One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.
ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
How is it in a private school?
私立の学校はどういう感じですか。
When I awoke this morning, I felt hungry.
今朝目が覚めたとき、空腹感を覚えた。
I am much obliged to you.
あなたにとても感謝している。
A dog has a sharp sense of smell.
犬はにおいの感覚が鋭い。
John felt the presence of a ghost in the dark room.
ジョンはその暗い部屋に幽霊の存在を感じた。
He felt his heart beating fast.
彼は心臓がどきどき打っているのを感じた。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity.
おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。
Syphilis is an infection that can be transmitted through sexual intercourse.
梅毒は性行為を通じて感染する病気です。
Your sister has a sense of beauty.
あなたのお姉さんは審美感があるね。
Sight is one of the five senses.
視覚は五感の1つである。
I felt something touch my foot.
私は何かが足に触れるのを感じた。
I am deeply indebted to my friends for all their help.
私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
She can express her feelings when she feels happy or sad.
楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。
The story came home to her.
彼女にはその話がしみじみ感じられた。
His speech was very impressive. You should have been there.
彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。
And they will continue to influence the world through the excitement of their literature, movies and music.
そして彼らはその文学、映画、音楽などの感動を通して世界に影響を与えつづけるだろう。
I feel happiest when I am at home with my family.
私は家族といっしょに家にいるときがいちばん幸せを感じる。
She is always neat and tidy.
彼女はいつも清潔な感じがする。
They experienced emotional pain and despair.
彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
I felt a touch of pain in my head.
私は頭に少し痛みを感じた。
I am free of past guilt.
私は昔のような罪悪感がなくなっている。
No, I feel like he's not "pure", but rather "dull".
いや、あいつは「純」というより「鈍」って感じだな。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.
彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
They thanked God.
彼らは神に感謝した。
I admire the pianist for her great skill.
私はそのピアニストのすばらしい技術に感心している。
Listen, you can hear all the frogs starting to croak outside. At first I found them annoying, but I've gotten used to them now.
ほら、外でカエルの大合唱が始まったよ。最初はうるさく感じたけど、今はもう慣れちゃったよ。
It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs.
空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。
I felt the house shake a little. Didn't you?
僕は家が少し揺れるのを感じたが、君は?
Do you want your permanent natural?
パーマは自然な感じにしますか。
How do you feel about the issue?
この件に付いて、どう感じますか。
There is no feeling in my toes at all.
足の指の感覚が全くない。
His courage impressed me enough for me to trust him.
彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.
この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
Happy Thanksgiving Day.
感謝祭おめでとう。
His lecture made a deep impression on us.
彼の講義は深い感銘を我々に与えた。
Because of his bravery, I had confidence in him.
彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。
I felt a small tremor, but rather than an earthquake, it was just a truck driving by.
私は小さな揺れを感じたが、地震ではなく、ただトラックが通っただけだった。
She thanked us for our help.
彼女は僕たちの手助けに感謝した。
I was impressed by the general knowledge of Japanese students.
私は日本人学生の「一般常識」に感銘した。
I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place.
こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。
The pommel horse requires more balance than strength.
鞍馬は、力よりもバランス感覚が必要です。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.