The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '感'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We admired his wisdom, not to mention his courage.
私達は彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。
My premonition turned out to be right.
嫌な予感が的中した。
We were afraid that we might hurt him.
彼の感情を害しないかと心配した。
We admired his wisdom, not to mention his courage.
私たちにとって彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?
皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
She felt herself being lifted up.
彼女は体がもちあげられるのを感じた。
Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him.
私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。
It is important to have a sense of your own.
あなた自身の感覚を持つことが大切だ。
I feel a strong attachment to this house.
この家に愛着を感じている。
He got words of thanks from James.
彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。
When you feel tired, there is nothing like having a bath.
疲れを感じてるときは、入浴に勝る物はない。
I always have a tired feeling.
常に疲労感があります。
The fear we felt at the earthquake was beyond description.
地震の時に感じた恐怖は言葉で表現できません。
But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that.
でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。
I didn't feel uneasy when I read the letter.
その手紙を読んだとき、私は不安を感じなかった。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I feel disenchanted by the limited capacity of the computer.
その限られた性能のために私はコンピューターに幻滅を感じている。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.
時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
The shocks of several explosions were felt for miles.
数回の爆発の衝撃は何マイルにもわたって感じられた。
I am deeply indebted to my friends for all their help.
私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
He felt as if he were in a dream.
彼はまるで夢見ているような感じだった。
Visitors to Switzerland admire the Alps.
スイスを訪れるひとはアルプスに感嘆する。
I was greatly moved by her kindness.
彼女の親切にとても感動しました。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
I was deeply impressed by his speech.
私は彼の話に深い感銘を受けた。
I was much moved to tears at the story.
私はその話に感動して涙した。
This feels like silk.
これはシルクの感触だ。
I always feel hungry.
常に空腹感があります。
I can't thank you enough.
感動のしようもありません。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.
デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
You should be more sensitive to how people feel about your words.
自分の言ったことに他人がどう感じるか、もっと敏感になるべきです。
We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech.
私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。
He thanked me for coming.
彼は私がきたことに感謝した。
My arms went numb.
私の両腕は感覚がなくなってしまった。
I felt very happy.
私はとても幸福に感じた。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.
She concealed the change in her feelings toward him.
彼女は彼に対する感情の変化を隠した。
I felt the house shaking terribly.
私は家がひどくゆれているのを感じた。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.
メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。
A hole in one is moving on the whole.
ホールインワンは概して感動的だ。
His desire for promotion blinded him to other's feelings.
昇任したさのあまり彼は他人の感情を考えなかった。
Nobody can see this movie without being moved.
この映画を見て感動しない者はいない。
They feel hungry.
彼らは空腹を感じた。
He has a superiority complex.
彼は優越感を持っている。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.
英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
I do feel on the mend.
本当によくなっている感じがしますもの。
I really like the crisp texture of gizzards.
砂肝のコリコリした食感が大好き。
I admire your courage.
君の勇気には感心する。
If we would rest a little we would feel surely very much refreshed.
休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。
She expressed her thanks for the present.
彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
I was moved by their kindness.
彼らの親切に私は感動した。
His speech made a deep impression on the students.
生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。
He has dull senses.
彼は感覚が鈍い。
Can other people catch it?
感染症の病気ですか。
I feel uneasy about my future.
将来に不安を感じる。
He subdued his passions.
彼は感情を抑えた。
I'm not able to make clear how I am feeling.
私が感じているとおりをはっきり申し上げることができないのです。
We cannot thank you enough.
私たちはあなたにどれだけ感謝してもしすぎではない。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.
今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
She was feeling kind of tired.
彼女はいくぶん疲れを感じていた。
There is an air of resignation everywhere.
どこに行ってもどうしようもないという感じになっていますね。
What's your impression, doctor?
どんな感じですか先生?
She expressed her thanks for the present.
彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
Everyone was really impressed with that machine.
みんな、その装置にとても感心した。
I agree with your opinion about taxes.
税金に関するあなたの意見に同感です。
He felt alienated from society.
彼は社会から疎外されていると感じた。
After he left, she started feeling uneasy.
彼が去った後、彼女は不安に感じ始めた。
I was deeply impressed by his speech.
私は彼のスピーチにいたく感動した。
I appreciate your cooperation.
ご協力に感謝します。
He has a good sense of feeling.
彼は感じがいい。
He is apt to give vent to his feelings.
彼は感情をあらわしすぎだ。
I feel a pain in the back.
背中に痛みを感じる。
He behaved himself so as not to give offence to others.
彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
The climbers were apprehensive of their danger.
登山隊は身の危険をそれとなく感じていた。
We felt the earth tremble.
私たちは大地が揺れるのを感じた。
You have Halloween and Thanksgiving Day.
そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。
I can't thank you enough for what you did for me.
君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。
I was much impressed by his story.
私は彼の話に大変感動した。
The puncture wound was very deep and had to be examined for infection.
刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。
It's fine, there's no need to feel uncomfortable!
だいじょぶですっ、違和感ないです!
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.