Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 It is impudent of you to jest at him. 彼をからかうなんて生意気だ。 On your marks, get set, go! 位置について、用意、ドン。 Plenty of opportunities will present themselves, if only you are awake to them. 油断なく注意さえしておれば好機はおのずからうまれる。 My specialty is French onion gratin soup 得意料理はオニオングラタンスープです。 Do you have anything to say? あなたは何か意見がありますか。 You cannot be too careful in choosing friends. 君は友人を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない。 He is in sympathy with my opinion. 彼は私の意見に賛成だ。 What's your specialty? 得意な料理は何ですか。 On tests, I don't know how free a translation would be allowed. テストでどこまでの意訳が許されるのかがわからない。 He listened very carefully in order not to miss a single word. 彼は一言も聞きもらすまいとたいへん注意して聞いた。 The meaning of this sentence is obscure. この文の意味ははっきりしない。 I did it against my will. 私は自分の意志に反してそれをした。 In a sense, it is true. ある意味ではそれは正しい。 I will not presume to give an opinion. あえて意見を述べることはよしておこう。 He was careless as to leave the door open. 彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。 Bob looks down on his brother for not being good at sports. 弟がスポーツを得意としていないので、ボブは彼を軽蔑している。 Are you ready? 用意はいいかい。 She seems shy, but has a strong will in practice. 彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。 His work showed want of care. 彼の仕事には注意不足が表れていた。 I really don't have an opinion about it. その件に関してはとくに意見はありません。 The accident was due to the driver's carelessness. その事故は運転手の不注意によるものだった。 What do you mean by that? それ、どういう意味ですか。 If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday. ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。 What is he talking about? It just doesn't make sense. 彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。 You should be more careful. 君はもっと注意すべきだ。 We arrived at an agreement after two hours' discussion. 我々は2時間の討議の後に合意に達した。 I am indifferent to others' opinions. 私は他の人の意見には無関心である。 What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? 先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。 I cannot make anything of the poem's meaning. 私はその詩の意味が全く分からない。 You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year. 「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。 She shows no zeal for her work. 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 Where there's a will, there's a way. 意志あるところには道がある。 His loud voice drew my attention. 彼の大きな声が私の注意をひいた。 As a result of his carelessness, he made a serious blunder. 彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。 I agreed to her suggestion that we meet again five years from then. 5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。 After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?" せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。 What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。 Our teachers say ours is the best school in the state, and in a way, it is. 私達の先生は、私達の学校が州で一番だというが、ある意味でそれは本当のことだ。 The word has several meanings. その語にはいくつかの意味がある。 The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender. 独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。 You should pay more attention to what you say. 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 His opinion is reasonable. 彼の意見は道理にかなっている。 His views are in accord with mine. 彼の意見は私のと一致している。 I went to bed after preparing everything in advance. 私はあらゆることを前もって用意して床に就いた。 His opinion is different from mine. 彼の意見は私のと違う。 My father was deaf to our opinions. 父は私たちの意見に耳を貸さなかった。 She broke the window on purpose. 彼女は故意に窓を壊した。 Pay more attention to intonation when you speak English. 英語を話す時は、もっとイントネーションに注意しなさい。 It was careless of me to forget to lock the door. ドアに鍵をかけ忘れるなんて不注意でした。 I noted a trace of eagerness in her voice. 私は彼女の声に熱意があることに気づいた。 I could not help but state my opinion. 意見を述べずにはいられなかった。 She didn't do it out of malice. 彼女は悪意からそれをしたのではありません。 Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued. 唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。 In her opinion, he is the best musician she has ever seen. 彼女の意見では、今まで見た中で彼が最高のミュージシャンです。 She prepared the meal in a very short time. 彼女はほんのちょっとの間に食事の用意をした。 She has spoiled her work by being careless. 彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。 She is good at climbing up a tree. 彼女は木登りが得意である。 What various meanings can you find for the word "satellite"? 「衛星」という単語にいくつの意味を見つけることが出来るだろうか。 They did not regard the warning. 彼らは警告に注意を払わなかった。 I'm in agreement on that matter. 私はその問題に同意します。 She related the result to her carelessness. 彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。 Her unkind words boomeranged. 彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。 I don't know the meaning of hatred. 俺には憎しみの意味が分からない。 One important thing to remember is that Americans may remain silent when you say something they don't agree with. 一つ忘れてならない大切なことは、あなたが同意できないことを言ったときアメリカ人は黙ったままでいることがある、ということである。 The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. かつて、この国では、地域全体が他人の子供に注意を与えたものだが、今は、そのような大人の姿を目にすることは極めて少ない。 Algebra is my favorite subject. 代数は僕の得意な学科だ。 She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 Chew it over for a while and let me know what you think. そのことをよく考えてから君の意見を聞かせてください。 Drive carefully. 注意深く運転してください。 May I set the table? 食事の用意をしましょうか。 She was unconscious for a whole day after the accident. 彼女は事故の後丸一日意識不明だった。 We should have paid attention to the announcement. 私たちはその発表に注意を払うべきである。 It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out. グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。 We agreed to the plan without qualification. 無条件でその計画に同意した。 "Car" is a synonym of "automobile". 「車」は「自動車」の同意語です。 He explained the literal meaning of the sentence. 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 His opinion comes into conflict with mine. 彼の意見は私のと合わない。 The threat increases; a defence that doesn't evolve is meaningless. 脅威は変化し続ける、進化できない防御は意味がない。 You should be more discreet in expressing yourself in public. 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 Mr. Takahashi agreed to go with you. 高橋さんは君と一緒に、行くことに同意した。 I should have listened more carefully. もっと注意深く耳を傾ければよかった。 A conflict of opinions arose over the matter. その問題で意見の衝突が起きた。 She recovered her senses. 彼女は意識を回復した。 I looked at his face carefully. 私は注意深く彼の顔を見た。 You should be careful not to become overconfident. 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 Do you know the meaning of this word? この単語の意味を知っていますか。 We use a dictionary to look up the meaning of words. 辞書はことばの意味を調べるのに使う。 Who shall decide when doctors disagree? 博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。 What does this word mean? このことばはどういう意味ですか。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 You can't afford to be careless in this experiment. この実験では不注意は許されない。 The people did not reach consensus on taxation. 国民は税制に関しては意見が一致しなかった。 Read carefully, this book will do you good. 注意して読めば、この本は君の為になる。 He uses extreme care when he drives in the rain. 彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。 Watch your step. 段差注意 I tried to investigate his opinion indirectly. 遠まわしに彼の意見を探った。 My opinion is entirely different from yours. 僕の意見はあなたのと全く違います。 The teacher listened attentively to my explanation. 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 His speech didn't reflect the sense of the party. 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。