The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '感'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It seems that the computer was infected by a virus.
パソコンがウイルスに感染したようです。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.
英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful.
あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。
I felt the cold wind come into the hall.
私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
I admire you for your courage.
君の勇気には全く感服する。
Sometimes we lie to keep from hurting someone else's feelings.
ときおり、私たちは誰かほかの人の感情を害さないために嘘をつくことがある。
I always find contentment in a good book.
良書を読むといつも幸せだと感じる。
I thanked him from the bottom of my heart.
心の底から彼に感謝した。
She has an eye for beauty.
彼女は美的感覚に優れている。
The old lady thanked me for helping her across the road.
老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
I don't want to hurt his feelings.
彼の感情を傷付けたくはない。
We were afraid that we might hurt him.
彼の感情を害しないかと心配した。
He is a reliable person and has a strong sense of responsibility.
彼は信頼できる人で、責任感が強い。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
He is very sensitive to criticism.
彼は批評に対してたいへん敏感だ。
Do you ever feel like you're running down?
自分の衰えを感じた事がありますか。
Because of his bravery, I had confidence in him.
彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。
I thought it was something like that.
そんな感じだと思っていました。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Her speech moved the audience.
彼女の演説は聴衆を感銘させた。
If you touch that wire, you'll get a shock.
あの電線に触れると感電するよ。
I am only too glad to help you with your work.
君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。
I really love my work.
自分の仕事にやりがいを感じています。
I felt very sad when I heard the news.
そのニュースを聞いたとき、とても悲しく感じた。
We all wondered why she had dumped such a nice man.
我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
When I started traveling, I rarely felt lonely.
私が旅を始めた時、寂しさを感じることはまれだった。
I felt my heart beat violently.
私は心臓が激しく打つのを感じた。
It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs.
空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。
He often acted without regard to the feelings of others.
彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。
I also really had the feeling of having had a relaxed day with my family for the first time in a long while.
私も、ほんとに久々に家庭でくつろいだ時間を過ごしたって感じ。
Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong.
自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。
I saw some English female soldiers in yesterday night's news reel. For some, you couldn't tell whether it was a man or a woman, but the majority were rather feminine, and it didn't feel that grotesque.