Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Will you please explain the meaning of this sentence to me? この文の意味を私に教えてくれませんか。 I was able to get a job through the good offices of my friend. 友人の好意で職に就くことができた。 In my opinion, it would be difficult to solve this problem. 私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。 I am very happy that you have agreed to that plan. あなたがあの計画に同意してくれて、私はとてもうれしい。 I unconsciously removed my shirt. 無意識に上着を脱ぎ棄てました。 His opinion adds a new light to the question. 彼の意見はその問題に新しい見方を加える。 What she wrote is true in a sense. 彼女が書いたことはある意味真実です。 They were most attentive to his speech. みんなは彼の話を注意深く聞いた。 I don't agree with you. 私はあなたに同意できない。 The old man was not as mean as he looked. その老人は見かけほど意地悪くなかった。 I wrote the answers carefully. 私は注意深く答えを書きました。 Tom isn't very good at mathematics. トムはあまり数学が得意ではない。 They agreed to look into the causes of the accident. 彼らはその事故の原因を調査することに同意した。 She may or may not agree with us. 彼女はわれわれに同意するかも知れないし、しないかも知れない。 His answer was not favorable. 彼の答えは好意的ではなかった。 You should be careful when crossing a big street. 大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。 It is difficult to convey the meaning exactly. 意味を正確に伝えることは難しい。 Taken by surprise, I could not speak a word. 不意をつかれて、私は一言も言えなかった。 Take good care of what you eat and drink every day. 毎日の飲食物には注意しなさい。 Mathematics is his strongest subject. 数学は彼の最も得意な科目です。 I have no objection to your opinion. 私はあなたの意見に異議はない。 Your opinion is very constructive. 君の意見はとても建設的だ。 She did it against her will. 彼女は不本意ながらもそうした。 I quite agree with you. 私は、まったく君と同意見です。 This ability to communicate helps us a lot. この意志を伝えることができる能力は私たちにとても役立っている。 He had no idea what these words meant. 彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。 We got ready. 私たちは用意をした。 I was asked for my personal opinion about the matter. 私はそのことについて個人的な意見を求められた。 Birth is, in a manner, the beginning of death. 誕生は、ある意味では、死の始めである。 I blacked out. 意識を失いました。 What he said is true in a sense. 彼の言ったことはある意味真実である。 Care over the particulars only has meaning once it gets across to customers. こだわりはお客に伝わってこそ意味をなす。 There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer. 意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。 If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 The word has acquired broad meaning. その語は広い意味を持つに至った。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 A favorable review of your play will appear in the next issue. あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。 Let him have his say. 彼に自分の意見を述べさせよ。 She finally decided to break up with her husband. 彼女はとうとう夫とわかれることを決意した。 You don't seem to understand their good intentions. 君にはあの人たちの善意が分からないようだ。 We are always conscious of the signs. 私たちはそれらの徴候を常に意識している。 I doubt whether it is true or not. わたしはそれの真意を疑う。 We can have that for you by tomorrow; no sweat. それなら明日までに用意できるよ。おやすい御用だ。 We must pay attention to environmental problems. 私達は環境問題に注意を払わなければなりません。 The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless? いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの? Thoughtless speech may give rise to great mischief. 不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。 The meaning of this sentence is obscure. この問題の意味は不明瞭だ。 The public interest was directed at his judgement. 大衆の注意は彼の審判に向けられた。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 We don't feel hostile toward you. 私達はあなたに敵意を感じていない。 What does this sign mean? あの記号、何という意味ですか。 I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor. 僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。 He was actuated by community spirit. 彼の行為は共同体意識からのことだった。 She's stubborn. 彼女は意地っ張りだ。 I quite agree with you. 私はあなたと全く同じ意見です。 I take for granted that you agree with me. 当然あなたが私に同意すると思っている。 You must pay attention to every minute detail from now on. 今後どんな細部にも注意を払いなさいよ。 I ventured to say my opinion at the conference. 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 She is good at making up interesting stories. 彼女は、面白い話を作るのが得意である。 Where there's a will, there's a way. 意志のあるところに道あり。 John is good at mathematics. ジョンは数学が得意だ。 He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 I can't agree with you on this point. この点で君に同意できない。 We thought it wrong not to listen to our opponents. 相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。 In the main, I am in favor of political reform if meaningful changes are made. 意味のある変革がなされるならば、私は政治改革に総じて賛成だ。 Can you get at the meaning of this passage? 君はこの一説の意味が理解できますか。 The accident happened through my carelessness. その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 You are far from a careful driver. あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。 I disagree with you. 私はあなたに同意できない。 I agree with your opinion about taxes. 税金に関するあなたの意見に同感です。 Are you ready to go? 行く用意ができているか。 What you say is true in a sense. あなたの言うことは、ある意味では本当である。 She's a big teaser. 彼女は意地悪女だ。 I can't seize the meaning. その意味がわかりません。 He was watchful for any sign of diabetes. 彼は糖尿病のどんな兆しにも注意していた。 Be careful not to catch a cold. 風邪をひかないように注意しなさい。 She agreed with my idea. 彼女は私の考えに同意した。 It takes time to develop political awareness. 政治意識を育むには時間がかかる。 He stubbornly persisted in his opinion. 彼は自分の意見を頑固に主張した。 He made it known to his friends that he was unwilling to run for the election. 彼は立候補の意志がないことを友達たちに知らせた。 I am in favor of the option. 私はその意見に賛成だ。 But my older sister is good at swimming. しかし、姉は水泳が得意だ。 We should be very careful. 十分に注意しなければいけないな。 In my opinion, she is correct. 彼女が正しいというのが私の意見です。 There was a violent clash of opinions between the two leaders. 2人の指導者の間には激しい意見の衝突があった。 The word has several meanings. その語にはいくつかの意味がある。 In my opinion, he's the right man for the job. 私の意見では、彼はその仕事に適任だ。 A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority. 民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。 Where there is a will, there is a way. 意志のあるところに道あり。 Look out for the car. 車に注意しなさい。 This remark is not applicable to you. この意見は貴方に当てはまらない。 In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 The traveler fainted from hunger, but soon he came to. その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 He raised a finger in protest. 彼は指を立てて抗議の意を示した。 Any virtuous idea can be vicious in itself. いかなる善意の考えもそれ自体はあくでありうる。 It must be done more carefully. それはもっと注意してやらなければいけない。 Ready! Get set! Go! 位置について、用意、ドン。 I agreed to the proposal. その提案に同意した。 He always pays attention to his children's behavior. 彼は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 We will interview two people so we can hear both sides of this question. この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。