UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '意'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We agreed to leave soon.私たちはまもなく出発することに意見が一致した。
The old man lost his will to live.その老人は生きる意志をなくした。
They gave no heed to the warning.彼らは警告に全然注意を払わなかった。
This word has a double meaning.この単語には二重の意味があります。
His comments about the book were favorable.その本についての彼の論評は好意的だった。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
You're never going to give in, are you?君はあくまで意地を張るのだね。
I want to better understand what the meaning of life is.私は人生の意味とは何かをもっとよく理解したい。
He is good at gymnastics.彼は体操が得意だ。
A party was held in honor of the visiting writer.来訪中の作家に敬意を表してパーティーが開かれた。
Ethics means the rules of conduct.倫理学というのは、行動の規範を意味する。
He couldn't understand the sentence.彼にはその文の意味が理解できんかった。
Our team was in high spirits because of the victory.その勝利で私たちのチームは意気が上がった。
Listen to me carefully.私の言う事を注意して聞きなさい。
Care over the particulars only has meaning once it gets across to customers.こだわりはお客に伝わってこそ意味をなす。
My opinion on what should be done is different from his.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
In my opinion he is not fit for the work.ぼくは意見では彼のその仕事には向いていない。
Bob did not agree to the plan.ボブはその計画に同意しなかった。
Do you have any advice for me?注意することはありますか。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
The proverb's message struck me to the core.私はそのことわざの意味を骨身に徹して悟った。
I agree with you.君と同意してる。
With respect to this question, there are three opinions.この質問にたいして、3つの意見があります。
Careful as he was he made unexpected mistakes.注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。
It may seem trivial to you, but for me it's worth paying attention to.あなたには些細な事に思えるかも知れませんが、私にとってそれは注意すべきことなのです。
He is so careless that he often makes mistakes.彼は非常に不注意なので、よく間違う。
What does this kanji mean?この漢字はどういう意味ですか。
In case I forget, please remind me.私が忘れたら注意して下さい。
I agree with you that the actor is very talented.その俳優がとても才能があることについては、あなたと同じ意見です。
The manager controls his men at will.経営者は彼の部下を意のままに支配している。
She got ready for lunch.彼女は昼食の用意をした。
What is the precise meaning of "precise"?preciseという語の正確な意味は何ですか。
I have no intention of resigning.私は辞職する意志はまったくない。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
Can you explain the exact meaning of this word?この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか?
I have been asked by a reader about free and direct translations.読者の方から意訳と直訳について質問されました。
We should have paid attention to the announcement.私たちはその発表に注意を払うべきである。
She lays the table for breakfast.彼女は朝食のため食卓の用意をする。
The more careful you are, the fewer mistakes you make.注意すればするほど、ミスをしなくなる。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
This message doesn't make sense.このメッセージは意味をなさない。
Are you ready to eat?みなさんは食べる用意ができていますか。
In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd.私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。
He keeps to the letter of the law.彼は法律の条文の意味に固執する。
Intuitively, the basic atomic unit of meaning is a word.直感的には、基本的な意味の最小単位は単語です。
They attended the lecture.彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。
In a sense, you are wrong.ある意味では、きみが間違っている。
The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone.皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。
I reminded him to write to his mother soon.私は彼にすぐに母親に手紙を書くよう注意した。
Beware of pickpockets.スリに注意。
Silence often implies resistance.沈黙は反抗を意味することが多い。
Public opinion governs the president's decisions.大衆の意見が大統領の決定を左右する。
My teacher warned me not to do it again.先生はそんなことを2度としないように私に注意した。
To our great disappointment we failed to carry out intention.私たちが非常に失望したことに意図を実行することができなかった。
You cannot be too careful when you drive car.運転する時はいくら注意しても注意しすぎることはない。
The students noted the professor's main points.学生達は教授の話の要点に注意を向けた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
It seems I've got a little tipsy. Sorry to have talked rubbish...少し酔いが回ってしまったようですね。すみません、意味の分からないことを言って・・・。
I accept the proposal with reservations.私は条件付きで提案に同意する。
Traditions no longer make any sense.伝統はもはや何の意味もない。
You've got to be careful or else you'll miss it again.注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。
The way he spoke attracted the attention of a famous writer.彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
The meaning of this sentence is ambiguous.この文は意味があいまいだ。
Tom finally made up his mind to leave Mary.トムはついにメアリーと別れる決意をした。
The information reinforced his opinions.その情報で彼の意見は説得力が増した。
He was foolish to agree to the plan.彼は愚かにもその計画に同意した。
There are enough accidents without asking for one.注意していても事故はいろいろ起きていますからね。
I gather that they'll agree with us.彼らは私達と同意見だと思う。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi共和党の旗を掲げて初めてホワイトハウス入りしたのは、この州の人でした。そのことを思い出しましょう。共和党とは、自助自立に個人の自由、そして国の統一という価値観を掲げて作られた政党です。そうした価値は、私たち全員が共有するものです。そして民主党は確かに今夜、大きな勝利を獲得しましたが、私たちはいささか謙虚に、そして決意を持って、この国の前進を阻んでいた分断を癒すつもりです。
You shouldn't impose your opinion on others.自分の意見を他人に押し付けてはいけない。
I concentrated my attention on the subject.その問題に私の注意を集中した。
It is not my intent to hurt you in any way.いずれにしてもあなたを傷つける意図はありません。
He is very careful.彼はたいへん注意深い。
She did it against her will.彼女は不本意ながらもそうした。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
He thinks that life is like a voyage in a sense.人生はある意味で航海のようなものだと彼は考えている。
I cannot match her in enthusiasm.彼女の熱意にはかなわない。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。
The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is.事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。
You should have been more careful of your health.君はもっと健康に注意すればよかった。
Much attention was paid to the safety of the passengers.乗客の安全に多くの注意が払われた。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.概して、日本の人々は外国語が不得意だ。
My opinion is different from yours.私の意見はあなたのと違います。
This is not a free translation. It's a nonsense translation.これは意訳なんかじゃない。飛訳だよ。
Hurry up and set the table for dinner.急いで食卓の用意をしなさい。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
The first subject that attracted my attention was philosophy.まず私の注意をひいたのは、哲学だった。
Some people think I'm weak-willed.私のことを意志が弱いと思っている人もいますよ。
It was careless of me to forget to answer your letter.あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。
His next production was a very ambitious musical.彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。
What do those lights signify?あの明かりは何を意味しているのですか。
When you're at work, if you have a lot of workmates, it's surprisingly difficult to build a consensus.仕事をする時仲間が多いと、コンセンサスをとるのが意外と大変だ。
She was ashamed of herself for her carelessness.彼女は自分の不注意を恥じた。
You had better watch your mouth.君の言うことにもっと注意を払うべきだ。
I'm not at one with you in some respects.いくつかの点ではあなたと同意見ではない。
He seems nice, but he's wicked at heart.彼は人が良さそうに見えるが本当は底意地が悪い。
The vision that was planted in my senses still silently lingers.その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。
Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds.T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。
He smiled to express his agreement.彼は同意を表す為に微笑んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License