UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '意'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Billy is good at sports.ビリーはスポーツが得意です。
His opinion was not accepted.彼の意見は受け入れられなかった。
You must be careful of the traffic when you cross the street.道路を横切る時は交通に注意しなければならない。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He came to suddenly.彼は突然意識を取り戻した。
I'm really good at figuring out these kinds of problems.こういう種類の問題を解くのはとても得意なんです。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
You may leave your seat at will.随意に退席してかまいません。
We communicate with one another by means of language.言語によって私たちはお互いに意思疎通をはかっている。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。
Of their own accord they agreed to his plan.彼らは自発的に彼の計画に同意した。
The doctor's warning stiffened my resolve to stop drinking.医師の警告で禁酒の決意が固くなった。
She and I usually agree.彼女とはたいてい意見が一致する。
Listen to me carefully.私の言うことを注意して聞いてください。
What's this in aid of?これはいったい何を意図しているのか。
He nodded as much as to say, I agree.彼は同意すると言わんばかりにうなずいた。
What does it mean?どういうことを意味しているのですか。
I think this politics means Serbs, Croats, and Muslims.私の考えでは、この政治の意味しているのは、セルビア人とクロアチア人とイスラム教徒ということだわ。
I appreciate your thoughtfulness.ご好意に感謝致します。
This passage contains a lot of meaning.この一節には多くの意味が含まれている。
He doesn't look that way, but he's really a nasty piece of work.みかけはそうではないのに本当は意地が悪い。
Drive carefully.注意深く運転してください。
Read both sides and then decide for yourself.両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。
Take care when you climb up the ladder.はしごを登るときはには注意しなさい。
I'm much less likely to win her favors than you are.僕は、君ほど彼女の好意はえられそうにない。
Look out for the car.車に注意しなさい。
A careful observation will show you the difference.注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
The accident happened because of our carelessness.その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.こう見えても意外に人前で話すの苦手で、手なんか震えるし、口ごもちゃって、自分でも何言っているかわからない時がある。
At last both countries agreed on putting an end to the war.ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。
This message doesn't make sense.このメッセージは意味をなさない。
What he writes comes to this.彼の書いていることはこういう意味だ。
Watch your step.段差注意
With respect to this question, there are three opinions.この問題に関して、3つの意見が有る。
I think his opinion is of great importance.彼の意見は大変重要だと思います。
You must pay attention to what your teacher says.先生の言うことに注意をしなければならない。
I should have listened more carefully.もっと注意深く耳を傾ければよかった。
You should pay more attention to what you say.君の言うことにもっと注意を払うべきだ。
Do you have an opinion?何か意見がありますか。
The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation.外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。
You must exercise more care in writing English.英語を書くときはもっと注意力を働かせなければならない。
Mike said that he was very careless.マイクは、自分はなんと不注意なのだろうと言った。
It is necessary to put something by against days of need.こまったときの用意に少しはとっておく必要がある。
The teacher assented to our plan.先生は私たちの意見に同意した。
I can't agree with Tom.トムの意見には賛成できません。
I thought his remarks very apropos.彼の意見は適切だと思った。
It is quite a surprise to see you here.君にここで会うのは全く意外だ。
He explained the literal meaning of the sentence.彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
She consented to take the blame.彼女はその非難を受けることに同意した。
Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with?そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。
He is a genius in a sense.彼はある意味では天才だ。
Any comments will be gratefully appreciated.どんなご意見でもありがたく承ります。
He did not consent to his daughter's marriage.彼は娘の結婚に同意しなかった。
He took it for an implied rebuke.彼はそれを叱責の意味にとった。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
I am not alone in this opinion.これは私だけの意見ではない。
You should be careful with a knife.ナイフには注意しなくてはならない。
In my opinion he is not fit for the work.僕の意見では彼のその仕事には向いていない。
I sounded him out about his views.遠まわしに彼の意見を探った。
His opinions are in accord with ours.彼の意見は我々のと一致している。
She got married against her father's will.彼女は父の意に逆らって結婚した。
I was often at odds with my parents.私は両親と意見が合わないことがよくあった。
I agree to your proposal.私は君の提案に同意する。
She agreed to my plan after I had given a little.僕が多少譲歩した後で、彼女は計画に合意してくれた。
An immense monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して、巨大な石碑が建てられた。
He finally consented to our plan.彼はついに我々の計画に同意した。
The accident resulted from his carelessness.その事故は彼の不注意から生まれた。
What does this kanji mean?この漢字はどういう意味ですか。
I can't agree with you on this matter.私はこのことであなたに同意できません。
She got ready for lunch.彼女は昼食の用意をした。
My uncle was willing to agree to my suggestion.私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。
Don't press your opinions on me.君の意見を押しつけないでくれ。
He is very good at playing baseball.彼は野球がとても得意だ。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
The union and the company have come to terms on a new contract.組合と会社は新しい契約で合意した。
I wonder if there is any meaning to putting proverbs into English.諺を英語にする行為に意味があるのだろうか。
I decided to be happy because it's good for my health.私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。
To lose face means to be humiliated.顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。
My opinion on what should be done is different from his.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
He got ready for departure.彼は出発の用意をした。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
Sometimes she was careless enough to lose her way.時々彼女は不注意にも道に迷いました。
My brother is good at playing tennis.私の兄はテニスをするのが得意だ。
It's not something I'm very good at.それは私が大変得意としているものではない。
Even though I have studied English at school for the past six years, I'm still not good at speaking it.私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。
You should be careful in crossing the busy street.交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。
I am going to do it whether you agree or not.君が同意しようとしまいと、ぼくはやる。
I cannot make anything of the poem's meaning.私はその詩の意味が全く分からない。
This is a proverb the meaning of which I don't know.これは私には意味がわからないことわざです。
I don't see any point in going if the party is almost over.パーティーがほとんど終わっているなら、行ったって意味はない。
Let me hear your frank opinion.率直な意見を聞きたい。
I applaud your decision to quit smoking.よくまあ禁煙を決意しましたね。
This problem, however, should be considered more carefully.しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。
We listened carefully in order not to miss a single word.私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License