The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't mind about what others think.
世間の思惑など気にするな。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
She was embarrassed by his sudden appearance.
彼女が急に現れて彼は当惑した。
He was puzzled at the question.
彼はその質問に当惑した。
She wanted to spare him embarrassment.
彼女は彼を当惑させたくなかった。
I am sorry to have troubled you.
ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.
彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
He noticed her embarrassment.
彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
Tom is confused.
トムは戸惑っている。
Such a big gift is a white elephant to us.
こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
Young people are prone to fall into temptation.
若い人たちは誘惑に陥りやすい。
It's hard to resist temptation.
誘惑に抵抗することは難しい。
He is proof against temptation.
彼は誘惑に負けない。
What would you do if you met a person from another planet?
他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
The sun has nine planets.
太陽は9つの惑星を持つ。
The girl looked embarrassed at his rude question.
彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
He was weak enough to succumb to temptation.
彼はもろくも誘惑に負けた。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
I should like to call on you this evening.
もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
He was at a loss what to do.
彼は何をすべきか当惑した。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
I can't shake off her seduction.
彼女の誘惑に勝てない。
He frowned in puzzlement.
彼は当惑して顔をしかめた。
They sent some people to live on the planet.
彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.
私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
I was embarrassed.
私は困惑した。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.
太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.
みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
She was dismayed at the news.
彼女はその知らせに当惑した。
He was very puzzled.
彼は大変当惑した。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.
私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
It is "doubt" that turns good into bad.
善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
You must not yield to temptation.
誘惑に負けてはいけない。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.
ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
I was confused by the expression on her face.
彼女の表情に私は困惑した。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
I live on this planet.
私はこの惑星に住んでいる。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
We will explore every planet that goes around the sun.
我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
He was assailed with doubts.
彼は疑惑に悩まされた。
He is pleased when we are bewildered.
彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.
私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
That's too much of a good thing.
それは有難迷惑なことだ。
He was clearly embarrassed.
彼は明らかに困惑していた。
The problem puzzled the public.
その問題は大衆を当惑させた。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
The Earth, Mars and Jupiter are planets.
地球や火星、木星は惑星である。
She gave way to temptation.
彼女は誘惑に負けた。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
I was quite at a loss for words.
私は大変当惑し言葉がでなかった。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
Who was that troublesome man?
あの迷惑な人は、誰だったのですか。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.