The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '感'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She thanked him with all her heart.
彼女は彼に真心こめて感謝しました。
Everyone was really impressed with that machine.
みんな、その装置にとても感心した。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
I feel like somehow I've stopped thinking of translation as something enjoyable.
何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
When I started traveling, I rarely felt lonely.
私が旅を始めた時、寂しさを感じることはまれだった。
I don't know how to express my thanks.
私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
His words moved her to tears.
彼の言葉で彼女は感激のあまり涙ぐんだ。
I was moved.
とても感動したわ。
I felt something crawling on my back.
何かが背中をはっているのを感じた。
We're very grateful for your hospitality.
あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。
He had heard that war had started, but it didn't sink in for a long time until his father was drafted into the army.
戦争が始まったと聞いたが、父親が軍に徴兵されるまで長いこと、彼はそれを十分に実感していなかった。
The Japanese have tried to learn the Western way of thinking and feeling for the past hundred years.
日本人はこの百年間、西洋の考え方、感じ方を学びとろうとしてきた。
I admire your courage.
君の勇気には感心する。
There was not a single word of gratitude from them.
彼らから感謝の一言もなかった。
Their friendship moved us deeply.
彼等の友情が私たちを深く感動させた。
His speech made a deep impression on the students.
生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。
I cannot thank you enough.
どんなに感謝しても十分とはいえません。
Make him feel that he is still someone important.
彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。
Bad treatment fanned his dislike to hate.
ひどい仕打ちに彼の嫌悪感は憎しみに変った。
Don't you feel cold?
寒さを感じませんか。
I really agree with what you're saying.
あなたの考え方には共感できます。
Don't you feel any inconvenience living abroad?
外国に住んでいて不便を感じませんか。
He felt his heart beating fast.
彼は心臓がどきどき打っているのを感じた。
He's in bed with the flu.
彼は流感で寝ている。
I suppose I felt a little jealous.
少し嫉妬深く感じたと思う。
I was much impressed by his story.
私は彼の話に大変感動した。
His manners were anything but pleasant.
彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
She felt herself lifted up.
彼女は体がもちあげられるのを感じた。
His sad story touched my heart.
彼の悲しい話は私の心を感動させた。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.
彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
And they will continue to influence the world through the excitement of their literature, movies and music.
そして彼らはその文学、映画、音楽などの感動を通して世界に影響を与えつづけるだろう。
I would like to express my gratitude to her.
私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
You make life worth living.
あなたのお陰で私は生き甲斐を感じます。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.
デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
You're ill with flu.
君は流感にかかってるんだよ。
I was deeply moved by his speech.
私は彼の話に深く感動した。
She expressed her sentiments on the war.
彼女は戦争について所感を述べた。
I especially want to thank our record-breaking sales team.
特に記録破りのチームに感謝します。
There is an air of resignation everywhere.
どこに行ってもどうしようもないという感じになっていますね。
She began to get the feel of her new office.
彼女は新しいオフィスの感じをつかみ始めていた。
I feel alive.
生を感じる。
I became aware of someone looking at me.
私はだれかの視線を感じた。
Human nature revolts against such a crime.
人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。
He felt himself lifted up.
彼は身体が持ち上げられるのを感じた。
I felt something touch my feet.
何かが足に触れるのを感じた。
The retired often feel that they are useless and unproductive.
退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
Her story touched my heart.
彼女の話は私を感動させた。
He was very hurt by her cruel words.
彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。
My wife showed excellent taste in decorating the room.
私の妻は部屋を飾るときに優れた美的感覚を発揮した。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.
トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
I felt my heart beating violently.
私は心臓が激しく鼓動するのを感じた。
So the pigeon can feel the magnetic field on its head, but it can't feel the Earth's magnetic field.
だからハトは自分の頭の上にある磁場を感じることができるが地球の磁場を感じることができない。
Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order.
品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。
He thanked me for coming.
彼は私がきたことに感謝した。
I was acutely aware of how very important mathematical education was.
算数教育が非常に大事だと痛切に感じていた。
I'm very grateful for your help.
あなたの援助に大変感謝しています。
I was deeply moved after I saw the movie.
映画を見て感動した。
I feel lethargic when I diet, what should I do?
ダイエット中脱力感がでます、どうすればよい?
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.
化学物質に敏感な人々への配慮がない。
I really appreciate your cooperation.
ご協力に深く感謝します。
It was then that my fathers reproof had come home to me.
父の非難が私の心に痛切に感じられたのはそのときだった。
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.
私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
I am grateful to you for your help.
ご援助いただき、あなたに感謝しています。
They admired the fine view from the hill.
彼らはその丘からの素晴らしい眺めに感動した。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
I cannot thank him enough.
彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
To start with, I want to thank you all.
初めに、みなさんに感謝します。
In high altitudes, people find it hard to breathe.
標高がぐんと高くなると呼吸困難を感じる。
At this hint of the violent storm to come we shuddered as one.
吹き荒れる嵐の予感に、僕らはこぞって震えあがった。
I always feel pleased when I've finished a piece of work.
私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。
As soon as he felt his house shake, he rushed out into the garden.
家が揺れるのを感じたとたんに、彼は庭に飛び出した。
I can't thank you more.
これ以上感謝のしようがありません。
His music made a deep impression on me.
私は彼の音楽に深い感銘を受けた。
I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful.
あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。
We appreciate your hard work.
私達は、あなたのがんばりに感謝している。
Also, after it is whipped, a fluffy texture emerges.
また、空気を含ませることにより、もふもふ感が出ます。
I think I have to get moving with some work for the exams.
そろそろ試験勉強を少しはやらないといけないような感じです。
I feel something.
俺が何かを感じる。
You must try to avoid hurting people's feelings.
人の感情を害さないようにしなければならない。
What's it like?
それはどんな感じなの?
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.
その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
"Is it possible to catch AIDS from toilet seats?" "No, it isn't."
「トイレの便座からエイズが感染することってあるの?」「いいえ、ありません」
I feel the want of money.
金の必要を感じる。
I sensed immediately that something was wrong.
すぐに何かおかしいと感じました。
John felt the presence of a ghost in the dark room.
ジョンはその暗い部屋に幽霊の存在を感じた。
It seems that our sense of direction is not always reliable.
私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
I can't express how grateful I am.
私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。
I am deeply attached to old temples in Kyoto.
私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。
I was deeply impressed by his speech.
私は彼の話に深い感銘を受けた。
The general feeling is that it's wrong.
一般人はそれは間違っていると感じている。
I felt the floor shake.
私は床が揺れるのを感じた。
Everyone inside the building felt the earthquake.
ビルの中にいた誰もが地震を感じた。
Sato's high voice and mannerism are pretty effeminate.
左藤くんの高い声とクネクネした感じがオカマっぽいですね。
We are excited about having you on our team.
我がチームにお迎えでき、感激します。
I didn't feel uneasy when I read the letter.
その手紙を読んだとき、私は不安を感じなかった。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.
I saw some English female soldiers in yesterday night's news reel. For some, you couldn't tell whether it was a man or a woman, but the majority were rather feminine, and it didn't feel that grotesque.
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.