She was unconscious for a whole day after the accident.
彼女は事故の後丸一日意識不明だった。
The meaning of words can change according to their context.
言葉の意味は文脈によって変わりうる。
Careful driving prevents accidents.
注意深い運転は事故を防ぐ。
Can you make yourself understood in English?
君は英語で自分の意思を人に通じさせることが出来るか。
His opinion is quite different from ours.
彼の意見は我々の意見とはまったく違っている。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
I sounded him out about his views.
遠まわしに彼の意見を探った。
The boy came around when we threw water on his face.
その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
My wife and I agreed on a holiday plan.
休暇のプランについて妻と私の意見は一致した。
We communicate by means of language.
私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
He should be apprised of our intentions.
彼は我々の意図を知っているべきだ。
In my personal opinion I am against the plan.
私個人の意見としてはその計画に反対だ。
The accident was due to his careless driving.
その事故は彼の不注意な運転のためであった。
He dare not express his opinion.
彼は思いきって意見を発表しない。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.
その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
We should think much of the opinion of the minority.
我々は少数意見を尊重すべきだ。
What he says is true in a sense.
彼の言うことはある意味正しい。
I have known intimately a great many persons who were absorbed in the arts.
芸術に没頭しているとてもたくさんの人たちとも懇意にしてきた。
The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts.
その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。
They must have failed through lack of enthusiasm.
彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。
I can't agree with your opinion in this respect.
私はこの点であなたの意見に賛成できない。
I tried to warn her, but she wouldn't listen.
わたしは彼女を注意しようとしたが、彼女は聞く耳を持たなかった。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.
内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
I reminded him of his interview with the president.
私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。
Take care not to oversleep.
寝坊しないように注意しなさい。
What does this word mean?
この言葉はどういう意味ですか。
The meaning of the words is intelligible.
その言葉の意味は理解しやすい。
She gave up her plans against her will.
彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
You were careless to leave your umbrella on the train.
電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。
He worked against the opinion.
彼はその意見に反対した。
You cannot be too careful of your health.
どんなに健康に注意してもしすぎることはない。
Could you share your honest opinion on this issue?
本件についての率直なご意見をお聞かせください。
Their boss made them work against their will.
彼らの上司は彼らの意志に反して彼らを働かせた。
His failure was in reality due to his lack of care.
実際彼の失敗は不注意のためであった。
You must give close attention to the merest details.
ほんの些細なことにも細心の注意を払わなければならない。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.
薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
This remark is not applicable to you.
この意見は貴方に当てはまらない。
Don't spill the beans.
不用意に秘密を洩らしちゃだめだよ。
Some 20 issues have been agreed on.
20ほどの問題で意見の一致をみている。
You should pay attention to your well-being.
君は君の幸福に注意を払うべきだ。
We should start getting Christmas gifts for the children.
そろそろ子供達にプレゼントを用意しなければ。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.