The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We will explore every planet that goes around the sun.
我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
Tom is confused.
トムは戸惑っている。
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.
私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
He felt lost and uncomfortable.
彼は当惑して落ち着きませんでした。
Men are subject to temptation.
人間は誘惑にかかりやすい。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
The earth is not a star but a planet.
地球は恒星ではなくて惑星です。
I felt rather puzzled.
私は幾分困惑した気持ちだった。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
He seduced her with false promises.
彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.
天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
Men are subject to temptation.
人は誘惑にかかりやすい。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
Will it bother you if I turn on the radio?
ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.
ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
It is "doubt" that turns good into bad.
善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
Is there intelligent life on other planets?
他の惑星に知的生命体はいるか?
She was embarrassed at what she had said.
彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
Events of that type generally arouse suspicion.
この種の事件はよく疑惑を生む。
You must not yield to temptation.
誘惑に負けてはいけない。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
I should like to call on you this evening.
もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
I was dismayed at the news.
私はその知らせに当惑した。
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
Don't yield to any temptation.
どんな誘惑にも負けるな。
She was embarrassed by his sudden appearance.
彼女が急に現れて彼は当惑した。
I'm determined never to give way to temptation.
絶対に誘惑にはまけないぞ。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
Is there life on other planets?
他の惑星には生命が存在しますか。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
The girl looked embarrassed at his rude question.
彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
He was very puzzled.
彼は大変当惑した。
She was puzzled, and she ran away from me.
彼女は当惑して私から逃げた。
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.
ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をかけてすみません。
She gave way to the temptation to buy the jewel.
彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
I tried in vain to seduce her.
彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
That car in the middle of the path is an inconvenience.
小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
He was weak enough to succumb to temptation.
彼はもろくも誘惑に負けた。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
He was assailed with doubts.
彼は疑惑に悩まされた。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
They sent some people to live on the planet.
彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.
彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
The earth is one of the planets.
地球は惑星の1つです。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
She is proof against any temptation.
彼女はどんな誘惑にも負けない。
He is always giving people a lot of trouble.
彼はいつも人に迷惑をかけている。
Such a big gift is a white elephant to us.
こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
What tempted him to propose to her?
何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
I was truly perplexed.
私は本当に困惑していた。
Young people are prone to fall into temptation.
若い人たちは誘惑に陥りやすい。
She gave way to temptation.
彼女は誘惑に負けた。
I gave him much trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."