UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's quite possible that there are times I am half awake, and thus the day feels shorter.おそらく自分には半覚醒の時間があり、そのため1日を短く感じている。
It feels wrong, doesn't it?おかしいと感じる、そうじゃない?
We wondered at his display of magic.私たちは彼の手品の実演に感嘆した。
In high altitudes, people find it hard to breathe.標高がぐんと高くなると呼吸困難を感じる。
I felt the earth shake.私は路面がゆれるのを感じた。
Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions.君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。
I didn't realize till I visited Australia how small Japan really is.オーストラリアへ行って初めて、日本はなんと小さい国かと実感した。
I've had a vague uneasiness.このところほのかな不安感がある。
I agree with you.同感です。
I think that it might rain.雨の降る予感がする。
I would like to express my gratitude for what you have done for this town.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
There's no sign of infection.感染の徴候は見られない。
I am touched by the girl's acute sensitivity.少女の鋭い感性に触れている。
He felt something crawl up his leg.彼は足に何かが這い上がってくるのを感じた。
It's not something anyone would be ashamed of.誰も恥を感じるものはいない。
Did you feel the earth move?あなたは地面が動くのを感じましたか。
Shiroonitake is a poisonous mushroom but it has real presence, and I like it.シロオニタケは毒菌だけど、存在感があって好きだなあ。
This feels like silk.これはシルクの感触だ。
"Is it possible to catch AIDS from toilet seats?" "No, it isn't."「トイレの便座からエイズが感染することってあるの?」「いいえ、ありません」
We find it difficult to decide which one to buy.どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
I am free of past guilt.私は昔のような罪悪感がなくなっている。
The pommel horse requires more balance than strength.鞍馬は、力よりもバランス感覚が必要です。
I felt the brush of her hand against me.彼女の手が触れたのを感じた。
I feel in my bones that they will never get along well together.彼らが仲良くやっていけない予感がする。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。
He could show his feeling with music instead of words.彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。
You should be more sensitive to how people feel about your words.自分の言ったことに他人がどう感じるか、もっと敏感になるべきです。
She felt something touch her neck.彼女は何かが首に触れるのを感じた。
His face was red and he felt hot and uncomfortable.体がかっとして、落ち着かない感じでした。
I appreciate your kindness.ご親切に感謝しております。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to.彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。
He is apt to give vent to his feelings.彼は感情をあらわしすぎだ。
I'm always under stress.いつもストレスを感じています。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
I felt myself lifted up.体が持ち上げられるのを感じた。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
Taro has a strong sense of responsibility.太郎は責任感が強い。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
I'm very impressed by your work.私は君の仕事に非常に感心しています。
He was deeply moved by the story.彼はその話に深く感動した。
My hands were numb with cold.私の両手は寒さで感覚がなかった。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
His lecture made a deep impression on us.彼の講義は深い感銘を我々に与えた。
Thank you for your kind assistance.ご協力に感謝致します。
That was the most moving film I had ever seen.それは私が今までに見た最も感動的な映画だった。
She wept with emotion.彼女は感極まって泣いた。
I'm dead to love.愛情を感じない。
I appreciated your help.ご助力に感謝します。
The audience was impressed by his profound lecture.聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。
His manners were anything but pleasant.彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
Her feelings are easily wounded.彼女の感情は傷つきやすい。
A dog has a sharp sense of smell.犬はにおいの感覚が鋭い。
I was moved.とても感動したわ。
We cannot thank you too much for your help.あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
I felt the same way when I first saw Japan from a plane.僕も飛行機から初めて日本を見た時、同じように感じたからね。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
The climbers were apprehensive of their danger.登山隊は身の危険をそれとなく感じていた。
I get a kick out of life.人生から非常な喜びを感ずる。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
I was moved to tears by her speech.彼女のスピーチで感動して泣いた。
Caution: risk of electric shock. Do not open.あけるな危険。感電の可能性あり。
He was a warm gentleman with a pleasant sense of humor.彼はすてきなユーモアの感覚を持った思いやりのあるやさしい人でした。
Because I admired his courage, I trusted him.彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。
It's almost hard to believe all these beautiful things were made by hand such a long time ago.こうした美しいものがそんな昔にみんな手で作られたとは、ほとんど信じられない感じです。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
He felt himself growing old.彼は自分が老いていくのを感じた。
About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town.ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。
Your sister has a sense of beauty.あなたのお姉さんは審美感があるね。
We admired the beauty of the scenery.私達はその景色の美しさに感嘆した。
The police spotted him at once as the offender.警官は彼が犯人だと直感した。
I can't tell you how much I appreciate all your help.あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。
The soldier worries about spears.その戦士はヤリに敏感である。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
There was a hint of fall in the air.秋の気配が感じられた。
They experienced emotional pain and despair.彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
Our bodies respond to our feelings.我々のからだは感情に反応する。
Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。
The retired often feel that they are useless and unproductive.退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
I don't know how to express my thanks.感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。
We are excited about having you on our team.我がチームにお迎えでき、感激します。
I also really had the feeling of having had a relaxed day with my family for the first time in a long while.私も、ほんとに久々に家庭でくつろいだ時間を過ごしたって感じ。
I am much obliged to you.あなたにとても感謝している。
I feel like somehow I've stopped thinking of translation as something enjoyable.何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
They are disappointed with each other.彼等はお互いに失望を感じている。
He did not feel happy for all his success.彼は成功したのにうれしい感じがしなかった。
I feel something.俺が何かを感じる。
He has an inferiority complex.彼には劣等感があるね。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
The old lady thanked me for helping her across the road.老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
The hero's speech touched the entire audience.その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。
The audience was impressed by his eloquent lecture.聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。
Even though I felt that there was something strange, I just didn't know what it was.感覚的にそれに違和感を感じるが、一体それが何なのかわからなかった。
She was moved to tears at story.彼女はその話に感動して涙した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License