He is always writing about journey to other planets.
いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
I'm sorry to cause you all this trouble.
こんなに迷惑をかけてすいません。
Is there life on other planets?
他の惑星には生命が存在しますか。
Gravity binds the planets to the sun.
引力が惑星を引きつける。
Mercury is the planet nearest to the sun.
水星は太陽に一番近い惑星です。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
I should like to call on you this evening.
もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
He looked bewildered.
彼は当惑したようであった。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.
私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.
みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
I wonder if life exists on other planets.
生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.
ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
I gave no answer for fear I should confuse him.
彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
He was weak enough to succumb to temptation.
彼はもろくも誘惑に負けた。
Animals and plants live on this planet.
動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
He was at a loss what to do.
彼は何をすべきか当惑した。
I could not resist the lure of great profits.
莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
The telephone can be a nuisance.
電話は迷惑な事がある。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
He was bewildered.
彼は戸惑っていた。
The child annoyed him with questions.
子供は彼が質問で迷惑した。
I was quite at a loss for words.
私は大変当惑し言葉がでなかった。
The Earth is a small but beautiful planet.
地球は小さいけど美しい惑星だ。
I have gotten him into trouble.
僕は彼に迷惑をかけてしまった。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.
彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
Planets move around a fixed star.
惑星は恒星の周りを回る。
It is "doubt" that turns good into bad.
善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
I was confused by the expression on her face.
彼女の表情に私は困惑した。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
He was bewildered on that day.
その日彼は困惑した。
She was embarrassed by his sudden appearance.
彼女が急に現れて彼は当惑した。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.
太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
The snake was the one who tempted Eve.
イブを誘惑したのは蛇だ。
The sun has nine planets.
太陽は9つの惑星を持つ。
She was puzzled, and she ran away from me.
彼女は当惑して私から逃げた。
Don't yield to any temptation.
どんな誘惑にも負けるな。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!
悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
I can't shake off her seduction.
彼女の誘惑に勝てない。
His remark put me out of countenance.
彼の批評は私を当惑させた。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.
彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
We are all bewildered by her inconstancy.
彼女の移り気にはみんな当惑している。
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
His son troubled him most.
彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
The earth is different from the other planets in that it has water.
地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑には負けなかった。
What tempted him to propose to her?
何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
I'm determined never to give way to temptation.
絶対に誘惑にはまけないぞ。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
He never gave way to temptation.
彼は決して誘惑に乗らなかった。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
The guy was too selfish to resist temptation.
男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
She gave way to temptation.
彼女は誘惑に負けた。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
I was dismayed at the news.
私はその知らせに当惑した。
He noticed her embarrassment.
彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
Such a big gift is a white elephant to us.
こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.
私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
It's hard to resist temptation.
誘惑に抵抗することは難しい。
Mars, the red planet, is the fourth planet.
赤い火星は四番の惑星である。
Tom is confused.
トムは戸惑っている。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.
人の迷惑をしっていながら大声で話している。
Don't mind about what others think.
世間の思惑など気にするな。
Men are subject to temptation.
人は誘惑にかかりやすい。
She wanted to spare him embarrassment.
彼女は彼を当惑させたくなかった。
The big cities are full of allurements.
大都会には誘惑が多い。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
He was puzzled by the question.
彼はその質問に当惑した。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th