UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '意'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He plays little part in the decision-making.彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。
I agreed with her.私は彼女と意見があった。
Before everything you should take better care of your health.何はさておきもっと健康に注意するべきだ。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。
I must warn you that if you do this again you will be punished.またこれをしたら罰せられることを私は君に注意しなければならない。
Don't use "discover" when you mean "invent".「発明する」を意味するとき「発見する」を使ってはならない。
You've got to have a strong will to study something unrelated to your job after you've finished working.仕事が終わった後に、仕事以外の勉強をするためには、強い意志も必要ですね。
I can't disagree with you on that.その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。
The news took him by surprise.そのニュースは彼の不意をついた。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
Whatever book you read, read it carefully.どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
Respect is due to older people.年上の人には敬意を払うべきだ。
I don't agree with you.君のいうことに同意できない。
I reminded him to write to his mother soon.私は彼にすぐに母親に手紙を書くよう注意した。
I would like to hear your honest opinion.あなたの率直な意見が聞きたいのです。
In the future, be more careful with your money.今後はお金にもっと注意しなさい。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
It was careless of him to make such a mistake.そんな間違いをするとは彼の不注意だった。
The first subject that attracted my attention was philosophy.まず私の注意をひいたのは、哲学だった。
A careful observation will show you the difference.注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。
Take care when you climb up the ladder.はしごを登るときはには注意しなさい。
She is unconscious.意識がありません。
It pains me to disagree with your opinion.君と意見を異にするので私には心苦しい。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
Please read between the lines.言外の意味をとってください。
The information reinforced his opinions.その情報で彼の意見は説得力が増した。
Silence gives consent.沈黙は同意を表す。
Modern jazz is not my line.モダンジャズは私の得意じゃない。
Whenever you come, I'm ready.君がいつ来ても、私は用意ができている。
She didn't marry him of her own will.彼女は自分の意志で彼と結婚したのではない。
Chance is a nickname for Providence.機会とは神意を表す一つのあだ名である。
No attention was paid to his warning.彼の警告に少しも注意が払われなかった。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
I can't agree with you on this point.この点で君に同意できない。
On your marks, get set, go!位置について、用意、ドン。
Remind him to come home early.早く帰宅するように彼に注意しなさい。
He devoted himself whole-heartedly to her.彼は誠心誠意、彼女に尽くした。
She gave up her plans against her will.彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
Depending on how things go, it's possible there'll be a surprise ending.ことによっては意外な結末もあり得る。
I can't agree with you on this matter.私はこのことであなたに同意できません。
His opinions carry weight.彼の意見には重みがある。
They didn't kill him. They just roughed him up a bit as a warning.彼らは彼を殺しはしなかった。ただ警告の意味で殴ったり蹴ったりした。
Such trouble stems from carelessness.そのようなトラブルは注意不足のせいだ。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
She is ashamed to speak up.彼女は、はずかしがって、自分の意見を言わない。
My opinion is similar to yours.私の意見は君のと似ている。
I concentrated my attention on the lecture.私はその講義に注意を集中した。
Thoughtless speech may give rise to great mischief.不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。
What you said is right in a sense, but it made her angry.あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。
That's correct. In Japanese, ウエートレス corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more usual meaning.そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。
Don't read evil intentions into the ordinary actions of people around you.あなたの周りの人々の普通の行いに悪意があると考えてはいけない。
Please be careful that you don't break this vase.この花瓶を割らないように注意してください。
She was conscious of being stared at by a stranger.彼女は見知らぬ人にじっと見つめられていることを意識していた。
May I set the table?食事の用意をしましょうか。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。
The road to hell is paved with good intentions.地獄への道は善意で敷かれている。
They made him sign the contract against his will.彼らは彼の意志に反して彼にその契約書に署名させた。
We agreed that his actions were warranted.私たちは彼の行動は正しかったということに同意した。
You have to read between the lines to know the true intention of the author.作者の真の意志を知るためには行間を読まなければならない。
You must exercise more care in writing English.英語を書くときはもっと注意力を働かせなければならない。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
He keeps to the letter of the law.彼は法律の条文の意味に固執する。
It was careless of her to leave the door unlocked when she went out.外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。
Don't get smart with me, or you'll get a black eye!私の前で生意気な口をきくんじゃないぞ、さもないと痛い目にあうからな。
Maybe the impulse was working upon her subconscious.たぶん彼女の潜在意識の中にそういう衝動があったんでしょうね。
She hid the letter carefully so no one would see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
She was good at mathematics in high school.彼女は高校時代数学が得意でした。
His behavior is significant of his intentions.彼の態度は自分の意図を表している。
We looked, but saw nothing.私たちは注意してみたが何も見えなかった。
We should always be careful of what we do.我々は常に自分の行動に注意しなければならない。
Carelessness can lead to a serious accident.不注意が大事故につながる事がある。
Mike said that he was very careless.マイクは、自分はなんと不注意なのだろうと言った。
Tom has decided to quit smoking.トムは禁煙を決意した。
Why don't you listen to his advice?彼の忠告を注意して聞いたらどう。
I agree with you on this point.私はこの点で君に同意する。
Concentrate your attention on this problem.この問題に注意したまえ。
I cannot, however, agree to your opinion.しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。
You may be right, but we have a slightly different opinion.あなたはたぶん正しいでしょう。しかし、私どもは少し違った意見を持っています。
Bright as he is, he is slow in giving his opinions.彼は頭はいいのだけれど、なかなか自分の意見を言わない。
Life without love is meaningless.愛のない人生など全く無意味だ。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。
I didn't get the meaning.意味がわからなかった。
He objected to the opinion of his manager.彼はマネージャの意見に反対した。
I asked my mother if breakfast was ready.母に朝食の用意ができているか聞いた。
The room is now ready for you.その部屋はあなたが使えるよう用意ができています。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強硬に主張した。
On your mark! Get set! Go!位置について、用意、ドン。
He besought her to favor him.彼は彼女の好意を得ようと願った。
He regained consciousness in the hospital.彼は病院で意識を回復した。
We are the great communicators.私たちは意志疎通が上手だ。
We agreed to start early.我々は早く出発することに合意した。
The accident shows that he is careless about driving.その事故を見れば、彼の運転が不注意であることがわかる。
You cannot be too careful when you do the job.その仕事はいくら注意してもし過ぎることはない。
If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary.もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。
You should pay attention to his story.君たちは彼の話に注意を払うべきだ。
A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital.高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License