Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your idea leaves nothing to be desired. 君の着想は完璧だ。 What thought do you think had the greatest influence on the English in the Middle Ages? どんな思想が中世のイギリス人に最大の影響を与えたと思いますか。 Can't you just picture Ed in woman's disguise? 女装しているエドを想像してごらんよ。 He started talking about his ideals as usual. 彼はいつものように自分の理想のことを語り始めた。 An ideal pillow is available from a mail-order house. 通販で理想的な枕が買えます。 I never imagined anything like this. 想定の範囲外だ。 I can imagine how you felt. 君がどんな気分になったかは想像できます。 Wise men talk about ideas, intellectuals about facts, and the ordinary man talks about what he eats. 賢者は思想を語り知識人は事実を語る。凡人が語るのは食べ物だ。 His thoughts are empty of idea. 彼には思想の理想がかけている。 I imagined him a tall man. 私は彼を背の高い人だと想像していた。 To John, Sammy was an ideal singer. サミーはジョンにとって理想の歌手だった。 How did you feel about the game? ゲームについてのご感想は? The candidates are out kissing babies and pumping hands. 候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。 We didn't anticipate their buying a new car. 私たちは彼らが新車を買うなんて予想もしなかった。 We calculated that we could reach the place within two weeks. 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 The expected high temperature for today is 32 degrees. It's going to be hot, isn't it? 今日の予想最高気温、32度だって。暑くなりそうだね。 We usually connect Americans with freedom. 私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。 Absolute privacy on Facebook is an illusion. It doesn't exist in reality. フェイスブックでの絶対的なプライバシーは幻想であり、実際には存在しない。 I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way. 私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。 Once in a while, the prophet indulges in fantasy. たまに、その預言者は空想にふける。 They should have bold ideas. その人達は大胆な発想をすべきだ。 I'm quite out of patience with you. お前には全く愛想が尽きる。 They always associated a heavy rain with flood. 彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。 He is, in a word, a utopian. 彼は一言で言えば夢想家なのだ。 Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 He seems to be possessed with idle fancies. 彼はたわいない幻想に取り付かれているようだ。 She got tired of his waffling and dumped him. あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。 We express thought with language. 我々は言葉によって思想を表現する。 We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 Isn't there any way to predict how he'll act? 彼がどのように行動するか予想する手はないものか。 Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue. ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。 There were more people present at the birthday party than was expected. 誕生パーティーには予想以上の人たちが来ていた。 He is as great a thinker as ever lived. 彼はまたとない優れた思想家である。 They were spoiled, as might have been expected. 予想されたとおり彼らは甘やかされた。 I saw the person I expected standing there. 私は予想通りの人物がそこに立っているのを見た。 We associate the name of Darwin with The Origin of Species. ダーウィンというと「種の起源」を連想する。 Say pretty things about a person's children. いいお子様たちだと愛想を言う。 When I look back upon those days, it all seems like a dream. その当時を回想すれば夢のようだ。 He predicted she would win. 彼女が優勝すると予想を彼はした。 Tom believes in traditional gender roles. トムは男尊女卑思想の持ち主だ。 I can hardly imagine him going abroad. 彼が海外に行くなんて、想像がつかない。 His ideas were out of harmony with the times. 彼の思想は時勢と相いれなかった。 I think of you all the time. 私はあなたのことを、いつも想っています。 That ugly butcher resembles that fictional monster. その醜い肉屋の旦那はあの想像上の怪物に似ている。 What do you associate with summer? 夏といえば何を連想しますか。 We always associate snow with skiing. 私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。 The dragon is an imaginary creature. 竜は想像上の生物である。 Good results are expected. 良い結果が予想される。 "Did you possibly not notice until just now?" "Er, well ... it was just so beyond my imagination that ..." 「ひょっとして、今まで気づいてなかったのですか」「いや、まぁ・・・。想像の埒外だったもんで・・・」 Thought is free. 思想は自由だ。 He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 I have some idea of what happened. 何があったのかいくらか想像はつきます。 I hadn't bargained on such a heavy traffic jam. そんな渋滞は予想していなかった。 There is a community of thought between them. 彼らの思想には共通性がある。 The theory of evolution is beyond the reach of my imagination. 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. 明日の天気がどうなるかを予想するのは難しい。 The word has unpleasant associations. その言葉には不愉快な連想がある。 She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 I anticipate that there will be problems on their expedition. 彼らの探検には問題の生じることが予想される。 He sometimes indulges himself in idle speculation. 彼は時々たわいもない空想にふける。 The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons. 刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。 She has constructive ideas. 彼女が建設的な構想を持つ。 He was a man who was the very picture of her ideals. 理想を絵に描いたような男性だった。 Who'd have thought this is how the pieces fit? こんな展開を誰が予想したかしら。 Are parents rational about their children? 親は子供に対して理想的であろうか。 Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn. 美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。 When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic. チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。 Because of disaffection with her good-for-nothing husband. 甲斐性のない夫に愛想を尽かして。 Don't let your imagination run wild. 勝手にそんなふうに想像するなよ。 There is a vision of the future world in his books. 彼の本には未来の世界への理想が込められている。 As was expected, they lost the contest. 予想されたことだが、彼らはコンテストに敗れた。 Language is a vehicle of human thought. 言語は人間の思想を伝達手段である。 We associate her face with a rose. 彼女の顔を見るとバラが連想される。 Little did I imagine he would achieve a perfect game. 彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。 But for language, there would be no thought. 言葉がなければ、思想はないであろう。 The proposed method is applied to three simulated case studies. 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 He is an abler lawyer than I expected. 彼は予想以上に有能な弁護士だ。 They like to look back on old times. 彼らは昔のことを回想するのが好きだ。 Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days. だれしも、楽しい青春を平穏無事な時期として想い起こす。 He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. 彼は我々のほとんどが想像付かないほどのアメリカのための犠牲に絶えてきた。 I've been trying to picture the rest of my life with you. あなたと一緒に過ごす残りの人生を想像してみているのです。 Everything that I saw was completely different from what I had expected. 私が見たものすべてが予想していたものと完全に違っていた。 As expected, the price of imported goods rose. 予想通り、輸入品の価格が上昇した。 He put up with the greatest hardship that no one could imagine. 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 Japan is expected to play a greater role in international society. 日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。 Everybody expected that the experiment would result in failure. 誰もがその実験は失敗に終わると予想していた。 I never dreamed that I would take first place in the piano contest. ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。 I used my imagination. 想像力を働かせた。 It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought. アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。 I leave it to your imagination. ご想像にお任せします。 I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong. 大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。 The dolphin and trainer communicated much better than we expected. 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 He has a very vivid imagination. 彼は生き生きとした想像力を持っている。 Imagine that you have a time machine. タイムマシーンを持っていると想像して見てください。 When we write a novel, we exercise our imagination. 小説を書く時、私達は想像力を発揮する。 A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A 先ほど少し前に、マケイン上院議員から実に丁重な電話をいただきました。マケイン議員はこの選挙戦を長く、激しく戦ってきた。しかし議員はそのずっと前から、愛するこの国のために、もっと長くもっと激しく戦った人です。マケイン氏がこの国のために払ったすさまじい犠牲のほどを、私たちのほとんどは想像すらできない。勇敢で、わが身を忘れて国に献身するジョン・マケインというリーダーがこれまで国のために尽くし、働いてくれたおかげで、私たちの世界はより良いところになりました。 Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House. サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。 Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines. キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。 She was very short with me. 彼女は私にひどく不愛想だった。 Dragons are imaginary animals. 龍は空想の動物だ。