The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To her embarrassment, her baby never stopped crying.
彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
I'm sorry to trouble you.
迷惑をおかけして申し訳ありません。
What would you do if you met a person from another planet?
他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
The Earth, Mars and Jupiter are planets.
地球や火星、木星は惑星である。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
Mars, the red planet, is the fourth planet.
赤い火星は四番の惑星である。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
He noticed her embarrassment.
彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
Never make a nuisance of yourself.
迷惑にならないようにしなさい。
He never gave way to temptation.
彼は決して誘惑に乗らなかった。
Jupiter is the largest planet in the Solar System.
木星は、太陽系最大の惑星である。
I was confused by her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
I should like to call on you this evening.
もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.
お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
Trying to tempt her, I gazed into her face.
彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。
That car in the middle of the path is an inconvenience.
小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
He felt the lure of adventure.
彼は冒険の誘惑を感じた。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.
ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
I was at a loss what to do.
私はどうしてよいのかわからず当惑した。
Events of that type generally arouse suspicion.
この種の事件はよく疑惑を生む。
He was perplexed.
彼は戸惑っていた。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
I do not want to cause you any trouble.
あなたに迷惑をかけたくありません。
I can't resist sweet things.
僕は甘いものの誘惑に勝てない。
She was dismayed at the news.
彼女はその知らせに当惑した。
We are all bewildered by her inconstancy.
彼女の移り気にはみんな当惑している。
Would it inconvenience you to go yourself?
ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
I was confused by the expression on her face.
彼女の表情に私は困惑した。
He was puzzled by the question.
彼はその質問に当惑した。
He is always giving people a lot of trouble.
彼はいつも人に迷惑をかけている。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.
疑惑の影を捜そうとする盲人。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
They sent some people to live on the planet.
彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
It's hard to resist temptation.
誘惑に抵抗することは難しい。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
His son troubled him most.
彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
She was puzzled, and she ran away from me.
彼女は当惑して私から逃げた。
You must not yield to temptation.
誘惑に負けてはいけない。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
Young people are prone to fall into temptation.
若い人たちは誘惑に陥りやすい。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
I was truly perplexed.
私は本当に困惑していた。
The Earth is a small but beautiful planet.
地球は小さいけど美しい惑星だ。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."