UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '意'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They were most attentive to his speech.みんなは彼の話を注意深く聞いた。
Meg agreed to Ken's plan.メグはケンの意見に賛成した。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
My opinion is entirely different from yours.僕の意見は君とまったく違う。
I concurred with them in giving him the prize.彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。
My uncle was willing to agree to my suggestion.私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。
My opinion is similar to yours.私の意見はあなたの意見に似ている。
These vases must be used carefully.これらの花瓶は注意して使用されなければならない。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
He is very good at playing baseball.彼は野球がとても得意だ。
His opinion is generally correct.彼の意見は大体において正しい。
In a way you are right, but I still have doubts.ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。
My intentions reached you clearly enough.私の意図は十分あなたに伝わった。
I think that knowledge without common sense counts for nothing.常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。
I think his opinion is very important.彼の意見は大変重要だと思います。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
Can you make yourself understood in English?君は、英語で自分の意志を通じることができますか。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
The history of the world is none other than the progress of the consciousness of freedom.世界の歴史は自由意識の進歩にほかならない。
In British English, "to get the sack" means to be fired from your job.イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。
I didn't catch the meaning.意味がわからなかった。
I'll agree to the terms if you lower the price.価格を下げてくだされば条件に同意します。
A careless person is apt to make mistakes.不注意な人間は過ちを犯しがちである。
His opinion is quite different from ours.彼の意見は我々の意見とはまったく違っている。
Children surely have their own will to be independent.子供たちは独立したいという自分の意志を強く持っている。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
It doesn't make sense to me.私には意味が分からない。
I have my own thoughts on that subject.その問題についてはわたしなりの意見があります。
She gave her assent to the match.彼女はその結婚に同意した。
I'm really good at figuring out these kinds of problems.こういう種類の問題を解くのはとても得意なんです。
His opinion was the same as mine.彼は私の意見に同意しました。
Unexpectedly the weather forecast came true yesterday.意外にも、昨日は天気予報があたった。
This is my favourite subject.これが一番得意な分野です。
The friendship of a great man is a gift from the gods.偉大な人の好意は神々の恩恵である。
You're right in a sense.あなたのいうことはある意味で正しい。
The threat increases; a defence that doesn't evolve is meaningless.脅威は変化し続ける、進化できない防御は意味がない。
We thought it wrong not to listen to our opponents.相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。
There's no need for you to prepare a formal speech.あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。
He was deceived by her apparent friendliness.彼は彼女のうわべだけの好意にだまされた。
He found an unexpected way to deal with the problem.彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。
I'm surprised at your behavior.君がそんな態度をとるなんて意外だった。
They agreed to look into the causes of the accident.彼らはその事故の原因を調査することに同意した。
Do your work with more care.もっと注意して仕事をしなさい。
Mom spread the table.母は食卓に食事の用意をした。
You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts.意見と事実を同一視してはいけない。
Your opinion is nothing to me.きみの意見は私にとって取るに足りない。
The public interest was directed at his judgement.大衆の注意は彼の審判に向けられた。
You were careless to leave your umbrella on the train.電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。
I meant no harm.私は悪意があってしたのではない。
Jim persists in his opinion.ジムは自分の意見に固執している。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
He was careless as to leave the door open.彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。
By lack of attention, she hit the post with her car.彼女は不注意で柱に車をぶつけた。
What she said was completely meaningless.彼女の言葉はまったく無意味だった。
I am good at math.数学が得意です。
I admit to being careless.僕が不注意なことは認める。
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
You had better watch your mouth.君の言うことにもっと注意を払うべきだ。
So many men, so many minds.人はそれぞれ、意見が違う。
The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him.三匹は老人を助けようとして、さるは得意の木登りで木の実や果物を集め、 きつねは川から魚を獲り、老人の所に運びました。
Don't be unkind to your friends.友達に意地悪をしてはいけません。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
Your opinion is quite different from mine.あなたの意見は私のとは全く異なる。
You must pay attention to the teacher.先生のおっしゃることを注意して聞かねばなりません。
She got married against her father's will.彼女は父の意に逆らって結婚した。
Drive carefully.注意深く運転してください。
Ken is good at swimming.ケンは水泳が得意だ。
The doctor's warning stiffened my resolve to stop drinking.医師の警告で禁酒の決意が固くなった。
You can't understand this sentence, can you?この文の意味がわからないのですね?
He smiled to express his agreement.彼は同意を表す為に微笑んだ。
What does this word mean?この語はどんな意味ですか。
Whether you drive fast or slow, drive carefully.速かろうがゆっくりであろうが、注意して運転しなさい。
Thanks, though. I appreciate it.好意だけ受け取っておく。
She grinned her approval.にやりと笑って賛成の意思を示した。
What does this mean?これどういう意味?
Her beautiful dress drew my attention.彼女の美しい服が私の注意を引いた。
Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line.あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。
Are you ready to start?出発の用意は出来ましたか。
They didn't kill him. They just roughed him up a bit as a warning.彼らは彼を殺しはしなかった。ただ警告の意味で殴ったり蹴ったりした。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
Sally didn't exactly agree with Bill, but she supported him.サリーは必ずしもビルと同意見ではなかったが、ビルを支持した。
The baby is not old enough to be capable of hostile laughter.赤ん坊は敵意のある笑いができるほど年をとってはいない。
He disagrees with his relatives.彼は親類の者と意見が合わない。
Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original.トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。
What's your opinion?あなたの意見はどうですか。
I stepped on the accelerator carefully.私は注意深くアクセルを踏んだ。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
We agreed to his suggestions.私たちは彼の提案に同意した。
What is most important is your strong will to master English.何より大切なのは、英語をマスターしようという強い意欲である。
I don't get it! Why do I have to take the heat?意味わかんねえよ、何で俺が怒られなきゃなんねえんだよ!
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
In a sense, you are wrong.ある意味では、きみが間違っている。
Examinations interfere with the real meaning of education.試験は教育の本当の意味を妨げる。
To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it.常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。
Let's keep an eye on this.この事を注意して見守ろう。
I agree with you that the actor is very talented.その俳優がとても才能があることについては、あなたと同じ意見です。
I appreciated her sentiments.私は彼女の意見に共鳴した。
On the other hand, he had a different opinion.いっぽう彼の意見はちがっていました。
Her carelessness gave rise to the accident.彼女の不注意がその事故を引き起こした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License