UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Did you feel the earthquake this morning?今朝の地震は感じましたか。
My hands are numb from the cold.寒くて手の感じがまるでない。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
The film made us laugh, but it was not really exciting to watch.その映画は笑えるものだったが、見ていてそれほど感動するようなものではなかった。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Perhaps they can feel the lines with their bodies.おそらく彼らは自分たちの体にこの磁力線を感じることができるのでしょう。
We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy.我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
I appreciate what you've done for me.ご好意感謝いたします。
She couldn't see it, but she could feel and hear it.彼女はそれを見ることはできませんが、それを感じはしました。
Tom has no conception of what it's like to be in love.トムは、恋愛をするということがどんな感じなのか全くわかってない。
We felt the ground sinking.我々は地面が沈んでいくのを感じた。
The Japanese are too sensitive about feelings.日本人は感情に対してあまりにも過敏だ。
She is friendly to everybody.彼女は誰に対しても感じがいい。
It feels wrong, doesn't it?おかしいと感じる、そうじゃない?
He felt something crawl up his leg.彼は足に何かが這い上がってくるのを感じた。
Nobody can see this movie without being moved.この映画を見て感動しない者はいない。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
I was encouraged by his words.私はその小説を読んで深く感動した。
It's a painful 'truth' for us, but watching this movie brought home to me again the danger facing Earth.私たちにとっては耳の痛い「真実」でしたが、この映画を観て地球の危機を改めて感じました。
She is lacking in sense of beauty.彼女は美的感覚に欠けている。
The tidiness of his clothes always impressed me.彼は服装がきちんとしているので、私はいつも感心していた。
He felt great sorrow when his wife died.彼は妻が死んだとき大きな悲しみを感じた。
There is an air of resignation everywhere.どこに行ってもどうしようもないという感じになっていますね。
You are frustrated with your work.君はその仕事に欲求不満を感じている。
I admire your ignorance.君の無知には感心するよ。
Don't you have a sense of justice?君には正義感がないのか。
We can know the past, but the future we can only feel.過去は知ることができる。しかし未来は感じることしかできない。
He felt himself growing old.彼は自分が老いていくのを感じた。
When I started traveling, I rarely felt lonely.私が旅を始めた時、寂しさを感じることはまれだった。
I've had a runny nose for two days and I've been feeling an uncomfortable sensation in my throat.おとといから鼻水が出て、のどに違和感があります。
I cannot thank him too much.彼には感謝しきれない。
I feel happiest when I am at home with my family.私は家族といっしょに家にいるときがいちばん幸せを感じる。
All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。
A frown may express anger or displeasure.しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time.感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。
The story of his brave struggle affected us deeply.彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。
It's not something anyone would be ashamed of.誰も恥を感じるものはいない。
I appreciate your help in clarifying this.この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。
I felt something moving on my back.私は何かが背中で動いているのを感じた。
I am in agreement with most of what he says.彼の言っていることの大方に私は同感である。
I remember the horror I felt when she screamed.私は彼女が悲鳴を上げたときに感じた恐怖を覚えている。
I am grateful to you for your kindness.ご親切に感謝しています。
Thank you for the present you gave my son.私の息子に下さったプレゼントに感謝します。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
Syphilis is an infection that can be transmitted through sexual intercourse.梅毒は性行為を通じて感染する病気です。
When I considered beautiful things I found that there was nothing for me to do but to gaze and admire.美しいものについて考えるとき、私は見つめて感心すること以外には自分には何もすることがないということがわかったのだ。
We were moved to tears.我々は感動して泣いた。
I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place.こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。
I don't feel hostile toward you.私はあなたに敵意を感じてはいない。
He has an inferiority complex.彼には劣等感があるね。
My ears feel plugged up.耳がふさがっている感じがします。
She can't suppress her emotions.彼女は自分の感情を抑える事ができない。
Listen, you can hear all the frogs starting to croak outside. At first I found them annoying, but I've gotten used to them now.ほら、外でカエルの大合唱が始まったよ。最初はうるさく感じたけど、今はもう慣れちゃったよ。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
It was very difficult for her to control her emotions.彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。
His words made me feel uneasy about my future.彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。
The necessity of education came home to me.私は教育の必要性をしみじみと感じた。
They experienced emotional pain and despair.彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
I can't express how grateful I am.私はどんなに感謝しているか表現できない。
I felt hungry after the long walk.長く歩いてきたので空腹を感じた。
The Japanese have tried to learn the Western way of thinking and feeling for the past hundred years.日本人はこの百年間、西洋の考え方、感じ方を学びとろうとしてきた。
His speech impressed us very much.彼の演説は私達にとても感銘を与えた。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。
When the bomb was dropped, I felt the house rock back and forth.爆弾が落ちたとき、私は家が前後に揺れ動くのを感じた。
I lost my sense of reality at that moment.その瞬間、私は現実感を失った。
I feel strange about it.変な感じがします。
It seems that the computer was infected by a virus.パソコンがウイルスに感染したようです。
In the garden, you know. I'd like to put out benches and increase the customer seating. Like this ...このお庭の方にね。縁台を出して客席を増やしたいんです。こんな感じに。
She expressed her thanks for the present.彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。
Love and hate are opposite emotions.愛情と憎しみは正反対の感情だ。
I really appreciate your cooperation.ご協力に深く感謝します。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully.あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
Man is a creature of emotion.人間は感情の動物である。
I was moved by this movie.私はこの映画に感動した。
I feel lethargic when I diet, what should I do?ダイエット中脱力感がでます、どうすればよい?
Everybody in the building felt the earthquake.ビルの中にいた誰もが地震を感じた。
I was deeply impressed by his speech.私は彼のスピーチにいたく感動した。
I admire your courage.君の勇気には感心する。
He was deeply moved by the story.彼はその話に深く感動した。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
I was deeply impressed by Roman architecture.私はローマ建築に深い感銘を受けた。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
John felt the presence of a ghost in the dark room.ジョンはその暗い部屋に幽霊の存在を感じた。
An animal has no moral sense.動物に道徳感はない。
I felt my heart beat violently.私は心臓が激しく打つのを感じた。
I cannot help admiring his appetite.私は彼の食欲に感心しないではいられない。
There had never been any ill-feeling between them until that night.その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
I thank you.私はあなたに感謝する。
When I attended a Japanese high school last July, I was impressed with what I saw.昨年7月に日本の高校に通ったとき、私はこの目で見たことに感銘を受けました。
Every time I read the Bible, I am deeply moved.聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。
I felt very sad when I heard the news.そのニュースを聞いたとき、とても悲しく感じた。
He often acted without regard to the feelings of others.彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License