The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '意'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I reminded him to write to his mother soon.
私はかれにすぐに母親に手紙を書くように注意した。
He voiced his opinion in a letter to the Newsweek magazine.
彼は手紙でニューズウィーク誌に自分の意見を伝えた。
You cannot be too careful in choosing your friends.
友を選ぶときにはどれだけ注意してもしすぎではない。
It is true that he did it, whether by accident or by design.
偶然であれ故意であれ、彼がそれをしたのは本当だ。
Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original.
トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。
Please listen carefully.
注意深く聞いてください。
I agree with them that we should try again.
再びやってみるべきだという彼らの意見に賛成だ。
You cannot be too careful of your health.
どんなに健康に注意してもしすぎることはない。
The baby took another careful step.
赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。
Tom wants to know your opinion.
トムは君の意見を知りたい。
The new title takes on a good connotation.
その新しい題名はいい意味を持っている。
He agreed with me.
彼は私の意見に同意しました。
Sometimes she was careless enough to lose her way.
時々彼女は不注意にも道に迷いました。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
We were all ears.
われわれはよく注意していた。
If you don't get the punch line, I'm sorry.
オチの意味がわからなかったらすいません・・・。
I agree with his opinion.
彼の意見に賛成だ。
This word has two meanings.
この単語には二つの意味がある。
Some 20 issues have been agreed on.
20ほどの問題で意見の一致をみている。
You cannot be too careful when crossing the street.
道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。
My opinion on what should be done is different from his.
何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
She is vain about her slender figure.
自分のすらっとした姿を得意に思っています。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers.
私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。
Her explanation of the problem was nonsense.
彼女のその問題の説明は無意味だった。
Her beauty drew his attention.
彼女の美しさが彼の注意を引いた。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.