When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals.
残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。
I imagined my first kiss would be more romantic.
ファーストキスは、もっとロマンチックなの想像してたのに。
The seaside is an ideal spot for the children to play.
海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
She got tired of his waffling and dumped him.
あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
In his fantasy, he imagined he was a famous writer.
空想の中では、彼は有名な作家になっていた。
Her ideal type seems to be someone like the announcer Shinichiro Azumi.
彼女の理想のタイプは安住アナらしいよ。
The new method was anything but ideal.
その新しい方法は理想からほど遠かった。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.
そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
I hadn't bargained on such a heavy traffic jam.
そんな渋滞は予想していなかった。
Children often live in a world of fancy.
子供はよく空想の世界にいる。
Just imagine that we can fly like birds.
私たちが鳥のように飛べると想像してごらん。
Who'd have thought this is how the pieces fit?
こんな展開を誰が予想したかしら。
Imagine a situation where you are all alone.
自分一人きりの状況を想像してごらん。
I was never the likeliest candidate for this office.
私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。
I couldn't even guess.
想像すらできなかった。
He lives in a world of fantasy.
彼は空想の世界に生きている。
Can you imagine me making a cake?
君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。
The beach is an ideal place for children to play.
海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
I am clever, sensitive and imaginative.
私は頭がよく、敏感で想像力に富んでいます。
Absolute privacy on Facebook is an illusion. It doesn't exist in reality.
フェイスブックでの絶対的なプライバシーは幻想であり、実際には存在しない。
We tend to associate politicians with hypocrisy.
私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A
Can you imagine a time when the world is free of war?
この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
He used to be an imaginative boy.
彼は想像力のたくましい少年であった。
The exhibition was a product of his imagination.
その展覧会は彼の想像力の産物だった。
An idea is expressed in terms of action.
思想は行動に出る。
I can imagine how you felt.
君がどんな気分になったかは想像できます。
He is a very imaginative writer.
彼は非常に想像力にとんだ作家です。
Speculation is growing apace.
いろんな予想が飛び交っていますね。
Tom is an extremist.
トムは過激な思想の持ち主だ。
I anticipated trouble.
私は面倒なことになると予想した。
The butcher who sold me this beef is always friendly.
この牛肉を私に売ってくれた肉屋さんはいつも愛想がよい。
The attendance at the party was larger than had been expected.
会への出席者は予想されていたよりも多かった。
He has a rich imagination.
彼は想像力が豊かだ。
It went just as we expected.
それは予想通りでした。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
Her reply is always as I expect.
彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
Little did I imagine he would achieve a perfect game.
彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。
A warm, sunny day is ideal for a picnic.
暖かくて、晴れた日はピクニックに理想的だ。
The candidates are out kissing babies and pumping hands.
候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。
There is a community of thought between them.
彼らの思想には共通性がある。
Illusions are short lived.
幻想の命は短い。
There were more people present at the birthday party than was expected.
誕生パーティーには予想以上の人たちが来ていた。
Words serve to express ideas.
言葉は思想を表すのに役立つ。
Imagine yourself to be on the moon.
月の上にいると想像しなさい。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
At that time, I had no idea what was going to happen.
当時は、何が起きているのか想像もつかなかった。
They say you should use your imagination.
私たちは想像力を使うように奨励されています。
We calculated that we could reach the place within two weeks.
私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。
He recalled that a collision had been avoided by sheer luck.
衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。
The dolphin and trainer communicated much better than we expected.
調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。
He assumed that the man was hiding something from him.
彼はその男が何か隠していると想定した。
Being left alone, he sank into meditation.
彼は一人のこされると冥想にふけった。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
I am disgusted with him.
私は彼に愛想がつきた。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
He wants to embody his ideal.
彼は自分の理想を具体化したいと思っている。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.
不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
What thought do you think had the biggest impact on the English in the Middle Ages?
何の思想が中世英人に一番影響したと思うか。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
That girl is under the delusion that she is a princess.
あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.