UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!"「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」
I didn't say anything to hurt his feelings.私は彼の感情を害するようなことは何も言わなかった。
Don't you feel any inconvenience living abroad?外国に住んでいて不便を感じませんか。
Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order.品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
This aroused my fears.私に恐怖を感じさせた。
Strangely enough, I didn't feel any pain at all.妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。
You have a sharp sense of direction.あなたは方向感覚が鋭い。
I felt a light touch on my shoulder.私は軽く肩を触れられるのを感じた。
I agree with you absolutely.全く同感です。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
I felt very light on my feet afterwards.終わったあとも足が軽い感じがしました。
I lost my sense of reality at that moment.その瞬間、私は現実感を失った。
I felt tired from having worked for hours.何時間も働いたので私は疲れを感じた。
I remember the horror I felt when she screamed.私は彼女が悲鳴を上げたときに感じた恐怖を覚えている。
I admire you for your courage.君の勇気には感動した。
I felt my face turn pale when I heard that sound.私はその音を聞いて、顔が青ざめるのを感じた。
She felt something between love and hatred.彼女は愛とも憎しみともつかないものを感じた。
I felt cold.私は寒いと感じた。
These infections were caused by contaminated milk.これらの感染病はミルクの汚染が原因だった。
I felt isolated.私は孤独を感じた。
Mr White read out some letters of thanks to his students.ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。
It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world.若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。
People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there.手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
He came down with the flu.彼は流感にかかった。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
Do you feel any attraction for this book?この本に何か魅力感じますか。
He has dull senses.彼は感覚が鈍い。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。
The lonely man derives pleasure from observing ants.その孤独な男は蟻を観察することに楽しみを感じる。
She looked every inch the movie star.彼女はどこから見てもりっぱな映画スターの感じだった。
His manners were far from pleasant.彼のマナーは感じのよいものとはとても言えなかった。
You're ill with flu.君は流感にかかってるんだよ。
Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment.社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。
I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful.あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。
I get a kick out of life.人生から非常な喜びを感ずる。
The speech deeply affected the audience.その演説は聴衆に深い感動を与えた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
I saw some English female soldiers in yesterday night's news reel. For some, you couldn't tell whether it was a man or a woman, but the majority were rather feminine, and it didn't feel that grotesque.私は昨夜ニュース映画で英国の女兵隊というものをみたが、なかには男か女かわからないようなのもいたけれども、大部分は、なかなか女らしいところがあって、しかもそうグロテスクな感じはしなかった。
You have Halloween and Thanksgiving Day.そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
I felt my heart beating rapidly.心臓が速く鼓動しているのを感じた。
I feel lethargic when I diet, what should I do?ダイエット中脱力感がでます、どうすればよい?
It's almost hard to believe all these beautiful things were made by hand such a long time ago.こうした美しいものがそんな昔にみんな手で作られたとは、ほとんど信じられない感じです。
There have been a lot of clothes lately that fit tightly and I don't like it. I prefer clothes with a loose design.最近の服はピタッとした感じが多くて好きじゃない。もっとゆったりとしたデザインの服が好き。
Even though I felt that there was something strange, I just didn't know what it was.感覚的にそれに違和感を感じるが、一体それが何なのかわからなかった。
Perhaps they can feel the lines with their bodies.おそらく彼らは自分たちの体にこの磁力線を感じることができるのでしょう。
We were moved to tears.我々は感動して泣いた。
When I started traveling, I rarely felt lonely.私は旅に出かけたときはめったに孤独な感じがしなかった。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
She felt something touch her neck.彼女は何かが首に触れるのを感じた。
I was very moved by her kindness.彼女の親切にとても感動しました。
It feels like translating has not become very enjoyable.何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
On the whole, the elite are not sensitive to criticism.概してエリート達は批判に対して鈍感である。
She perceived that her husband was unhappy.彼女は夫が幸せでないことを感じとった。
I agree completely.まったく同感です。
I feel kind of sorry for him.彼を少し気の毒に感じます。
We find it difficult to decide which one to buy.どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.選対責任者のデビッド・プラフに。この選挙戦の縁の下の英雄。アメリカの歴史でおそらく最高の選挙運動を設計したデビッド・プラフに、感謝したい。
Mr Ito loosened his tie because he felt hot in his office.伊藤氏は事務所で熱く感じたのでネクタイを緩めた。
Abstract art is something to feel.抽象芸術は感じるものだ。
You should be more sensitive to how people feel about your words.自分の言ったことに他人がどう感じるか、もっと敏感になるべきです。
I feel strange about it.変な感じがします。
We cannot help admiring his talent.我々は彼の才能に感嘆せずにはおれない。
I feel hungry after a long walk.長い散歩の後で空腹を感じる。
I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty.私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。
I cannot thank you enough.あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
I'm thankful to you for your helping me with my homework.宿題を助けてくれて感謝しています。
He pays no attention to others' feelings.彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。
I admire your courage.君の勇気には感心する。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
To start with, I want to thank you all.初めに、みなさんに感謝します。
I felt the house shaking terribly.私は家がひどくゆれているのを感じた。
A selfish man thinks of nothing but his own feelings.利己的な人は自分の感情しか考えない。
She began to get the feel of her new office.彼女は新しいオフィスの感じをつかみ始めていた。
Our feelings towards him are mixed.われわれの彼に対する感情は複雑だ。
Nobody can see this movie without being moved.この映画を見て感動しない者はいない。
I have some good opinion of my son's ability.私はむすこの才能にいささか感心している。
It was very difficult for her to control her emotions.彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。
It's fine, there's no need to feel uncomfortable!だいじょぶですっ、違和感ないです!
Don't let your emotions rule you. Be calm!感情にはしるな。冷静になれ!
It seems as if my daughter is faintly aware that I'm not her real mother.私が本当の母親ではないことを娘は薄々感ずいているようだ。
That's what I expected it to be like.そんな感じだとは思った。
It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out.グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。
Tom couldn't feel a thing.トムさんは何も感じることができませんでした。
We felt happy when the examination was over.試験が終わったとき私たちは幸せに感じた。
We admired his wisdom, not to mention his courage.私たちにとって彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。
She must have sensed something odd.何か変なものを感じ取ったに違いない。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
I felt the same way when I first saw Japan from a plane.僕も飛行機から初めて日本を見た時、同じように感じたからね。
She admires John for his courage.彼女はジョンの勇敢さに感服している。
Everyone was really impressed with that machine.みんな、その装置にとても感心した。
I felt something move in the house.私は家の中で何かが動くのを感じた。
They felt he had no chance to win the election.彼らは選挙に勝つ可能性がないと感じていました。
Musicians are usually sensitive to criticism.音楽家は一般に批評に敏感である。
He seems very pleasant.彼はとても感じのよい人みたいだ。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License