The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
The earth is one of the planets.
地球は惑星の1つです。
He was assailed with doubts.
彼は疑惑に悩まされた。
Sorry to bother you.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
He was bewildered on that day.
その日彼は困惑した。
Animals and plants live on this planet.
動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
I was at a loss what to do.
私はどうしてよいのかわからず当惑した。
He is pleased when we are bewildered.
彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
I should like to call on you this evening.
もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
I wonder if life exists on other planets.
生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
The earth is one of the sun's planets.
地球は太陽の惑星の1つである。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
He was weak enough to succumb to temptation.
彼はもろくも誘惑に負けた。
Neptune is the eighth planet of the solar system.
海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
The big cities are full of allurements.
大都会には誘惑が多い。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
Who was that troublesome man?
あの迷惑な人は、誰だったのですか。
I can't shake off her seduction.
彼女の誘惑に勝てない。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
His son troubled him most.
彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.
ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
We are all bewildered by her inconstancy.
彼女の移り気にはみんな当惑している。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
He was perplexed.
彼は戸惑っていた。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
Tom is confused.
トムは戸惑っている。
She gave way to temptation.
彼女は誘惑に負けた。
I felt rather puzzled.
私は幾分困惑した気持ちだった。
She was dismayed at the news.
彼女はその知らせに当惑した。
He was very puzzled.
彼は大変当惑した。
I was quite at a loss for words.
私は大変当惑し言葉がでなかった。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
Would it inconvenience you to go yourself?
ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."