Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't, however, agree with your opinion. | しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。 | |
| Children surely have their own will to be independent. | 子供たちは独立したいという自分の意志を強く持っている。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| He adopted her idea. | 彼は彼女の意見を採用した。 | |
| The teacher assented to our plan. | 先生は私たちの意見に同意した。 | |
| He's a weak-willed man. | あいつは意志の弱い人です。 | |
| He was careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。 | |
| In my opinion, he's the right man for the job. | 私の意見では、彼はその仕事に適任だ。 | |
| I'm also in favour so it's three to one. And thus your objection is overruled. | あたしも賛成だから、三対一ね。というわけで、ハルカの反対意見は却下されました。 | |
| He is good at riding a horse. | 彼は乗馬が得意だ。 | |
| He isn't very good at math. | 彼はあまり数学が得意でない。 | |
| What is more, he has a strong will. | おまけに彼は意志が強い。 | |
| Every dog has his day. | 誰にも得意な時代があるものだ。 | |
| She's setting the table for breakfast. | 彼女は朝食のため食卓の用意をする。 | |
| You can't be too careful in driving a car. | 車の運転にはいくらか注意してもし過ぎることはない。 | |
| It has no absolute and universal significance. | それには絶対的で普遍的な意味はない。 | |
| Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'. | タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。 | |
| It doesn't make sense to me. | 私には意味が分からない。 | |
| The chairman should take the minority opinion into account. | 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 | |
| She'll diagnose each person carefully. | その女性は一人一人を注意深く診断している。 | |
| You should pay more attention to what you say. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| It's quite plain that you haven't been paying attention. | 君が注意を払っていなかったのは歴然としている。 | |
| Don't use "discover" when you mean "invent". | 「発明する」を意味するとき「発見する」を使ってはならない。 | |
| Her carelessness resulted in an accident. | 彼女の不注意から事故が起きた。 | |
| Zeal without knowledge is a runaway horse. | 知識のない熱意は暴れ馬のようなもの。 | |
| An immense monument was erected in honor of the noble patriot. | その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。 | |
| He is in a sense a representative of his company. | 彼はある意味で彼の会社の代表である。 | |
| Although he isn't ill-natured, he is not very kind. | 意地悪ではありませんが、やさしくもないです。 | |
| After she had lunch, she got ready to go out. | 昼食をとった後、彼女は出かける用意をした。 | |
| The question is whether he will agree with us. | 問題は彼が私たちに同意するかどうかである。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 | |
| The cold air revived Tom. | ひんやりした空気のせいで、トムは意識を回復した。 | |
| I do not want him to be careless. | 私は彼に不注意であってもらいたくありません。 | |
| Let him have his say. | 彼に自分の意見を述べさせよ。 | |
| She is unconscious. | 彼女は意識がありません。 | |
| Of these two opinions, I prefer the latter to the former. | これら二つの意見のうち前者よりも後者のほうがよい。 | |
| It was a revelation to me. | それは私にとって意外な話だった。 | |
| You must pay attention to every minute detail from now on. | 今後どんな細部にも注意を払いなさいよ。 | |
| A careless person is apt to make mistakes. | 不注意な人間は過ちを犯しがちである。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| I agree with the opinion that real estate is overpriced. | 不動産が高すぎるという意見に賛成だ。 | |
| We prepared ourselves for the crash. | 墜落に向けて用意は整えられた。 | |
| There is a fundamental difference between your opinion and mine. | 君と私の意見には基本的な違いがある。 | |
| Fifty persons can be accommodated for tea. | お茶は50人分用意できます。 | |
| Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. | 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 | |
| Many people would agree with you. | あなたに同意する人が多いでしょう。 | |
| You cannot be too careful when you choose your job. | 仕事を選ぶときはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| They agreed on cease-fire terms. | 彼らは休戦条件で合意した。 | |
| He paid no attention to my warning. | 彼は私の警告に全く注意を払わなかった。 | |
