The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't yield to any temptation.
どんな誘惑にも負けるな。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Never make a nuisance of yourself.
迷惑にならないようにしなさい。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
The snake was the one who tempted Eve.
イブを誘惑したのは蛇だ。
I gave no answer for fear I should confuse him.
彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
He is pleased when we are bewildered.
彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
I was dismayed at the news.
私はその知らせに当惑した。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
That car in the middle of the path is an inconvenience.
小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
The big cities are full of allurements.
大都会には誘惑が多い。
Trying to tempt her, I gazed into her face.
彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.
太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
Is there intelligent life on other planets?
他の惑星に知的生命体はいるか?
I could not resist the lure of great profits.
莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
The Earth, Mars and Jupiter are planets.
地球や火星、木星は惑星である。
The sun has nine planets.
太陽は9つの惑星を持つ。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.
ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
I'm sorry to cause you all this trouble.
こんなに迷惑をかけてすいません。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
The earth is a planet, not a fixed star.
地球は恒星ではなく惑星だ。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑には負けなかった。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をかけてすみません。
The child annoyed him with questions.
子供は彼が質問で迷惑した。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
Sorry to bother you.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
Events of that type generally arouse suspicion.
この種の事件はよく疑惑を生む。
He was at a loss what to do.
彼は何をすべきか当惑した。
She gave way to the temptation to buy the jewel.
彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
She gave way to temptation.
彼女は誘惑に負けた。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
He was clearly embarrassed.
彼は明らかに困惑していた。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.
天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
He was very puzzled.
彼は大変当惑した。
What would you do if you met a person from another planet?
他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
What tempted him to propose to her?
何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。
He is always giving people a lot of trouble.
彼はいつも人に迷惑をかけている。
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
Mercury is the planet nearest to the sun.
水星は太陽に一番近い惑星です。
The Earth is a small but beautiful planet.
地球は小さいけど美しい惑星だ。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.
私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
Jupiter is the largest planet in the Solar System.
木星は、太陽系最大の惑星である。
His remark put me out of countenance.
彼の批評は私を当惑させた。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
Would it inconvenience you to go yourself?
ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th