UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '意'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He's a weak-willed man.あいつは意志の弱い人です。
Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone.近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。
This passage contains a lot of meaning.この一節には多くの意味が含まれている。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
He was deceived by her apparent friendliness.彼は彼女のうわべだけの好意にだまされた。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
My opinion is on the whole the same as yours.私の意見は概して君のと同じだ。
Her words were completely meaningless.彼女の言葉はまったく無意味だった。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
We managed to get through to each other.私たちはなんとか意志の疎通ができた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
He surprised his opponent.彼は敵に不意打ちを食らわせた。
The defeat didn't dampen his spirits.敗れても彼の意気はくじけなかった。
You should be more careful at a crosswalk.あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。
Dinner is ready.夕食の用意が出来ました。
I can't make any sense of this letter.私はこの手紙の意味が全くわからない。
Let's keep an eye on this.この事を注意して見守ろう。
In my opinion, he is correct.彼が正しいというのは私の意見です。
I'm not good at classifying things.私は物事を分類するのが得意でない。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親と同様、注意深くはない。
This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless.今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。
Listen carefully, or you won't follow me.注意して聞きなさい、さもないと私の言うことがわからなくなりますよ。
Are you ready to eat?みなさんは食べる用意ができていますか。
What is he talking about? It just doesn't make sense.彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。
You should pay more attention to what he says.君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。
It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region.この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。
I agree with you that the actor is very talented.その俳優がとても才能があることについては、あなたと同じ意見です。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
Life without love is just totally pointless.愛のない人生など全く無意味だ。
He was made to sign the contract against his will.彼は、自分の意志に反して契約書に署名させられた。
It was careless of me to leave the gas on.ガスをつけっぱなしにするなんて私も不注意でした。
I took note of what he was saying.私は彼の言っていることに注意した。
Life without love has no meaning.愛のない人生など全く無意味だ。
In my opinion, he is not fit for the work.私の意見では、彼はその仕事に向いていない。
We are all one on that point.その点では皆の意見が一致している。
He was careless enough to get on the wrong train.彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。
It is not enough to read great books once only, however carefully.優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。
She was depressed by all her problems.彼女はあらゆる難問に意気消沈していた。
But my older sister is good at swimming.しかし、姉は水泳が得意だ。
You have to make a careful choice of books.あなたは本を注意深く選択しなければならない。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
With horse racing and such, these are called "stakes". For this meaning the plural form is often used.競馬などで、stakesと言う。この意味では複数形で使われることが多い。
The sight arrested my attention.その光景に注意を引かれた。
Opinions are divided on the issue of taxes.課税問題で意見が分かれている。
Thanks, though. I appreciate it.好意だけ受け取っておく。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
You had better be careful not to catch cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
I mean you no harm.私は君に悪意はない。
I didn't catch the meaning.意味がわからなかった。
We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement.僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。
The vision that was planted in my senses still silently lingers.その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。
That's correct. In Japanese, ウエートレス corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more usual meaning.そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。
His conduct is open to criticism.彼の好意は人から批判を受けやすい。
Sally didn't exactly agree with Bill, but she supported him.サリーは必ずしもビルと同意見ではなかったが、ビルを支持した。
I tried to warn her, but she wouldn't listen.私は彼女に注意しようとしたが、聞く耳を持たなかった。
She took my hint and smiled.彼女は私がそれとなく言った意味を悟ってほほえんだ。
The guilt manifests itself on his face.罪の意識が彼の顔にはっきり現れている。
You should stockpile necessary supplies in case of a big earthquake.大地震にそなえて必要なものを用意しておかなければならない。
He besought her to favor him.彼は彼女の好意を得ようと願った。
I am good at math.数学が得意です。
Our bodies are our gardens, to which our wills are gardeners.我々の肉体は我々の庭園であり、我々の意志はこの庭園に対する庭師である。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
You should have been more careful with your health.君はもっと健康に注意すればよかった。
Man is a conscious being.人は意識のある生き物だ。
In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not.先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。
They will agree on that.彼らはそれで合意に達するだろう。
Mike said that he was very careless.マイクは、自分はなんと不注意なのだろうと言った。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
It's nonsense to try that.そんなことをしても無意味だ。
Setsubun means "the day between two seasons."節分には、二つの季節を分けるという意味があります。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
What you say is true in a sense.あなたの言うことは、ある意味では本当である。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
A wedding is a significant ceremony.結婚式は、意義深い儀式である。
We have to consider the problem more carefully.この問題をもっと注意深く考えなければならない。
I concurred in giving up my vacation for my family.私は家族のために休日を返上することに同意した。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
Not being careful of his health, he fell ill.健康に注意しなかったので、彼は病気になった。
She is good at making up interesting stories.彼女は、面白い話を作るのが得意である。
He'll make a good husband.意識的努力によって将来はいい夫に。
He is ready to work.彼は働く用意ができている。
What do you mean by communication?コミュニケーションと言う語はどういう意味であろうか。
It is important to note that his assertion is groundless.彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
What's the precise meaning of that word?その語の正確な意味は何ですか。
His ironical remarks are not directed at you.彼の皮肉意見はあなたに向けてではない。
My opinion doesn't count for much at the office.私の意見は会社では買ってくれない。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts.意見と事実を同一視してはいけない。
I should have listened more carefully.もっと注意深く聞くべきだった。
Tom was so careless as to leave his camera in the bus.トムは不注意にもバスにカメラを置き忘れた。
I wrote the answers carefully.私は注意深く答えを書きました。
We can not agree with you on this point.この点においてはあなたには同意できません。
Look out for pickpockets.すりに注意しなさい。
I have been asked by a reader about free and direct translations.読者の方から意訳と直訳について質問されました。
He is always vague about his intentions.彼はいつも自分の意図についてははっきりと言わない。
Bright as he is, he is slow in giving his opinions.彼は頭はいいのだけれど、なかなか自分の意見を言わない。
He was unconscious for several days.彼は数日間意識不明であった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License