UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '意'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I nodded to show that I agreed.私は同意したということをうなずいて知らせた。
He took it for an implied rebuke.彼はそれを叱責の意味にとった。
He promised me that he would be more careful in future.彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。
She blacked out on seeing the scene of the accident.彼女は事故の現場を見て意識を失った。
The doctor's warning stiffened my resolve to stop drinking.医師の警告で禁酒の決意が固くなった。
I admit that I was careless.私が不注意なことは認める。
You may be right, but we have a slightly different opinion.あなたはたぶん正しいでしょう。しかし、私どもは少し違った意見を持っています。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
We agreed among ourselves.我々はお互いに意見が一致した。
You cannot be too careful in choosing your friends.友人を選ぶにあたってはいくら注意してもしすぎることはない。
I can't make out the meaning of this sentence.私はこの文の意味が理解できない。
It is very careless of you to leave the door open.ドアを開けたままにしておくとは、あなたはなんて不注意なんだろう。
You may go or stay at will.君は行くもとどまるも意のままにしなさい。
I interpreted your silence as consent.あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
Look out for cars when you cross the road.道路を渡る時には車に注意しなさい。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
Please don't limit your opinions just to 'Yes' or 'No'.あなたの意見を「はい」か「いいえ」だけに制限しないでください。
Please note my words.私のことばを注意して聞いてください。
It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out.グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。
You cannot be too careful when you do the job.その仕事はいくら注意してもし過ぎることはない。
She told me the wrong address on purpose.彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。
Careful driving prevents accidents.注意深い運転は事故を防ぐ。
The meaning is still obscure to me.私にはその意味がいまだに曖昧だ。
She abounds in good will.彼女は善意にあふれています。
Her ideas sound crazy.彼女の意見はばかげて聞こえる。
Don't view opinions and facts as the same thing.意見と事実を同一視してはいけない。
We should not impose our opinions on other people.私たちは、自分の意見を他に人に押し付けてはいけない。
My opinion is different from yours.私の意見はあなたの意見と違う。
They paid little attention to my words.彼らは僕の言葉にはほとんど注意を払わなかった。
The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out.その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。
I agree with the opinion that real estate is overpriced.不動産が高すぎるという意見に賛成だ。
Technology is in itself meaningless unless it serves mankind.科学技術は人類に奉仕しなければ、それ自体では無意味である。
She gave it her personal attention.彼女はそのことに個人的な注意を払った。
Please don't worry about the finer details of free vs mis-translation.細かい意訳誤訳は気にしないでください。
I don't wholly agree with you.私は全面的に君に同意しているわけではない。
I discovered that she was better at math than I.彼女が僕より数学が得意なのを僕は知った。
After she had lunch, she got ready to go out.昼食をとった後、彼女は出かける用意をした。
Her explanation of the problem was nonsense.彼女のその問題の説明は無意味だった。
At present, consensus has yet to be reached.今のところ、全体の意見の一致には至っていない。
The world sometimes seems meaningless.ときどき世界が無意味に見えることがあるんだ。
I'm about ready.ぼくは大体用意ができた。
Can you make yourself understood in French?あなたはフランス語で意思を伝えられますか。
She is unconscious.彼女は意識がありません。
My parents object to my opinion.両親は私の意見に反対している。
Can you get at the meaning of this passage?君はこの一説の意味が理解できますか。
The word you use depends on your intended meaning.どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。
She didn't marry him of her own will.彼女は自分の意志で彼と結婚したのではない。
He expressed regret over the affair.彼はその事件に遺憾の意を表した。
Surprisingly, he is the type that worries about being in the public eye.意外に人目を気にするタイプだ。
I'm surprised that you're so naive.君は意外に純情だね。
The accident was due to careless driving.その事故は不注意な運転によるものであった。
I admit to being careless.私が不注意なことは認める。
The first subject that attracted my attention was philosophy.まず私の注意をひいたのは、哲学だった。
We are all apt to be careless at times.私達はみんな時々不注意になりがちである。
You understand what I mean, don't you?私の言っている意味が分かりますね。
She pressed her lips together and willed herself not to cry.彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。
She prepared a wonderful meal for us.彼女は我々に極上の食事を用意してくれた。
I did it against my will.私は自分の意志に反してそれをした。
He will not agree with us.彼はがんとして私たちに同意しない。
The lifeguard is ever ready to help others.救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。
You cannot be too careful in choosing friends.君は友人を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない。
You must be careful in crossing the road.道路を横断するときには注意しなさい。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
There are over 15 different kinds of pies.15種類以上のパイをご用意しています。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。
Her father reluctantly consented to her marriage.父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。
His work showed want of care.彼の仕事には注意不足が表れていた。
Our army took the kingdom by surprise.我が軍はその王国を不意打ちにした。
"Tatoeba" means "for example" in Japanese."Tatoeba"とは日本語で「例えば」という意味です。
All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast.この質問に答えとしてもごもごと言ったには、私が50歳になっても、出かけようとすると母が窓から身を乗り出して飛ばし過ぎないように注意したいという話だけであった。
In the underground, to double-cross any member means sure death.地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
Dinner is ready, so we can eat whenever we want.夕食の用意はできているから、いつでも食べたいときに食べられるよ。
You need to be more careful.あなたはもっと注意しなければならない。
Their job is to read the news clearly and carefully.彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。
It has no absolute and universal significance.それには絶対的で普遍的な意味はない。
You don't say.意外だねー。
I'm really good at figuring out these kinds of problems.こういう種類の問題を解くのはとても得意なんです。
He was careless enough to get on the wrong train.彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。
She bore no malice against you.彼女はあなたに悪意など持っていなかった。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。
They agreed to elect him as president.彼らは彼を会長に選ぶことで合意した。
My father decided to quit smoking.父は禁煙を決意した。
She always pays attention to her children's behavior.彼女は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。
Something else to be borne in mind here is the rapidity with which the virus can reproduce.ここで留意しなければいけないことは、ウイルスが繁殖するスピードが速いという点である。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で会社の代表である。
I need to understand the meaning of this sentence.この文の意味を理解する必要がある。
I blacked out.意識を失いました。
I don't know what this means.これがどういう意味か分かりません。
They will give way to you if your opinion is reasonable.あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
Math is what I'm best at.数学が一番得意です。
I was asked for my personal opinion about the matter.私はそのことについて個人的な意見を求められた。
However if you get carried away you'll risk failure so take care!ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意!
There was no malice intended in what she said.彼女のいったことには悪意は込められていなかった。
I just echoed his opinion.私はただ彼の意見をそのまま言ったまでだ。
I blacked out.意識を失いました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License