The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '意'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
My opinion is entirely different from yours.
僕の意見は君とまったく違う。
The students are afraid to speak out.
生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
Beware of pickpockets here.
ここではスリにご注意ください。
Few books of this character have come to my attention.
この種の本はあまり私の注意を引かなかった。
I advise you to be careful in making notes for the lecture.
君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。
I have to pay a little more attention.
もうちょっと注意しないと。
He deliberately broke the glass.
彼は故意にコップを割った。
You cannot be too careful when driving.
君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。
She was careless enough to leave her bag in the bus.
彼女はバスにバッグを忘れるほど不注意だった。
Everything that has meaning can be called language.
意味を持っている物は全て、言語と呼ぶ。
If you aren't careful, you'll fail again.
注意しないとまた失敗するよ。
My opinion doesn't count for much at the office.
私の意見は会社では買ってくれない。
I married him against my will.
私は意に反して彼と結婚した。
He didn't care for swimming.
彼は水泳が得意ではなかった。
It was I who found her. She'd lost consciousness so I carried her to the infirmary.
見つけたのは僕です。意識を喪っていたので、保健室に運びました。
My opinion is on the whole the same as yours.
私の意見は概して君のと同じだ。
The meaning of this sentence is obscure.
この文の意味ははっきりしない。
As a matter of fact, I take little notice of girls.
実際のところ女はほとんど注意を払いません。
What does this word mean?
この言葉はどういう意味ですか。
They were most attentive to his speech.
みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。
You may well say so, but I cannot agree.
君がそう言うのももっともかもしれないが、私は同意できない。
I am of the opinion that she is right.
彼女が正しいというのが私の意見です。
The teacher warned me not to be late for school.
先生は私に授業に遅れるなと注意した。
Look into the matter more carefully.
その問題はもっと注意して調べなさい。
He uses extreme care when he drives in the rain.
彼は雨の中を運転するときに極度の注意を払う。
Although he isn't ill-natured, he is not very kind.
意地悪ではありませんが、やさしくもないです。
What does this word mean?
この語は何と言う意味か。
If you look at the lyrics, they don't really mean much.
歌詞を見てみれば、あまり意味が無いことに気付くでしょう。
It is not clear whether Lander intended to alter Emmet's style from the beginning.
ランダーが当初からエメットのスタイルを変更する意図を持っていたかどうかは明らかでない。
Life without love is meaningless.
愛のない人生など全く無意味だ。
Tom has decided to quit smoking.
トムは禁煙を決意した。
I agree to his proposal.
彼の提案に同意する。
My opinion is similar to yours.
私の意見はあなたのとにている。
Admitting what you say, I cannot agree with you.
君の言う事は認めるが、同意は出来ない。
My father warned me against crossing the road.
私の父は道路を横切らないように私に注意した。
Did I hurt your feelings? I meant no harm.
お気に障ったでしょうか。悪意はなかったのです。
That's quite meaningless.
それはまったく無意味だ。
We will not bend to the will of a tyrant.
我々は暴君の意思に屈伏しない。
Developing political awareness takes time.
政治的意識を持つようになるには時間がかかる。
Tom is good at swimming.
トムは水泳が得意だ。
I will consent to the divorce.
私は離婚に同意するつもりだ。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
The road to hell is paved with good intentions.
地獄への道は善意で敷かれている。
Her attention is focused on children.
彼女の注意は子供たちに集中している。
He drove carelessly and had an accident.
彼は不注意な運転で事故を起こした。
They did not regard the warning.
彼らは警告に注意を払わなかった。
The Japanese World Cup champion team came back home flushed with victory.
ワールドカップで優勝した全日本チームは、意気揚々と帰国してきた。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
The new hotel invited suggestions from the guests.
その新しいホテルではお客さんに意見を求めた。
This is a great invention in a way.
これはある意味偉大な発明だ。
I tried to listen to him carefully.
私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。
I cannot agree with you on this point.
わたしはこの件に関しては君に同意できない。
He has plenty of cheek.
全く生意気だ。
The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual.
日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。
She told me a wrong address on purpose.
彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。
He carried the glassware with care.
彼はガラス製品を注意して運んだ。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.