UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has dull senses.彼は感覚が鈍い。
That movie was really moving.あの映画はとても感動的だった。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
I'm not able to make clear how I am feeling.私が感じているとおりをはっきり申し上げることができないのです。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。
If you touch that wire, you'll get a shock.あの電線に触れると感電するよ。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I can't help feeling affection for the English countryside.私は英国の田舎に愛着を感じずにはいられない。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
I thought it was something like that.そんな感じだと思っていました。
I feel like another person.自分が別人になった感じだ。
I have a feeling that something dreadful is going to happen.私は、何か恐ろしいことが起こりそうな感じがする。
He felt alienated from society.彼は社会から疎外されていると感じた。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
I'm very much obliged to you for your kindness.ご親切に大変感謝します。
They are more emotional than we.彼らは我々よりも感情的だ。
I can't thank you enough.あなたには感謝してもしたりない。
Rather than coming to resemble each other, it feels like they are birds of a feather.似てくると言うよりは類友みたいな感じですね。
His academic achievements are impressive.彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。
Clara's lack of responsibility drives me mad.クララの責任感の無さには頭に来る。
He felt patriotism rise in his breast.彼は胸中に愛国心が湧き上がるのを感じた。
I greatly appreciate your advice.助言を本当に感謝いたします。
I felt very sad when I heard the news.そのニュースを聞いたとき、とても悲しく感じた。
You're ill with flu.君は流感にかかってるんだよ。
I can't thank you enough.感動のしようもありません。
Some animals can sense the coming of a storm.ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。
I didn't realize till I visited Australia how small Japan really is.オーストラリアへ行って初めて、日本はなんと小さい国かと実感した。
I admire your ignorance.君の無知には感心するよ。
A driver is deeply attached to his old car.運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。
I can't convey my feelings in words.私は自分の感情を言葉で伝えられない。
I greatly appreciate your advice.ご助言を本当に感謝いたします。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
You ought to thank him.君は彼に感謝すべきだ。
I didn't mean to hurt your feelings.あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。
She didn't mean to offend anyone with her remark.彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。
I was moved by her love for other people.私は彼女の他の人々に対する愛に感動した。
I agree with you absolutely.全く同感です。
Thank you very much for attending.ご参加いただき感謝致します。
When the bomb was dropped, I felt the house rock back and forth.爆弾が落ちたとき、私は家が前後に揺れ動くのを感じた。
I really appreciate what you've done.とても感謝しています。
I appreciate your kindness.ご親切に感謝しております。
She was moved to tears.彼女は感動して涙を流した。
He felt great sorrow when his wife died.彼は妻が死んだとき大きな悲しみを感じた。
You have Halloween and Thanksgiving Day.そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。
I deeply appreciate your advice and kindness.あなたの助言と親切に深く感謝します。
It's not something anyone would be ashamed of.誰も恥を感じるものはいない。
A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends.嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。
Shiroonitake is a poisonous mushroom but it has real presence, and I like it.シロオニタケは毒菌だけど、存在感があって好きだなあ。
I cannot thank you enough.あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
His courage impressed me enough for me to trust him.彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。
He felt that he was being used.彼は、自分が利用されていると感じた。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
At this hint of the violent storm to come we shuddered as one.吹き荒れる嵐の予感に、僕らはこぞって震えあがった。
Her singing was very impressive as usual.彼女の歌はいつものように感動的だった。
The congregation was moved by the fine sermon.会衆は素晴らしい説教に感動した。
We are thankful for your kindness.私たちはあなたの親切に感謝している。
Dogs have a keen sense of smell.犬はにおいに敏感だ。
I agree with you.同感です。
Make him feel that he is still someone important.彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong.自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。
Diana's singing impressed him so much that he asked her to sing on the radio.彼はダイアナの歌に非常に感銘を受けたので、彼女にラジオで歌うように依頼した。
I have some good opinion of my son's ability.私はむすこの才能にいささか感心している。
She thanked him with all her heart.彼女は彼に真心こめて感謝しました。
I felt the sweat trickle down my brow.汗が額を滴り落ちるのを感じた。
They feel hungry.彼らは空腹を感じた。
His speech deeply affected the audience.彼の講演は聴衆を深く感動させた。
It was a moving sight.それは感動的な光景だった。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
As she sang with all her heart, the audience was deeply moved.彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。
I felt myself lifted up.体が持ち上げられるのを感じた。
They are disappointed with each other.彼等はお互いに失望を感じている。
It was very difficult for her to control her emotions.彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。
I feel that I am free.私は自由だと感じている。
If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully.あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。
Sympathy is a feeling characteristic of mankind.同情は人間特有の感情である。
All the people were moved by his speech.人々はみんな、彼の演説に感動した。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
I felt tired from having worked for hours.何時間も働いたので私は疲れを感じた。
I am free of past guilt.私は昔のような罪悪感がなくなっている。
The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears.その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。
I don't want to hurt his feelings.彼の感情を傷付けたくはない。
She is sensitive to current fashions.彼女は流行に敏感である。
We felt happy when the examination was over.試験が終わったとき私たちは幸せに感じた。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。
Man is a creature of emotion.人間は感情の動物である。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
But then, full of guilt, I sat down at my desk one evening.しかしその後罪悪感でいっぱいになりある晩机に向かって座った。
That music really gets me.その音楽には本当に感動をおぼえた。
The church congregation was moved by the fine sermon.教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
I felt something touch my foot.私は何かが足に触れるのを感じた。
She can't suppress her emotions.彼女は自分の感情を抑える事ができない。
They had good flashes of inspiration about this plan.この計画について彼らによい霊感のひらめきが起こった。
She was moved to tears at story.彼女はその話に感動して涙した。
I appreciate what you've done for me.ご好意感謝いたします。
I was very moved by his story.私は彼の話に大いに感動した。
I had no feeling in my fingers.私は指に感覚が無かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License