It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs.
空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。
Right feels wrong and wrong feels right.
正しい事をしてはいけなく、してはいけない事が正しく感じます。
We often express our emotions nonverbally.
私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
He's in bed with the flu.
彼は流感で寝ている。
My premonition turned out to be right.
嫌な予感が的中した。
Her mother must have smelled something fishy.
母は何か怪しいと感づいたに違いない。
He felt that he was being used.
彼は、自分が利用されていると感じた。
The rumor was nothing to him.
そのうわさを彼は何とも感じなかった。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。
All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach.
私は突然胃に鋭い痛みを感じた。
Perhaps they can feel the lines with their bodies.
おそらく彼らは自分たちの体にこの磁力線を感じることができるのでしょう。
Can other people catch it?
感染症の病気ですか。
Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order.
品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。
It's not something anyone would be ashamed of.
誰も恥を感じるものはいない。
The speech deeply affected the audience.
その演説は聴衆に深い感動を与えた。
Alice felt something hard melt in her heart.
アリスは何か心のしこりが溶けるのを感じた。
A hole in one is moving on the whole.
ホールインワンは概して感動的だ。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.
雇用主は彼の協力に心から感謝した。
We felt the house shake.
我々は家が揺れるのを感じた。
I admire you for your courage.
君の勇気には感動した。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.
パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.
正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
There is no reason for you to feel inferior to anyone.
あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。
I felt it was a relatively difficult jigsaw puzzle.
比較的難しいジグソーだと感じました。
He felt great sorrow when his wife died.
彼は妻が死んだとき大きな悲しみを感じた。
She felt her heart beat quickly.
彼女は心臓がどきどきするのを感じました。
He was very hurt by her cruel words.
彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。
There was not a single word of gratitude from them.
彼らから感謝の一言もなかった。
I feel like another person.
自分が別人になった感じだ。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
We are excited about having you on our team.
我がチームにお迎えでき、感激します。
Some politicians seem to be lost to shame.
政治家のなかには恥を恥とも感じない人もいるようだ。
Probably she tried to set you against her friends.
彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.