Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We plan to elicit opinions from the public. 市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。 My father was deaf to our opinions. 父は私たちの意見に耳を貸さなかった。 They were burning with enthusiasm. 彼らは熱意で燃えていた。 In my opinion he is not fit for the work. 僕の意見では彼のその仕事には向いていない。 Developing political awareness takes time. 政治的意識を持つようになるには時間がかかる。 You should stockpile necessary supplies in case of a big earthquake. 大地震にそなえて必要なものを用意しておかなければならない。 You can't afford to be careless in this experiment. この実験では不注意は許されない。 What do you mean? どういう意味? On tests, I don't know how free a translation would be allowed. テストでどこまでの意訳が許されるのかがわからない。 There was a violent clash of opinions between the two leaders. 2人の指導者の間には激しい意見の衝突があった。 It is true in a sense. それはある意味では本当だ。 I couldn't agree with his opinion. 私は彼の意見に合意できなかった。 My voice was ignored in the discussion. その討議で私の意見は無視された。 I took it for granted that she would agree with me. 彼女が私に同意するのは当然だと私はみなした。 Now, what is your opinion? さて、あなたの意見はどうですか。 If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday. ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。 Life without love is meaningless. 愛のない人生など全く無意味だ。 You know something? 意外な話があるんだ。 He paid no attention to my warning. 彼は私の警告に全く注意を払わなかった。 What does "resident alien" mean? 「居住外国人」とは、どういう意味ですか。 We must guard against mistakes in spelling. われわれはつづり字の間違いに注意しなければならない。 I can't disagree with you on that. その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。 In my personal opinion I am against the plan. 私個人の意見としてはその計画に反対だ。 I don't make much of his opinion. 私は彼の意見をあまり重視しない。 Although dull in almost every aspect, you're sharp in the most unexpected matters. 全体的に鈍いくせに、意外なところに鋭いよね。 The teacher admonished his pupils for carelessness. 先生は生徒たちに不注意を諭した。 My opinion is contrary to yours. 僕の意見は君のと反対だ。 My opinion is contrary to yours. 私の意見はあなたのとは反対だ。 We use words in order to communicate. 意志を伝え会うために、私たちは言葉を使う。 The meaning dawned upon me at last. やっとその意味が分かった。 It is difficult to convey the meaning exactly. 意味を正確に伝えることは難しい。 She gave her assent to the match. 彼女はその結婚に同意した。 "Define your terms," requested the businessman at the contract hearings. 「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。 She fainted, but came to after a few minutes. 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 It was careless of you to lose the important documents. 大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。 See to it that this never happens again. こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 This is a great invention in a way. これはある意味偉大な発明だ。 Look out for the wild dog! 狂犬にご注意。 I have to understand the meaning of this sentence. この文の意味を理解する必要がある。 You should be respectful to your parents. 親に対して敬意を表さなければ行けない。 Beware that you don't get into trouble. 面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。 She bears malice toward our group. 彼女は私達のグループに対して悪意をもっている。 I don't agree with you on this point. 私はこの点であなたと意見が合わない。 To do him justice, we must admit that his intentions were good. 公平に評すれば、彼は善意からやったのだと認めなけらばならない。 The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 You should beware of overconfidence. 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 Billy is good at sports. ビリーはスポーツが得意です。 You must be careful when you drive a car. 車を運転する時は注意しなければならない。 I don't expect that they will support my view. 彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。 She's setting the table for breakfast. 彼女は朝食のため食卓の用意をする。 "One aspect of language is an intent to communicate," he says. 「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。 We have to consider the problem more carefully. この問題をもっと注意深く考えなければならない。 Money, as such, has no meaning. お金それ自体は何の意味もないものだ。 He holds an extreme opinion on education. 彼は教育の面では極端な意見を持っている。 Please listen carefully. 注意深く聞いてください。 It was careless of you to forget your homework. 宿題を忘れたのは君が不注意だった。 I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics. インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。 The old man lost the will to live. その老人は生きる意欲をなくした。 We can have that for you by tomorrow; no sweat. それなら明日までに用意できるよ。おやすい御用だ。 I'm in agreement on that matter. 私はその問題に同意します。 He should be apprised of our intentions. 彼は我々の意図を知っているべきだ。 No attention was paid to his warning. 彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。 She watched the bird carefully. 彼女は小鳥を注意して見つめた。 I thought that once I meant something. かつては意味を成していたことがあったはず。 You've got to be careful or else you'll miss it again. 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 Your meaning didn't come across clearly. おっしゃる意味がピンときません。 It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf. 賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。 Great care has been taken to use only the finest ingredients. 最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。 Do you agree to our proposal? 私たちの提案に同意しますか。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 They agreed to look into the causes of the accident. 彼らはその事故の原因を調査することに同意した。 Above all, I take care of my health. 私はとりわけ健康に注意している。 His behavior is significant of his intentions. 彼の態度は自分の意図を表している。 "Call up" is a phrase that means to telephone. Call upは電話をかけるという意味の成句です。 I'm surprised that you're so naive. 君は意外に純情だね。 We don't feel hostile toward you. 私達はあなたに敵意を感じていない。 Unless you listen carefully, you'll be in trouble later. 注意して聞かないと、後で困りますよ。 His explanation of the problem adds up to nonsense. その説明に対する彼の答はとどのつまり意味をなさない。 There is much hatred in this room, and little kindness. この部屋には遺恨がたくさんありますが、好意はほとんどありません。 The beginning of the trouble was his careless remark. 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 I was asked for my personal opinion about the matter. 私はそのことについて個人的な意見を求められた。 If he had been a little more careful, the accident would have been avoided. 彼がもう少し注意していれば、事故は防げたろうに。 He holds an extreme opinion in politics. 彼は政治の面では過激な意見を持っている。 Father consented to my leaving school. 父は私の退学に同意した。 What does this kanji mean? この漢字はどういう意味ですか。 First hold crime-prevention firmly in mind! Before going out, lock the doors! まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを! It's quite plain that you haven't been paying attention. 君が注意を払っていなかったのは歴然としている。 We can not agree with you on this point. この点においてはあなたには同意できません。 The meaning of words can change according to their context. 言葉の意味は文脈によって変わりうる。 Some books, if read carelessly, will do more harm than good. 注意して読まないとためになるよりもむしろ害になる本がある。 In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 Her explanation of the problem was nonsense. 彼女のその問題の説明は無意味だった。 But the benefits are significant at all ages. しかし、その利点は、あらゆる年齢層で大きな意味を持っているのである。 It concerns all the people living there. 多くの人々は自分の意見をもつのにテレビに頼っている。 That's where I can't agree with you. そこがあなたと意見を異にするところです。 Don't put your greedy hands on my money. 私の金に意地汚く手を出すな。 All the members made much of her opinion. 全てのメンバーが彼女の意見を尊重した。 Not to harp on the same string, I still insist that those who drink should never drive. 同じことを言うわけでもないが、酒を飲む人たちは車を運転すべきでないという私の意見はかわらない。 In the underground, to double-cross any member means sure death. 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。