UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I couldn't agree with you more.全く同感です。
I have warm feelings for that doll.私はその人形に愛着を感じている。
The rumor was nothing to him.そのうわさを彼は何とも感じなかった。
You ought to thank him.君は彼に感謝すべきだ。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him.私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。
In the garden, you know. I'd like to put out benches and increase the customer seating. Like this ...このお庭の方にね。縁台を出して客席を増やしたいんです。こんな感じに。
These infections were caused by contaminated milk.これらの感染病はミルクの汚染が原因だった。
I wholeheartedly admire your understanding of Chinese.あなたの中国語のレベルには心底感嘆してしまうわ。
He had no qualms in doing so.彼はそうする事に後ろめたさを感じなかった。
His predictions have come true.彼の予感があたった。
I felt a sharp pain in my stomach all of a sudden.私は突然胃に鋭い痛みを感じた。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。
I think it's unlikely that plants feel pain.植物が痛みを感じるなんてあり得ないと思う。
He was moved to tears.彼は感動して涙ぐんだ。
Even so, kindergartens are sensitive to seasonal events.それにしても、幼稚園というところは、季節の行事にとても敏感です。
He kept his sense of humor until the day he died.彼は死ぬまでユーモアの感覚を持ち続けた。
I admire his courage.私は彼の勇気に感服する。
I appreciate your thoughtfulness.ご好意に感謝致します。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
And you say I don't have a nose for what's popular.僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。
We are thankful for your kindness.私たちはあなたの親切に感謝している。
Thank you for your kind assistance.ご協力に感謝致します。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
I'd like to express my gratitude.感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
My hands were numb with cold.私の両手は寒さで感覚がなかった。
I felt a severe pain on the shoulder.肩に激痛を感じた。
She looked every inch the movie star.彼女はどこから見てもりっぱな映画スターの感じだった。
Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit.からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。
There is no reason for you to feel inferior to anyone.あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。
Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。
I don't get enough challenge in this job.私はこの仕事にやりがいを感じない。
It's sometimes difficult to control our feelings.自分の感情を抑えることは、時に難しい。
I wish I had the courage to speak about my feelings.感じている事を語る勇気があったらいいのに。
It was brought home to me how important education is.私は教育がいかに重要であるかを痛感しました。
Thank you very much for your hearty hospitality.心づくしのおもてなしを感謝します。
They experienced emotional pain and despair.彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
He felt the pricks of conscience.彼は良心の呵責を感じた。
Tom got a grip on his emotions.トムは自分の感情をぐっと抑えた。
The spectators were moved by her graceful performance.観客たちは彼女の優雅な演技に感動した。
She thanked us for our help.彼女は僕たちの手助けに感謝した。
Tomorrow ... tomorrow seemed such a long, long way off.明日…明日という日が遠い遠い先のことのように感じられた。
The audience was greatly impressed by his speech.聴衆は彼の演説にとても感動した。
I am grateful to them.私はとても彼らに感謝している。
When I awoke this morning, I felt hungry.今朝目が覚めたとき、空腹感を覚えた。
His memory amazes me.彼の記憶力にはほとほと感心する。
During the water shortage, the value of water really came home to me.水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。
Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth.彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
I appreciate how hard you've worked to grow this business.このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。
You are frustrated with your work.君はその仕事に欲求不満を感じている。
His manners were anything but pleasant.彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
We cannot thank you too much for your help.あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。
Her feelings are easily wounded.彼女の感情は傷つきやすい。
There is no reason for you to feel inferior to anyone.あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
Mr Jones is very sensitive to the nuances of English and American usage.ジョーンズ先生は英米の語法の微妙な違いにとても敏感である。
I experienced a feeling of antipathy towards the speaker.私は話し手に対して反感を持った。
"Is it possible to catch AIDS from toilet seats?" "No, it isn't."「トイレの便座からエイズが感染することってあるの?」「いいえ、ありません」
As she sang with all her heart, the audience was deeply moved.彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。
No, I feel like he's not "pure", but rather "dull".いや、あいつは「純」というより「鈍」って感じだな。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
I feel I was able to get back to nature on this trip.今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。
His mind was filled with happy thoughts.彼の心は幸福感に満たされた。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
I felt something touch my feet.何かが足に触れるのを感じた。
I really appreciate it.心から感謝します。
Man's skin is very sensitive to temperature changes.人の皮膚は温度の変化に対して非常に敏感である。
Clara's lack of responsibility drives me mad.クララの責任感の無さには頭に来る。
She found it necessary to accustom her child to getting up early.彼女は子供を早起きに慣らす必要を感じた。
I can't thank you enough for what you did for me.君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。
You must try to avoid hurting people's feelings.人の感情を害さないようにしなければならない。
I was moved to tears.感動して涙を流した。
The hero's speech touched the entire audience.その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
I am very grateful to you for your help.私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
Everybody in the building felt the earthquake.ビルの中にいた誰もが地震を感じた。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
We are grateful to you for your help.あなたの御援助に対して私達は感謝しています。
I'm feeling the breath of life.魂の吐息を感じ始めた。
That sight was seen, and I felt fear.その光景を見て私は恐怖を感じた。
The movie moved her to tears.その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。
He subdued his passions.彼は感情を抑えた。
Probably she tried to set you against her friends.彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。
I can't thank you enough.君にはいくら感謝してもしきれない。
He felt the lure of adventure.彼は冒険の誘惑を感じた。
Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics!凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です!
We admired the view of Mt. Fuji.私たちは富士山の景観に感嘆した。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
I cannot thank you enough.あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
It certainly feels smooth when you run the shaver over your skin.肌にシェーバーを滑らす度に確かに滑らか~な感じがします。
I feel strongly that men and women are equal.男と女は同等だと切に感じる。
Tom has a strong sense of responsibility.トムは責任感が強い。
I always find contentment in a good book.良書を読むといつも幸せだと感じる。
I thank you from the bottom of my heart.心より感謝します。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License