UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The director is sensitive to criticism.あの監督は批判に対して敏感だ。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
Sports cured him of his inferiority complex.彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。
I admire him for his courage.彼の勇気には感服する。
I would like to express my gratitude for what you have done for this town.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
His academic achievements are impressive.彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。
We admired his wisdom, not to mention his courage.私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感心した。
We were afraid that we might hurt his feelings.我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。
The mayor acknowledged her services to the city.市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。
I'm feeling kind of tired.私は幾分疲れを感じています。
It was a moving sight.それは感動的な光景だった。
I had no feeling in my fingers.私は指に感覚が無かった。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
I find it necessary to be able to say what I feel.私は自分が感じたことを言えるのが必要であることを知った。
All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach.突然胃に激痛を感じた。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
Don't say such things that hurt others' feelings.人の感情を害するようなことを言うな。
They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms.満開をチョイ過ぎた感はありましたが、それでも、美しい桜を満喫してきました。
Just looking at a lemon makes one feel the sourness in one's mouth.レモンを見ただけで口の中が酸っぱい感じになってくる。
I am grateful to you for inviting me to the party.パーティーに招いていただき感謝いたします。
I was moved to tears.感動して涙を流した。
I feel disenchanted by the limited capacity of the computer.その限られた性能のために私はコンピューターに幻滅を感じている。
He's a salesman's salesman.彼はいかにも「営業」って感じだね。
Tom got a grip on his emotions.トムは自分の感情をぐっと抑えた。
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
He felt his heart beating fast.彼は心臓がどきどき打っているのを感じた。
I am much obliged to you.あなたにとても感謝している。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
I was much impressed by his speech.私は彼の話に大変感銘を受けた。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。
That job gave him little gratification.その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。
I agree with you.同感です。
The story of his brave struggle affected us deeply.彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
We felt the earth tremble.私たちは大地が揺れるのを感じた。
We felt happy when the examination was over.試験が終わったとき私たちは幸せに感じた。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience.意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。
The sad story came home to her.その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。
She felt something touch her neck.彼女は何かが首に触れるのを感じた。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
We admired the view of Mt. Fuji.私たちは富士山の景観に感嘆した。
What are you hiding? Come on, tell me. You can't keep it from me. That's creepy.ねねね、何か隠しているでしょ!教えてよ。教えてくれないなんて、いやな感じ!
I felt my hands tremble.私は手が震えるのを感じた。
I'm dead to love.愛情を感じない。
She can't control her emotions.彼女は自分の感情を抑える事ができない。
The tidiness of his clothes always impressed me.彼は服装がきちんとしているので、私はいつも感心していた。
I am deeply grateful to you for your kindness.ご好意を深く感謝します。
I felt my heart beating rapidly.心臓が速く鼓動しているのを感じた。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
The necessity of education came home to me.私は教育の必要性をしみじみと感じた。
Do you ever feel like you're running down?自分の衰えを感じた事がありますか。
His speech made a deep impression on the students.生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。
I have a pressing feeling in my stomach.胃に圧迫感があります。
She smiled her acknowledgment.彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
Your sister has a sense of beauty.あなたのお姉さんは審美感があるね。
His speech moved them to tears.彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。
I can't convey my feelings in words.私は自分の感情を言葉で伝えられない。
People are buying iMacs the same way they buy household appliances.iMacは、家電製品みたいな感覚で買われてるんだろうね。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。
I feel I was able to get back to nature on this trip.今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。
Cat's eyes are very sensitive to light.猫の目は非常に光を感じやすい。
It seems as if my daughter is faintly aware that I'm not her real mother.私が本当の母親ではないことを娘は薄々感ずいているようだ。
He subdued his passions.彼は感情を抑えた。
He has a strong sense of responsibility.彼は責任感が強い。
That's what I expected it to be like.そんな感じだとは思った。
What does it feel like to be a patient?病人である事はどういう感じだろうか。
Apparently, Tom had a lot on his mind, so I just left him alone.見た感じ、トムには気がかりなことがたくさんあるようだったから、ちょっと彼を一人にしてあげたのさ。
I felt very sad when I heard the news.そのニュースを聞いたとき、とても悲しく感じた。
If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time.感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
Our feelings towards him are mixed.われわれの彼に対する感情は複雑だ。
It feels like translating has not become very enjoyable.何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
I feel exactly the same as Mr Isoda.磯田氏に全く同感です。
Strangely enough, I didn't feel any pain at all.妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。
But then, full of guilt, I sat down at my desk one evening.しかしその後罪悪感でいっぱいになりある晩机に向かって座った。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
Don't you feel the house shaking?家が揺れている感じがしませんか。
The movie moved her to tears.その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。
The lonely patient derives pleasure from sewing.孤独なその患者は縫い物をすることに楽しみを感じている。
She must have sensed something odd.何か変なものを感じ取ったに違いない。
We cannot but wonder at his skill in skiing.我々は彼のスキーの腕前に感心しないわけにはいかない。
He was grateful for your help.彼はあなたの手助けに感謝していた。
I'm thankful to you for your helping me with my homework.宿題を助けてくれて感謝しています。
There was not a single word of gratitude from them.彼らから感謝の一言もなかった。
I agree with you.あなたに同感です。
I feel cold this morning.今朝は寒く感じる。
I became aware of someone looking at me.私はだれかの視線を感じた。
We don't feel hostile toward you.私達はあなたに敵意を感じていない。
I thought it was something like that.そんな感じだと思っていました。
He felt that something was about to happen.何事かが今にも起こりそうなけはいを感じていた。
It seems that our sense of direction is not always reliable.私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
He was far from thankful to his former teacher.彼は恩師にまったく感謝していなかった。
You are frustrated with your work.君はその仕事に欲求不満を感じている。
You have Halloween and Thanksgiving Day.そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License