Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.
英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
I've had a runny nose for two days and I've been feeling an uncomfortable sensation in my throat.
おとといから鼻水が出て、のどに違和感があります。
Her behavior struck me as silly.
彼女の行動はばかげているように感じられた。
I felt hungry.
空腹を感じた。
You should not feel superior to other people.
他人に対して優越感を持ってはいけない。
I feel disenchanted by the limited capacity of the computer.
その限られた性能のために私はコンピューターに幻滅を感じている。
I can't thank you enough.
感謝のしようもございません。
I feel exactly the same as Mr Isoda.
磯田氏に全く同感です。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
She felt something go wrong with her car.
彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。
In high altitudes, people find it hard to breathe.
標高がぐんと高くなると呼吸困難を感じる。
It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation.
最近になってようやく人々は自然保護の必要性を痛感するようになってきた。
He was not at all thankful to his former teacher.
彼は恩師にまったく感謝していなかった。
He appealed to our emotions.
彼は我々の感情に訴えた。
The pommel horse requires more balance than strength.
鞍馬は、力よりもバランス感覚が必要です。
I became aware of someone looking at me.
私はだれかの視線を感じた。
The driver is deeply attached to his old car.
運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。
On having a talk with him, I found him troubled but friendly.
私は彼と話をして、彼がとまどっているようにも思えたが親しみを感じた。
How did you feel about the game?
ゲームについてのご感想は?
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Most writers are sensitive to criticism.
ほとんどの作家は批評に敏感である。
I felt my heart beating violently.
僕は心臓が激しく打っているのを感じた。
I was much impressed by his speech.
私は彼の話に大変感銘を受けた。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.
彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
Everyone was really impressed with that machine.
みんな、その装置にとても感心した。
I feel cold. Do you mind closing the window?
寒く感じます。窓を閉めてもいいですか。
This wall feels very cold.
この壁はとても冷たい感じがする。
I wish I had the courage to speak about my feelings.
感じている事を語る勇気があったらいいのに。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.
The sensitivity certainly drops if I use a condom, so if possible I'd like to do it bareback.
ゴムをすると確かに性感が落ちるので、出来れば生でしたいです。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.
クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
I was very impressed by his story.
私は彼の話に大変感動した。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.