Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was very short with me. | 彼女は私にひどく不愛想だった。 | |
| He gave us his impression of the poem. | 彼はその詩の感想を述べた。 | |
| Illusions are short lived. | 幻想の命は短い。 | |
| Music feeds our imagination. | 音楽は想像力を豊かにする。 | |
| His failure was the last thing that I expected. | 彼の失敗は私が絶対に予想しなかったことである。 | |
| Her answer corresponds to my expectation. | 彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。 | |
| Your idea is, as it were, a castle in the air. | あなたの考えはいわば幻想にすぎません。 | |
| We express thought with language. | 我々は言葉によって思想を表現する。 | |
| He is a perfect gentleman. | 彼は理想的な紳士である。 | |
| Can you imagine me making a cake? | 君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。 | |
| This mystery has a plot twist that's completely novel. | このミステリーのトリックは、奇想天外だ。 | |
| Can you imagine walking on the moon? | 月の表面を歩いているところを想像できますか。 | |
| I can't imagine going out in this weather. | この天気に外出するなど想像もできない。 | |
| Everybody expected that the experiment would result in failure. | 誰もがその実験は失敗に終わると予想していた。 | |
| His expectations hit the mark exactly. | 予想は、寸分違わぬくらい当った。 | |
| He assumed that the man was hiding something from him. | 彼はその男が何か隠していると想定した。 | |
| He failed to get elected contrary to our expectation. | 彼は私たちの予想に反して落選した。 | |
| Little did I imagine he would achieve a perfect game. | 彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。 | |
| A good result is in prospect. | 良い結果が予想される。 | |
| He is an ideal husband for me. | 彼は私にとって理想の夫です。 | |
| He was perplexed at the unexpected result. | 彼は予想外の結果にまごついた。 | |
| He painted an image he had during meditation last night. | 彼は昨晩瞑想した時のイメージを描いた。 | |
| I am clever, sensitive and imaginative. | 私は頭がよく、敏感で想像力に富んでいます。 | |
| Can you envisage Tom's working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| A dragon is a creature of fancy. | 龍は空想の動物だ。 | |
| Words serve to express ideas. | 言葉は思想を表すのに役立つ。 | |
| The old man was always looking back on the good old days. | その老人はいつも古き良き時代を回想していた。 | |
| "The old lady of this shop is very unsociable but ..." "Taiki, I can hear you!" "Ack!" | 「店のばーさんは、すげー愛想悪いんだけどさー」「大輝、聞こえとるぞ」「げっ・・・」 | |
| Washing the car took longer than we expected. | 私たちが予想していたより洗車に時間がかかった。 | |
| Her eyes remind me of a cat. | 彼女の目を見ると猫を連想します。 | |
| We associate her face with a rose. | 彼女の顔を見るとバラが連想される。 | |
| Just imagine traveling to the moon. | 月へ旅行することを想像してごらん。 | |
| Fantasy is often the mother of art. | 空想はしばしば芸術の母になる。 | |
| The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all. | 将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想かは言葉によって表現される。 | |
| What do you associate with summer? | 夏といえば何を連想しますか。 | |
| He is always day-dreaming. | 彼はいつも空想にふけっている。 | |
| People were bewildered by the unexpected situation. | 予想外の事態に人々は困惑した。 | |
| Can you imagine what the 21st century will be like? | 21世紀がどのようになるか想像できますか。 | |
| We associate Darwin with the theory of evolution. | 我々はダーウィンといえば進化論を想像する。 | |
| I can hardly imagine him going abroad. | 彼が海外に行くなんて想像できない。 | |
| The math homework was easier than I had expected. | 数学の宿題は予想していたよりも簡単だった。 | |
| Just imagine that we can fly like birds. | 私たちが鳥のように飛べると想像してごらん。 | |
| The word has unpleasant associations. | その言葉には不愉快な連想がある。 | |
| We tend to associate politicians with hypocrisy. | 私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。 | |
| Let your imagination run wild. | 想像力を解き放て。 | |
| I can't imagine going out in this weather. | この天気に外出するなど想像できない。 | |
| Today no one can imagine a life without television. | 今日ではテレビのない生活なんて想像できない。 | |
| He is my Mr Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| We didn't anticipate their buying a new car. | 私たちは彼らが新車を買うなんて予想もしなかった。 | |
| The dolphin and trainer communicated much better than we expected. | 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 | |
