Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We came to an agreement in the end. 我々はついに合意に達した。 I have no objection to your opinion. 私はあなたの意見に異議はない。 You lack sincerity for her. あなたは彼女に対する誠意が足りない。 Developing political awareness takes time. 政治意識の涵養には時間を要する。 We have to attend to what he tells us. 彼がわれわれに言うことを注意して聞かねばならない。 Birth is, in a manner, the beginning of death. 誕生は、ある意味では、死の始めである。 I gave my carefully prepared speech. 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 You must be careful in crossing the street. 通りを横切る際には、注意しなければならない。 Their boss made them work against their will. 彼らの上司は彼らの意志に反して彼らを働かせた。 It is careless of you tell him the truth. 彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。 He was so drunk that his explanation did not make sense. 酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。 Recently he has come to realize the significance of married life. 最近彼は結婚生活の意味がわかるようになった。 The boy took no notice of his father's advice. 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 His behavior is significant of his intentions. 彼の態度は自分の意図を表している。 "Define your terms," requested the businessman at the contract hearings. 「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。 Driving carefully, you'll be able to avoid accidents. 注意深く運転すれば、事故は避けられます。 What does this word mean? このことばはどういう意味ですか。 His mistake was intentional. 彼のミスは意図的に行われたものだった。 She concentrated on one thing. 彼女は1つのことに注意を集中した。 What he is saying does not make sense. 彼の言っている事は意味をなさない。 My level of Japanese is weak, so I can't write well. 日本語が不得意なので上手に書けません。 Don't cut in with your remarks. あなたの意見をさしはさまないで。 She provided a good dinner for us. 彼女は私達のためにごちそうを用意した。 You can't afford to be careless in this experiment. この実験では不注意は許されない。 A passenger fainted, but the stewardess brought him around. 1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。 This is a proverb the meaning of which I do not understand. これは私がその意味が分からないことわざです。 You must exercise more care in writing English. 英語を書くときはもっと注意力を働かせなければならない。 This is called hatsumode, the first visit to a shrine. 初詣でとは、初めて詣でるという意味です。 Mom spread the table. 母は食卓に食事の用意をした。 My opinion is similar to yours. 私の意見は君のと似ている。 She fainted but soon came to. 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 Of these two opinions, I prefer the latter to the former. これら二つの意見のうち前者よりも後者のほうがよい。 This message doesn't make sense. このメッセージは意味をなさない。 The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. かつて、この国では、地域全体が他人の子供に注意を与えたものだが、今は、そのような大人の姿を目にすることは極めて少ない。 As a rule, Japanese people are not good at foreign languages. 概して、日本の人々は外国語が不得意だ。 He discharged his duties with care. 彼は注意深く職務を果たした。 He directed his remarks at the professor. 彼は自分の意見を教授にぶつけた。 Uranus, meaning 'sky', is the king who first ruled the whole world. ウラノスとは, 天を意味する全世界を最初に統べた王である。 She is backward in expressing her opinion. 彼女は自分の意見をなかなか言おうとしない。 What he says does not make any sense. 彼の言うことは意味を成さない。 Mathematics is his strongest subject. 数学は彼の最も得意な科目です。 The teacher explained the meaning of the word to us. 先生はその単語の意味を私たちに説明した。 Lifelong education means perpetual retraining. 生涯教育は絶え間ない再訓練を意味する。 This sentence doesn't make sense. この文は意味をなさない。 You must show respect towards your parents. 親に対して敬意を表さなければ行けない。 He made it clear that he had no intention of becoming a professional football player. 彼はプロのフットボール選手になる意志のないことを明らかにした。 The accident was due to his careless driving. その事故は彼の車の運転における不注意によるものであった。 My opinion differs from his. 私の意見は彼と異なる。 The accident was due to his careless driving. その事故は彼の不注意な運転のためであった。 With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons 北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。 My point is a broader one. 私の言いたいことはもっと広い意味合いのものである。 It was extraordinary that he did not agree. 彼が同意しなかったのは変だ。 My resolution dissolved at the last moment. いざというとき決意がくじけた。 He has not yet recovered consciousness. 彼はまだ意識を回復していない。 Mother laid the table for dinner. 母は夕食の用意をした。 I cannot put up with his carelessness any longer. 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 What she means is reasonable in a certain sense. 彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。 All the members of the committee consented to my proposal. 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 He is not good at putting his thoughts into words. 彼は自分の考えを言葉にするのが得意でない。 Mother is preparing supper. 母は夕食の用意をしているところです。 It was very careless of her to do such a thing. そんなことをするとは彼女はとても不注意だった。 A wedding is a significant ceremony. 結婚式は、意義深い儀式である。 These messages have to be read between the lines. その文章は言外の意味を読み取らねばならない。 He tried to fasten his attention on the letter. 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 He warned the children against playing in the street. 彼は子供達に通りで遊ばないように注意した。 The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 I didn't understand the meaning of the last line but one. 私には下から2行目の意味がわからなかった。 Russia expresses regret for those lost in the hostage incident. ロシア:人質事件の犠牲となった方々に哀悼の意を表す。 My mother blacked out on seeing the scene of the accident. 母は事故の現場を見て意識を失った。 They agree that they have no choice but to give up the whole plan. 彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。 It was careless of him to go to bed with the TV on. テレビをつけたまま寝るとは彼は不注意だった。 I don't expect that they will support my view. 彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。 He is good at gymnastics. 彼は器械運動が得意だ。 Delight is the opposite of sorrow. 喜びの反意語は悲しみです。 We can have that for you by tomorrow; no sweat. それなら明日までに用意できるよ。おやすい御用だ。 There is no point in calling such buildings 'ugly'. そうした建物を「醜い」と言っても意味はない。 He did not give his opinion on that question. 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 Read the note at the bottom of the page. そのページの注意書きを読みなさい。 Whatever you may say, I will not change my opinion. たとえ君が何を言っても私の意見は変わらない。 Dick forced me to agree with his plan. ディックは私を彼の計画に同意させた。 She bears malice toward our group. 彼女は私達のグループに対して悪意をもっている。 You need to be more careful. あなたはもっと注意しなければならない。 This film was surprisingly interesting. その映画は意外と面白かった。 I could not help but state my opinion. 意見を述べずにはいられなかった。 She is ashamed to speak up. 彼女は、はずかしがって、自分の意見を言わない。 I'm a careful man. 私は注意深い男だ。 He expressed his opinion in a few words. 彼はことば少なに自分の意見を述べた。 I wish to express my deep appreciation for your kindness. あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? 先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。 You should not stick to your opinion. あなたは自分の意見に固執すべきではない。 She gave her assent to the match. 彼女はその結婚に同意した。 We agreed to the plan without qualification. 無条件でその計画に同意した。 She agreed to my plan after I had given a little. 僕が多少譲歩した後で、彼女は計画に合意してくれた。 The English scholar is not conscious of his lack of common sense. その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 She consented to take the blame. 彼女はその非難を受けることに同意した。 He came home in high spirits. 彼は意気揚々と帰宅した。 In a sense, it is true. ある意味ではそれは正しい。 They all termed it nonsense. 彼らは皆、それが無意味だといった。 Mother is preparing lunch. 母さんは昼食の用意をしてくれた。 I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。