UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am grateful to you for your help.あなたのご援助に感謝しています。
That movie was really moving.あの映画はとても感動的だった。
Come to that the uniform had a bit more starch than that I usually wear, it's a bit uncomfortable.制服だって、いつも着ているのより糊がきき過ぎていて、ちょっぴり違和感すら覚えてします。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
This feels like silk.これはシルクの感触だ。
I felt somebody patting on my shoulder from behind.私はだれかが背後から肩をたたいているのを感じた。
I thanked her for her kind hospitality.私は彼女の親切なもてなしに感謝した。
E-eh? I somehow seem to feel a very threatening aura...あ、あれ?なんか・・・すっごい負のオーラを感じますよ?
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
A frown may express anger or displeasure.しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
Rather than coming to resemble each other, it feels like they are birds of a feather.似てくると言うよりは類友みたいな感じですね。
She must have sensed something odd.何か変なものを感じ取ったに違いない。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
He exclaimed that she was beautiful.彼女が美しいので彼は感嘆の声をあげた。
I had doubts.私は疑問を感じた。
I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong.私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。
Tom has a strong sense of responsibility.トムは責任感が強い。
They are more emotional than we.彼らは我々よりも感情的だ。
I felt a severe pain on the shoulder.肩に激痛を感じた。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
What's it like?それはどんな感じなの?
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
He is, quite rightly, very grateful to them.彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
I was impressed by the general knowledge of Japanese students.私は日本人学生の「一般常識」に感銘した。
I felt the house shake a little. Didn't you?僕は家が少し揺れるのを感じたが、君は?
We admire her for her bravery.我々は彼女の勇気に感心する。
In the moment I thought I had a bad feeling, suddenly everything went black.何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。
Her smile expressed her thanks.彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
She thrilled to his saying so.彼女は彼のそういうしゃべりかたにスリルを感じたんですよ。
I feel cold. Do you mind closing the window?寒く感じます。窓を閉めてもいいですか。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
Thoughts and feelings are expressed by means of words.考えと感情はことばによって表される。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment.社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others.私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
She couldn't see it, but she could feel and hear it.彼女はそれを見ることはできませんが、それを感じはしました。
Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here.仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。
Most people here have really hit the skids.たいてい本当に堕落した感じだね。
They are susceptible to changes in fashion.彼らは流行に敏感だ。
I acknowledge your kindness.ご親切にしていただき感謝します。
I am very sensitive to the cold.私は寒さに敏感だ。
Bad treatment fanned his dislike to hate.ひどい仕打ちに彼の嫌悪感は憎しみに変った。
I'm feeling the breath of life.魂の吐息を感じ始めた。
He feels happy in spite of his failure.失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
He feels this new law will restrict his freedom.彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。
He is alive to his own interests.彼は自分の利害に敏感である。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
You ought to thank him.君は彼に感謝すべきだ。
Mr Rich acknowledged her favor.リッチ氏は彼女の好意に感謝した。
I was deeply moved by his speech.私は彼の話に深く感動した。
The audience was deeply affected.観客は深い感銘を受けた。
I was moved by their kindness.彼らの親切に私は感動した。
I always feel sleepy.いつも眠い感じがします。
Taro has a strong sense of responsibility.太郎は責任感が強い。
I am very grateful to you for what you've done for my family.あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。
I was much impressed by his speech.私は彼の話に大変感銘を受けた。
He is apt to give vent to his feelings.彼は感情を表わしがちだ。
I felt myself touched on the shoulder.私は肩に触られるのを感じた。
I feel a pain in the back.背中に痛みを感じる。
I don't want to let my emotions get out.感情を閉じこめるために。
I feel alive.生を感じる。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
Mary was impressed by the big organ in the church.メアリーは教会の壮大なオルガンに感銘を受けた。
They thanked God.彼らは神に感謝した。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
I feel hungry after a long walk.長い散歩の後で空腹を感じる。
Tom has no conception of what it's like to be in love.トムは、恋愛をするということがどんな感じなのか全くわかってない。
I agree with you absolutely.全く同感です。
Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics!凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です!
I am greatly indebted to you for all you have done for me.お世話になりましたことを深く感謝いたします。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
We were afraid that we might hurt him.彼の感情を害しないかと心配した。
The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen.日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。
There's no sign of infection.感染の徴候は見られない。
We are finding it difficult deciding on which one to buy.どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。
I feel happy.私は幸せに感じる。
I appreciate how hard you've worked to grow this business.このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。
I appreciate your cooperation.ご協力に感謝します。
I was very moved by her kindness.彼女の親切にとても感動しました。
She smiled her acknowledgment.彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
I feel secure with him.彼と一緒だと安心感がある。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I felt hungry.空腹を感じた。
I always find contentment in a good book.良書を読むといつも幸せだと感じる。
It is nothing more than an individual's opinion.あくまでも個人の感想です。
As soon as he felt his house shake, he rushed out into the garden.家が揺れるのを感じたとたんに、彼は庭に飛び出した。
His speech impressed us very much.彼の演説は私達にとても感銘を与えた。
Don't be too sensitive to criticism.批判に敏感になりすぎてはいけない。
We all wondered why she had dumped such a nice man.我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
I'm thankful to you for your helping me with my homework.宿題を助けてくれて感謝しています。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy.我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
Most writers are sensitive to criticism.ほとんどの物書きは批評に敏感である。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。
Her feelings are easily wounded.彼女の感情は傷つきやすい。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License