Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Gravity binds the planets to the sun. 引力が惑星を引きつける。 You should seclude him from temptation. 彼を誘惑から引き離すべきだ。 He felt the lure of adventure. 彼は冒険の誘惑を感じた。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 He seduced her with false promises. 彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。 He was at a loss what to do. 彼は何をすべきか当惑した。 Astronomy deals with the stars and planets. 天文学は恒星と惑星を扱う。 Chicken pox is an itchy nuisance for kids. みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。 The authorities are trying to dispel the doubts about his death. 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 I can't resist sweet things. 僕は甘いものの誘惑に勝てない。 The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 They are talking loudly when they know they are disturbing others. 人の迷惑をしっていながら大声で話している。 Young people are prone to fall into temptation. 若者は誘惑に屈しやすいものだ。 What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall. あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。 Young people are prone to fall into temptation. 若い人たちは誘惑に陥りやすい。 He yielded to temptation and took drugs. 彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。 What tempted him to propose to her? 何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。 The child annoyed her with questions. 子供は彼女が質問で迷惑した。 Mr. Hashimoto was confused by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 I was determined not to give in to temptation. 私は誘惑に負けまいと決心していた。 Far be it for me to trouble you, but I must ask you something. ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。 I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble. あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。 The Earth is a small but beautiful planet. 地球は小さいけど美しい惑星だ。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 That's too much of a good thing. それは有難迷惑なことだ。 She gave way to temptation. 彼女は誘惑に負けた。 The surface of a planet is composed mostly of water. 惑星の表面はほとんどが水から出来ている。 I feel abashed at my mistake. 私は自分の誤りに、当惑しています。 Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance. 望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。 I am sorry to have troubled you. ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。 Young men are prone to fall into temptation. 若い人は誘惑に陥りがちである。 His remark put me out of countenance. 彼の批評は私を当惑させた。 Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! He is pleased when we are bewildered. 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 The girl looked embarrassed at his rude question. 彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。 In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。 He was weak enough to succumb to temptation. 彼はもろくも誘惑に負けた。 He gave us quite a lot of trouble. 彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。 What would you do if you met a person from another planet? 他の惑星の人に出会ったら、どうするか? The sun has nine planets. 太陽は9つの惑星を持つ。 He was clearly embarrassed. 彼は明らかに困惑していた。 He is always giving people a lot of trouble. 彼はいつも人に迷惑をかけている。 The chocolate cake tempted her even though she was dieting. ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。 I have gotten him into trouble. 僕は彼に迷惑をかけてしまった。 I am sorry to trouble you so much. 大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 She was very embarrassed when her child behaved badly in public. 彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。 He gave way to the temptation again. 彼は再びその誘惑に負けてしまった。 I was at a loss what to do. 私はどうしてよいのかわからず当惑した。 I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station? ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。 I'm sorry to have troubled you owing to our mistake. こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。 She was dismayed at the news. 彼女はその知らせに当惑した。 I was confused by her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 I'm determined never to give way to temptation. 絶対に誘惑にはまけないぞ。 He was so childish that he couldn't resist temptation. 彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。 We are all bewildered by her inconstancy. 彼女の移り気にはみんな当惑している。 I caused him a lot of trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 He noticed her embarrassment. 彼は彼女が当惑しているのに気づいた。 I'm sorry to cause you all this trouble. こんなに迷惑をかけてすいません。 The big cities are full of allurements. 大都会には誘惑が多い。 I was truly perplexed. 私は本当に困惑していた。 He was bewildered. 彼は戸惑っていた。 Such a big gift is a white elephant to us. こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。 I hope this will not inconvenience you too much. あまり迷惑がかからないことを祈ります。 The earth is one of the planets. 地球は惑星の1つです。 It is "doubt" that turns good into bad. 善を悪に変えるのは、「疑惑」である。 Excuse us for the inconvenience. 皆様にご迷惑をおかけしております。 Because he was just like a child, he yielded to temptation. 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。 He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑に負けなかった。 The earth is a planet, not a fixed star. 地球は恒星ではなく惑星だ。 I try not to bother anyone. 誰にも迷惑をかけないようにします。 He turned away from them in embarrassment. 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 She wanted to spare him embarrassment. 彼女は彼を当惑させたくなかった。 The moon is a satellite of the earth. 月は地球の惑星である。 Animals and plants live on this planet. 動物と植物がこの惑星にはすんでいる。 On hearing himself praised, John was deeply embarrassed. ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。 But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one. しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。 Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight. 私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。 He was so childish that he couldn't resist temptation. 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。 The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors. その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。 He was perplexed. 彼は戸惑っていた。 I do not want to cause you any trouble. あなたに迷惑をかけたくありません。 Don't yield to any temptation. どんな誘惑にも負けるな。 Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 The child annoyed him with questions. 子供は彼が質問で迷惑した。 There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter. 銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。 There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them. 太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。 Neptune is the eighth planet of the solar system. 海王星は太陽系の8番目の惑星だ。 Would it inconvenience you to go yourself? ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。 Mercury is the planet nearest to the sun. 水星は太陽に一番近い惑星です。 Faith which does not doubt is dead faith. 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をかけてすみません。 I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze. 私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。 I was embarrassed by his rudeness. 私は彼の失礼な態度に当惑した。 I don't want to get you into trouble. 私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。 Nine planets including the earth are moving around the sun. 地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。 His words gave rise to doubts. 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 To her embarrassment, her baby never stopped crying. 彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。 The Earth, Mars and Jupiter are planets. 地球や火星、木星は惑星である。 He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again. 彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。 She was embarrassed at what she had said. 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。