She may have told a lie, but she didn't mean any harm.
彼女はうそを言ったかもしれないが、悪意はなかったのです。
Care over the particulars only has meaning once it gets across to customers.
こだわりはお客に伝わってこそ意味をなす。
I am of the opinion that necessity is the mother of invention.
私は必要は発明の母なりという意見を持っている。
The government watched the activities of radical groups carefully.
政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。
Her attention is focused on children.
彼女の注意は子供たちに集中している。
We should have paid attention to the announcement.
私たちはその発表に注意を払うべきである。
The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out.
その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。
The information reinforced his opinions.
その情報で彼の意見は説得力が増した。
He may be clever, but he often makes careless mistakes.
なるほど彼は頭がいいかもしれませんが、よく不注意な誤りをします。
My sponsor was willing to agree to my suggestion.
私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。
Don't view opinions and facts as the same thing.
意見と事実を同一視してはいけない。
What's the meaning of life?
生きる意味って何だろう?
He wants everything his own way.
彼は何でも意のままにしたがる。
The government has declared its intention to reduce taxes.
政府は減税の意向を明言した。
I'm in agreement on that matter.
私はその問題に同意します。
His opinion is free from prejudice.
彼の意見には偏見がない。
Bright as he is, he is slow in giving his opinions.
彼は頭はいいのだけれど、なかなか自分の意見を言わない。
Any comments will be gratefully appreciated.
どんなご意見でもありがたく承ります。
What does it mean?
どういう意味?
Selfishness is an essential part of his character.
彼の性格には根本的に自分本意のところがある。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
She agreed that she would pay half the rent.
彼女は家賃の半分を払うのに同意した。
You will have guessed its meaning by the end of the chapter.
あなたはその章の終わりまでにその意味を推測してしまっているでしょう。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.
第一に飲食に注意しなければならない。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.