UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I couldn't decide what to do, so I just followed my heart.決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
Some animals can sense the coming of a storm.ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。
Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him.私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。
I didn't realize till I visited Australia how small Japan really is.オーストラリアへ行って初めて、日本はなんと小さい国かと実感した。
I am much obliged to you.あなたにとても感謝している。
He has a strong sense of responsibility.彼は責任感が強い。
I am grateful to you for inviting me to the party.パーティーに招いていただき感謝いたします。
Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics!凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です!
When I attended a Japanese high school last July, I was impressed with what I saw.昨年7月に日本の高校に通ったとき、私はこの目で見たことに感銘を受けました。
He felt a pain in his back.彼は背中に痛みを感じた。
If it were not for television, the world would feel even larger.テレビがなければ、世界はもっと広く感じられるだろうに。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
How do you feel about the issue?この件に付いて、どう感じますか。
The old lady thanked me for helping her across the road.老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
He never seems to feel the cold.彼は決して寒さを感じないようだ。
He's a salesman's salesman.彼はいかにも「営業」って感じだね。
Japan feels it got shafted in the negotiations.日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。
I cannot thank him enough.彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
I felt the same way when I first saw Japan from a plane.僕も飛行機から初めて日本を見た時、同じように感じたからね。
Don't you feel any inconvenience living abroad?外国に住んでいて不便を感じませんか。
The sad story came home to her.その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
She found it necessary to accustom her child to getting up early.彼女は子供を早起きに慣らす必要を感じた。
It feels like translating has not become very enjoyable.何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
Then, although it was dreary up to the other day, everywhere were flowers, flowers, flowers.そして、つい先日迄、暗い感じだったのに、どこにもかしこにも花、花、花。
You will never fail to be moved by beauty.あなたは必ずその美しさに感動するだろう。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
When I use contacts my eyes feel dry and become red.コンタクトすると目が乾いた感じになって、目が赤くなります。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
She didn't mean to offend anyone with her remark.彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。
I felt a sudden pain in my side.私は急にわきばらに痛みを感じた。
I think that Misty has different feelings towards insects.ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
I felt my hands tremble.私は手が震えるのを感じた。
I lost my sense of reality at that moment.その瞬間、私は現実感を失った。
I am grateful to you for your kindness.ご親切を感謝しています。
I feel something.何か感じる。
He appealed to our emotions.彼は我々の感情に訴えた。
I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character.私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。
I can't thank you enough.感動のしようもありません。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
Her behavior struck me as silly.彼女の行動はばかげているように感じられた。
We are excited about having you on our team.我がチームにお迎えでき、感激します。
You are frustrated with your work.君は仕事に欲求不満を感じている。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
It's almost hard to believe all these beautiful things were made by hand such a long time ago.こうした美しいものがそんな昔にみんな手で作られたとは、ほとんど信じられない感じです。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
He felt hedged in with rules.彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。
I felt very light on my feet afterwards.終わったあとも足が軽い感じがしました。
I may have hurt your feelings, but such was not my intention.私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。
She admires John for his courage.彼女はジョンの勇敢さに感服している。
I was much moved by his speech.私は彼の話に大いに感動した。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
He was deeply moved by the story.彼はその話に深く感動した。
Tomorrow ... tomorrow seemed such a long, long way off.明日…明日という日が遠い遠い先のことのように感じられた。
I suppose I felt a little jealous.すこし嫉妬深く感じたように思う。
I was much impressed by his story.私は彼の話に大変感動した。
There is no feeling in my toes at all.足の指の感覚が全くない。
I felt cold.私は寒いと感じた。
His manners were anything but pleasant.彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
I feel alive.生きていることを実感する。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。
My emotion's losing the color of life.感情を削り取りながら。
I admire his aristocratic manners.彼の貴族的な作法には感心する。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
I was deeply moved by his speech.私は彼の話に深く感動した。
I feel uneasy about my future.将来に不安を感じる。
We felt the earth tremble.私たちは大地が揺れるのを感じた。
I felt very happy.私はとても幸福に感じた。
I don't know how to express my thanks.感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。
He felt as if he were in a dream.彼はまるで夢見ているような感じだった。
What do you think of it?それの感想は?
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
I am very sensitive to the cold.私は寒さに敏感だ。
I want to express my appreciation for your help.助けていただいて、感謝します。
You must try to avoid hurting people's feelings.人の感情を害さないようにしなければならない。
I felt the earth shake.私は地面が揺れるのを感じた。
A dog has a sharp sense of smell.犬はにおいの感覚が鋭い。
Feeling tired after his walk in the country, he took a nap.田舎を歩いたあと疲れを感じたので、彼は昼寝をした。
How does the song go?その歌はどんな感じですか。
I was greatly moved by her kindness.彼女の親切にとても感動しました。
He was afraid that he might hurt her feelings.彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。
We admire her for her bravery.我々は彼女の勇気に感心する。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
He feels the prize to be the superior.彼はその賞を最高の栄誉だと感じている。
Sometimes we lie to keep from hurting someone else's feelings.ときおり、私たちは誰かほかの人の感情を害さないために嘘をつくことがある。
We are very grateful to you for all the help you have given us.いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。
I am feeling quite pleased about what you've said.あなたが言われたことについては全く満足に感じています。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
I wholeheartedly admire your understanding of Chinese.あなたの中国語のレベルには心底感嘆してしまうわ。
I seem to have run out of steam this term.今学期は本当に息切れした感じだわ。
His speech deeply affected the audience.彼の講演は聴衆を深く感動させた。
That music really gets me.その音楽には本当に感動をおぼえた。
I am touched by the girl's acute sensitivity.少女の鋭い感性に触れている。
I couldn't agree with you more.全く同感です。
Can we check the rapid spread of the flu?我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。
Every time I read the Bible, I am deeply moved.聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License