Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think he's right. | 彼が正しいというのは私の意見です。 | |
| Sometimes she was careless enough to lose her way. | 時々彼女は不注意にも道に迷いました。 | |
| I tried hard to make them stay home, but they refused to listen to me. | 私は家にとどまるようにと彼らに懸命に言ったが、彼らは断固として私の意見に耳を傾けようとはしなかった。 | |
| Some object to his opinion. | 彼の意見に反対する人もいる。 | |
| The President's speech was calculated to ease world tensions. | 大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。 | |
| I went to bed after preparing everything in advance. | 私はあらゆることを前もって用意して床に就いた。 | |
| The information reinforced his opinions. | その情報で彼の意見は説得力が増した。 | |
| Maybe the impulse was working upon her subconscious. | たぶん彼女の潜在意識の中にそういう衝動があったんでしょうね。 | |
| I finally penetrated the meaning of the riddle. | ついにそのなぞの意味が解けた。 | |
| It was careless of me to forget to lock the door. | ドアに鍵をかけ忘れるなんて不注意でした。 | |
| Give your whole attention to what you are doing. | あなたのやっていることによく注意を向けなさい。 | |
| His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. | 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| She took what he said as meaning agreement. | 彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。 | |
| I advise you to be careful in making notes for the lecture. | 君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。 | |
| Never identify opinions with facts. | 意見と事実を同一視してはいけない。 | |
| I cannot agree with you on this. | この点では僕は君に同意できない。 | |
| For this reason I cannot agree with you. | こういう理由で私はあなたに同意できないのです。 | |
| In brief, he was careless. | 要するに、彼が不注意だったのだ。 | |
| You should beware of overconfidence. | 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 | |
| You must show respect towards your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| I should have paid a little more attention. | もう少し注意すべきだった。 | |
| Meg agreed to Ken's plan. | メグはケンの意見に賛成した。 | |
| What he said is true in a sense. | 彼の言ったことはある意味真実である。 | |
| You must be more careful in driving a car. | あなたは車を運転するときには、もっと注意しなければならない。 | |
| Bill is good at mathematics. | ビルは数学が得意だ。 | |
| Do your work with more care. | 注意して仕事をしろ。 | |
| As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. | 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 | |
| My father decided to quit smoking. | 父は禁煙を決意した。 | |
| That was exactly what she intended. | それはちょうど彼女が意図した通りのことだった。 | |
| She took my hint and smiled. | 彼女は私がそれとなく言った意味を悟ってほほえんだ。 | |
| Mary always has to give her opinion. | メアリーはいつも自分の意見を言わなければいけないんだ。 | |
| He likes Japanese, and he's good at it. | 彼は国語が好きだし得意だ。 | |
| They seated themselves at the table ready for lunch. | 彼らは昼食の用意のできた食卓についた。 | |
| The man attacked her with the intention of killing her. | その男は殺意を抱いて彼女を襲った。 | |
| This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed. | この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。 | |
| This is a proverb that I don't understand. | これは私がその意味が分からないことわざです。 | |
| Surprisingly, he is the type that worries about being in the public eye. | 意外に人目を気にするタイプだ。 | |
| He felt a sharp pain. | 彼は鋭い痛みを意識していた。 | |
| It was obvious that the driver had not been careful enough. | 運転者が十分に注意していなかったことは明らかだった。 | |
| He decided to quit smoking. | 彼はタバコをやめることを決意した。 | |
| An intelligent friend of mine has a name meaning "freedom" in Lojban. | 私の賢い友人の名前はロジバンで自由という意味です。 | |
| He is such a careless boy that he makes mistakes very often. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| He warned the children against playing in the street. | 彼は子供達に通りで遊ばないように注意した。 | |
| That's quite meaningless. | それはまったく無意味だ。 | |
| Don't go against his wishes. | 彼の意向に逆らうな。 | |
| You will never get him to agree. | 彼の同意は得られないだろう。 | |
| Many people agreed with Mason. | 多くの人たちがメーソンに同意した。 | |
| We all agree that we should leave early. | 私たちは早く出発する事に意見が一致している。 | |
| I am not good at sports. | 私はスポーツが得意でない。 | |
