She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
We will explore every planet that goes around the sun.
我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
Men are subject to temptation.
人は誘惑にかかりやすい。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.
私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
What would you do if you met a person from another planet?
他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
I am sorry to have troubled you.
ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.
私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
He was at a loss what to do.
彼は何をすべきか当惑した。
She was embarrassed at what she had said.
彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
He was perplexed.
彼は戸惑っていた。
I do not want to cause you any trouble.
あなたに迷惑をかけたくありません。
She gave way to the temptation to buy the jewel.
彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
The earth is one of the planets.
地球は惑星の1つです。
His remark put me out of countenance.
彼の批評は私を当惑させた。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.
ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
The snake was the one who tempted Eve.
イブを誘惑したのは蛇だ。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.
人の迷惑をしっていながら大声で話している。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
The earth is not a star but a planet.
地球は恒星ではなくて惑星です。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.
みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!
悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
He was clearly embarrassed.
彼は明らかに困惑していた。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.
銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
I hope this will not inconvenience you too much.
あまり迷惑がかからないことを祈ります。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
The girl looked embarrassed at his rude question.
彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
Such a big gift is a white elephant to us.
こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
Never make a nuisance of yourself.
迷惑にならないようにしなさい。
She was embarrassed by his sudden appearance.
彼女が急に現れて彼は当惑した。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
She was puzzled, and she ran away from me.
彼女は当惑して私から逃げた。
He gave way to the temptation again.
彼は再びその誘惑に負けてしまった。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
It is "doubt" that turns good into bad.
善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
I wonder if life exists on other planets.
生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をおかけしてすいません。
Neptune is the eighth planet of the solar system.
海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
Jupiter is the largest planet in the Solar System.
木星は、太陽系最大の惑星である。
I'm sorry to cause you all this trouble.
こんなに迷惑をかけてすいません。
I tried in vain to seduce her.
彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."