The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '意'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No attention was paid to his warning.
彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。
Be sure to take a note of what she says.
彼女の言うことは必ず注意書きを取ってください。
What does "Tatoeba" mean?
"Tatoeba"とはどういう意味ですか?
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.
選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
I can't make any sense of this letter.
私はこの手紙の意味が全くわからない。
Keep to these instructions carefully.
注意深くこれらの指示に従いなさい。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.
概して、日本の人々は外国語が不得意だ。
Nobody seems to have paid attention to what he said.
誰も彼の言うことに注意を払っていなかったようだ。
He prepared carefully for the meeting.
彼は会合についてとても注意した。
Their opinions differ from mine.
彼らの意見は私のとは異なっている。
You should not stick to your opinion.
あなたは自分の意見に固執すべきではない。
I finally penetrated the meaning of the riddle.
ついにそのなぞの意味が解けた。
Everyone was listening very carefully.
みんながとても注意深くきいてきた。
The meaning of this sentence is obscure.
この文の意味ははっきりしない。
It is true that we cannot be too careful choosing our friends.
友を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない、というのは本当である。
I'm so unimportant and insignificant.
俺はなんの意味もない無価値な存在。
You may well say so, but I cannot agree.
君がそう言うのももっともかもしれないが、私は同意できない。
Give me your opinion, please.
どうぞ君の意見を言って下さい。
You cannot be too careful of your health.
どんなに健康に注意してもしすぎることはない。
He was deceived by her apparent friendliness.
彼は彼女のうわべだけの好意にだまされた。
Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished.
達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。
What's the precise meaning of that word?
その語の正確な意味は何ですか。
The meaning is still obscure to me.
私にはその意味がいまだに曖昧だ。
I cannot, however, agree to your opinion.
しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。
This case requires watching, by the way.
ところでこの件は注意する必要がある。
The public interest was directed at his judgement.
大衆の注意は彼の審判に向けられた。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。
The accident was due to the driver's carelessness.
その事故は運転手の不注意によるものだった。
He is good at solving complicated mathematical problems.
彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。
While he likes English, he is weak in mathematics.
彼は英語が好きだが数学は不得意だ。
We must have respect for tradition.
我々は伝統に敬意を払わなければならない。
All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive.
人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。
She was depressed by all her problems.
彼女はあらゆる難問に意気消沈していた。
I'm a good cook.
料理は得意です。
Let's try to settle our differences once and for all.
これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。
We will not bend to the will of a tyrant.
我々は暴君の意思に屈伏しない。
Hurry up and set the table for dinner.
急いで食卓の用意をしなさい。
I cannot agree with you on this point.
この点で君に同意できない。
He was so careless as to leave the door open.
彼は不注意にもドアを開け放しておいた。
Every opinion is a mixture of truth and mistakes.
どんな意見も真実と誤りの混合だ。
I'm sorry to differ with you.
残念ながらあなたとは意見がちがいます。
Every dog has his day.
だれにでも得意な時代がある。
Can you make yourself understood in English?
君は英語で自分の意志を伝えられますか。
In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs.
私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。
I am wholly in agreement with you.
私は全くあなたに同意見です。
I doubt whether it is true or not.
わたしはそれの真意を疑う。
We must draw attention to the distribution of this form in those dialects.
それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。
She told me the wrong address on purpose.
彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。
In my personal opinion I am against the plan.
私個人の意見としてはその計画に反対だ。
You know something?
意外な話があるんだ。
She is good at climbing up a tree.
彼女は木登りが得意である。
The old man lost his will to live.
その老人は生きる意志をなくした。
Who shall decide when doctors disagree?
博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。
It was I who found her. She'd lost consciousness so I carried her to the infirmary.
見つけたのは僕です。意識を喪っていたので、保健室に運びました。
He dare not express his opinion.
彼は思いきって意見を発表しない。
These are both called "future volitional" and include the intent of the subject.
これらはどちらも”意志未来”と呼ばれるもので、主語の意図が含まれています。
Can I fix you a hot drink?
温かい飲み物をご用意しましょうか。
I applaud your decision to quit smoking.
よくまあ禁煙を決意しましたね。
This will mean that growing food will become difficult.
このことは食物生産が困難になることを意味する。
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.
義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
I was always good at English.
私はいつも英語が得意でした。
I tried to make myself understood, but in vain.
自分の意思を伝えようと努めたが無駄だった。
"I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully.
「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。
The new hotel invited suggestions from the guests.
その新しいホテルではお客さんに意見を求めた。
Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management.
ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。
It transpired that fire was caused by a careless smoker.
火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.