| The divorce rate is expected to rise. | 離婚率は上昇すると予想されている。 | |
| The new method was anything but ideal. | その新しい方法は理想からほど遠かった。 | |
| The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons. | 刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。 | |
| This bad weather is more than I bargained for. | 予想以上にひどい天気だ。 | |
| The dragon is an imaginary creature. | 竜は想像上の生物である。 | |
| I'm quite out of patience with you. | お前には全く愛想が尽きる。 | |
| I'll leave it up to your imagination. | ご想像にお任せします。 | |
| He put up with the greatest hardship that no one could imagine. | 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 | |
| I can hardly imagine him going abroad. | 彼が海外に行くなんて、想像がつかない。 | |
| I waste a lot of time daydreaming. | 私は空想にふけって多くの時間を無駄に過ごす。 | |
| Can you imagine him driving such a splendid car? | 彼がそんなすばらしい車を運転しているところを想像できますか。 | |
| What do you imagine when you see that picture? | あの絵を見て何を想像しますか。 | |
| Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her. | リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。 | |
| I used my imagination. | 想像力を働かせた。 | |
| The exhibition was a product of his imagination. | その展覧会は彼の想像力の産物だった。 | |
| In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party. | 次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。 | |
| They were spoiled, as might have been expected. | 予想されたとおり彼らは甘やかされた。 | |
| Can you imagine Tom working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds. | もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。 | |
| We spent more money than was expected. | 私たちは予想以上にたくさんの金を使った。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想は言葉で表現される。 | |
| Divorce tends to be associated with a negative image. | 離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。 | |
| The boy saw himself as an adult. | 少年は自分が大人になったと想像してみた。 | |
| In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. | この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 | |
| The proposed method is applied to three simulated case studies. | 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 | |
| I impregnated his mind with new ideas. | 彼に新しい思想を教え込んだ。 | |
| Sorry to say, that expectation was ill-founded. | 残念ながらその予想は外れてしまった。 | |
| I'm afraid your guess is wide of the mark. | 残念ながら君の想像は検討違いだ。 | |
| Don't get paranoid. | 被害妄想に囚われるな。 | |
| Her reply is always as I expect. | 彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。 | |
| Your idea leaves nothing to be desired. | 君の着想は完璧だ。 | |
| We cannot conceive science without a hypothesis. | 仮説のない科学など想像もできない。 | |
| A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
| After all, it might be imagination. | つまるところ想像力だろう。 | |
| No one can imagine what has become of him. | 彼がどうなったか誰も想像できない。 | |
| I think of you all the time. | 私はあなたのことを、いつも想っています。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼は大変想像力に富んだ作家だ。 | |
| I couldn't anticipate that that would happen. | そのような事が起きるだなんて予想はできませんでした。 | |
| This novel is very imaginative. | この小説は想像力に富んでいる。 | |
| I've given up on you! | 君には愛想がつきたよ。 | |
| I hit on the terrific idea of cheating at cards by chance. | トランプでインチキをするという良い発想を偶然思い付いた。 | |
| I am ashamed of myself. | われながら愛想がつきた。 | |
| The seaside is an ideal spot for the children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| We had less snow this winter than we had expected. | この冬は予想していたより雪が少なかった。 | |
| He recalled that a collision had been avoided by sheer luck. | 衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。 | |
| I don't support his ideas. | 私は彼の思想には組しない。 | |
| Permanent peace is nothing but an illusion. | 永久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| You cannot imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| He used to be an imaginative boy. | 彼は想像力のたくましい少年であった。 | |