Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should pay more attention to your health. 健康にもっと注意を払うべきだ。 He devoted himself whole-heartedly to her. 彼は誠心誠意、彼女に尽くした。 I think he's right. 彼が正しいというのは私の意見です。 The party was held in the professor's honor. その教授に敬意を表してパーティーが開かれた。 He took no notice of his friend's advice. 彼は友人の忠告に注意しなかった。 Please take care not to break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 Handle it with great care. 十分注意してそれを扱いなさい。 My opinions are similar to his. 私の意見は彼のと似ている。 There's bad blood between them. 彼らは互いに敵意を抱いている。 Anyway, I disagree with your opinion. とにかく、私はあなたの意見には反対だ。 The accident was due to his carelessness. その事故は彼の不注意から起こった。 You should pay more attention to what he says. 君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。 His oral agreement may not mean anything without his signed contract. 彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。 My opinion is entirely different from yours. 私の意見はあなたのとは全く違う。 Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished. 達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。 For all his cleverness, he is always reluctant to give his views. 彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。 I was hardly prepared. 用意がほとんど出来ていなかった。 When the door slammed unexpectedly, it startled me. ドアが不意にバタンとしまったので驚いてしまった。 In a way, you're wrong. ある意味であなたのいうことは間違っている。 I quite agree with you. あなたと同意見です。 Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis. 彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。 You are right in a way. あなたの言うことはある意味では正しい。 Your idea has no foundation at all. あなたの意見はまったく根拠がない。 He stubbornly persisted in his opinion. 彼は自分の意見を頑固に主張した。 What he says makes no sense at all. 彼が言うことは、全く意味をなしていない。 She is good at swimming. 彼女は水泳が得意である。 "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 I was often at odds with my parents. 私は両親と意見が合わないことがよくあった。 He objected to the opinion of his manager. 彼はマネージャの意見に反対した。 Isn't my boyfriend terrible? He always takes me to see horror movies, even though he knows I don't like them. I hate it. 彼って意地悪だと思わない?私がホラー物の映画が嫌いなのを知ってるくせにいつも見るんだよ。もう、いやんなっちゃう。 I agree with them that we should try again. 再びやってみるべきだという彼らの意見に賛成だ。 I often meditate on the meaning of life. 私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。 He is very friendly to her. 彼は彼女にとても好意的だ。 You see what I mean? 私の言っている意味が分かりますね。 Science is based on careful observation. 科学は注意深い観察に基づいている。 In my opinion, he is correct. 私の意見としては、彼は正しいと思います。 Her ideas sound crazy. 彼女の意見はばかげて聞こえる。 A sudden noise abstracted their attention from the game. 突然音がして彼らはゲームから注意をそらした。 Can you explain the exact meaning of this word? この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか? This does not mean that they have nothing in common with other peoples. このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 Modern jazz is not my line. モダンジャズは私の得意じゃない。 The others paid no attention to her warning. 他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。 His opinion comes into conflict with mine. 彼の意見は私のと合わない。 If you don't look out, you will get into trouble. 注意しないと、問題に巻き込まれますよ。 The lunch is on the table. 昼食の用意ができている。 In brief, he was careless. 要するに、彼が不注意だったのだ。 I'm a good cook. 料理は得意です。 He made a mistake on purpose. 彼は故意に間違った。 His opinion is always of no use. 彼の意見はいつも役に立たない。 I am of the opinion that the tax should be abolished. 私はその税は廃止すべきだという意見です。 Sometimes machines can make an unconscious person breathe for years. ときには、機械によって意識不明の人が何年間も呼吸し続けることもあります。 You may be right, but we have a slightly different opinion. あなたはたぶん正しいでしょう。しかし、私どもは少し違った意見を持っています。 Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original. トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。 I felt encouraged to hear what he said. 私は彼の言うことを聞いて意を強くした。 We communicate by means of language. 我々は言語で意思を伝える。 You cannot be too careful of traffic when you cross the road. 道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。 I am annoyed by his carelessness. 私は彼の不注意さに困っている。 The secretary is good at English in addition to being beautiful. その秘書は美人の上に英語が得意だ。 I have no objection to your opinion. 私はあなたの意見に異議はない。 She is an old hand at spying on tax evaders. 彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。 I didn't catch the meaning. 意味がわからなかった。 Watch your step. 足下に注意して下さい。 As a rule, Japanese people are not good at foreign languages. 概して、日本の人々は外国語が不得意だ。 I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense. 私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。 I warned little Mary to leave the kerosene heater alone. 私は小さなメアリーに石油ストーブをそのままにしておくよう注意した。 Her father reluctantly consented to her marriage. 父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。 The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 Tom decided to quit smoking. トムは禁煙を決意した。 Education means something more than going to school. 教育とはただ学校に行くだけではなくそれ以上のことを意味する。 The slogan was designed to rouse the people. このスローガンは国民を奮い立たせる意図で作られた。 His will was transmitted to his younger brother. 彼の意志は弟に伝えられた。 The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds. 日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。 His family adored him; in a sense he was spoiled by them. 彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。 It is likely that he has made such a careless mistake. たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。 I'm good at Japanese. 私は日本語が得意です。 The accident resulted from his carelessness. その事故は彼の不注意から生まれた。 She makes careful choices when she buys clothes. 彼女は衣料品を買うときは注意深く選択する。 The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 He is good at playing tennis. 彼はテニスが得意です。 Can you make out the meaning easily? 君はその意味が容易に理解できますか。 We weighed one opinion against the other. 我々は二つの意見を比較検討した。 By architectural symmetry, Emmet means geometric symmetry combined with aesthetic uniformity. 建築のシンメトリーで、エメットは美的統一性をもった幾何学的な対称性を意味している。 Silence often implies resistance. 沈黙はしばしば反抗を意味する。 She shows no zeal for her work. 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 His failure was in reality due to his lack of care. 実際彼の失敗は不注意のためであった。 Some books, if read carelessly, will do more harm than good. 注意して読まないとためになるよりもむしろ害になる本がある。 Tell me the meaning of life. 生きる意味を教えてくれ。 I am wholly in agreement with you. 私は全くあなたに同意見です。 We couldn't grasp the meaning of what he was trying to say. 私たちは彼の言おうとする意味をつかむことができなかった。 Let's give Tom a surprise welcome party. トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 It was careless of you to leave the door unlocked. ドアに鍵をかけずにおくとは不注意でしたね。 We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement. 社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。 Everyone was listening very carefully. みんながとても注意深くきいてきた。 With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons 北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。 We listened carefully in order not to miss a single word. 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。 You seem to be insensible of their good intentions. 君にはあの人たちの善意が分からないようだ。 Algebra is my favorite subject. 代数は僕の得意な学科だ。 She is good at climbing up a tree. 彼女は木登りが得意である。 Will you remind me to mail these letters? これらの手紙を投函することを忘れていたら注意してくれませんか。