I was completely bewildered by his sudden change of mood.
彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
Jupiter is the largest planet in the Solar System.
木星は、太陽系最大の惑星である。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
Never make a nuisance of yourself.
迷惑にならないようにしなさい。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.
私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
The earth is a beautiful planet.
地球は美しい惑星だ。
Events of that type generally arouse suspicion.
この種の事件はよく疑惑を生む。
The earth is one of the planets.
地球は惑星の1つです。
They sent some people to live on the planet.
彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
She was embarrassed at what she had said.
彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
I was at a loss what to do.
私はどうしてよいのかわからず当惑した。
I'm determined never to give way to temptation.
絶対に誘惑にはまけないぞ。
That's too much of a good thing.
それは有難迷惑なことだ。
He was puzzled by the question.
彼はその質問に当惑した。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.
彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
Sorry to bother you.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.
太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
I gave him much trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
I was confused by the expression on her face.
彼女の表情に私は困惑した。
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
She is proof against any temptation.
彼女はどんな誘惑にも負けない。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
Such a big gift is a white elephant to us.
こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
It's hard to resist temptation.
誘惑に抵抗することは難しい。
She was puzzled, and she ran away from me.
彼女は当惑して私から逃げた。
The Earth, Mars and Jupiter are planets.
地球や火星、木星は惑星である。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
He seduced her with false promises.
彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
Young people are prone to fall into temptation.
若い人たちは誘惑に陥りやすい。
He is always writing about journey to other planets.
いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."