A jet airliner does not admit of careless handling.
ジェット機では不注意な操縦は許されない。
The others paid no attention to her warning.
他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.
子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
By lack of attention, she hit the post with her car.
彼女は不注意で柱に車をぶつけた。
His remarks on the subjects are much to the point.
その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
She shows no zeal for her work.
彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。
He grasped her meaning clearly.
彼は彼女のいう意味をはっきり理解した。
Some people think I'm weak-willed.
私のことを意志が弱いと思っている人もいますよ。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
You should beware of overconfidence.
自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。
I wholeheartedly agree.
心の底から同意します。
He is good at gymnastics.
彼は器械運動が得意だ。
You are right in a way.
君はある意味では正しい。
The professor made sure the test was checked carefully.
教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。
No one should force his views on others.
誰も自分の意見を人に押しつけるべきではない。
He was tortured by guilt.
彼は罪の意識にさいなまれた。
One must take care in whatever one does.
どんなことをするにも注意深くなければならない。
Watch out for cars when you cross the street.
道路を横断する時には車に注意しなさい。
Look out for pickpockets.
すりに注意しなさい。
The teacher reminded us to study hard for the test.
先生はテストに備えて私たちに一生懸命勉強するように注意した。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.
ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
He is in a sense a representative of his company.
彼はある意味で彼の会社の代表である。
I'll see that it never happens again.
そのようなことが二度と起こらないように注意しましょう。
He got ready for departure.
彼は出発の用意をした。
The English scholar is not conscious of his lack of common sense.
その英語学者は自分の意識不足を認識していない。
You should pay attention to his story.
君たちは彼の話に注意を払うべきだ。
He is good at mathematics.
彼は数学が得意です。
On tests, I don't know how free a translation would be allowed.
テストでどこまでの意訳が許されるのかがわからない。
Stop being such a hard-ass. Come on over.
いつまでも意地張ってないで、こっちに来なよ。
I cook well.
料理は得意です。
He can make himself understood in English.
彼は英語で自分の意思を伝えられる。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.
社員たちは会議で率直な意見を交わした。
This is where we absolutely disagree with you.
この点で私達はまったくあなたと意見が違います。
In respect of this question, there are three opinions.
この問題に関しては3つの意見がある。
It doesn't make sense to me.
私には意味が分からない。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
As a result of his carelessness, he made a serious blunder.
彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。
It has no absolute and universal significance.
それには絶対的で普遍的な意味はない。
She always pays attention to her children's behavior.
彼女は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。
I mused on the meaning of his painting.
私は彼の絵の意味をじっと考えた。
He made up his mind to be a pilot.
彼はパイロットになる決意をした。
I agreed to the proposal.
僕はその提案に同意した。
I addressed my full attention to the landscape outside.
私は外の風景にすべての注意を集中した。
My wife and I agreed on a holiday plan.
休暇のプランについて妻と私の意見は一致した。
The teacher explained the meaning of the word to us.
先生はその単語の意味を私たちに説明した。
The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation.
外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。
They agree that they have no choice but to give up the whole plan.
彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。
If you aren't careful, you'll fail again.
注意しないとまた失敗するよ。
When I first met him, I was taken aback by his unexpected question.
初めて彼に会ったとき、意外な質問にびっくりしました。
They paid attention to her attitude.
彼らは彼女の態度に注意を払った。
The meaning dawned upon me at last.
やっとその意味が分かった。
In a sense you are right in refusing to join that club.
あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.
「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
For this reason I cannot agree with you.
こういう理由で私はあなたに同意できないのです。
You should have been more careful.
あなたはもう少し注意すべきだったのに。
It was careless of you to leave the door unlocked.
ドアに鍵をかけずにおくとは不注意でしたね。
Do you know what this means?
これどういう意味か分かる?
Smoking means suicide.
喫煙は自殺を意味する。
John listened carefully.
ジョンは注意深く聞いた。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person.
科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
The police admonished him to drive more slowly.
警官は彼にスピードを落とすように注意した。
It's not the time but the will that you lack.
君ないのは暇ではなく意志だ。
They paid no attention to their safety.
彼らは安全に注意を払わなかった。
You must heed the advice of your teacher.
先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。
I was always good at English.
私はいつも英語が得意でした。
He explained the literal meaning of the sentences.
彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
She gave it her personal attention.
彼女はそのことに個人的な注意を払った。
Attend to what your teacher says.
先生の言われることに注意しなさい。
Pay heed to your food.
食物に注意してください。
We agreed to share the housework.
私達は、家事を分担することで合意した。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.