UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She has a feel for beauty.彼女は美的感覚がある。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
I want to express my appreciation for your help.助けていただいて、感謝します。
E-eh? I somehow seem to feel a very threatening aura...あ、あれ?なんか・・・すっごい負のオーラを感じますよ?
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
He was excited by nationalistic sentiment.彼は愛国主義的な感情で興奮した。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
I was deeply impressed by Roman architecture.私はローマ建築に深い感銘を受けた。
I wonder if it's possible to teach myself perfect pitch.絶対音感は独学で学べるのだろうか。
Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura".ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。
My throat feels dry.のどが渇いた感じです。
Thank you for the present you gave my son.私の息子に下さったプレゼントに感謝します。
We may give advice, but we do not inspire conduct.忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings.彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
They admired the fine view from the hill.彼らはその丘からの素晴らしい眺めに感動した。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
I was moved by this movie.私はこの映画に感動した。
We are very grateful for what you did.私たちはあなたがなさったことにとても感謝しています。
No, I feel like he's not "pure", but rather "dull".いや、あいつは「純」というより「鈍」って感じだな。
She expressed her thanks for the present.彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。
It is not good for a scientist to get emotional.科学者が感情的になるのはよくない。
His mind was filled with happy thoughts.彼の心は幸福感に満たされた。
I feel exactly the same as Mr. Isoda.磯田氏に全く同感です。
So great was his emotion that he could not utter a word.彼の感動は大きくて一言も発することはできなかった。
The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears.その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。
Such feelings often came over me.私はよくそうした感情に襲われた。
I really agree with what you're saying.あなたの考え方には共感できます。
I feel like somehow I've stopped thinking of translation as something enjoyable.何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
We are thankful for your kindness.私たちはあなたの親切に感謝している。
I was often seized by despair.私はしばしば絶望感に襲われた。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
What's your impression, doctor?どんな感じですか先生?
These infections were caused by contaminated milk.これらの感染病はミルクの汚染が原因だった。
I cannot thank him enough.彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time.朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。
Don't conceal what you feel about it.それについて自分の感じることを隠してはいけない。
I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character.私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。
There are people who go mad for the nostalgic feel and also those who love originality.ノスタルジックな感じがたまらなく好きな人もいるし、独創性を愛する人もいる。
We had great admiration for his courage.私たちは彼の勇気にとても感心した。
What strikes me most about her is her innocence.彼女の事で私が一番感心するのは無邪気な事です。
At that time I really understood that gorillas have feelings.その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。
I'm very grateful for your help.あなたの援助に大変感謝しています。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
I was impressed by the general knowledge of Japanese students.私は日本人学生の「一般常識」に感銘した。
You are frustrated with your work.君はその仕事に欲求不満を感じている。
The fear we felt at the earthquake was beyond description.地震の時に感じた恐怖は言葉で表現できません。
There had never been any ill-feeling between them until that night.その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。
He trampled on her feelings.彼は彼女の感情を踏みにじった。
He is devoid of human feeling.彼には人間的な感情がまったくかけている。
He felt a pain in his back.彼は背中に痛みを感じた。
They admired the scenic view from the hill.彼らはその丘から素晴らしい眺めに感心した。
Woman's intuition is clearly a valuable trait.女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。
Man is a creature of emotion.人間は感情の生き物である。
She felt herself lifted up.彼女は体がもちあげられるのを感じた。
I would like to express my gratitude to her.私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
I thanked Mary for her help.私はメアリーの助けに感謝した。
I felt somebody pat me on the shoulder.誰かが私の肩をたたいたのを感じた。
I felt my heart beat violently.私は心臓が激しく打つのを感じた。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.コンサートに行く事は、その歌手に直接あえることもそうだが、その音のライブ感が素晴らしいから止められない。
I was very moved by his speech.私は彼の話に大いに感動した。
Visitors to Switzerland admire the Alps.スイスを訪れるひとはアルプスに感嘆する。
I felt my heartaches, I was afraid of following you.心の痛みを感じたおまえを追うのが怖かった。
He felt as if he were in a dream.彼はまるで夢見ているような感じだった。
I was much moved by his speech.私は彼の話に大いに感動した。
By intuition he knew she was lying.彼は直感で彼女の嘘をついているとわかった。
He felt that he was being used.彼は、自分が利用されていると感じた。
She thanked him for his kindness.彼の親切を感謝した。
We admired his wisdom, not to mention his courage.私たちにとって彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。
I felt my hands shaking and my heart beating fast.私は手が震え、胸がどきどきしているのを感じた。
I could not help admiring his courage.彼の勇気に感心せずにはいられなかった。
The church congregation was moved by the fine sermon.教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。
It's fine, there's no need to feel uncomfortable!だいじょぶですっ、違和感ないです!
Looking up from the bed, he thanked me for helping him.ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。
We're very grateful for your hospitality.あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。
Our bodies respond to our feelings.我々のからだは感情に反応する。
I can't thank you enough.君にはいくら感謝してもしきれない。
I felt something crawling on my back.何かが背中をはっているのを感じた。
I appreciate what you did today.今日あなたがしてくださったことに感謝しています。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
We cannot help admiring his talent.我々は彼の才能に感嘆せずにはおれない。
A frown may express anger or displeasure.しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
Even so, kindergartens are sensitive to seasonal events.それにしても、幼稚園というところは、季節の行事にとても敏感です。
I was deeply impressed by his speech.私は彼の話に深い感銘を受けた。
He thanked me for coming.彼は私がきたことに感謝した。
A man of responsibility, he didn't leave the matter alone.彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。
You have Halloween and Thanksgiving Day.そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。
I felt tired from having worked for hours.何時間も働いたので私は疲れを感じた。
I am much obliged to you.あなたにとても感謝している。
I find it necessary to be able to say what I feel.私は自分が感じたことを言えるのが必要であることを知った。
I'm feeling kind of tired.私は幾分疲れを感じています。
He felt himself lifted up.彼は身体が持ち上げられるのを感じた。
The shocks of several explosions were felt for miles.数回の爆発の衝撃は何マイルにもわたって感じられた。
Did you feel the earthquake this morning?今朝の地震は感じましたか。
It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation.最近になってようやく人々は自然保護の必要性を痛感するようになってきた。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
She felt something touch her neck.彼女は何かが首に触れるのを感じた。
How lonely and helpless she must feel left all by herself!全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License