Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His idea was imprinted on my mind. | 彼の思想は私の心にはっきり銘記された。 | |
| Who'd have thought this is how the pieces fit? | こんな展開を誰が予想したかしら。 | |
| At that time, I had no idea what was going to happen. | 当時は、何が起きているのか想像もつかなかった。 | |
| I couldn't even guess. | 想像すらできなかった。 | |
| I imagined him a tall man. | 私は彼を背の高い人だと想像していた。 | |
| I don't support his ideas. | 私は彼の思想には組しない。 | |
| We always associate snow with skiing. | 私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。 | |
| How did you feel about the game? | ゲームについてのご感想は? | |
| He put up with the greatest hardship that no one could imagine. | 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 | |
| He wants to embody his ideal. | 彼は自分の理想を具体化したいと思っている。 | |
| You cannot imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| Mary was Tom's high school crush. | メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。 | |
| I couldn't anticipate that that would happen. | そのような事が起きるだなんて予想はできませんでした。 | |
| Tom believes that men should rule over women. | トムは男尊女卑思想の持ち主だ。 | |
| Her answer corresponds to my expectation. | 彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。 | |
| He is nothing more than a dreamer. | 彼は夢想家にすぎない。 | |
| All the characters in this book are imaginary. | この本のすべての登場人物は想像上のものです。 | |
| I've given up on you! | 君には愛想がつきたよ。 | |
| I waste a lot of time daydreaming. | 私は空想にふけって多くの時間を無駄に過ごす。 | |
| We associate her face with a cherry. | 彼女の顔を見るとサクランボが連想される。 | |
| He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. | 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| You should rethink this program. | この企画はもう一度想を練り直せ。 | |
| It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. | 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 | |
| Isn't there any way to predict how he'll act? | 彼がどのように行動するか予想する手はないものか。 | |
| He spoke to me pleasantly. | 彼は愛想よく話し掛けてきた。 | |
| What thought do you think had the greatest influence on the English in the Middle Ages? | どんな思想が中世のイギリス人に最大の影響を与えたと思いますか。 | |
| Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds. | もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。 | |
| The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for. | ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。 | |
| Our thought is expressed by means of language. | 私たちの思想は言語によって表現される。 | |
| I've been trying to picture the rest of my life with you. | あなたと一緒に過ごす残りの人生を想像してみているのです。 | |
| She is my dream girl. | 彼女は僕の理想の人です。 | |
| Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想かは言葉によって表現される。 | |
| The new method was anything but ideal. | その新しい方法は理想からほど遠かった。 | |
| Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines. | キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| He assumed that the man was hiding something from him. | 彼はその男が何か隠していると想定した。 | |
| Sorry to say, that expectation was ill-founded. | 残念ながらその予想は外れてしまった。 | |
| It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. | 明日の天気がどうなるかを予想するのは難しい。 | |
| "Did you possibly not notice until just now?" "Er, well ... it was just so beyond my imagination that ..." | 「ひょっとして、今まで気づいてなかったのですか」「いや、まぁ・・・。想像の埒外だったもんで・・・」 | |
| It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. | 明日の天気がどうなるのか予想するのは難しい。 | |
| Can you imagine walking on the moon? | 月の表面を歩いているところを想像できますか。 | |
| Imagination affects every aspect of our lives. | 想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。 | |
| Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich. | 新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。 | |
| She is not such a girl as you imagine. | 彼女はあなたが想像しているような女の子ではない。 | |
| He was a man who was the very picture of her ideals. | 理想を絵に描いたような男性だった。 | |
| This world is but canvas to our imaginations. | この世は我々の想像力にとっての画布そのものである。 | |
| But for language, there would be no thought. | 言葉がなければ、思想はないであろう。 | |
| Wise men talk about ideas, intellectuals about facts, and the ordinary man talks about what he eats. | 賢者は思想を語り知識人は事実を語る。凡人が語るのは食べ物だ。 | |
| Election returns were what we had expected. | 開票は予想した通りだ。 | |
| We had less snow this winter than we had expected. | この冬は予想していたより雪が少なかった。 | |
