Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must heed the advice of your teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 | |
| If you are not sure about the meaning of the word, look it up in your dictionary. | その単語の意味がはっきりしなければ、辞書で調べてごらん。 | |
| The teacher will call us when he's ready. | 先生は、用意が出来たら、私たちを呼んで下さるでしょう。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く聞くべきだった。 | |
| The Council Education Committee wants to close a school, but some people don't agree with the idea. | 州教育委員会はある学校を閉校したいと思っていますが、その考えに同意しない人々もいます。 | |
| I'm about ready. | ぼくは大体用意ができた。 | |
| This is a proverb the meaning of which I don't know. | これは私には意味がわからないことわざです。 | |
| My point is a broader one. | 私の言いたいことはもっと広い意味合いのものである。 | |
| He submitted his written opinion. | 彼は意見書を提出した。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友達を選ぶ時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed. | この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。 | |
| The explosion took place because of his carelessness. | 彼の不注意で爆発が起きた。 | |
| Tom decided to quit smoking. | トムは禁煙を決意した。 | |
| I am in full accord with your view. | あなたのご意見に全く賛成です。 | |
| He was so careless as to take the wrong train. | 彼は不注意にも列車を間違えた。 | |
| I'm good at mathematics. | 私は数学が得意だ。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| My opinion is different from yours. | 私の意見はあなたの意見とは異なっています。 | |
| I went to bed after preparing everything in advance. | 私はあらゆることを前もって用意して床に就いた。 | |
| I cannot make out the meaning of this sentence. | 私にはこの文の意味が分からない。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意して仕事をしなさい。 | |
| If you had been more careful, you would not have met with an accident. | もっと注意していたら、君は事故にあわなかったろうに。 | |
| He carelessly forgot the camera on the bus. | 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 | |
| His remarks on the subject are much to the point. | その問題についての彼の意見はずばり的を射ている。 | |
| Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! | 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! | |
| I can't see what you mean. | 君の言うことの意味が分からない。 | |
| The policeman called attention to the problem of pickpockets. | 警官はすりに対する注意を呼びかけた。 | |
| Her new hat caught my notice. | 彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。 | |
| Before everything you should take better care of your health. | 何はさておきもっと健康に注意するべきだ。 | |
| Please take more care in the future. | 将来はもう少し注意しなさい。 | |
| Her excuse resulted in nothing. | 彼女のいいわけは全く意味をなさない。 | |
| I don't understand why she is opposed to my opinion. | どうして彼女が僕の意見に反対なのか分からない。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | あなたは自動車を運転している時いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient. | 大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。 | |
| If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat. | やせたければ、食べ物に注意しなければなりません。 | |
| And it is right and natural for children both to have it and to show it. | 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 | |
| Maybe the impulse was working upon her subconscious. | たぶん彼女の潜在意識の中にそういう衝動があったんでしょうね。 | |
| Knowing their languages is not enough to communicate effectively, because the methods of communication are determined by their cultures. | 意志疎通のはかり方は、文化によって決まるからである。 | |
| Beware that you don't get into trouble. | 面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。 | |
| It was not clear what she really meant. | 彼女の真意は明らかではなかった。 | |
| My level of Japanese is weak, so I can't write well. | 日本語が不得意なので上手に書けません。 | |
| Through communication we are able to learn about each other. | 意志疎通によってお互いを知ることができる。 | |
| You must pay attention to the teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かねばなりません。 | |
| I am of the opinion that she is right. | 彼女は正しいというのが私の意見です。 | |
| Few books of this character have come to my attention. | この種の本はあまり私の注意を引かなかった。 | |
| You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word. | 言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。 | |
| She and I usually agree. | 彼女とはたいてい意見が一致する。 | |
| He does not need to eat, he is just greedy. | 彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。 | |
