The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '意'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What does this word mean?
この単語はどういう意味でしょうか。
Mr Rich acknowledged her favor.
リッチ氏は彼女の好意に感謝した。
My opinion differs widely from yours.
私の意見はあなたのとはだいぶ違います。
There was a violent clash of opinions between the two leaders.
2人の指導者の間には激しい意見の衝突があった。
He did not consent to his daughter's marriage.
彼は娘の結婚に同意しなかった。
There is a gulf between our opinions.
私たちの意見は大きく食い違っている。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.
人の好意に付け込むのはいやだね。
They will give way to you if your opinion is reasonable.
あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。
My silence is not to be read as consent.
私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。
They finally consented to our suggestion.
彼らはついに私たちの提案に同意した。
He had no idea what these words meant.
彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。
In British English, "to get the sack" means to be fired from your job.
イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。
Her clothes attracted much attention at the party.
彼女の服はパーティーでおおいに注意をひいた。
I'm not at one with you in some respects.
いくつかの点ではあなたと同意見ではない。
Germans are very environmentally conscious.
ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。
Express yourself as you please!
自由に意見を述べてください。
The most careful man sometimes makes mistakes.
いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。
We had a slight difference of opinion.
我々にはわずかな意見の相違があった。
We communicated with each other by gesture.
我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。
Silence gives consent.
沈黙は同意を表す。
Don't use "discover" when you mean "invent".
「発明する」を意味するとき「発見する」を使ってはならない。
Man is also an animal in a broad sense.
広い意味では、人間も動物だ。
Whether he agrees to my opinion or not, I will do the work.
彼が私の意見に同意しようとしまいと私はその仕事をするつもりだ。
I interpreted his silence as consent.
私は彼の沈黙を同意だと解釈した。
She may realize later on what I meant.
彼女は後で私の真意に気づくでしょう。
He reluctantly agreed to my proposal.
彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。
There is no point in trying to introduce Japanese literature to him.
彼に日本語学を紹介しようとしても意味がない。
Some books, if read carelessly, will do more harm than good.
注意して読まないとためになるよりもむしろ害になる本がある。
That was the answer I wanted.
その返事は我が意を得たものだった。
She did it on purpose.
彼女はそれを故意に行った。
Science is based on careful observation.
科学は注意深い観察に基づいている。
They are not illiterate in the sense that they can not read or write at all.
彼らは普通に読み書きが全くできないという意味で読み書きができないのではない。
Take care not to oversleep.
寝坊しないように注意しなさい。
I agreed with his plan.
私は彼の計画に同意した。
John is good at chess.
ジョンはチェスが得意だ。
He deliberately exposed her to danger.
彼は故意に彼女を危険にさらした。
She proudly displayed her jewels.
彼女は宝石を得意げに見せびらかした。
He strongly persisted in arguing his opinion.
彼は自分の意見を強硬に主張した。
She expressed her gratitude to all those who had supported her.
彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
The superpowers made significant progress in disarmament.
軍縮については超大国間で意義深い進展があった。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.
70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
He admonished his son for being lazy.
彼は息子を怠けていると言って注意した。
I agree with his opinion.
彼の意見に賛成だ。
I can't make myself understood in German.
僕はドイツ語で意思を伝えることができない。
Her words were wholly void of meaning.
彼女の言葉はまったく無意味だった。
It is likely that he did it on purpose.
彼はそれを意図的に行ったらしい。
Smoking means suicide.
喫煙は自殺を意味する。
We will not bend to the will of a tyrant.
我々は暴君の意思に屈伏しない。
I don't make much of his opinion.
私は彼の意見をあまり重視しない。
I do not expect you to subscribe to my opinion.
あなたが私の意見に同意してくださるとは思っていません。
The history of the world is none other than the progress of the consciousness of freedom.
世界の歴史は自由意識の進歩にほかならない。
Hurry up and set the table for dinner.
急いで食卓の用意をしなさい。
I can make nothing of it.
その意味が全然わからない。
I tried to warn her, but she wouldn't listen.
わたしは彼女を注意しようとしたが、彼女は聞く耳を持たなかった。
Any virtuous idea can be vicious in itself.
いかなる善意の考えもそれ自体はあくでありうる。
This tool, if used carelessly, can be very dangerous.
この道具は、不注意に使われると、とても危険なことがある。
He explained the literal meaning of the sentences.
彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.
義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
He always imposes his opinion on me.
彼はいつも私に彼の意見を押し付けます。
Have everything ready.
万事用意しておけ。
She fainted but soon came to.
彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。
The doctor's warning stiffened my resolve to stop drinking.
医師の警告で禁酒の決意が固くなった。
However if you get carried away you'll risk failure so take care!
ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意!
Her carelessness resulted in an accident.
彼女の不注意から事故が起きた。
That's the most absurd idea I've ever heard.
それほどばかげた意見は聞いた事がない。
It is not enough to read great books once only, however carefully.
すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。
What he says makes no sense at all.
彼が言うことは、全く意味をなしていない。
His work showed want of care.
彼の仕事には注意不足が表れていた。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.
もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
I don't feel hostile toward you.
私はあなたに敵意を感じてはいない。
I didn't catch the meaning.
意味がわからなかった。
They agreed on a price.
彼らは値段の点で合意した。
Pay honor to the brave.
勇者に敬意を払いなさい。
The cold air revived Tom.
ひんやりした空気のせいで、トムは意識を回復した。
My uncle was willing to agree to my suggestion.
私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。
She seems shy, but has a strong will in practice.
彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。
This message doesn't make sense.
このメッセージは意味をなさない。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.