UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She felt something between love and hatred.彼女は愛とも憎しみともつかないものを感じた。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
I am feeling quite pleased about what you've said.あなたが言われたことについては全く満足に感じています。
The more I studied psychology, the more interesting I came to find it.研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。
I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr.かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。
They are more emotional than we.彼らは我々よりも感情的だ。
I cannot thank him enough.彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
She can't suppress her emotions.彼女は自分の感情を抑える事ができない。
He gets a kick out of reckless driving.彼は無謀運転にスリルを感じる。
I was deeply impressed with the medieval music.私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。
By and large, reporters don't hesitate to intrude on one's privacy.概して、記者というものは個人のプライバシーを侵害することにためらいを感じない。
Thank you for your kind assistance.ご協力に感謝致します。
These measures can prevent the disease from spreading.これらの対策は、その疫病の感染拡大を防止することができます。
You have Halloween and Thanksgiving Day.そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。
May I present this to you in token of my appreciation?感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
There is an air of resignation everywhere.どこに行ってもどうしようもないという感じになっていますね。
Woman's intuition is clearly a valuable trait.女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。
I felt somebody patting on my shoulder from behind.私はだれかが背後から肩をたたいているのを感じた。
Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere.誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。
How does the song go?その歌はどんな感じですか。
I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong.私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。
It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs.空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。
The pommel horse requires more balance than strength.鞍馬は、力よりもバランス感覚が必要です。
I saw some English female soldiers in yesterday night's news reel. For some, you couldn't tell whether it was a man or a woman, but the majority were rather feminine, and it didn't feel that grotesque.私は昨夜ニュース映画で英国の女兵隊というものをみたが、なかには男か女かわからないようなのもいたけれども、大部分は、なかなか女らしいところがあって、しかもそうグロテスクな感じはしなかった。
I can always count on her because she is responsible.彼女は責任感があるので、私はいつでも彼女のことを頼りにできる。
His words moved her to tears.彼の言葉で彼女は感激のあまり涙ぐんだ。
There's no sign of infection.感染の徴候は見られない。
I had no feeling in my fingers.私は指に感覚が無かった。
They are disappointed with each other.彼らは互いに失望を感じている。
It feels wrong, doesn't it?おかしい感じがする、そうじゃない?
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
I was cut to the quick by her remark.私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。
I can feel not only people's souls, but also the faint spirit held by buildings, walls and such.人だけではなくて、建物や壁が微かに持っている魂魄も感じられます。
I felt the earth shake.私は路面がゆれるのを感じた。
He is alive to his own interests.彼は自分の利害に敏感である。
This wall feels very cold.この壁はとても冷たい感じがする。
You don't have to leave me hanging like this. Why don't you just come out and tell it to me straight?もっと単刀直入に言ってくれないかな。隔靴掻痒の感なきにしもあらずだよ。
She can express her feelings when she feels happy or sad.楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。
He felt the rain on his face.彼は顔に雨があたるのを感じた。
My premonition turned out to be right.嫌な予感が的中した。
When I awoke this morning, I felt hungry.今朝目が覚めたとき、空腹感を覚えた。
I felt a light touch on my shoulder.私は軽く肩を触れられるのを感じた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He was deeply moved by the story.彼はその話に深く感動した。
Nobody can see this movie without being moved.この映画を見て感動しない者はいない。
I thanked him from the bottom of my heart.心の底から彼に感謝した。
I feel cold this morning.今朝は寒く感じる。
My eyes are very sensitive to light.目が光に対してすごく敏感なのです。
I'm very much obliged to you for your kindness.ご親切に大変感謝します。
"Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!"「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
Your sister has a sense of beauty.あなたのお姉さんは審美感があるね。
Let it all out.込み上げる感情をさらけ出せ。
I didn't realize till I visited Australia how small Japan really is.オーストラリアへ行って初めて、日本はなんと小さい国かと実感した。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
I can't tell you how much I appreciate all your help.あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。
The retired often feel that they are useless and unproductive.退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
You are frustrated with your work.君はその仕事に欲求不満を感じている。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
The air feels cold this morning; winter is approaching.今朝は外気が冷たく感じる、もう冬が近づいている。
I'm afraid my depth perception is very poor.遠近感がとぼしいのです。
I have warm feelings for that doll.私はその人形に愛着を感じている。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.なんか誰かに雰囲気似てるなあと思ってましたが、言われてみてああそうそうですね。確かにZZ TOPってこういう感じでしたよね。
The sensitivity certainly drops if I use a condom, so if possible I'd like to do it bareback.ゴムをすると確かに性感が落ちるので、出来れば生でしたいです。
He has dull senses.彼は感覚が鈍い。
I felt hungry after the long walk.長く歩いてきたので空腹を感じた。
I feel alive.生を感じる。
His lecture made a deep impression on us.彼の講義は深い感銘を我々に与えた。
Suppose for a moment that pigeons had something in their heads which could sense magnetic fields.仮にハトは頭に磁力を感じることができる何かを持っているとしよう。
I am very sensitive to the cold.私は寒さに敏感だ。
We are finding it difficult deciding on which one to buy.どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。
I'm so grateful to you for this opportunity.この機会を与えてくださり深く感謝しております。
I really agree with what you're saying.あなたの考え方には共感できます。
You will never fail to be moved by beauty.あなたは必ずその美しさに感動するだろう。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
Caution: risk of electric shock. Do not open.あけるな危険。感電の可能性あり。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
I felt somebody pat me on the shoulder.誰かが私の肩をたたいたのを感じた。
The sad story came home to her.その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。
He felt as if he were in a dream.彼はまるで夢見ているような感じだった。
I can't thank you enough.感謝のしようもございません。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
I sensed immediately that something was wrong.すぐに何かおかしいと感じました。
I can never see this movie without being moved.私はこの映画を見ると必ず感動する。
The audience was impressed by his eloquent lecture.聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。
We appreciate your kind advice.親切な助言に感謝いたします。
They thanked God.彼らは神に感謝した。
I felt the cold wind come into the hall.私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
The fear we felt at the earthquake was beyond description.地震の時に感じた恐怖は言葉で表現できません。
He was afraid that he might hurt her feelings.彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。
We are grateful to you for your kindness.私たちはあなたのご親切に感謝しています。
Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics!凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です!
My arms went numb.私の両腕は感覚がなくなってしまった。
We could not help admiring the beautiful sunset.美しい日没に感嘆せざるをえなかった。
I am much obliged to you for your kindness.あなたの親切にとても感謝しています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License