UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '惑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must not yield to temptation.誘惑に負けてはいけない。
Events of that type generally arouse suspicion.この種の事件はよく疑惑を生む。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall.あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。
She was dismayed at the news.彼女はその知らせに当惑した。
He seduced her with false promises.彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
We are all bewildered by her inconstancy.彼女の移り気にはみんな当惑している。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
He never gave in to temptation.彼は決して誘惑には負けなかった。
Is there life on other planets?他の惑星には生命が存在しますか。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots.彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。
I was quite at a loss for words.私は大変当惑し言葉がでなかった。
He frowned in puzzlement.彼は当惑して顔をしかめた。
He was perplexed.彼は戸惑っていた。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
It is common for children to cause trouble.子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
I felt rather puzzled.私は幾分困惑した気持ちだった。
The big cities are full of allurements.大都会には誘惑が多い。
He gave way to the temptation again.彼は再びその誘惑に負けてしまった。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
Planets move around a fixed star.惑星は恒星の周りを回る。
Mercury is the planet nearest to the sun.水星は太陽に一番近い惑星です。
The bribery scandal cast doubts on the government.収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
Kindness in excess is too much of a good thing.度を超した親切はありがた迷惑である。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
Men are subject to temptation.人間は誘惑にかかりやすい。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
The telephone can be a nuisance.電話は迷惑な事がある。
Would it inconvenience you to go yourself?ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
He noticed her embarrassment.彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
Neptune is the eighth planet of the solar system.海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。
Is there intelligent life on other planets?他の惑星に知的生命体はいるか?
The snake was the one who tempted Eve.イブを誘惑したのは蛇だ。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
The planets revolve around the sun.惑星は太陽の周囲を回転する。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
I was truly perplexed.私は本当に困惑していた。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.疑惑の影を捜そうとする盲人。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
She gave way to the temptation to buy the jewel.彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
His behavior puzzled me.彼の行動に私は、困惑した。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.人の迷惑をしっていながら大声で話している。
I tried in vain to seduce her.彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
She was puzzled, and she ran away from me.彼女は当惑して私から逃げた。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
I feel abashed at my mistake.私は自分の誤りに、当惑しています。
Never make a nuisance of yourself.迷惑にならないようにしなさい。
He was very puzzled.彼は大変当惑した。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
Don't mind about what others think.世間の思惑など気にするな。
I try not to bother anyone.誰にも迷惑をかけないようにします。
She was embarrassed at what she had said.彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
That car in the middle of the path is an inconvenience.小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
The earth is not a star but a planet.地球は恒星ではなくて惑星です。
She gave way to temptation.彼女は誘惑に負けた。
She was at a loss for words to express her feeling.彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
I can't resist sweet things.僕は甘いものの誘惑に勝てない。
It is "doubt" that turns good into bad.善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
He was puzzled at the question.彼はその質問に当惑した。
She is proof against any temptation.彼女はどんな誘惑にも負けない。
He is always giving people a lot of trouble.彼はいつも人に迷惑をかけている。
Men are subject to temptation.人は誘惑にかかりやすい。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
The earth is a planet, not a fixed star.地球は恒星ではなく惑星だ。
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
Who was that troublesome man?あの迷惑な人は、誰だったのですか。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
I had no idea it would put you to so much trouble.こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
Don't yield to any temptation.どんな誘惑にも負けるな。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
He never gave in to temptation.彼は決して誘惑に負けなかった。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
He was assailed with doubts.彼は疑惑に悩まされた。
He felt the lure of adventure.彼は冒険の誘惑を感じた。
The guy was too selfish to resist temptation.男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
He felt lost and uncomfortable.彼は当惑して落ち着きませんでした。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
The earth is one of the planets.地球は惑星の1つです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License