The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.
ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
The guy was too selfish to resist temptation.
男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
I gave him much trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
What would you do if you met a person from another planet?
他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
He gave way to the temptation again.
彼は再びその誘惑に負けてしまった。
She is proof against any temptation.
彼女はどんな誘惑にも負けない。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
He was very puzzled.
彼は大変当惑した。
The moon is a satellite of the earth.
月は地球の惑星である。
Mercury is the planet nearest to the sun.
水星は太陽に一番近い惑星です。
He felt lost and uncomfortable.
彼は当惑して落ち着きませんでした。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.
彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
His son troubled him most.
彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
I was at a loss what to do.
私はどうしてよいのかわからず当惑した。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.
銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
It is "doubt" that turns good into bad.
善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
The words confirmed him in his suspicions.
その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
Because he was just like a child, he yielded to temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.
ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
I was confused by the expression on her face.
彼女の表情に私は困惑した。
He was clearly embarrassed.
彼は明らかに困惑していた。
He is always writing about journey to other planets.
いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.
私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
I do not want to cause you any trouble.
あなたに迷惑をかけたくありません。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
The earth is one of the planets.
地球は惑星の1つです。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
I'm very sorry to have troubled you.
ご迷惑をかけて本当にすみません。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
The snake was the one who tempted Eve.
イブを誘惑したのは蛇だ。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
He seduced her with false promises.
彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
The problem puzzled the public.
その問題は大衆を当惑させた。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.
私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.