UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '意'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should be careful when you drive a car.車を運転する時は注意しなければならない。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
What does the word "get" mean in this sentence?この文の中で「get」という単語はどういう意味ですか。
Whether you know him or not, you have to support his opinion.彼を知っていてもいなくても、あなたは彼の意見を支持しなければなりません。
The driver told us to be careful when we got off the bus.バスの運転手は私達に、バスを降りるときには注意しなさいと言った。
Young as he is, he is very careful.彼は若いけども、非常に注意深い。
You will have your own way.あなたはどうしても意地を張るのだね。
He carelessly forgot the camera on the bus.彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。
Read the note at the bottom of the page.そのページの注意書きを読みなさい。
We are always conscious of the signs.私たちはそれらの徴候を常に意識している。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
I agreed with her.私は彼女と意見があった。
I agree to his marrying her.彼が彼女と結婚することに同意した。
He acceded to my proposal.彼は私の提案に同意した。
What is the meaning of this phrase?この句はどう意味ですか。
Apart from the result, your intention was good.結果はさておき、あなたの意図はよかった。
Father won first prize in the photo contest and was in high spirits.父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。
The meaning of this sentence is obscure.その文の意味は不明瞭だ。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
In a way, Susie seems like my mother.ある意味で、スージーは私のお母さんのようなものだ。
His opinions are worthless.彼の意見はくだらない。
They communicated with each other by gesture.彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
He worked against the opinion.彼はその意見に反対した。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
In a way, what your friend has said is true.ある意味では、君の友人が言ったことは本当だよ。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
He attached a "Fragile" label to the package.彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。
He seems nice, but he's wicked at heart.彼は人が良さそうに見えるが本当は底意地が悪い。
He directed his remarks at the professor.彼は自分の意見を教授にぶつけた。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
If he had been a little more careful, the accident would have been avoided.彼がもう少し注意していれば、事故は防げたろうに。
Pay honor to the brave.勇者に敬意を払いなさい。
No attention was paid to his warning.彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。
All of a sudden, all the lights went out.不意に電気がすべて消えた。
The cold air revived Tom.ひんやりした空気のせいで、トムは意識を回復した。
I concurred in giving up my vacation for my family.私は家族のために休日を返上することに同意した。
On the whole, I am in favor of your opinion.概して私は君の意見に賛成だ。
The greedy little child ate all the food.食い意地のはった少年は料理を全部たいらげた。
He blamed his son for being careless.彼は注意が足りないと息子をしかった。
They will give way to you if your opinion is reasonable.あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。
Now, what is your opinion?さて、あなたの意見はどうですか。
I warned little Mary to leave the kerosene heater alone.私は小さなメアリーに石油ストーブをそのままにしておくよう注意した。
We are all in agreement.我々はみな同意している。
You can't understand this sentence, can you?この文の意味がわからないのですね?
He discharged his duties with care.彼は注意深く職務を果たした。
I am in full accord with your view.あなたのご意見に全く賛成です。
May I set the table?食事の用意をしましょうか。
I was often at odds with my parents.私は両親と意見が合わないことがよくあった。
I made up my mind to get married to Margaret.マーガレットと結婚する決意をしました。
A wedding is a significant ceremony.結婚式は、意義深い儀式である。
You must pay attention to him.君は彼の言うことに注意を払わなければならない。
In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength.その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。
I can't agree with you.私はあなたに同意できない。
Unexpectedly the weather forecast came true yesterday.意外にも、昨日は天気予報があたった。
I have my own thoughts on that subject.その問題についてはわたしなりの意見があります。
She had enough sense to understand what he really meant.彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。
In brief, he was careless.要するに、彼が不注意だったのだ。
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.こう見えても意外に人前で話すの苦手で、手なんか震えるし、口ごもちゃって、自分でも何言っているかわからない時がある。
Mary always has to put her two cents worth in.メアリーはいつも自分の意見を言わなければいけないんだ。
In North America when a person shrugs his shoulders it means "I don't know".北米では、肩をすくめることは「知りません」を意味する。
It was extraordinary that he did not agree.彼が同意しなかったのは変だ。
He made a careless mistake, as is often the case with him.彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。
Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat.ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。
He voiced his opinion in a letter to the Newsweek magazine.彼は手紙でニューズウィーク誌に自分の意見を伝えた。
First hold crime-prevention firmly in mind! Before going out, lock the doors!まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを!
Do you know what this means?これどういう意味か分かる?
The teacher assented to our plan.先生は私たちの計画に同意した。
We couldn't grasp the meaning of what he was trying to say.私たちは彼の言おうとする意味をつかむことができなかった。
The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children.かつて、この国では、地域全体が他人の子供に注意を与えたものだが、今は、そのような大人の姿を目にすることは極めて少ない。
He's sympathetic to our plan.彼は我々の計画に好意的だ。
What do I think, you say ... well then, I'll give you my candid opinion.どう思うって・・・それじゃあ忌憚のない意見を言わせてもらうけどね。
For example, if a chain-smoking teacher cautions a pupil for smoking, that warning is self-contradictory.例えば、たばこをぷかぷか吸う先生が、たばこを吸う生徒に注意してもその注意は矛盾しているだろう。
I agree with you on this point.私はこの点で君に同意する。
In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not.先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。
I'm not good at math, so I can't solve this question.私は数学は得意ではない。だからこの問題はとけない。
The meaning dawned upon me at last.やっとその意味が分かった。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
She agreed with my idea.彼女は私の考えに同意した。
Above all, I take care of my health.私はとりわけ健康に注意している。
We managed to get through to each other.私たちはなんとか意志の疎通ができた。
Without your consent, nothing can be done about it.君の同意が無くてはどうしようもありません。
I just echoed his opinion.私はただ彼の意見をそのまま言ったまでだ。
Driving carefully, you'll be able to avoid accidents.注意深く運転すれば、事故は避けられます。
We use words to communicate.私たちは言葉によって意志を伝える。
She agreed to my plan after I had given a little.僕が多少譲歩した後で、彼女は計画に合意してくれた。
Take good care of what you eat and drink every day.毎日の飲食物には注意しなさい。
She is very careful, so she seldom makes mistakes.彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。
She recovered her senses.彼女は意識を回復した。
The meaning of this sentence is ambiguous.この文は意味があいまいだ。
My opinion is entirely different from yours.私の意見はあなたのとは全く違う。
An accident often comes of carelessness.事故は良く不注意から起こるものだ。
They didn't take much account of my opinion.彼らは私の意見を重視しなかった。
He acceded to my proposal.彼は私の提案に渋々同意した。
I admit to being careless.私が不注意なことは認める。
When you cross the street, watch out for cars.道路を横切るときは車に注意しなさい。
He felt a sharp pain.彼は鋭い痛みを意識していた。
Everything is now ready for you.何もかももうあなたのために用意が出来ています。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License