UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was moved to tears at story.彼女はその話に感動して涙した。
Tom has no conception of what it's like to be in love.トムは、恋愛をするということがどんな感じなのか全くわかってない。
He felt hedged in with rules.彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。
He is apt to give vent to his feelings.彼は感情をあらわしすぎだ。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I'd appreciate your help.あなたの援助に感謝します。
I admire you for your courage.君の勇気には感動した。
My throat feels dry.のどが渇いた感じです。
I'm grateful for what she did.彼女のしてくれたことには感謝している。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
It's almost hard to believe all these beautiful things were made by hand such a long time ago.こうした美しいものがそんな昔にみんな手で作られたとは、ほとんど信じられない感じです。
The spectators were moved by her graceful performance.観客たちは彼女の優雅な演技に感動した。
Happy Thanksgiving Day.感謝祭おめでとう。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。
Reporters do not hesitate to intrude into people's privacy.記者達は個人の生活を侵害することにためらいを感じない。
I felt tired after having worked for hours.何時間もの仕事の後で疲れを感じていた。
He has dull senses.彼は感覚が鈍い。
He is alive to his own interests.彼は自分の利益には敏感だ。
I felt the earth shake.私は路面がゆれるのを感じた。
I admire your ignorance.君の無知には感心するよ。
The lonely man derives pleasure from observing ants.その孤独な男は蟻を観察することに楽しみを感じる。
If we took a rest, our moods would certainly feel refreshed.休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。
I appreciate what you've done for me.ご好意感謝いたします。
I thank you.私はあなたに感謝する。
This is a small token of my gratitude.これはほんの些細な感謝の印です。
Bob derives pleasure from observing insects.ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。
I'm afraid my depth perception is very poor.遠近感がとぼしいのです。
The strange feeling came back.不思議な感じが蘇ってきた。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不正行為には軽蔑しか感じない。
I felt somebody pat me on the shoulder.誰かが私の肩をたたいたのを感じた。
His lecture made a deep impression on us.彼の講義は深い感銘を我々に与えた。
My throat feels clogged up.のどが詰まった感じです。
She felt her heart beating fast.彼女は心臓が激しく鼓動しているのを感じた。
When I awoke this morning, I felt hungry.今朝目が覚めたとき、空腹感を覚えた。
Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking.沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。
Whenever I visited the island, I was impressed with the beauty of nature.その島を訪れるたびに、私は自然の美しさに感銘を受けた。
I felt isolated.私は孤独を感じた。
We felt the earth tremble.私たちは大地が揺れるのを感じた。
He is very sensitive to criticism.彼は批評に対してたいへん敏感だ。
I wanted to show them my appreciation.あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。
I felt the house shake a little. Didn't you?僕は家が少し揺れるのを感じたが、君は?
This high humidity makes me feel tired.この高湿度のせいで、私は疲れた感じがする。
This wall feels cold.この壁は触ると冷たい感じがする。
I admire the pianist for her great skill.私はそのピアニストのすばらしい技術に感心している。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
Since he had worked longer than usual, he felt tired.彼はいつもより長く働いたので疲れを感じていた。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
He subdued his passions.彼は感情を抑えた。
I can't help feeling affection for the English countryside.私は英国の田舎に愛着を感じずにはいられない。
I felt a sudden pain in my side.私は急にわきばらに痛みを感じた。
I thank you from the bottom of my heart.心の底から感謝します。
I felt a burning sensation all over.全身焼き尽くすような感じがした。
I really like the crisp texture of gizzards.砂肝のコリコリした食感が大好き。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
By intuition he knew she was lying.彼は直感で彼女の嘘をついているとわかった。
If you travel by Shinkansen, it doesn't seem far from Nagoya to Tokyo.新幹線なら名古屋から東京もそんなに遠く感じない。
The puncture wound was very deep and had to be examined for infection.刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
I felt a light touch on my shoulder.私は軽く肩を触れられるのを感じた。
There have been a lot of clothes lately that fit tightly and I don't like it. I prefer clothes with a loose design.最近の服はピタッとした感じが多くて好きじゃない。もっとゆったりとしたデザインの服が好き。
I can't express how grateful I am.私はどんなに感謝しているか表現できない。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
He was moved to tears.彼は感動して涙ぐんだ。
I really appreciate your cooperation.ご協力に深く感謝します。
I admire your courage.君の勇気には感心する。
I admire his courage.私は彼の勇気に感服する。
The Prime Minister is feeling the heat over his statement.首相は彼の声明に対して怒りを感じています。
It is not good for a scientist to get emotional.科学者が感情的になるのはよくない。
I couldn't agree with you more.全く同感です。
He was overcome by a feeling of melancholy.彼は憂うつな感情に打ちのめされた。
He hid his emotions and pretended to be enthusiastic.彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
He makes no disguise of his feelings.彼は感情を決して隠さない。
The audience was greatly impressed by his speech.聴衆は彼の演説にとても感動した。
He is, quite rightly, very grateful to them.彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
I can feel not only people's souls, but also the faint spirit held by buildings, walls and such.人だけではなくて、建物や壁が微かに持っている魂魄も感じられます。
We had great admiration for his courage.私たちは彼の勇気にとても感心した。
He is devoid of human feeling.彼には人間的な感情がまったくかけている。
Mr White read out some letters of thanks to his students.ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。
I can't teach well at all today. I realize that I was just lucky until today.今日は全然上手く教えられず。今までのが運良かっただけなのを痛感。
Don't you have a sense of justice?君には正義感がないのか。
He felt that something was about to happen.何事かが今にも起こりそうなけはいを感じていた。
I was playing a game when I felt an earthquake.私はゲームをしていた。するとそのとき地震を感じた。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
They are disappointed with each other.彼等はお互いに失望を感じている。
I had a little fever, I felt my heart beat violently.私は少し熱があった、私は心臓が激しく打つのを感じた。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
You can speak as you actually feel.実際感じたままを話してよい。
The minister inspired us with a marvelous sermon.牧師さんは素晴らしい説教でわたしたちを感動させた。
I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character.私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
I always feel sleepy.いつも眠い感じがします。
I feel uneasy about my future.将来に不安を感じる。
I felt the house shake.家が揺れるのを感じた。
Dogs' faithfulness impresses us.犬の忠実さには感心させられる。
When I attended a Japanese high school last July, I was impressed with what I saw.昨年7月に日本の高校に通ったとき、私はこの目で見たことに感銘を受けました。
He thanked me for coming.彼は私がきたことに感謝した。
You are coming down with the flu, or something serious.あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。
A frown may express anger or displeasure.しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
Her behavior struck me as silly.彼女の行動はばかげているように感じられた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License