Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His will was transmitted to his younger brother. | 彼の意志は弟に伝えられた。 | |
| Never identify opinions with facts. | 意見と事実を同一視してはいけない。 | |
| Please be careful not to let the dog loose. | どうぞその犬を放さないように注意してください。 | |
| I agree to his marrying her. | 彼が彼女と結婚することに同意した。 | |
| He married the girl contrary to his parents' will. | 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 | |
| The most careful man sometimes makes mistakes. | いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。 | |
| His remark was really out of line. | 彼の意見は本当に生意気だった。 | |
| Human beings communicate with each other by means of language. | 人間は互いに言葉で意思を通じ合う。 | |
| She may or may not agree with us. | 彼女は同意するかもしれないししないかもしれない。 | |
| He is good at solving complicated mathematical problems. | 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に注意したまえ。 | |
| I am not good at sports. | 私はスポーツが得意でない。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| I cannot agree with you on this. | この点では僕は君に同意できない。 | |
| Do you have anything to say? | あなたは何か意見がありますか。 | |
| Before everything you should take better care of your health. | 何はさておきもっと健康に注意するべきだ。 | |
| John is good at mathematics. | ジョンは数学が得意だ。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は不注意で柱に車をぶつけた。 | |
| What does this word mean? | この単語の意味はどういう意味ですか。 | |
| What he says makes no sense at all. | 彼が言うことは、全く意味をなしていない。 | |
| He is alive with enthusiasm. | 彼は熱意に燃えている。 | |
| Conformity is an essential element of our homogeneous community. | 体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。 | |
| They will agree on that. | 彼らはそれで合意に達するだろう。 | |
| It has dawned on me that I mistook his intention. | 私は彼の意図を誤解していたということが、だんだんわかってきた。 | |
| I gave my carefully prepared speech. | 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 | |
| I am all but ready. | 私はほとんど用意が出来ている。 | |
| He was so careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しておいた。 | |
| The Japanese do not always make a bow as a mark of respect. | 日本人は必ずしも敬意の表れとしてお辞儀するわけではない。 | |
| We were as one in our opinion. | われわれは意見が一致した。 | |
| "Tatoeba" means "for example" in Japanese. | "Tatoeba"とは日本語で「例えば」という意味です。 | |
| Express yourself as you please! | 自由に意見を述べてください。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。 | |
| Drivers have to attend to the traffic signal. | 運転者は信号に注意しなければならない。 | |
| Above all, I take care of my health. | 私はとりわけ健康に注意している。 | |
| Private charity is only a drop in the bucket. | 個人の善意は大海の一滴にすぎません。 | |
| My wife and I agreed on a holiday plan. | 休暇のプランについて妻と私の意見は一致した。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | この単語の意味が分からない。辞書で調べることにしよう。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| They made him sign the contract against his will. | 彼らは彼の意志に反して彼にその契約書に署名させた。 | |
| He congratulates himself on his foresight. | 彼は彼の洞察力を得意に思っている。 | |
| He should have been more careful. | 彼はもっと注意すべきだったのに。 | |
| He wants everything his own way. | 彼は何でも意のままにしたがる。 | |
| I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. | 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 | |
| I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes. | 人の好意に付け込むのはいやだね。 | |
| I don't know whether he will agree to our plan or not. | 彼が私達の計画に同意するかどうかは知りません。 | |
| Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die. | アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。 | |
| It would not be amiss to ask his views. | 彼の意見をきくのも悪くはないでしょう。 | |
| You must pay attention to every minute detail from now on. | 今後どんな細部にも注意を払いなさいよ。 | |
| If you come back this afternoon, I'll have a couple of experts here for you. | 午後もう一度こられるのでしたら、専門家を二、三人用意しておきますが。 | |
| Setsubun means "the day between two seasons." | 節分には、二つの季節を分けるという意味があります。 | |
