Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In a way, what your friend has said is true. ある意味では、君の友人が言ったことは本当だよ。 This message doesn't make sense. このメッセージは意味をなさない。 The vision that was planted in my senses still silently lingers. その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 We must have respect for tradition. 我々は伝統に敬意を払わなければならない。 Whether he agrees to my opinion or not, I will do the work. 彼が私の意見に同意しようとしまいと私はその仕事をするつもりだ。 Your opinion seems to be out of date. あなたの意見は時代遅れのように思われます。 He tried to fasten his attention on the letter. 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 You see what I mean? 私の言っている意味が分かりますね。 My opinion differs widely from yours. 私の意見はあなたのとはだいぶ違います。 Take care not to turn the box upside down. その箱をひっくりかえさないように注意してくれ。 My mother blacked out on seeing the scene of the accident. 母は事故の現場を見て意識を失った。 Please take care not to break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 Ken's careless driving has caused his mother great anxiety. ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。 He bends everybody to his will. 彼はだれでも自分の意志に従わせる。 This film was surprisingly interesting. その映画は意外と面白かった。 In a way, Susie seems like my mother. ある意味で、スージーは私のお母さんのようなものだ。 I don't like his smart way of talking. あいつの生意気な話し方が嫌いだ。 No attention was paid to his warning. 彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。 You made the mistake on purpose, didn't you? 君は、故意に間違いを犯したんだね。 Admitting what you say, I cannot agree with you. 君の言う事は認めるが、同意は出来ない。 It is true that he did his best, but he was not careful enough. 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 She took no notice of what her father said. 彼女は父親の言うことにまったく注意を払わなかった。 That's the most absurd idea I've ever heard. それほどばかげた意見は聞いた事がない。 Be careful not to catch a cold. 風邪をひかないように注意しなさい。 Chance is a nickname for Providence. 機会とは神意を表す一つのあだ名である。 She bears malice toward our group. 彼女は私達のグループに対して悪意をもっている。 Do you know the meaning of this word? この単語の意味を知っていますか。 Beware of pickpockets. スリに注意。 Pay attention to his advice. 彼の助言に注意しなさい。 Are both of you ready to go? 2人とも行く用意はできていますか。 The President's speech was calculated to ease world tensions. 大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。 What does "Tatoeba" mean? 「Tatoeba」ということはどういう意味をしていますか。 Public opinion governs the president's decisions. 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。 Dinner is ready. 夕食の用意が出来ました。 Children often cry just to attract attention. 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 We must, first of all, be careful of our health. 私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。 He has not yet recovered consciousness. 彼はまだ意識を回復していない。 Caution! Wet Paint ペンキ塗りたて注意。 The English scholar is not conscious of his lack of common sense. その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 Jim persists in his opinion. ジムは自分の意見に固執している。 Mrs. West is busy getting breakfast ready. ウエスト夫人は朝食の用意で忙しい。 The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 I have no intention of resigning. 私は辞職する意志はまったくない。 Her excuse resulted in nothing. 彼女のいいわけは全く意味をなさない。 His opinion was the same as mine. 彼は私の意見に同意しました。 This telescope must be used carefully. この望遠鏡は注意して使わなければいけない。 I must warn you that if you do this again you will be punished. またこれをしたら罰せられることを私は君に注意しなければならない。 Do your parents agree to your becoming a flight attendant? あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。 His nasty comments fueled the argument. 彼の意地の悪い発言で、講義が一層激しくなった。 I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics. インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。 You must help set the table. あなたは食卓の用意をするのを手伝わなければいけない。 Did I hurt your feelings? I meant no harm. お気に障ったでしょうか。悪意はなかったのです。 She agreed with my idea. 彼女は私の考えに同意した。 Please have your boarding pass ready. Thank you. ご搭乗のみなさんは搭乗券をご用意ください。 You must take care not to break it. それを壊さないように注意しなければならない。 Little attention was paid to the comfort for the passengers. 乗客の乗り心地にはあまり注意が払われていなかった。 You must be more careful in driving a car. あなたは車を運転するときには、もっと注意しなければならない。 He changes his opinions one after another. 彼は次から次へと意見を変える。 Your idea runs counter to our policy. あなたの意見は我々の政策に反します。 A red rose means love. 赤いばらは愛を意味している。 My opinion is different from yours. 私の意見はあなたのとは違う。 I cannot make anything of the poem's meaning. 私はその詩の意味が全く分からない。 A farewell party was held in honor of the retiring executive. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 Anyone with an opinion please raise their hand. 意見がある人は手を挙げてください。 Don't be mean. 意地悪しないで。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 She communicates well with her teachers. 彼女は先生達とよく意思の疎通をはかっている。 Every dog has his day. 誰にも一度は得意な時代がある。 Get the meaning of a word from its context. 文の前後関係から単語の意味を知る。 She finally decided to break up with her husband. 彼女はとうとう夫とわかれることを決意した。 The only useful answers are those that raise new questions. 有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。 He interpreted my silence as consent. 彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。 Every dog has his day. 誰にも得意な時代があるものだ。 She hid the letter carefully so no one would see it. 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 The accident happened because he wasn't careful. 彼の不注意のためにその事故が起きた。 What does the word "Tatoeba" mean? 「例えば」とはどういう意味ですか? I cannot put up with his carelessness any longer. 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 I'm not good at swimming any more than running. 私は走るのと同様に水泳も得意でない。 I am in accord with his view. 彼の意見に賛成だ。 And thus his attention was distracted from the sight. そのために彼の注意がその光景からそれた。 I agree with you. 私は君と同意見です。 Please beware of fraudulent emails. 騙りメールにご注意ください。 You should ask a physician for his advice before taking this medicine. この薬を飲む前には内科医の意見を聞くべきだ。 I agree with you on this point. この点ではあなたと意見が合う。 She's stubborn. 彼女は意地っ張りだ。 This is where we absolutely disagree with you. この点で私達はまったくあなたと意見が違います。 I was amazed at his carelessness. 彼の不注意にはあきれてしまった。 She put down her thoughts on paper. 彼女は自分の意見を紙に書きつけた。 I couldn't make myself understood well in English. 私は英語でうまく自分の意思を伝えることができなかった。 He is an artist in a sense. 彼はある意味で芸術家だ。 One should always be careful in talking about one's finances. 自分のふところ具合を語るにはいつも注意を払うべきである。 In my opinion he is not fit for the work. 僕の意見では彼のその仕事には向いていない。 If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。 Mr. Takahashi agreed to go with you. 高橋さんは君と一緒に、行くことに同意した。 Unless you listen carefully, you'll be in trouble later. 注意して聞かないと、後で困りますよ。 The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. 議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。 "That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me." 「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」 He is in a sense a representative of his company. 彼はある意味で彼の会社の代表である。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。