Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm determined never to give way to temptation. 絶対に誘惑にはまけないぞ。 Faith which does not doubt is dead faith. 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 I was at a loss what to do. 私はどうしてよいのかわからず当惑した。 Astronomy deals with the stars and planets. 天文学は恒星と惑星を扱う。 She was at a loss for words to express her feeling. 彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。 This chapter will focus on the riddles of the planets. この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。 I had no idea it would put you to so much trouble. こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。 I feel abashed at my mistake. 私は自分の誤りに、当惑しています。 I'm sorry to cause you all this trouble. こんなに迷惑をかけてすいません。 He gave in to the temptation. 彼はその誘惑に屈した。 Events of that type generally arouse suspicion. この種の事件はよく疑惑を生む。 Is there intelligent life on other planets? 他の惑星に知的生命体はいるか? Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. 長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。 Such a big gift is a white elephant to us. こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。 Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time. お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。 I have gotten him into trouble. 僕は彼に迷惑をかけてしまった。 They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall. あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。 The problem puzzled the public. その問題は大衆を当惑させた。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をおかけしてすいません。 Kindness in excess is too much of a good thing. 度を超した親切はありがた迷惑である。 We will explore every planet that goes around the sun. 我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。 It is common for children to cause trouble. 子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。 Will it bother you if I turn on the radio? ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。 Mars, the red planet, is the fourth planet. 赤い火星は四番の惑星である。 Far be it for me to trouble you, but I must ask you something. ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。 He looked bewildered. 彼は当惑したようであった。 Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you. この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。 I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 Animals and plants live on this planet. 動物と植物がこの惑星にはすんでいる。 Because he was just like a child, he yielded to temptation. 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。 He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again. 彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。 He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 She was dismayed at the news. 彼女はその知らせに当惑した。 He was clearly embarrassed. 彼は明らかに困惑していた。 Tom is confused. トムは戸惑っている。 The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites. 木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。 The earth is not a star but a planet. 地球は恒星ではなくて惑星です。 Mercury is the planet nearest to the sun. 水星は太陽に一番近い惑星です。 I tried in vain to seduce her. 彼女を誘惑しようとしたがむだだった。 The guy was so childish that he couldn't resist temptation. その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。 Work quietly lest you disturb others. 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 The Earth, Mars and Jupiter are planets. 地球や火星、木星は惑星である。 There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter. 銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 I was confused by her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 The earth is one of the sun's planets. 地球は太陽の惑星の1つである。 J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements. 天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。 The earth is one of the planets. 地球は惑星の1つです。 I was determined not to give in to temptation. 私は誘惑に負けまいと決心していた。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 He was weak enough to succumb to temptation. 彼はもろくも誘惑に負けた。 What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 To her embarrassment, her baby never stopped crying. 彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。 You should seclude him from temptation. 彼を誘惑から引き離すべきだ。 The moon is a satellite of the earth. 月は地球の惑星である。 Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance. 望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。 Young men are prone to fall into temptation. 若い人は誘惑に陥りがちである。 His remark put me out of countenance. 彼の批評は私を当惑させた。 The authorities are trying to dispel the doubts about his death. 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 She wanted to spare him embarrassment. 彼女は彼を当惑させたくなかった。 He felt lost and uncomfortable. 彼は当惑して落ち着きませんでした。 The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 I feel very sorry that I had put them to so much trouble. 私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。 There's a blind man looking for a shadow of doubt. 疑惑の影を捜そうとする盲人。 The child annoyed her with questions. 子供は彼女が質問で迷惑した。 I'm sorry to trouble you. 迷惑をおかけして申し訳ありません。 That car in the middle of the path is an inconvenience. 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 Gravity binds the planets to the sun. 引力が惑星を引きつける。 I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station? ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。 There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them. 太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。 I gave him much trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 She gave way to temptation. 彼女は誘惑に負けた。 He gives us a lot of trouble, but I like him all the same. 彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。 They are talking loudly when they know they are disturbing others. 人の迷惑をしっていながら大声で話している。 The surface of a planet is composed mostly of water. 惑星の表面はほとんどが水から出来ている。 Nine planets including the earth are moving around the sun. 地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。 Trying to tempt her, I gazed into her face. 彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。 The earth is different from the other planets in that it has water. 地球は水があるという点でほかの惑星と違う。 It is "doubt" that turns good into bad. 善を悪に変えるのは、「疑惑」である。 What would you do if you met a person from another planet? 他の惑星の人に出会ったら、どうするか? The sun has nine planets. 太陽は9つの惑星を持つ。 The guy was too selfish to resist temptation. 男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。 I can't shake off her seduction. 彼女の誘惑に勝てない。 She was puzzled, and she ran away from me. 彼女は当惑して私から逃げた。 I'm sorry to have troubled you owing to our mistake. こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。 He is always giving people a lot of trouble. 彼はいつも人に迷惑をかけている。 The snake was the one who tempted Eve. イブを誘惑したのは蛇だ。 I was quite at a loss for words. 私は大変当惑し言葉がでなかった。 He turned away from them in embarrassment. 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 Would it inconvenience you to go yourself? ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。 Sorry to bother you. ご迷惑をおかけして申し訳ございません。 Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 I was embarrassed. 私は困惑した。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。