UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was moved by her love for other people.私は彼女の他の人々に対する愛に感動した。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
A child is very sensitive to its mother's love.子供は母親の愛情にとても敏感だ。
I was greatly moved by her kindness.彼女の親切にとても感動しました。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
I feel in my bones that they will never get along well together.彼らが仲良くやっていけない予感がする。
It is important to have a sense of your own.あなた自身の感覚を持つことが大切だ。
Everyone inside the building felt the earthquake.ビルの中にいた誰もが地震を感じた。
We cannot but wonder at his skill in skiing.我々は彼のスキーの腕前に感心しないわけにはいかない。
I greatly appreciate your advice.ご助言を本当に感謝いたします。
Thank you again for your good thoughts.お心遣い重ねて感謝します。
Mr White read out some letters of thanks to his students.ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。
I felt the house shake.家が揺れるのを感じた。
I can't help but feel that when I come here, all my senses are sharper than usual.ここにいるといやでも感覚は研ぎ澄まされる。
A dog has a sharp sense of smell.犬はにおいの感覚が鋭い。
So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry.あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。
Have you ever felt dizzy on a plane?飛行機でめまいを感じたことはありますか?
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
His kindness touched my heart.私は彼の親切をしみじみ感じた。
Because I admired his courage, I trusted him.彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。
I felt myself lifted up.体が持ち上げられるのを感じた。
There is no reason for you to feel inferior to anyone.あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
My hands are numb from the cold.寒くて手の感じがまるでない。
I feel alive.生を感じる。
I feel strongly that men and women are equal.男と女は同等だと切に感じる。
He feels happy in spite of his failure.失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
Smell is one of the five senses.嗅覚は五感の一つである。
Diana's singing impressed him so much that he asked her to sing on the radio.彼はダイアナの歌に非常に感銘を受けたので、彼女にラジオで歌うように依頼した。
We are grateful to you for your kindness.私たちはあなたのご親切に感謝しています。
He was overcome by a feeling of melancholy.彼は憂うつな感情に打ちのめされた。
I've had a runny nose for two days and I've been feeling an uncomfortable sensation in my throat.おとといから鼻水が出て、のどに違和感があります。
The swimmers were numb with cold.泳いでいる人達は体が冷えて感覚がなくなっていた。
I admire his aristocratic manners.彼の貴族的な作法には感心する。
Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics!凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です!
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
In high altitudes, people find it hard to breathe.標高がぐんと高くなると呼吸困難を感じる。
This wall feels cold.この壁は触ると冷たい感じがする。
This feels like silk.これはシルクの感触だ。
She couldn't see it, but she could feel and hear it.彼女はそれを見ることはできませんが、それを感じはしました。
I always felt ill at ease in my father's company.私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。
I felt tired from having worked for hours.何時間も働いたので私は疲れを感じた。
The congregation was moved by the fine sermon.会衆は素晴らしい説教に感動した。
Who is he like?彼は誰みたいな感じ?
I felt the same way when I first saw Japan from a plane.僕も飛行機から初めて日本を見た時、同じように感じたからね。
I don't know how to express my thanks.私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
She felt someone touch her back.彼女はだれかが背中をさわるのを感じた。
She smiled her acknowledgment.彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
I feel like somehow I've stopped thinking of translation as something enjoyable.何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
He did not feel happy for all his success.彼は成功したのにうれしい感じがしなかった。
We were very impressed by his new book.私達はかれの新しい本にとても感銘を受けた。
She was moved to tears at story.彼女はその話に感動して涙した。
He is endowed with a sense of humor.彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。
My premonition turned out to be right.嫌な予感が的中した。
I feel something.俺が何かを感じる。
He had a magnificent sense of humor.彼にはすばらしいユーモアの感覚があった。
You should not feel superior to other people.他人に対して優越感を持ってはいけない。
In the moment I thought I had a bad feeling, suddenly everything went black.何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。
Feeling the house shake, I ran out into the street.家が揺れるのを感じて、私は走って通りへ飛び出した。
I remember the horror I felt when she screamed.私は彼女が悲鳴を上げたときに感じた恐怖を覚えている。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.今日若者たちは、自分には何の罪もないのに、国際的な悪感情と核破壊の脅威によって分裂した世界に生きている。
I cannot thank him enough.彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
Strange to say, I didn't feel any pain.妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。
They admired the scenic view from the hill.彼らはその丘から素晴らしい眺めに感心した。
I felt the earth shake.私は路面がゆれるのを感じた。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
His academic achievements are impressive.彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。
I want to express my appreciation for your help.助けていただいて、感謝します。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
Her feelings are easily wounded.彼女の感情は傷つきやすい。
I felt as if my face were on fire.私は顔が燃えているように感じた。
She can't suppress her emotions.彼女は自分の感情を抑える事ができない。
That sight was seen, and I felt fear.その光景を見て私は恐怖を感じた。
Here is a present for you in token of our appreciation.これは私たちから感謝の印のプレゼントです。
We had great admiration for his courage.私たちは彼の勇気にとても感心した。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
He came down with the flu.彼は流感にかかった。
People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there.手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。
I was impressed by the general knowledge of Japanese students.私は日本人学生の「一般常識」に感銘した。
We felt the house shake a little.家がすこし揺れるのを感じた。
I feel cold. Do you mind closing the window?寒く感じます。窓を閉めてもいいですか。
I was encouraged by his words.私はその小説を読んで深く感動した。
I feel exactly the same as Mr. Isoda.磯田氏に全く同感です。
He subdued his passions.彼は感情を抑えた。
I also really had the feeling of having had a relaxed day with my family for the first time in a long while.私も、ほんとに久々に家庭でくつろいだ時間を過ごしたって感じ。
There had never been any ill-feeling between them until that night.その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
I feel nothing but contempt for such behavior.私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
A frown may express anger or displeasure.しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
Apparently, we'll be getting a raise within two months.どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。
I don't get enough challenge in this job.私はこの仕事にやりがいを感じない。
Tom has no conception of what it's like to be in love.トムは、恋愛をするということがどんな感じなのか全くわかってない。
I cannot thank him too much.彼には感謝しきれない。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
Some animals can sense the coming of a storm.ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。
It's fine, there's no need to feel uncomfortable!だいじょぶですっ、違和感ないです!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License