UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His speech was very impressive. You should have been there.彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。
He is very sensitive to cold.彼は寒さに大変敏感だ。
I felt the floor shake.私は床が揺れるのを感じた。
He is thankful for your kindness.彼はあなたの親切に感謝している。
The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
He came down with the flu.彼は流感にかかった。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
I didn't feel uneasy when I read the letter.その手紙を読んだとき、私は不安を感じなかった。
She felt something between love and hatred.彼女は愛とも憎しみともつかないものを感じた。
It's fine, there's no need to feel uncomfortable!だいじょぶですっ、違和感ないです!
The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear.暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。
This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'?突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか?
I was deeply impressed by his speech.私は彼の話に深い感銘を受けた。
"Ah!" is an interjection.「ああ!」は感嘆詞だ。
I felt isolated.私は孤独を感じた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Have respect for his feelings.彼の感情を尊重しなさい。
We're very grateful for your hospitality.あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。
Her behavior struck me as silly.彼女の行動はばかげているように感じられた。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions.君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。
I greatly appreciate your advice.ご助言を本当に感謝いたします。
We were deeply moved by her story.私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。
His sad story touched my heart.彼の悲しい話は私の心を感動させた。
No, I feel like he's not "pure", but rather "dull".いや、あいつは「純」というより「鈍」って感じだな。
The two felt the pressing necessity of earning a livelihood.二人は生計を立てるというのっぴきならぬ必要性を感じました。
Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings.恋愛感情を制するといふことは、恋愛を感じないといふことではない。
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
His predictions have come true.彼の予感があたった。
She was feeling kind of tired.彼女はいくぶん疲れを感じていた。
Strangely enough, I didn't feel any pain at all.妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。
I can't thank you enough.あなたには感謝してもしたりない。
The audience was carried away by his touching performance.観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。
I would like to express my gratitude for what you have done for this town.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
I feel like somehow I've stopped thinking of translation as something enjoyable.何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
I appreciated your help.ご助力に感謝します。
Smell is one of the five senses.嗅覚は五感の一つです。
He has a superiority complex.彼は優越感を持っている。
I had no feeling in my fingers.私は指に感覚が無かった。
Everyone admired his courage.誰もが彼の勇気に感嘆した。
I seem to have run out of steam this term.今学期は本当に息切れした感じだわ。
I was often seized by despair.私はしばしば絶望感に襲われた。
I am very thankful to you for your advice.あなたのご助言には大変感謝致します。
A dog is sensitive to smell.犬は鼻が敏感だ。
She felt herself lifted up.彼女は体がもちあげられるのを感じた。
There have been a lot of clothes lately that fit tightly and I don't like it. I prefer clothes with a loose design.最近の服はピタッとした感じが多くて好きじゃない。もっとゆったりとしたデザインの服が好き。
I feel something.俺が何かを感じる。
She can't control her emotions.彼女は自分の感情を抑える事ができない。
I feel the uncertainty of life.人生の無常をしみじみと感じる。
He suspected danger and didn't go near it.彼は危険を感じて、それに近づかなかった。
I was encouraged by his words.私はその小説を読んで深く感動した。
I felt that my honor was at stake.私は自分の名誉がかかっていると感じた。
Bob derives pleasure from observing insects.ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。
The sensitivity certainly drops if I use a condom, so if possible I'd like to do it bareback.ゴムをすると確かに性感が落ちるので、出来れば生でしたいです。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
The old lady thanked me for helping her across the road.老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
I am more than grateful to you for your help.ご助力にとても感謝しております。
Her singing was very impressive as usual.彼女の歌はいつものように感動的だった。
I could not but admire his courage.彼が勇敢であることには感心せずにはおれなかった。
She admires John for his courage.彼女はジョンの勇敢さに感服している。
The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen.日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。
Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order.品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。
You should be more sensitive to how people feel about your words.自分の言ったことに他人がどう感じるか、もっと敏感になるべきです。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
I was moved to tears by her speech.彼女のスピーチで感動して泣いた。
After he left, she started feeling uneasy.彼が去った後、彼女は不安に感じ始めた。
I was deeply impressed with his courage.彼の勇気に感動した。
Man's skin is very sensitive to temperature changes.人の皮膚は温度の変化に対して非常に敏感である。
I can't help but feel that when I come here, all my senses are sharper than usual.ここにいるといやでも感覚は研ぎ澄まされる。
Mr Rich acknowledged her favor.リッチ氏は彼女の好意に感謝した。
He felt that something was about to happen.何事かが今にも起こりそうなけはいを感じていた。
I admire your courage.君の勇気には感心する。
He felt himself lifted up.彼は身体が持ち上げられるのを感じた。
The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you.本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。
He was confused by something, as though he wasn't used to this kind of restaurant, but I stayed clear of him by pretending that I, too, wasn't used to the restaurant.彼はこういうレストランに慣れていないのだろうか、何かとまごまごしていたが、わたしもあまり慣れた感じを出さないように気をつかった。
I am feeling quite pleased about what you've said.あなたが言われたことについては全く満足に感じています。
We cannot thank you too much for your help.あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。
I can feel not only people's souls, but also the faint spirit held by buildings, walls and such.人だけではなくて、建物や壁が微かに持っている魂魄も感じられます。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
I cannot help admiring his appetite.私は彼の食欲に感心しないではいられない。
You have a sharp sense of direction.あなたは方向感覚が鋭い。
You have Halloween and Thanksgiving Day.そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。
I feel uneasy about my future.将来に不安を感じる。
I'm feeling kind of tired.私は幾分疲れを感じています。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Sports cured him of his inferiority complex.彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
The movie moved her to tears.その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。
A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends.嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。
I feel happy.私は幸せに感じる。
He'll be sure to smell a rat if I'm with you.君といたら、彼はきっと感づくだろう。
I was very moved by his story.私は彼の話に大いに感動した。
I thank you from the bottom of my heart.心より感謝します。
Our bodies respond to our feelings.我々のからだは感情に反応する。
Most writers are sensitive to criticism.ほとんどの作家は批評に対して敏感である。
He feels the prize to be the superior.彼はその賞を最高の栄誉だと感じている。
I really appreciate your cooperation.ご協力に深く感謝します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License