The more careful you are, the fewer mistakes you make.
注意すればするほど、ミスをしなくなる。
We could not get at his meaning.
私たちは彼の言おうとする意味をつかむことができなかった。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。
What's your specialty?
得意な料理は何ですか。
Please feel free to make suggestions.
どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
She prepared a wonderful meal for us.
彼女は我々に極上の食事を用意してくれた。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.
女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
On tests, I don't know how free a translation would be allowed.
テストでどこまでの意訳が許されるのかがわからない。
He is proud of being good at mathematics.
彼は数学が得意であることを誇りにしている。
His family adored him and in a sense he was spoiled by them.
彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
She concentrated on one thing.
彼女は1つのことに注意を集中した。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.
クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
Your idea runs counter to our policy.
あなたの意見は我々の政策に反します。
I'm good at singing.
私は歌うのが得意です。
I'm not good at expressing my feelings.
私は自分の気持ちを表現するのが得意ではない。
I interpreted their silence as consent.
私は彼らの沈黙を承諾の意にとった。
She walked carefully so as not to stumble over a rock.
石につまづかないように彼女は注意深く歩を進めた。
My opinion is contrary to yours.
僕の意見は君とは反対だ。
He disagreed with his father.
彼は父と意見が衝突した。
I reminded him to write to his mother soon.
私はかれにすぐに母親に手紙を書くように注意した。
Notice how the player uses his elbows.
その選手がどんなひじの使い方をするか注意しなさい。
Many accidents arise from carelessness.
多くの事故は不注意から起こっている。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.