Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He makes himself agreeable to everybody. | 彼は誰にでも愛想がいい。 | |
| The candidates are out kissing babies and pumping hands. | 候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。 | |
| The future is far more practical than I imagined. | 想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。 | |
| The butcher who sold me this beef is always friendly. | この牛肉を私に売ってくれた肉屋さんはいつも愛想がよい。 | |
| What do you associate with summer? | 夏といえば何を連想しますか。 | |
| It went just as we expected. | それは予想通りでした。 | |
| Can you imagine what our life would be like without electricity? | もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。 | |
| Imagine yourself as a billionaire. | 自分が億万長者だと想像してごらん。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 理想は言葉によって表現される。 | |
| Her name is associated with a lily. | 彼女の名前を聞くとユリを連想する。 | |
| I am disgusted with him. | 私は彼に愛想がつきた。 | |
| His motto is "Plain living and high thinking." | 彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。 | |
| I went to the party on the presumption that she would be there. | 彼女が出席するものと予想してパーティーにでかけた。 | |
| A warm, sunny day is ideal for a picnic. | 暖かくて、晴れた日はピクニックに理想的だ。 | |
| I hit on the terrific idea of cheating at cards by chance. | トランプでインチキをするという良い発想を偶然思い付いた。 | |
| Can you imagine walking on the moon? | 月の表面を歩いているところを想像できますか。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| That ugly butcher resembles that fictional monster. | その醜い肉屋の旦那はあの想像上の怪物に似ている。 | |
| There is a community of thought between them. | 彼らの思想には共通性がある。 | |
| Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead. | 他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。 | |
| He is an ideal husband for me. | 彼は私にとって理想の夫です。 | |
| Washing the car took longer than we expected. | 私たちが予想していたより洗車に時間がかかった。 | |
| Never did I expect that he would fail the examination. | 彼が試験に失敗するなんて私は予想もしなかった。 | |
| Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines. | キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。 | |
| Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn. | 美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。 | |
| Election returns were what we had expected. | 開票は予想した通りだ。 | |
| She is my dream girl. | 彼女は僕の理想の人です。 | |
| He tried to imagine what the client was like. | 彼は依頼人がどんな人間なのか想像してみた。 | |
| Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like. | 北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。 | |
| Are parents rational about their children? | 親は子供に対して理想的であろうか。 | |
| A good result is in prospect. | 良い結果が予想される。 | |
| One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006. | 2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。 | |
| I couple this song with his name. | 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 | |
| How did you feel about the game? | ゲームについてのご感想は? | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| How much we still have to pay for peace is a riddle. | 平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。 | |
| Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish. | 時には現実と幻想を区別するのは難しい。 | |
| No one can imagine what has become of him. | 彼がどうなったか誰も想像できない。 | |
| Can you imagine Tom working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| Fantasy is often the mother of art. | 空想はしばしば芸術の母になる。 | |
| Just imagine that we can fly like birds. | 私たちが鳥のように飛べると想像してごらん。 | |
| He proved to be an ideal husband. | 彼は理想的な夫であることが分かった。 | |
| The dragon is an imaginary creature. | 竜は空想上の生き物だ。 | |
| If you stay out drinking every night, your wife is going to leave you. | 毎晩飲み歩いてばかりいたら、奥さんに愛想尽かされるぞ。 | |
| Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident. | 次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。 | |
| His ideas are based on his experience. | 彼の思想は彼の体験に基づいている。 | |
| A dragon is a creature of fancy. | 龍は空想の動物だ。 | |
| His failure was the last thing that I expected. | 彼の失敗は私が絶対に予想しなかったことである。 | |
| I think of you all the time. | 私はあなたのことを、いつも想っています。 | |
