Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.
ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
My opinion is on the whole the same as yours.
私の意見は概して君のと同じだ。
Her words were completely meaningless.
彼女の言葉はまったく無意味だった。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
We managed to get through to each other.
私たちはなんとか意志の疎通ができた。
The students are afraid to speak out.
生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
Be more careful. You often leave out some letter or other.
注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
He surprised his opponent.
彼は敵に不意打ちを食らわせた。
The defeat didn't dampen his spirits.
敗れても彼の意気はくじけなかった。
You should be more careful at a crosswalk.
あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。
Dinner is ready.
夕食の用意が出来ました。
I can't make any sense of this letter.
私はこの手紙の意味が全くわからない。
Let's keep an eye on this.
この事を注意して見守ろう。
In my opinion, he is correct.
彼が正しいというのは私の意見です。
I'm not good at classifying things.
私は物事を分類するのが得意でない。
She is no more careful than her mother is.
彼女は母親と同様、注意深くはない。
This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless.
今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。
Listen carefully, or you won't follow me.
注意して聞きなさい、さもないと私の言うことがわからなくなりますよ。
Are you ready to eat?
みなさんは食べる用意ができていますか。
What is he talking about? It just doesn't make sense.
彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。
You should pay more attention to what he says.
君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。
It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region.
この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。
I agree with you that the actor is very talented.
その俳優がとても才能があることについては、あなたと同じ意見です。
The city dedicated a monument in honor of the general.
市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
Life without love is just totally pointless.
愛のない人生など全く無意味だ。
He was made to sign the contract against his will.
彼は、自分の意志に反して契約書に署名させられた。
It was careless of me to leave the gas on.
ガスをつけっぱなしにするなんて私も不注意でした。
I took note of what he was saying.
私は彼の言っていることに注意した。
Life without love has no meaning.
愛のない人生など全く無意味だ。
In my opinion, he is not fit for the work.
私の意見では、彼はその仕事に向いていない。
We are all one on that point.
その点では皆の意見が一致している。
He was careless enough to get on the wrong train.
彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。
It is not enough to read great books once only, however carefully.
優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。
She was depressed by all her problems.
彼女はあらゆる難問に意気消沈していた。
But my older sister is good at swimming.
しかし、姉は水泳が得意だ。
You have to make a careful choice of books.
あなたは本を注意深く選択しなければならない。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.
賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
With horse racing and such, these are called "stakes". For this meaning the plural form is often used.
競馬などで、stakesと言う。この意味では複数形で使われることが多い。
The sight arrested my attention.
その光景に注意を引かれた。
Opinions are divided on the issue of taxes.
課税問題で意見が分かれている。
Thanks, though. I appreciate it.
好意だけ受け取っておく。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.