Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The second quarter GNP growth was higher than predicted. | 第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。 | |
| You do your best to put such thoughts out of his head. | あなたはかれの頭からそういう思想を追い出そうと努力する。 | |
| Say pretty things about a person's children. | いいお子様たちだと愛想を言う。 | |
| Can you see Tom working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| I'm afraid your guess is wide of the mark. | 残念ながら君の想像は検討違いだ。 | |
| A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. | 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 | |
| I couldn't think who she was when she spoke to me. | 彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。 | |
| What do you associate with summer? | 夏といえば何を連想しますか。 | |
| It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought. | アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。 | |
| We always associate snow with skiing. | 私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。 | |
| He recalled that a collision had been avoided by sheer luck. | 衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。 | |
| For Tom, getting fired was an unexpected shock. | トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 | |
| She looked back on her childhood. | 彼女は子供時代を回想した。 | |
| You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries. | 君は外来思想に偏見を抱いているようだ。 | |
| Imagine yourself to be on the moon. | 月の上にいると想像しなさい。 | |
| When I hear this song, I think of him. | 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 | |
| He was perplexed at the unexpected result. | 彼は予想外の結果にまごついた。 | |
| Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan. | 福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。 | |
| Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish. | 時には現実と幻想を区別するのは難しい。 | |
| We express thought with language. | 我々は言葉によって思想を表現する。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼は非常に想像力にとんだ作家です。 | |
| Thought is free. | 思想は自由だ。 | |
| He seems to be possessed with idle fancies. | 彼はたわいない幻想に取り付かれているようだ。 | |
| It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. | 明日の天気がどうなるのか予想するのは難しい。 | |
| I hadn't bargained on such a heavy traffic jam. | そんな渋滞は予想していなかった。 | |
| He used to be an imaginative boy. | 彼は想像力のたくましい少年であった。 | |
| Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. | そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 | |
| There is a vision of the future world in his books. | 彼の本には未来の世界への理想が込められている。 | |
| He absorbed new ideas. | 彼は新しい思想を吸収した。 | |
| Let your imagination run wild. | 想像力を解き放て。 | |
| I can't imagine such a life. | そんな生活は想像できません。 | |
| This novel is very imaginative. | この小説は想像力に富んでいる。 | |
| He is a perfect gentleman. | 彼は理想的な紳士である。 | |
| Can you imagine him driving such a splendid car? | 彼がそんなすばらしい車を運転しているところを想像できますか。 | |
| Tom lives in a world of fantasy. | トムは空想の世界に生きている。 | |
| Because of disaffection with her good-for-nothing husband. | 甲斐性のない夫に愛想を尽かして。 | |
| Never did I dream that I would take first place in the piano contest. | ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。 | |
| Election returns were what we had expected. | 開票は予想した通りだ。 | |
| When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic. | チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。 | |
| She sometimes mixes up fancies with realities. | 彼女はときに空想と現実を混同することがある。 | |
| Can you imagine what our lives would be like without electricity? | もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。 | |
| The future is far more practical than I imagined. | 想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。 | |
| We are encouraged to use our imagination. | 私たちは想像力を使うように奨励されています。 | |
| The affair ran more smoothly than we expected. | ことは私たちが予想していたよりも順調に進んでいる。 | |
| Imagination affects every aspect of our lives. | 想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。 | |
| He is an ideal husband for me. | 彼は私にとって理想の夫です。 | |
| Tom is always daydreaming. | トムはいつも空想にふけっている。 | |
| She is, in a word, a dreamer. | 彼女は一言でいえば夢想家だ。 | |
| An idea is expressed in terms of action. | 思想は行動に出る。 | |
| You should rethink this program. | この企画はもう一度想を練り直せ。 | |
| But for language, there would be no thought. | 言語がなければ、思想はないであろう。 | |
| I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture. | インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。 | |
| I can hardly imagine him going abroad. | 彼が海外に行くなんて、想像がつかない。 | |
| When I hear this song, I associate it with his name. | 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| Theses! ... What I write are just my ramblings, they're just something like essays. | 論文だなんて・・・私が書いてるのは、ただの随想、エッセイみたいなもんですよ。 | |
| Can you envisage Tom's working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| Everybody expected that the experiment would result in failure. | 誰もがその実験は失敗に終わると予想していた。 | |
| The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons. | 刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。 | |
| I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals. | 残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。 | |
| It went just as we expected. | それは予想通りでした。 | |
| I imagined him a tall man. | 私は彼を背の高い人だと想像していた。 | |
| With the power of imagination, we can even travel through space. | 空想の力で、宇宙旅行も出来る。 | |
| That girl is under the delusion that she is a princess. | あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。 | |
| She thought of Canada as an ideal country to live in. | 彼女はカナダを住むのに理想的な国だと考えた。 | |
| The beach is an ideal place for children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing. | 我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。 | |
| Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
| The candidates are out kissing babies and pumping hands. | 候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。 | |
| He gave expression to his ideas through his work. | 彼は自分の思想を作品によって表現した。 | |
| I leave it to your imagination. | ご想像にお任せします。 | |
| She was very short with me. | 彼女は私にひどく不愛想だった。 | |
| All the characters in this book are imaginary. | この本のすべての登場人物は想像上のものです。 | |
| Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days. | だれしも、楽しい青春を平穏無事な時期として想い起こす。 | |
| We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. | 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 | |
| Children often live in a world of fancy. | 子供はよく空想の世界にいる。 | |
| When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. | 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 | |
| His idea was imprinted on my mind. | 彼の思想は私の心にはっきり銘記された。 | |
| Imagine yourself as a billionaire. | 自分が億万長者だと想像してごらん。 | |
| We had less snow this winter than we had expected. | この冬は予想していたより雪が少なかった。 | |
| The attendance at the party was larger than had been expected. | 会への出席者は予想されていたよりも多かった。 | |
| A good result is in prospect. | 良い結果が予想される。 | |
| What do you imagine when you see that picture? | あの絵を見て何を想像しますか。 | |
| I couldn't anticipate that that would happen. | そのような事が起きるだなんて予想はできませんでした。 | |
| Can you imagine what the 21st century will be like? | 21世紀がどのようになるか想像できますか。 | |
| He proved to be an ideal husband. | 彼は理想的な夫であることが分かった。 | |
| Never did I expect that he would fail the examination. | 彼が試験に失敗するなんて私は予想もしなかった。 | |
| The theory of evolution is beyond the reach of my imagination. | 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 | |
| I think of you all the time. | 私はあなたのことを、いつも想っています。 | |
| In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. | この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 | |
| He was a man who was the very picture of her ideals. | 理想を絵に描いたような男性だった。 | |
| Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines. | キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。 | |
| The result of my exams was not what I had expected. | 試験の結果は、私の予想していたものではなかった。 | |
| I have some idea of what happened. | 何があったのかいくらか想像はつきます。 | |
| The new method was anything but ideal. | その新しい方法は理想からほど遠かった。 | |
| Four percent inflation is forecast for this year. | 今年は4%のインフレが予想されている。 | |
| He makes himself agreeable to everybody. | 彼は誰にでも愛想がいい。 | |
| We associate Darwin with the theory of evolution. | ダーウィンと言えば進化論が連想される。 | |
| He put up with the greatest hardship that no one could imagine. | 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 | |
| They say you should use your imagination. | 私たちは想像力を使うように奨励されています。 | |