UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At that time I really understood that gorillas have feelings.その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。
I want to express my appreciation for your help.助けていただいて、感謝します。
Everyone inside the building felt the earthquake.ビルの中にいた誰もが地震を感じた。
You can speak as you actually feel.実際感じたままを話してよい。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
Sometimes I can't help showing emotions.時々感情が抑えられないことがある。
Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed.トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。
A hole in one is moving on the whole.ホールインワンは概して感動的だ。
He is thankful for your kindness.彼はあなたの親切に感謝している。
She expressed her thanks for the present.彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
The more I studied psychology, the more interesting I came to find it.研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。
He appealed to our emotions.彼は我々の感情に訴えた。
I felt my heartaches, I was afraid of following you.心の痛みを感じたおまえを追うのが怖かった。
I cannot thank him enough.彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
He often acted without regard to the feelings of others.彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。
But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that.でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。
Don't let your feelings show.感情を表に出さないようにしなさい。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。
It is nothing more than an individual's opinion.あくまでも個人の感想です。
I lost my sense of reality at that moment.その瞬間、私は現実感を失った。
A selfish man thinks of nothing but his own feelings.利己的な人は自分の感情しか考えない。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
I'd appreciated your help.あなた援助に感謝します。
If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully.あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.今日若者たちは、自分には何の罪もないのに、国際的な悪感情と核破壊の脅威によって分裂した世界に生きている。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
He is a reliable person and has a strong sense of responsibility.彼は信頼できる人で、責任感が強い。
I was greatly moved by her kindness.彼女の親切にとても感動しました。
The mayor is sensitive to the way his programs have been criticized.その市長は自分の計画がどう批判されるかに敏感である。
The mayor acknowledged her services to the city.市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。
She felt her knees tremble.彼女は膝が震えるのを感じた。
He is alive to his own interests.彼は自分の利益には敏感だ。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
He is very sensitive to criticism.彼は批評に対してたいへん敏感だ。
I was deeply impressed with his courage.彼の勇気に感動した。
I am much obliged to you.あなたにとても感謝している。
Caution: risk of electric shock. Do not open.あけるな危険。感電の可能性あり。
I feel the want of money.金の必要を感じる。
The Japanese are too sensitive about feelings.日本人は感情に対してあまりにも過敏だ。
Most writers are sensitive to criticism.ほとんどの物書きは批評に敏感である。
Woman's intuition is clearly a valuable trait.女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
I appreciate how hard you've worked to grow this business.このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
I felt my heart beating violently.僕は心臓が激しく打っているのを感じた。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Japan feels it got shafted in the negotiations.日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。
Did I hurt his feelings?私は彼の感情を傷付けただろうか。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
She felt something between love and hatred.彼女は愛とも憎しみともつかないものを感じた。
Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura".ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。
He gave a tip as a sign of gratitude.彼は感謝のしるしにチップを与えた。
We cannot thank you enough.私たちはあなたにどれだけ感謝してもしすぎではない。
When I started traveling, I rarely felt lonely.私は旅に出かけたときはめったに孤独な感じがしなかった。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
His manners were anything but pleasant.彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
You will never fail to be moved by beauty.あなたは必ずその美しさに感動するだろう。
I can't tell you how much I appreciate all your help.あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。
She expressed her gratitude to all those who had supported her.彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
I'm feeling kind of tired.私は幾分疲れを感じています。
I always felt ill at ease in my father's company.私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。
I feel a great love for all of humanity.私はすべての人類に偉大な愛を感じる。
I feel that I am free.私は自由だと感じている。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
Rather than coming to resemble each other, it feels like they are birds of a feather.似てくると言うよりは類友みたいな感じですね。
I am grateful to you for your kindness.ご親切を感謝しています。
Sometimes we lie to keep from hurting someone else's feelings.ときおり、私たちは誰かほかの人の感情を害さないために嘘をつくことがある。
Visitors to Switzerland admire the Alps.スイスを訪れるひとはアルプスに感嘆する。
Mr Rich acknowledged her favor.リッチ氏は彼女の好意に感謝した。
I am very sensitive to heat.私は暑さにとても敏感だ。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
I don't know what, but I felt in my heart something that gives me the chills.どうしてなのか、心が粟立つのを感じていた。
Musicians are usually sensitive to criticism.音楽家は一般に批評に敏感である。
I'm very impressed with your quality control.貴社の品質管理のやり方には感心しました。
This silk feels smooth.この絹は触ってなめらかな感じだ。
I especially want to thank our record-breaking sales team.特に記録破りのチームに感謝します。
Her affectionate letter moved me.彼女の愛情あふれる手紙に感動した。
I agree completely.まったく同感です。
He felt as if he were in a dream.彼はまるで夢見ているような感じだった。
How does the song go?その歌はどんな感じですか。
The flu prevented him from playing golf.流感で彼はゴルフが出来なかった。
His words moved her to tears.彼女は彼の言葉に感動してないた。
Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order.品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
We admire her for her bravery.我々は彼女の勇気に感心する。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
He feels the prize to be the superior.彼はその賞を最高の栄誉だと感じている。
Feeling tired after his walk in the country, he took a nap.田舎を歩いたあと疲れを感じたので、彼は昼寝をした。
I was cut to the quick by her remark.私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。
There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to.彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。
She is always neat and tidy.彼女はいつも清潔な感じがする。
My hands were numb with cold.私の両手は寒さで感覚がなかった。
I admire his aristocratic manners.彼の貴族的な作法には感心する。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
She felt her heart beat quickly.彼女は心臓がどきどきするのを感じました。
I feel in my bones that they will never get along well together.彼らが仲良くやっていけない予感がする。
Since he had worked longer than usual, he felt tired.彼はいつもより長く働いたので疲れを感じていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License