Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? Young men are prone to fall into temptation. 若い人は誘惑に陥りがちである。 The problem puzzled the public. その問題は大衆を当惑させた。 Mr. Hashimoto was confused by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 He is proof against temptation. 彼は誘惑に負けない。 You must not yield to temptation. 誘惑に負けてはいけない。 Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 He felt lost and uncomfortable. 彼は当惑して落ち着きませんでした。 He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 What would you do if you met a person from another planet? 他の惑星の人に出会ったら、どうするか? I feel abashed at my mistake. 私は自分の誤りに、当惑しています。 Mr Hashimoto was confused by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you. この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。 And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th それに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。 She was dismayed at the news. 彼女はその知らせに当惑した。 Gravity binds the planets to the sun. 引力が惑星を引きつける。 For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange. したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。 I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。 The sun has nine planets. 太陽は9つの惑星を持つ。 J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements. 天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。 It's hard to resist temptation. 誘惑に抵抗することは難しい。 I was determined not to give in to temptation. 私は誘惑に負けまいと決心していた。 He never gave way to temptation. 彼は決して誘惑に乗らなかった。 I don't want to burden you with my troubles. 私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。 Scientists can easily compute the distance between planets. 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 The words confirmed him in his suspicions. その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。 The guy was so childish that he couldn't resist temptation. その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。 The guy was too selfish to resist temptation. 男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。 There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter. 銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。 I feel very sorry that I had put them to so much trouble. 私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。 Don't yield to any temptation. どんな誘惑にも負けるな。 He yielded to temptation and took drugs. 彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。 He gave in to the temptation. 彼はその誘惑に屈した。 He was puzzled at the question. 彼はその質問に当惑した。 I am sorry to trouble you so much. 大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 I don't want to get you into trouble. 私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。 He gave way to the temptation again. 彼は再びその誘惑に負けてしまった。 He is always giving people a lot of trouble. 彼はいつも人に迷惑をかけている。 Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. 長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。 Animals and plants live on this planet. 動物と植物がこの惑星にはすんでいる。 Chicken pox is an itchy nuisance for kids. みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。 I'm sorry to trouble you. 迷惑をおかけして申し訳ありません。 Because he was just like a child, he yielded to temptation. 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。 The bribery scandal cast doubts on the government. 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble. あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。 I was embarrassed. 私は困惑した。 But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one. しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。 This chapter will focus on the riddles of the planets. この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。 She knows how to use her good looks to get what she wants out of men. 彼女は色仕掛けで男を誘惑する。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 The earth is a planet, not a fixed star. 地球は恒星ではなく惑星だ。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をおかけしてすいません。 I live on this planet. 私はこの惑星に住んでいる。 The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors. その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。 The planets revolve around the sun. 惑星は太陽の周囲を回転する。 I can't shake off her seduction. 彼女の誘惑に勝てない。 I can't resist sweet things. 僕は甘いものの誘惑に勝てない。 His son troubled him most. 彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。 Men are subject to temptation. 人は誘惑にかかりやすい。 He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 Young people are prone to fall into temptation. 若者は誘惑に屈しやすいものだ。 Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! Is there life on other planets? 他の惑星には生命が存在しますか。 What tempted him to propose to her? 何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。 The moon is a satellite of the earth. 月は地球の惑星である。 He turned away from them in embarrassment. 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 It is "doubt" that turns good into bad. 善を悪に変えるのは、「疑惑」である。 The earth is one of the sun's planets. 地球は太陽の惑星の1つである。 If it's not too much trouble, I would like some help. ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 The girl looked embarrassed at his rude question. 彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。 Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance. 望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。 Events of that type generally arouse suspicion. この種の事件はよく疑惑を生む。 I was truly perplexed. 私は本当に困惑していた。 Tom is confused. トムは戸惑っている。 The earth is a beautiful planet. 地球は美しい惑星だ。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をかけてすみません。 I was confused with her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 I sincerely regret having caused you such an inconvenience. このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。 I was dismayed at the news. 私はその知らせに当惑した。 Never make a nuisance of yourself. 迷惑にならないようにしなさい。 Such a big gift is a white elephant to us. こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。 Work quietly lest you disturb others. 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 The chocolate cake tempted her even though she was dieting. ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。 His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them. 太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。 I'm sorry to cause you all this trouble. こんなに迷惑をかけてすいません。 He frowned in puzzlement. 彼は当惑して顔をしかめた。 Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance." 明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。 He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again. 彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。 I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 She was embarrassed at what she had said. 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。 I'm determined never to give way to temptation. 絶対に誘惑にはまけないぞ。 That's too much of a good thing. それは有難迷惑なことだ。 As far as we know, the earth is the only planet to have oceans. 私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。 We will explore every planet that goes around the sun. 我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。