trying to tempt her, I gazed into her face. 彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。 He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again. 彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。 I was dismayed at the news. 私はその知らせに当惑した。 The planets revolve around the sun. 惑星は太陽の周囲を回転する。 I had no idea it would put you to so much trouble. こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。 They are talking loudly when they know they are disturbing others. 人の迷惑をしっていながら大声で話している。 The moon is a satellite of the earth. 月は地球の惑星である。 The child annoyed him with questions. 子供は彼が質問で迷惑した。 He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 She gave way to temptation. 彼女は誘惑に負けた。 Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you. この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。 He gave in to the temptation. 彼は誘惑に負けてしまった。 She was dismayed at the news. 彼女はその知らせに当惑した。 Mr Hashimoto was confused by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 He gave in to the temptation. 彼はその誘惑に屈した。 What would you do if you met a person from another planet? 他の惑星の人に出会ったら、どうするか? Is there life on other planets? 他の惑星には生命が存在しますか。 The girl looked embarrassed at his rude question. 彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。 The authorities are trying to dispel the doubts about his death. 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 He is pleased when we are bewildered. 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。