I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.
この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
It is not good for a scientist to get emotional.
科学者が感情的になるのはよくない。
People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there.
手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。
We wondered at his display of magic.
私たちは彼の手品の実演に感嘆した。
I feel cold this morning.
今朝は寒く感じる。
She looked every inch the movie star.
彼女はどこから見てもりっぱな映画スターの感じだった。
They are susceptible to changes in fashion.
彼らは流行に敏感だ。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.
最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
I cannot thank you enough.
どんなに感謝しても十分とはいえません。
She feels at ease in their home.
彼女は彼らの家にいるとくつろぎを感じる。
This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'?
突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか?
I admire your courage.
君の勇気には感心する。
She smiled her acknowledgment.
彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
His academic achievements are impressive.
彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。
They felt disgraced by their son's wild behavior.
彼らは息子の乱暴なふるまいを恥ずかしく感じた。
I thanked Mary for her help.
私はメアリーの助けに感謝した。
His voice was flat and lacked enthusiasm.
彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
Don't thank me. Thank Tom.
僕はいいから、トムに感謝しな。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Tom normally doesn't show his feelings very much.
トムは普段あまり感情を表に出さない。
What do you think of it?
それの感想は?
So great was his emotion that he could not utter a word.
彼の感動は大きくて一言も発することはできなかった。
They thanked God.
彼らは神に感謝した。
He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears.
彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。
He's a salesman's salesman.
彼はいかにも「営業」って感じだね。
Love, which is a wonderful feeling, comes to everyone at some time in their life.
愛は、すばらしい感情で、一生のうちにいつかは誰にも生まれてくるものである。
The audience was deeply affected.
聴衆は深く感動した。
The story of his brave struggle affected us deeply.
彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。
I thank you from the bottom of my heart.
心の底から感謝します。
We appreciate your continued support.
引き続きのご支援を感謝いたします。
He felt tired because he had worked longer than usual.
彼はいつもより長く働いたので疲れを感じていた。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.
雇用主は彼の協力に心から感謝した。
I feel uneasy about my future.
将来に不安を感じる。
His speech made a deep impression on the students.
生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
Everyone remarked on his new hairstyle.
彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
The soldier worries about spears.
その戦士はヤリに敏感である。
Her manners were anything but pleasant.
彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.
彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。
My wife showed excellent taste in decorating the room.
私の妻は部屋を飾るときに優れた美的感覚を発揮した。
The police spotted him at once as the offender.
警官は彼が犯人だと直感した。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.