Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals.
病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。
An animal has no moral sense.
動物に道徳感はない。
They admired the fine view from the hill.
彼らはその丘からの素晴らしい眺めに感動した。
On the whole, the elite are not sensitive to criticism.
概してエリート達は批判に対して鈍感である。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.
デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
I was very moved by his speech.
私は彼の話に大いに感動した。
Syphilis is an infection that can be transmitted through sexual intercourse.
梅毒は性行為を通じて感染する病気です。
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.
ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
There have been a lot of clothes lately that fit tightly and I don't like it. I prefer clothes with a loose design.
最近の服はピタッとした感じが多くて好きじゃない。もっとゆったりとしたデザインの服が好き。
I don't know how to express my thanks.
感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.
その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
It's so odd talking in the dark like this.
こんなふうに暗闇の中で話すのはとても変な感じです。
My father is suffering from influenza.
私の父は流感にかかっている。
There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity.
おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。
I feel nothing but contempt for such behavior.
私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
I don't want to let my emotions get out.
感情を閉じこめるために。
I can't thank him enough.
彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
She felt her heart beat quickly.
彼女は心臓がどきどきするのを感じました。
His way of talking come home to us all.
彼の話し方に私達はみな感銘を受けた。
It's not something anyone would be ashamed of.
誰も恥を感じるものはいない。
Let it all out.
込み上げる感情をさらけ出せ。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?
皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
He is alive to his own interests.
彼は自分の利益に敏感だ。
Her hands felt as cold as marble.
彼女の手は冷たい大理石のような感じがした。
He can mask his feeling if the occasion calls for it.
必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。
We are very grateful for what you did.
私たちはあなたがなさったことにとても感謝しています。
He felt the lure of adventure.
彼は冒険の誘惑を感じた。
He has an inferiority complex.
彼には劣等感があるね。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
She felt something between love and hatred.
彼女は愛とも憎しみともつかないものを感じた。
"You're right, certainly you don't seem to have been into it today." "Eh! You can tell that sort of thing?"
「そうね、たしかに今日の春樹ちゃんは乗ってなかった感じ」「げ。そういうのって分かるのか?」
They can sense the approach of cold weather.
彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。
The general feeling is that it's wrong.
一般人はそれは間違っていると感じている。
I'd appreciated your help.
あなた援助に感謝します。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.