UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was impressed by his music.私は彼の音楽に感動した。
Can I unload the high speed film?高感度フィルムは出してもいいですか。
Here is a present for you in token of our appreciation.これは私たちから感謝の印のプレゼントです。
It is not good for a scientist to get emotional.科学者が感情的になるのはよくない。
I appreciated your help.ご助力に感謝します。
How is it in a private school?私立の学校はどういう感じですか。
She felt a pain in her side.彼女はわき腹に痛みを感じた。
His face was red and he felt hot and uncomfortable.体がかっとして、落ち着かない感じでした。
My heart was filled with happiness.私の心は幸福感でいっぱいだった。
I deeply appreciate your coming all the way.はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
The swimmers were numb with cold.泳いでいる人達は体が冷えて感覚がなくなっていた。
He felt the pangs of conscience.彼は良心のとがめを感じた。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
I am deeply grateful to you for your kindness.ご好意を深く感謝します。
Suddenly she had a brilliant inspiration.彼女は突然すばらしい霊感を得た。
I was moved by their kindness.彼らの親切に私は感動した。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
She can express her feelings when she feels happy or sad.楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。
He was there physically, but not mentally.彼は心ここにあらずという感じだった。
I am free of past guilt.私は昔のような罪悪感がなくなっている。
Don't let your emotions rule you. Be calm!感情にはしるな。冷静になれ!
Don't you feel any inconvenience living abroad?外国に住んでいて不便を感じませんか。
He hid his emotions and pretended enthusiasm.彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
I felt myself being lifted up.体が持ち上げられるのを感じた。
Did you feel the earth shake just now?今し方地面がゆれたのを感じましたか。
I am grateful to you for your kindness.ご親切を感謝しています。
So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry.あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
I can't thank you enough.感動のしようもありません。
Caution: risk of electric shock. Do not open.あけるな危険。感電の可能性あり。
How lonely and helpless she must feel left all by herself!全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
I saw some English female soldiers in yesterday night's news reel. For some, you couldn't tell whether it was a man or a woman, but the majority were rather feminine, and it didn't feel that grotesque.私は昨夜ニュース映画で英国の女兵隊というものをみたが、なかには男か女かわからないようなのもいたけれども、大部分は、なかなか女らしいところがあって、しかもそうグロテスクな感じはしなかった。
From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors.その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。
She felt insecure about her future.彼女は自分の将来に不安を感じた。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
Dogs' faithfulness impresses us.犬の忠実さには感心させられる。
We're very grateful for your hospitality.あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。
I have a feeling that something dreadful is going to happen.私は、何か恐ろしいことが起こりそうな感じがする。
I'm feeling kind of tired.私は幾分疲れを感じています。
I am deeply indebted to my friends for all their help.私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
I was vaccinated against the flu.流感の予防ワクチンの注射をした。
He never seems to feel the cold.彼は決して寒さを感じないようだ。
We cannot help admiring his talent.我々は彼の才能に感嘆せずにはおれない。
She expressed her thanks for the present.彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
His words made me feel uneasy about my future.彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
You must try to avoid hurting people's feelings.人の感情を害さないようにしなければならない。
I feel strange about it.変な感じがします。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
I am deeply attached to old temples in Kyoto.私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。
I greatly appreciate your advice.助言を本当に感謝いたします。
She smiled her acknowledgment.彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
I want to express my appreciation for your help.助けていただいて、感謝します。
Her speech moved the audience.彼女の演説は聴衆を感銘させた。
I feel I was able to get back to nature on this trip.今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。
His heart was not in his work, nor did he take any pride in it.彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。
I admire you for your courage.君の勇気には全く感服する。
Because of his bravery, I had confidence in him.彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。
There are people who go mad for the nostalgic feel and also those who love originality.ノスタルジックな感じがたまらなく好きな人もいるし、独創性を愛する人もいる。
His predictions have come true.彼の予感があたった。
She felt something between love and hatred.彼女は愛とも憎しみともつかないものを感じた。
I felt the earth shake.私は路面がゆれるのを感じた。
Her behavior struck me as silly.彼女の行動はばかげているように感じられた。
I cannot thank him too much.彼には感謝しきれない。
I am very sensitive to heat.私は暑さにとても敏感だ。
That movie was really moving.あの映画はとても感動的だった。
She was moved to tears by the story.彼女はその話に感動して涙した。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。
They knelt and thanked God for sending them rain.彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。
This wall feels very cold.この壁はとても冷たい感じがする。
A hole in one is moving on the whole.ホールインワンは概して感動的だ。
His music made a deep impression on me.私は彼の音楽に深い感銘を受けた。
Minds that have nothing to confer find little to perceive.与えるべき何ものも持たない心は感じ取るべきものを殆ど見出さない。
She can't suppress her emotions.彼女は自分の感情を抑える事ができない。
I am grateful to you for your kindness.ご親切に感謝しています。
I cannot thank you enough.どんなに感謝しても十分とはいえません。
The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words.詩人が言葉に対していだく愛情にも似た感情を、科学者は事実(たとえばらばらの事実であれ)に対していだく。
I was moved by this movie.私はこの映画に感動した。
I wanted to show them my appreciation.あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
I felt a sharp pain in my stomach all of a sudden.私は突然胃に鋭い痛みを感じた。
Do you feel any attraction for this book?この本に何か魅力感じますか。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
I felt very happy.私はとても幸福に感じた。
Smell is one of the five senses.嗅覚は五感の一つである。
I lost my sense of reality at that moment.その瞬間、私は現実感を失った。
I was very moved by her kindness.彼女の親切にとても感動しました。
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
I can feel not only people's souls, but also the faint spirit held by buildings, walls and such.人だけではなくて、建物や壁が微かに持っている魂魄も感じられます。
He'll be sure to smell a rat if I'm with you.君といたら、彼はきっと感づくだろう。
I felt lonely.私は孤独を感じた。
He had no qualms in doing so.彼はそうする事に後ろめたさを感じなかった。
It's sometimes difficult to control our feelings.自分の感情を抑えることは、時に難しい。
Everyone was really impressed with that machine.みんな、その装置にとても感心した。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs.空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。
It seems that the computer was infected by a virus.パソコンがウイルスに感染したようです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License