Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can not agree with you as regards that. それに関して君に同意する事は出来ない。 Emotion counts above vocabulary in verbal communication. 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 You were careless to leave your umbrella on the train. 電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。 She fainted, but came to after a few minutes. 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat. やせたければ、食べ物に注意しなければなりません。 Old words often take on new meanings because of inventions and technology. 発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。 Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 You must take care not to break it. それを壊さないように注意しなければならない。 You can't be too careful when you drive a car. 車を運転する時はいくら注意しても注意しすぎる事はない。 You have to look out for other cars when you drive. 運転する時は、他の車に注意しなければなりません。 You must exercise more care in writing English. 英語を書くときはもっと注意力を働かせなければならない。 These are the important items to which careful attention is to be paid. こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 Traditions no longer make any sense. 伝統はもはや何の意味もない。 What he says is true in a sense. 彼の言うことはある意味正しい。 We agreed to the plan without qualification. 無条件でその計画に同意した。 In a sense what he says is true. ある意味で彼の言うことは本当だ。 He did not consent to his daughter's marriage. 彼は娘の結婚に同意しなかった。 I looked at his face carefully. 私は注意深く彼の顔を見た。 A contagious disease descended on the town. 伝染病が不意にその町を襲った。 There is no choice but to agree to his plan. 彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。 What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。 You may leave your seat at will. 随意に退席してかまいません。 In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists. 同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。 Take care not to awake the sleeping baby. 眠っている赤ん坊を起こさないように注意しなさい。 I cannot make anything of the poem's meaning. 私はその詩の意味が全く分からない。 A favorable review of your play will appear in the next issue. あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。 I think that knowledge without common sense counts for nothing. 常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。 He promised me that he would be more careful in future. 彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。 Everyone attacked my opinion. みんなが僕の意見を攻撃した。 She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 Few books of this character have come to my attention. この種の本はあまり私の注意を引かなかった。 For example, if a chain-smoking teacher cautions a pupil for smoking, that warning is self-contradictory. 例えば、たばこをぷかぷか吸う先生が、たばこを吸う生徒に注意してもその注意は矛盾しているだろう。 You are strong-minded. 君は意志が強い。 They didn't agree how to get there. 彼らはそこへどうやって行くかについては意見が合わなかった。 Have everything ready. 万事用意しておけ。 The students were not respectful towards their teacher. 生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。 The news took him by surprise. そのニュースは彼の不意をついた。 I consented to help the old lady. 私はその老婆を助けることに同意した。 We all mourned for the people killed in the accident. 私たちは皆事故による死者に哀悼の意を表した。 The result was unsatisfactory to him. 結果は彼の意に満たないものだった。 My opinion is similar to yours. 私の意見は君のと似ている。 Please remind me to write a letter tomorrow. あす手紙を書くのを忘れないように私に注意してください。 He was found lying unconscious on the kitchen floor. 彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。 Watch your step. 段差注意 If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday. ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。 The surprise party for Laura is not tonight, but tomorrow night. ローラのための不意打ちパーティーは、今晩ではなく明日の晩だ。 The fort was attacked by surprise. 砦は不意に攻撃された。 It is very careless of you to leave the door open. ドアを開けたままにしておくとは、あなたはなんて不注意なんだろう。 He surprised his opponent. 彼は敵に不意打ちを食わせた。 We agreed to leave soon. 私たちはまもなく出発することに意見が一致した。 Take good care of what you eat and drink every day. 毎日の飲食物には注意しなさい。 Many runners passed out in the heat. 暑さのため多くのランナーが意識を失った。 Look at the map on the wall carefully. 壁の地図を注意して見なさい。 The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 Is there another word for synonym? 「類義語」という意味の言葉は他にありますか? We use words to communicate. 私たちは言葉によって意志を伝える。 Carelessness often result in accidents. 不注意が事故になることが多い。 She didn't do it out of malice. 彼女は悪意からそれをしたのではありません。 It was careless of him to make such a mistake. そんな間違いをするとは彼の不注意だった。 My parents object to my opinion. 両親は私の意見に反対している。 When you cross the street, watch out for cars. 道路を横切るときは車に注意しなさい。 In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 Hurry up and set the table for dinner. 急いで食卓の用意をしなさい。 He was watchful for any sign of diabetes. 彼は糖尿病のどんな兆しにも注意していた。 Nobody seems to have paid attention to what he said. 誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。 You'd better check these points. こういうチェックポイントを注意すると、いいですね。 Remind him to come home early. 早く帰宅するように彼に注意しなさい。 We prepared snacks beforehand. 私たちはあらかじめスナックを用意しておいた。 Have a good supply of drinking water. 飲み水を十分用意しておきなさい。 They didn't take much account of my opinion. 彼らは私の意見を重視しなかった。 What is it that satisfies your aesthetic sense? あなたの美意識を満足させるものは何ですか? You must pay attention to the teacher. 先生のおっしゃることを注意して聞かねばなりません。 "You're pretty good at English, aren't you?" "I'd like to think so." 「あなたはかなり英語が得意なんですよね?」「そう思いたいものです。」 You cannot be too careful about your health. 健康にいくら注意しても注意しすぎることはない。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 He addressed my full attention to the landscape outside. 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 Watch out for falling objects! 落下物に注意! He is good at gymnastics. 彼は器械運動が得意だ。 I cook well. 料理は得意です。 I don't know what the question means. この問題の意味がわかりません。 Carelessness was looked on as a serious defect. 不注意は重大な欠点と見なされた。 I agree with the opinion that real estate is overpriced. 不動産が高すぎるという意見に賛成だ。 I partially understand what he means. 少しは彼が言っている意味が分かる。 She warned him not to go out at night alone. 彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。 She may have told a lie, but she didn't mean any harm. 彼女はうそを言ったかもしれないが、悪意はなかったのです。 Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns. ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 At first, the boy didn't pay much attention to my advice. 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 His opinion inclines towards the conservative. 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 Our teacher warned him not to be late again. 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 I can not agree with you as regards that. それに関しては同意しかねます。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 You cannot be too careful in crossing the street. 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 It was careless of you to leave the door unlocked. ドアに鍵をかけておかなかったなんて君は不注意だったよ。 He took it for an implied rebuke. 彼はそれを叱責の意味にとった。 I agreed with his plan. 私は彼の計画に同意した。 Look out! There's a hole in the road. 注意して!道路に穴があいてるよ。 The cold air revived Tom. ひんやりした空気のせいで、トムは意識を回復した。 His speech made no sense to me. 彼の演説の意味がわからなかった。 I could not help but state my opinion. 意見を述べずにはいられなかった。 A passenger fainted, but the stewardess brought him round. 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。