Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must be careful in crossing the street. 通りを渡るときは注意しなければなりません。 Are you ready for dinner? 夕食の用意は出来ていますか。 I was thrown off guard. 不意打ちを食う。 We agreed among ourselves. 我々はお互いに意見が一致した。 Ken's careless driving has caused his mother great anxiety. ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。 A farewell party was held for the executive who was retiring. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 Your opinion is quite different from mine. あなたの意見は私のとは全く異なる。 What does this word mean? この言葉はどういう意味ですか。 I was just drawing pictures, I had no further intention. ちょっと絵を描いただけで他意はありません。 It was careless of you to leave the key in the car. 車にキーを置き忘れたのは不注意でしたね。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 It was careless of me to leave the gas on. ガスをつけっぱなしにするなんて私も不注意でした。 I didn't get the meaning. 意味がわからなかった。 His opinions carry weight. 彼の意見には重みがある。 He does not need to eat, he is just greedy. 彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。 You have to watch out for avalanches at this time of the year. 今頃の時期はなだれに注意しなければならない。 She's stubborn. 彼女は意地っ張りだ。 Watch your step. 段差注意 I agree with him on that point. 僕はその点で彼と意見が合う。 The wicked witch cast an evil spell on the man and turned him into an insect. 意地の悪い魔女が男にとんでもない魔法をかけて、虫に変えてしまった。 Unexpectedly the weather forecast came true yesterday. 意外にも、昨日は天気予報があたった。 He made it clear that he intended to do so. そうする意志のあることを明らかにした。 What're you good at? 何が得意なのですか。 His statement is void of sincerity. 彼の言う事には誠意が欠けている。 The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively. 教養のある、一般のアメリカ人はもはや理解しあえる素養を共有していないという事実が、彼らが効果的に意志疎通できない主な理由なのである。 You may go or stay at will. 君は行くもとどまるも意のままにしなさい。 Mary always has to give her opinion. メアリーはいつも自分の意見を言わなければいけないんだ。 His next production was a very ambitious musical. 彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。 They were most attentive to his speech. みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 Tom has a lot of will power. トムは意志が強い。 He tried to concentrate on the letter. 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 We agreed to the plan. 私たちはその計画に同意した。 He made a few conventional remarks about the event. 彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。 It was careless of you to lose the key. 君は鍵をなくすなんて不注意だったね。 Do you have an opinion? 何か意見がありますか。 You cannot be too careful when you choose your job. 仕事を選ぶときはいくら注意してもし過ぎることはない。 They were burning with enthusiasm. 彼らは熱意で燃えていた。 His comments about the book were favorable. その本についての彼の論評は好意的だった。 The new hotel invited suggestions from the guests. その新しいホテルではお客さんに意見を求めた。 What does it mean? どういう意味? I have nothing to add on my part. 私の方には意見はない。 We should confirm his intentions once more. 彼の意向をもう一度確認すべきだ。 The meaning is unknown to me. 私にはその意味がわからない。 I agree. 同じ意見です。 Be sure to take a note of what she says. 彼女の言うことは必ず注意書きを取ってください。 I agree with you. 私は君に同意する。 I thought his remarks very apropos. 彼の意見は適切だと思った。 He paid attention to my warning. 彼は私の警告に注意を払った。 You have to make a careful choice of books. 本は、注意深く選ばなければなりません。 How careless he was to pinch his fingers in the door! ドアに指をはさむなんて彼は何と不注意なんだ。 No one wants to listen to my opinions. 誰も僕の意見など聞きたがらない。 Bill died a disappointed man. ビルは失意のうちに死んだ。 What's the meaning of life? 生きる意味って何だろう? Poverty is, in a sense, a blessing. 貧乏は、ある意味で、天の恵みだ。 Fatal errors arise from carelessness. 致命的な誤りは不注意から起こる。 My teacher warned me not to do it again. 先生はそんなことを2度としないように私に注意した。 What you said does not make sense. おっしゃる意味がわかりませんが。 It is difficult to convey the meaning exactly. 意味を正確に伝えることは難しい。 Father decided to stop smoking. 父は禁煙を決意した。 I disagree with you. 私はあなたと意見が違う。 The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side. その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。 She gave her assent to the match. 彼女はその結婚に同意した。 You cannot be too careful when you drive. 運転するときはいくら注意してもしすぎることはありません。 I warned him not to be late. 彼に遅れないように注意した。 Nobody seems to have paid attention to what he said. 誰も彼の言うことに注意を払っていなかったようだ。 WARNING - 18+ ONLY. 十八禁なので要注意! Taken by surprise, I could not speak a word. 不意をつかれて、私は一言も言えなかった。 This remark is not applicable to you. この意見は貴方に当てはまらない。 His opinion is reasonable. 彼の意見は道理にかなっている。 Many accidents arise from carelessness. 多くの事故は不注意から起こっている。 I am going to do it whether you agree or not. 君が同意しようとしまいと、ぼくはやる。 What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。 A red rose means love. 赤いばらは愛を意味している。 I don't agree with you on the matter. その件に関してあなたに同意しません。 The word has acquired broad meaning. その語は広い意味を持つに至った。 I addressed my full attention to the landscape outside. 私は外の風景にすべての注意を集中した。 When you walk around here, you have to look out for falling rocks. このあたりを歩くときには、落石に注意しなければいけない。 I mused on the meaning of his painting. 私は彼の絵の意味をじっと考えた。 He raised a finger in protest. 彼は指を立てて抗議の意を示した。 The accident was due to his carelessness. 事故は彼の不注意が原因だった。 Everyone is entitled to his own opinion. 誰でも自分の意見を持つ権利がある。 Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 She is ashamed to speak up. 彼女は恥ずかしがって自分の意見を言わない。 I dared to support his opinion. あえて彼の意見を支持した。 I cannot but object to his opinion as to the matter. その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。 It is true in a sense. ある意味でそれは正しい。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 You should pay attention to your well-being. 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 Even if I admit that, I cannot agree with you. それを認めるとしても、私は君に同意できない。 It was very careless of her to do such a thing. そんなことをするとは彼女はとても不注意だった。 The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out. そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。 Meg agreed to Ken's plan. メグはケンの意見に賛成した。 The accident resulted from his carelessness. その事故は彼の不注意から生まれた。 "Define your terms," requested the businessman at the contract hearings. 「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。 As a proud new father, I gave my first child plenty of books. 得意顔の新しい父親として、私は最初の子供に本をたくさん与えた。 But for you I'll always be insignificant. だが俺はお前のとって永遠に無意味なまま。 A man of strong will is not subject to corruption. 意思の強い人は堕落しない。 I didn't understand the meaning of the last line but one. 私には下から2行目の意味がわからなかった。 My opinion differs widely from yours. 私の意見はあなたのとはだいぶ違います。 What is the meaning of this word? この単語の意味は何ですか。