Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Careful as he was he made unexpected mistakes. 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?" せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 She hid the letter carefully so that no one should see it. 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance. 自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。 My opinion is entirely different from yours. 僕の意見はあなたのと全く違います。 He took an unfriendly attitude toward me. 彼は私に敵意のある態度をとった。 Have everything ready. 万事用意しておけ。 My opinion is entirely different from yours. 僕の意見は君とまったく違う。 You don't seem to understand their good intentions. 君にはあの人たちの善意が分からないようだ。 We will interview two people so we can hear both sides of this question. この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。 She agreed with him about the holiday plan. 彼女は、休日の計画について、彼の考えに同意した。 The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation. 外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。 He explained the literal meaning of the phrase. 彼はその句の文字どおりの意味を説明した。 I think otherwise. 私の意見は違います。 You cannot be too careful when you do the job. その仕事はいくら注意してもし過ぎることはない。 He nodded as much as to say, I agree. 彼は同意すると言わんばかりにうなずいた。 What does this word mean? この語はどんな意味ですか。 Watch your step. The floor is slippery. 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 We will not bend to the will of a tyrant. 我々は暴君の意思に屈伏しない。 Mrs. West is busy getting breakfast ready. ウエスト夫人は朝食の用意で忙しい。 It is quite a surprise to see you here. 君にここで会うのは全く意外だ。 Her consciousness grew fainter as death approached. 彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。 My opinion is different from yours. 私の意見はあなたとは違います。 She may or may not agree with us. 彼女はわれわれに同意するかも知れないし、しないかも知れない。 Respect is due to older people. 年上の人には敬意を払うべきだ。 John is careless. He makes many mistakes. ジョンは注意深くない。かれはたくさんのミスをします。 No one wants to listen to my opinions. 誰も僕の意見など聞きたがらない。 The meaning of this sentence is obscure. この文の意味ははっきりしない。 I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 It's quite plain that you haven't been paying attention. 君が注意を払っていなかったのは歴然としている。 Language is the means by which people communicate with others. 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 He got even his opponents to agree to the new economic plan. 彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。 The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 He was tortured by guilt. 彼は罪の意識にさいなまれた。 Do you agree to our proposal? 私たちの提案に同意しますか。 We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region. この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。 I disagree with you on the matter. その問題に関してはあなたと意見が違う。 His speech made no sense to me. 彼の演説の意味がわからなかった。 As a result of his carelessness, he made a serious blunder. 彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。 The teacher listened attentively to my explanation. 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 Beware of dog. 猛犬注意! It was careless of you to leave the door unlocked. ドアに鍵をかけずにおくとは不注意でしたね。 Take care in whatever you do. どんなことをするにも注意深くなければならない。 If you don't look out, you will get into trouble. 注意しないと、問題に巻き込まれますよ。 The new constitution included the aim of abridging the king's power. 新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。 Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 We'll leave as soon as you are ready. あなたの用意が出来次第出発しましょう。 With respect to this question, there are three opinions. この問題に関して、3つの意見が有る。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 His remark was really out of line. 彼の意見は本当に生意気だった。 He is not good at putting his thoughts into words. 彼は自分の考えを言葉にするのが得意でない。 He dare not express his opinion. 彼は思いきって意見を発表しない。 I agreed to the proposal. その提案に同意した。 I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. この単語の意味が分からない。辞書で調べることにしよう。 His opinion is free from prejudice. 彼の意見には偏見がない。 Drivers have to attend to the traffic signal. 運転者は信号に注意しなければならない。 You must be careful in crossing the street. 通りを横断する時は注意しなさい。 Some object to his opinion. 彼の意見に反対する人もいる。 It must be done more carefully. それはもっと注意してやらなければいけない。 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 He reminded me not to forget my passport. 彼は私にパスポートを忘れないように注意してくれた。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 She gave her assent to the match. 彼女はその結婚に同意した。 His opinion is in conflict with mine. 彼の意見は私のと相反している。 I don't feel hostile toward you. 私はあなたに敵意を感じてはいない。 Our army took the kingdom by surprise. 我が軍はその王国を不意打ちにした。 Don't cut in with your remarks. あなたの意見をさしはさまないで。 They all termed it nonsense. 彼らは皆、それが無意味だといった。 He went out prepared for rain. 彼は雨具を用意して出かけた。 She hid the letter carefully so no one would see it. 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 He's adept at jumping into profitable niches. 彼は小さい穴場を見つけて稼ぐのが得意です。 A passenger fainted, but the stewardess brought him round. 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 My opinion differs from most of the other students in my class. 私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。 He was actuated by community spirit. 彼の行為は共同体意識からのことだった。 A sudden noise abstracted their attention from the game. 突然音がして彼らはゲームから注意をそらした。 The boy took no notice of his father's advice. 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 She didn't exactly agree with me. 彼女は私とすっかり同意見だったわけではない。 What he said is capable of several interpretations. 彼のいったことはいくつかの意味に解釈できます。 His words gave rise to doubts concerning his true intentions. 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 She did it against her will. 彼女は不本意ながらもそうした。 Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat. ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。 He felt a sharp pain. 彼は鋭い痛みを意識していた。 You should pay more attention to your health. 健康にもっと注意を払うべきだ。 They seated themselves at the table ready for lunch. 彼らは昼食の用意のできた食卓についた。 He persisted in his opinion. 彼は自分の意見に固執した。 He explained the literal meaning of the sentence. 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 When you walk around here, you have to look out for falling rocks. このあたりを歩くときには、落石に注意しなければいけない。 Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead. 他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。 If you had been more careful, you would not have met with an accident. もっと注意していたら、君は事故にあわなかったろうに。 I can't necessarily agree with you on that point. その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。 Can you explain the exact meaning of this word? この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか? He paid attention to my warning. 彼は私の警告に注意を払った。 I quite agree with you. 私は、まったく君と同意見です。 What is the meaning of this phrase? この句はどう意味ですか。 I am deeply grateful to you for your kindness. ご好意を深く感謝します。 My opinion is entirely different from yours. 僕の意見は君とはまったく違う。 His oral agreement may not mean anything without his signed contract. 彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。 She agreed to my idea. 彼女は私の考えに同意した。 The accident resulted from his carelessness. その事故は彼の不注意から生まれた。