Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can't be too careful when doing this experiment. この実験を行うのにいくら注意しても注意しすぎることはない。 Isn't my boyfriend terrible? He always takes me to see horror movies, even though he knows I don't like them. I hate it. 彼って意地悪だと思わない?私がホラー物の映画が嫌いなのを知ってるくせにいつも見るんだよ。もう、いやんなっちゃう。 Every teacher knows that Ann is a good athlete. すべての先生が、アンが運動が得意であることを知っている。 I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 What she said did not make sense. 彼女の言ったことは意味をなさなかった。 She tried to put energy into her voice. 彼女は自分の声に熱意を込めようとした。 She listened very carefully when I praised her son. 彼女の息子をほめたとき、彼女はとても注意深く耳を傾けていた。 Please be careful that you don't break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 He was all attention. 彼はとても注意深かった。 She put down her thoughts on paper. 彼女は自分の意見を紙に書きつけた。 He is hurt badly and is unconscious; that is, he can't think, speak, or hear. ひどいけがをして、意識がなくなっています。つまり考えることも、しゃべることも、聞くこともできないのです。 On your marks, get set, go! 位置について、用意、ドン。 The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 No attention was paid to his warning. 彼の警告に少しも注意が払われなかった。 "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 Each student has expressed his opinion. 学生はめいめい自分の意見を述べた。 It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. 彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。 A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority. 民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。 They pay little attention to him. 彼らは彼にほとんど注意を払わない。 It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 He was unconscious for several days. 彼は数日間意識不明であった。 We had a slight difference of opinion. 我々にはわずかな意見の相違があった。 I had a contrary opinion to the plan. 私はその計画に対して反対の意見を持っていた。 The accident was due to careless driving. その事故は不注意な運転によるものであった。 He reluctantly agreed to my proposal. 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 We must pay attention to traffic signals. 我々は信号に注意しなければならない。 I warned you off about him. 彼に近付かないよう注意しただろう。 She is unconscious. 彼女は意識がありません。 The agreement was a product of compromise between the two governments. その合意は両国政府の妥協の産物だった。 Abide by your promise. 決意をひるがえすな。 The students are afraid to speak out. 生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。 It's quite plain that you haven't been paying attention. 君が注意を払っていなかったのは歴然としている。 "Call up" is a phrase that means to telephone. Call upは電話をかけるという意味の成句です。 For all his cleverness, he is always reluctant to give his views. 彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。 I admit that I was careless. 僕が不注意なことは認める。 On the whole, I am in favor of your opinion. 概して私は君の意見に賛成だ。 Unconsciously my mom took hold of the chair. お母さんは無意識に椅子をつかんだ。 He explained the literal meaning of the sentence. 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 I don't know what is in store for me in the future. 私は将来自分に何が用意されているか知らない。 Please be careful not to break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 Willing mind is what I have found at last. 心に抱いた意志とともに。 I'm deeply grateful for your kindness. ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。 Are you still letting last night's fight bother you? That's so naive. 昨日のけんかを気にしてるの?意外にナイーブなのね。 It was careless of her to leave the door unlocked when she went out. 外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。 The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds. 日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。 My opinion is contrary to yours. 僕の意見は君のと反対だ。 I'm catching on. 意味がわかります。 Listen to me carefully. 私の言う事を注意して聞きなさい。 You must pay attention to the teacher. 先生のおっしゃることを注意して聞かねばなりません。 My resolution dissolved at the last moment. いざというとき決意がくじけた。 He is good at French, much more so at English. 彼はフランス語が得意です。まして英語はなおさらです。 The first subject that attracted my attention was philosophy. まず私の注意をひいたのは、哲学だった。 The professor made sure the test was checked carefully. 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 He has plenty of cheek. 全く生意気だ。 This passage contains a lot of meaning. この一節には多くの意味が含まれている。 What she means is reasonable in a certain sense. 彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。 I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics. インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。 In that respect, my opinion differs from yours. その点では私の意見は君のとは異なる。 The students cheered in honor of Dr. Baker's birthday. 学生達はベイカー博士の誕生日に敬意を表してお祝いした。 She grinned her approval. にやりと笑って賛成の意思を示した。 It was very careless of her to do such a thing. そんなことをするとは彼女はとても不注意だった。 He's sympathetic to our plan. 彼は我々の計画に好意的だ。 Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. 不意を打たれて、私は返事に困った。 She took over the will of him. 彼女は彼の意志を引き継いだ。 Pay attention to what he says. 彼の言うことを注意して聞きなさい。 His family adored him and in a sense he was spoiled by them. 彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。 He is alive with enthusiasm. 彼は熱意に燃えている。 You cannot be too careful about your health. 健康にはいくら注意しすぎてもし過ぎることはありません。 His ideas carry a lot of weight. 彼の意見に発揚影響力がある。 You should be careful when you drive a car. 車を運転する時は注意しなければならない。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 Mother is preparing supper. 母は夕食の用意をしているところです。 I agree with what you say to some extent. 私はある程度まで君の意見に賛成します。 Through communication we are able to learn about each other. 意志疎通によってお互いを知ることができる。 Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 I cannot make out the meaning of this sentence. 私にはこの文の意味が分からない。 He has not yet recovered consciousness. 彼はまだ意識を回復していない。 We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke. 私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。 Developing political awareness takes time. 政治意識を持つようになるには時間がかかる。 Where there's a will, there's a way. 意志があるところに道は開ける。 Do you know the meaning of this word? この単語の意味を知っていますか。 Careful as he was, he made an unexpected mistake. 注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。 Some people think I'm weak-willed. 私のことを意志が弱いと思っている人もいますよ。 I interpreted your silence as consent. あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。 I agree with you. 私はあなたと同意見です。 I found the problem easier than I had expected. 問題は意外にやさしかったよ。 The government is determined to put an end to terrorism. 政府はテロ撲滅の決意を固めている。 Once there lived a very wicked king in England. 昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。 We'll have to go about it with care. 注意してそれに取りかからねばならないだろう。 It is impudent of you to jest at him. 彼をからかうなんて生意気だ。 In my opinion, alcohol is not necessarily bad for your health. 私の意見では、アルコールは必ずしも健康に悪いわけではない。 Please don't limit your opinions just to 'Yes' or 'No'. あなたの意見を「はい」か「いいえ」だけに制限しないでください。 We agreed to his suggestions. 私たちは彼の提案に同意した。 A contagious disease descended on the town. 伝染病が不意にその町を襲った。 Take care lest you should fall. 落ちないように注意しなさい。 You must be careful when you drive a car. 車を運転する時は注意しなければならない。 There is a wide gap in the opinions between the two students. 2人の生徒の意見には大きな隔たりがある。 You must take care not to break it. それを壊さないように注意しなければならない。 A jet airliner does not admit of careless handling. ジェット機では不注意な操縦は許されない。