He is such a careless boy that he often makes mistakes.
彼は非常に不注意な少年なので、よく誤りをする。
The proverb's message struck me to the core.
私はそのことわざの意味を骨身に徹して悟った。
You should not stick to your opinion.
あなたは自分の意見に固執すべきではない。
I don't think it's easy to form your own opinion on an issue.
ある物事に対して、自分の意見をまとめるというのは、難しいことだと思います。
The boss controls his men at will.
主任は部下を意のままに支配している。
Attend to what your teacher says.
先生の言われることに注意しなさい。
What's the meaning of life?
生きる意味って何だろう?
The public interest was directed at his judgement.
大衆の注意は彼の審判に向けられた。
I understand.
御意。
Watch out for cars when you cross the street.
道路を横断する時には車に注意しなさい。
He took no notice of my advice.
彼は私の忠告に注意しなかった。
I cannot make anything of the poem's meaning.
私はその詩の意味が全く分からない。
You must read between the lines.
言外の意味読みとらなければいけない。
As a matter of fact, I take little notice of girls.
実際のところ女はほとんど注意を払いません。
There are many words with meanings I don't know.
私が意味を知らない言葉がたくさんあります。
In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not.
先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。
When you lack sleep, you are apt to be careless.
寝不足だと注意が散漫になりがちです。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.
賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
She got ready for lunch.
彼女は昼食の用意をした。
Take care lest you should fall.
落ちないように注意しなさい。
High school students who flagrantly smoke in class and the teachers who can't caution them will be punished.
教室でどうどうとタバコをすう高校生たちとそれを注意できない教師たちは罰を受けることになります。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.
言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
I do not expect you to subscribe to my opinion.
あなたが私の意見に同意してくださるとは思っていません。
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.