Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The sun has nine planets. 太陽は9つの惑星を持つ。 Astronomy deals with the stars and planets. 天文学は恒星と惑星を扱う。 Mercury is the planet nearest to the sun. 水星は太陽に一番近い惑星です。 Never make a nuisance of yourself. 迷惑にならないようにしなさい。 I'm sorry to cause you all this trouble. こんなに迷惑をかけてすいません。 She is proof against any temptation. 彼女はどんな誘惑にも負けない。 Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 I was embarrassed. 私は困惑した。 I'm determined never to give way to temptation. 絶対に誘惑にはまけないぞ。 To her embarrassment, her baby never stopped crying. 彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。 His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 Scientists can easily compute the distance between planets. 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 I'm sorry to have troubled you owing to our mistake. こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。 Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you. この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。 The earth is different from the other planets in that it has water. 地球は水があるという点でほかの惑星と違う。 I'm very sorry to have troubled you. ご迷惑をかけて本当にすみません。 I feel abashed at my mistake. 私は自分の誤りに、当惑しています。 My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance." 明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。 Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that? 今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。 Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. 長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。 He was perplexed. 彼は戸惑っていた。 There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter. 銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。 I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station? ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。 I'm sorry to trouble you. 迷惑をおかけして申し訳ありません。 His remark put me out of countenance. 彼の批評は私を当惑させた。 I can't resist sweet things. 僕は甘いものの誘惑に勝てない。 She gave way to temptation. 彼女は誘惑に負けた。 I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。 Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight. 私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。 He was so childish that he couldn't resist temptation. 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。 He looked bewildered. 彼は当惑したようであった。 Excuse us for the inconvenience. 皆様にご迷惑をおかけしております。 They are talking loudly when they know they are disturbing others. 人の迷惑をしっていながら大声で話している。 He gave way to the temptation again. 彼は再びその誘惑に負けてしまった。 The guy was so childish that he couldn't resist temptation. その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。 Will it bother you if I turn on the radio? ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。 Gravity binds the planets to the sun. 引力が惑星を引きつける。 She was very embarrassed when her child behaved badly in public. 彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。 Young men are prone to fall into temptation. 若い人は誘惑に陥りがちである。 Far be it for me to trouble you, but I must ask you something. ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。 I caused him a lot of trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 I was quite at a loss for words. 私は大変当惑し言葉がでなかった。 The snake was the one who tempted Eve. イブを誘惑したのは蛇だ。 I live on this planet. 私はこの惑星に住んでいる。 Tom is confused. トムは戸惑っている。 What tempted him to propose to her? 何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。 Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time. お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。 The earth is a beautiful planet. 地球は美しい惑星だ。 Is there intelligent life on other planets? 他の惑星に知的生命体はいるか? I can't imagine life on another planet. 私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。 Events of that type generally arouse suspicion. この種の事件はよく疑惑を生む。 I was dismayed at the news. 私はその知らせに当惑した。 He noticed her embarrassment. 彼は彼女が当惑しているのに気づいた。 I really appreciate all the trouble you've gone to. ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。 The girl looked embarrassed at his rude question. 彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。 The telephone can be a nuisance. 電話は迷惑な事がある。 I feel very sorry that I had put them to so much trouble. 私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。 I gave him much trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 The authorities are trying to dispel the doubts about his death. 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 I was truly perplexed. 私は本当に困惑していた。 She gave way to the temptation to buy the jewel. 彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。 She was puzzled, and she ran away from me. 彼女は当惑して私から逃げた。 His son troubled him most. 彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。 I felt rather puzzled. 私は幾分困惑した気持ちだった。 He was so childish that he couldn't resist temptation. 彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。 People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 I tried in vain to seduce her. 彼女を誘惑しようとしたがむだだった。 He was clearly embarrassed. 彼は明らかに困惑していた。 The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors. その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。 That car in the middle of the path is an inconvenience. 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall. あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。 Chicken pox is an itchy nuisance for kids. みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。 I should like to call on you this evening. もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。 What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をかけてすみません。 What would you do if you met a person from another planet? 他の惑星の人に出会ったら、どうするか? She was dismayed at the news. 彼女はその知らせに当惑した。 He is always giving people a lot of trouble. 彼はいつも人に迷惑をかけている。 He was puzzled at the question. 彼はその質問に当惑した。 Neptune is the eighth planet of the solar system. 海王星は太陽系の8番目の惑星だ。 She wanted to spare him embarrassment. 彼女は彼を当惑させたくなかった。 As far as we know, the earth is the only planet to have oceans. 私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。 I sincerely regret having caused you such an inconvenience. このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。 I gave no answer for fear I should confuse him. 彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。 Such a big gift is a white elephant to us. こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。 I am sorry to trouble you so much. 大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 He is proof against temptation. 彼は誘惑に負けない。 I wonder if life exists on other planets. 生命は他の惑星に存在しているのだろうか。 He is pleased when we are bewildered. 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 Who was that troublesome man? あの迷惑な人は、誰だったのですか。 I was confused by the expression on her face. 彼女の表情に私は困惑した。 He turned away from them in embarrassment. 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 This chapter will focus on the riddles of the planets. この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。 Jupiter is the largest planet in the Solar System. 木星は、太陽系最大の惑星である。 He was bewildered. 彼は戸惑っていた。 I could not resist the lure of great profits. 莫大な利益の誘惑に勝てなかった。 She was embarrassed at what she had said. 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。 It's hard to resist temptation. 誘惑に抵抗することは難しい。 I hope this will not inconvenience you too much. あまり迷惑がかからないことを祈ります。 Nine planets including the earth are moving around the sun. 地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。