Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.
ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
He is proof against temptation.
彼は誘惑に負けない。
She was embarrassed by his sudden appearance.
彼女が急に現れて彼は当惑した。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
He was perplexed.
彼は戸惑っていた。
That car in the middle of the path is an inconvenience.
小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
Mars, the red planet, is the fourth planet.
赤い火星は四番の惑星である。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.
みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
The earth is one of the sun's planets.
地球は太陽の惑星の1つである。
The earth is one of the planets.
地球は惑星の1つです。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
I was dismayed at the news.
私はその知らせに当惑した。
Men are subject to temptation.
人は誘惑にかかりやすい。
What would you do if you met a person from another planet?
他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
The big cities are full of allurements.
大都会には誘惑が多い。
Sorry to bother you.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
I felt rather puzzled.
私は幾分困惑した気持ちだった。
Young men are prone to fall into temptation.
若い人は誘惑に陥りがちである。
He was at a loss what to do.
彼は何をすべきか当惑した。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
He frowned in puzzlement.
彼は当惑して顔をしかめた。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
I gave no answer for fear I should confuse him.
彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
I tried in vain to seduce her.
彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
I can't shake off her seduction.
彼女の誘惑に勝てない。
Is there intelligent life on other planets?
他の惑星に知的生命体はいるか?
I'm determined never to give way to temptation.
絶対に誘惑にはまけないぞ。
Neptune is the eighth planet of the solar system.
海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.
彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
The child annoyed him with questions.
子供は彼が質問で迷惑した。
Animals and plants live on this planet.
動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
I was at a loss what to do.
私はどうしてよいのかわからず当惑した。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.
私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.
彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.
私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
The earth is not a star but a planet.
地球は恒星ではなくて惑星です。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
Such a big gift is a white elephant to us.
こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
He felt lost and uncomfortable.
彼は当惑して落ち着きませんでした。
The snake was the one who tempted Eve.
イブを誘惑したのは蛇だ。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.
私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
I gave him much trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
That's too much of a good thing.
それは有難迷惑なことだ。
I try not to bother anyone.
誰にも迷惑をかけないようにします。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.
私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.
ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
She gave way to the temptation to buy the jewel.
彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.
私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
He gave in to the temptation.
彼は誘惑に負けてしまった。
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
He was weak enough to succumb to temptation.
彼はもろくも誘惑に負けた。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
You must not yield to temptation.
誘惑に負けてはいけない。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
I have gotten him into trouble.
僕は彼に迷惑をかけてしまった。
He is always writing about journey to other planets.
いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
She was embarrassed at what she had said.
彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
I was confused by her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
He was bewildered.
彼は戸惑っていた。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
His son troubled him most.
彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
I live on this planet.
私はこの惑星に住んでいる。
He gave way to the temptation again.
彼は再びその誘惑に負けてしまった。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th