UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '意'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was about to leave when Mary appeared out of the blue.出ようとしていたら不意にメアリーが姿を現した。
It was careless of him to go to bed with the TV on.テレビをつけたまま寝るとは彼は不注意だった。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
I should have paid a little more attention.もう少し注意すべきだった。
Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans.ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。
A man of strong will is not subject to corruption.意思の強い人は堕落しない。
He told deliberate lies.彼は故意に嘘をついた。
I have to understand the meaning of this sentence.この文の意味を理解する必要がある。
It was careless of you to miss the bus.バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。
He grasped her meaning clearly.彼は彼女のいう意味をはっきり理解した。
There's also another meaning.ほかの意見もある。
Beware of pickpockets here.ここではスリにご注意ください。
What ever do you mean?いったいどういう意味ですか。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
I do not agree with you at all.あなたとは全く意見が合わない。
It sometimes is the case that there is a lot of disagreement.大きな意見の不一致があることが時々ある。
Why don't you listen to his advice?彼の忠告を注意して聞いたらどう。
I took a cottage for the summer.私は夏のために別荘を用意した。
They agreed to elect him as president.彼らは彼を会長に選ぶことで合意した。
On that matter, he and I don't agree.私はその問題について彼と意見が一致していない。
Take care not to drop the bottle.そのビンを落とさないように注意しなさい。
I have no intention of resigning.私は辞職する意志はまったくない。
Most car accidents happen because drivers aren't paying attention.自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。
If you have any opinions concerning traffic calming devices (humps, curb extensions, etc.) please write them.車の速度を落とす装置(ハンプや狭さく)について、意見があったら書いてください。
To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully.誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。
What are you good at?あなたは何が得意ですか?
These messages have to be read between the lines.その文章は言外の意味を読み取らねばならない。
She is good at climbing up a tree.彼女は木登りが得意である。
You cannot be too careful about your health.健康にはいくら注意しすぎてもし過ぎることはありません。
She agreed that she would pay half the rent.彼女は家賃の半分を払うのに同意した。
My voice was ignored in the discussion.その討議で私の意見は無視された。
Life without love is just totally pointless.愛のない人生など全く無意味だ。
You should be more careful at a crosswalk.あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。
She is unconscious.彼女は意識がありません。
As the friend, I gave an opinion.友達として私は意見を言った。
Don't use any words whose meanings you don't know well.自分で意味がわからない言葉はつかってはいけない。
What's your opinion?あなたの意見はどうですか。
I can't agree with you.おっしゃることには同意できません。
You should have been more careful with your health.君はもっと健康に注意すればよかった。
I concurred with them in giving him the prize.彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
My opinion on what should be done is different from his.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
The meaning of the words is intelligible.その言葉の意味は理解しやすい。
Her carelessness gave rise to the accident.彼女の不注意がその事故を引き起こした。
You are right in a way.君はある意味では正しい。
Dinner is ready.夕食の用意が出来ました。
The boy was always reckless of danger.少年はいつも危険に対して不注意であった。
There is a gulf between our opinions.私たちの意見は大きく食い違っている。
We are all one on that point.その点では皆の意見が一致している。
She grinned her approval.にやりと笑って賛成の意思を示した。
His failure resulted from his carelessness.彼の失敗は不注意によるものだ。
He is an artist in a sense.彼はある意味で芸術家だ。
Can you get at the meaning of this passage?君はこの一説の意味が理解できますか。
The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is.事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。
Cooking's one of my strong suits.私は料理が得意です。
Everyone attacked my opinion.みんなが僕の意見を攻撃した。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you.まだ決心がつかないので同意できません。
You cannot be too careful in choosing your friends.友達を選ぶ時はいくら注意してもしすぎることはない。
Mr Rich acknowledged her favor.リッチ氏は彼女の好意に感謝した。
I agreed to her suggestion that we meet again five years from then.5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。
Watch your head!頭上にご注意ください。
You have to make a careful choice of books.あなたは本を注意深く選択しなければならない。
I think what he said is true in a sense.私は、彼の言ったことはある意味では正しいと思う。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
When you're at work, if you have a lot of workmates, it's surprisingly difficult to build a consensus.仕事をする時仲間が多いと、コンセンサスをとるのが意外と大変だ。
The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts.その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。
The greedy little child ate all the food.食い意地のはった少年は料理を全部たいらげた。
I appreciate what you've done for me.ご好意感謝いたします。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
I am very happy that you have agreed to that plan.あなたがあの計画に同意してくれて、私はとてもうれしい。
I can't agree with you on this matter.私はこのことであなたに同意できません。
My father has decided to quit smoking.父は禁煙を決意した。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
I differ from you on that point.その点では私は君と意見が違う。
To do him justice, he is right in his opinion.公平に判断すれば、彼の意見は正しい。
In my opinion, he is correct.彼が正しいというのは私の意見です。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
They were most attentive to his speech.みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。
He explained the literal meaning of the sentence.彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
He submitted his written opinion.彼は意見書を提出した。
You should have been more careful in money matters.あなたは金銭問題にはもっと注意すべきだったのに。
We agreed to the plan without qualification.無条件でその計画に同意した。
It concerns all the people living there.多くの人々は自分の意見をもつのにテレビに頼っている。
You are right in a way.あなたの言うことはある意味では正しい。
You cannot be too careful in choosing friends.君は友人を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない。
Take care in whatever you do.どんなことをするにも注意深くなければならない。
I agree with your opinion.私はあなたの意見に賛成だ。
She drives not carefully but slowly.彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。
She got wind of his true intentions, huh.彼女は彼の真の意図を嗅ぎつけましたね。
Unconsciously my mom took hold of the chair.お母さんは無意識に椅子をつかんだ。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
She is an obstinate girl.彼女は意地っ張りだ。
I am of the opinion that necessity is the mother of invention.私は必要は発明の母なりという意見を持っている。
She hid the letter carefully so no one would see it.彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。
We should start getting Christmas gifts for the children.そろそろ子供達にプレゼントを用意しなければ。
My specialty is French onion gratin soup得意料理はオニオングラタンスープです。
He is good at mathematics.彼は数学が得意です。
You cannot be too careful of traffic when you cross the road.通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。
What he said doesn't make sense to me.彼の言ったことは私には意味をなさない。(何を言っているのかわからない)。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License