| I'm good at singing. | 私は歌うのが得意です。 | |
| I lost consciousness. | 意識を失いました。 | |
| You will have your own way. | 君はあくまで意地を張るのだね。 | |
| She broke the window on purpose. | 彼女は故意に窓を壊した。 | |
| Anyone with an opinion please raise their hand. | 意見がある人は手を挙げてください。 | |
| I can't agree with your opinion in this respect. | 私はこの点であなたの意見に賛成できない。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 | |
| I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you. | まだ決心がつかないので同意できません。 | |
| It's strange that Ken doesn't agree with us. | ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 | |
| Are you good at math? | あなたは数学が得意ですか。 | |
| You were careless to leave your umbrella on the train. | 電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。 | |
| Your opinion is quite different from mine. | あなたの意見は私のとは全く異なる。 | |
| My opinion is somewhat conservative. | 私の意見はいくぶん保守的だ。 | |
| The government is determined to put an end to terrorism. | 政府はテロ撲滅の決意を固めている。 | |
| If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary. | その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。 | |
| They are not illiterate in the sense that they can not read or write at all. | 彼らは普通に読み書きが全くできないという意味で読み書きができないのではない。 | |
| Apart from the result, your intention was good. | 結果はさておき、あなたの意図はよかった。 | |
| I agree with them that we should try again. | 再びやってみるべきだという彼らの意見に賛成だ。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| Every dog has his day. | だれにも得意な時はあるもの。 | |
| He has a weak will. | 彼は意志が弱い。 | |
| What do you mean? | どういう意味ですか? | |
| The meaning of this sentence is obscure. | この問題の意味は不明瞭だ。 | |
| It transpired that fire was caused by a careless smoker. | 火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。 | |
| Brought up by a weak father, he is partial to sweets. | 彼は意志の弱い父親に育てられたため、甘いものが大好きだ。 | |
| Don't confuse opinions with facts. | 意見と事実を同一視してはいけない。 | |
| As a matter of fact, I take little notice of girls. | 実際のところ女はほとんど注意を払いません。 | |
| He doesn't look that way, but he's really a nasty piece of work. | みかけはそうではないのに本当は意地が悪い。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に同意した。 | |
| Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. | おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 | |
| He is in sympathy with my opinion. | 彼は私の意見に賛成だ。 | |
| Care over the particulars only has meaning once it gets across to customers. | こだわりはお客に伝わってこそ意味をなす。 | |
| It should be noted that Dole did not intend to change the configuration of the communication protocol. | ドールが通信プロトコルの構成を変えることは意図していなかったということに注意すべきである。 | |
| The people did not reach consensus on taxation. | 国民は税制に関しては意見が一致しなかった。 | |
| Attend to what your teacher says. | 先生の言われることに注意しなさい。 | |
| They acted immediately by agreement. | 彼らは合意の上で敏速な行動をとった。 | |
| Is there another word for synonym? | 「類義語」という意味の言葉は他にありますか? | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果その事故が起こった。 | |
| They lost heart because they had won no games. | 彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。 | |
| Who shall decide when doctors disagree? | 博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。 | |
| This sentence doesn't make sense. | この文は意味をなさない。 | |
| Maybe the impulse was working upon her subconscious. | たぶん彼女の潜在意識の中にそういう衝動があったんでしょうね。 | |
| Keep to these instructions carefully. | 注意深くこれらの指示に従いなさい。 | |
| She's setting the table for breakfast. | 彼女は朝食のため食卓の用意をする。 | |
| Look out that you don't catch cold. | 風邪をひかないように注意しなさい。 | |
| I made her play the piano against her will. | 私は彼女の意志にそむいて彼女にピアノをひかせた。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く聞くべきだった。 | |
| I have an idea. | ひとつ、意見があるんですが。 | |
| The class divided on this question. | クラスの生徒はこの問題で意見が分かれた。 | |
| In my opinion, he is not fit for the work. | 私の意見では、彼はその仕事に向いていない。 | |