UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory.そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。
I felt the floor shake.床が揺れるのを感じた。
We admired the beauty of the scenery.私達はその景色の美しさに感嘆した。
We were deeply moved by her story.私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。
Most people here have really hit the skids.たいてい本当に堕落した感じだね。
I am greatly indebted to you for all you have done for me.お世話になりましたことを深く感謝いたします。
I feel secure with him.彼と一緒だと安心感がある。
His memory amazes me.彼の記憶力にはほとほと感心する。
We were really moved by his lecture.彼の講義に私達は感動した。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
He has a strong sense of responsibility.彼は責任感が強い。
And they will continue to influence the world through the excitement of their literature, movies and music.そして彼らはその文学、映画、音楽などの感動を通して世界に影響を与えつづけるだろう。
I feel a strong attraction to the music of Beethoven.ベートーベンの音楽には強い魅力を感じる。
He often acted without regard to the feelings of others.彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
There was genius in the way the girl danced.その少女の踊りには天与の才能が感じられた。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
After seeing the movie, I was impressed.映画を見て感動した。
Happy Thanksgiving Day.感謝祭おめでとう。
The movie moved her to tears.その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。
I felt the earth shake.私は地面が揺れるのを感じた。
What does it feel like to be a patient?病人である事はどういう感じだろうか。
I wish I had the courage to speak about my feelings.感じている事を語る勇気があったらいいのに。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident.ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。
Rather than coming to resemble each other, it feels like they are birds of a feather.似てくると言うよりは類友みたいな感じですね。
The mayor acknowledged her services to the city.市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。
He is alive to his own interests.彼は自分の利益に敏感だ。
The sad story came home to her.その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。
That accident brought home to me the power of nature.あの事故を見て自然の力を痛感した。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
It's fine, there's no need to feel uncomfortable!だいじょぶですっ、違和感ないです!
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work.私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。
I feel the uncertainty of life.人生の無常をしみじみと感じる。
I didn't mean to hurt your feelings.あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。
He came down with the flu.彼は流感にかかった。
The Japanese have tried to learn the Western way of thinking and feeling for the past hundred years.日本人はこの百年間、西洋の考え方、感じ方を学びとろうとしてきた。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。
I suppose I felt a little jealous.少し嫉妬深く感じたと思う。
All the people present were moved by his speech.出席していた人はみな彼の話に感動した。
She felt her heart beat quickly.彼女は心臓がどきどきするのを感じました。
I appreciate what you did yesterday.昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。
He thanked me for coming.彼は私がきたことに感謝した。
We are very grateful to those people.私たちはその人たちに大変感謝しています。
I am grateful to you for your help.ご援助いただき、あなたに感謝しています。
Have respect for his feelings.彼の感情を尊重しなさい。
His manners were far from pleasant.彼のマナーは感じのよいものとはとても言えなかった。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
I acknowledge your kindness.ご親切にしていただき感謝します。
Come to that the uniform had a bit more starch than that I usually wear, it's a bit uncomfortable.制服だって、いつも着ているのより糊がきき過ぎていて、ちょっぴり違和感すら覚えてします。
They had good flashes of inspiration about this plan.この計画について彼らによい霊感のひらめきが起こった。
I didn't realize till I visited Australia how small Japan really is.オーストラリアへ行って初めて、日本はなんと小さい国かと実感した。
Don't say such things that hurt others' feelings.人の感情を害するようなことを言うな。
My heart was touched by his story.彼の話で僕は感動した。
I feel like somehow I've stopped thinking of translation as something enjoyable.何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
I was most grateful to Nick for his kindness.私はニックの親切に感謝していた。
Strange to say, I didn't feel any pain.妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。
I was deeply impressed with the medieval music.私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。
It was brought home to me how important education is.私は教育の重要性を痛感した。
They thanked God.彼らは神に感謝した。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
We cannot thank you enough.私たちはあなたにどれだけ感謝してもしすぎではない。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
If it were not for television, the world would feel even larger.テレビがなければ、世界はもっと広く感じられるだろうに。
I was deeply touched by the story.私はその物語に深く感動した。
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
I quite agree with you.私は全く君と同感だ。
I feel strongly that men and women are equal.男と女は同等だと切に感じる。
His music made a deep impression on me.私は彼の音楽に深い感銘を受けた。
I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place.こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。
I have warm feelings for that doll.私はその人形に愛着を感じている。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
He felt as if he were in a dream.彼はまるで夢見ているような感じだった。
I was deeply moved after I saw the movie.映画を見て感動した。
Tomorrow ... tomorrow seemed such a long, long way off.明日…明日という日が遠い遠い先のことのように感じられた。
He felt himself being lifted up.彼は身体が持ち上げられるのを感じた。
I am deeply grateful to you for your kindness.ご好意を深く感謝します。
He appealed to our emotions.彼は我々の感情に訴えた。
I have some good opinion of my son's ability.私はむすこの才能にいささか感心している。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.今は本読んでる方が楽しいな。基本的にずっと本読みの部類ではあったけど、読まない時期はあんまり読まないんだよね。今はまたたくさん読む波が来ている感じかな。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
It's almost hard to believe all these beautiful things were made by hand such a long time ago.こうした美しいものがそんな昔にみんな手で作られたとは、ほとんど信じられない感じです。
Feeling the house shake, I ran outside.家が揺れるのを感じて、私は走って外へ飛び出した。
So great was his emotion that he could not utter a word.彼の感動は大きくて一言も発することはできなかった。
Andreas feels hatred towards Angela.アンドレアスはアンゲラに対して憎しみを感じる。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
I want to express my appreciation for your help.助けていただいて、感謝します。
We were moved to tears.我々は感動して泣いた。
I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong.私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。
It feels wrong, doesn't it?おかしい感じがする、そうじゃない?
He is alive to his own interests.彼は自分の利害に敏感である。
I sensed immediately that something was wrong.すぐに何かおかしいと感じました。
Some animals can sense the coming of a storm.ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。
They could not help being touched by the sight.彼らはその光景に感動しないではいられなかった。
Japan feels it got shafted in the negotiations.日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。
If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location.海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。
I feel nothing but contempt for such behavior.私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License