The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't want to get you into trouble.
私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.
ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
He turned away from them in embarrassment.
彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
The sun has nine planets.
太陽は9つの惑星を持つ。
I'm determined never to give way to temptation.
絶対に誘惑にはまけないぞ。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
The earth is not a star but a planet.
地球は恒星ではなくて惑星です。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
Neptune is the eighth planet of the solar system.
海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
The big cities are full of allurements.
大都会には誘惑が多い。
I hope this will not inconvenience you too much.
あまり迷惑がかからないことを祈ります。
The Earth is a small but beautiful planet.
地球は小さいけど美しい惑星だ。
Events of that type generally arouse suspicion.
この種の事件はよく疑惑を生む。
I try not to bother anyone.
誰にも迷惑をかけないようにします。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.
お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
I wonder if life exists on other planets.
生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
Would it inconvenience you to go yourself?
ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
That car in the middle of the path is an inconvenience.
小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
Tom is confused.
トムは戸惑っている。
He was puzzled at the question.
彼はその質問に当惑した。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
He was at a loss what to do.
彼は何をすべきか当惑した。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
Such a big gift is a white elephant to us.
こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
I felt rather puzzled.
私は幾分困惑した気持ちだった。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.
私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.
彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
He was puzzled by the question.
彼はその質問に当惑した。
The words confirmed him in his suspicions.
その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
She was dismayed at the news.
彼女はその知らせに当惑した。
He was perplexed.
彼は戸惑っていた。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
His remark put me out of countenance.
彼の批評は私を当惑させた。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
I was embarrassed.
私は困惑した。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
He is pleased when we are bewildered.
彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
He was very puzzled.
彼は大変当惑した。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.
彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
The earth is one of the sun's planets.
地球は太陽の惑星の1つである。
She wanted to spare him embarrassment.
彼女は彼を当惑させたくなかった。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.
みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
The problem puzzled the public.
その問題は大衆を当惑させた。
Animals and plants live on this planet.
動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
She is proof against any temptation.
彼女はどんな誘惑にも負けない。
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
Is there life on other planets?
他の惑星には生命が存在しますか。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a