The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '意'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is no point in giving him advice.
彼に忠告しても意味がない。
We don't feel hostile toward you.
私達はあなたに敵意を感じていない。
He may be clever, but he often makes careless mistakes.
なるほど彼は頭がいいかもしれませんが、よく不注意な誤りをします。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.
民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
I admit that he is sincere.
彼に誠意のあることは認める。
His opinions are variable.
彼の意見は変化しやすい。
Math is what I'm best at.
数学が一番得意です。
She drives not carefully but slowly.
彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。
You can't be too careful when doing this experiment.
この実験を行うのにいくら注意しても注意しすぎることはない。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.
彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
We shall never agree on such a careless plan.
そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。
My wife and I agreed on a holiday plan.
休暇のプランについて妻と私の意見は一致した。
On your marks, get set, go!
位置について、用意、ドン。
I cook well.
料理は得意です。
His wife ran a hot bath for him.
妻は彼のためにお風呂を用意した。
I cannot put up with his carelessness any longer.
私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。
You see what I mean?
私の言っている意味が分かりますね。
They want to choose their mates by their own will.
相手は自分の意志で選びたいと思っている。
What he is saying does not make sense.
彼の言っている事は意味をなさない。
I beg to differ with you.
失礼ですが、あなたと意見が違います。
You will have guessed its meaning by the end of the chapter.
あなたはその章の終わりまでにその意味を推測してしまっているでしょう。
In the future, be more careful with your money.
今後はお金にもっと注意しなさい。
The gap in perspective between man and woman on home management.
家庭運営に関する男女の意識のずれ。
Confused by her careless mistake, she burst into tears.
彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
We couldn't grasp the meaning of what he was trying to say.
私たちは彼の言おうとする意味をつかむことができなかった。
What he said is, in a sense, true.
彼が言ったことはある意味では本当だ。
English is as fine a means of communication as any in the world.
英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
What do you mean?
どういう意味?
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.
70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
It is not enough to read great books once only, however carefully.
すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。
She has a bias toward Japanese literature.
彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He and I are kindred spirits.
私と彼とはすっかり意気投合している。
Sometimes machines can make an unconscious person breathe for years.
ときには、機械によって意識不明の人が何年間も呼吸し続けることもあります。
Do your work with more care.
もっと注意して仕事をしなさい。
As is often the case with young men, he does not pay much attention to his health.
若い人によくあることだが、彼は健康にあまり注意しない。
There is a gulf between our opinions.
私たちの意見は大きく食い違っている。
It was careless of you to lose the important documents.
大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。
To tell the truth, I don't agree with you.
実をいうと、私は君の意見には賛成しない。
What is most important is your strong will to master English.
何より大切なのは、英語をマスターしようという強い意欲である。
I finally penetrated the meaning of the riddle.
ついにそのなぞの意味が解けた。
She seems reserved, but she's actually a strong-willed person.
彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.