The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '意'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If something doesn't make sense, it probably isn't logical.
もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。
In this regard, I agree with you.
この事に関してはあなたの意見に賛成です。
I refuse to consent to that plan.
その計画に同意することを拒否します。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.
彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
They have no sense of sin.
彼らには罪の意識がない。
I take for granted that you agree with me.
当然あなたが私に同意すると思っている。
It was careless of you to leave the door unlocked.
ドアに鍵をかけておかなかったなんて君は不注意だったよ。
The French word 'chat' means 'cat'.
フランス語のCHATは英語のCATを意味する。
We should confirm his intentions once more.
彼の意向をもう一度確認すべきだ。
This is a great invention in a way.
これはある意味では偉大な発明だ。
Your idea has no foundation at all.
あなたの意見はまったく根拠がない。
The meaning of this sentence is ambiguous.
この文の意味は曖昧だ。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.
A sudden noise abstracted their attention from the game.
突然音がして彼らはゲームから注意をそらした。
In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd.
私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。
I'm not at one with you in some respects.
いくつかの点ではあなたと同意見ではない。
I tried to warn her, but she wouldn't listen.
私は彼女に注意しようとしたが、聞く耳を持たなかった。
It gets cold in the mornings and evenings, so I want to take care how I dress.
朝夕は冷えるので服装などに注意したい。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。
I beg to differ.
失礼だが同意出来ない。
Let's be careful not to catch a cold.
風邪を引かないように注意しよう。
Don't depend on others' kindness.
人の好意に甘えてはいけない。
It was careless of me to leave my umbrella in the train.
傘を電車の中に忘れてくるとは、私は不注意であった。
You should attend more to what your teacher says.
先生のおっしゃることをもっと注意して聞くべきだ。
What he said is true in a sense.
彼の言ったことはある意味真実である。
We are all in agreement.
我々はみな同意している。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.
その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
They did not regard the warning.
彼らは警告に注意を払わなかった。
It was careless of you to leave the key in the car.
車にキーを置き忘れたのは不注意でしたね。
He is good at playing tennis.
彼はテニスが得意です。
My opinion differs from yours.
私の意見はあなたのとは違う。
They are alert to the dangers of food poisoning.
彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。
His oral agreement may not mean anything without his signed contract.
彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。
A dog suddenly jumped at me.
犬が不意に飛び掛ってきた。
To lose face means to be humiliated.
顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。
This passage contains a lot of meaning.
この一節には多くの意味が含まれている。
Handle it with great care.
十分注意してそれを扱いなさい。
Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original.
トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。
The boss controls his men at will.
主任は部下を意のままに支配している。
Father decided to stop smoking.
父は禁煙を決意した。
I don't know what this means.
これがどういう意味か分かりません。
I reminded him to write to his mother soon.
私はかれにすぐに母親に手紙を書くように注意した。
I interpreted their silence as consent.
私は彼らの沈黙を承諾の意にとった。
What he says is true in a sense.
彼の言うことはある意味正しい。
Read carefully, this book will do you good.
注意して読めば、この本は君の為になる。
Bill died a disappointed man.
ビルは失意のうちに死んだ。
You must take care not to break it.
それを壊さないように注意しなければならない。
He was very careful for fear he should make a mistake.
彼は間違えるといけないから、非常に注意した。
His opinions aren't worth listening to.
彼の意見は聞くに値しない。
I found the problem easier than I had expected.
問題は意外にやさしかったよ。
He looked on the plan with great favor.
彼はその計画に大きな好意を示してくれた。
To stand in your own feet means to be independent.
自分の脚で立つとは独立する意味である。
Each student has expressed his opinion.
学生はめいめい自分の意見を述べた。
We have to consider the problem more carefully.
この問題をもっと注意深く考えなければならない。
You cannot be too careful about spelling.
つづりにはいくら注意してもし過ぎるということはない。
Their opinions differ from mine.
彼らの意見は私のとは異なっている。
She proudly displayed her jewels.
彼女は宝石を得意げに見せびらかした。
A contagious disease descended on the town.
伝染病が不意にその町を襲った。
I quite agree with you.
あなたと同意見です。
She is good at climbing up a tree.
彼女は木登りが得意である。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
The plan has been agreed to in advance.
計画は前もって同意が得られている。
The greedy little child ate all the food.
食い意地のはった少年は料理を全部たいらげた。
Please state your opinion crisply and clearly.
はきはきと意見を言ってください。
I made known my intentions to my parents.
私は自分の意図を両親に知らせた。
You have to make a careful choice of books.
本は、注意深く選ばなければなりません。
He is so careless that he often makes mistakes.
彼は非常に不注意なので、よく間違う。
Tom decided to quit smoking.
トムは禁煙を決意した。
The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him.