If you are not sure about the meaning of the word, look it up in your dictionary.
その単語の意味がはっきりしなければ、辞書で調べてごらん。
I am indifferent to others' opinions.
私は他の人の意見には無関心である。
I am wholly in agreement with you.
私は全くあなたに同意見です。
I can make nothing of it.
その意味が全然わからない。
The new constitution included the aim of abridging the king's power.
新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。
A sudden noise abstracted their attention from the game.
突然音がして彼らはゲームから注意をそらした。
Beware of imitations.
偽物にご注意。
My father has decided to quit smoking.
父は禁煙を決意した。
He's depressed.
彼は意気消沈している。
The initials USA stand for the United States of America.
USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。
The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless?
いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの?
Watch your step. The floor is slippery.
足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。
I admit to being careless.
僕が不注意なことは認める。
I don't agree with you.
私はあなたに同意できない。
My teacher warned me not to do it again.
先生はそんなことを2度としないように私に注意した。
He has a strong will.
彼は意志が強い。
When I first met him, I was taken aback by his unexpected question.
初めて彼に会ったとき、意外な質問にびっくりしました。
He's adept at jumping into profitable niches.
彼は小さい穴場を見つけて稼ぐのが得意です。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.
新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
What do you mean by communication?
コミュニケーションと言う語はどういう意味であろうか。
Our views are in agreement with theirs as to the essential points.
我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。
One should always be careful in talking about one's finances.
自分のふところ具合を語るにはいつも注意を払うべきである。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.
確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
After she had lunch, she got ready to go out.
昼食をとった後、彼女は出かける用意をした。
I don't quite agree with you.
僕は君と全く同意見であるというのではない。
Science is based on careful observation.
科学は注意深い観察に基づいている。
We have agreed to continue the negotiations.
交渉を継続することで合意しました。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
Don't go against his wishes.
彼の意向に逆らうな。
Are you ready to go?
行く用意ができているか。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.