UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That was the most moving film I had ever seen.それは私が今までに見た最も感動的な映画だった。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
We may give advice, but we do not inspire conduct.忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
I deeply appreciate your advice and kindness.あなたの助言と親切に深く感謝します。
Looking up from the bed, he thanked me for helping him.ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。
What do you think of it?それの感想は?
Abstract art is something to feel.抽象芸術は感じるものだ。
I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful.あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。
He exclaimed that she was beautiful.彼女が美しいので彼は感嘆の声をあげた。
The minister inspired us with a marvelous sermon.牧師さんは素晴らしい説教でわたしたちを感動させた。
I appreciate what you did yesterday.昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。
My wife showed excellent taste in decorating the room.私の妻は部屋を飾るときに優れた美的感覚を発揮した。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
The speech deeply affected the audience.その演説は聴衆に深い感動を与えた。
Somehow, all those reasons sound rather far fetched.何か、全部、こじつけって感じがするんだけど・・・。
He'll be sure to smell a rat if I'm with you.君といたら、彼はきっと感づくだろう。
It was brought home to me how important education is.私は教育がいかに重要であるかを痛感しました。
We cannot thank you too much for your help.あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。
I feel disenchanted by the limited capacity of the computer.その限られた性能のために私はコンピューターに幻滅を感じている。
Do you feel any attraction for this book?この本に何か魅力感じますか。
He was confused by something, as though he wasn't used to this kind of restaurant, but I stayed clear of him by pretending that I, too, wasn't used to the restaurant.彼はこういうレストランに慣れていないのだろうか、何かとまごまごしていたが、わたしもあまり慣れた感じを出さないように気をつかった。
The result of the test brought home to me how little I had learned.そのテストの結果で私はいかに学んでいなかったかを痛感した。
You have Halloween and Thanksgiving Day.そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。
Tom will be thrilled.トムは感激するだろう。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
I cannot thank him too much.彼には感謝しきれない。
The audience was deeply affected.観客は深い感銘を受けた。
Her speech moved the audience.彼女の演説は聴衆を感銘させた。
I am deeply indebted to my friends for all their help.私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
He felt patriotism rise in his breast.彼は胸中に愛国心が湧き上がるのを感じた。
I feel hungry after a long walk.長い散歩の後で空腹を感じる。
I was deeply moved after I saw the movie.映画を見て感動した。
Suppose for a moment that pigeons had something in their heads which could sense magnetic fields.仮にハトは頭に磁力を感じることができる何かを持っているとしよう。
I was deeply touched by the story.私はその物語に深く感動した。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
They experienced emotional pain and despair.彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
We were afraid that we might hurt him.彼の感情を害しないかと心配した。
The climbers were apprehensive of their danger.登山隊は身の危険をそれとなく感じていた。
He felt that he was being used.彼は、自分が利用されていると感じた。
Have you ever felt dizzy on a plane?飛行機でめまいを感じたことはありますか?
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
You are frustrated with your work.君は仕事に欲求不満を感じている。
From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors.その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。
The church congregation was moved by the fine sermon.教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。
I feel like translating has become very unenjoyable.何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
I was impressed by the general knowledge of Japanese students.私は日本人学生の「一般常識」に感銘した。
The hearing acuity of dogs is superior by far to that of humans.犬の聴覚の敏感さを人間と比べると、はるかに上だ。
It feels wrong, doesn't it?おかしいと感じる、そうじゃない?
"You're right, certainly you don't seem to have been into it today." "Eh! You can tell that sort of thing?"「そうね、たしかに今日の春樹ちゃんは乗ってなかった感じ」「げ。そういうのって分かるのか?」
My father is suffering from influenza.私の父は流感にかかっている。
It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living.自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。
I have some good opinion of my son's ability.私はむすこの才能にいささか感心している。
It's fine, there's no need to feel uncomfortable!だいじょぶですっ、違和感ないです!
When I use contacts my eyes feel dry and become red.コンタクトすると目が乾いた感じになって、目が赤くなります。
What are you hiding? Come on, tell me. You can't keep it from me. That's creepy.ねねね、何か隠しているでしょ!教えてよ。教えてくれないなんて、いやな感じ!
He felt himself growing old.彼は自分が老いていくのを感じた。
I appreciate your kindness.ご親切に感謝しております。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
Happy Thanksgiving Day.感謝祭おめでとう。
We felt the house shake.我々は家が揺れるのを感じた。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。
Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others.私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。
He was very hurt by her cruel words.彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。
I am very grateful to you for your help.援助していただいて本当に感謝しています。
In the garden, you know. I'd like to put out benches and increase the customer seating. Like this ...このお庭の方にね。縁台を出して客席を増やしたいんです。こんな感じに。
A child is very sensitive to its mother's love.子供は母親の愛情にとても敏感だ。
Rather than coming to resemble each other, it feels like they are birds of a feather.似てくると言うよりは類友みたいな感じですね。
My hands are numb from the cold.寒くて手の感じがまるでない。
I feel something.俺が何かを感じる。
We are very grateful to you for all the help you have given us.いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。
Sometimes we lie to keep from hurting someone else's feelings.ときおり、私たちは誰かほかの人の感情を害さないために嘘をつくことがある。
She had a vague feeling of guilt.彼女には一抹の罪悪感があった。
We are thankful for your kindness.私たちはあなたの親切に感謝している。
His lecture made a deep impression on us.彼の講義は深い感銘を我々に与えた。
Tom started to feel like his life wasn't worth living.トムは自分の人生が生きるに値しないという感じを持ち始めた。
I was acutely aware of how very important mathematical education was.算数教育が非常に大事だと痛切に感じていた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
As soon as he felt his house shake, he rushed out into the garden.家が揺れるのを感じたとたんに、彼は庭に飛び出した。
She looked every inch the movie star.彼女はどこから見てもりっぱな映画スターの感じだった。
We admired his wisdom, not to mention his courage.私達は彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。
Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed.トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。
I felt very happy.私はとても幸福に感じた。
I was much impressed by his speech.私は彼の話に大変感銘を受けた。
The story left him unmoved.その話を読んでも彼は感動しなかった。
The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen.日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。
Her behavior struck me as silly.彼女の行動はばかげているように感じられた。
Every time I read the Bible, I am deeply moved.聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。
That job gave him little gratification.その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。
You are coming down with the flu, or something serious.あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。
Smell is one of the five senses.嗅覚は五感の一つである。
She was moved to tears at story.彼女はその話に感動して涙した。
I'm grateful for what she did.彼女のしてくれたことには感謝している。
I felt something crawling up my arm.何かが私の腕をはい上がってくるのを感じた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
We admire her for her bravery.我々は彼女の勇気に感心する。
I thank you from the bottom of my heart.心の底から感謝します。
I have a feeling that something dreadful is going to happen.私は、何か恐ろしいことが起こりそうな感じがする。
I am very sensitive to heat.私は暑さにとても敏感だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License