You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
The exhibition was a product of his imagination.
その展覧会は彼の想像力の産物だった。
The secretary gave me an agreeable smile.
その秘書は私に愛想よく微笑んだ。
You're completely delusional.
君は完全な妄想状態にあるんです。
What do you imagine when you see that picture?
あの絵を見て何を想像しますか。
Just picture to yourself the horror with which I saw the scene.
私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。
I can't fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
He is as great a thinker as ever lived.
彼はまたとない優れた思想家である。
We expect good results.
良い結果が予想される。
Imagine a situation where you are all alone.
自分一人きりの状況を想像してごらん。
Can you imagine the world without money?
お金のない世界を想像することが出来ますか。
There is a community of thought between them.
彼らの思想には共通性がある。
Writers draw on their imagination.
作家は自分達の想像力を頼りにして書く。
Something in his face really reminded me of an old boyfriend of mine.
あの人の顔の一部が私の昔の男友達を想い起こさせた。
As expected, the price of imported goods rose.
予想通り、輸入品の価格が上昇した。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Thoughts are expressed by means of words.
思想は言葉によって表現されている。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.
他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
The old man was always looking back on the good old days.
その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.
ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
His act was animated by noble ideals.
彼の行為は崇高な理想が動機になっていた。
He assumed that the man was hiding something from him.
彼はその男が何か隠していると想定した。
Wise men talk about ideas, intellectuals about facts, and the ordinary man talks about what he eats.
賢者は思想を語り知識人は事実を語る。凡人が語るのは食べ物だ。
She sometimes mixes up fancies with realities.
彼女はときに空想と現実を混同することがある。
I used my imagination.
想像力を働かせた。
I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture.
インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。
An idea is expressed in terms of action.
思想は行動に出る。
They often associate Japan with Mt. Fuji.
彼らは日本といえば富士山を連想する。
Little did I imagine he would achieve a perfect game.
彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。
I went to the party on the presumption that she would be there.
彼女が出席するものと予想してパーティーにでかけた。
I associate strawberries with shortcake.
私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
The future is far more practical than I imagined.
想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。
He is a very imaginative writer.
彼は大変想像力に富んだ作家だ。
I can't imagine such a life.
そんな生活は想像できません。
It goes without saying that the ideology is behind the times.
言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
He gave us his impression of the poem.
彼はその詩の感想を述べた。
Many great thinkers who were unknown while alive became famous after death.
生前に無名であった多くの偉大な思想家は、死後に名声を得た。
Anticipating a cold winter, we bought a bigger stove.
寒い冬を予想して私たちはもっと大きなストーブを買った。
The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for.
ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。
I'm quite out of patience with you.
お前には全く愛想が尽きる。
A sudden loud noise broke in on my meditation.
外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。
This novel is very imaginative.
この小説は想像力に富んでいる。
Who'd have thought this is how the pieces fit?
こんな展開を誰が予想したかしら。
He has a very vivid imagination.
彼は生き生きとした想像力を持っている。
I'm afraid your guess is wide of the mark.
残念ながら君の想像は検討違いだ。
One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.
2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?