The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '感'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We never lose a certain sense we had when we were kids.
私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
I felt the house shaking terribly.
私は家がひどくゆれているのを感じた。
Can we check the rapid spread of the flu?
我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。
I think that Misty has different feelings towards insects.
ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。
He could show his feeling with music instead of words.
彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。
I can't thank you enough for what you did for me.
君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。
The soldier worries about spears.
その戦士はヤリに敏感である。
Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong.
自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。
I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful.
あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。
She felt herself lifted up.
彼女は体がもちあげられるのを感じた。
I deeply appreciate your advice and kindness.
あなたの助言と親切に深く感謝します。
The story of his brave struggle affected us deeply.
彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。
They thanked God.
彼らは神に感謝した。
He was there physically, but not mentally.
彼は心ここにあらずという感じだった。
He felt his heart beating fast.
彼は心臓がどきどき打っているのを感じた。
I was impressed by his music.
私は彼の音楽に感動した。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I can't thank you more.
これ以上感謝のしようがありません。
What are you hiding? Come on, tell me. You can't keep it from me. That's creepy.
ねねね、何か隠しているでしょ!教えてよ。教えてくれないなんて、いやな感じ!
I couldn't agree with you more.
全く同感です。
Shiroonitake is a poisonous mushroom but it has real presence, and I like it.
シロオニタケは毒菌だけど、存在感があって好きだなあ。
We may give advice, but we do not inspire conduct.
忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.
It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation.
最近になってようやく人々は自然保護の必要性を痛感するようになってきた。
I was moved by his tears.
彼の涙に感動した。
I'm very impressed by your work.
私は君の仕事に非常に感心しています。
Have a nice Thanksgiving!
感謝祭のお休み、楽しんでね。
When I contemplate the sea, I feel calm.
海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。
In the moment I thought I had a bad feeling, suddenly everything went black.
何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。
As soon as he felt his house shake, he rushed out into the garden.
家が揺れるのを感じたとたんに、彼は庭に飛び出した。
I felt the house shake a little. Didn't you?
僕は家が少し揺れるのを感じたが、君は?
I can't express how grateful I am.
私はどんなに感謝しているか表現できない。
His way of talking come home to us all.
彼の話し方に私達はみな感銘を受けた。
Even though I felt that there was something strange, I just didn't know what it was.
感覚的にそれに違和感を感じるが、一体それが何なのかわからなかった。
That music really gets me.
その音楽には本当に感動をおぼえた。
She feels at ease in their home.
彼女は彼らの家にいるとくつろぎを感じる。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
I'm very impressed with your quality control.
貴社の品質管理のやり方には感心しました。
We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech.
私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。
I don't know how to express my thanks.
感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。
I feel alive.
生を感じる。
I've had a vague uneasiness.
このところほのかな不安感がある。
I thanked him from the bottom of my heart.
心の底から彼に感謝した。
We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy.
我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
I feel hungry after a long walk.
長い散歩の後で空腹を感じる。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.
1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
He felt great sorrow when his wife died.
彼は妻が死んだとき大きな悲しみを感じた。
You have Halloween and Thanksgiving Day.
そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。
I felt something moving on my back.
私は何かが背中で動いているのを感じた。
Intuitively, the basic atomic unit of meaning is a word.
直感的には、基本的な意味の最小単位は単語です。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.
クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
I am deeply indebted to my friends for all their help.
私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
He was grateful for your help.
彼はあなたの手助けに感謝していた。
I felt lonely.
私は孤独を感じた。
He felt a resentment against his uncle for taking him in.
よくも自分を欺いたなとおやじに対して憤りを感じた。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
Her singing was very impressive as usual.
彼女の歌はいつものように感動的だった。
The girl was friendly with a bright smile.
その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。
They do it just for the thrill of it.
スリルを感じたくてやっているんですよ。
I appreciate your cooperation.
ご協力に感謝します。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.