I think she was conscious of being stared at by many boys.
彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。
Be careful not to fail.
落ちないように注意しなさい。
She has a very radical opinion about the problem.
彼女はその問題についてとても過激な意見を持っている。
Your meaning didn't come across clearly.
おっしゃる意味がピンときません。
Please don't limit your opinions just to 'Yes' or 'No'.
あなたの意見を「はい」か「いいえ」だけに制限しないでください。
I was just drawing pictures, I had no further intention.
ちょっと絵を描いただけで他意はありません。
She always pays attention to her children's behavior.
彼女は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。
Confused by her careless mistake, she burst into tears.
彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。
How I wish I had been more careful!
もっと注意していればどんなによかったか!
I agreed to the proposal.
僕はその提案に同意した。
It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region.
この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。
The boss controls his men at will.
主任は部下を意のままに支配している。
It has dawned on me that I mistook his intention.
私は彼の意図を誤解していたということが、だんだんわかってきた。
I am deeply grateful to you for your kindness.
ご好意を深く感謝します。
I concentrated my attention on the subject.
その問題に私の注意を集中した。
Are you good at mathematics?
あなたは数学が得意ですか。
It is impudent of you to jest at him.
彼をからかうなんて生意気だ。
The meaning of this sentence is ambiguous.
この文の意味は曖昧だ。
You can't bend me to your will.
私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
If you look carefully, you'll find some insects.
注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。
Every dog has his day.
だれにも得意な時はあるもの。
I did it against my will.
私は自分の意志に反してそれをした。
Nobody likes a wise guy.
生意気な人間は誰からも嫌われる。
My opinion is entirely different from yours.
僕の意見とは全く違う。
His mistake was intentional.
彼の間違いは故意になされたものだった。
Cards are not in my line.
私はトランプは得意でない。
He was conscious of her presence.
彼は彼女の存在を意識した。
Yes. We should be very careful.
うん。十分に注意しなければいけないな。
If you are not sure about the meaning of the word, look it up in your dictionary.
その単語の意味がはっきりしなければ、辞書で調べてごらん。
He would have his say on the subject.
彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
Don't get smart with me, or you'll get a black eye!
私の前で生意気な口をきくんじゃないぞ、さもないと痛い目にあうからな。
He was careless enough to get on the wrong train.
彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
The meaning of this sentence is obscure.
この文の意味ははっきりしない。
Ready, set, go!
位置について、用意、ドン。
My opinion is entirely different from yours.
私の意見はあなたのとは全く違う。
Take care in whatever you do.
どんなことをするにも注意深くなければならない。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.