UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've had a vague uneasiness.このところほのかな不安感がある。
The climbers were apprehensive of their danger.登山隊は身の危険をそれとなく感じていた。
It seems as if my daughter is faintly aware that I'm not her real mother.私が本当の母親ではないことを娘は薄々感ずいているようだ。
I was very moved by his story.私は彼の話に大いに感動した。
Most writers are sensitive to criticism.ほとんどの物書きは批評に敏感である。
I was moved to tears by the story.私はその話に感動して涙した。
We are very grateful to you for all the help you have given us.いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。
We admired his wisdom, not to mention his courage.私たちにとって彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
I cannot help admiring your new car.あなたの新車に感心しないではいられない。
Have a nice Thanksgiving!感謝祭のお休み、楽しんでね。
Her feelings are easily wounded.彼女の感情は傷つきやすい。
I was much moved by his speech.私は彼の話に大いに感動した。
Suppose for a moment that pigeons had something in their heads which could sense magnetic fields.仮にハトは頭に磁力を感じることができる何かを持っているとしよう。
My eyes are very sensitive to the light.目が光に対してすごく敏感なのです。
He is apt to give vent to his feelings.彼は感情をあらわしすぎだ。
Do you want your permanent natural?パーマは自然な感じにしますか。
The retired often feel that they are useless and unproductive.退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
I cannot thank you enough.あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
In the garden, you know. I'd like to put out benches and increase the customer seating. Like this ...このお庭の方にね。縁台を出して客席を増やしたいんです。こんな感じに。
Happy Thanksgiving Day.感謝祭おめでとう。
Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth.彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
This wall feels very cold.この壁はとても冷たい感じがする。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。
He is a very agreeable person.彼はとても感じのいい人だ。
There was genius in the way the girl danced.その少女の踊りには天与の才能が感じられた。
Tom got a grip on his emotions.トムは自分の感情をぐっと抑えた。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I admire his aristocratic manners.彼の貴族的な作法には感心する。
I feel I was able to get back to nature on this trip.今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。
The audience was deeply affected.聴衆は深く感動した。
People are most angry when they feel they are being mocked. That's why those who are confident in themselves seldom become angry.人は軽蔑されたと感じたときに最もよく怒る。だから自信のあるものはあまり怒らない。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
He was excited by nationalistic sentiment.彼は愛国主義的な感情で興奮した。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
It was brought home to me how important education is.私は教育がいかに重要であるかを痛感しました。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
I don't get enough challenge in this job.私はこの仕事にやりがいを感じない。
I appreciated your help.ご助力に感謝します。
It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world.若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。
Some animals can sense the coming of a storm.ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。
I was moved by their kindness.彼らの親切に私は感動した。
I am only too glad to help you with your work.君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。
There have been a lot of clothes lately that fit tightly and I don't like it. I prefer clothes with a loose design.最近の服はピタッとした感じが多くて好きじゃない。もっとゆったりとしたデザインの服が好き。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.コンサートに行く事は、その歌手に直接あえることもそうだが、その音のライブ感が素晴らしいから止められない。
Ayako's skin is sensitive to chemicals.文子が化学物質に敏感な皮膚を持っています。
The mayor acknowledged her services to the city.市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。
Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here.仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。
I feel strange about it.変な感じがします。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
It's sometimes difficult to control our feelings.自分の感情を抑えることは、時に難しい。
I really like the crisp texture of gizzards.砂肝のコリコリした食感が大好き。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
Let it all out.込み上げる感情をさらけ出せ。
I sensed immediately that something was wrong.すぐに何かおかしいと感じました。
Sometimes I can't help showing emotions.時々感情が抑えられないことがある。
I am deeply grateful to you for your kindness.ご好意を深く感謝します。
Don't you feel any inconvenience living abroad?外国に住んでいて不便を感じませんか。
Sato's high voice and mannerism are pretty effeminate.左藤くんの高い声とクネクネした感じがオカマっぽいですね。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Apparently, we'll be getting a raise within two months.どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。
I am much obliged to you for your kindness.あなたの親切にとても感謝しています。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
He was moved to tears.彼は感動して涙ぐんだ。
I often have ear infections.耳の感染症によくかかります。
They say that a person who has perfect pitch can tell just by listening what pitch a note is.絶対音感のある人は、耳で聞いただけでどの音かがわかるんだって。
His words made me feel uneasy about my future.彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。
The speed of the spread of AIDS is horrifyingly fast.エイズの感染拡大は恐るべき速さで進んでいる。
She felt something touch her neck.彼女は何かが首に触れるのを感じた。
I feel something.俺が何かを感じる。
I don't feel hostile toward you.私はあなたに敵意を感じてはいない。
I felt the floor shake.床が揺れるのを感じた。
I think I have to get moving with some work for the exams.そろそろ試験勉強を少しはやらないといけないような感じです。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
The pommel horse requires more balance than strength.鞍馬は、力よりもバランス感覚が必要です。
I felt as if my face were on fire.私は顔が燃えているように感じた。
You should be more sensitive to how people feel about your words.自分の言ったことに他人がどう感じるか、もっと敏感になるべきです。
Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong.自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。
I greatly appreciate your advice.助言を本当に感謝いたします。
I'm very impressed with your quality control.貴社の品質管理のやり方には感心しました。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
We find it difficult to decide which one to buy.どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。
His speech moved them to tears.彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。
When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?).文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
He lost his sense of direction in the dark woods.暗い森の中で彼は方向感覚を失った。
The church congregation was moved by the fine sermon.教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。
The audience was carried away by his touching performance.観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
He hid his emotions and pretended to be enthusiastic.彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。
My arms went numb.私の両腕は感覚がなくなってしまった。
I can't help feeling affection for the English countryside.私は英国の田舎に愛着を感じずにはいられない。
The old lady thanked me for helping her across the road.老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
At that time I really understood that gorillas have feelings.その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
I felt somebody patting on my shoulder from behind.私はだれかが背後から肩をたたいているのを感じた。
It's so odd talking in the dark like this.こんなふうに暗闇の中で話すのはとても変な感じです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License