UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
I was deeply affected by his speech.私は彼のスピーチに心から感動した。
You don't have to leave me hanging like this. Why don't you just come out and tell it to me straight?もっと単刀直入に言ってくれないかな。隔靴掻痒の感なきにしもあらずだよ。
The general feeling is that it's wrong.一般人はそれは間違っていると感じている。
We appreciate your hard work.私達は、あなたのがんばりに感謝している。
He felt his heart beating fast.彼は心臓がどきどき打っているのを感じた。
There is no reason for you to feel inferior to anyone.あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。
It's so odd talking in the dark like this.こんなふうに暗闇の中で話すのはとても変な感じです。
I think I have to get moving with some work for the exams.そろそろ試験勉強を少しはやらないといけないような感じです。
I was very moved by her kindness.彼女の親切にとても感動しました。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
He was not at all thankful to his former teacher.彼は恩師にまったく感謝していなかった。
"You're right, certainly you don't seem to have been into it today." "Eh! You can tell that sort of thing?"「そうね、たしかに今日の春樹ちゃんは乗ってなかった感じ」「げ。そういうのって分かるのか?」
I am grateful to you for your help.ご援助いただき、あなたに感謝しています。
I was moved by this movie.私はこの映画に感動した。
The sad story came home to her.その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。
You are coming down with the flu, or something serious.あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。
She can't suppress her emotions.彼女は自分の感情を抑える事ができない。
I admire you for your courage.君の勇気には全く感服する。
John felt the presence of a ghost in the dark room.ジョンはその暗い部屋に幽霊の存在を感じた。
He was grateful for your help.彼はあなたの手助けに感謝していた。
Sometimes I can't help showing emotions.時々感情が抑えられないことがある。
Sometimes we lie to keep from hurting someone else's feelings.ときおり、私たちは誰かほかの人の感情を害さないために嘘をつくことがある。
I am much obliged to you for your kindness.あなたの親切にとても感謝しています。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
The audience was greatly impressed by his speech.聴衆は彼の演説にとても感動した。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
I'm very grateful for your help.あなたの援助に大変感謝しています。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
How do you feel about the issue?この件に付いて、どう感じますか。
I am much obliged to you.あなたにとても感謝している。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
I was deeply impressed by his speech.私は彼の話に深い感心を受けた。
We sensed a melancholy note in his voice.彼の声には憂鬱な調子が感じられた。
Minds that have nothing to confer find little to perceive.与えるべき何ものも持たない心は感じ取るべきものを殆ど見出さない。
And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory.そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
Have respect for his feelings.彼の感情を尊重しなさい。
Shiroonitake is a poisonous mushroom but it has real presence, and I like it.シロオニタケは毒菌だけど、存在感があって好きだなあ。
Sight is one of the five senses.視覚は五感の1つである。
How lonely and helpless she must feel left all by herself!全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。
Man is a creature of emotion.人間は感情の生き物である。
She couldn't see it, but she could feel and hear it.彼女はそれを見ることはできませんが、それを感じはしました。
I really agree with what you're saying.あなたの考え方には共感できます。
All the people present were moved by his speech.出席していた人はみな彼の話に感動した。
I became aware of someone looking at me.私はだれかの視線を感じた。
I felt the house shake a little. Didn't you?僕は家が少し揺れるのを感じたが、君は?
Musicians are usually sensitive to criticism.音楽家は一般に批評に敏感である。
I felt the sweat trickle down my brow.汗が額を滴り落ちるのを感じた。
Here is a present for you in token of our appreciation.これは私たちから感謝の印のプレゼントです。
She wept with emotion.彼女は感極まって泣いた。
I don't agree with you smoking.あなたがタバコを吸うのは感心しない。
He seems very pleasant.彼はとても感じのよい人みたいだ。
Mr Jones is very sensitive to the nuances of English and American usage.ジョーンズ先生は英米の語法の微妙な違いにとても敏感である。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
A driver is deeply attached to his old car.運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。
The spectators were moved by her graceful performance.観客たちは彼女の優雅な演技に感動した。
I felt a light touch on my shoulder.私は軽く肩を触れられるのを感じた。
Her hands felt as cold as marble.彼女の手は冷たい大理石のような感じがした。
So great was his emotion that he could not utter a word.感動のあまり、彼は一言も発することができなかった。
She was feeling kind of tired.彼女はいくぶん疲れを感じていた。
Such words will give rise to suspicion.そういう言葉は不信感を生むことになるだろう。
Thank you again for your good thoughts.お心遣い重ねて感謝します。
They thanked God.彼らは神に感謝した。
She tried to hide her feelings.彼女は自分の感情を隠そうとした。
I am grateful to you for your kindness.あなたの親切に感謝します。
The church congregation was moved by the fine sermon.教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。
So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry.あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。
Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat.説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。
He had a magnificent sense of humor.彼にはすばらしいユーモアの感覚があった。
He has a superiority complex.彼は優越感を持っている。
Her behavior struck me as silly.彼女の行動はばかげているように感じられた。
Happy Thanksgiving Day.感謝祭おめでとう。
We could not help admiring the beautiful sunset.美しい日没に感嘆せざるをえなかった。
I get a kick out of life.人生から非常な喜びを感ずる。
The director is sensitive to criticism.あの監督は批判に対して敏感だ。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
I really appreciate what you've done.とても感謝しています。
His manners were far from pleasant.彼のマナーは感じのよいものとはとても言えなかった。
Syphilis is an infection that can be transmitted through sexual intercourse.梅毒は性行為を通じて感染する病気です。
I feel exactly the same as Mr Isoda.磯田氏に全く同感です。
I was deeply touched by the story.私はその物語に深く感動した。
My heart was touched by his story.彼の話で僕は感動した。
"Is it possible to catch AIDS from toilet seats?" "No, it isn't."「トイレの便座からエイズが感染することってあるの?」「いいえ、ありません」
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs.空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。
Alice felt something hard melt in her heart.アリスは何か心のしこりが溶けるのを感じた。
The police spotted him at once as the offender.警官は彼が犯人だと直感した。
Who is he like?彼は誰みたいな感じ?
It seems that the computer was infected by a virus.パソコンがウイルスに感染したようです。
I thanked him from the bottom of my heart.心の底から彼に感謝した。
He felt himself being lifted up.彼は身体が持ち上げられるのを感じた。
I was playing a game when I felt an earthquake.私はゲームをしていた。するとそのとき地震を感じた。
A dog is sensitive to smell.犬は鼻が敏感だ。
It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out.グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
I felt the same way when I first saw Japan from a plane.僕も飛行機から初めて日本を見た時、同じように感じたからね。
His manners were anything but pleasant.彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
I was impressed by the general knowledge of Japanese students.私は日本人学生の「一般常識」に感銘した。
I sensed immediately that something was wrong.すぐに何かおかしいと感じました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License