The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are all bewildered by her inconstancy.
彼女の移り気にはみんな当惑している。
The problem puzzled the public.
その問題は大衆を当惑させた。
Nine planets including the earth are moving around the sun.
地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
Work quietly lest you disturb others.
他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
He was bewildered on that day.
その日彼は困惑した。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.
私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
Planets move around a fixed star.
惑星は恒星の周りを回る。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.
ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
Who was that troublesome man?
あの迷惑な人は、誰だったのですか。
Don't yield to any temptation.
どんな誘惑にも負けるな。
He is pleased when we are bewildered.
彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
He frowned in puzzlement.
彼は当惑して顔をしかめた。
He was assailed with doubts.
彼は疑惑に悩まされた。
The telephone can be a nuisance.
電話は迷惑な事がある。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑には負けなかった。
Jupiter is the largest planet in the Solar System.
木星は、太陽系最大の惑星である。
The earth is different from the other planets in that it has water.
地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.
お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
Mercury is the planet nearest to the sun.
水星は太陽に一番近い惑星です。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
I'm very sorry to have troubled you.
ご迷惑をかけて本当にすみません。
Sorry to bother you.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
The snake was the one who tempted Eve.
イブを誘惑したのは蛇だ。
The moon is a satellite of the earth.
月は地球の惑星である。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
She is proof against any temptation.
彼女はどんな誘惑にも負けない。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
I'm sorry to cause you all this trouble.
こんなに迷惑をかけてすいません。
I was quite at a loss for words.
私は大変当惑し言葉がでなかった。
I do not want to cause you any trouble.
あなたに迷惑をかけたくありません。
He was puzzled by the question.
彼はその質問に当惑した。
What tempted him to propose to her?
何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
She was embarrassed at what she had said.
彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
I was truly perplexed.
私は本当に困惑していた。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
I was confused by her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をかけてすみません。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.
ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
Never make a nuisance of yourself.
迷惑にならないようにしなさい。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
They are talking loudly when they know they are disturbing others.
人の迷惑をしっていながら大声で話している。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
He seduced her with false promises.
彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
It is "doubt" that turns good into bad.
善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
He was bewildered.
彼は戸惑っていた。
I should like to call on you this evening.
もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
Such a big gift is a white elephant to us.
こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
He gave in to the temptation.
彼は誘惑に負けてしまった。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.
銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.