UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Come to that the uniform had a bit more starch than that I usually wear, it's a bit uncomfortable.制服だって、いつも着ているのより糊がきき過ぎていて、ちょっぴり違和感すら覚えてします。
I saw some English female soldiers in yesterday night's news reel. For some, you couldn't tell whether it was a man or a woman, but the majority were rather feminine, and it didn't feel that grotesque.私は昨夜ニユース映画で英国の女兵隊といふものをみたが、なかには男か女かわからないやうなのもゐたけれども、大部分は、なかなか女らしいところがあつて、しかもさうグロテスクな感じはしなかつた。
I'm afraid my depth perception is very poor.遠近感がとぼしいのです。
May I present this to you in token of my appreciation?感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
She felt someone touch her back.彼女はだれかが背中をさわるのを感じた。
Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura".ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。
He hid his emotions and pretended to be enthusiastic.彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
He has a strong sense of responsibility.彼は責任感が強い。
He is a very agreeable person.彼はとても感じのいい人だ。
Her speech moved the audience.彼女の演説は聴衆を感銘させた。
She admires John for his courage.彼女はジョンの勇敢さに感服している。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
She is cautious of giving offense to others.彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。
I really appreciate what you've done.とても感謝しています。
I had no feeling in my fingers.私は指に感覚が無かった。
How does the song go?その歌はどんな感じですか。
He kept his sense of humor until the day he died.彼は死ぬまでユーモアの感覚を持ち続けた。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
The hearing acuity of dogs is superior by far to that of humans.犬の聴覚の敏感さを人間と比べると、はるかに上だ。
I didn't realize till I visited Australia how small Japan really is.オーストラリアへ行って初めて、日本はなんと小さい国かと実感した。
I am greatly indebted to you for all you have done for me.お世話になりましたことを深く感謝いたします。
She can't control her emotions.彼女は自分の感情を抑える事ができない。
You make life worth living.あなたのお陰で私は生き甲斐を感じます。
His desire for promotion blinded him to other's feelings.昇任したさのあまり彼は他人の感情を考えなかった。
I felt a cold wind on my face.私は顔に冷たい風が当たるのを感じた。
So passionate was his letter that she was moved to tears.彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。
It was brought home to me how important education is.私は教育がいかに重要であるかを痛感しました。
We are excited about having you on our team.我がチームにお迎えでき、感激します。
Everyone admired his courage.誰もが彼の勇気に感嘆した。
His words made me feel uneasy about my future.彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
A dog has a sharp sense of smell.犬はにおいの感覚が鋭い。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
Taro has a really strong sense of responsibility.太郎は責任感が強い。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
I felt a light touch on my shoulder.私は軽く肩を触れられるのを感じた。
A frown may express anger or displeasure.しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful.あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。
I admire you for your courage.君の勇気には全く感服する。
He has dull senses.彼は感覚が鈍い。
Human nature revolts against such a crime.人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。
He exclaimed that she was beautiful.彼女が美しいので彼は感嘆の声をあげた。
Tom will be thrilled.トムは感激するだろう。
I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place.こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。
We find it difficult to decide which one to buy.どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
His speech impressed us very much.彼の演説は私達にとても感銘を与えた。
You're ill with flu.君は流感にかかってるんだよ。
We felt the house shake a little.家がすこし揺れるのを感じた。
Woman's intuition is clearly a valuable trait.女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。
They do it just for the thrill of it.スリルを感じたくてやっているんですよ。
I feel sad every now and then.私はときどき悲しく感じる。
Mr Jones is very sensitive to the nuances of English and American usage.ジョーンズ先生は英米の語法の微妙な違いにとても敏感である。
Mr Rich acknowledged her favor.リッチ氏は彼女の好意に感謝した。
So the pigeon can feel the magnetic field on its head, but it can't feel the Earth's magnetic field.だからハトは自分の頭の上にある磁場を感じることができるが地球の磁場を感じることができない。
We admired his wisdom, not to mention his courage.私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感心した。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
I felt very sad when I heard the news.そのニュースを聞いたとき、とても悲しく感じた。
Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals.病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。
I especially want to thank our record-breaking sales team.特に記録破りのチームに感謝します。
Her feelings are easily hurt.彼女の感情は傷つきやすい。
It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living.自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
I didn't feel uneasy when I read the letter.その手紙を読んだとき、私は不安を感じなかった。
He felt that something was about to happen.何事かが今にも起こりそうなけはいを感じていた。
She was feeling kind of tired.彼女はいくぶん疲れを感じていた。
You will never fail to be moved by the sight.必ずその光景に感動するだろう。
Let it all out.込み上げる感情をさらけ出せ。
Tom has a strong sense of responsibility.トムは責任感が強い。
They felt he had no chance to win the election.彼らは選挙に勝つ可能性がないと感じていました。
I get a kick from diving.私はダイビングにスリルを感じる。
He was moved to tears.彼は感動して涙ぐんだ。
My eyes are very sensitive to the light.目が光に対してすごく敏感なのです。
I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character.私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
Do you want your permanent natural?パーマは自然な感じにしますか。
Can other people catch it?感染症の病気ですか。
Happy Thanksgiving Day.感謝祭おめでとう。
The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear.暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。
Your sister has a sense of beauty.あなたのお姉さんは審美感があるね。
Did you feel the earth move?あなたは地面が動くのを感じましたか。
You ought to thank him.君は彼に感謝すべきだ。
I can't thank you enough.あなたには感謝してもしたりない。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
I'd appreciate your help.あなたの援助に感謝します。
Tom couldn't feel a thing.トムさんは何も感じることができませんでした。
The shocks of several explosions were felt for miles.数回の爆発の衝撃は何マイルにもわたって感じられた。
I felt myself lifted up.体が持ち上げられるのを感じた。
Mr Ito loosened his tie because he felt hot in his office.伊藤氏は事務所で熱く感じたのでネクタイを緩めた。
Her behavior struck me as silly.彼女の行動はばかげているように感じられた。
I feel happy.私は幸せに感じる。
I saw some English female soldiers in yesterday night's news reel. For some, you couldn't tell whether it was a man or a woman, but the majority were rather feminine, and it didn't feel that grotesque.私は昨夜ニュース映画で英国の女兵隊というものをみたが、なかには男か女かわからないようなのもいたけれども、大部分は、なかなか女らしいところがあって、しかもそうグロテスクな感じはしなかった。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
I felt somebody pat me on the shoulder.誰かが私の肩をたたいたのを感じた。
He is alive to his own interests.彼は自分の利益には敏感だ。
Strangely enough, I didn't feel any pain at all.妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。
He never seems to feel the cold.彼は決して寒さを感じないようだ。
Some animals can sense the coming of a storm.ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License