The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '意'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't expect them to support my view.
彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。
English is as fine a means of communication as any in the world.
英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
In my personal opinion I am against the plan.
私個人の意見としてはその計画に反対だ。
Everyone was listening very carefully.
みんながとても注意深くきいてきた。
He should have been more careful.
彼はもっと注意すべきだったのに。
What does this mean?
これはどういう意味ですか。
Are you good at cooking?
料理が得意ですか。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.
1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
In a way, what your friend has said is true.
ある意味では、君の友人が言ったことは本当だよ。
He is careless in everything.
彼は万事に不注意だ。
They could not agree how it should be done.
彼らはそれをどのようにすればいいかということでは意見の一致が見られなかった。
You should be more discreet in expressing yourself in public.
人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
His remark was really out of line.
彼の意見は本当に生意気だった。
My father warned me against crossing the road.
私の父は道路を横切らないように私に注意した。
We should confirm his intentions once more.
彼の意向をもう一度確認すべきだ。
Listen to me carefully.
私の言う事を注意して聞きなさい。
With respect to this question, there are three opinions.
この質問にたいして、3つの意見があります。
He addressed my full attention to the landscape outside.
彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。
The students were not respectful towards their teacher.
生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。
You must be careful when you drive a car.
車を運転する時は注意しなければならない。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.
他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
How do you say XXX in Dutch?
XXXはオランダ語で何という意味ですか。
We should have been more careful.
私達はもっと注意すべきだった。
It is important to note that his assertion is groundless.
彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
Don't spill the beans.
不用意に秘密を洩らしちゃだめだよ。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.