Because of disaffection with her good-for-nothing husband.
甲斐性のない夫に愛想を尽かして。
I am disgusted with him.
私は彼に愛想がつきた。
I can imagine how you felt.
あなたがどんな気分になったかは想像できます。
She sometimes mixes up fancies with realities.
彼女はときに空想と現実を混同することがある。
There is a vision of the future world in his books.
彼の本には未来の世界への理想が込められている。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.
私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
Can you imagine him driving such a splendid car?
彼がそんなすばらしい車を運転しているところを想像できますか。
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.
リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。
Everybody expected that the experiment would result in failure.
誰もがその実験は失敗に終わると予想していた。
I waste a lot of time daydreaming.
私は空想にふけって多くの時間を無駄に過ごす。
I anticipate that there will be problems on their expedition.
彼らの探検には問題の生じることが予想される。
An ideal pillow is available from a mail-order house.
通販で理想的な枕が買えます。
You're completely delusional.
君は完全な妄想状態にあるんです。
Our thought is expressed by means of words.
私たちの思想は言葉にとって表現される。
As was expected, they lost the contest.
予想されたことだが、彼らはコンテストに敗れた。
She is amiable to everybody.
彼女はだれにでも愛想がいい。
The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for.
ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。
Illusions are short lived.
幻想の命は短い。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.
私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.
余生は自分の理想の追求に費やしたい。
It goes without saying that the ideology is behind the times.
言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
I cannot fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
My grandfather still endeavors to absorb new ideas.
祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。
Can you see Tom working in a garage?
トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons.
刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。
Being left alone, he sank into meditation.
彼は一人のこされると冥想にふけった。
Tom lives in a fantasy world.
トムは空想の世界に生きている。
This world is but canvas to our imaginations.
この世は我々の想像力にとっての画布そのものである。
They always associated a heavy rain with flood.
彼らは大雨といえば洪水を連想した。
I anticipated trouble.
私は面倒なことになると予想した。
Today no one can imagine a life without television.
今日ではテレビのない生活なんて想像できない。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
Her answer corresponds to my expectation.
彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
We associate her face with a rose.
彼女の顔を見るとバラが連想される。
Can you imagine what our lives would be like without electricity?
もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。
I can hardly imagine him going abroad.
彼が海外に行くなんて想像できない。
I couple this song with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.
新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
Let your imagination run wild.
想像力を解き放て。
Writers draw on their imagination.
作家は自分達の想像力を頼りにして書く。
He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times.
彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。
I can hardly imagine him going abroad.
彼が海外に行くなんて、想像がつかない。
No one can imagine what has become of him.
彼がどうなったか誰も想像できない。
Speculation is growing apace.
いろんな予想が飛び交っていますね。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
He assumed that the man was hiding something from him.
彼はその男が何か隠していると想定した。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.
将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
I would never have guessed that.
そのことは全く予想していませんでした。
We associate her face with a cherry.
彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
He lives in a world of fantasy.
彼は空想の世界に生きている。
When I hear this song, I associate it with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
After all, it might be imagination.
つまるところ想像力だろう。
Can't you just picture Ed in woman's disguise?
女装しているエドを想像してごらんよ。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
Never did I expect that he would fail the examination.
彼が試験に失敗するなんて私は予想もしなかった。
This word conjures up a new way of life.
この言葉は新しい生活様式を想定させる。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.
戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
His thoughts are empty of idea.
彼には思想の理想がかけている。
Little did I imagine he would achieve a perfect game.
彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。
I went to the party on the presumption that she would be there.
彼女が出席するものと予想してパーティーにでかけた。
It's hard to predict what the weather will be like tomorrow.
明日の天気がどうなるのか予想するのは難しい。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.