Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was careless of her to forget it. | それを忘れるとは彼女の不注意でした。 | |
| His extensive knowledge of music was a revelation to us. | 彼が音楽について大変詳しいのは我々にとって意外なことでした。 | |
| Find out the meaning of the word for yourself. | その語の意味は自分で辞書で見つけなさい。 | |
| Science can be dangerous when applied carelessly. | 科学は不注意に応用されると危険なことがある。 | |
| All of a sudden, all the lights went out. | 不意に電気がすべて消えた。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に同意した。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼は雨の中運転するときに極度に注意を払う。 | |
| You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word. | 言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。 | |
| Generally speaking, women are better linguists than men. | 概して女性のほうが男性より語学が得意だ。 | |
| I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers. | 私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。 | |
| In British English, "to get the sack" means to be fired from your job. | イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。 | |
| I tried to investigate his opinion indirectly. | 遠まわしに彼の意見を探った。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| They brought her round with brandy. | ブランディを飲ましてその女の子の意識を回復させた。 | |
| I don't make much of his opinion. | 私は彼の意見をあまり重視しない。 | |
| We should have been more careful. | 私達はもっと注意すべきだった。 | |
| There is no point in calling such buildings 'ugly'. | そうした建物を「醜い」と言っても意味はない。 | |
| A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. | 意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 | |
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
| He consented to help the old lady. | 彼はその老婆を助けることに同意した。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| Do you agree to our proposal? | 私たちの提案に同意しますか。 | |
| I wonder what she means by those words. | 彼女の言葉の真意は何だろうか。 | |
| He'll make a good husband. | 意識的努力によって将来はいい夫に。 | |
| I am all but ready. | 私はほとんど用意が出来ている。 | |
| He thinks that life is like a voyage in a sense. | 人生はある意味で航海のようなものだと彼は考えている。 | |
| She provided a good dinner for us. | 彼女は私達のためにごちそうを用意した。 | |
| The question is whether he will agree with us. | 問題は彼が私たちに同意するかどうかである。 | |
| Are your opinions representative of those of the other students? | 君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。 | |
| If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary. | その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。 | |
| How do you say XXX in Dutch? | XXXはオランダ語で何という意味ですか。 | |
| They discussed the subject of the offender of the meaning of life. | 彼らは人生の意味という主題について討論した。 | |
| It is likely that he has made such a careless mistake. | たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。 | |
| The most careful man sometimes makes mistakes. | いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。 | |
| Your opinion is very constructive. | 君の意見はとても建設的だ。 | |
| He explained the literal meaning of the phrase. | 彼はその句の文字どおりの意味を説明した。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| The city dedicated a monument in honor of the general. | 市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。 | |
| To some extent I agree with you. | ある程度まで私はあなたに同意する。 | |
| Each student has expressed his opinion. | 学生はめいめい自分の意見を述べた。 | |
| Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it. | 私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。 | |
| We must respect the will of the individual. | 個人の意志は尊重しなければならない。 | |
| She is good at speaking English. | 彼女は英語を話すのが得意である。 | |
| I was often at odds with my parents. | 私は両親と意見が合わないことがよくあった。 | |
| His speech didn't reflect the sense of the party. | 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 | |
| His behavior is significant of his intentions. | 彼の態度は自分の意図を表している。 | |
| We don't feel hostile toward you. | 私達はあなたに敵意を感じていない。 | |
| Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us. | 意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。 | |
| This explanation doesn't mean anything! | こんな説明意味ないじゃんっ! | |
| Please be careful not to let the dog loose. | どうぞその犬を放さないように注意してください。 | |
| We agreed that his actions were warranted. | 私たちは彼の行動は正しかったということに同意した。 | |
| What does it mean? | それ、どういう意味? | |
| I don't agree with you on the matter. | その件に関してあなたに同意しません。 | |
| I blacked out. | 意識を失いました。 | |
| She is vain about her slender figure. | 自分のすらっとした姿を得意に思っています。 | |
| Look at the map on the wall carefully. | 壁の地図を注意して見なさい。 | |
| Take care lest you should fall. | 落ちないように注意しなさい。 | |
| Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. | T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 | |
| The policy fluctuated between two opinions. | 方針は2つの意見の間をあれこれとぐらついた。 | |
| Please tell me what you think about this article. | この記事についてのご意見をお聞かせください。 | |
| I am of the opinion that he is right. | 彼が正しいというのが、私の意見です。 | |
| His ideas carry a lot of weight. | 彼の意見には強い影響力がある。 | |
| One important thing to remember is that Americans may remain silent when you say something they don't agree with. | 一つ忘れてならない大切なことは、あなたが同意できないことを言ったときアメリカ人は黙ったままでいることがある、ということである。 | |
| Unconsciously my mom took hold of the chair. | お母さんは無意識に椅子をつかんだ。 | |
| Language is one of the most important ways of communication. | 言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。 | |
| She was ashamed of herself for her carelessness. | 彼女は自分の不注意を恥じた。 | |
| He was actuated by community spirit. | 彼の行為は共同体意識からのことだった。 | |
| We should be very careful. | 十分に注意しなければいけないな。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| We thought it wrong not to listen to our opponents. | 相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。 | |
| The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts. | その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。 | |
| I can't agree with you on this point. | この点で君に同意できない。 | |
| My opinion is similar to yours. | 私の意見はあなたの意見に似ている。 | |
| We must move this statue very carefully. | 私たちは十分注意してこの彫像を動かさなければならない。 | |
| We agreed that there was no other alternative. | ほかに選ぶ道がないということで意見が一致した。 | |
| Don't quote me on this, but I agree with you. | これはオフレコだけど、君に同意するよ。 | |
| I missed the point of the joke. | 私はその冗談の意味がわからなかった。 | |
| We are all apt to be careless at times. | 私たちはみんなときどき不注意になりがちだ。 | |
| Some object to his opinion. | 彼の意見に反対する人もいる。 | |
| Tom didn't ask for our opinions. | トムは私たちに意見を求めなかった。 | |
| I can't agree with your opinion in this respect. | 私はこの点であなたの意見に賛成できない。 | |
| You should pay more attention to what you say. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| She is right in her opinions. | 彼女の意見は正しい。 | |
| You must be careful in swimming in the sea. | 海で泳ぐ時には注意しなさい。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| Between you and me, what is your opinion of her? | ここだけの話だが彼女について君の意見はどうなのだ。 | |
| Be more careful. You often leave out some letter or other. | 注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。 | |
| I can't make myself understood in German. | 僕はドイツ語で意思を伝えることができない。 | |
| They pay little attention to him. | 彼らは彼にほとんど注意を払わない。 | |
| See that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| The information reinforced his opinions. | その情報で彼の意見は説得力が増した。 | |
| His next production was a very ambitious musical. | 彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。 | |
| He reproached me for carelessness. | 彼は不注意だと私をしかった。 | |
| The students are afraid to speak out. | 生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。 | |
| I'm good at soccer. | 私はサッカーが得意です。 | |
| We all mourned for the people killed in the accident. | 私たちは皆事故による死者に哀悼の意を表した。 | |
| You must pay attention to what your teacher says. | 先生の言うことに注意をしなければならない。 | |
| They agreed to elect him as president. | 彼らは彼を会長に選ぶことで合意した。 | |
| He bears ill will against me. | 彼は私に悪意を抱いている。 | |
| We must, first of all, be careful of our health. | 私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。 | |