| We calculated that we could reach the place within two weeks. | 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 | |
| Tom lives in a fantasy world. | トムは空想の世界に生きている。 | |
| If you stay out drinking every night, your wife is going to leave you. | 毎晩飲み歩いてばかりいたら、奥さんに愛想尽かされるぞ。 | |
| An idea is expressed in terms of action. | 思想は行動に出る。 | |
| There is a community of thought between them. | 彼らの思想には共通性がある。 | |
| Can you imagine a time when the world is free of war? | この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。 | |
| The boy saw himself as an adult. | 少年は自分が大人になったと想像してみた。 | |
| After all, it might be imagination. | つまるところ想像力だろう。 | |
| Something in his face really reminded me of an old boyfriend of mine. | あの人の顔の一部が私の昔の男友達を想い起こさせた。 | |
| He started talking about his ideals as usual. | 彼はいつものように自分の理想のことを語り始めた。 | |
| He was very friendly to everybody. | 彼は誰にでも愛想よく振る舞った。 | |
| I have some idea of what happened. | 何があったのかいくらか想像はつきます。 | |
| You can't imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| What do you imagine when you see that picture? | あの絵を見て何を想像しますか。 | |
| Everyone remarked on his new hairstyle. | 彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。 | |
| Can you imagine what the 21st century will be like? | 21世紀がどのようになるか想像できますか。 | |
| Little did I imagine that my plan would go wrong. | 計画がうまくいかないなんて想像もしなかった。 | |
| The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined. | 神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。 | |
| He is as great a thinker as ever lived. | 彼はまたとない優れた思想家である。 | |
| He gave expression to his ideas through his work. | 彼は自分の思想を作品によって表現した。 | |
| It goes without saying that the ideology is behind the times. | 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 | |
| A good result is in prospect. | 良い結果が予想される。 | |
| Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days. | 戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。 | |
| There were more spectators than I had expected. | 予想以上に多くの観客が来ていました。 | |
| With the power of imagination, we can even travel through space. | 空想の力で、宇宙旅行も出来る。 | |
| He is no more than a dreamer. | 彼は空想家にすぎない。 | |
| I can't picture her playing the piano. | 彼女がピアノをひいている姿など想像できない。 | |
| Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like. | 北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。 | |
| We didn't anticipate their buying a new car. | 私たちは彼らが新車を買うなんて予想もしなかった。 | |
| Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction. | 小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。 | |
| We spent more money than was expected. | 私たちは予想以上にたくさんの金を使った。 | |
| The proposed method is applied to three simulated case studies. | 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 | |
| I leave it to your imagination. | ご想像にお任せします。 | |
| I can hardly imagine him going abroad. | 彼が海外に行くなんて、想像がつかない。 | |
| There were more people present at the birthday party than was expected. | 誕生パーティーには予想以上の人たちが来ていた。 | |
| This is beyond the scope of my imagination. | これは私の想像の範囲を超えている。 | |
| Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. | そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 | |
| His thoughts are empty of idea. | 彼には思想の理想がかけている。 | |
| I am ashamed of myself. | われながら愛想がつきた。 | |
| She got tired of his waffling and dumped him. | あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。 | |
| As was expected, they lost the contest. | 予想されたことだが、彼らはコンテストに敗れた。 | |
| Everybody expected that the experiment would result in failure. | 誰もがその実験は失敗に終わると予想していた。 | |
| Every time I hear this song, I think of his name. | 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 | |
| We associate the name of Darwin with the theory of evolution. | 私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。 | |
| I went to the party on the presumption that she would be there. | 彼女が出席するものと予想してパーティーにでかけた。 | |
| Imagine yourself to be on the moon. | 月の上にいると想像しなさい。 | |
| I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture. | インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。 | |
| He makes himself agreeable to everybody. | 彼は誰にでも愛想がいい。 | |