UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '惑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They sent some people to live on the planet.彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
I can't imagine life on another planet.私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
Men are subject to temptation.人は誘惑にかかりやすい。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
I'm determined never to give way to temptation.絶対に誘惑にはまけないぞ。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
He felt lost and uncomfortable.彼は当惑して落ち着きませんでした。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
She was puzzled, and she ran away from me.彼女は当惑して私から逃げた。
He was assailed with doubts.彼は疑惑に悩まされた。
I was quite at a loss for words.私は大変当惑し言葉がでなかった。
She was at a loss for words to express her feeling.彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
He was weak enough to succumb to temptation.彼はもろくも誘惑に負けた。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
She gave way to the temptation to buy the jewel.彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots.彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
She was dismayed at the news.彼女はその知らせに当惑した。
It is "doubt" that turns good into bad.善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
I do not want to cause you any trouble.あなたに迷惑をかけたくありません。
I try not to bother anyone.誰にも迷惑をかけないようにします。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
Never make a nuisance of yourself.迷惑にならないようにしなさい。
He seduced her with false promises.彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
We will explore every planet that goes around the sun.我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
He was very puzzled.彼は大変当惑した。
I was dismayed at the news.私はその知らせに当惑した。
He is always writing about journey to other planets.いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
He was puzzled by the question.彼はその質問に当惑した。
Don't yield to any temptation.どんな誘惑にも負けるな。
I was at a loss what to do.私はどうしてよいのかわからず当惑した。
The guy was too selfish to resist temptation.男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.疑惑の影を捜そうとする盲人。
Men are subject to temptation.人間は誘惑にかかりやすい。
What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall.あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
He is pleased when we are bewildered.彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
I was confused by the expression on her face.彼女の表情に私は困惑した。
This chapter will focus on the riddles of the planets.この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
The bribery scandal cast doubts on the government.収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
I tried in vain to seduce her.彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。
He was bewildered.彼は戸惑っていた。
I could not resist the lure of great profits.莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
I live on this planet.私はこの惑星に住んでいる。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
He never gave in to temptation.彼は決して誘惑に負けなかった。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
I'm sorry to trouble you.ご迷惑をおかけしてすいません。
He was puzzled at the question.彼はその質問に当惑した。
He is always giving people a lot of trouble.彼はいつも人に迷惑をかけている。
I feel abashed at my mistake.私は自分の誤りに、当惑しています。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
The child annoyed her with questions.子供は彼女が質問で迷惑した。
I can't resist sweet things.僕は甘いものの誘惑に勝てない。
That's too much of a good thing.それは有難迷惑なことだ。
I have gotten him into trouble.僕は彼に迷惑をかけてしまった。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
I gave him much trouble.私は彼に大変迷惑をかけた。
I can't shake off her seduction.彼女の誘惑に勝てない。
I'm sorry to trouble you.迷惑をおかけして申し訳ありません。
The telephone can be a nuisance.電話は迷惑な事がある。
He never gave way to temptation.彼は決して誘惑に乗らなかった。
I should like to call on you this evening.もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
I don't want to get you into trouble.私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
He felt the lure of adventure.彼は冒険の誘惑を感じた。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
The moon is a satellite of the earth.月は地球の惑星である。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Events of that type generally arouse suspicion.この種の事件はよく疑惑を生む。
It's hard to resist temptation.誘惑に抵抗することは難しい。
People were bewildered by the unexpected situation.予想外の事態に人々は困惑した。
He was perplexed.彼は戸惑っていた。
The earth is one of the sun's planets.地球は太陽の惑星の1つである。
He was so childish that he couldn't resist temptation.彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
He gave way to the temptation again.彼は再びその誘惑に負けてしまった。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
It is common for children to cause trouble.子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
I'm sorry to cause you all this trouble.こんなに迷惑をかけてすいません。
He gave in to the temptation.彼は誘惑に負けてしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License