UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '意'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Are you ready to eat?みなさんは食べる用意ができていますか。
The word has acquired broad meaning.その語は広い意味を持つに至った。
Delight is the opposite of sorrow.喜びの反意語は悲しみです。
He explained the literal meaning of the sentences.彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
I can't make sense of these sentences.私はこれらの文章の意味がわからない。
Everyone is ready.だれもみんな用意ができている。
We are agreed that we start early.私たちは早く出発する事に意見が一致している。
You cannot be too careful about your health.健康にはいくら注意しすぎることはない。
The secretary is good at English in addition to being beautiful.その秘書は美人の上に英語が得意だ。
A tsunami is coming, so please be on the alert.津波が来ますので注意してください。
Are you good at cooking?料理が得意ですか。
She is ashamed to speak up.彼女は恥ずかしがって自分の意見を言わない。
Opinions are divided on the issue of taxes.課税問題で意見が分かれている。
A passenger fainted, but the stewardess brought him around.1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。
If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary.その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
Surprisingly, he is the type that worries about being in the public eye.意外に人目を気にするタイプだ。
Developing political awareness takes time.政治意識を育むには時間がかかる。
I am good at math.数学が得意です。
The agreement was a product of compromise between the two governments.その合意は両国政府の妥協の産物だった。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
He made a mistake on purpose.彼は故意に間違った。
They consented to our marriage at last.彼らはとうとう私達の結婚に同意した。
He was careless as to leave the door open.彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。
He reminded me not to forget my passport.彼は私にパスポートを忘れないように注意してくれた。
We have to be respectful to our seniors.上長者には敬意を払わなければ、いけない。
Mrs. West is busy getting breakfast ready.ウエスト夫人は朝食の用意で忙しい。
Where there's a will, there's a way.意志があるところに道は開ける。
Don't depend on others' kindness.人の好意に甘えてはいけない。
From now on, be more careful with your money.今後はお金にもっと注意しなさい。
I couldn't make myself understood well in English.私は英語でうまく自分の意思を伝えることができなかった。
Tell me the meaning of life.生きる意味を教えてくれ。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
They will agree on that.彼らはそれで合意に達するだろう。
I cook well.料理は得意です。
Paying the national debt could mean reducing the average income.国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。
It was careless of you to forget your homework.宿題を忘れたのは君が不注意だった。
Of their own accord they agreed to his plan.彼らは自発的に彼の計画に同意した。
She is backward in expressing her opinion.彼女は自分の意見をなかなか言おうとしない。
He has been unconscious for three days.彼は三日間無意識の状態だ。
It was careless of you to leave your umbrella on the train.電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。
In my opinion, he is not fit for the work.私の意見では、彼はその仕事に向いていない。
A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects.意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。
She is vain about her slender figure.自分のすらっとした姿を得意に思っています。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
I found the problem easier than I had expected.問題は意外にやさしかったよ。
This passage contains a lot of meaning.この一節には多くの意味が含まれている。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
The cold air revived Tom.ひんやりした空気のせいで、トムは意識を回復した。
If you have any opinions concerning traffic calming devices (humps, curb extensions, etc.) please write them.車の速度を落とす装置(ハンプや狭さく)について、意見があったら書いてください。
The boy was good at mathematics so everybody considered him a genius.その少年は数学が得意であったので、皆は彼を天才と思った。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
The accident was due to his careless driving.その事故は彼の車の運転における不注意によるものであった。
Jim persists in his opinion.ジムは自分の意見に固執している。
You should have been more careful.もっと注意すればよかったのに。
It was careless of you to leave your umbrella in the taxi.タクシーに傘を忘れるとは不注意だったね。
The meaning is still obscure to me.私にはその意味がいまだに曖昧だ。
She's unconscious.彼女は意識を失っています。
Children often cry just because they want some attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
We should confirm his intentions once more.彼の意向をもう一度確認すべきだ。
To lose face means to be humiliated.顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。
It's quite plain that you haven't been paying attention.君が注意を払っていなかったのは歴然としている。
No attention was paid to his warning.彼の警告に少しも注意が払われなかった。
Can I fix you a hot drink?温かい飲み物をご用意しましょうか。
Any virtuous idea can be vicious in itself.いかなる善意の考えもそれ自体はあくでありうる。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。
He paid attention to my warning.彼は私の警告に注意を払った。
What she said was completely meaningless.彼女の言葉はまったく無意味だった。
The English scholar is not conscious of his lack of common sense.その英語学者は自分の意識不足を認識していない。
Answer my question carefully.注意して質問に答えなさい。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.概して、日本の人々は外国語が不得意だ。
Are you implying something?何か意味があるのですか。
He was so confused that his answer did not make any sense.彼は非常にうろたえていたので彼の答えは全然意味をなさなかった。
We use words to communicate.私たちは言葉によって意志を伝える。
She sniffed out his true intentions, huh.彼女は彼の真の意図を嗅ぎつけましたね。
The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation.外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強硬に主張した。
Her carelessness gave rise to the accident.彼女の不注意がその事故を引き起こした。
You cannot be too careful in choosing friends.友人を選ぶときには注意をしてしすぎることはない。
Developing political awareness takes time.政治意識を持つようになるには時間がかかる。
I gather you'll agree with me.あなたも同意見だと推測します。
Was it by accident or by design?それは偶然だったのか、それとも故意にであったのか。
I have to tell him off for his bad attitude.あの態度、きつく注意してやらんと。
Intuitively, the basic atomic unit of meaning is a word.直感的には、基本的な意味の最小単位は単語です。
Listen carefully, or you won't follow me.注意して聞きなさい、さもないと私の言うことがわからなくなりますよ。
You must help set the table.あなたは食卓の用意をするのを手伝わなければいけない。
My brother is good at mathematics.私の兄は数学が得意です。
I mused on the meaning of his painting.私は彼の絵の意味をじっと考えた。
What subject are you good at?どの教科が得意ですか。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
There is no point in trying to introduce Japanese literature to him.彼に日本語学を紹介しようとしても意味がない。
"You're pretty good at English, aren't you?" "I'd like to think so."「あなたはかなり英語が得意なんですよね?」「そう思いたいものです。」
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
I agree with you.私はあなたと意見が一致しています。
His carelessness resulted in the accident.彼の不注意の結果事故が生じた。
My opinion doesn't count for much at the office.私の意見は会社では買ってくれない。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region.この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License