The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '感'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have a feeling that something dreadful is going to happen.
何か恐ろしいことが起こりそうな感じがする。
I feel happiest when I am at home with my family.
私は家族といっしょに家にいるときがいちばん幸せを感じる。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.
パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics!
凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です!
Mr Ito loosened his tie because he felt hot in his office.
伊藤氏は事務所で熱く感じたのでネクタイを緩めた。
Her behavior struck me as silly.
彼女の行動はばかげているように感じられた。
I am greatly indebted to you for all you have done for me.
お世話になりましたことを深く感謝いたします。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
He is a reliable person and has a strong sense of responsibility.
彼は信頼できる人で、責任感が強い。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.
その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.
言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
We are very grateful to those people.
私たちはその人たちに大変感謝しています。
You're ill with flu.
君は流感にかかってるんだよ。
This feels like silk.
これはシルクの感触だ。
He was grateful for your help.
彼はあなたの手助けに感謝していた。
I have a feeling that something dreadful is going to happen.
私は、何か恐ろしいことが起こりそうな感じがする。
Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident.
ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。
It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs.
空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。
I felt my hands shaking and my heart beating fast.
私は手が震え、胸がどきどきしているのを感じた。
She felt something go wrong with her car.
彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。
My eyes are very sensitive to light.
目が光に対してすごく敏感なのです。
She thanked him for his helpful advice.
彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
They can sense the approach of cold weather.
彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。
The heart has its reasons, which reason does not know.
感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
He suspected danger and didn't go near it.
彼は危険を感じて、それに近づかなかった。
Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance.
人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。
I cannot thank you enough.
あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。
I suppose I felt a little jealous.
少し嫉妬深く感じたと思う。
The eye is sensitive to light.
目は光りに敏感である。
A frown may express anger or displeasure.
しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
If you touch that wire, you'll get a shock.
あの電線に触れると感電するよ。
I don't know how to express my thanks.
私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
I feel strongly that men and women are equal.
男と女は同等だと切に感じる。
It was a moving sight.
それは感動的な光景だった。
You have a sharp sense of direction.
あなたは方向感覚が鋭い。
I am greatly impressed.
とても感動しました。
To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time.
朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。
I felt that my honor was at stake.
私は自分の名誉がかかっていると感じた。
Rather than coming to resemble each other, it feels like they are birds of a feather.
似てくると言うよりは類友みたいな感じですね。
I felt the sweat trickle down my brow.
汗が額を滴り落ちるのを感じた。
Thank you very much for patronizing our store for a long time.
平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
He is endowed with a sense of humor.
彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。
I often feel extremely exhausted.
よく激しい疲労感に襲われます。
I'm afraid my depth perception is very poor.
遠近感がとぼしいのです。
I cannot thank him too much.
彼には感謝しきれない。
There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity.
おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。
That job gave him little gratification.
その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。
I felt something touch my feet.
何かが足に触れるのを感じた。
He felt the rain on his face.
彼は顔に雨があたるのを感じた。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.
政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
My throat feels dry and raw and scratchy.
のどがいがらっぽい感じです。
I didn't feel uneasy when I read the letter.
その手紙を読んだとき、私は不安を感じなかった。
I was moved by his tears.
彼の涙に感動した。
Clara's lack of responsibility drives me mad.
クララの責任感の無さには頭に来る。
I deeply appreciate your coming all the way.
はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.