His ideas are too radical to be acceptable to most people.
彼の思想はあまりに過激で、たいていの人には受け入れられない。
You can't imagine how happy she was.
彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。
In his fantasy, he imagined he was a famous writer.
空想の中では、彼は有名な作家になっていた。
I have some idea of what happened.
何があったのかいくらか想像はつきます。
I waste a lot of time daydreaming.
私は空想にふけって多くの時間を無駄に過ごす。
I can't picture her playing the piano.
私は彼女がピアノを弾いているのを想像できない。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Imagine a situation where you are all alone.
自分一人きりの状況を想像してごらん。
Her story brings back memories of my parents.
彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。
The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined.
神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。
Can you imagine him driving such a splendid car?
彼がそんなすばらしい車を運転しているところを想像できますか。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.
ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
Green is associated with grass.
緑は草を連想させる。
I hit on the terrific idea of cheating at cards by chance.
トランプでインチキをするという良い発想を偶然思い付いた。
We had less snow this winter than we had expected.
この冬は予想していたより雪が少なかった。
Isn't there any way to predict how he'll act?
彼がどのように行動するか予想する手はないものか。
At that time, I had no idea what was going to happen.
当時は、何が起きているのか想像もつかなかった。
I'm afraid your guess is off the mark.
残念ながら君の想像は見当違いだ。
His thoughts are empty of idea.
彼には思想の理想がかけている。
They often connect Japan with Mt. Fuji.
彼らは日本といえば富士山を想像する。
He predicted she would win.
彼女が優勝すると予想を彼はした。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
The expected high temperature for today is 32 degrees. It's going to be hot, isn't it?
今日の予想最高気温、32度だって。暑くなりそうだね。
I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture.
インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。
Japan is expected to play a greater role in international society.
日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
This world is but canvas to our imaginations.
この世は我々の想像力にとっての画布そのものである。
She is my dream girl.
彼女は僕の理想の人です。
The ideal shape was the teardrop.
理想的な形は涙のひとしずくであった。
He was perplexed at the unexpected result.
彼は予想外の結果にまごついた。
Can you imagine me making a cake?
君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。
His act was animated by noble ideals.
彼の行為は崇高な理想が動機になっていた。
The midnight sun is a fantastic natural phenomenon.
真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。
Words serve to express ideas.
言葉は思想を表すのに役立つ。
I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals.
私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。
The memoir breathes the deepest respect for his father.
その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。
They always associated a heavy rain with flood.
彼らは大雨といえば洪水を連想した。
Good results are expected.
良い結果が予想される。
Flies and mosquitoes interfered with his meditation.
ハエと蚊が彼の瞑想を邪魔した。
We spent more money than was expected.
私たちは予想以上にたくさんの金を使った。
She got tired of his waffling and dumped him.
あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
She has constructive ideas.
彼女が建設的な構想を持つ。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.
美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me.