Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I quite agree with you. 私はあなたとまったく同意見です。 I agree. 同じ意見です。 I need to understand the meaning of this sentence. この文の意味を理解する必要がある。 Take care lest you should fall. 落ちないように注意しなさい。 His idea doesn't make any sense at all. 彼の考えは全く意味が分からない。 Have everything ready. 万事用意しておけ。 English is as fine a means of communication as any in the world. 英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。 Are you still letting last night's fight bother you? That's so naive. 昨日のけんかを気にしてるの?意外にナイーブなのね。 This case requires watching, by the way. ところでこの件は注意する必要がある。 "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 A passenger fainted, but the stewardess brought him around. 1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。 He is so careless that he often makes mistakes. 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 Look out for the wild dog! 狂犬にご注意。 The meaning of this letter is unclear. この手紙の意味は不明である。 She's unconscious. 彼女は意識を失っています。 In the future, be more careful with your money. 今後はお金にもっと注意しなさい。 She shows no zeal for her work. 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes. 人の好意に付け込むのはいやだね。 Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 Opinions vary on this point. この点に関しては意見が異なっている。 You must take care driving. 交通に注意しなければいけない。 The agreement was a product of compromise between the two governments. その合意は両国政府の妥協の産物だった。 Don't view opinions and facts as the same thing. 意見と事実を同一視してはいけない。 We agreed to her suggestions. 私たちは彼女の提案に同意した。 I thought that once I meant something. かつては意味を成していたことがあったはず。 That accident is a good example of his carelessness. あの事故は彼の不注意のよい例である。 Stop being such a hard-ass. Come on over. いつまでも意地張ってないで、こっちに来なよ。 My opinion is entirely different from yours. 僕の意見は君とまったく違う。 I am in favor of the option. 私はその意見に賛成だ。 A man of strong will is not subject to corruption. 意思の強い人は堕落しない。 When the door slammed unexpectedly, it startled me. ドアが不意にバタンとしまったので驚いてしまった。 He nodded slowly in comprehension. 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 I was asked to make a few remarks on energy conservation. エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。 What is most important is your strong will to master English. 何より大切なのは、英語をマスターしようという強い意欲である。 She reluctantly agreed to our proposal. 彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。 It was careless of you to lose the key. 君は鍵をなくすなんて不注意だったね。 You cannot be too careful in choosing your friends. 友人を選ぶにあたってはいくら注意してもしすぎることはない。 What does this kanji mean? この漢字はどういう意味ですか。 Do your work with more care. もっと注意をして仕事をしなさい。 The new constitution included the aim of abridging the king's power. 新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。 We couldn't grasp the meaning of what he was trying to say. 私たちは彼の言おうとする意味をつかむことができなかった。 He has a strong will. 彼は意志が強い。 Listen carefully, or you won't follow me. 注意して聞きなさい、さもないと私の言うことがわからなくなりますよ。 A party was held in honor of the visiting writer. 来訪中の作家に敬意を表してパーティーが開かれた。 They brought her round with brandy. ブランディを飲ましてその女の子の意識を回復させた。 This composition is so badly written than I can not make out what he means. この作文はとてもひどいもので、私には彼が何を意味しているのかわからない。 I am not satisfied with my performance today. 今日の演奏の出来は私の意にかなったものではない。 Be careful about what you eat. 食物に注意してください。 Intuitively, the basic atomic unit of meaning is a word. 直感的には、基本的な意味の最小単位は単語です。 He listened carefully so that he might not miss a single word. 彼は一言も聞き漏らさないように注意深く聞いた。 I disagree with you on the matter. その問題に関してはあなたと意見が違う。 In my opinion he is not fit for the work. 僕の意見では彼のその仕事には向いていない。 He dared to doubt my sincerity. 彼は無礼にも私の誠意を疑った。 He warned the children against playing in the street. 彼は子供達に通りで遊ばないように注意した。 A tsunami is coming, so please be on the alert. 津波が来ますので注意してください。 You're right in a sense. あなたのいうことはある意味で正しい。 The manager controls his men at will. 経営者は彼の部下を意のままに支配している。 I cannot match her in enthusiasm. 彼女の熱意にはかなわない。 Look out for cars when you cross the road. 道路を渡る時には車に注意しなさい。 Be careful not to fall. 落ちないように注意しなさい。 What does this word mean? この単語はどういう意味でしょうか。 What is the precise meaning of the word? その語の正確な意味は何ですか。 Listen to me carefully, and you will understand what I really mean. 私の言うことをよく聞けば、私の真意がよくわかるでしょう。 I think he's right. 彼が正しいというのは私の意見です。 I'm good at mathematics. 私は数学が得意だ。 My father was deaf to our opinions. 父は私たちの意見に耳を貸さなかった。 Don't quote me on this, but I agree with you. これはオフレコだけど、君に同意するよ。 His opinion is generally correct. 彼の意見は大体において正しい。 Careless as she was, she could never pass an examination. 彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。 In brief, he was careless. 要するに、彼が不注意だったのだ。 I quite agree with you. 私はあなたとまったくの同意見です。 Meg agreed to Ken's plan. メグはケンの意見に賛成した。 I am of the opinion that he is right. 彼が正しいというのは私の意見です。 I admit to being careless. 僕が不注意なことは認める。 Enthusiasm is contagious. 熱意は移る。 If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday. ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。 I appreciated her sentiments. 私は彼女の意見に共鳴した。 She prepared the meal in a very short time. 彼女はほんのちょっとの間に食事の用意をした。 What does this word mean? このことばはどういう意味ですか。 In North America when a person shrugs his shoulders it means "I don't know". 北米では、肩をすくめることは「知りません」を意味する。 What does "Tatoeba" mean? "Tatoeba"とはどういう意味ですか? It is strange for Ken not to agree with us. ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 We must feel our way carefully in the dark. 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 He deliberately exposed her to danger. 彼は故意に彼女を危険にさらした。 While he likes English, he is weak in mathematics. 彼は英語が好きだが数学は不得意だ。 The accident shows that he is careless about driving. その事故を見れば、彼の運転が不注意であることがわかる。 This is my favourite subject. これが一番得意な分野です。 He regained consciousness in the hospital. 彼は病院で意識を回復した。 What she said was completely meaningless. 彼女の言葉はまったく無意味だった。 What she means is reasonable in a certain sense. 彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。 Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning. 暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。 This accident resulted from the carelessness of the driver. この事故は運転者の不注意から起こった。 His conduct is open to criticism. 彼の好意は人から批判を受けやすい。 He got even his opponents to agree to the new economic plan. 彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。 His comments about the book were favorable. その本についての彼の論評は好意的だった。 My opinion is contrary to yours. 僕の意見は君とは反対だ。 Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong. だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。 That is not my line. それは私の得意ではない。