| Gradually the true meaning of what he said began to dawn on me. | 彼の言ったことの真意が徐々にわたしにわかり始めた。 | |
| A problem of whose importance we are fully aware. | われわれがその重要性を十分に意識している問題。 | |
| His opinion adds a new light to the question. | 彼の意見はその問題に新しい見方を加える。 | |
| The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. | 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 | |
| Do your parents agree to your becoming a flight attendant? | あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。 | |
| When the door slammed unexpectedly, it startled me. | ドアが不意にバタンとしまったので驚いてしまった。 | |
| I partly agree with you. | 一部君の意見に賛成する。 | |
| What does this word mean? | この語は何と言う意味か。 | |
| You should beware of overconfidence. | 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 | |
| The problem is whether my parents will agree or not. | 問題は両親が同意してくれるかどうかです。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私はかれにすぐに母親に手紙を書くように注意した。 | |
| It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf. | 賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。 | |
| This case requires watching, by the way. | ところでこの件は注意する必要がある。 | |
| For example, if a chain-smoking teacher cautions a pupil for smoking, that warning is self-contradictory. | 例えば、たばこをぷかぷか吸う先生が、たばこを吸う生徒に注意してもその注意は矛盾しているだろう。 | |
| Your meaning didn't come across clearly. | おっしゃる意味がピンときません。 | |
| Any virtuous idea can be vicious in itself. | いかなる善意の考えもそれ自体はあくでありうる。 | |
| You don't say. | 意外だねー。 | |
| I mean you no harm. | 私は君に悪意はない。 | |
| Germans are very environmentally conscious. | ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。 | |
| Are you for or against the plan? | その意見に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully. | 薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。 | |
| Don't be unkind to your friends. | 友達に意地悪をしてはいけません。 | |
| He prepared carefully for the meeting. | 彼は会合についてとても注意した。 | |
| Do you know what this means? | これどういう意味か分かる? | |
| Taken by surprise, I could not speak a word. | 不意をつかれて、私は一言も言えなかった。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| He won the day by virtue of his strength of will. | 彼の意志の力によって勝利をおさめた。 | |
| You won't make any progress just studying on the weekends. It's meaningless unless you do it every day. | 週末の勉強だけじゃ、全然進歩しないよ。やっぱり、毎日やらないと意味がない。 | |
| He persisted in his opinion. | 彼は自分の意見に固執した。 | |
| The secretary is good at English in addition to being beautiful. | その秘書は美人の上に英語が得意だ。 | |
| Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party. | いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。 | |
| Care over the particulars only has meaning once it gets across to customers. | こだわりはお客に伝わってこそ意味をなす。 | |
| You must be careful of yourself. | 自分の事に注意しなければならない。 | |
| Language is one of the most important ways of communication. | 言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。 | |
| Naoko is good at swimming. | 直子さんは泳ぐのが得意です。 | |
| She provided a good dinner for us. | 彼女は私達のためにごちそうを用意した。 | |
| Many people agreed with Mason. | 多くの人たちがメーソンに同意した。 | |
| I can't make any sense of this letter. | 私はこの手紙の意味が全くわからない。 | |
| I admire a person who expresses a frank opinion. | 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 | |
| He had no idea what these words meant. | 彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。 | |
| You are right in a way. | あなたの言うことはある意味では正しい。 | |
| Many accidents arise from carelessness. | 多くの事故は不注意から起こっている。 | |
| You should be true to your word. | 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 | |
| Enthusiasm is contagious. | 熱意は移る。 | |
| Examinations interfere with the real meaning of education. | 試験は教育の本当の意味を妨げる。 | |
| He keeps to the letter of the law. | 彼は法律の条文の意味に固執する。 | |
| He is careless in everything. | 彼は万事に不注意だ。 | |
| We have more customers than we can count. | 私どもには数えられないほどたくさんのお得意先がございます。 | |
| We use words in order to communicate. | 意志を伝え会うために、私たちは言葉を使う。 | |
| Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person. | 科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。 | |
| This ability to communicate helps us a lot. | この意志を伝えることができる能力は私たちにとても役立っている。 | |
| I hold the converse opinion. | 私は逆の意見を持っている。 | |