UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '惑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
I wonder if life exists on other planets.生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
The telephone can be a nuisance.電話は迷惑な事がある。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
I can't imagine life on another planet.私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
It is common for children to cause trouble.子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
His behavior puzzled me.彼の行動に私は、困惑した。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
I was at a loss what to do.私はどうしてよいのかわからず当惑した。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
He never gave way to temptation.彼は決して誘惑に乗らなかった。
His remark put me out of countenance.彼の批評は私を当惑させた。
The earth is one of the planets.地球は惑星の1つです。
He was assailed with doubts.彼は疑惑に悩まされた。
I gave him much trouble.私は彼に大変迷惑をかけた。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.人の迷惑をしっていながら大声で話している。
He was bewildered.彼は戸惑っていた。
I was dismayed at the news.私はその知らせに当惑した。
Mars, the red planet, is the fourth planet.赤い火星は四番の惑星である。
I felt rather puzzled.私は幾分困惑した気持ちだった。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
He was at a loss what to do.彼は何をすべきか当惑した。
He felt lost and uncomfortable.彼は当惑して落ち着きませんでした。
I should like to call on you this evening.もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
I caused him a lot of trouble.私は彼に大変迷惑をかけた。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
The child annoyed her with questions.子供は彼女が質問で迷惑した。
He is always giving people a lot of trouble.彼はいつも人に迷惑をかけている。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
He turned away from them in embarrassment.彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
Men are subject to temptation.人は誘惑にかかりやすい。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
The snake was the one who tempted Eve.イブを誘惑したのは蛇だ。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
He was bewildered on that day.その日彼は困惑した。
She is proof against any temptation.彼女はどんな誘惑にも負けない。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
I can't shake off her seduction.彼女の誘惑に勝てない。
He never gave in to temptation.彼は決して誘惑には負けなかった。
Kindness in excess is too much of a good thing.度を超した親切はありがた迷惑である。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
Such a big gift is a white elephant to us.こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
She was embarrassed by his sudden appearance.彼女が急に現れて彼は当惑した。
She was puzzled, and she ran away from me.彼女は当惑して私から逃げた。
You must not yield to temptation.誘惑に負けてはいけない。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
I was quite at a loss for words.私は大変当惑し言葉がでなかった。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
He felt the lure of adventure.彼は冒険の誘惑を感じた。
It is "doubt" that turns good into bad.善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
He was puzzled at the question.彼はその質問に当惑した。
Is there intelligent life on other planets?他の惑星に知的生命体はいるか?
He was clearly embarrassed.彼は明らかに困惑していた。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
Don't yield to any temptation.どんな誘惑にも負けるな。
I'm sorry to cause you all this trouble.こんなに迷惑をかけてすいません。
He noticed her embarrassment.彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
He was so childish that he couldn't resist temptation.彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
I'm sorry to trouble you.ご迷惑をおかけしてすいません。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
We will explore every planet that goes around the sun.我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
I'm very sorry to have troubled you.ご迷惑をかけて本当にすみません。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
Trying to tempt her, I gazed into her face.彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。
His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots.彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。
She was at a loss for words to express her feeling.彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
I was truly perplexed.私は本当に困惑していた。
I can't resist sweet things.僕は甘いものの誘惑に勝てない。
I was confused by her expression.彼女の表情に私は困惑した。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
I was embarrassed.私は困惑した。
The bribery scandal cast doubts on the government.収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
Young people are prone to fall into temptation.若い人たちは誘惑に陥りやすい。
The problem puzzled the public.その問題は大衆を当惑させた。
What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall.あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。
He gave us quite a lot of trouble.彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
People were bewildered by the unexpected situation.予想外の事態に人々は困惑した。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
We are all bewildered by her inconstancy.彼女の移り気にはみんな当惑している。
He is pleased when we are bewildered.彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License