Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I didn't understand the meaning of the last line but one. 私には下から2行目の意味がわからなかった。 What does "Tatoeba" mean? 「Tatoeba」ということはどういう意味をしていますか。 Look out! There's a hole in the road. 注意して!道路に穴があいてるよ。 Money, as such, has no meaning. お金それ自体は何の意味もないものだ。 What does this paragraph mean? この段落はどういう意味なんですか? She complained about the sentence. 彼女は判決に不満の意を表した。 Please tell me what you think about this article. この記事についてのご意見をお聞かせください。 I warned you not to get near him, didn't I? 彼に近付かないよう注意しただろう。 That is not my line. それは私の得意ではない。 We will only consent on that condition. その条件ならば、同意しましょう。 You should pay more attention to his warnings. 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 Caution! Wet Paint ペンキ塗りたて注意。 And it is right and natural for children both to have it and to show it. 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 She has no opinion about religion. 宗教については何の意見も持っていない。 The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 My opinion is similar to yours. 私の意見はあなたのとにている。 Few books of this character have come to my attention. この種の本はあまり私の注意を引かなかった。 Drive more carefully, or you will have an accident. もっと注意深く運転しないと、事故に遭いますよ。 Listen to me carefully. 私の言うことを注意して聞いてください。 My brother is good at mathematics. 私の兄は数学が得意です。 Every dog has his day. 誰にも得意な時代があるものだ。 I addressed my full attention to the landscape outside. 私は外の風景にすべての注意を集中した。 I agree with you on this point. この点ではあなたと意見が合う。 Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued. 唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。 You should be careful with a knife. ナイフには注意しなくてはならない。 I blinked in amazement at the unexpected development. 事の意外な成り行きに目を白黒させた。 His opinion inclines towards the conservative. 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 I don't remember agreeing to that. それに同意した覚えはないよ。 There seems to be some dark meaning in his words. 彼の言葉にはどこかなぞめいた意味があるようだ。 I felt encouraged to hear what he said. 私は彼の言うことを聞いて意を強くした。 You cannot be too careful about your health. 健康にはいくら注意してもしすぎることはない。 I can't bend him to my will. 私は彼を私の意志に従わせることができない。 Do you have an opinion? 何か意見がありますか。 What are you good at? あなたは何が得意ですか? We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456. 私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。 What's the point in doing that? それをやっての意味はなんだ? She warned the children against playing in the street. 彼女は子供達に通りで遊ばないように注意した。 This is not a free translation. It's a nonsense translation. これは意訳なんかじゃない。飛訳だよ。 Basically, I agree with your opinion. 基本的にあなたの意見に賛成です。 For this reason I cannot agree with you. こういう理由で私はあなたに同意できないのです。 What is the meaning of this word? この単語の意味は何ですか。 They differed with each other on the care and upbringing of their children. 彼らは子供の育て方としつけ方でお互いの意見が合わなかった。 He had no idea what these words meant. 彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。 We all agree that we should leave early. 私たちは早く出発する事に意見が一致している。 You must give close attention to the merest details. ほんの些細なことにも細心の注意を払わなければならない。 The players marched triumphantly across the field. 選手達は意気揚々と競技場を行進した。 He nodded as much as to say, I agree. 彼は同意すると言わんばかりにうなずいた。 She gave me a meaningful look. 彼女の態度は意味深長だ。 You can use my car as long as you drive it carefully. 注意して乗ってくれるなら僕の車を使ってもいいよ。 Public opinion governs the president's decisions. 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 You had better take her advice. 彼女の意見に従うほうがいい。 If you read between the lines, this letter is a request for money. 言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。 Slight inattention can cause a great disaster. 僅かな不注意が大惨事に繋がる恐れがある。 I can't, however, agree with your opinion. しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。 Your opinion is quite different from mine. あなたの意見は私のとは全く異なる。 I cannot agree with you on this. この点では僕は君に同意できない。 You must pay attention to the teacher. 先生のおっしゃることを注意して聞かねばなりません。 I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。 They seated themselves at the table ready for lunch. 彼らは昼食の用意のできた食卓についた。 You made the mistake on purpose, didn't you? 君は、故意に間違いを犯したんだね。 Tom is a spineless coward. トムは意気地なしだ。 There's no need for you to prepare a formal speech. あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 In my opinion he is not fit for the work. 僕の意見では彼のその仕事には向いていない。 The sight arrested my attention. その光景に注意を引かれた。 Careful as he was he made unexpected mistakes. 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 I'm afraid I differ with you on this point. あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。 His letter doesn't make any sense. 彼の手紙は意味をなさない。 I have my own thoughts on that subject. その問題についてはわたしなりの意見があります。 I can't make sense of these sentences. 私はこれらの文章の意味がわからない。 According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed. 新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。 Do you see what I mean? 私の言う意味が分かりますか。 I disagree with you. 私はあなたと意見が違う。 Having no will is the worst handicap. 意志を持たない事が最悪の不利だ。 To tell the truth, I don't agree with you. 実をいうと、私は君の意見には賛成しない。 Please listen carefully. 注意深く聞いてください。 We were as one in our opinion. われわれは意見が一致した。 Uranus, meaning 'sky', is the king who first ruled the whole world. ウラノスとは, 天を意味する全世界を最初に統べた王である。 He dared to doubt my sincerity. 彼は無礼にも私の誠意を疑った。 I beg to differ from you on that point. 失礼ですがその点であなたと意見が違います。 What subject are you good at? どの教科が得意ですか。 The meaning of words can change according to their context. 言葉の意味は文脈によって変わりうる。 Look out for bees. みつばちに注意しなさい。 Everyone is entitled to his own opinion. 誰でも自分の意見を持つ権利がある。 The accident shows that he is careless about driving. その事故を見れば、彼の運転が不注意であることがわかる。 It was careless of you to leave the door unlocked. ドアに鍵をかけておかなかったなんて君は不注意だったよ。 The accident was brought about by his carelessness. その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 Please remind me of the time of the meeting. 会合の時間を忘れないように私に注意してください。 They want to choose their mates by their own will. 相手は自分の意志で選びたいと思っている。 She is right in her opinions. 彼女の意見は正しい。 The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 She is at home in English. 彼女は英語が得意です。 In my opinion, staying up late is bad for one's health. 私の意見では、夜更かしは健康に悪い。 Language is the means by which people communicate with others. 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 Please be careful not to trip over the carpet. カーペットにつまずかないように注意してください。 Be careful about what you eat. 食物に注意してください。 We agreed to leave soon. 私たちはまもなく出発することに意見が一致した。 My mother is preparing supper. 母は夕食の用意をしているところです。 I wish to express my deep appreciation for your kindness. あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 He has plenty of cheek. 全く生意気だ。 Don't get smart with me, or you'll get a black eye! 私の前で生意気な口をきくんじゃないぞ、さもないと痛い目にあうからな。