UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They experienced emotional pain and despair.彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
His face was red and he felt hot and uncomfortable.体がかっとして、落ち着かない感じでした。
I feel cold. Do you mind closing the window?寒く感じます。窓を閉めてもいいですか。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
He was grateful for your help.彼はあなたの手助けに感謝していた。
The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience.意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。
We wondered at his display of magic.私たちは彼の手品の実演に感嘆した。
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
I appreciate what you did yesterday.昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。
We're very grateful for your hospitality.あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。
Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time.これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。
There had never been any ill-feeling between them until that night.その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。
How does the song go?その歌はどんな感じですか。
I feel I was able to get back to nature on this trip.今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。
We cannot but wonder at his skill in skiing.我々は彼のスキーの腕前に感心しないわけにはいかない。
I had never felt more alone than at that time.その時ほど孤独を感じたことはなかった。
I feel kind of sorry for him.彼を少し気の毒に感じます。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
When the bomb was dropped, I felt the house rock back and forth.爆弾が落ちたとき、私は家が前後に揺れ動くのを感じた。
His words offended me.彼の言葉に私は感情を害された。
To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time.朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。
I'm always under stress.いつもストレスを感じています。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.コンサートに行く事は、その歌手に直接あえることもそうだが、その音のライブ感が素晴らしいから止められない。
But, to his credit, he didn't say anything against her.しかし感心にも彼は彼女に不利なことは何も言わなかった。
You make life worth living.あなたのお陰で私は生き甲斐を感じます。
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
I always felt ill at ease in my father's company.私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。
The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen.日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。
They felt he had no chance to win the election.彼らは選挙に勝つ可能性がないと感じていました。
Also, after it is whipped, a fluffy texture emerges.また、空気を含ませることにより、もふもふ感が出ます。
Their friendship moved us deeply.彼等の友情が私たちを深く感動させた。
I'm very much obliged to you for your kindness.ご親切に大変感謝します。
Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。
I felt somebody pat me on the shoulder.誰かが私の肩をたたいたのを感じた。
Don't you feel the house shaking?家が揺れている感じがしませんか。
I am in agreement with most of what he says.彼の言っていることの大方に私は同感である。
You must try to avoid hurting people's feelings.人の感情を害さないようにしなければならない。
I was deeply moved by his speech.彼のスピーチに深い感銘を受けた。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
She felt something touch her neck.彼女は何かが首に触れるのを感じた。
I wanna feel me living my life outside my walls.生きてる自分を感じたい・・・壁の外で。
Whenever I visited the island, I was impressed with the beauty of nature.その島を訪れるたびに、私は自然の美しさに感銘を受けた。
The Japanese have tried to learn the Western way of thinking and feeling for the past hundred years.日本人はこの百年間、西洋の考え方、感じ方を学びとろうとしてきた。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
When I considered beautiful things I found that there was nothing for me to do but to gaze and admire.美しいものについて考えるとき、私は見つめて感心すること以外には自分には何もすることがないということがわかったのだ。
I was impressed by the general knowledge of Japanese students.私は日本人学生の「一般常識」に感銘した。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
People are buying iMacs the same way they buy household appliances.iMacは、家電製品みたいな感覚で買われてるんだろうね。
Her mother must have smelled something fishy.母は何か怪しいと感づいたに違いない。
By and large, reporters don't hesitate to intrude on one's privacy.概して、記者というものは個人のプライバシーを侵害することにためらいを感じない。
The general feeling is that it's wrong.一般人はそれは間違っていると感じている。
They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms.満開をチョイ過ぎた感はありましたが、それでも、美しい桜を満喫してきました。
He had heard that war had started, but it didn't sink in for a long time until his father was drafted into the army.戦争が始まったと聞いたが、父親が軍に徴兵されるまで長いこと、彼はそれを十分に実感していなかった。
He feels the prize to be the superior.彼はその賞を最高の栄誉だと感じている。
I want to express my appreciation for your help.助けていただいて、感謝します。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
She had a vague feeling of guilt.彼女には一抹の罪悪感があった。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
There have been a lot of clothes lately that fit tightly and I don't like it. I prefer clothes with a loose design.最近の服はピタッとした感じが多くて好きじゃない。もっとゆったりとしたデザインの服が好き。
I quite agree with you.私は全く君と同感だ。
The lonely man derives pleasure from observing ants.その孤独な男は蟻を観察することに楽しみを感じる。
We are very grateful to those people.私たちはその人たちに大変感謝しています。
It's a painful 'truth' for us, but watching this movie brought home to me again the danger facing Earth.私たちにとっては耳の痛い「真実」でしたが、この映画を観て地球の危機を改めて感じました。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
It's surely a view the townsfolk are attached to.きっと市民が愛着を感じる風景ですね。
Her singing was very impressive as usual.彼女の歌はいつものように感動的だった。
We appreciate your hard work.私達は、あなたのがんばりに感謝している。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
We were afraid that we might hurt his feelings.我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。
You are frustrated with your work.君はその仕事に欲求不満を感じている。
I was encouraged by his words.私はその小説を読んで深く感動した。
Her voice broke with emotion.彼女は感極まって声もたえだえになった。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
I felt myself being lifted up.体が持ち上げられるのを感じた。
I cannot be too grateful for my parents' kindness.親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。
I can't express how grateful I am.私はどんなに感謝しているか表現できない。
He was far from thankful to his former teacher.彼は恩師にまったく感謝していなかった。
The sad story came home to her.その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。
I can't teach well at all today. I realize that I was just lucky until today.今日は全然上手く教えられず。今までのが運良かっただけなのを痛感。
It's fine, there's no need to feel uncomfortable!だいじょぶですっ、違和感ないです!
The general feeling is that it's wrong.一般の人はそれぞれ間違っていると感じている。
Her behavior struck me as silly.彼女の行動はばかげているように感じられた。
The bread I got from my neighbor, Mr. Yamada, had a soft texture, and my father, who prefers hard bread, was sure to dislike it.となりの山田さんに貰ったパンはふわりとした食感で、固いパンが好きなお父さんの好みには合わないようだった。
I felt very sad when I heard the news.そのニュースを聞いたとき、とても悲しく感じた。
I'm not able to make clear how I am feeling.私が感じているとおりをはっきり申し上げることができないのです。
Here is a present for you in token of our appreciation.これは私たちから感謝の印のプレゼントです。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
I had no feeling in my fingers.私は指に感覚が無かった。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
My emotion's losing the color of life.感情を削り取りながら。
Intuitively, the basic atomic unit of meaning is a word.直感的には、基本的な意味の最小単位は単語です。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
There was genius in the way the girl danced.その少女の踊りには天与の才能が感じられた。
I felt the house shaking terribly.私は家がひどくゆれているのを感じた。
I can't thank you more.これ以上感謝のしようがありません。
I felt somebody patting on my shoulder from behind.私はだれかが背後から肩をたたいているのを感じた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License