With regard to the problem, they have another opinion.
その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
He always pays attention to his children's behavior.
彼は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。
I agree with you that the actor is very talented.
その俳優がとても才能があることについては、あなたと同じ意見です。
What she said did not make sense.
彼女の言ったことは意味をなさなかった。
His opinion is reasonable.
彼の意見は道理にかなっている。
The effect was quite different from what was intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
It is often pointed out that a vague smile is typical of the Japanese.
意味不明の微笑が日本人に特有である、としばしば指摘される。
I'm in agreement on that matter.
私はその問題に同意します。
Please beware of fraudulent emails.
騙りメールにご注意ください。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.
彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
I asked my mother if breakfast was ready.
母に朝食の用意ができているか聞いた。
You cannot be too careful when driving.
君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。
I found a kindred spirit in Bob.
ボブとはすっかり意気投合した。
I agree with you.
私はあなたと意見が一致しています。
She walked carefully so as not to stumble over a rock.
石につまづかないように彼女は注意深く歩を進めた。
The proverb's message struck me to the core.
私はそのことわざの意味を骨身に徹して悟った。
Oh, you must be good at sports.
へえ、きっとスポーツが得意なんだろうね。
I've told you again and again to be more careful.
もっと注意するようにと何度も言ったでしょ。
His opinion was unimportant.
彼の意見は、あまり重要ではなかった。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
The better players helped those who were not so good at sports.
スポーツの得意な人が、得意でない人を助けていました。
I have no intention of resigning.
私は辞職する意志はまったくない。
We got a hostile reception from the villagers.
私たちは村人から敵意を持って迎えられた。
If I were eighty and she were still alive, I would be getting the same admonition.
私が80になってもなお母親が生きていたら、同じ注意をされているであろう。
In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train.
ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。
Listen to his candid opinion.
彼の率直な意見に耳を傾けなさい。
John and Ann like each other.
ジョンとアンは互いに好意を持っている。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.
あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。
Whether you drive fast or slow, drive carefully.
速かろうがゆっくりであろうが、注意して運転しなさい。
The road to hell is paved with good intentions.
地獄への道は善意で敷かれている。
She hid the letter carefully so that no one should see it.
彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。
What does "Tatoeba" mean?
"Tatoeba"とはどういう意味ですか?
The meaning of this sentence is obscure.
その文の意味は不明瞭だ。
You cannot be too careful in crossing the street.
道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。
The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts.
その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.
多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
Many people agreed with Mason.
多くの人たちがメーソンに同意した。
These messages have to be read between the lines.
その文章は言外の意味を読み取らねばならない。
My opinion is entirely different from yours.
僕の意見とは全く違う。
I couldn't make myself understood well in English.
私は英語でうまく自分の意思を伝えることができなかった。
Please be careful of your health.
どうぞ健康に注意してください。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.