Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I never dreamed that I would take first place in the piano contest. ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。 What do you associate with summer? 夏といえば何を連想しますか。 We tend to associate politicians with hypocrisy. 私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。 He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon. 彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。 The ideal shape was the teardrop. 理想的な形は涙のひとしずくであった。 He lives in a world of fantasy. 彼は空想の世界に生きている。 Your idea leaves nothing to be desired. 君の着想は完璧だ。 Little did I imagine he would achieve a perfect game. 彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。 I'm afraid your guess is off the mark. 残念ながら君の想像は見当違いだ。 We associate her face with a cherry. 彼女の顔を見るとサクランボが連想される。 He was very friendly to everybody. 彼は誰にでも愛想よく振る舞った。 What thought do you think had the biggest impact on the English in the Middle Ages? 何の思想が中世英人に一番影響したと思うか。 Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead. 他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。 I couldn't anticipate that that would happen. そのような事が起きるだなんて予想はできませんでした。 The result of my exams was not what I had expected. 試験の結果は、私の予想していたものではなかった。 She was very short with me. 彼女は私にひどく不愛想だった。 When I want to cry, I think of you. 泣きたくなれば君を想う。 I leave it to your imagination. ご想像にお任せします。 When I hear this song, I think of him. 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all. 将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。 This word conjures up a new way of life. この言葉は新しい生活様式を想定させる。 This novel is very imaginative. この小説は想像力に富んでいる。 As a matter of fact, all great discoverers have been regarded as dreamers. だが実際は、すべての大発見家は夢想家とみなされてきた。 Just imagine that we can fly like birds. 私たちが鳥のように飛べると想像してごらん。 Can you envisage Tom's working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise. 再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。 Once in a while, the prophet indulges in fantasy. たまに、その預言者は空想にふける。 I never imagined meeting you here. ここで君に会うとは想像もしなかった。 Language is a vehicle of human thought. 言語は人間の思想を伝達手段である。 History goes on with old ideas giving way to the new. 歴史は、古い思想が新しい思想に道を譲りながら進行する。 His act was animated by noble ideals. 彼の行為は崇高な理想が動機になっていた。 He used to meditate in the morning. 彼は、朝、よく瞑想にふけっている。 Never did I dream that I would take first place in the piano contest. ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。 I imagined him a tall man. 私は彼を背の高い人だと想像していた。 Imagine that you have a time machine. タイムマシーンを持っていると想像して見てください。 You never can tell what'll happen in the future. 先の事など誰にも予想できない。 She is a most gracious neighbor. 彼女はとても愛想のよい隣人だ。 This president has written his memoirs. 大統領は自分の回想記を書き留めました。 I am ashamed of myself. われながら愛想がつきた。 The butcher who sold me this beef is always friendly. この牛肉を私に売ってくれた肉屋さんはいつも愛想がよい。 He had a brainstorm when he invented that machine! 彼はすばらしい着想を得て、その機械を発明した。 I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect. 不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。 He failed to get elected contrary to our expectation. 彼は私たちの予想に反して落選した。 How much we still have to pay for peace is a riddle. 平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。 He has a rich imagination. 彼は想像力が豊かだ。 Can you see Tom working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 I can't imagine life without you. 私はあなたのいない人生なんて想像もできない。 Contrary to expectations, they won with ease. 予想に反して楽に勝てましたね。 Music feeds our imagination. 音楽は想像力を豊かにする。 I would never have guessed that. そのことは全く予想していませんでした。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 She is, in a word, a dreamer. 彼女は一言でいえば夢想家だ。 Hence one can say that, of all political ideals, that of making people happy is the most dangerous. したがって、すべての政治的理想の中で、人々を幸せにさせるものがもっとも危険であると言うことができる。 There were more spectators than I had expected. 予想以上に多くの観客が来ていました。 A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A 先ほど少し前に、マケイン上院議員から実に丁重な電話をいただきました。マケイン議員はこの選挙戦を長く、激しく戦ってきた。しかし議員はそのずっと前から、愛するこの国のために、もっと長くもっと激しく戦った人です。マケイン氏がこの国のために払ったすさまじい犠牲のほどを、私たちのほとんどは想像すらできない。勇敢で、わが身を忘れて国に献身するジョン・マケインというリーダーがこれまで国のために尽くし、働いてくれたおかげで、私たちの世界はより良いところになりました。 Because of disaffection with her good-for-nothing husband. 甲斐性のない夫に愛想を尽かして。 He gave us his impression of the poem. 彼はその詩の感想を述べた。 What he said bears out my assumption. 彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。 These foods are associated with ethnic groups. これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。 Sorry to say, that expectation was ill-founded. 残念ながらその予想は外れてしまった。 Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction. 小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。 The seaside is an ideal spot for the children to play. 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 I can't picture her playing the piano. 彼女がピアノをひいている姿など想像できない。 It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 What he finds in my face I can't guess. 彼が私の顔に何を見つけたか私は想像できない。 Imagine yourself to be on the moon. 月の上にいると想像しなさい。 Many great thinkers who were unknown while alive became famous after death. 生前に無名であった多くの偉大な思想家は、死後に名声を得た。 He makes himself agreeable to everybody. 彼は誰にでも愛想がいい。 Tom lives in a world of fantasy. トムは空想の世界に生きている。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 A dragon is a creature of fancy. 龍は空想の動物だ。 I can imagine how you felt. あなたがどんな気分になったかは想像できます。 I imagined my first kiss would be more romantic. ファーストキスは、もっとロマンチックなの想像してたのに。 Can you imagine what our life would be like without electricity? もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。 This mystery has a plot twist that's completely novel. このミステリーのトリックは、奇想天外だ。 His ideas are based on his experience. 彼の思想は彼の体験に基づいている。 He recalled that a collision had been avoided by sheer luck. 衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。 Four percent inflation is forecast for this year. 今年は4%のインフレが予想されている。 I couldn't even guess. 想像すらできなかった。 You can't imagine it, can you? あなたには想像もつかない、でしょ? I think of you all the time. 私はあなたのことを、いつも想っています。 Let your imagination run wild. 想像力を解き放て。 The Japanese are highly receptive to new ideas. 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 Her story brings back memories of my parents. 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 We associate the name of Darwin with The Origin of Species. ダーウィンというと「種の起源」を連想する。 It is nothing more than an individual's opinion. あくまでも個人の感想です。 He is a very imaginative writer. 彼は非常に想像力にとんだ作家です。 Imagination affects every aspect of our lives. 想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。 I impregnated his mind with new ideas. 彼に新しい思想を教え込んだ。 I cannot conceive why she has done such a thing. 何故彼女がそんなことしたのか想像もつかない。 I was never the likeliest candidate for this office. 私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。 She looked back on her childhood. 彼女は子供時代を回想した。 Can you imagine Tom working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 To John, Sammy was an ideal singer. サミーはジョンにとって理想の歌手だった。 He has a very vivid imagination. 彼は生き生きとした想像力を持っている。 The new method was anything but ideal. その新しい方法は理想からほど遠かった。 Illusions are short lived. 幻想の命は短い。 He predicted she would win. 彼女が優勝すると予想を彼はした。 Her reply is always as I expect. 彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。 That ugly butcher resembles that fictional monster. その醜い肉屋の旦那はあの想像上の怪物に似ている。