UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
She is friendly to everybody.彼女は誰に対しても感じがいい。
He was there physically, but not mentally.彼は心ここにあらずという感じだった。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
Our feelings towards him are mixed.われわれの彼に対する感情は複雑だ。
It's so odd talking in the dark like this.こんなふうに暗闇の中で話すのはとても変な感じです。
I was greatly impressed by the speech.私はそのスピーチに深い感銘を受けた。
His words offended me.彼の言葉に私は感情を害された。
Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth.彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
I wanna feel me living my life outside my walls.生きてる自分を感じたい・・・壁の外で。
This silk feels smooth.この絹は触ってなめらかな感じだ。
I'd appreciated your help.あなた援助に感謝します。
If it were not for television, the world would feel even larger.テレビがなければ、世界はもっと広く感じられるだろうに。
I often have ear infections.耳の感染症によくかかります。
I don't want to hurt his feelings.彼の感情を傷付けたくはない。
He thanked me for coming.彼は私がきたことに感謝した。
His mind was filled with happy thoughts.彼の心は幸福感に満たされた。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.今は本読んでる方が楽しいな。基本的にずっと本読みの部類ではあったけど、読まない時期はあんまり読まないんだよね。今はまたたくさん読む波が来ている感じかな。
I think it's unlikely that plants feel pain.植物が痛みを感じるなんてあり得ないと思う。
Perhaps they can feel the lines with their bodies.おそらく彼らは自分たちの体にこの磁力線を感じることができるのでしょう。
I felt that my honor was at stake.私は自分の名誉がかかっていると感じた。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
She didn't mean to offend anyone with her remark.彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。
His words made me feel uneasy about my future.彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。
The story came home to her.彼女にはその話がしみじみ感じられた。
The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you.本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。
I cannot help admiring your new car.あなたの新車に感心しないではいられない。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings.恋愛感情を制するということは、恋愛を感じないということではない。
Sight is one of the five senses.視覚は五感の1つである。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。
I am touched by the girl's acute sensitivity.少女の鋭い感性に触れている。
The audience was impressed by his eloquent lecture.聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。
I cannot thank you too much for your hospitality.あなたのおもてなしにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
Her story touched my heart.彼女の話は私を感動させた。
I can't thank you enough for what you did for me.君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。
He felt that he was being used.彼は、自分が利用されていると感じた。
We can know the past, but the future we can only feel.過去は知ることができる。しかし未来は感じることしかできない。
After seeing the movie, I was impressed.映画を見て感動した。
I was deeply impressed with the medieval music.私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。
He hid his emotions and pretended to be enthusiastic.彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。
I admire your ignorance.君の無知には感心するよ。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
I admire your courage.君の勇気には感心する。
The movie moved her to tears.その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。
Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat.説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。
There had never been any ill-feeling between them until that night.その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。
If you travel by Shinkansen, it doesn't seem far from Nagoya to Tokyo.新幹線なら名古屋から東京もそんなに遠く感じない。
You will never fail to be moved by beauty.あなたは必ずその美しさに感動するだろう。
She is cautious of giving offense to others.彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。
I'm grateful for what she did.彼女のしてくれたことには感謝している。
His speech was very impressive. You should have been there.彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。
Mr White read out some letters of thanks to his students.ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。
The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience.意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。
I was much impressed by his story.私は彼の話に大変感動した。
I felt tired from having worked for hours.何時間も働いたので私は疲れを感じた。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
She thanked us for our help.彼女は僕たちの手助けに感謝した。
I always feel hungry.常に空腹感があります。
Don't you feel any inconvenience living abroad?外国に住んでいて不便を感じませんか。
I was deeply impressed by his speech.私は彼のスピーチにいたく感動した。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
Feeling the house shake, I ran outside.家が揺れるのを感じて、私は走って外へ飛び出した。
I am very grateful to you for your help.援助していただいて本当に感謝しています。
Have respect for his feelings.彼の感情を尊重しなさい。
I find it necessary to be able to say what I feel.私は自分が感じたことを言えるのが必要であることを知った。
To start with, I want to thank you all.初めに、みなさんに感謝します。
I appreciate what you've done for me.ご好意感謝いたします。
She can express her feelings when she feels happy or sad.楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。
The girl screamed with fear, which we all shared.その娘は恐怖で叫び声をあげたが、我々もみんな恐怖を感じていた。
We admire her for her bravery.我々は彼女の勇気に感心する。
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
Man is a creature of emotion.人間は感情の生き物である。
We felt the ground trembling.私たちは地面が揺れているのを感じた。
He often acted without regard to the feelings of others.彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。
It feels wrong, doesn't it?おかしいと感じる、そうじゃない?
My premonition turned out to be right.嫌な予感が的中した。
I appreciated your help.ご助力に感謝します。
How lonely and helpless she must feel left all by herself!全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。
Tom appreciates everything that Mary has done for him.トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
Do you want your permanent natural?パーマは自然な感じにしますか。
He is thankful for your kindness.彼はあなたの親切に感謝している。
I am grateful to them.私はとても彼らに感謝している。
I feel happiest when I am at home with my family.私は家族といっしょに家にいるときがいちばん幸せを感じる。
Shiroonitake is a poisonous mushroom but it has real presence, and I like it.シロオニタケは毒菌だけど、存在感があって好きだなあ。
Most writers are sensitive to criticism.ほとんどの作家は批評に敏感である。
Can we check the rapid spread of the flu?我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。
It's a painful 'truth' for us, but watching this movie brought home to me again the danger facing Earth.私たちにとっては耳の痛い「真実」でしたが、この映画を観て地球の危機を改めて感じました。
He felt the rain on his face.彼は顔に雨があたるのを感じた。
From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors.その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。
Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics!凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です!
I felt out of place in the expensive restaurant.私はその高級なレストランで場違いな感じがした。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
It's sometimes difficult to control our feelings.自分の感情を抑えることは、時に難しい。
I have a feeling that something dreadful is going to happen.何か恐ろしいことが起こりそうな感じがする。
He pays no attention to others' feelings.彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License