Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They acted immediately by agreement. | 彼らは合意の上で敏速な行動をとった。 | |
| What you say is true in a sense. | あなたの言うことは、ある意味では本当である。 | |
| He seems nice, but he's wicked at heart. | 彼は人が良さそうに見えるが本当は底意地が悪い。 | |
| Unconsciously my mom took hold of the chair. | お母さんは無意識に椅子をつかんだ。 | |
| It seems I've got a little tipsy. Sorry to have talked rubbish... | 少し酔いが回ってしまったようですね。すみません、意味の分からないことを言って・・・。 | |
| Billy is good at sports. | ビリーはスポーツが得意です。 | |
| I am deeply grateful to you for your kindness. | ご好意を深く感謝します。 | |
| What does this word mean? | その語はどんな意味ですか。 | |
| With respect to this question, there are three opinions. | この質問にたいして、3つの意見があります。 | |
| We should always be careful of what we do. | 我々は常に自分の行動に注意しなければならない。 | |
| Don't cut in with your remarks. | あなたの意見をさしはさまないで。 | |
| It is important to note that his assertion is groundless. | 彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 | |
| I warned little Mary to leave the kerosene heater alone. | 私は小さなメアリーに石油ストーブをそのままにしておくよう注意した。 | |
| But the benefits are significant at all ages. | しかし、その利点は、あらゆる年齢層で大きな意味を持っているのである。 | |
| I don't understand why she is opposed to my opinion. | どうして彼女が僕の意見に反対なのか分からない。 | |
| Do you agree to our proposal? | 私たちの提案に同意しますか。 | |
| I cannot agree with you on this point. | わたしはこの件に関しては君に同意できない。 | |
| That accident is a good illustration of his carelessness. | あの事故は彼の不注意のよい例である。 | |
| We have agreed to continue the negotiations. | 交渉を継続することで合意しました。 | |
| His opinion doesn't count. | 彼の意見は重要ではない。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| Dinner is ready. | ディナーの用意ができました。 | |
| He was unconscious for several days. | 彼は数日間意識不明であった。 | |
| You may be right, but we have a slightly different opinion. | あなたはたぶん正しいでしょう。しかし、私どもは少し違った意見を持っています。 | |
| You should be more discreet in expressing yourself in public. | 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 | |
| As the friend, I gave an opinion. | 友達として私は意見を言った。 | |
| Before David arrived, Samantha started to set the table. | サマンサはデイヴィッドが到着する前に食事をテーブルの用意を始めました。 | |
| In a sense, you are wrong. | ある意味では、きみが間違っている。 | |
| Your opinion is far different from mine. | 君の意見は私のとは全く違う。 | |
| He surprised his opponent. | 彼は敵に不意打ちを食わせた。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. | 議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。 | |
| She abounds in good will. | 彼女は善意に満ちている。 | |
| It was careless of you to leave your umbrella in the taxi. | タクシーに傘を忘れるとは不注意だったね。 | |
| I disagree with you. | 私はあなたに同意しない。 | |
| Some sentences don't make sense. So what? | いくつかの文章は意味がないけど、だからどうなの。 | |
| Everything that has meaning can be called language. | 意味を持っている物は全て、言語と呼ぶ。 | |
| It was surprising that she said that. | 彼女がそう言ったのは意外だ。 | |
| We shall never agree on such a careless plan. | そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 | |
| He was very careful for fear he should make a mistake. | 彼は間違えるといけないから、非常に注意した。 | |
| If you are not sure about the meaning of the word, look it up in your dictionary. | その単語の意味がはっきりしなければ、辞書で調べてごらん。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat. | ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意のためにその事故が起こった。 | |
| I concentrated my attention on the lecture. | 私はその講義に注意を集中した。 | |
| It was careless of me to leave my umbrella in the train. | 傘を電車の中に忘れてくるとは、私は不注意であった。 | |
| They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. | 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 | |
| I agree with them that we should try again. | 再びやってみるべきだという彼らの意見に賛成だ。 | |
