UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

On the whole, the elite are not sensitive to criticism.概してエリート達は批判に対して鈍感である。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
I felt hungry.空腹を感じた。
I always find contentment in a good book.良書を読むといつも幸せだと感じる。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不正行為には軽蔑しか感じない。
A hole in one is moving on the whole.ホールインワンは概して感動的だ。
I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place.こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。
I am much obliged to you for your kindness.あなたの親切にとても感謝しています。
You are frustrated with your work.君は仕事に欲求不満を感じている。
I appreciate what you did yesterday.昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。
She can't control her emotions.彼女は自分の感情を抑える事ができない。
Alice felt something hard melt in her heart.アリスは何か心のしこりが溶けるのを感じた。
I wholeheartedly admire your understanding of Chinese.あなたの中国語のレベルには心底感嘆してしまうわ。
His desire for promotion blinded him to other's feelings.昇任したさのあまり彼は他人の感情を考えなかった。
We were afraid that we might hurt him.彼の感情を害しないかと心配した。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
She smiled her acknowledgment.彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。
His way of talking come home to us all.彼の話し方に私達はみな感銘を受けた。
His courage impressed me enough for me to trust him.彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。
The film made us laugh, but it was not really exciting to watch.その映画は笑えるものだったが、見ていてそれほど感動するようなものではなかった。
She couldn't see it, but she could feel and hear it.彼女はそれを見ることはできませんが、それを感じはしました。
Everybody in the building felt the earthquake.ビルの中にいた誰もが地震を感じた。
Tom started to feel like his life wasn't worth living.トムは自分の人生が生きるに値しないという感じを持ち始めた。
What strikes me most about her is her innocence.彼女の事で私が一番感心するのは無邪気な事です。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。
She looked every inch the movie star.彼女はどこから見てもりっぱな映画スターの感じだった。
Man is a creature of emotion.人間は感情の動物である。
I was moved to tears by her speech.彼女の話を聞いて感動して泣いた。
She became rich by virtue of hard work and good business sense.勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。
He had a magnificent sense of humor.彼にはすばらしいユーモアの感覚があった。
I wanna feel me living my life outside my walls.生きてる自分を感じたい・・・壁の外で。
It seems that the computer was infected by a virus.パソコンがウイルスに感染したようです。
I was moved to tears by the story.私はその話に感動して涙した。
I've had a vague uneasiness.このところほのかな不安感がある。
He gave me this doll in token of his gratitude.彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。
His manners were anything but pleasant.彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
They experienced emotional pain and despair.彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。
Diana's singing impressed him so much that he asked her to sing on the radio.彼はダイアナの歌に非常に感銘を受けたので、彼女にラジオで歌うように依頼した。
I can't help feeling affection for the English countryside.私は英国の田舎に愛着を感じずにはいられない。
May I present this to you in token of my appreciation?感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
A selfish man thinks of nothing but his own feelings.利己的な人は自分の感情しか考えない。
What's it like?それはどんな感じなの?
They feel hungry.彼らは空腹を感じた。
I could not but admire his courage.彼が勇敢であることには感心せずにはおれなかった。
He felt tired because he had worked longer than usual.彼はいつもより長く働いたので疲れを感じていた。
Woman's intuition is clearly a valuable trait.女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。
I do feel on the mend.本当によくなっている感じがしますもの。
They are more emotional than we.彼らは我々よりも感情的だ。
Recently I have been feeling a little tired, so I have not gone swimming this week.この所少し疲れを感じているので、今週は泳ぎに行っていない。
It's almost hard to believe all these beautiful things were made by hand such a long time ago.こうした美しいものがそんな昔にみんな手で作られたとは、ほとんど信じられない感じです。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
I really appreciate your cooperation.ご協力に深く感謝します。
I thanked Mary for her help.私はメアリーの助けに感謝した。
Her smile expressed her thanks.彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
He thanked me for coming.彼は私がきたことに感謝した。
I felt very light on my feet afterwards.終わったあとも足が軽い感じがしました。
He kept his sense of humor until the day he died.彼は死ぬまでユーモアの感覚を持ち続けた。
We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech.私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
I felt a small tremor, but rather than an earthquake, it was just a truck driving by.私は小さな揺れを感じたが、地震ではなく、ただトラックが通っただけだった。
I have some good opinion of my son's ability.私はむすこの才能にいささか感心している。
He is alive to his own interests.彼は自分の利益には敏感だ。
By and large, reporters don't hesitate to intrude on one's privacy.概して、記者というものは個人のプライバシーを侵害することにためらいを感じない。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
He appealed to our emotions.彼は我々の感情に訴えた。
There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to.彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
I felt a severe pain on the shoulder.肩に激痛を感じた。
I don't agree with you smoking.あなたがタバコを吸うのは感心しない。
I'm dead to love.愛情を感じない。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
He was a warm gentleman with a pleasant sense of humor.彼はすてきなユーモアの感覚を持った思いやりのあるやさしい人でした。
I experienced a feeling of antipathy towards the speaker.私は話し手に対して反感を持った。
Somehow, all those reasons sound rather far fetched.何か、全部、こじつけって感じがするんだけど・・・。
Who is he like?彼は誰みたいな感じ?
I can't thank you enough.君にはいくら感謝してもしきれない。
I sensed immediately that something was wrong.すぐに何かおかしいと感じました。
I think it's unlikely that plants feel pain.植物が痛みを感じるなんてあり得ないと思う。
I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr.かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。
It's quite possible that there are times I am half awake, and thus the day feels shorter.おそらく自分には半覚醒の時間があり、そのため1日を短く感じている。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
I am grateful to you for your kindness.ご親切に感謝しています。
I feel something.何か感じる。
We admire her for her bravery.我々は彼女の勇気に感心する。
Everyone was really impressed with that machine.みんな、その装置にとても感心した。
I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character.私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。
We all caught flu, and so did the teacher.私たちはみんな流感にかかり、先生もかかった。
Inferiority complex-what exactly does that mean?劣等感―それは正確にはどういうことか。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
I greatly appreciate your advice.助言を本当に感謝いたします。
I was moved by her love for other people.私は彼女の他の人々に対する愛に感動した。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I feel hungry after a long walk.長い散歩の後で空腹を感じる。
If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work.私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
My hands are numb from the cold.寒くて手の感じがまるでない。
After seeing the movie, I was impressed.映画を見て感動した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License