The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '感'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The girl was friendly with a bright smile.
その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。
We often express our emotions nonverbally.
私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
Thank you for the present you gave my son.
私の息子に下さったプレゼントに感謝します。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。
I admire his courage.
私は彼の勇気に感服する。
I can't tell you how much I appreciate all your help.
あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。
Such words will give rise to suspicion.
そういう言葉は不信感を生むことになるだろう。
The sad story came home to her.
その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。
We are grateful to you for your kindness.
私たちはあなたのご親切に感謝しています。
Sympathy is a feeling characteristic of mankind.
同情は人間特有の感情である。
I am greatly impressed.
とても感動しました。
I always feel pleased when I've finished a piece of work.
私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。
You should be more sensitive to how people feel about your words.
自分の言ったことに他人がどう感じるか、もっと敏感になるべきです。
Do you ever feel like you're running down?
自分の衰えを感じた事がありますか。
The room had a nice cozy feel.
その部屋は居心地の良い感じがした。
The congregation was moved by the fine sermon.
会衆は素晴らしい説教に感動した。
I feel hungry after a long walk.
長い散歩の後で空腹を感じる。
She became rich by virtue of hard work and good business sense.
勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。
He felt that he was being used.
彼は、自分が利用されていると感じた。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.
彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
I am grateful to you for your kindness.
ご親切に感謝しています。
She was moved to tears at story.
彼女はその話に感動して涙した。
The girl screamed with fear, which we all shared.
その娘は恐怖で叫び声をあげたが、我々もみんな恐怖を感じていた。
She had a vague feeling of guilt.
彼女には一抹の罪悪感があった。
He is endowed with a sense of humor.
彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。
His mind was filled with happy thoughts.
彼の心は幸福感に満たされた。
I can't thank you enough.
感動のしようもありません。
I am only too glad to help you with your work.
君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。
When I attended a Japanese high school last July, I was impressed with what I saw.
昨年7月に日本の高校に通ったとき、私はこの目で見たことに感銘を受けました。
His heart was not in his work, nor did he take any pride in it.
彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。
Musicians are usually sensitive to criticism.
音楽家は一般に批評に敏感である。
I feel like another person.
自分が別人になった感じだ。
I agree completely.
まったく同感です。
This feels like silk.
これはシルクの感触だ。
The story of his brave struggle affected us deeply.
彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。
We admire her for her bravery.
我々は彼女の勇気に感心する。
He is apt to give vent to his feelings.
彼は感情をあらわしすぎだ。
The story left him unmoved.
その話を読んでも彼は感動しなかった。
He is alive to his own interests.
彼は自分の利益には敏感だ。
I am filled with admiration for your bravery.
あなたの勇敢な行動には感嘆しています。
I am greatly indebted to you for all you have done for me.
お世話になりましたことを深く感謝いたします。
Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here.
仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。
We felt the house shake.
我々は家が揺れるのを感じた。
He is very sensitive to cold.
彼は寒さに大変敏感だ。
I was moved to tears by the story.
私はその話に感動して涙した。
The general feeling is that it's wrong.
一般人はそれは間違っていると感じている。
What does it feel like to be a patient?
病人である事はどういう感じだろうか。
He expressed his thanks to us all.
彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?).
文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。
His words made me feel uneasy about my future.
彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。
The eye is sensitive to light.
目は光りに敏感である。
Man is a creature of emotion.
人間は感情の動物である。
He gets a kick out of reckless driving.
彼は無謀運転にスリルを感じる。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.