Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I unconsciously removed my shirt. 無意識に上着を脱ぎ棄てました。 His opinion is quite different from ours. 彼の意見は我々の意見とはまったく違っている。 I concentrated my attention on the subject. その問題に私の注意を集中した。 See to it that this never happens again. こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 Unconsciously my mom took hold of the chair. お母さんは無意識に椅子をつかんだ。 Careful preparations ensure success. 用意にぬかりがなければ成功は確実だ。 I'll give you a piece of my mind. 遠慮なく意見してやるぞ。 I have an opinion. ひとつ、意見があるんですが。 And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures. それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。 He is good at solving complicated mathematical problems. 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 On your mark! Get set! Go! 位置について、用意、ドン。 My father is good at cooking. As for my mother, she is good at eating. 父は料理が得意だ。母はといえば、食べるのが得意だ。 I want your opinion. 君の意見を聞きたい。 Her carelessness resulted in an accident. 彼女の不注意から事故が起きた。 My opinion is entirely different from yours. 僕の意見は君のとは全く違う。 It's quite plain that you haven't been paying attention. 君が注意を払っていなかったのは歴然としている。 I find her opinions odd but interesting. 彼女の意見は変わっているが面白いと思う。 In the English world of the 19th century, it was often said that masturbation would lead to a loss of memory and attention. 19世紀になる英語圏の国ではマスターベーションにより、記憶力が弱まる、注意力が散漫になるとよく言われていた。 Your opinion is similar to mine. 君の意見は私のに似ている。 The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful. 日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。 An immense monument was erected in honor of the eminent philosopher. その著名な哲学者に敬意を表して、巨大な石碑が建てられた。 He acceded to my proposal. 彼は私の提案に同意した。 She grinned her approval. にやりと笑って賛成の意思を示した。 What is the meaning of this phrase? この句はどう意味ですか。 It had an effect very different from the one intended. 意図していたものとかけ離れた結果となった。 You lack sincerity for her. あなたは彼女に対する誠意が足りない。 Mr Rich acknowledged her favor. リッチ氏は彼女の好意に感謝した。 I tried to warn her, but she wouldn't listen. 私は彼女に注意しようとしたが、聞く耳を持たなかった。 You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 It was careless of me to leave my umbrella in the train. 傘を電車の中に忘れてくるとは、私は不注意であった。 I did not understand him at all. 彼の言ったことの意味が全然分からなかったよ。 I think this politics means Serbs, Croats, and Muslims. 私の考えでは、この政治の意味しているのは、セルビア人とクロアチア人とイスラム教徒ということだわ。 He was careless enough to get on the wrong train. 彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。 The police admonished him to drive more slowly. 警官は彼にスピードを落とすように注意した。 My opinion is different from yours. 私の意見はあなたとは違います。 I am indifferent to others' opinions. 私は他の人の意見には無関心である。 She bore no malice against you. 彼女はあなたに悪意など持っていなかった。 It pains me to disagree with your opinion. 君と意見を異にするので私には心苦しい。 Silence often implies resistance. 沈黙は反抗を意味することが多い。 You can't be too careful in driving a car. 車を運転するのにいくら注意してもしすぎることはない。 You are far from a careful driver. あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。 He nodded as much as to say, I agree. 彼は同意すると言わんばかりにうなずいた。 It is quite a surprise to see you here. 君にここで会うのは全く意外だ。 The accident happened through his carelessness. その事故は彼の不注意のためにおこった。 You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense. あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。 When you're at work, if you have a lot of workmates, it's surprisingly difficult to build a consensus. 仕事をする時仲間が多いと、コンセンサスをとるのが意外と大変だ。 The film received favourable criticism. その映画はとても好意的な批判を受けた。 There is no point in giving him advice. 彼に忠告しても意味がない。 She is good at making up interesting stories. 彼女は面白いお話を作るのが得意である。 The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless? いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの? I had a hand in the family deciding to move to New York. 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 We could not get at his meaning. 私たちは彼の言おうとする意味をつかむことができなかった。 He tried to fasten his attention on the letter. 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 My opinion differs from most of the other students in my class. 私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。 I am in full accord with your viewpoint. 御意見には全面的に賛成です。 He is such a careless boy that he often makes mistakes. 彼は非常に不注意な少年なので、よく誤りをする。 I have to tell him off for his bad attitude. あの態度、きつく注意してやらんと。 All the members of the club agreed with me. クラブのメンバー全員が私と同じ意見だった。 He listened to my opinion. 彼は私の意見に従った。 They all expressed regret over her death. 彼らはみな彼女の死に遺憾の意を表した。 I have lost interest in studying, so I don't think there is any point in going to college. 勉強する気持ちなくしては、大学に入っても意味がないと思います。 My brother is good at playing tennis. 私の兄はテニスをするのが得意だ。 What does that mean? どういう意味? To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it. 常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。 The boy was always reckless of danger. 少年はいつも危険に対して不注意であった。 Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me. 私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。 I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics. インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。 We agreed that his actions were warranted. 私たちは彼の行動は正しかったということに同意した。 He was able to do everything at will. 彼は何でも意のままに行うことが出来た。 He explained the literal meaning of the phrase. 彼はその句の文字どおりの意味を説明した。 Some 20 issues have been agreed on. 20ほどの問題で意見の一致をみている。 He always pays attention to his children's behavior. 彼は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 That's the spirit. 良し、その意気で。 I don't quite agree with you. 僕は君と全く同意見であるというのではない。 His remarks added up to a condemnation of my plan. 彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。 Your meaning didn't come across clearly. おっしゃる意味がピンときません。 I addressed my full attention to the landscape outside. 私は外の風景にすべての注意を集中した。 Plenty of opportunities will present themselves, if only you are awake to them. 油断なく注意さえしておれば好機はおのずからうまれる。 Don't depend on others' kindness. 人の好意に甘えてはいけない。 She seems shy, but has a strong will in practice. 彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。 He strongly persisted in arguing his opinion. 彼は自分の意見を強固に主張した。 I forced him into complying with my wish. 私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 He was so careless as to leave the door open. 彼は不注意にもドアを開け放しておいた。 My opinion is different from yours. 私の意見はあなたの意見とは異なっています。 He has a strong will. 彼は意志が強い。 Please read between the lines. 言外の意味をとってください。 Don't get smart with me, or you'll get a black eye! 私の前で生意気な口をきくんじゃないぞ、さもないと痛い目にあうからな。 Algebra is my favorite subject. 代数は僕の得意な学科だ。 The Japanese World Cup champion team came back home flushed with victory. ワールドカップで優勝した全日本チームは、意気揚々と帰国してきた。 It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went. 蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。 You seem to be insensible of their good intentions. 君にはあの人たちの善意が分からないようだ。 In a way you are right, but I still have doubts. ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 If you disagree with him, he is liable to get angry. 彼と意見が合わない場合、彼は怒りがちだ。 The news took him by surprise. そのニュースは彼の不意をついた。 Dinner is ready, so we can eat whenever we want. 夕食の用意はできているから、いつでも食べたいときに食べられるよ。 Brought up by a weak mother, she is partial to sweets. 彼女は意志の弱い母親に育てられたので、甘いものが大好きだ。 You cannot be careful in the mountains. 山ではいくら注意してもしすぎることはない。 What is the precise meaning of the word? その語の正確な意味は何ですか。 Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。