UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I feel kind of sorry for him.彼を少し気の毒に感じます。
He often acted without regard to the feelings of others.彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。
I feel strange about it.変な感じがします。
She felt her heart beat quickly.彼女は心臓がどきどきするのを感じました。
Dogs have a keen sense of smell.犬はにおいに敏感だ。
I'd appreciated your help.あなた援助に感謝します。
We admired the beauty of the scenery.私達はその景色の美しさに感嘆した。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.選対責任者のデビッド・プラフに。この選挙戦の縁の下の英雄。アメリカの歴史でおそらく最高の選挙運動を設計したデビッド・プラフに、感謝したい。
No, I feel like he's not "pure", but rather "dull".いや、あいつは「純」というより「鈍」って感じだな。
We are very grateful to those people.私たちはその人に大変感謝しています。
Your sister has a sense of beauty.あなたのお姉さんは審美感があるね。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
We were moved to tears.我々は感動して泣いた。
The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen.日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。
I feel something.俺が何かを感じる。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
Japan feels it got shafted in the negotiations.日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。
Nobody can see this movie without being moved.この映画を見て感動しない者はいない。
I feel I was able to get back to nature on this trip.今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。
We admired his wisdom, not to mention his courage.私達は彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。
I don't know how to express my thanks.感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。
Also, after it is whipped, a fluffy texture emerges.また、空気を含ませることにより、もふもふ感が出ます。
I want to express my appreciation for your help.助けていただいて、感謝します。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
My right eye feels hot.右目が熱い感じです。
By intuition he knew she was lying.彼は直感で彼女の嘘をついているとわかった。
Her mother must have smelled something fishy.母は何か怪しいと感づいたに違いない。
I was encouraged by his words.私はその小説を読んで深く感動した。
You are certain to be moved deeply by the movie.その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。
The girl screamed with fear, which we all shared.その娘は恐怖で叫び声をあげたが、我々もみんな恐怖を感じていた。
I felt something touch my feet.何かが足に触れるのを感じた。
Then I felt that my parents really loved me.そのとき、両親は本当に私を愛しているんだと感じた。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
They experienced emotional pain and despair.彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere.誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。
I felt the floor shake.私は床が揺れるのを感じた。
I admire you for your courage.君の勇気には感動した。
I feel a strong attraction to the music of Beethoven.ベートーベンの音楽には強い魅力を感じる。
I felt out of place in the expensive restaurant.私はその高級なレストランで場違いな感じがした。
I admire the pianist for her great skill.私はそのピアニストのすばらしい技術に感心している。
His way of talking come home to us all.彼の話し方に私達はみな感銘を受けた。
When I contemplate the sea, I feel calm.海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。
Have a nice Thanksgiving!感謝祭のお休み、楽しんでね。
I was disillusioned at his married life.彼の結婚生活を見て幻滅を感じた。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
Don't let your emotions rule you. Be calm!感情にはしるな。冷静になれ!
His predictions have come true.彼の予感があたった。
They had good flashes of inspiration about this plan.この計画について彼らによい霊感のひらめきが起こった。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
I was deeply impressed by Roman architecture.私はローマ建築に深い感銘を受けた。
Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others.私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。
I express my cordial thanks for what you have done for this city.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
I am clever, sensitive and imaginative.私は頭がよく、敏感で想像力に富んでいます。
Don't you have a sense of justice?君には正義感がないのか。
In the garden, you know. I'd like to put out benches and increase the customer seating. Like this ...このお庭の方にね。縁台を出して客席を増やしたいんです。こんな感じに。
I have a pressing feeling in my stomach.胃に圧迫感があります。
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
I'm afraid my depth perception is very poor.遠近感がとぼしいのです。
I'd like to express my gratitude.感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
His speech did not accord with his feelings.彼の発言は感情と調和しなかった。
Suddenly she had a brilliant inspiration.彼女は突然すばらしい霊感を得た。
He trampled on her feelings.彼は彼女の感情を踏みにじった。
We sensed a melancholy note in his voice.彼の声には憂鬱な調子が感じられた。
His speech moved them to tears.彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。
All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach.私は突然胃に鋭い痛みを感じた。
I felt myself touched on the shoulder.私は肩に触られるのを感じた。
Don't let your feelings show.感情を表に出さないようにしなさい。
We all wondered why she had dumped such a nice man.我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
I could not but admire his courage.彼が勇敢であることには感心せずにはおれなかった。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
I feel in my bones that they will never get along well together.彼らが仲良くやっていけない予感がする。
And you say I don't have a nose for what's popular.僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。
A dog has a sharp sense of smell.犬はにおいの感覚が鋭い。
I was deeply moved by his speech.私は彼の話に深く感動した。
The story left him unmoved.その話を読んでも彼は感動しなかった。
I was greatly moved by her kindness.彼女の親切にとても感動しました。
On the whole, the elite are not sensitive to criticism.概してエリート達は批判に対して鈍感である。
I can always count on her because she is responsible.彼女は責任感があるので、私はいつでも彼女のことを頼りにできる。
I can't express how grateful I am.私はどんなに感謝しているか表現できない。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
I acknowledge your kindness.ご親切にしていただき感謝します。
I'm very impressed with your quality control.貴社の品質管理のやり方には感心しました。
They are disappointed with each other.彼等はお互いに失望を感じている。
They are susceptible to changes in fashion.彼らは流行に敏感だ。
I feel cold this morning.今朝は寒く感じる。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
I'm thankful to you for your helping me with my homework.宿題を助けてくれて感謝しています。
I appreciate your help in clarifying this.この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
I think that it might rain.雨の降る予感がする。
This wall feels cold.この壁は触ると冷たい感じがする。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
I'm so grateful to you for this opportunity.この機会を与えてくださり深く感謝しております。
Can other people catch it?感染症の病気ですか。
If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work.私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。
I'm afraid I'm frigid.不感症のようです。
All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach.突然胃に激痛を感じた。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。
My arms went numb.私の両腕は感覚がなくなってしまった。
Taro has a really strong sense of responsibility.太郎は責任感が強い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License