The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '意'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you understand what I mean?
私の言う意味が分かりますか。
Each of these students has his or her own opinion.
この生徒たちはそれぞれの自分の意見をもっている。
He reminded me not to forget my passport.
彼は私にパスポートを忘れないように注意してくれた。
To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully.
誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。
You seem to be insensible of their good intentions.
君にはあの人たちの善意が分からないようだ。
I generally agree with her.
彼女とだいたい同じ意見です。
I didn't understand the meaning.
意味がわからなかった。
The surprise party for Laura is not tonight, but tomorrow night.
ローラのための不意打ちパーティーは、今晩ではなく明日の晩だ。
I blacked out.
意識を失いました。
His opinion is for the birds.
彼の意見はくだらない。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.
用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
Man is a conscious being.
人は意識のある生き物だ。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.
It was careless of you to leave the door unlocked.
ドアに鍵をかけておかなかったなんて君は不注意だったよ。
He bends everybody to his will.
彼はだれでも自分の意志に従わせる。
I can't agree with you as regards that matter.
私はその問題に関してはあなたに同意できません。
The meaning of this sentence is obscure.
その文の意味は不明瞭だ。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
His ideas sound crazy.
彼の意見は馬鹿げて聞こえます。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.
Careless as she was, she could never pass an examination.
彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。
You should pay more attention to what you say.
君の言うことにもっと注意を払うべきだ。
I refuse to put up with his carelessness any longer.
彼の不注意にはもう我慢できない。
My friend is opposed to my opinion.
友人は私の意見に反対だ。
Please remind me to write a letter tomorrow.
あす手紙を書くのを忘れないように私に注意してください。
He warned me against crossing the road at that point.
彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。
I looked at his face carefully.
私は注意深く彼の顔を見た。
He charged the accident to my carelessness.
彼は事故を私の不注意のせいにした。
You cannot be too careful when you drive car.
運転する時はいくら注意しても注意しすぎることはない。
I think what he said is true in a sense.
私は、彼の言ったことはある意味では正しいと思う。
Can you get at the meaning of this passage?
君はこの一説の意味が理解できますか。
No one can force you to do anything against your will.
意志に反して何かを無理にさせる事はできない。
They all termed it nonsense.
彼らは皆、それが無意味だといった。
He thinks that life is like a voyage in a sense.
人生はある意味で航海のようなものだと彼は考えている。
Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users.
ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。
Abide by your promise.
決意をひるがえすな。
Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management.
ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。
Are you good at mathematics?
あなたは数学が得意ですか。
Mother is preparing lunch.
母さんは昼食の用意をしてくれた。
I concurred in giving up my vacation for my family.
私は家族のために休日を返上することに同意した。
He'll make a good husband.
意識的努力によって将来はいい夫に。
Look at the map on the wall carefully.
壁の地図を注意して見なさい。
I can't make myself understood in German.
僕はドイツ語で意思を伝えることができない。
She broke the window on purpose.
彼女は故意に窓を壊した。
The policy fluctuated between two opinions.
方針は2つの意見の間をあれこれとぐらついた。
In a sense, it is true.
ある意味ではそれは正しい。
I asked my mother if breakfast was ready.
母に朝食の用意ができているか聞いた。
Your opinion is nothing to me.
きみの意見は私にとって取るに足りない。
The teacher reminded us to study hard for the test.
先生はそのテストのために私たちに一生懸命勉強をするように注意した。
They all expressed regret over her death.
彼らはみな彼女の死に遺憾の意を表した。
You must help set the table.
あなたは食卓の用意をするのを手伝わなければいけない。
He discharged his duties with care.
彼は注意深く職務を果たした。
You should have been more careful of your health.
君はもっと健康に注意すればよかった。
To lose face means to be humiliated.
顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。
What he says is true in a sense.
彼の言うことはある意味正しい。
It was careless of her to leave the door unlocked when she went out.
外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。
Not to harp on the same string, I still insist that those who drink should never drive.
同じことを言うわけでもないが、酒を飲む人たちは車を運転すべきでないという私の意見はかわらない。
She put down her thoughts on paper.
彼女は自分の意見を紙に書きつけた。
The others paid no attention to her warning.
他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。
I made up my mind to get married to Margaret.
マーガレットと結婚する決意をしました。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.