| Their opinion matters little. | 彼らの意見はほとんど問題にならない。 | |
| A sudden noise abstracted their attention from the game. | 突然音がして彼らはゲームから注意をそらした。 | |
| The doctor advised Mr White not to smoke too much. | 医者はホワイトさんにたばこを吸いすぎないようにと注意した。 | |
| She advised him not to go out by himself at night. | 彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。 | |
| You should pay more attention to what you say. | あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。 | |
| I blacked out. | 意識を失いました。 | |
| His mistake was intentional. | 彼のミスは意図的に行われたものだった。 | |
| Do you agree to our proposal? | 私たちの提案に同意しますか。 | |
| We got a hostile reception from the villagers. | 私たちは村人から敵意を持って迎えられた。 | |
| He dared to doubt my sincerity. | 彼は無礼にも私の誠意を疑った。 | |
| That's the most absurd idea I've ever heard. | それほどばかげた意見は聞いた事がない。 | |
| You must pay attention to him. | 君は彼の言うことに注意を払わなければならない。 | |
| What he says makes no sense at all. | 彼が言うことは、全く意味をなしていない。 | |
| We communicate with one another by means of language. | 言語によって私たちはお互いに意思疎通をはかっている。 | |
| His opinion is for the birds. | 彼の意見はくだらない。 | |
| May I direct your attention to this? | このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。 | |
| Please read between the lines. | 言外の意味をとってください。 | |
| We must take good care of ourselves. | 私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。 | |
| You need not prepare a formal speech. | あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 | |
| She got married against her father's will. | 彼女は父の意に逆らって結婚した。 | |
| I concentrated my attention on the lecture. | 私はその講義に注意を集中した。 | |
| It was careless of you to leave your umbrella on the train. | 電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。 | |
| As a matter of fact, I take little notice of girls. | 実際のところ女はほとんど注意を払いません。 | |
| I think this politics means Serbs, Croats, and Muslims. | 私の考えでは、この政治の意味しているのは、セルビア人とクロアチア人とイスラム教徒ということだわ。 | |
| The meaning of this sentence is obscure. | この文の意味は不明瞭だ。 | |
| Math is what I'm best at. | 数学が一番得意です。 | |
| What he says is true in a sense. | 彼の言うことはある意味正しい。 | |
| Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished. | 達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。 | |
| He didn't care for swimming. | 彼は水泳が得意ではなかった。 | |
| Your opinion is quite different from mine. | あなたの意見は私のとは全く異なる。 | |
| She agreed with my idea. | 彼女は私の考えに同意した。 | |
| The teacher assented to our plan. | 先生は私たちの意見に同意した。 | |
| You don't need to prepare a formal speech. | あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 | |
| Paris is the center of the world, in a way. | パリはある意味では世界の中心である。 | |
| I gave my carefully prepared speech. | 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 | |
| He charged the accident to my carelessness. | 彼は事故を私の不注意のせいにした。 | |
| It gets cold in the mornings and evenings, so I want to take care how I dress. | 朝夕は冷えるので服装などに注意したい。 | |
| It is impossible, you know, to make him agree. | 知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。 | |
| I understand his point in a way. | 少しは彼が言っている意味が分かる。 | |
| Accidents often result from carelessness. | 事故はしばしば不注意から生じる。 | |
| She is good at speaking English, no less so than her brother. | 彼女は英語を話すのが得意で、兄に勝るとも劣らぬくらいだ。 | |
| He has plenty of cheek. | 全く生意気だ。 | |
| Your dog may be really depressed. | 君の犬は本当に意気消沈しているのだろう。 | |
| Not being careful of his health, he fell ill. | 健康に注意しなかったので、彼は病気になった。 | |
| It takes time to develop political awareness. | 政治意識の涵養には時間を要する。 | |
| Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance. | 自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。 | |
| I concentrated my attention on the subject. | その問題に私の注意を集中した。 | |
| The whole school agreed to the proposal. | 全校生徒がその提案に同意した。 | |
| Notice how the player uses his elbows. | その選手がどんなひじの使い方をするか注意しなさい。 | |
| He persists in his opinion. | 彼は私の意見を固執する。 | |