UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They do it just for the thrill of it.スリルを感じたくてやっているんですよ。
That sight was seen, and I felt fear.その光景を見て私は恐怖を感じた。
I'm afraid my depth perception is very poor.遠近感がとぼしいのです。
The necessity of education came home to me.私は教育の必要性をしみじみと感じた。
Recently I have been feeling a little tired, so I have not gone swimming this week.この所少し疲れを感じているので、今週は泳ぎに行っていない。
You have Halloween and Thanksgiving Day.そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。
All the people present were moved by his speech.出席していた人はみな彼の話に感動した。
I appreciate your kindness.ご親切に感謝しております。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
He never seems to feel the cold.彼は決して寒さを感じないようだ。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience.意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。
I can feel not only people's souls, but also the faint spirit held by buildings, walls and such.人だけではなくて、建物や壁が微かに持っている魂魄も感じられます。
She couldn't see it, but she could feel and hear it.彼女はそれを見ることはできませんが、それを感じはしました。
We were moved to tears.我々は感動して泣いた。
She admires John for his courage.彼女はジョンの勇敢さに感服している。
When the bomb was dropped, I felt the house rock back and forth.爆弾が落ちたとき、私は家が前後に揺れ動くのを感じた。
After a hearty dinner, Willie thanked the host.すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。
I feel kind of sorry for him.彼を少し気の毒に感じます。
I didn't realize till I visited Australia how small Japan really is.オーストラリアへ行って初めて、日本はなんと小さい国かと実感した。
I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings.彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
It struck me that the girl was trying to hide something.私はふと彼女が何かを隠そうとしていると感じた。
My arms went numb.私の両腕は感覚がなくなってしまった。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.クリストファーコロンブスは、あまりにつまらないと見なしたヨーロッパの諸言語に不満を感じて、自分しか話せないほど複雑な「コロン語」を考案した。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
She smiled her acknowledgment.彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。
I was greatly moved by her kindness.彼女の親切にとても感動しました。
I was deeply impressed by his speech.私は彼のスピーチにいたく感動した。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
Intuitively, the basic atomic unit of meaning is a word.直感的には、基本的な意味の最小単位は単語です。
I really love my work.自分の仕事にやりがいを感じています。
He gets a kick out of reckless driving.彼は無謀運転にスリルを感じる。
I agree with you.同感です。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
I was moved to tears by her speech.彼女の話を聞いて感動して泣いた。
His words offended me.彼の言葉に私は感情を害された。
"You're right, certainly you don't seem to have been into it today." "Eh! You can tell that sort of thing?"「そうね、たしかに今日の春樹ちゃんは乗ってなかった感じ」「げ。そういうのって分かるのか?」
I can't thank him enough.彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
He felt alienated from society.彼は社会から疎外されていると感じた。
The touching episode came home to me.その痛ましいエピソードは私には痛切に感じられた。
I was deeply touched by the story.私はその物語に深く感動した。
She became rich by virtue of hard work and good business sense.勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。
I felt the earth shake.私は地面が揺れるのを感じた。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
He felt a pain in his back.彼は背中に痛みを感じた。
His speech impressed us very much.彼の演説は私達にとても感銘を与えた。
He feels the prize to be the superior.彼はその賞を最高の栄誉だと感じている。
If you touch that wire, you'll get a shock.あの電線に触れると感電するよ。
She expressed her thanks for the present.彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
I'm grateful for what she did.彼女のしてくれたことには感謝している。
He felt himself growing old.彼は自分が老いていくのを感じた。
Sometimes we lie to keep from hurting someone else's feelings.ときおり、私たちは誰かほかの人の感情を害さないために嘘をつくことがある。
I'm very much obliged to you for your kindness.ご親切に大変感謝します。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
People suffering from low level of blood sugar disorder, because they lack the power to suppress their emotions, get easily frightened and angry.低血糖症の人は、感情を押さえる力がないので、すぐに怖がったり怒ったりする。
I feel something.俺が何かを感じる。
Life is a fatal sexually transmitted disease.人生とは致命的な性感染症だ。
When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。
I appreciate your thoughtfulness.ご好意に感謝致します。
He had a magnificent sense of humor.彼にはすばらしいユーモアの感覚があった。
She perceived that her husband was unhappy.彼女は夫が幸せでないことを感じとった。
She looked every inch the movie star.彼女はどこから見てもりっぱな映画スターの感じだった。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
A dog is sensitive to smell.犬は鼻が敏感だ。
He gave a tip as a sign of gratitude.彼は感謝のしるしにチップを与えた。
Mr White read out some letters of thanks to his students.ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。
I'm afraid I'm frigid.不感症のようです。
I was much moved by his speech.私は彼の話に大いに感動した。
I felt the floor shake.私は床が揺れるのを感じた。
Most people here have really hit the skids.たいてい本当に堕落した感じだね。
My heart was filled with happiness.私の心は幸福感でいっぱいだった。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
They felt he had no chance to win the election.彼らは選挙に勝つ可能性がないと感じていました。
He came down with the flu.彼は流感にかかった。
I'm very impressed by your work.私は君の仕事に非常に感心しています。
You must try to avoid hurting people's feelings.人の感情を害さないようにしなければならない。
I felt something crawling up my arm.何かが私の腕をはい上がってくるのを感じた。
There's no sign of infection.感染の徴候は見られない。
I really appreciate your cooperation.ご協力に深く感謝します。
We felt the earth tremble.私たちは大地が揺れるのを感じた。
I was moved by this movie.私はこの映画に感動した。
I was deeply impressed by his speech.私は彼の話に深い感銘を受けた。
Probably she tried to set you against her friends.彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。
He is very sensitive to cold.彼は寒さに大変敏感だ。
I can't convey my feelings in words.私は自分の感情を言葉で伝えられない。
His words moved her to tears.彼の言葉で彼女は感激のあまり涙ぐんだ。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。
I deeply appreciate your coming all the way.はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。
She expressed her thanks for the present.彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。
Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here.仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
The spectators were moved by her graceful performance.観客たちは彼女の優雅な演技に感動した。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
I am grateful to them.私はとても彼らに感謝している。
He felt tired because he had worked longer than usual.彼はいつもより長く働いたので疲れを感じていた。
I am deeply indebted to my friends for all their help.私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
She couldn't suppress her emotions.彼女は感情を抑えることができなかった。
It's almost hard to believe all these beautiful things were made by hand such a long time ago.こうした美しいものがそんな昔にみんな手で作られたとは、ほとんど信じられない感じです。
I feel a great joy for this job.私はこの仕事に大きな喜びを感じている。
Human beings are emotional creatures, so to speak.人間はいわば感情に左右される生き物である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License