Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your opinion is quite different from mine. | あなたの意見は私のとは全く異なる。 | |
| I want to spend my free time wisely. | 余暇の時間は有意義に過ごしたいです。 | |
| We can offer these new products at 20% below list price. | この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。 | |
| Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me. | 私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| Their opinion matters little. | 彼らの意見はほとんど問題にならない。 | |
| You must concentrate your attention on what you are doing. | あなたは自分がしていることに注意を集中しなければならない。 | |
| He is being very careful. | 彼はたいへん注意深くふるまっている。 | |
| He changes his opinions one after another. | 彼は次から次へと意見を変える。 | |
| Our team was in high spirits because of the victory. | その勝利で私たちのチームは意気が上がった。 | |
| In my opinion, alcohol is not necessarily bad for your health. | 私の意見では、アルコールは必ずしも健康に悪いわけではない。 | |
| Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance. | 自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。 | |
| Slight inattention can cause a great disaster. | 僅かな不注意が大惨事に繋がる恐れがある。 | |
| I cared little for his opinion. | 私は彼の意見を全然気に入らなかった。 | |
| What do those lights signify? | あの明かりは何を意味しているのですか。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶにはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| His failure was mainly due to carelessness. | 彼の失敗は大部分不注意のせいだった。 | |
| I was asked to make a few remarks on energy conservation. | エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。 | |
| We need to make a survey of local opinion. | 地域住民の意見を調査する必要がある。 | |
| He married the girl contrary to his parents' will. | 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 | |
| The police admonished him to drive more slowly. | 警官は彼にスピードを落とすように注意した。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| I'm good at math. | 私は数学が得意だ。 | |
| Frankly speaking, I don't agree with you. | 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 | |
| What is the precise meaning of the word? | その語の正確な意味は何ですか。 | |
| I interpreted your silence as consent. | あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。 | |
| When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street? | 私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの? | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| He reproached me for carelessness. | 彼は不注意だと私をしかった。 | |
| If you come back this afternoon, I'll have a couple of experts here for you. | 午後もう一度こられるのでしたら、専門家を二、三人用意しておきますが。 | |
| You must be careful when you write answers in a test. | 試験で答えを書くときは注意しなければならない。 | |
| I told a lie against my will. | 私は自分の意志に逆らってうそをついた。 | |
| You cannot be too careful in choosing friends. | 君は友人を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| My view is different from his as to what should be done. | 何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 | |
| He is not good at putting his thoughts into words. | 彼は自分の考えを言葉にするのが得意でない。 | |
| She acknowledged his help in her book. | 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 | |
| I admit that I was careless. | 私が不注意なことは認める。 | |
| You were careless to leave your umbrella on the train. | 電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。 | |
| See that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| She's a lady of iron will. | 彼女鉄の意志を持ってるからね。 | |
| Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere. | ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。 | |
| My level of Japanese is weak, so I can't write well. | 日本語が不得意なので上手に書けません。 | |
| I don't agree with you. | 君のいうことに同意できない。 | |
| He was deceived by her apparent friendliness. | 彼は彼女のうわべだけの好意にだまされた。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word. | 言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れるなんて君は不注意だった。 | |
| I have to keep my mind on this important question. | ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 | |
| I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you. | まだ決心がつかないので同意できません。 | |
| You should attend more to what your teacher says. | あなたは先生のおっしゃることをもっとよく注意して聞くべきだ。 | |
| He hinted at his intention. | 彼は意向を遠回しに言った。 | |
| She may realize later on what I meant. | 彼女は後で私の真意に気づくでしょう。 | |
| If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
| The teacher explained the meaning of the word to us. | 先生はその単語の意味を私たちに説明した。 | |
| Look at the map on the wall carefully. | 壁の地図を注意して見なさい。 | |
| It seems I've got a little tipsy. Sorry to have talked rubbish... | 少し酔いが回ってしまったようですね。すみません、意味の分からないことを言って・・・。 | |
| The policeman paid no attention to him. | 警官は彼に注意を払わなかった。 | |
| Goro is good at English. | 吾郎は英語が得意だ。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| She is an obstinate girl. | 彼女は意地っ張りだ。 | |
| It gets cold in the mornings and evenings, so I want to take care how I dress. | 朝夕は冷えるので服装などに注意したい。 | |
| Most car accidents occur due to the inattention of the driver. | 自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。 | |
| He concentrated his attention on what she said. | 彼は彼女の言葉に注意を傾けた。 | |
| He was so careless as to take the wrong train. | 彼は不注意にも列車を間違えた。 | |
| They gave serious attention to his words. | 彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。 | |
| You should be careful not to become overconfident. | 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 | |
| Her unkind words boomeranged. | 彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。 | |
| You're right in a sense. | あなたのいうことはある意味で正しい。 | |
| It was a revelation to me. | それは私にとって意外な話だった。 | |
| I forced him into complying with my wish. | 私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。 | |
| I think that knowledge without common sense counts for nothing. | 常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。 | |
| I can't agree with you. | おっしゃることには同意できません。 | |
| Don't be unkind to your friends. | 友達に意地悪をしてはいけません。 | |
| They gave no heed to the warning. | 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 | |
| I don't know what this word means. | 私はこの言葉が何を意味するのか知りません。 | |
| The teacher listened attentively to my explanation. | 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 | |
| I was always good at math. | 私はいつも数学が得意でした。 | |
| This tool, if used carelessly, can be very dangerous. | この道具は、不注意に使われると、とても危険なことがある。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は、彼の不注意で引き起こされた。 | |
| How careless you are to forget such an important thing! | そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。 | |
| Look out for pickpockets. | すりに注意しなさい。 | |
| My friend is opposed to my opinion. | 友人は私の意見に反対だ。 | |
| I told my wife to get ready in a hurry. | 私は妻に急いで用意をするように言った。 | |
| Stop beating around the bush and tell us what you really think. | 率直なご意見をお聞かせください。 | |
| He admonished his son for being lazy. | 彼は息子を怠けていると言って注意した。 | |
| She bears malice toward our group. | 彼女は私達のグループに対して悪意をもっている。 | |
| He isn't the only one with this opinion. | こういう意見を持っているのは彼ばかりではない。 | |
| You cannot be too careful about spelling. | つづりにはいくら注意してもし過ぎるということはない。 | |
| I do not expect you to subscribe to my opinion. | あなたが私の意見に同意してくださるとは思っていません。 | |
| I am of the opinion that he is right. | 彼が正しいというのは私の意見です。 | |
| His idea doesn't make any sense at all. | 彼の考えは全く意味が分からない。 | |
| It was careless of her to forget it. | それを忘れるとは彼女の不注意でした。 | |
| Regrettably, I cannot agree with you. | 失礼だが同意出来ない。 | |
| If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary. | もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。 | |
| If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat. | やせたければ、食べ物に注意しなければなりません。 | |
| There is a gulf between our opinions. | 私たちの意見は大きく違う。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 交通信号には注意を払わなければならない。 | |
| This is a proverb the meaning of which I don't know. | これは私には意味がわからないことわざです。 | |
| It was careless of you to lose the important documents. | 大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。 | |
| Attend to what your teacher says. | 先生の言われることに注意しなさい。 | |