On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.
この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
I remember the horror I felt when she screamed.
私は彼女が悲鳴を上げたときに感じた恐怖を覚えている。
Visitors to Switzerland admire the Alps.
スイスを訪れるひとはアルプスに感嘆する。
Every time I read the Bible, I am deeply moved.
聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。
It seems as if my daughter is faintly aware that I'm not her real mother.
私が本当の母親ではないことを娘は薄々感ずいているようだ。
All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach.
突然胃に激痛を感じた。
He was grateful for your help.
彼はあなたの手助けに感謝していた。
The room had a nice cozy feel.
その部屋は居心地の良い感じがした。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
His desire for promotion blinded him to other's feelings.
昇任したさのあまり彼は他人の感情を考えなかった。
I feel lethargic when I diet, what should I do?
ダイエット中脱力感がでます、どうすればよい?
Sometimes I can't help showing emotions.
時々感情が抑えられないことがある。
He is really dull to hardship.
彼は本当に苦労を感じない。
I feel happy.
私は幸せに感じる。
I can't help feeling affection for the English countryside.
私は英国の田舎に愛着を感じずにはいられない。
I don't want to let my emotions get out.
感情を閉じこめるために。
Taro has a really strong sense of responsibility.
太郎は責任感が強い。
I'm always under stress.
いつもストレスを感じています。
I thought it was something like that.
そんな感じだと思っていました。
I am more than grateful to you for your help.
ご助力にとても感謝しております。
At any rate, I would like to thank you all.
とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
I am grateful to you for your kindness.
ご親切に感謝しています。
Her speech moved the audience.
彼女の演説は聴衆を感銘させた。
Alice felt something hard melt in her heart.
アリスは何か心のしこりが溶けるのを感じた。
He is very sensitive to criticism.
彼は批評に対してたいへん敏感だ。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.
ご親切に対し深く感謝申し上げます。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.
政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
I felt very sad when I heard the news.
そのニュースを聞いたとき、とても悲しく感じた。
He can mask his feeling if the occasion calls for it.
必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。
I had a little fever, I felt my heart beat violently.
私は少し熱があった、私は心臓が激しく打つのを感じた。
She became rich by virtue of hard work and good business sense.
勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。
This feels like silk.
これはシルクの感触だ。
Her affectionate letter moved me.
彼女の愛情あふれる手紙に感動した。
Her behavior struck me as silly.
彼女の行動はばかげているように感じられた。
A dog has a sharp sense of smell.
犬はにおいの感覚が鋭い。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
It was a moving sight.
それは感動的な光景だった。
Life is a fatal sexually transmitted disease.
人生とは致命的な性感染症だ。
We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy.
我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
The Prime Minister is feeling the heat over his statement.
首相は彼の声明に対して怒りを感じています。
I felt something touch my feet.
何かが足に触れるのを感じた。
I felt a sharp pain in my stomach all of a sudden.
私は突然胃に鋭い痛みを感じた。
What's it like?
それはどんな感じなの?
Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance.
人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。
She was impressed with the altruistic service of nurses.
彼女は看護婦の献身的な奉仕に感銘を受けた。
We were afraid that we might hurt his feelings.
我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。
His manners were anything but pleasant.
彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
Her story touched my heart.
彼女の話は私を感動させた。
The man was devoid of such human feelings as sympathy.
その男には同情心といった人間的感情はなかった。
We are excited about having you on our team.
我がチームにお迎えでき、感激します。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.
彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
People are most angry when they feel they are being mocked. That's why those who are confident in themselves seldom become angry.
人は軽蔑されたと感じたときに最もよく怒る。だから自信のあるものはあまり怒らない。
Their friendship moved us deeply.
彼等の友情が私たちを深く感動させた。
People are buying iMacs the same way they buy household appliances.
iMacは、家電製品みたいな感覚で買われてるんだろうね。
His predictions have come true.
彼の予感があたった。
I am feeling quite pleased about what you've said.
あなたが言われたことについては全く満足に感じています。
The angler felt a strong tug on the line.
その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
Man is a creature of emotion.
人間は感情の生き物である。
Smell is one of the five senses.
嗅覚は五感の一つです。
It was brought home to me how important education is.
私は教育の重要性を痛感した。
She felt someone touch her back.
彼女はだれかが背中をさわるのを感じた。
They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms.
満開をチョイ過ぎた感はありましたが、それでも、美しい桜を満喫してきました。
That was the most moving film I had ever seen.
それは私が今までに見た最も感動的な映画だった。
The old lady thanked me for helping her across the road.
老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
Some politicians seem to be lost to shame.
政治家のなかには恥を恥とも感じない人もいるようだ。
I appreciate your help.
ご援助を感謝します。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.