The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The problem puzzled the public.
その問題は大衆を当惑させた。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
Nine planets including the earth are moving around the sun.
地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
I'm very sorry to have troubled you.
ご迷惑をかけて本当にすみません。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
He is always writing about journey to other planets.
いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
Such a big gift is a white elephant to us.
こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.
ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
Events of that type generally arouse suspicion.
この種の事件はよく疑惑を生む。
The guy was too selfish to resist temptation.
男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
I can't shake off her seduction.
彼女の誘惑に勝てない。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
She wanted to spare him embarrassment.
彼女は彼を当惑させたくなかった。
Is there life on other planets?
他の惑星には生命が存在しますか。
I'm sorry to trouble you.
迷惑をおかけして申し訳ありません。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑には負けなかった。
He seduced her with false promises.
彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
Jupiter is the largest planet in the Solar System.
木星は、太陽系最大の惑星である。
Animals and plants live on this planet.
動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
His behavior puzzled me.
彼の行動に私は、困惑した。
I don't want to get you into trouble.
私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
He felt the lure of adventure.
彼は冒険の誘惑を感じた。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
I tried in vain to seduce her.
彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.
お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
The big cities are full of allurements.
大都会には誘惑が多い。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
The Earth, Mars and Jupiter are planets.
地球や火星、木星は惑星である。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
That car in the middle of the path is an inconvenience.
小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
The earth is a beautiful planet.
地球は美しい惑星だ。
Would it inconvenience you to go yourself?
ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
He was at a loss what to do.
彼は何をすべきか当惑した。
I was quite at a loss for words.
私は大変当惑し言葉がでなかった。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
I was confused by her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
I wonder if life exists on other planets.
生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑に負けなかった。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.