UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Did you feel the earth shake just now?今し方地面がゆれたのを感じましたか。
They are disappointed with each other.彼らは互いに失望を感じている。
The lonely patient derives pleasure from sewing.孤独なその患者は縫い物をすることに楽しみを感じている。
I had great admiration for his generosity.彼の心の寛大さにとても感心した。
I can never see this movie without being moved.私はこの映画を見ると必ず感動する。
I can't thank you more.これ以上感謝のしようがありません。
He feels this new law will restrict his freedom.彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
You're bound to feel that way at first, I guess.無理もないわ、はじめのうちは、そんな風に感じるものよね。
Happy Thanksgiving Day.感謝祭おめでとう。
If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work.私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。
He has a good sense of feeling.彼は感じがいい。
I don't like your taste in color.君の色に対する好みは感心しない。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
He felt great sorrow when his wife died.彼は妻が死んだとき大きな悲しみを感じた。
To start with, I want to thank you all.初めに、みなさんに感謝します。
She didn't mean to offend anyone with her remark.彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。
When I contemplate the sea, I feel calm.海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。
Reporters do not hesitate to intrude into people's privacy.記者達は個人の生活を侵害することにためらいを感じない。
I have a pressing feeling in my stomach.胃に圧迫感があります。
Sometimes we lie to keep from hurting someone else's feelings.ときおり、私たちは誰かほかの人の感情を害さないために嘘をつくことがある。
Their friendship moved us deeply.彼等の友情が私たちを深く感動させた。
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
The sensitivity certainly drops if I use a condom, so if possible I'd like to do it bareback.ゴムをすると確かに性感が落ちるので、出来れば生でしたいです。
I think I have to get moving with some work for the exams.そろそろ試験勉強を少しはやらないといけないような感じです。
I was deeply impressed with his courage.彼の勇気に感動した。
I feel I was able to get back to nature on this trip.今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。
I feel sad every now and then.私はときどき悲しく感じる。
We had great admiration for his courage.私たちは彼の勇気にとても感心した。
A dog has a sharp sense of smell.犬はにおいの感覚が鋭い。
Mr Rich acknowledged her favor.リッチ氏は彼女の好意に感謝した。
She admires John for his courage.彼女はジョンの勇敢さに感服している。
We cannot help admiring his talent.我々は彼の才能に感嘆せずにはおれない。
I appreciated your help.ご助力に感謝します。
And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory.そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。
My throat feels dry and raw and scratchy.のどがいがらっぽい感じです。
All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach.突然胃に激痛を感じた。
She can't suppress her emotions.彼女は自分の感情を抑える事ができない。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.クリストファーコロンブスは、あまりにつまらないと見なしたヨーロッパの諸言語に不満を感じて、自分しか話せないほど複雑な「コロン語」を考案した。
I really love my work.自分の仕事にやりがいを感じています。
It's not worth the pain.痛みを感じる価値さえない。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
The congregation was moved by the fine sermon.会衆は素晴らしい説教に感動した。
His words offended me.彼の言葉に私は感情を害された。
When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。
I feel exactly the same as Mr. Isoda.磯田氏に全く同感です。
A frown may express anger or displeasure.しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
When I considered beautiful things I found that there was nothing for me to do but to gaze and admire.美しいものについて考えるとき、私は見つめて感心すること以外には自分には何もすることがないということがわかったのだ。
Because I admired his courage, I trusted him.彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。
A dog is sensitive to smell.犬は鼻が敏感だ。
I feel a great love for all of humanity.私はすべての人類に偉大な愛を感じる。
Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment.社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。
If you touch that wire, you'll get a shock.あの電線に触れると感電するよ。
The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear.暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
How lonely and helpless she must feel left all by herself!全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。
It struck me that the girl was trying to hide something.私はふと彼女が何かを隠そうとしていると感じた。
I can't thank you enough.君にはいくら感謝してもしきれない。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
He feels happy in spite of his failure.失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。
They are susceptible to changes in fashion.彼らは流行に敏感だ。
I was deeply impressed by his speech.私は彼の話に深い感銘を受けた。
We cannot but wonder at his skill in skiing.我々は彼のスキーの腕前に感心しないわけにはいかない。
What's your impression, doctor?どんな感じですか先生?
We felt the house shake a little.家がすこし揺れるのを感じた。
The story left him unmoved.その話を読んでも彼は感動しなかった。
How does the song go?その歌はどんな感じですか。
I admire your courage.君の勇気には感心する。
They say that a person who has perfect pitch can tell just by listening what pitch a note is.絶対音感のある人は、耳で聞いただけでどの音かがわかるんだって。
We felt the house shake.我々は家が揺れるのを感じた。
His speech impressed us very much.彼の演説は私達にとても感銘を与えた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I am very grateful to you for your help.私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。
They do it just for the thrill of it.スリルを感じたくてやっているんですよ。
I especially want to thank our record-breaking sales team.特に記録破りのチームに感謝します。
He is very sensitive to criticism.彼は批評に対してたいへん敏感だ。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
I feel happy.私は幸せに感じる。
At this hint of the violent storm to come we shuddered as one.吹き荒れる嵐の予感に、僕らはこぞって震えあがった。
He came down with the flu.彼は流感にかかった。
I think that Misty has different feelings towards insects.ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。
The touching episode came home to me.その痛ましいエピソードは私には痛切に感じられた。
His heart was not in his work, nor did he take any pride in it.彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
You are coming down with the flu, or something serious.あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。
If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully.あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。
When I awoke this morning, I felt hungry.今朝目が覚めたとき、空腹感を覚えた。
I find it necessary to be able to say what I feel.私は自分が感じたことを言えるのが必要であることを知った。
I seem to have run out of steam this term.今学期は本当に息切れした感じだわ。
She has a feel for beauty.彼女は美的感覚がある。
I felt something move in the house.私は家の中で何かが動くのを感じた。
The spectators were moved by her graceful performance.観客たちは彼女の優雅な演技に感動した。
He gets a kick out of reckless driving.彼は無謀運転にスリルを感じる。
I greatly appreciate your advice.ご助言を本当に感謝いたします。
Her behavior struck me as silly.彼女の行動はばかげているように感じられた。
I greatly admire her for her bravery.私は彼女の勇気に大いに感嘆しています。
I felt as if my face were on fire.私は顔が燃えているように感じた。
We are very grateful for what you did.私たちはあなたがなさったことにとても感謝しています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License