UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I admire his courage.私は彼の勇気に感服する。
Mary was impressed by the big organ in the church.メアリーは教会の壮大なオルガンに感銘を受けた。
He was deeply moved by the story.彼はその話に深く感動した。
We admired the beauty of the scenery.私達はその景色の美しさに感嘆した。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
I'm afraid I'm frigid.不感症のようです。
Life is a fatal sexually transmitted disease.人生とは致命的な性感染症だ。
The general feeling is that it's wrong.一般人はそれは間違っていると感じている。
She felt her knees tremble.彼女は膝が震えるのを感じた。
Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed.トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。
I like him all the better for his diligence.彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
I was moved to tears by her speech.彼女の話を聞いて感動して泣いた。
I could not but admire his courage.彼が勇敢であることには感心せずにはおれなかった。
She felt something touch her neck.彼女は何かが首に触れるのを感じた。
Such feelings often came over me.私はよくそうした感情に襲われた。
She can express her feelings when she feels happy or sad.楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。
I suppose I felt a little jealous.すこし嫉妬深く感じたように思う。
He is a very agreeable person.彼はとても感じのいい人だ。
When I awoke this morning, I felt hungry.今朝目が覚めたとき、空腹感を覚えた。
We were moved to tears.我々は感動して泣いた。
My eyes are very sensitive to the light.目が光に対してすごく敏感なのです。
Everyone inside the building felt the earthquake.ビルの中にいた誰もが地震を感じた。
Come to that the uniform had a bit more starch than that I usually wear, it's a bit uncomfortable.制服だって、いつも着ているのより糊がきき過ぎていて、ちょっぴり違和感すら覚えてします。
She was moved to tears at story.彼女はその話に感動して涙した。
It feels wrong, doesn't it?おかしい感じがする、そうじゃない?
He often acted without regard to the feelings of others.彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。
I agree with you.同感です。
The two felt the pressing necessity of earning a livelihood.二人は生計を立てるというのっぴきならぬ必要性を感じました。
Don't be too sensitive to criticism.批判に敏感になりすぎてはいけない。
I often have ear infections.耳の感染症によくかかります。
Rather than coming to resemble each other, it feels like they are birds of a feather.似てくると言うよりは類友みたいな感じですね。
This aroused my fears.私に恐怖を感じさせた。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。
I am very sensitive to the cold.私は寒さに敏感だ。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
I appreciate what you did yesterday.昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。
Her hands felt as cold as marble.彼女の手は冷たい大理石のような感じがした。
All the people present were moved by his speech.出席していた人はみな彼の話に感動した。
Can I unload the high speed film?高感度フィルムは出してもいいですか。
I feel strange about it.変な感じがします。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
He felt that something was about to happen.何事かが今にも起こりそうなけはいを感じていた。
I felt a bit tired from swimming all morning.私は午前中ずっと泳いで少し疲れを感じた。
I was very moved by her kindness.彼女の親切にとても感動しました。
It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out.グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。
I saw some English female soldiers in yesterday night's news reel. For some, you couldn't tell whether it was a man or a woman, but the majority were rather feminine, and it didn't feel that grotesque.私は昨夜ニュース映画で英国の女兵隊というものをみたが、なかには男か女かわからないようなのもいたけれども、大部分は、なかなか女らしいところがあって、しかもそうグロテスクな感じはしなかった。
I didn't mean to hurt your feelings.あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。
I wanna feel me living my life outside my walls.生きてる自分を感じたい・・・壁の外で。
They experienced emotional pain and despair.彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.なんか誰かに雰囲気似てるなあと思ってましたが、言われてみてああそうそうですね。確かにZZ TOPってこういう感じでしたよね。
If you touch that wire, you'll get a shock.あの電線に触れると感電するよ。
Her feelings are easily wounded.彼女の感情は傷つきやすい。
His predictions have come true.彼の予感があたった。
I appreciate your help.ご援助を感謝します。
We admire her for her bravery.我々は彼女の勇気に感心する。
I cannot thank you enough.どんなに感謝しても十分とはいえません。
I am filled with admiration for your bravery.あなたの勇敢な行動には感嘆しています。
I cannot thank him enough.彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
Oh, now I feel the wind blow hi, hi, hi, hi.そうさハイハイハイハイ風を感じる事もできるのさ。
I feel cold this morning.今朝は寒く感じる。
I cannot thank you enough.あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
I can't thank you enough.感動のしようもありません。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He is very sensitive to criticism.彼は批評に対してたいへん敏感だ。
I felt it was a relatively difficult jigsaw puzzle.比較的難しいジグソーだと感じました。
Most people here have really hit the skids.たいてい本当に堕落した感じだね。
I felt a burning sensation all over.全身焼き尽くすような感じがした。
He gave me this doll in token of his gratitude.彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
I was moved by his tears.彼の涙に感動した。
I was moved.とても感動したわ。
I always feel gloomy.いつもうっとうしい感じがするのです。
He'll be sure to smell a rat if I'm with you.君といたら、彼はきっと感づくだろう。
The lonely man derives pleasure from observing ants.その孤独な男は蟻を観察することに楽しみを感じる。
He was confused by something, as though he wasn't used to this kind of restaurant, but I stayed clear of him by pretending that I, too, wasn't used to the restaurant.彼はこういうレストランに慣れていないのだろうか、何かとまごまごしていたが、わたしもあまり慣れた感じを出さないように気をつかった。
I was greatly impressed by the speech.私はそのスピーチに深い感銘を受けた。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
She said that her job gave her a sense of identity.彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。
He was excited by nationalistic sentiment.彼は愛国主義的な感情で興奮した。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。
Suppose for a moment that pigeons had something in their heads which could sense magnetic fields.仮にハトは頭に磁力を感じることができる何かを持っているとしよう。
She wept with emotion.彼女は感極まって泣いた。
He was far from thankful to his former teacher.彼は恩師にまったく感謝していなかった。
They felt disgraced by their son's wild behavior.彼らは息子の乱暴なふるまいを恥ずかしく感じた。
The air feels cold this morning; winter is approaching.今朝は外気が冷たく感じる、もう冬が近づいている。
I am grateful to you for your kindness.ご親切に感謝しています。
I appreciate your thoughtfulness.ご好意に感謝致します。
At that time I really understood that gorillas have feelings.その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。
She felt her heart beat quickly.彼女は心臓がどきどきするのを感じました。
I can't express how grateful I am.私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。
The girl screamed with fear, which we all shared.その娘は恐怖で叫び声をあげたが、我々もみんな恐怖を感じていた。
I am feeling quite pleased about what you've said.あなたが言われたことについては全く満足に感じています。
I didn't realize till I visited Australia how small Japan really is.オーストラリアへ行って初めて、日本はなんと小さい国かと実感した。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order.品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。
Right feels wrong and wrong feels right.正しい事をしてはいけなく、してはいけない事が正しく感じます。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
I feel a strong attraction to the music of Beethoven.ベートーベンの音楽には強い魅力を感じる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License