Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.
ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
Hanako turned out to be a surprisingly nice person.
花子さんって意外にいい人だったんだねえ。
I mean you no harm.
私は君に悪意はない。
Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal.
私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。
We'll call you when your table is ready.
お席のご用意ができましたらお呼びいたします。
Don't sass me.
生意気を言うんじゃない。
Human beings communicate with each other by means of language.
人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.
その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
The accident was brought about by his carelessness.
その事故は彼の不注意のために生じた。
Which are you better at, boogie-boarding or surfing?
ボディーボードとサーフィンどっちが得意?
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.
大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
Careless driving causes accidents.
不注意となる運転は事故の原因となる。
Are you ready to go?
行く用意ができているか。
Mother laid the table for dinner.
母は夕食の用意をした。
I'm much less likely to win her favors than you are.
僕は、君ほど彼女の好意はえられそうにない。
I'll see that it never happens again.
そのようなことが二度と起こらないように注意しましょう。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.
私に関する限り君の意見に反対ではない。
We have a few surprises in store for her.
私達は彼女をびっくりさせるものをいくつか用意している。
I concentrated on what he was saying.
彼の言うことに注意を注いだ。
Every dog has his day.
誰にも一度は得意な時代がある。
He dissented from the opinion of the majority.
彼は大多数の意見に異議を唱えた。
Please be careful that you don't break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
I have to understand the meaning of this sentence.
この文の意味を理解する必要がある。
I didn't get the meaning.
意味がわからなかった。
We fail to grasp the meaning of the word.
我々はその言葉の意味を理解できないでいる。
You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts.
意見と事実を同一視してはいけない。
The people did not reach consensus on taxation.
国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
He promised me that he would be more careful in future.
彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。
There is much hatred in this room, and little kindness.
この部屋には遺恨がたくさんありますが、好意はほとんどありません。
Pay attention to his advice.
彼の助言に注意しなさい。
"I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully.
「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。
He is not man to lose heart at a single failure.
彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。
He was determined never to meet her again.
彼は彼女に2度と会わない決意であった。
They did not agree to bring down the price.
彼らは、その値を下げることに同意しなかった。
I have lost interest in studying, so I don't think there is any point in going to college.
勉強する気持ちなくしては、大学に入っても意味がないと思います。
His proposal is out of the question.
彼の意見は問題外だ。
The first subject that attracted my attention was philosophy.
まず私の注意をひいたのは、哲学だった。
Accidents often result from carelessness.
事故はしばしば不注意から生じる。
There was no malice intended in what she said.
彼女のいったことには悪意は込められていなかった。
Her carelessness gave rise to the accident.
彼女の不注意がその事故を引き起こした。
I concentrated my attention on the lecture.
私はその講義に注意を集中した。
Careful preparations ensure success.
用意にぬかりがなければ成功は確実だ。
She was careless enough to leave her bag in the bus.
彼女はバスにバッグを忘れるほど不注意だった。
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.
選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
It is difficult to convey the meaning exactly.
意味を正確に伝えることは難しい。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.