| Intuitively, the basic atomic unit of meaning is a word. | 直感的には、基本的な意味の最小単位は単語です。 | |
| The world sometimes seems meaningless. | ときどき世界が無意味に見えることがあるんだ。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故の原因となる。 | |
| The figurative meaning is no longer in current use. | その比喩的意味はもはや使われていない。 | |
| She may or may not agree with us. | 彼女はわれわれに同意するかも知れないし、しないかも知れない。 | |
| He did me the compliment of listening. | 彼は敬意を表して私の言う事を聞いてくれた。 | |
| What does this word mean? | この語はどんな意味ですか。 | |
| She warned him not to go out at night alone. | 彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に少しも注意が払われなかった。 | |
| If two people are in agreement, one of them is unnecessary. | もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。 | |
| Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? | 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 | |
| He disagrees with his relatives. | 彼は親類の者と意見が合わない。 | |
| She tried to put energy into her voice. | 彼女は自分の声に熱意を込めようとした。 | |
| Unless you listen carefully, you'll be in trouble later. | 注意して聞かないと、後で困りますよ。 | |
| He is alive with enthusiasm. | 彼は熱意に燃えている。 | |
| He's a weak-willed man. | こいつは意志薄弱な男です。 | |
| Our teacher is a gentleman in the true sense of the word. | われわれの先生は真の意味で紳士です。 | |
| My opinion differs from his. | 私の意見は彼と異なる。 | |
| Where communications fail, so do activities. | 意思疎通がうまくいかない所では、活動もうまくいかない。 | |
| Tom has a lot of will power. | トムは意志が強い。 | |
| I can't understand the meaning of this word. | 私はこの単語の意味がわからない。 | |
| The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties. | 首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。 | |
| You should be careful with knives. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| John and Ann like each other. | ジョンとアンは互いに好意を持っている。 | |
| My sister will prepare breakfast. | 妹が朝食を用意するでしょう。 | |
| My sister is a good swimmer. | 私の姉は水泳が得意です。 | |
| It is impudent of you to make fun of adults. | 大人をからかうなんて生意気だ。 | |
| I have to pay a little more attention. | もうちょっと注意しないと。 | |
| Hurry up and set the table for dinner. | 急いで食卓の用意をしなさい。 | |
| Sometimes machines can make an unconscious person breathe for years. | ときには、機械によって意識不明の人が何年間も呼吸し続けることもあります。 | |
| Don't cut in with your remarks. | あなたの意見をさしはさまないで。 | |
| High school students who flagrantly smoke in class and the teachers who can't caution them will be punished. | 教室でどうどうとタバコをすう高校生たちとそれを注意できない教師たちは罰を受けることになります。 | |
| You must exercise more care in writing English. | 英語を書くときはもっと注意力を働かせなければならない。 | |
| You should be more careful at a crosswalk. | あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 | |
| I'll give you a piece of my mind. | 遠慮なく意見してやるぞ。 | |
| I thought his remarks very apropos. | 彼の意見は適切だと思った。 | |
| I can't agree with you on this point. | わたしはこの件に関しては君に同意できない。 | |
| They agreed on a price. | 彼らは値段の点で合意した。 | |
| Don't be unkind to your friends. | 友達に意地悪をしてはいけません。 | |
| Some sentences don't make sense. So what? | いくつかの文章は意味がないけど、だからどうなの。 | |
| I disagree with you on the matter. | その問題に関してはあなたと意見が違う。 | |
| I agree with his opinion. | 彼の意見に賛成だ。 | |
| Do your work with more care. | 注意して仕事をしろ。 | |
| He besought her to favor him. | 彼は彼女の好意を得ようと願った。 | |
| Please listen carefully. | 注意深く聞いてください。 | |
| He always values his wife's opinions. | 彼はいつも奥さんの意見を尊重している。 | |
| We listened carefully in order not to miss a single word. | 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。 | |
| You're right in a sense. | あなたのいうことはある意味で正しい。 | |
| I cannot, however, agree to your opinion. | しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。 | |
| Paris is the center of the world, in a way. | パリはある意味では世界の中心である。 | |