Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What's your opinion? | あなたの意見はどうですか。 | |
| Man is a conscious being. | 人は意識のある生き物だ。 | |
| He drove carelessly and had an accident. | 彼は不注意な運転で事故を起こした。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| I'm good at math. | 私は数学が得意だ。 | |
| Pay attention to his advice. | 彼の助言に注意しなさい。 | |
| The way he spoke attracted the attention of a famous writer. | 彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。 | |
| The French word 'chat' means 'cat'. | フランス語のCHATは英語のCATを意味する。 | |
| What does it mean? | どういう意味? | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| I quite agree with you. | あなたと同意見です。 | |
| I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers. | 私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。 | |
| If you don't look out, you will get into trouble. | 注意しないと、問題に巻き込まれますよ。 | |
| Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke. | 私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。 | |
| Where communications fail, so do activities. | 意思疎通がうまくいかない所では、活動もうまくいかない。 | |
| We are all one on that point. | その点では皆の意見が一致している。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意しすぎることはない。 | |
| You must concentrate your attention on what you are doing. | あなたは自分がしていることに注意を集中しなければならない。 | |
| She's unconscious. | 彼女は意識を失っています。 | |
| When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| He always values his wife's opinions. | 彼はいつも奥さんの意見を尊重している。 | |
| His nasty comments fueled the argument. | 彼の意地の悪い発言で、講義が一層激しくなった。 | |
| The meaning of words can change according to their context. | 言葉の意味は文脈によって変わりうる。 | |
| Tom is riding high these days. | トムはこのごろ意気盛んだ。 | |
| My opinion is different from yours. | 私の意見はあなたのと違います。 | |
| My opinion is different from yours. | 私の意見はあなたとは違います。 | |
| He is good at solving complicated mathematical problems. | 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 | |
| My opinion differs from yours. | 私の意見はあなたのとは違う。 | |
| You cannot be too careful in choosing friends. | 君は友人を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| You may well say so, but I cannot agree. | 君がそう言うのももっともかもしれないが、私は同意できない。 | |
| I polished for all I was worth. The trouble is that my stock of low-grade gems was surprisingly low. | 一生懸命磨きました。困ったのは、意外と低級宝石のストックがないことです。 | |
| While he likes English, he is weak in mathematics. | 彼は英語が好きだが数学は不得意だ。 | |
| She has a view that is different from mine. | 彼女は私と違う意見を持っている。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| In a sense, you are right. | ある意味であなたの言う事は正しい。 | |
| She agreed to my idea. | 彼女は私の考えに同意した。 | |
| My opinion is similar to yours. | 私の意見は君のと似ている。 | |
| Beth is afraid of the dark because of her evil brother. | ベスは、彼女の意地悪なお兄さんのせいで暗闇をこわがっています。 | |
| As the friend, I gave an opinion. | 友達として私は意見を言った。 | |
| In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment. | 一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。 | |
| He is a little bit more careful than I. | 彼は私より少し注意深い。 | |
| I cannot refrain from expressing my opinion about the affair. | その件について自分の意見を述べないわけには行かない。 | |
| I admit to being careless. | 私が不注意なことは認める。 | |
| Abide by your promise. | 決意をひるがえすな。 | |
| A trip to Hokkaido is not a trip to Hokkaido unless you try the seafood. | 北海道に行ったら、やっぱり海の幸を食べないと行った意味がないでしょう。 | |
| John is careless. He makes many mistakes. | ジョンは注意深くない。かれはたくさんのミスをします。 | |
| We communicate by means of language. | 私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。 | |
| He is such a careless boy that he makes mistakes very often. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| Whether he agrees to my opinion or not, I will do the work. | 彼が私の意見に同意しようとしまいと私はその仕事をするつもりだ。 | |
| Above all, I take care of my health. | 私はとりわけ健康に注意している。 | |
| I am not good at sports. | 私はスポーツが得意でない。 | |
| I am of the opinion that she is right. | 彼女が正しいというのが私の意見です。 | |
| Bill died a disappointed man. | ビルは失意のうちに死んだ。 | |
| I partially understand what he means. | 少しは彼が言っている意味が分かる。 | |
| Everybody seems to pay attention to what he says. | 皆は彼の言うことに注意を払うようだ。 | |
| They will agree on that. | 彼らはそれで合意に達するだろう。 | |
| You should rewrite this sentence. It does not make sense. | この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| Does anyone know what it means to die of thirst in front of the sea? | 海の前に渇で死ぬ事の意味はだれも知りますか。 | |
| His views are in accord with mine. | 彼の意見は私のと一致している。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| Look into the matter more carefully. | その問題はもっと注意して調べなさい。 | |
| He was able to do everything at will. | 彼は何でも意のままに行うことが出来た。 | |
| Children surely have their own will to be independent. | 子供たちは独立したいという自分の意志を強く持っている。 | |
| If the sun were to rise in the west, I would never agree to your plan. | たとえ太陽が西から昇っても、君の計画には同意しないだろう。 | |
| He agrees with my opinion. | 彼は私の意見に賛成だ。 | |
| She was unconscious for a whole day after the accident. | 彼女は事故の後丸一日意識不明だった。 | |
| Cooking's one of my strong suits. | 私は料理が得意です。 | |
| Please confine yourself to a short comment. | 手短に意見を述べてください。 | |
| We should have paid attention to the announcement. | 私達はその発表に注意を払うべきだった。 | |
| The meaning of the words is intelligible. | その言葉の意味は理解しやすい。 | |
| Gradually the true meaning of what he said began to dawn on me. | 彼が言ったことの真意が徐々にわかり始めた。 | |
| I think he's right. | 彼が正しいというのは私の意見です。 | |
| He was careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。 | |
| I agree with them that we should try again. | 再びやってみるべきだという彼らの意見に賛成だ。 | |
| My father was deaf to our opinions. | 父は私たちの意見に耳を貸さなかった。 | |
| A problem of whose importance we are fully aware. | われわれがその重要性を十分に意識している問題。 | |
| What's that look for? | その顔は、どういう意味? | |
| He did not consent to his daughter's marriage. | 彼は娘の結婚に同意しなかった。 | |
| John and Ann like each other. | ジョンとアンは互いに好意を持っている。 | |
| Notice how the player uses his elbows. | その選手がどんなひじの使い方をするか注意しなさい。 | |
| Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. | 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 | |
| She'll diagnose each person carefully. | その女性は一人一人を注意深く診断している。 | |
| You need to be more careful. | あなたはもっと注意しなければならない。 | |
| His opinions are variable. | 彼の意見は変化しやすい。 | |
| It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out. | グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は彼の不注意によって引き起こされた。 | |
| I am of the opinion that he is right. | 彼が正しいというのは私の意見です。 | |
| We use words in order to communicate. | 意志を伝え会うために、私たちは言葉を使う。 | |
| I didn't get the meaning. | 意味がわからなかった。 | |
| Dinner will be ready by six-thirty. | 6時半までには、夕食の用意ができているだろう。 | |
| In brief, he was careless. | 要するに、彼が不注意だったのだ。 | |
| That couple never fights; they are always in agreement on everything. | その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。 | |
| The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts. | その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。 | |
| A careless person is apt to make mistakes. | 不注意な人間は過ちを犯しがちである。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| Beware of the dog! | 猛犬に注意! | |