I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.
私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
Would it inconvenience you to go yourself?
ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
Men are subject to temptation.
人間は誘惑にかかりやすい。
Mars, the red planet, is the fourth planet.
赤い火星は四番の惑星である。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
Young people are prone to fall into temptation.
若い人たちは誘惑に陥りやすい。
We will explore every planet that goes around the sun.
我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
That's too much of a good thing.
それは有難迷惑なことだ。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
The earth is one of the planets.
地球は惑星の1つです。
He frowned in puzzlement.
彼は当惑して顔をしかめた。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.
彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
Planets move around a fixed star.
惑星は恒星の周りを回る。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
I don't want to get you into trouble.
私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.
ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.
私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
He never gave way to temptation.
彼は決して誘惑に乗らなかった。
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.
ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
His remark put me out of countenance.
彼の批評は私を当惑させた。
She gave way to temptation.
彼女は誘惑に負けた。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
The Earth is a small but beautiful planet.
地球は小さいけど美しい惑星だ。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
He is proof against temptation.
彼は誘惑に負けない。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.