The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '感'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach.
突然胃に激痛を感じた。
I felt cold.
私は寒いと感じた。
It's when you become able to move that the real value of health hits home.
動けるようになると健康の有難さを実感しますよね。
We don't feel hostile toward you.
私達はあなたに敵意を感じていない。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.
あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
I am grateful to you for your help.
ご援助いただき、あなたに感謝しています。
I always find contentment in a good book.
良書を読むといつも幸せだと感じる。
I am very grateful to you for your help.
私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。
His predictions have come true.
彼の予感があたった。
I had doubts.
私は疑問を感じた。
Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance.
人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。
I think that it might rain.
雨の降る予感がする。
She was moved to tears by the story.
彼女はその話に感動して涙した。
Do you feel any attraction for this book?
この本に何か魅力感じますか。
I am very sensitive to the cold.
私は寒さに敏感だ。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.
この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
I felt myself touched on the shoulder.
私は肩に触られるのを感じた。
I felt a drop of rain on my head.
私は頭に一滴の雨を感じた。
Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident.
ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。
He felt that something was about to happen.
何事かが今にも起こりそうなけはいを感じていた。
Sports cured him of his inferiority complex.
彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。
She admires John for his courage.
彼女はジョンの勇敢さに感服している。
I felt a severe pain on the shoulder.
肩に激痛を感じた。
Don't thank me. Thank Tom.
僕はいいから、トムに感謝しな。
Suddenly she had a brilliant inspiration.
彼女は突然すばらしい霊感を得た。
These measures can prevent the disease from spreading.
これらの対策は、その疫病の感染拡大を防止することができます。
I feel like somehow I've stopped thinking of translation as something enjoyable.
何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
I was encouraged by his words.
私はその小説を読んで深く感動した。
It's fine, there's no need to feel uncomfortable!
だいじょぶですっ、違和感ないです!
It's almost hard to believe all these beautiful things were made by hand such a long time ago.
こうした美しいものがそんな昔にみんな手で作られたとは、ほとんど信じられない感じです。
I'd appreciate your help.
あなたの援助に感謝します。
Tone of voice can indicate feelings.
声の調子が感情を伝える事もある。
Syphilis is an infection that can be transmitted through sexual intercourse.
梅毒は性行為を通じて感染する病気です。
Tom normally doesn't show his feelings very much.
トムは普段あまり感情を表に出さない。
I suppose I felt a little jealous.
少し嫉妬深く感じたと思う。
Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings.
恋愛感情を制するといふことは、恋愛を感じないといふことではない。
I felt her eyes on my back.
彼女の視線を背中に感じた。
The audience was impressed by his eloquent lecture.
聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。
He gave me this doll in token of his gratitude.
彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。
Since he had worked longer than usual, he felt tired.
彼はいつもより長く働いたので疲れを感じていた。
I thanked him from the bottom of my heart.
心の底から彼に感謝した。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.
ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
There was genius in the way the girl danced.
その少女の踊りには天与の才能が感じられた。
I am very sensitive to heat.
私は暑さにとても敏感だ。
The hearing acuity of dogs is superior by far to that of humans.
犬の聴覚の敏感さを人間と比べると、はるかに上だ。
I was greatly moved by her kindness.
彼女の親切にとても感動しました。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.
もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
Feeling himself insulted, he got angry.
侮辱されたと感じて彼は怒った。
He subdued his passions.
彼は感情を抑えた。
How lonely and helpless she must feel left all by herself!
全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I feel secure with him.
彼と一緒だと安心感がある。
The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears.
その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。
They admired the fine view from the hill.
彼らはその丘からの素晴らしい眺めに感動した。
He is a very agreeable person.
彼はとても感じのいい人だ。
I feel lethargic when I diet, what should I do?
ダイエット中脱力感がでます、どうすればよい?
I felt as if my face were on fire.
私は顔が燃えているように感じた。
I always feel gloomy.
いつもうっとうしい感じがするのです。
The hero's speech touched the entire audience.
その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。
My ears feel plugged up.
耳がふさがっている感じがします。
You have a sharp sense of direction.
あなたは方向感覚が鋭い。
She was moved to tears at story.
彼女はその話に感動して涙した。
I don't know how to express my thanks.
感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。
You're bound to feel that way at first, I guess.
無理もないわ、はじめのうちは、そんな風に感じるものよね。
Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong.
自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。
I am more than grateful to you for your help.
ご助力にとても感謝しております。
I felt my heart beat violently.
私は心臓が激しく打つのを感じた。
I am greatly indebted to you for all you have done for me.
お世話になりましたことを深く感謝いたします。
He felt a pain in his back.
彼は背中に痛みを感じた。
The girl was friendly with a bright smile.
その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。
I agree with you completely.
全く同感です。
There is no reason for you to feel inferior to anyone.
あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.