Tom appreciates everything that Mary has done for him.
トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。
Tom started to feel like his life wasn't worth living.
トムは自分の人生が生きるに値しないという感じを持ち始めた。
It's not worth the pain.
痛みを感じる価値さえない。
The film made us laugh, but it was not really exciting to watch.
その映画は笑えるものだったが、見ていてそれほど感動するようなものではなかった。
I greatly appreciate your advice.
ご助言を本当に感謝いたします。
Dogs have a keen sense of smell.
犬はにおいに敏感だ。
I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty.
私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。
The general feeling is that it's wrong.
一般の人はそれぞれ間違っていると感じている。
I felt my heart beat violently.
私は心臓が激しく打つのを感じた。
In the moment I thought I had a bad feeling, suddenly everything went black.
何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。
He feels the prize to be the superior.
彼はその賞を最高の栄誉だと感じている。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
You are treading on her corns.
君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
We often express our emotions nonverbally.
私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
The strange feeling came back.
不思議な感じが蘇ってきた。
Her story touched my heart.
彼女の話は私を感動させた。
This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'?
突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか?
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.
仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
His speech had an effect on our emotions.
彼の演説は私達の感情に影響を与えた。
I feel disenchanted by the limited capacity of the computer.
その限られた性能のために私はコンピューターに幻滅を感じている。
We appreciate your hard work.
私達は、あなたのがんばりに感謝している。
I feel uneasy about my future.
将来に不安を感じる。
I cannot be too grateful for my parents' kindness.
親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。
I remember the horror I felt when she screamed.
私は彼女が悲鳴を上げたときに感じた恐怖を覚えている。
Who is he like?
彼は誰みたいな感じ?
His music made a deep impression on me.
私は彼の音楽に深い感銘を受けた。
She is friendly to everybody.
彼女は誰に対しても感じがいい。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
I wanted to show them my appreciation.
あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。
Right feels wrong and wrong feels right.
正しい事をしてはいけなく、してはいけない事が正しく感じます。
I have a feeling that something dreadful is going to happen.
私は、何か恐ろしいことが起こりそうな感じがする。
I was encouraged by his words.
私はその小説を読んで深く感動した。
Everybody in the building felt the earthquake.
ビルの中にいた誰もが地震を感じた。
I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings.
彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
That accident brought home to me the power of nature.
あの事故を見て自然の力を痛感した。
I felt my heart beating violently.
私は心臓が激しく鼓動するのを感じた。
During the water shortage, the value of water really came home to me.
水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。
She was moved to tears by the story.
彼女はその話に感動して涙した。
I really agree with what you're saying.
あなたの考え方には共感できます。
He seems very pleasant.
彼はとても感じのよい人みたいだ。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
I was most grateful to Nick for his kindness.
私はニックの親切に感謝していた。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha