UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I feel the uncertainty of life.人生の無常をしみじみと感じる。
I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful.あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
His manners were far from pleasant.彼のマナーは感じのよいものとはとても言えなかった。
There had never been any ill-feeling between them until that night.その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。
Her feelings are easily wounded.彼女の感情は傷つきやすい。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
I feel I was able to get back to nature on this trip.今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。
I felt somebody pat me on the shoulder.誰かが私の肩をたたいたのを感じた。
I appreciate your thoughtfulness.ご好意に感謝致します。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.私は方向感覚がいいから道には迷いません。
We all wondered why she had dumped such a nice man.我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
We may give advice, but we do not inspire conduct.忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory.そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。
They say that a person who has perfect pitch can tell just by listening what pitch a note is.絶対音感のある人は、耳で聞いただけでどの音かがわかるんだって。
We felt happy when the examination was over.試験が終わったとき私たちは幸せに感じた。
Don't let your emotions rule you. Be calm!感情にはしるな。冷静になれ!
As soon as he felt his house shake, he rushed out into the garden.家が揺れるのを感じたとたんに、彼は庭に飛び出した。
Her feelings are easily hurt.彼女の感情は傷つきやすい。
Moderate exercises will make us feel good.適度な運動をすると我々は快適に感じる。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
She became rich by virtue of hard work and good business sense.勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。
The Old Man and the Sea is a very exciting book.老人と海はとても感動的な本だ。
The man was devoid of such human feelings as sympathy.その男には同情心といった人間的感情はなかった。
His memory amazes me.彼の記憶力にはほとほと感心する。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
I was very moved by his story.私は彼の話に大いに感動した。
I can't express how grateful I am.私はどんなに感謝しているか表現できない。
Tom has a strong sense of responsibility.トムは責任感が強い。
We were really moved by his lecture.彼の講義に私達は感動した。
I felt the floor shake.床が揺れるのを感じた。
The congregation was moved by the fine sermon.会衆は素晴らしい説教に感動した。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。
There have been a lot of clothes lately that fit tightly and I don't like it. I prefer clothes with a loose design.最近の服はピタッとした感じが多くて好きじゃない。もっとゆったりとしたデザインの服が好き。
Smell is one of the five senses.嗅覚は五感の一つである。
I thanked Mary for her help.私はメアリーの助けに感謝した。
Some politicians seem to be lost to shame.政治家のなかには恥を恥とも感じない人もいるようだ。
There are people who go mad for the nostalgic feel and also those who love originality.ノスタルジックな感じがたまらなく好きな人もいるし、独創性を愛する人もいる。
The majority of the middle-aged people felt anxiety for their future.中高年の人たちの大部分が将来に対して不安を感じていた。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
His kindness touched my heart.私は彼の親切をしみじみ感じた。
There was a hint of fall in the air.秋の気配が感じられた。
I was deeply impressed by his speech.私は彼の話に深い感心を受けた。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.選対責任者のデビッド・プラフに。この選挙戦の縁の下の英雄。アメリカの歴史でおそらく最高の選挙運動を設計したデビッド・プラフに、感謝したい。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.今日若者たちは、自分には何の罪もないのに、国際的な悪感情と核破壊の脅威によって分裂した世界に生きている。
You must try to avoid hurting people's feelings.人の感情を害さないようにしなければならない。
He felt hedged in with rules.彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。
I am very grateful to you for your help.私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。
I feel it now.ねぇもう感じちゃったよ。
Some animals can sense the coming of a storm.ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。
I can't teach well at all today. I realize that I was just lucky until today.今日は全然上手く教えられず。今までのが運良かっただけなのを痛感。
Thoughts and feelings are expressed by means of words.考えと感情はことばによって表される。
By and large, reporters don't hesitate to intrude on one's privacy.概して、記者というものは個人のプライバシーを侵害することにためらいを感じない。
He felt the pangs of conscience.彼は良心のとがめを感じた。
I don't like your taste in color.君の色に対する好みは感心しない。
I was deeply moved by his speech.私は彼の話に深く感動した。
His heart was not in his work, nor did he take any pride in it.彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。
We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy.我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
Listen, you can hear all the frogs starting to croak outside. At first I found them annoying, but I've gotten used to them now.ほら、外でカエルの大合唱が始まったよ。最初はうるさく感じたけど、今はもう慣れちゃったよ。
I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong.私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。
When I contemplate the sea, I feel calm.海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。
Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。
Thank you very much for your hearty hospitality.心づくしのおもてなしを感謝します。
Mary was impressed by the big organ in the church.メアリーは教会の壮大なオルガンに感銘を受けた。
How do you feel about the issue?この件に付いて、どう感じますか。
The minister inspired us with a marvelous sermon.牧師さんは素晴らしい説教でわたしたちを感動させた。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
They admired the scenic view from the hill.彼らはその丘から素晴らしい眺めに感心した。
I felt out of place in the expensive restaurant.私はその高級なレストランで場違いな感じがした。
They admired the fine view from the hill.彼らはその丘からの素晴らしい眺めに感嘆した。
Your sister has a sense of beauty.あなたのお姉さんは審美感があるね。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
I have warm feelings for that doll.私はその人形に愛着を感じている。
You should not feel superior to other people.他人に対して優越感を持ってはいけない。
You are certain to be moved deeply by the movie.その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。
It feels wrong, doesn't it?おかしい感じがする、そうじゃない?
Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here.仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。
Suddenly she had a brilliant inspiration.彼女は突然すばらしい霊感を得た。
I can't get sexual satisfaction.性感がありません。
It is effective against bacterial infections.それは細菌感染に有効だ。
You should be more sensitive to how people feel about your words.自分の言ったことに他人がどう感じるか、もっと敏感になるべきです。
Then I felt that my parents really loved me.そのとき、両親は本当に私を愛しているんだと感じた。
So passionate was his letter that she was moved to tears.彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。
She can't suppress her emotions.彼女は自分の感情を抑える事ができない。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
The church congregation was moved by the fine sermon.教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。
Woman's intuition is clearly a valuable trait.女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。
Most writers are sensitive to criticism.ほとんどの作家は批評に敏感である。
We are very grateful to those people.私たちはその人たちに大変感謝しています。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
She thanked him with all her heart.彼女は彼に真心こめて感謝しました。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
"You're right, certainly you don't seem to have been into it today." "Eh! You can tell that sort of thing?"「そうね、たしかに今日の春樹ちゃんは乗ってなかった感じ」「げ。そういうのって分かるのか?」
It's not worth the pain.痛みを感じる価値さえない。
She perceived that her husband was unhappy.彼女は夫が幸せでないことを感じとった。
Oh, now I feel the wind blow hi, hi, hi, hi.そうさハイハイハイハイ風を感じる事もできるのさ。
Man is a creature of emotion.人間は感情の動物である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License