UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
You are coming down with the flu, or something serious.あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。
It is effective against bacterial infections.それは細菌感染に有効だ。
He is endowed with a sense of humor.彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。
I seem to have run out of steam this term.今学期は本当に息切れした感じだわ。
Tom has a strong sense of responsibility.トムは責任感が強い。
I feel alive.生きていることを実感する。
My father is suffering from influenza.私の父は流感にかかっている。
Dogs have a keen sense of smell.犬はにおいに敏感だ。
The result of the test brought home to me how little I had learned.そのテストの結果で私はいかに学んでいなかったかを痛感した。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
I'm always under stress.いつもストレスを感じています。
We admired the beauty of the scenery.私達はその景色の美しさに感嘆した。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
I cannot help admiring your new car.あなたの新車に感心しないではいられない。
I'm very impressed with your quality control.貴社の品質管理のやり方には感心しました。
We felt the earth tremble.私たちは大地が揺れるのを感じた。
I was deeply impressed by Roman architecture.私はローマ建築に深い感銘を受けた。
My heart was filled with happiness.私の心は幸福感でいっぱいだった。
He is alive to his own interests.彼は自分の利害に敏感である。
It was brought home to me how important education is.私は教育がいかに重要であるかを痛感しました。
They felt disgraced by their son's wild behavior.彼らは息子の乱暴なふるまいを恥ずかしく感じた。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
His predictions have come true.彼の予感があたった。
That job gave him little gratification.その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She said that her job gave her a sense of identity.彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。
My hands were numb with cold.私の両手は寒さで感覚がなかった。
I was playing a game when I felt an earthquake.私はゲームをしていた。するとそのとき地震を感じた。
Everyone inside the building felt the earthquake.ビルの中にいた誰もが地震を感じた。
I don't agree with you smoking.あなたがタバコを吸うのは感心しない。
I felt very happy.私はとても幸福に感じた。
I really appreciate your cooperation.ご協力に深く感謝します。
Thoughts and feelings are expressed by means of words.考えと感情はことばによって表される。
He has a superiority complex.彼は優越感を持っている。
I felt hungry after the long walk.長く歩いてきたので空腹を感じた。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
I felt a drop of rain on my head.私は頭に一滴の雨を感じた。
He thanked me for coming.彼は私がきたことに感謝した。
She feels at ease in their home.彼女は彼らの家にいるとくつろぎを感じる。
I admire his aristocratic manners.彼の貴族的な作法には感心する。
His manners were anything but pleasant.彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
I was often seized by despair.私はしばしば絶望感に襲われた。
The mayor acknowledged her services to the city.市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。
It was then that my fathers reproof had come home to me.父の非難が私の心に痛切に感じられたのはそのときだった。
I think it's unlikely that plants feel pain.植物が痛みを感じるなんてあり得ないと思う。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
She felt her heart beating fast.彼女は心臓が激しく鼓動しているのを感じた。
He felt something crawl up his leg.彼は足に何かが這い上がってくるのを感じた。
The puncture wound was very deep and had to be examined for infection.刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。
If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time.感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。
I appreciate what you did today.今日あなたがしてくださったことに感謝しています。
We were very impressed by his new book.私達はかれの新しい本にとても感銘を受けた。
I saw some English female soldiers in yesterday night's news reel. For some, you couldn't tell whether it was a man or a woman, but the majority were rather feminine, and it didn't feel that grotesque.私は昨夜ニユース映画で英国の女兵隊といふものをみたが、なかには男か女かわからないやうなのもゐたけれども、大部分は、なかなか女らしいところがあつて、しかもさうグロテスクな感じはしなかつた。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
They are susceptible to changes in fashion.彼らは流行に敏感だ。
Such words will give rise to suspicion.そういう言葉は不信感を生むことになるだろう。
I'm thankful to you for your helping me with my homework.宿題を助けてくれて感謝しています。
You're ill with flu.君は流感にかかってるんだよ。
There was not a single word of gratitude from them.彼らから感謝の一言もなかった。
He was confused by something, as though he wasn't used to this kind of restaurant, but I stayed clear of him by pretending that I, too, wasn't used to the restaurant.彼はこういうレストランに慣れていないのだろうか、何かとまごまごしていたが、わたしもあまり慣れた感じを出さないように気をつかった。
On the whole, the elite are not sensitive to criticism.概してエリート達は批判に対して鈍感である。
Don't thank me. Thank Tom.僕はいいから、トムに感謝しな。
Strangely enough, I didn't feel any pain at all.妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。
The story came home to her.彼女にはその話がしみじみ感じられた。
This silk feels smooth.この絹は触ってなめらかな感じだ。
Her voice broke with emotion.彼女は感極まって声もたえだえになった。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
I have a feeling that something dreadful is going to happen.何か恐ろしいことが起こりそうな感じがする。
Her emotion was too strong for words.彼女は感情が激しいものがいえなかった。
A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends.嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。
Thank you for your kind assistance.ご協力に感謝致します。
I feel like somehow I've stopped thinking of translation as something enjoyable.何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
You have Halloween and Thanksgiving Day.そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。
I agree with you absolutely.全く同感です。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
E-eh? I somehow seem to feel a very threatening aura...あ、あれ?なんか・・・すっごい負のオーラを感じますよ?
So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry.あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。
I am feeling quite pleased about what you've said.あなたが言われたことについては全く満足に感じています。
I felt her eyes on my back.彼女の視線を背中に感じた。
I was deeply moved by his speech.私は彼の話に深く感動した。
All the people were moved by his speech.人々はみんな、彼の演説に感動した。
Don't be too sensitive to criticism.批判に敏感になりすぎてはいけない。
They can sense the approach of cold weather.彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。
There is no feeling in my toes at all.足の指の感覚が全くない。
I feel happiest when I am at home with my family.私は家族といっしょに家にいるときがいちばん幸せを感じる。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
Have you ever felt dizzy on a plane?飛行機でめまいを感じたことはありますか?
His speech impressed us very much.彼の演説は私達にとても感銘を与えた。
I was cut to the quick by her remark.私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。
I feel uneasy about my future.将来に不安を感じる。
I agree completely.まったく同感です。
I think I have to get moving with some work for the exams.そろそろ試験勉強を少しはやらないといけないような感じです。
Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat.説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。
They had good flashes of inspiration about this plan.この計画について彼らによい霊感のひらめきが起こった。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
The lonely patient derives pleasure from sewing.孤独なその患者は縫い物をすることに楽しみを感じている。
I agree with you.同感です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License