Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The detective surprised the truth from the waitress. | 刑事はウエイトレスの不意をついて真相を聞き出した。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it. | 何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。 | |
| Look out for pickpockets. | すりに注意しなさい。 | |
| Opinions vary on this point. | この点に関しては意見が異なっている。 | |
| Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning. | 1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。 | |
| Meg agreed to Ken's plan. | メグはケンの意見に賛成した。 | |
| That accident is a good illustration of his carelessness. | あの事故は彼の不注意のよい例である。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| You cannot be too careful when you drive. | 運転する時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Akira is good at playing tennis. | アキラはテニスをするのが得意です。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友達を選ぶ時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| I found a kindred spirit in Bob. | ボブとはすっかり意気投合した。 | |
| His ideas carry a lot of weight. | 彼の意見に発揚影響力がある。 | |
| He was careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。 | |
| Do you have an opinion? | 何か意見がありますか。 | |
| I agree with you, except for the part about the profits. | もうけの部分を除いて君の意見に賛成です。 | |
| Since he is not an expert, his opinion is no account. | 彼は専門家ではないから彼の意見は重要ではない。 | |
| Her beautiful dress drew my attention. | 彼女の美しい服が私の注意を引いた。 | |
| The policeman called our attention to the danger of pickpockets. | 警察たちはすりへの注意を促した。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶときはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| The others paid no attention to her warning. | 他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。 | |
| I want to better understand what the meaning of life is. | 私は人生の意味とは何かをもっとよく理解したい。 | |
| I wonder if there is any meaning to putting proverbs into English. | 諺を英語にする行為に意味があるのだろうか。 | |
| Get ready quickly. | 早く用意して。 | |
| I wrote the answers carefully. | 私は注意深く答えを書きました。 | |
| I would like to hear your honest opinion. | あなたの率直な意見が聞きたいのです。 | |
| Anyway, I disagree with your opinion. | とにかく、私はあなたの意見には反対だ。 | |
| Have a good supply of drinking water. | 飲み水を十分用意しておきなさい。 | |
| Don't you want to know what it means? | それが何を意味するのか知りたくないの? | |
| They could not agree how it should be done. | 彼らはそれをどのようにすればいいかということでは意見の一致が見られなかった。 | |
| I don't see eye to eye with him on that matter. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| I warned you not to get near him, didn't I? | 彼に近付かないよう注意しただろう。 | |
| He tricked her into agreeing to his proposal. | 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 | |
| Don't sass me. | 生意気を言うんじゃない。 | |
| We have agreed to continue the negotiations. | 交渉を継続することで合意しました。 | |
| His carelessness brought about the accident. | 彼の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl. | 愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。 | |
| War results only in senseless and violent destruction. | 戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。 | |
| We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456. | 私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。 | |
| You should be careful about your health. | 健康には注意すべきです。 | |
| They agreed to elect him as president. | 彼らは彼を会長に選ぶことで合意した。 | |
| He drove carelessly and had an accident. | 彼は不注意な運転で事故を起こした。 | |
| Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor. | 私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。 | |
| He was made to sign the contract against his will. | 彼は、自分の意志に反して契約書に署名させられた。 | |
| Watch your step. | 段差注意 | |
| Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation. | どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。 | |
| She and I usually have the same opinion. | 彼女とはたいてい意見が一致する。 | |
| Don't be unkind to your friends. | 友達に意地悪をしてはいけません。 | |
| He prepared his family for the move. | 彼は家族に引っ越しの用意をさせた。 | |
| She took what he said as meaning agreement. | 彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。 | |
| Beware of dog. | 猛犬注意! | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | 車を運転する時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| This cuisine is seasoned to evoke the esprit of Paris. | このお料理は、パリのエスプリを意識して、味付けしてみました。 | |
| He hinted at his intention. | 彼は意向を遠回しに言った。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| I'd accept. | 同意すると思うよ。 | |
| Hurry up and set the table for dinner. | 急いで食卓の用意をしなさい。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed. | 新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。 | |
| Look out for the wild dog! | 狂犬にご注意。 | |
| Few books of this character have come to my attention. | この種の本はあまり私の注意を引かなかった。 | |
| Taken by surprise, I couldn't think of anything to say. | 不意を討たれて私は何も言う事を思い付かなかった。 | |
| I'm not good at swimming any more than running. | 私は走るのと同様に水泳も得意でない。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見はあなたのと全く違います。 | |
| My friend is opposed to my opinion. | 友人は私の意見に反対だ。 | |
| He has no idea of his own. | 彼には自分の意見というものがない。 | |
| He made a careless mistake, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| This sentence doesn't make sense. | この文章は意味を成さない。 | |
| From now on, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |
| It is impossible, you know, to make him agree. | 知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。 | |
| I want to spend my free time wisely. | 余暇の時間は有意義に過ごしたいです。 | |
| I did not understand him at all. | 彼の言ったことの意味が全然分からなかったよ。 | |
| The slogan was designed to rouse the people. | このスローガンは国民を奮い立たせる意図で作られた。 | |
| I can't go along with you on that point. | 私はその点では君に同意できない。 | |
| Please drive carefully. | どうぞ注意深く運転してください。 | |
| I cannot agree with you on the matter. | 私はその事柄に関しては同意できない。 | |
| Bob looks down on his brother for not being good at sports. | 弟がスポーツを得意としていないので、ボブは彼を軽蔑している。 | |
| Listen to me carefully with your book closed. | あなたの本を閉じて私の話を注意して聞きなさい。 | |
| What do you mean by it? | それどうゆう意味ですか。 | |
| His views are in accord with mine. | 彼の意見は私のと一致している。 | |
| Please feel free to make suggestions. | どうぞ遠慮なく意見を言ってください。 | |
| I agree with you absolutely. | 僕は君の意見に完全に同意する。 | |
| I tried to warn her, but she wouldn't listen. | 私は彼女に注意しようとしたが、聞く耳を持たなかった。 | |
| I blinked in amazement at the unexpected development. | 事の意外な成り行きに目を白黒させた。 | |
| What's the meaning of life? | 生きる意味って何だろう? | |
| Tom didn't ask for our opinions. | トムは私たちに意見を求めなかった。 | |
| Hostility was replaced by love. | 敵意に代わって愛情が生まれた。 | |
| Mr Rich acknowledged her favor. | リッチ氏は彼女の好意に感謝した。 | |
| The important thing is to listen carefully. | 大切なことは注意して聞く事だ。 | |
| She blacked out on seeing the scene of the accident. | 彼女は事故の現場を見て意識を失った。 | |
| She concentrated on one thing. | 彼女は1つのことに注意を集中した。 | |
| You need to be careful. | あなたは注意深くする必要がありますよ。 | |
| No more of your cheek or I'll hit you! | これ以上生意気言うとたたくぞ。 | |
| Many runners passed out in the heat. | 暑さで多くのランナーが意識を失った。 | |