| Irene Pepperberg, a researcher at Northwestern University, is discovering that a parrot can not only mimic people but also learn the meaning of words. | ノースウエスタン大学の研究者、アイリーン・ペパーバーグは、オウムは人の口まねをするだけでなく言葉の意味を学ぶことができることを発見しつつある。 | |
| I agreed with his plan. | 私は彼の計画に同意した。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| He is being very careful. | 彼はたいへん注意深くふるまっている。 | |
| He is very mean to me. | あの子は私に意地悪するよ。 | |
| I have lost interest in studying, so I don't think there is any point in going to college. | 勉強する気持ちなくしては、大学に入っても意味がないと思います。 | |
| I think this politics means Serbs, Croats, and Muslims. | 私の考えでは、この政治の意味しているのは、セルビア人とクロアチア人とイスラム教徒ということだわ。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| Unexpectedly the weather forecast came true yesterday. | 意外にも、昨日は天気予報があたった。 | |
| She pressed her lips together and willed herself not to cry. | 彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。 | |
| He's a weak-willed man. | こいつは意志薄弱な男です。 | |
| What is it that satisfies your aesthetic sense? | あなたの美意識を満足させるものは何ですか? | |
| I blacked out. | 意識を失いました。 | |
| He carelessly forgot the camera on the bus. | 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 | |
| She got ready for lunch. | 彼女は昼食の用意をした。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | あなたは自動車を運転している時いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Some members agree with us, some don't, and others haven't expressed their opinions. | 我々に同意する人、しない人、意見を控えている人とさまざまです。 | |
| It is likely that he did it on purpose. | 彼はそれを意図的に行ったらしい。 | |
| The weak-willed are prone to go to the dogs; the strong-willed turn failure into success. | 意志の弱い人は身を滅ぼしやすい。だが、意志の強い人は失敗を成功にかえる。 | |
| Please tell me what you think about this article. | この記事についてのご意見をお聞かせください。 | |
| I beg to differ from you on that point. | 失礼ですがその点であなたと意見が違います。 | |
| Drive with the utmost care. | 最大の注意を払って運転しなさい。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にいくら注意しても注意しすぎることはない。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| Please prepare for the trip. | 旅行にいく用意をしなさい。 | |
| He made a careless mistake, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。 | |
| He is good at playing tennis. | 彼はテニスが得意です。 | |
| Your opinions are right in a way. | あなたの意見はある意味では正しい。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| There is no point in trying to introduce Japanese literature to him. | 彼に日本語学を紹介しようとしても意味がない。 | |
| Look at the map on the wall carefully. | 壁の地図を注意して見なさい。 | |
| He got ready for departure. | 彼は出発の用意をした。 | |
| We communicate by means of language. | 我々は言語で意思を伝える。 | |
| Be careful not to catch a cold. | 風邪を引かないように注意しなければいけません。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。 | |
| The accident happened because of our carelessness. | その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 | |
| No one wants to listen to my opinions. | 誰も僕の意見など聞きたがらない。 | |
| Watch your head. | 頭上にご注意ください。 | |
| She always yielded to his opinion. | 彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。 | |
| She is good at climbing up a tree. | 彼女は木登りが得意である。 | |
| Children often cry just to attract attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone. | 皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に注意しなかった。 | |
| Take care lest you should fall. | 落ちないように注意しなさい。 | |
| I think to clearly distinguish opinion from fact is important. | 「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。 | |
| His conduct is open to criticism. | 彼の好意は人から批判を受けやすい。 | |
| All you have to do is to make a comment. | あなたは意見を述べさえすればよい。 | |
| You must learn to be more careful. | もっと注意深くならなければならない。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| He paid attention to my warning. | 彼は私の警告に注意を払った。 | |
| He felt a sharp pain. | 彼は鋭い痛みを意識していた。 | |