Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They forced him to give in to their opinion. | 彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。 | |
| You will have your own way. | 君はあくまで意地を張るのだね。 | |
| I cannot consent to your going alone. | あなたが一人で行くことに同意できない。 | |
| I expect you realised that without being conscious of it. | ちゃんと意識しないで気付いていたのでしょう。 | |
| The accident was due to his carelessness. | その事故は彼の不注意から起こった。 | |
| He charged the accident to my carelessness. | 彼は事故を私の不注意のせいにした。 | |
| The doors of the train on line 3 are closing. Please be careful. | 三番線にドアが閉まります。ご注意下さい。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| The monument was erected in honor of the eminent philosopher. | その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。 | |
| Mother is preparing supper. | 母は夕食の用意をしているところです。 | |
| She is full of good intentions. | 彼女は善意に満ちている。 | |
| For example, if a chain-smoking teacher cautions a pupil for smoking, that warning is self-contradictory. | 例えば、たばこをぷかぷか吸う先生が、たばこを吸う生徒に注意してもその注意は矛盾しているだろう。 | |
| My friend is opposed to my opinion. | 友人は私の意見に反対だ。 | |
| Are you good at mathematics? | あなたは数学が得意ですか。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼は雨の中運転するときに極度に注意を払う。 | |
| I agree with his opinion. | 彼の意見に賛成だ。 | |
| It was careless of him to go to bed with the TV on. | テレビをつけたまま寝るとは彼は不注意だった。 | |
| It was only when I met him that I realized his true intention. | 私は彼に会ってはじめて彼の真意を理解した。 | |
| Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! | 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! | |
| John and Ann like each other. | ジョンとアンは互いに好意を持っている。 | |
| We should always be careful of what we do. | 我々は常に自分の行動に注意しなければならない。 | |
| The meaning of the 'dollar peg' is "stick with the strong countries." | ドルペッグの意味は、強い国につけということです。 | |
| Take care not to oversleep. | 寝坊しないように注意しなさい。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| Everyone is ready. | だれもみんな用意ができている。 | |
| I cannot agree with you on the matter. | あなたの言う事に同意できない。 | |
| This is where I absolutely disagree with you. | この点では、私は全くあなたと意見が違う。 | |
| She agreed with my idea. | 彼女は私の考えに同意した。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。 | |
| Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. | 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 | |
| The teacher will call us when he's ready. | 先生は用意が出来たら私達を呼んでくれるでしょう。 | |
| My opinion is different from yours. | 私の意見はあなたとは違います。 | |
| The capital for this plan was prepared. | この計画の資本金が用意された。 | |
| What he said is, in a sense, true. | 彼が言ったことはある意味では本当だ。 | |
| My opinion is contrary to yours. | 僕の意見は君のと反対だ。 | |
| Not being careful of his health, he fell ill. | 健康に注意しなかったので、彼は病気になった。 | |
| With a little more care, he wouldn't have failed. | もっと注意していたら、彼は失敗していなかったろうに。 | |
| If he says "I love you" all the time he doesn't mean it. | 「愛してる」といつも言えば、何の意味もなさなくなる。 | |
| He is such a careless boy that he makes mistakes very often. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| It is on this point that our opinions differ. | この点で私たちの意見が食い違うのは確かだ。 | |
| The meaning of this sentence is ambiguous. | この文は意味があいまいだ。 | |
| It takes time to develop political awareness. | 政治意識を育むには時間がかかる。 | |
| He gave in to my views. | 彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。 | |
| Ethics means the rules of conduct. | 倫理学というのは、行動の規範を意味する。 | |
| His failure was mainly due to carelessness. | 彼の失敗は大部分不注意のせいだった。 | |
| The meaning of this sentence is obscure. | この問題の意味は不明瞭だ。 | |
| Please feel free to make suggestions. | どうぞ遠慮なく意見を言ってください。 | |
| He's a weak-willed man. | あいつは意志の弱い人です。 | |
| His decision to retire surprised all of us. | 彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。 | |
| Get ready quickly. | 早く用意して。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君のとは全く違う。 | |
