The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '感'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
I feel alive.
生きていることを実感する。
I was deeply impressed by his speech.
私は彼のスピーチにいたく感動した。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.
メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。
I felt my heart beating rapidly.
心臓が速く鼓動しているのを感じた。
As soon as he felt his house shake, he rushed out into the garden.
家が揺れるのを感じたとたんに、彼は庭に飛び出した。
I felt myself lifted up.
体が持ち上げられるのを感じた。
I am grateful to you for your help.
あなたのご援助に感謝しています。
I would like to express my gratitude to her.
私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
She wept with emotion.
彼女は感極まって泣いた。
Who is he like?
彼は誰みたいな感じ?
I was moved by his tears.
彼の涙に感動した。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.
あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The lonely patient derives pleasure from sewing.
孤独なその患者は縫い物をすることに楽しみを感じている。
He expressed his thanks to us all.
彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
I was encouraged by his words.
私はその小説を読んで深く感動した。
I feel hungry after a long walk.
長い散歩の後で空腹を感じる。
Strange to say, I didn't feel any pain.
妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。
I felt a drop of rain on my head.
私は頭に一滴の雨を感じた。
We were deeply moved by her story.
私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。
She made that offer by way of thanks.
彼女は感謝の印としてその申し出をした。
My ears feel plugged up.
耳がふさがっている感じがします。
We were really moved by his lecture.
彼の講義に私達は感動した。
I was moved to tears by her speech.
彼女のスピーチで感動して泣いた。
We were afraid that we might hurt him.
彼の感情を害しないかと心配した。
I agree with you.
あなたに同感です。
I was often seized by despair.
私はしばしば絶望感に襲われた。
I get a kick out of life.
人生から非常な喜びを感ずる。
I can't thank you enough.
感謝のしようもございません。
The Japanese have tried to learn the Western way of thinking and feeling for the past hundred years.
日本人はこの百年間、西洋の考え方、感じ方を学びとろうとしてきた。
She thanked us for our help.
彼女は僕たちの手助けに感謝した。
I'm not able to make clear how I am feeling.
私が感じているとおりをはっきり申し上げることができないのです。
Thank you for your kind assistance.
ご協力に感謝致します。
Feeling tired after his walk in the country, he took a nap.
田舎を歩いたあと疲れを感じたので、彼は昼寝をした。
I feel nothing but contempt for such behavior.
私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
Sometimes I can't help showing emotions.
時々感情が抑えられないことがある。
That attitude of his is quite disgusting.
彼のあの態度、感じ悪いわね。
I was moved by their kindness.
彼らの親切に私は感動した。
What with fatigue and hunger, he was faint.
疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.
これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.
生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
He could show his feeling with music instead of words.
彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。
He had a magnificent sense of humor.
彼にはすばらしいユーモアの感覚があった。
His voice was flat and lacked enthusiasm.
彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
I can't think of the right words with which to express my thanks.
感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity.
おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。
He gave me this doll in token of his gratitude.
彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。
I was much moved by his speech.
私は彼の話に大いに感動した。
He felt something crawl up his leg.
彼は足に何かが這い上がってくるのを感じた。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.
彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
The director is sensitive to criticism.
あの監督は批判に対して敏感だ。
The tidiness of his clothes always impressed me.
彼は服装がきちんとしているので、私はいつも感心していた。
Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics!
凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です!
His sad story touched my heart.
彼の悲しい話は私の心を感動させた。
I felt my heart beating violently.
僕は心臓が激しく打っているのを感じた。
His speech had an effect on our emotions.
彼の演説は私達の感情に影響を与えた。
The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears.
その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。
The audience was impressed by his eloquent lecture.
聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。
Shiroonitake is a poisonous mushroom but it has real presence, and I like it.
シロオニタケは毒菌だけど、存在感があって好きだなあ。
When I awoke this morning, I felt hungry.
今朝目が覚めたとき、空腹感を覚えた。
But, to his credit, he didn't say anything against her.
しかし感心にも彼は彼女に不利なことは何も言わなかった。
The minister inspired us with a marvelous sermon.
牧師さんは素晴らしい説教でわたしたちを感動させた。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.