UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '意'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot make out the meaning of this sentence.私にはこの文の意味が分からない。
His opinion was completely beside the point.彼の意見は完全に的はずれだった。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
You should attend more to what your teacher says.あなたは先生のおっしゃることをもっとよく注意して聞くべきだ。
What subject are you good at?どの教科が得意ですか。
He explained the literal meaning of the sentence.彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
What do you mean by cultural relativism?「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
I cared little for his opinion.私は彼の意見を全然気に入らなかった。
Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday.どんなに努力しても、金曜日までに報告書を用意しておけないだろう。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
It was very careless of me.私の不注意でした。
You don't seem to understand their good intentions.君にはあの人たちの善意が分からないようだ。
You may well say so, but I cannot agree.君がそう言うのももっともかもしれないが、私は同意できない。
Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke.私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。
Look out! There's a hole in the road.注意して!道路に穴があいてるよ。
My sponsor was willing to agree to my suggestion.私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。
Delight is the opposite of sorrow.喜びの反意語は悲しみです。
What does it mean?どういうことを意味しているのですか。
My opinion is different from yours.私の意見はあなたの意見とは異なっています。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
You cannot be too careful in choosing your friends.友人を選ぶときはどんなに注意してもしすぎることはない。
I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you.まだ決心がつかないので同意できません。
And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures.それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。
A few people mentioned they would like to attend some sessions later in the day on the Technical Session Agenda.数人から、その日の後半にあたるテクニカルセッションの中にも出席したいセッションがあるという意見が出ました。
Birth is, in a manner, the beginning of death.誕生は、ある意味では、死の始めである。
Depending on how things go, it's possible there'll be a surprise ending.ことによっては意外な結末もあり得る。
The problem is whether my parents will agree or not.問題は両親が同意してくれるかどうかです。
He won the game thanks to his strong will.彼は強い意志のお陰でその試合に勝った。
Listen to me carefully.私の言うことを注意深く聞きなさい。
It is certain that he will agree with us.彼が我々に同意するのは確かだ。
In my opinion, alcohol is not necessarily bad for your health.私の意見では、アルコールは必ずしも健康に悪いわけではない。
Listen to me carefully with your book closed.あなたの本を閉じて私の話を注意して聞きなさい。
She agreed with him about the holiday plan.彼女は、休日の計画について、彼の考えに同意した。
That makes no sense at all.それは全然意味をなさない。
You must pay attention to the teacher.先生のおっしゃることを注意して聞かねばなりません。
The teacher admonished his pupils for carelessness.先生は生徒たちに不注意を諭した。
Much attention was paid to the safety of the passengers.乗客の安全に多くの注意が払われた。
The accident happened through my carelessness.その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。
I applaud your decision to quit smoking.よくまあ禁煙を決意しましたね。
You must be careful of the traffic when you cross the street.道路を横切る時は交通に注意しなければならない。
He warned me against crossing the road at that point.彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。
Goro is good at English.吾郎は英語が得意だ。
His carelessness resulted in the accident.彼の不注意の結果事故が生じた。
In brief, he was careless.要するに、彼が不注意だったのだ。
His opinions are worthless.彼の意見はくだらない。
She got wind of his true intentions, huh.彼女は彼の真の意図を嗅ぎつけましたね。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
A careful observation will show you the difference.注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。
Do your work with more care.注意して仕事をしろ。
The life in the university is significant.大学での生活は有意義である。
In a sense, life is only a dream.ある意味では、人生は夢にすぎない。
We all mourned for the people killed in the accident.私たちは皆事故による死者に哀悼の意を表した。
I think that Japanese students are very good at gathering knowledge.日本の学生は知識を蓄積する事は大変得意だ。
He has a keen awareness of the problem.彼は明敏な問題意識をもっている。
My opinion is entirely different from yours.僕の意見は君のとは全く違う。
Please note the change in the meeting agenda.会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。
I beg to differ from you on that point.失礼ですがその点であなたと意見が違います。
The meaning of this sentence is ambiguous.この文の意味は曖昧だ。
She needs to be more careful.彼女はもっと注意深くする必要がある。
This case requires watching, by the way.ところでこの件は注意する必要がある。
He submitted his written opinion.彼は意見書を提出した。
You cannot be too careful in choosing your friends.友達を選ぶ時はいくら注意してもしすぎることはない。
His failure resulted from his carelessness.彼の失敗は不注意によるものだ。
What does that mean?どういう意味?
It is true in a sense.それはある意味では本当だ。
I'm not at one with you in some respects.いくつかの点ではあなたと同意見ではない。
I didn't understand the meaning.意味がわからなかった。
My opinion is different from yours.私の意見はあなたとは違います。
You should be careful with knives.ナイフには注意しなくてはならない。
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
You may be right, but we have a slightly different opinion.あなたはたぶん正しいでしょう。しかし、私どもは少し違った意見を持っています。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
The boy took no notice of his father's advice.少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。
My silence is not to be read as consent.私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。
My point is a broader one.私の言いたいことはもっと広い意味合いのものである。
In a sense you are right in refusing to join that club.あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。
Modern art means little to me.現代芸術は私にはほとんど意味がありません。
You must pay attention to every minute detail from now on.今後どんな細部にも注意を払いなさいよ。
You must be careful in crossing the street.通りを渡るときは注意しなければなりません。
There are over 15 different kinds of pies.15種類以上のパイをご用意しています。
The French word 'chat' means 'cat'.フランス語のCHATは英語のCATを意味する。
The new constitution included the aim of abridging the king's power.新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。
He had the presumption to reject my proposal.生意気にも彼は私の申し出を断った。
He keeps to the letter of the law.彼は法律の条文の意味に固執する。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
I need to understand the meaning of this sentence.この文の意味を理解する必要がある。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
He expressed regret over the affair.彼はその事件に遺憾の意を表した。
She is backward in expressing her opinion.彼女は自分の意見をなかなか言おうとしない。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
It is likely that he did it on purpose.彼はそれを意図的に行ったらしい。
Will you remind me to post these letters?これらの手紙を投函することを忘れていたら注意してくれませんか。
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
It was careless of you to leave your bag.鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
When you lack sleep, you are apt to be careless.寝不足だと注意が散漫になりがちです。
No attention was paid to his warning.彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License