The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He felt lost and uncomfortable.
彼は当惑して落ち着きませんでした。
I hope this will not inconvenience you too much.
あまり迷惑がかからないことを祈ります。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
I should like to call on you this evening.
もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
The child annoyed him with questions.
子供は彼が質問で迷惑した。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
She was embarrassed by his sudden appearance.
彼女が急に現れて彼は当惑した。
The moon is a satellite of the earth.
月は地球の惑星である。
The earth is one of the sun's planets.
地球は太陽の惑星の1つである。
The earth is one of the planets.
地球は惑星の1つです。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.
私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
The earth is a planet, not a fixed star.
地球は恒星ではなく惑星だ。
He was at a loss what to do.
彼は何をすべきか当惑した。
What tempted him to propose to her?
何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
She is proof against any temptation.
彼女はどんな誘惑にも負けない。
Men are subject to temptation.
人間は誘惑にかかりやすい。
She gave way to the temptation to buy the jewel.
彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
I was embarrassed.
私は困惑した。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.
お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
You must not yield to temptation.
誘惑に負けてはいけない。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.
彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
Don't mind about what others think.
世間の思惑など気にするな。
He gave us quite a lot of trouble.
彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑に負けなかった。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
He was perplexed.
彼は戸惑っていた。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
Trying to tempt her, I gazed into her face.
彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
The snake was the one who tempted Eve.
イブを誘惑したのは蛇だ。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
The big cities are full of allurements.
大都会には誘惑が多い。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.
私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.
彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
Is there intelligent life on other planets?
他の惑星に知的生命体はいるか?
Is there life on other planets?
他の惑星には生命が存在しますか。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.
みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
I have gotten him into trouble.
僕は彼に迷惑をかけてしまった。
He was assailed with doubts.
彼は疑惑に悩まされた。
He noticed her embarrassment.
彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
I'm sorry to cause you all this trouble.
こんなに迷惑をかけてすいません。
Events of that type generally arouse suspicion.
この種の事件はよく疑惑を生む。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をおかけしてすいません。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
She wanted to spare him embarrassment.
彼女は彼を当惑させたくなかった。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.