She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
He is always writing about journey to other planets.
いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
Don't yield to any temptation.
どんな誘惑にも負けるな。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
I am sorry to have troubled you.
ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
I gave no answer for fear I should confuse him.
彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
Events of that type generally arouse suspicion.
この種の事件はよく疑惑を生む。
He was puzzled by the question.
彼はその質問に当惑した。
The snake was the one who tempted Eve.
イブを誘惑したのは蛇だ。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.
太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
He felt lost and uncomfortable.
彼は当惑して落ち着きませんでした。
His remark put me out of countenance.
彼の批評は私を当惑させた。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
He was perplexed.
彼は戸惑っていた。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
He was bewildered on that day.
その日彼は困惑した。
We will explore every planet that goes around the sun.
我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
Is there life on other planets?
他の惑星には生命が存在しますか。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
Work quietly lest you disturb others.
他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
I was confused by the expression on her face.
彼女の表情に私は困惑した。
She gave way to temptation.
彼女は誘惑に負けた。
He was puzzled at the question.
彼はその質問に当惑した。
Young people are prone to fall into temptation.
若い人たちは誘惑に陥りやすい。
The earth is a planet, not a fixed star.
地球は恒星ではなく惑星だ。
Tom is confused.
トムは戸惑っている。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
I can't resist sweet things.
僕は甘いものの誘惑に勝てない。
The telephone can be a nuisance.
電話は迷惑な事がある。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
She wanted to spare him embarrassment.
彼女は彼を当惑させたくなかった。
The words confirmed him in his suspicions.
その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
Men are subject to temptation.
人間は誘惑にかかりやすい。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
I have gotten him into trouble.
僕は彼に迷惑をかけてしまった。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.