UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can we check the rapid spread of the flu?我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。
A virus infected Tom's computer.トムのパソコンがウイルスに感染した。
They feel hungry.彼らは空腹を感じた。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.私は方向感覚がいいから道には迷いません。
All the people were moved by his speech.人々はみんな、彼の演説に感動した。
How lonely and helpless she must feel left all by herself!全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。
The strange feeling came back.不思議な感じが蘇ってきた。
Love and hate are opposite emotions.愛情と憎しみは正反対の感情だ。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
I felt lonely.私は孤独を感じた。
I felt a burning sensation all over.全身焼き尽くすような感じがした。
I didn't feel uneasy when I read the letter.その手紙を読んだとき、私は不安を感じなかった。
Her smile expressed her thanks.彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
Most writers are sensitive to criticism.ほとんどの作家は批評に対して敏感である。
It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world.若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。
We admired the view of Mt. Fuji.私たちは富士山の景観に感嘆した。
After a hearty dinner, Willie thanked the host.すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。
The Japanese have tried to learn the Western way of thinking and feeling for the past hundred years.日本人はこの百年間、西洋の考え方、感じ方を学びとろうとしてきた。
I always feel sleepy.いつも眠い感じがします。
Happy Thanksgiving Day.感謝祭おめでとう。
Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere.誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。
I was acutely aware of how very important mathematical education was.算数教育が非常に大事だと痛切に感じていた。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
Nobody can see this movie without being moved.この映画を見て感動しない者はいない。
When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
She expressed her thanks for the present.彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
I can't tell you how much I appreciate all your help.あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。
Thank you very much for attending.ご参加いただき感謝致します。
We are grateful to you for your kindness.私たちはあなたのご親切に感謝しています。
I am very sensitive to heat.私は暑さにとても敏感だ。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
A selfish man thinks of nothing but his own feelings.利己的な人は自分の感情しか考えない。
His words offended me.彼の言葉に私は感情を害された。
I feel happiest when I am at home with my family.私は家族といっしょに家にいるときがいちばん幸せを感じる。
I'd like to express my gratitude.感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
Cat's eyes are very sensitive to light.猫の目は非常に光を感じやすい。
Mr Ito loosened his tie because he felt hot in his office.伊藤氏は事務所で熱く感じたのでネクタイを緩めた。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach.私は突然胃に鋭い痛みを感じた。
Intuitively, the basic atomic unit of meaning is a word.直感的には、基本的な意味の最小単位は単語です。
His speech made a deep impression on the students.生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。
When you feel tired, there is nothing like having a bath.疲れを感じてるときは、入浴に勝る物はない。
His kindness touched my heart.私は彼の親切をしみじみ感じた。
The bread I got from my neighbor, Mr. Yamada, had a soft texture, and my father, who prefers hard bread, was sure to dislike it.となりの山田さんに貰ったパンはふわりとした食感で、固いパンが好きなお父さんの好みには合わないようだった。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
I feel a strong attraction to the music of Beethoven.ベートーベンの音楽には強い魅力を感じる。
I was much impressed by his speech.私は彼の話に大変感銘を受けた。
Thank you very much for your hearty hospitality.心づくしのおもてなしを感謝します。
It was very hard for her to suppress her emotions.彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。
If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location.海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。
We are very grateful to you for all the help you have given us.いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。
We admired his wisdom, not to mention his courage.私たちにとって彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。
The girl was friendly with a bright smile.その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。
I was moved.とても感動したわ。
How do you feel about the issue?この件に付いて、どう感じますか。
Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident.ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。
We felt the house shake a little.家がすこし揺れるのを感じた。
The audience was carried away by his touching performance.観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。
He seems very pleasant.彼はとても感じのよい人みたいだ。
She felt a pain in her side.彼女はわき腹に痛みを感じた。
The hero's speech touched the entire audience.その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。
He gave a tip as a sign of gratitude.彼は感謝のしるしにチップを与えた。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
This wall feels cold.この壁は触ると冷たい感じがする。
I felt a cold wind on my face.私は顔に冷たい風が当たるのを感じた。
I was moved to tears by her speech.彼女の話を聞いて感動して泣いた。
I cannot help admiring your new car.あなたの新車に感心しないではいられない。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
I felt her eyes on my back.彼女の視線を背中に感じた。
I was deeply moved after I saw the movie.映画を見て感動した。
Thoughts and feelings are expressed by means of words.考えと感情はことばによって表される。
She concealed the change in her feelings toward him.彼女は彼に対する感情の変化を隠した。
We cannot but wonder at his skill in skiing.我々は彼のスキーの腕前に感心しないわけにはいかない。
His manners were anything but pleasant.彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
Visitors to Switzerland admire the Alps.スイスを訪れるひとはアルプスに感嘆する。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
By and large, reporters don't hesitate to intrude on one's privacy.概して、記者というものは個人のプライバシーを侵害することにためらいを感じない。
He'll be sure to smell a rat if I'm with you.君といたら、彼はきっと感づくだろう。
I am only too glad to help you with your work.君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
She feels at ease in their home.彼女は彼らの家にいるとくつろぎを感じる。
I became aware of someone looking at me.私はだれかの視線を感じた。
Her mother must have smelled something fishy.母は何か怪しいと感づいたに違いない。
It's not something anyone would be ashamed of.誰も恥を感じるものはいない。
It's almost hard to believe all these beautiful things were made by hand such a long time ago.こうした美しいものがそんな昔にみんな手で作られたとは、ほとんど信じられない感じです。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.なんか誰かに雰囲気似てるなあと思ってましたが、言われてみてああそうそうですね。確かにZZ TOPってこういう感じでしたよね。
Following urination I feel as though I still have to go more.残尿感があります。
We are very grateful to those people.私たちはその人たちに大変感謝しています。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
He felt himself seized by a strong arm from behind.彼は身体が後ろから強い腕に捕まえられるのを感じた。
I was greatly impressed by the speech.私はそのスピーチに深い感銘を受けた。
Right feels wrong and wrong feels right.正しい事をしてはいけなく、してはいけない事が正しく感じます。
I feel nothing but contempt for such behavior.私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
What's your impression, doctor?どんな感じですか先生?
I feel something.俺が何かを感じる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License