UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm very impressed by your work.私は君の仕事に非常に感心しています。
Thank you again for your good thoughts.お心遣い重ねて感謝します。
She thanked him for his kindness.彼の親切を感謝した。
Make him feel that he is still someone important.彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。
I've had a vague uneasiness.このところほのかな不安感がある。
I felt her eyes on my back.彼女の視線を背中に感じた。
How lonely and helpless she must feel left all by herself!全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。
Listen, you can hear all the frogs starting to croak outside. At first I found them annoying, but I've gotten used to them now.ほら、外でカエルの大合唱が始まったよ。最初はうるさく感じたけど、今はもう慣れちゃったよ。
A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends.嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。
I felt my hands shaking and my heart beating fast.私は手が震え、胸がどきどきしているのを感じた。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
I was moved to tears by the story.私はその話に感動して涙した。
I sensed immediately that something was wrong.すぐに何かおかしいと感じました。
Thank you very much for attending.ご参加いただき感謝致します。
When I use contacts my eyes feel dry and become red.コンタクトすると目が乾いた感じになって、目が赤くなります。
I feel exactly the same as Mr. Isoda.磯田氏に全く同感です。
It was very difficult for her to control her emotions.彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。
If you travel by Shinkansen, it doesn't seem far from Nagoya to Tokyo.新幹線なら名古屋から東京もそんなに遠く感じない。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time.朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。
When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?).文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。
They are susceptible to changes in fashion.彼らは流行に敏感だ。
They are disappointed with each other.彼らは互いに失望を感じている。
They experienced emotional pain and despair.彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
She has a feel for beauty.彼女は美的感覚がある。
She thanked him with all her heart.彼女は彼に真心こめて感謝しました。
His lecture made a deep impression on us.彼の講義は深い感銘を我々に与えた。
Even so, kindergartens are sensitive to seasonal events.それにしても、幼稚園というところは、季節の行事にとても敏感です。
Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat.説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。
They admired the fine view from the hill.彼らはその丘からの素晴らしい眺めに感動した。
I'm always under stress.いつもストレスを感じています。
I felt the house shaking terribly.私は家がひどくゆれているのを感じた。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong.私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。
You will never fail to be moved by beauty.あなたは必ずその美しさに感動するだろう。
I feel the want of money.金の必要を感じる。
He laid bare his secret feelings.彼は秘めていた感情をあらわにした。
We appreciate your hard work.私達は、あなたのがんばりに感謝している。
I felt something crawling on my back.何かが背中をはっているのを感じた。
I'm feeling the breath of life.魂の吐息を感じ始めた。
I felt very happy.私はとても幸福に感じた。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
Have a nice Thanksgiving!感謝祭のお休み、楽しんでね。
I was deeply impressed by his speech.私は彼の話に深い感心を受けた。
I'm very grateful for your help.あなたの援助に大変感謝しています。
I don't know how to express my thanks.感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
We cannot thank you too much for your help.あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。
Her behavior struck me as silly.彼女の行動はばかげているように感じられた。
She was moved to tears by the story.彼女はその話に感動して涙した。
The puncture wound was very deep and had to be examined for infection.刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
Her feelings are easily hurt.彼女の感情は傷つきやすい。
I saw some English female soldiers in yesterday night's news reel. For some, you couldn't tell whether it was a man or a woman, but the majority were rather feminine, and it didn't feel that grotesque.私は昨夜ニュース映画で英国の女兵隊というものをみたが、なかには男か女かわからないようなのもいたけれども、大部分は、なかなか女らしいところがあって、しかもそうグロテスクな感じはしなかった。
I felt cold.私は寒いと感じた。
I get a kick from diving.私はダイビングにスリルを感じる。
I thank you from the bottom of my heart.心の底から感謝します。
Right feels wrong and wrong feels right.正しい事をしてはいけなく、してはいけない事が正しく感じます。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
She became rich by virtue of hard work and good business sense.勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。
The earth was felt to tremble.大地が揺れるのが感じられた。
A dog is sensitive to smell.犬は鼻が敏感だ。
Her voice broke with emotion.彼女は感極まって声もたえだえになった。
His speech moved them to tears.彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。
I agree with you.あなたに同感です。
It was then that my fathers reproof had come home to me.父の非難が私の心に痛切に感じられたのはそのときだった。
I really like the crisp texture of gizzards.砂肝のコリコリした食感が大好き。
If we would rest a little we would feel surely very much refreshed.休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。
My wife showed excellent taste in decorating the room.私の妻は部屋を飾るときに優れた美的感覚を発揮した。
The movie moved her to tears.その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。
I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty.私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。
From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors.その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。
I admire him for his courage.彼の勇気には感服する。
I feel alive.生を感じる。
My eyes are very sensitive to light.目が光に対してすごく敏感なのです。
The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words.詩人が言葉に対していだく愛情にも似た感情を、科学者は事実(たとえばらばらの事実であれ)に対していだく。
Because I admired his courage, I trusted him.彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。
My right eye feels hot.右目が熱い感じです。
His speech deeply affected the audience.彼の講演は聴衆を深く感動させた。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
This silk feels smooth.この絹は触ってなめらかな感じだ。
It seems that our sense of direction is not always reliable.私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
She was moved to tears.彼女は感動して涙を流した。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。
No, I feel like he's not "pure", but rather "dull".いや、あいつは「純」というより「鈍」って感じだな。
He is very sensitive to criticism.彼は批評に対してたいへん敏感だ。
The general feeling is that it's wrong.一般の人はそれぞれ間違っていると感じている。
I couldn't decide what to do, so I just followed my heart.決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。
It's almost hard to believe all these beautiful things were made by hand such a long time ago.こうした美しいものがそんな昔にみんな手で作られたとは、ほとんど信じられない感じです。
We are grateful to you for your kindness.私たちはあなたのご親切に感謝しています。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
It is effective against bacterial infections.それは細菌感染に有効だ。
He subdued his passions.彼は感情を抑えた。
We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy.我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
I am free of past guilt.私は昔のような罪悪感がなくなっている。
He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears.彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License