| That couple never fights; they are always in agreement on everything. | その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。 | |
| My opinion is on the whole the same as yours. | 私の意見は概して君のと同じだ。 | |
| There is a gulf between our opinions. | 私たちの意見は大きく食い違っている。 | |
| I unconsciously removed my shirt. | 無意識に上着を脱ぎ棄てました。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| I agree to go with him. | 私は彼と行くことに同意します。 | |
| Pasta is Fernando's province. | パスタならフェルナンドのお得意だよ。 | |
| Handle it with great care. | 十分注意してそれを扱いなさい。 | |
| I have my own thoughts on that subject. | その問題についてはわたしなりの意見があります。 | |
| Take care not to intrude upon her privacy. | 彼女のプライバシーに立ち入らないように注意しなさい。 | |
| He sees everything in terms of money. | 彼は何でも金本意に見る。 | |
| If you have any opinions concerning traffic calming devices (humps, curb extensions, etc.) please write them. | 車の速度を落とす装置(ハンプや狭さく)について、意見があったら書いてください。 | |
| Some members agree with us, some don't, and others haven't expressed their opinions. | 我々に同意する人、しない人、意見を控えている人とさまざまです。 | |
| I don't think it's easy to form your own opinion on an issue. | ある物事に対して、自分の意見をまとめるというのは、難しいことだと思います。 | |
| You must pay attention to what your teacher says. | 先生の言うことに注意をしなければならない。 | |
| The accident happened because of our carelessness. | その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 | |
| He showed a lot of enthusiasm for the development of new products. | 彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。 | |
| Anyone with an opinion please raise their hand. | 意見がある人は手を挙げてください。 | |
| They agreed on a price. | 彼らは値段の点で合意した。 | |
| What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers. | しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。 | |
| Carelessness often result in accidents. | 不注意が事故になることが多い。 | |
| My opinion differs from yours. | 私の意見はあなたのとは違う。 | |
| It is mean of you to ridicule him in public. | 人前で彼を冷やかすなんて君は意地悪だ。 | |
| He accepted my idea. | 彼は私の意見を受け入れた。 | |
| He is good at mathematics. | 彼は数学が得意です。 | |
| You cannot be too careful when driving. | 君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。 | |
| He is in a sense a representative of his company. | 彼はある意味で会社の代表である。 | |
| He became so excited that what he said made no sense at all. | 彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。 | |
| I don't feel hostile toward you. | 私はあなたに敵意を感じてはいない。 | |
| The committee was split over the project. | 委員会はその計画をめぐって意見が分かれた。 | |
| What do those lights signify? | あの明かりは何を意味しているのですか。 | |
| We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement. | 社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。 | |
| His explanation of the problem adds up to nonsense. | その説明に対する彼の答はとどのつまり意味をなさない。 | |
| I had a hand in the family deciding to move to New York. | 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 | |
| What does "Tatoeba" mean? | 「Tatoeba」ということはどういう意味をしていますか。 | |
| "That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me." | 「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」 | |
| Between you and me, what is your opinion of her? | ここだけの話だが彼女について君の意見はどうなのだ。 | |
| You will have your own way. | あなたはどうしても意地を張るのだね。 | |
| She blacked out on seeing the scene of the accident. | 彼女は事故の現場を見て意識を失った。 | |
| His opinion is generally correct. | 彼の意見は大体において正しい。 | |
| Don't depend on others' kindness. | 人の好意に甘えてはいけない。 | |
| I agreed to the proposal. | その提案に同意した。 | |
| We are always conscious of the signs. | 私たちはそれらの徴候を常に意識している。 | |
| She may or may not agree with us. | 彼女はわれわれに同意するかも知れないし、しないかも知れない。 | |
| He paid attention to my warning. | 彼は私の警告に注意を払った。 | |
| His ideas carry a lot of weight. | 彼の意見に発揚影響力がある。 | |
| I agree with him on that point. | 僕はその点で彼と意見が合う。 | |
| The others paid no attention to her warning. | 他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。 | |
| The superpowers made significant progress in disarmament. | 軍縮については超大国間で意義深い進展があった。 | |