Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I often meditate on the meaning of life. | 私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。 | |
| It is likely that he did it on purpose. | 彼はそれを意図的に行ったらしい。 | |
| The explosion took place because of his carelessness. | 彼の不注意で爆発が起きた。 | |
| My opinion is contrary to yours. | 私の意見はあなたのとは反対だ。 | |
| A party was held in honor of the visiting writer. | 来訪中の作家に敬意を表してパーティーが開かれた。 | |
| His opinion was unimportant. | 彼の意見は、あまり重要ではなかった。 | |
| I cannot agree with you on the matter. | 私はその事柄に関しては同意できない。 | |
| He came home in high spirits. | 彼は意気揚々と帰宅した。 | |
| People who are unconscious can't say they want to die. | 意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。 | |
| I missed the point of the joke. | 私はその冗談の意味がわからなかった。 | |
| Her carelessness resulted in an accident. | 彼女の不注意から事故が起きた。 | |
| We are agreed to accept his proposal. | 彼の提案を受け入れることに同意します。 | |
| In British English, "to get the sack" means to be fired from your job. | イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。 | |
| A prize was given in honor of the great scientist. | その偉大な科学者に敬意を表して賞が贈られた。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| I polished for all I was worth. The trouble is that my stock of low-grade gems was surprisingly low. | 一生懸命磨きました。困ったのは、意外と低級宝石のストックがないことです。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| As the friend, I gave an opinion. | 友達として私は意見を言った。 | |
| This word has two meanings. | この単語には二つの意味がある。 | |
| He was determined never to meet her again. | 彼は彼女に2度と会わない決意であった。 | |
| I don't know what the question means. | この問題の意味がわかりません。 | |
| There is a wide gap in the opinions between the two students. | 2人の生徒の意見には大きな隔たりがある。 | |
| He made up his mind to be a pilot. | 彼はパイロットになる決意をした。 | |
| She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback. | 頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。 | |
| Look out for the car. | 車に注意しなさい。 | |
| I had a contrary opinion to the plan. | 私はその計画に対して反対の意見を持っていた。 | |
| You have to make a careful choice of books. | 本は、注意深く選ばなければなりません。 | |
| He made up his mind to be a doctor and go to a doctorless village. | 彼は医者になり無医村へ行こうと決意した。 | |
| We looked, but saw nothing. | 私たちは注意してみたが何も見えなかった。 | |
| My parents object to my opinion. | 両親は私の意見に反対している。 | |
| The film received favourable criticism. | その映画はとても好意的な批判を受けた。 | |
| My level of Japanese is weak, so I can't write well. | 日本語が不得意なので上手に書けません。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| Young as he is, he is very careful. | 彼は若いけども、非常に注意深い。 | |
| "That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me." | 「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」 | |
| Tell me the meaning of life. | 生きる意味を教えてくれ。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| Nobody seems to have paid attention to what he said. | 誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。 | |
| He expressed his opinion in a few words. | 彼はことば少なに自分の意見を述べた。 | |
| By architectural symmetry, Emmet means geometric symmetry combined with aesthetic uniformity. | 建築のシンメトリーで、エメットは美的統一性をもった幾何学的な対称性を意味している。 | |
| It concerns all the people living there. | 多くの人々は自分の意見をもつのにテレビに頼っている。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。 | |
| He is good at mathematics. | 彼は数学が得意です。 | |
| What does this kanji mean? | この漢字はどういう意味ですか。 | |
| My view is different from his as to what should be done. | 何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 | |
| He surprised his opponent. | 彼は敵に不意打ちを食わせた。 | |
| Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning. | 1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。 | |
| The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. | 議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。 | |
| It was careless of me to leave the gas on. | ガスをつけっぱなしにするなんて私も不注意でした。 | |
| His ideas carry a lot of weight. | 彼の意見に発揚影響力がある。 | |