| I'm quite out of patience with you. | お前には全く愛想が尽きる。 | |
| I'm afraid your guess is off the mark. | 残念ながら君の想像は見当違いだ。 | |
| The result of my exams was not what I had expected. | 試験の結果は、私の予想していたものではなかった。 | |
| We spent more money than was expected. | 私たちは予想以上にたくさんの金を使った。 | |
| Don't get paranoid. | 被害妄想に囚われるな。 | |
| I would never have guessed that. | そのことは全く予想していませんでした。 | |
| You do your best to put such thoughts out of his head. | あなたはかれの頭からそういう思想を追い出そうと努力する。 | |
| There is a vision of the future world in his books. | 彼の本には未来の世界への理想が込められている。 | |
| What thought do you think had the greatest influence on the English in the Middle Ages? | どんな思想が中世のイギリス人に最大の影響を与えたと思いますか。 | |
| Good results are expected. | 良い結果が予想される。 | |
| Words serve to express ideas. | 言葉は思想を表すのに役立つ。 | |
| This world is but canvas to our imaginations. | この世は我々の想像力にとっての画布そのものである。 | |
| His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people. | 彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。 | |
| Philosophy is not so difficult a subject as you imagine. | 哲学はあなたが想像するほど難しい学科ではない。 | |
| He spoke to me pleasantly. | 彼は愛想よく話し掛けてきた。 | |
| He painted an image he had during meditation last night. | 彼は昨晩瞑想した時のイメージを描いた。 | |
| The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy. | 不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。 | |
| He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. | 彼は我々のほとんどが想像付かないほどのアメリカのための犠牲に絶えてきた。 | |
| He is a perfect gentleman. | 彼は理想的な紳士である。 | |
| We calculated that we could reach the place within two weeks. | 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 | |
| I can imagine how you felt. | あなたがどんな気分になったかは想像できます。 | |
| He used to be an imaginative boy. | 彼は想像力のたくましい少年であった。 | |
| The beach is an ideal place for children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined. | 神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。 | |
| Theses! ... What I write are just my ramblings, they're just something like essays. | 論文だなんて・・・私が書いてるのは、ただの随想、エッセイみたいなもんですよ。 | |
| She is a most gracious neighbor. | 彼女はとても愛想のよい隣人だ。 | |
| I can't imagine going out in this weather. | この天気に外出するなど想像もできない。 | |
| The result was contrary to his expectations. | 結果は彼の予想とは正反対だった。 | |
| I waste a lot of time daydreaming. | 私は空想にふけって多くの時間を無駄に過ごす。 | |
| Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. | そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 | |
| When I hear this song, I think of him. | 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 | |
| He wants to embody his ideal. | 彼は自分の理想を具体化したいと思っている。 | |
| What thought do you think had the biggest impact on the English in the Middle Ages? | 何の思想が中世英人に一番影響したと思うか。 | |
| You're completely delusional. | 君は完全な妄想状態にあるんです。 | |
| This president has written his memoirs. | 大統領は自分の回想記を書き留めました。 | |
| Everything went better than I had expected. | 何もかも、私が予想したよりもうまくいった。 | |
| He has a very surprising fancy. | 彼はとても驚くべき想像力を持っている。 | |
| We associate her face with a rose. | 彼女の顔を見るとバラが連想される。 | |
| They often associate Japan with Mt. Fuji. | 彼らは日本といえば富士山を連想する。 | |
| Everybody expected that the experiment would result in failure. | 誰もがその実験は失敗に終わると予想していた。 | |
| The word has unpleasant associations. | その言葉には不愉快な連想がある。 | |
| What do you imagine when you see that picture? | あの絵を見て何を想像しますか。 | |
| He was perplexed at the unexpected result. | 彼は予想外の結果にまごついた。 | |
| Her reply is always as I expect. | 彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。 | |
| It is bad for people not to have aspirations. | 人間は理想が無くっては駄目です。 | |
| But for language, there would be no thought. | 言語がなければ、思想はないであろう。 | |
| We associate Darwin with the theory of evolution. | 我々はダーウィンといえば進化論を想像する。 | |
| In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party. | 次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。 | |
| She has constructive ideas. | 彼女が建設的な構想を持つ。 | |
| Writers draw on their imagination. | 作家は自分達の想像力を頼りにして書く。 | |
| Can you see Tom working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |