UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '意'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Before David arrived, Samantha started to set the table.サマンサはデイヴィッドが到着する前に食事をテーブルの用意を始めました。
She concentrated on one thing.彼女は1つのことに注意を集中した。
He is good at gymnastics.彼は体操が得意だ。
She is the woman of my desires.彼女は私の意にかなった女性です。
Which are you better at, boogie-boarding or surfing?ボディーボードとサーフィンどっちが得意?
Our teachers say ours is the best school in the state, and in a way, it is.私達の先生は、私達の学校が州で一番だというが、ある意味でそれは本当のことだ。
Unexpectedly the weather forecast came true yesterday.意外にも、昨日は天気予報があたった。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
The policeman called our attention to the danger of pickpockets.警察たちはすりへの注意を促した。
She hid the letter carefully so no one would see it.彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。
We prepared ourselves for the crash.墜落に向けて用意は整えられた。
Young as he is, he is very careful.彼は若いけども、非常に注意深い。
An intelligent friend of mine has a name meaning "freedom" in Lojban.私の賢い友人の名前はロジバンで自由という意味です。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
Do you have anything to say?あなたは何か意見がありますか。
Bear in mind that we must guard against overeating.食べ過ぎに注意しなければならないことを覚えておきなさい。
The surprise party for Laura is not tonight, but tomorrow night.ローラのための不意打ちパーティーは、今晩ではなく明日の晩だ。
Did you come here of your own free will?自分の意志でここに来たの?
I'm best at math.数学が一番得意です。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
The policeman paid no attention to him.警官は彼に注意を払わなかった。
In my opinion, she is correct.彼女は正しいというのが私の意見です。
The meaning of this sentence is ambiguous.この文の意味は曖昧だ。
Math is what I'm best at.数学が一番得意です。
In my opinion, it's quite unsuitable.私の意見では全く不適当です。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で彼の会社の代表である。
We are all apt to be careless at times.私達はみんな時々不注意になりがちである。
My intentions reached you clearly enough.私の意図は十分あなたに伝わった。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
We communicate by means of language.私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
He is not so careless as to take the wrong train.彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。
I am of the opinion that she is right.彼女は正しいというのが私の意見です。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
This is not a free translation. It's a nonsense translation.これは意訳なんかじゃない。飛訳だよ。
His nasty comments fueled the argument.彼の意地の悪い発言で、講義が一層激しくなった。
Jim persists in his opinion.ジムは自分の意見に固執している。
My opinion on what should be done is different from his.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
"I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully.「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。
On that matter, he and I don't agree.私はその問題について彼と意見が一致していない。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
He charged the accident to my carelessness.彼は事故を私の不注意のせいにした。
She is unconscious.彼女は意識を失っています。
Please remind me to write a letter tomorrow.あす手紙を書くのを忘れないように私に注意してください。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
His opinions are worthless.彼の意見はくだらない。
In a sense, you are wrong.ある意味では、きみが間違っている。
You should pay more attention to what you say.君の言うことにもっと注意を払うべきだ。
I agree to his proposal.彼の提案に同意する。
Unless you listen carefully, you'll be in trouble later.注意して聞かないと、後で困りますよ。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
You've got to be careful or else you'll miss it again.注意しないとまた失敗するよ。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
There doesn't seem any difference of meaning between the two constructions.2つの構文には意味の違いは何も無いようだ。
The French word 'chat' means 'cat'.フランス語のCHATは英語のCATを意味する。
We had a slight difference of opinion.我々にはわずかな意見の相違があった。
Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management.ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。
I blacked out.意識を失いました。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
We took the enemy by surprise.我々は敵の不意をついた。
My mother blacked out on seeing the scene of the accident.母は事故の現場を見て意識を失った。
Nobody was paying attention to her.だれも彼女の方に注意を向けていなかった。
She is in partial agreement with this decision.彼女はこの決定に部分的に同意している。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。
Do you have any advice for me?注意することはありますか。
She has no opinion about religion.宗教については何の意見も持っていない。
The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless?いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの?
War results only in senseless and violent destruction.戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。
The issue divided the senators.その問題で上院議員の意見が分かれた。
She hid the letter carefully so that no one should see it.彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。
I'm so unimportant and insignificant.俺はなんの意味もない無価値な存在。
He was determined never to meet her again.彼は彼女に2度と会わない決意であった。
It was careless of you to leave your bag.鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。
Please state your opinion with relation to this project.この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions.2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。
His opinion is reasonable.彼の意見は道理にかなっている。
They paid no attention to their safety.彼らは安全に注意を払わなかった。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
I warned him not to be late.彼に遅れないように注意した。
Are the party preparations okay?パーティーの用意はいいですか。
The traveler fainted from hunger, but soon he came to.その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。
We'll call you when your table is ready.お席のご用意ができましたらお呼びいたします。
It was careless of you to lose the key.君は鍵をなくすなんて不注意だったね。
Few people know the true meaning.その真意を知っている人はほとんどいない。
It is quite a surprise to see you here.君にここで会うのは全く意外だ。
If something doesn't make sense, it probably isn't logical.もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。
Goro is good at English.吾郎は英語が得意だ。
My friend is opposed to my opinion.友人は私の意見に反対だ。
Mother is preparing supper.母は夕食の用意をしているところです。
The teacher admonished us that we should be silent.先生は私たちに静かにするようにと注意した。
In my opinion, he's the right man for the job.私の意見では、彼はその仕事に適任だ。
He was watchful for any sign of diabetes.彼は糖尿病のどんな兆しにも注意していた。
You can't be too careful when you drive a car.車を運転する時はいくら注意しても注意しすぎる事はない。
The word you use depends on your intended meaning.あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
You will have your own way.君はあくまで意地を張るのだね。
Why don't you listen to his advice?彼の忠告を注意して聞いたらどう。
We should think much of the opinion of the minority.我々は少数意見を尊重すべきだ。
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License