I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
He gave way to the temptation again.
彼は再びその誘惑に負けてしまった。
I felt rather puzzled.
私は幾分困惑した気持ちだった。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
The earth is one of the sun's planets.
地球は太陽の惑星の1つである。
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.
ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
I'm very sorry to have troubled you.
ご迷惑をかけて本当にすみません。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
I don't want to get you into trouble.
私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.
私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
I live on this planet.
私はこの惑星に住んでいる。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.
太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
Don't mind about what others think.
世間の思惑など気にするな。
Jupiter is the largest planet in the Solar System.
木星は、太陽系最大の惑星である。
The problem puzzled the public.
その問題は大衆を当惑させた。
He was weak enough to succumb to temptation.
彼はもろくも誘惑に負けた。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
He never gave way to temptation.
彼は決して誘惑に乗らなかった。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.
疑惑の影を捜そうとする盲人。
Work quietly lest you disturb others.
他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.
彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
I'm sorry to cause you all this trouble.
こんなに迷惑をかけてすいません。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
Will it bother you if I turn on the radio?
ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
I was quite at a loss for words.
私は大変当惑し言葉がでなかった。
The earth is different from the other planets in that it has water.
地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
I was bewildered at the sight of his strange behavior.
私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
The moon is a satellite of the earth.
月は地球の惑星である。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.
ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
He was bewildered on that day.
その日彼は困惑した。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
He turned away from them in embarrassment.
彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
He looked bewildered.
彼は当惑したようであった。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.
お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
I'm determined never to give way to temptation.
絶対に誘惑にはまけないぞ。
She wanted to spare him embarrassment.
彼女は彼を当惑させたくなかった。
The earth is a planet, not a fixed star.
地球は恒星ではなく惑星だ。
The snake was the one who tempted Eve.
イブを誘惑したのは蛇だ。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!
悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
He is pleased when we are bewildered.
彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
Men are subject to temptation.
人は誘惑にかかりやすい。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
I can't shake off her seduction.
彼女の誘惑に勝てない。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
She was puzzled, and she ran away from me.
彼女は当惑して私から逃げた。
Sorry to bother you.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
Gravity binds the planets to the sun.
引力が惑星を引きつける。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
Tom is confused.
トムは戸惑っている。
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
The Earth, Mars and Jupiter are planets.
地球や火星、木星は惑星である。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.
彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
She was embarrassed at what she had said.
彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.
銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
What would you do if you met a person from another planet?
他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.