| I don't agree with you. | 君のいうことに同意できない。 | |
| Give me your opinion, please. | どうぞ君の意見を言って下さい。 | |
| It was surprising that she said that. | 彼女がそう言ったのは意外だ。 | |
| I concurred with them in giving him the prize. | 彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。 | |
| I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. | その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で自分の意思を人に通じさせることが出来るか。 | |
| If you have any opinions concerning traffic calming devices (humps, curb extensions, etc.) please write them. | 車の速度を落とす装置(ハンプや狭さく)について、意見があったら書いてください。 | |
| She is vain about her slender figure. | 自分のすらっとした姿を得意に思っています。 | |
| Their opinions differ from mine. | 彼らの意見は私のとは異なっている。 | |
| That child is good at learning poems by heart. | その少年は詩を暗記するのが得意です。 | |
| It is difficult to convey the meaning exactly. | 意味を正確に伝えることは難しい。 | |
| At present "consume all consumable resources" is assigned as the operational meaning of TETRA. | 現在はTETRAの操作的な意味を 「すべての消費可能なリソースを消費する」と与えている。 | |
| Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? | 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 | |
| If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary. | その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。 | |
| In my opinion, he is correct. | 彼が正しいというのは私の意見です。 | |
| To do him justice, we must admit that his intentions were good. | 公平に評すれば、彼は善意からやったのだと認めなけらばならない。 | |
| Mary always has to give her opinion. | メアリーはいつも自分の意見を言わなければいけないんだ。 | |
| Smoking means suicide. | 喫煙は自殺を意味する。 | |
| His mistake was intentional. | 彼の間違いは故意になされたものだった。 | |
| She and I usually agree. | 彼女とはたいてい意見が一致する。 | |
| His opinion inclines towards the conservative. | 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 | |
| I can't agree with your opinion in this respect. | 私はこの点であなたの意見に賛成できない。 | |
| He doesn't look that way, but he's really a nasty piece of work. | みかけはそうではないのに本当は意地が悪い。 | |
| My opinion differs from yours. | 私の意見はあなたのとは違う。 | |
| His letter doesn't make any sense. | 彼の手紙は意味をなさない。 | |
| His extensive knowledge of music was a revelation to us. | 彼が音楽について大変詳しいのは我々にとって意外なことでした。 | |
| I have been asked by a reader about free and direct translations. | 読者の方から意訳と直訳について質問されました。 | |
| From my personal point of view, his opinion is right. | 私見では、彼の意見は正しい。 | |
| He was so careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しておいた。 | |
| Her ideas sound crazy. | 彼女の意見はばかげて聞こえる。 | |
| He was so interested that he gave it his attention. | 彼はとても興味があったのでそれに注意を払った。 | |
| Cooking's one of my strong suits. | 私は料理が得意です。 | |
| Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party. | いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。 | |
| What ever do you mean? | いったいどういう意味ですか。 | |
| Whether you know him or not, you have to support his opinion. | 彼を知っていてもいなくても、あなたは彼の意見を支持しなければなりません。 | |
| I did it against my will. | 私は自分の意志に反してそれをした。 | |
| It had an effect very different from the one intended. | 意図していたものとかけ離れた結果となった。 | |
| The whole school agreed to the proposal. | 全校生徒がその提案に同意した。 | |
| Examinations interfere with the real meaning of education. | 試験は教育の本当の意味を妨げる。 | |
| What is most important is your strong will to master English. | 何より大切なのは、英語をマスターしようという強い意欲である。 | |
| Beware of pickpockets. | スリに注意。 | |
| I agree with the opinion that real estate is overpriced. | 不動産が高すぎるという意見に賛成だ。 | |
| Abide by your promise. | 決意をひるがえすな。 | |
| You can never be too careful. | いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word. | 言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。 | |
| You were careless to leave your umbrella on the train. | 電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。 | |
| The life in the university is significant. | 大学での生活は有意義である。 | |
| Remind him to come home early. | 早く帰宅するように彼に注意しなさい。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| He's depressed. | 彼は意気消沈している。 | |