UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '惑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
Animals and plants live on this planet.動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
The earth is one of the sun's planets.地球は太陽の惑星の1つである。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
That car in the middle of the path is an inconvenience.小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
I gave him much trouble.私は彼に大変迷惑をかけた。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
The problem puzzled the public.その問題は大衆を当惑させた。
I had no idea it would put you to so much trouble.こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
Such a big gift is a white elephant to us.こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
We will explore every planet that goes around the sun.我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
Trying to tempt her, I gazed into her face.彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。
I am sorry to trouble you so much.大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
He was perplexed.彼は戸惑っていた。
I'm sorry to trouble you.迷惑をおかけして申し訳ありません。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
They sent some people to live on the planet.彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
The telephone can be a nuisance.電話は迷惑な事がある。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.疑惑の影を捜そうとする盲人。
I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
She was embarrassed by his sudden appearance.彼女が急に現れて彼は当惑した。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
She gave way to the temptation to buy the jewel.彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
What tempted him to propose to her?何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
She was puzzled, and she ran away from me.彼女は当惑して私から逃げた。
The big cities are full of allurements.大都会には誘惑が多い。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
I can't shake off her seduction.彼女の誘惑に勝てない。
I live on this planet.私はこの惑星に住んでいる。
He frowned in puzzlement.彼は当惑して顔をしかめた。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
The earth is different from the other planets in that it has water.地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
His son troubled him most.彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
I have gotten him into trouble.僕は彼に迷惑をかけてしまった。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
I'm sorry to trouble you.ご迷惑をかけてすみません。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。
He gave us quite a lot of trouble.彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
He is pleased when we are bewildered.彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
Sorry to bother you.ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
I do not want to cause you any trouble.あなたに迷惑をかけたくありません。
He was bewildered.彼は戸惑っていた。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
Men are subject to temptation.人は誘惑にかかりやすい。
He is always giving people a lot of trouble.彼はいつも人に迷惑をかけている。
He was puzzled by the question.彼はその質問に当惑した。
You must not yield to temptation.誘惑に負けてはいけない。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
He was clearly embarrassed.彼は明らかに困惑していた。
I was quite at a loss for words.私は大変当惑し言葉がでなかった。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
The child annoyed him with questions.子供は彼が質問で迷惑した。
Who was that troublesome man?あの迷惑な人は、誰だったのですか。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
His remark put me out of countenance.彼の批評は私を当惑させた。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
He turned away from them in embarrassment.彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
The moon is a satellite of the earth.月は地球の惑星である。
Will it bother you if I turn on the radio?ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
She was embarrassed at what she had said.彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
What would you do if you met a person from another planet?他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
I caused him a lot of trouble.私は彼に大変迷惑をかけた。
I can't resist sweet things.僕は甘いものの誘惑に勝てない。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
Nine planets including the earth are moving around the sun.地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
He was bewildered on that day.その日彼は困惑した。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
Is there life on other planets?他の惑星には生命が存在しますか。
Young people are prone to fall into temptation.若い人たちは誘惑に陥りやすい。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
Work quietly lest you disturb others.他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
Neptune is the eighth planet of the solar system.海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
He is always writing about journey to other planets.いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
I gave no answer for fear I should confuse him.彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
He felt lost and uncomfortable.彼は当惑して落ち着きませんでした。
He gave in to the temptation.彼は誘惑に負けてしまった。
He was very puzzled.彼は大変当惑した。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
She was dismayed at the news.彼女はその知らせに当惑した。
I'm very sorry to have troubled you.ご迷惑をかけて本当にすみません。
It is "doubt" that turns good into bad.善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
I'm sorry to cause you all this trouble.こんなに迷惑をかけてすいません。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.人の迷惑をしっていながら大声で話している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License