UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The touching episode came home to me.その痛ましいエピソードは私には痛切に感じられた。
He has a superiority complex.彼は優越感を持っている。
I am much obliged to you for your kindness.あなたの親切にとても感謝しています。
My wife showed excellent taste in decorating the room.私の妻は部屋を飾るときに優れた美的感覚を発揮した。
I was moved to tears.感動して涙を流した。
May I present this to you in token of my appreciation?感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
Sight is one of the five senses.視覚は五感の1つである。
I can't thank you enough.感動のしようもありません。
Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident.ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.私は方向感覚がいいから道には迷いません。
I was disillusioned at his married life.彼の結婚生活を見て幻滅を感じた。
It is nothing more than an individual's opinion.あくまでも個人の感想です。
I didn't feel uneasy when I read the letter.その手紙を読んだとき、私は不安を感じなかった。
I always find contentment in a good book.良書を読むといつも幸せだと感じる。
That movie was really moving.あの映画はとても感動的だった。
Her story touched my heart.彼女の話は私を感動させた。
He is very sensitive to cold.彼は寒さに大変敏感だ。
I was deeply impressed with the medieval music.私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。
Everyone was really impressed with that machine.みんな、その装置にとても感心した。
I appreciate your help.ご援助を感謝します。
Can I unload the high speed film?高感度フィルムは出してもいいですか。
We sensed a melancholy note in his voice.彼の声には憂鬱な調子が感じられた。
I was deeply moved by his speech.彼のスピーチに深い感銘を受けた。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。
Don't conceal what you feel about it.それについて自分の感じることを隠してはいけない。
I always feel pleased when I've finished a piece of work.私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
Shiroonitake is a poisonous mushroom but it has real presence, and I like it.シロオニタケは毒菌だけど、存在感があって好きだなあ。
Strange to say, I didn't feel any pain.妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。
I'm very impressed with your quality control.貴社の品質管理のやり方には感心しました。
It seems that the computer was infected by a virus.パソコンがウイルスに感染したようです。
I felt it was a relatively difficult jigsaw puzzle.比較的難しいジグソーだと感じました。
Don't say such things that hurt others' feelings.人の感情を害するようなことを言うな。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
He laid bare his secret feelings.彼は秘めていた感情をあらわにした。
I feel like another person.自分が別人になった感じだ。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
But then, full of guilt, I sat down at my desk one evening.しかしその後罪悪感でいっぱいになりある晩机に向かって座った。
She expressed her gratitude to all those who had supported her.彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
I'd appreciated your help.あなた援助に感謝します。
"Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!"「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
I felt something touch my foot.私は何かが足に触れるのを感じた。
I don't want to hurt his feelings.彼の感情を傷付けたくはない。
I feel a strong attachment to this house.この家に愛着を感じている。
The story left him unmoved.その話を読んでも彼は感動しなかった。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
We felt the ground sinking.我々は地面が沈んでいくのを感じた。
I felt my heart beating violently.僕は心臓が激しく打っているのを感じた。
Love, which is a wonderful feeling, comes to everyone at some time in their life.愛は、すばらしい感情で、一生のうちにいつかは誰にも生まれてくるものである。
I admire your ignorance.君の無知には感心するよ。
Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him.私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。
This high humidity makes me feel tired.この高湿度のせいで、私は疲れた感じがする。
They felt disgraced by their son's wild behavior.彼らは息子の乱暴なふるまいを恥ずかしく感じた。
I am grateful to you for your help.あなたのご援助に感謝しています。
I was encouraged by his words.私はその小説を読んで深く感動した。
I felt my face turn pale when I heard that sound.私はその音を聞いて、顔が青ざめるのを感じた。
We are thankful for your kindness.私たちはあなたの親切に感謝している。
I felt cold.私は寒いと感じた。
At this hint of the violent storm to come we shuddered as one.吹き荒れる嵐の予感に、僕らはこぞって震えあがった。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
It was very difficult for her to control her emotions.彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。
I had great admiration for his generosity.彼の心の寛大さにとても感心した。
It's quite possible that there are times I am half awake, and thus the day feels shorter.おそらく自分には半覚醒の時間があり、そのため1日を短く感じている。
Man's skin is very sensitive to temperature changes.人の皮膚は温度の変化に対して非常に敏感である。
She can't control her emotions.彼女は自分の感情を抑える事ができない。
Tom will be thrilled.トムは感激するだろう。
So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry.あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。
We felt the ground trembling.私たちは地面が揺れているのを感じた。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
I agree with you absolutely.全く同感です。
We are grateful to you for your kindness.私たちはあなたのご親切に感謝しています。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
We are very grateful to those people.私たちはその人たちに大変感謝しています。
The fear we felt at the earthquake was beyond description.地震の時に感じた恐怖は言葉で表現できません。
I felt my heart beating violently.私は心臓が激しく鼓動するのを感じた。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
Your sister has a sense of beauty.あなたのお姉さんは審美感があるね。
Clara's lack of responsibility drives me mad.クララの責任感の無さには頭に来る。
I feel secure with him.彼と一緒だと安心感がある。
I had doubts.私は疑問を感じた。
Suddenly she had a brilliant inspiration.彼女は突然すばらしい霊感を得た。
I felt her eyes on my back.彼女の視線を背中に感じた。
I felt my hands tremble.私は手が震えるのを感じた。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
The driver is deeply attached to his old car.運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。
He lost his sense of direction in the dark woods.暗い森の中で彼は方向感覚を失った。
Since he had worked longer than usual, he felt tired.彼はいつもより長く働いたので疲れを感じていた。
Everyone inside the building felt the earthquake.ビルの中にいた誰もが地震を感じた。
The air feels cold this morning; winter is approaching.今朝は外気が冷たく感じる、もう冬が近づいている。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
She couldn't suppress her emotions.彼女は感情を抑えることができなかった。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License