UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The sensitivity certainly drops if I use a condom, so if possible I'd like to do it bareback.ゴムをすると確かに性感が落ちるので、出来れば生でしたいです。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
I had great admiration for his generosity.彼の心の寛大さにとても感心した。
She is cautious of giving offense to others.彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。
I wholeheartedly admire your understanding of Chinese.あなたの中国語のレベルには心底感嘆してしまうわ。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.今日若者たちは、自分には何の罪もないのに、国際的な悪感情と核破壊の脅威によって分裂した世界に生きている。
It's almost hard to believe all these beautiful things were made by hand such a long time ago.こうした美しいものがそんな昔にみんな手で作られたとは、ほとんど信じられない感じです。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there.手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。
He felt that something was about to happen.何事かが今にも起こりそうなけはいを感じていた。
He laid bare his secret feelings.彼は秘めていた感情をあらわにした。
So great was his emotion that he could not utter a word.彼の感動は大きくて一言も発することはできなかった。
The earth was felt to tremble.大地が揺れるのが感じられた。
As an Englishman, he is particularly sensitive to the differences between English and American usage.英国人なので、彼はとりわけイギリス語法とアメリカ語法の違いに敏感である。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
I felt myself being lifted up.体が持ち上げられるのを感じた。
We could not help admiring the beautiful sunset.美しい日没に感嘆せざるをえなかった。
His words made me feel uneasy about my future.彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。
I was deeply impressed by Roman architecture.私はローマ建築に深い感銘を受けた。
Strangely enough, I didn't feel any pain at all.妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。
I am grateful to you for your help.ご援助いただき、あなたに感謝しています。
The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
The director is sensitive to criticism.あの監督は批判に対して敏感だ。
She is friendly to everybody.彼女は誰に対しても感じがいい。
He is very sensitive to criticism.彼は批評に対してたいへん敏感だ。
I felt a burning sensation all over.全身焼き尽くすような感じがした。
After seeing the movie, I was impressed.映画を見て感動した。
Apparently, we'll be getting a raise within two months.どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。
The minister inspired us with a marvelous sermon.牧師さんは素晴らしい説教でわたしたちを感動させた。
I am free of past guilt.私は昔のような罪悪感がなくなっている。
I was moved to tears by her speech.彼女のスピーチで感動して泣いた。
I can't thank you enough.感動のしようもありません。
He was grateful for your help.彼はあなたの手助けに感謝していた。
That was the most moving film I had ever seen.それは私が今までに見た最も感動的な映画だった。
I appreciate your thoughtfulness.ご好意に感謝致します。
There's no sign of infection.感染の徴候は見られない。
He detected in her voice a note of apprehension.彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。
Among all cheeses, the one that I like is Camembert. I love its smell because it makes me nostalgic.チーズの中で、私が好きなのはカマンベール、香りがより好きです、なぜならば私に郷愁を感じさせるから。
A selfish man thinks of nothing but his own feelings.利己的な人は自分の感情しか考えない。
Man is a creature of emotion.人間は感情の動物である。
I am more than grateful to you for your help.ご助力にとても感謝しております。
He feels happy in spite of his failure.失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
He suspected danger and didn't go near it.彼は危険を感じて、それに近づかなかった。
He appealed to our emotions.彼は我々の感情に訴えた。
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
Clara's lack of responsibility drives me mad.クララの責任感の無さには頭に来る。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
The lonely man derives pleasure from observing ants.その孤独な男は蟻を観察することに楽しみを感じる。
She expressed her thanks for the present.彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
I admire his aristocratic manners.彼の貴族的な作法には感心する。
Make him feel that he is still someone important.彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。
I also really had the feeling of having had a relaxed day with my family for the first time in a long while.私も、ほんとに久々に家庭でくつろいだ時間を過ごしたって感じ。
She perceived that her husband was unhappy.彼女は夫が幸せでないことを感じとった。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
We are grateful to you for your kindness.私たちはあなたのご親切に感謝しています。
We are thankful for your kindness.私たちはあなたの親切に感謝している。
Japan feels it got shafted in the negotiations.日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。
She felt her heart beat quickly.彼女は心臓がどきどきするのを感じました。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
I was moved by her love for other people.私は彼女の他の人々に対する愛に感動した。
When you feel tired, there is nothing like having a bath.疲れを感じてるときは、入浴に勝る物はない。
I was moved.とても感動したわ。
I felt hungry after the long walk.長く歩いてきたので空腹を感じた。
It is effective against bacterial infections.それは細菌感染に有効だ。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
Oh, now I feel the wind blow hi, hi, hi, hi.そうさハイハイハイハイ風を感じる事もできるのさ。
I'm afraid my depth perception is very poor.遠近感がとぼしいのです。
Even though I felt that there was something strange, I just didn't know what it was.感覚的にそれに違和感を感じるが、一体それが何なのかわからなかった。
There is no feeling in my toes at all.足の指の感覚が全くない。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
I can't get sexual satisfaction.性感がありません。
I find it necessary to be able to say what I feel.私は自分が感じたことを言えるのが必要であることを知った。
She has a feel for beauty.彼女は美的感覚がある。
I thank you from the bottom of my heart.心より感謝します。
I was deeply affected by his speech.私は彼のスピーチに心から感動した。
Probably she tried to set you against her friends.彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。
I really appreciate your cooperation.ご協力に深く感謝します。
A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends.嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。
Bob derives pleasure from observing insects.ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。
His speech made a deep impression on the students.生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The strange feeling came back.不思議な感じが蘇ってきた。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
Everyone admired his courage.誰もが彼の勇気に感嘆した。
He often acted without regard to the feelings of others.彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。
It is nothing more than an individual's opinion.あくまでも個人の感想です。
I feel a pain in the back.背中に痛みを感じる。
I appreciated your help.ご助力に感謝します。
He came down with the flu.彼は流感にかかった。
I was moved by this movie.私はこの映画に感動した。
I felt my heart beating violently.僕は心臓が激しく打っているのを感じた。
It seems that the computer was infected by a virus.パソコンがウイルスに感染したようです。
Nobody can see this movie without being moved.この映画を見て感動しない者はいない。
The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you.本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
I envy your lifestyle - living day-to-day like that.なんかその日暮らしって感じで、羨ましい。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
The mayor acknowledged her services to the city.市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。
They do it just for the thrill of it.スリルを感じたくてやっているんですよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License