The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '意'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A successful business is built on careful financial management.
ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。
I have to pay a little more attention.
もうちょっと注意しないと。
When the door slammed unexpectedly, it startled me.
ドアが不意にバタンとしまったので驚いてしまった。
No attention was paid to his warning.
彼の警告に全然注意が払われなかった。
You must pay attention to what your teacher says.
先生の言うことに注意をしなければならない。
You should be more careful at a crosswalk.
あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。
He is not alone in this opinion.
こういう意見を持っているのは彼ばかりではない。
They gave no heed to the warning.
彼らは警告に全然注意を払わなかった。
I wimped out.
意気地がなかったんだ。
The new hotel invited suggestions from the guests.
その新しいホテルではお客さんに意見を求めた。
He was careless as to leave the door open.
彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。
The teacher assented to our plan.
先生は私たちの計画に同意した。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
Tokyo seems to have got the message from Washington.
日本政府は米国の真意が分かっているようだ。
He probably won't agree with your proposal.
彼はあなたの提案に同意しないだろう。
I made her play the piano against her will.
私は彼女の意志にそむいて彼女にピアノをひかせた。
She proudly displayed her jewels.
彼女は宝石を得意げに見せびらかした。
Uranus, meaning 'sky', is the king who first ruled the whole world.
ウラノスとは, 天を意味する全世界を最初に統べた王である。
She agreed that she would pay half the rent.
彼女は家賃の半分を払うのに同意した。
I cannot agree with you on this point.
わたしはこの件に関しては君に同意できない。
Nobody was paying attention to her.
だれも彼女の方に注意を向けていなかった。
We all agree that we should leave early.
私たちは早く出発する事に意見が一致している。
I refuse to put up with his carelessness any longer.
彼の不注意にはもう我慢できない。
Tom is a spineless coward.
トムは意気地なしだ。
The people did not reach consensus on taxation.
国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
She bears malice toward our group.
彼女は私達のグループに対して悪意をもっている。
I lost consciousness.
意識を失いました。
An earlier sense of a word need not be its present basic sense.
語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。
After she had lunch, she got ready to go out.
昼食をとった後、彼女は出かける用意をした。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.
実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
Many people agreed with Mason.
多くの人たちがメーソンに同意した。
She prepared a wonderful meal for us.
彼女は我々に極上の食事を用意してくれた。
All the members of the committee consented to my proposal.
委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。
I warned you not to get near him, didn't I?
彼に近付かないよう注意しただろう。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.
初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
He was aware of a sharp pain.
彼は鋭い痛みを意識していた。
The party was held in the professor's honor.
その教授に敬意を表してパーティーが開かれた。
In my opinion, it would be difficult to solve this problem.
私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
You can't be too careful when doing this experiment.
この実験を行うのにいくら注意しても注意しすぎることはない。
Tom decided to quit smoking.
トムは禁煙を決意した。
Be careful not to fall.
落ちないように注意しなさい。
It was careless of you to leave your umbrella in the taxi.
タクシーに傘を忘れるとは不注意だったね。
You should be careful with a knife.
ナイフには注意しなくてはならない。
She gave up her plans against her will.
彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
I have no intention of resigning.
私は辞職する意志はまったくない。
It transpired that fire was caused by a careless smoker.
火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。
What's that look for?
その顔は、どういう意味?
I'm no better at cooking than my mother.
私は母より料理は得意ではない。
It was careless of him to make such a mistake.
そんな間違いをするとは彼の不注意だった。
I think that knowledge without common sense counts for nothing.
常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。
I didn't catch the meaning.
意味がわからなかった。
He made it clear that he intended to do so.
そうする意志のあることを明らかにした。
All you have to do is to make a comment.
あなたは意見を述べさえすればよい。
His ideas carry a lot of weight.
彼の意見に発揚影響力がある。
Will you please explain to me the exact meaning of the word?
その語の正確な意味を言っていただけませんか。
She broke the window on purpose.
彼女は故意に窓を壊した。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.
注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
Can you explain the exact meaning of this word?
この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか?
He took little time getting ready to go out.
彼は外出の用意をするのにほとんど時間がかからなかった。
I got along so well with the guy sitting next to me at the pub that we ended up drinking together till dawn.
飲み屋で隣り合わせた奴と意気投合しちゃってさ、朝まで飲んじゃったよ。
Your opinion is far different from mine.
君の意見は私のとは全く違う。
She thinks much of others' opinions.
彼女は他人の意見を尊重する。
She was unconscious for a whole day after the accident.
彼女は事故の後丸一日意識不明だった。
Speaking strictly, your opinion is different from mine.
厳密に言えば、あなたと私の意見は違う。
I was surprised that her hobby was karate. She always wears cute clothes.
空手が趣味だとは意外だな。いつもかわいらしい服を着た女の子なのに。
A man of strong will is not subject to corruption.
意思の強い人は堕落しない。
The only useful answers are those that raise new questions.
有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。
We should always be careful of what we do.
我々は常に自分の行動に注意しなければならない。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
Most car accidents occur due to the inattention of the driver.
自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。
Take care not to awake the sleeping baby.
眠っている赤ん坊を起こさないように注意しなさい。
She agreed with him about the holiday plan.
彼女は、休日の計画について、彼の考えに同意した。
His opinion is quite just.
彼の意見は全く正しい。
Drivers have to attend to the traffic signal.
運転者は信号に注意しなければならない。
I agreed to her suggestion that we meet again five years from then.
5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。
I agreed with him on the plan.
私と彼がその計画で意見が一致した。
No one can force you to do anything against your will.
意志に反して何かを無理にさせる事はできない。
His opinion was unimportant.
彼の意見は、あまり重要ではなかった。
He was foolish to agree to the plan.
彼は愚かにもその計画に同意した。
Take care lest you should fall.
落ちないように注意しなさい。
It takes time to develop political awareness.
政治意識の涵養には時間を要する。
All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast.