I agreed to her suggestion that we meet again five years from then.
5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。
The life in the university is significant.
大学での生活は有意義である。
The accident was due to his carelessness.
事故は彼の不注意が原因だった。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
I am not good at sports.
私はスポーツが得意でない。
I thought his remarks very apropos.
彼の意見は適切だと思った。
Can you understand the meaning of this paragraph?
この段落の意味分かる?
The accident was due to his careless driving.
その事故は彼の不注意な運転のためであった。
This paragraph is vague.
この段落は意味が曖昧だ。
Be more careful, or you will make mistakes.
もっと注意しないと間違いをしますよ。
I was hardly prepared.
用意がほとんど出来ていなかった。
The car made an abrupt turn.
その車は不意に方向を変えた。
She is no more careful than her mother is.
彼女は母親同様、注意深くない。
The cold air revived Tom.
ひんやりした空気のせいで、トムは意識を回復した。
It won't be long before he comes to himself.
彼はまもなく意識を回復するだろう。
The word has acquired broad meaning.
その語は広い意味を持つに至った。
We are the great communicators.
私たちは意志疎通が上手だ。
We should have been more careful.
私達はもっと注意すべきだった。
Careful driving prevents accidents.
注意深い運転は事故を防ぐ。
The accident resulted from his carelessness.
その事故は彼の不注意によって起きたものだ。
She abounds in good will.
彼女は善意にあふれています。
Your opinions are right in a way.
あなたの意見はある意味では正しい。
Confused by her careless mistake, she burst into tears.
彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。
My father decided to quit smoking.
父は禁煙を決意した。
I did not understand him at all.
彼の言ったことの意味が全然分からなかったよ。
I mused on the meaning of his painting.
私は彼の絵の意味をじっと考えた。
I admit to being careless.
僕が不注意なことは認める。
He would have his say on the subject.
彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
The initials USA stand for the United States of America.
USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。
If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary.
もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。
A weatherman is someone with whom the weather does not always agree.
天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。
She gave it her personal attention.
彼女はそのことに個人的な注意を払った。
Old words often take on new meanings because of inventions and technology.
発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。
Please take care not to break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
There doesn't seem any difference of meaning between the two constructions.
2つの構文には意味の違いは何も無いようだ。
Children often cry just to attract attention.
子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.
注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
I consider that a good opinion.
私はそれがよい意見だと思います。
By lack of attention, she hit the post with her car.
彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。
Life has no meaning except in terms of responsibility.
責任ということを除外しては人生に何の意味もない。
The baby is not old enough to be capable of hostile laughter.
赤ん坊は敵意のある笑いができるほど年をとってはいない。
I don't agree with you.
君のいうことに同意できない。
We could not get at his meaning.
私たちは彼の言おうとする意味をつかむことができなかった。
We agreed to start early.
我々は早く出発することに合意した。
Don't go against his wishes.
彼の意向に逆らうな。
You see what I mean?
私の言っている意味が分かりますね。
To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it.
常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。
He regained consciousness in the hospital.
彼は病院で意識を回復した。
He strongly persisted in arguing his opinion.
彼は自分の意見を強固に主張した。
Her excuse added up to nothing.
彼女の言い訳は、全く意味をなさない事になった。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.
その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
I cannot match her in enthusiasm.
彼女の熱意にはかなわない。
Their opinions differ from mine.
彼らの意見は私のとは異なっている。
One must be careful in doing anything.
どんなことをするにも注意深くなければならない。
He was impertinent to his father.
彼は父親に生意気な事を言った。
I agreed with him on the plan.
私と彼がその計画で意見が一致した。
If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary.
その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.