UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I greatly appreciate your advice.ご助言を本当に感謝いたします。
As soon as he felt his house shake, he rushed out into the garden.家が揺れるのを感じたとたんに、彼は庭に飛び出した。
She was moved to tears by the story.彼女はその話に感動して涙した。
We are very grateful to you for all the help you have given us.いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。
I suppose I felt a little jealous.少し嫉妬深く感じたと思う。
Her mother must have smelled something fishy.母は何か怪しいと感づいたに違いない。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.コンサートに行く事は、その歌手に直接あえることもそうだが、その音のライブ感が素晴らしいから止められない。
I'm very much obliged to you for your kindness.ご親切に大変感謝します。
I felt myself lifted up.体が持ち上げられるのを感じた。
On the whole, the elite are not sensitive to criticism.概してエリート達は批判に対して鈍感である。
I'm feeling kind of tired.私は幾分疲れを感じています。
He was very hurt by her cruel words.彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。
Most writers are sensitive to criticism.ほとんどの作家は批評に対して敏感である。
The pommel horse requires more balance than strength.鞍馬は、力よりもバランス感覚が必要です。
Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit.からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。
I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty.私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。
It seems that the computer was infected by a virus.パソコンがウイルスに感染したようです。
She felt something go wrong with her car.彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。
Tom appreciates everything that Mary has done for him.トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。
Recently I have been feeling a little tired, so I have not gone swimming this week.この所少し疲れを感じているので、今週は泳ぎに行っていない。
She couldn't see it, but she could feel and hear it.彼女はそれを見ることはできませんが、それを感じはしました。
She became rich by virtue of hard work and good business sense.勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。
She thanked him for his kindness.彼の親切を感謝した。
They could not help being touched.彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。
She expressed her thanks for the present.彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
Sports cured him of his inferiority complex.彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。
I felt lonely.私は孤独を感じた。
She can express her feelings when she feels happy or sad.楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。
Thank you again for your good thoughts.お心遣い重ねて感謝します。
People suffering from low level of blood sugar disorder, because they lack the power to suppress their emotions, get easily frightened and angry.低血糖症の人は、感情を押さえる力がないので、すぐに怖がったり怒ったりする。
The hearing acuity of dogs is superior by far to that of humans.犬の聴覚の敏感さを人間と比べると、はるかに上だ。
We admired the view of Mt. Fuji.私たちは富士山の景観に感嘆した。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
That attitude of his is quite disgusting.彼のあの態度、感じ悪いわね。
We felt the house shake a little.家がすこし揺れるのを感じた。
Visitors to Switzerland admire the Alps.スイスを訪れるひとはアルプスに感嘆する。
If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time.感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。
Strange to say, I didn't feel any pain.妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。
I admire you for your courage.君の勇気には感動した。
I wish I had the courage to speak about my feelings.感じている事を語る勇気があったらいいのに。
These measures can prevent the disease from spreading.これらの対策は、その疫病の感染拡大を防止することができます。
I felt a cold wind on my face.私は顔に冷たい風が当たるのを感じた。
Our bodies respond to our feelings.我々のからだは感情に反応する。
My throat feels dry.のどが渇いた感じです。
The sad story came home to her.その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.選対責任者のデビッド・プラフに。この選挙戦の縁の下の英雄。アメリカの歴史でおそらく最高の選挙運動を設計したデビッド・プラフに、感謝したい。
So great was his emotion that he could not utter a word.彼の感動は大きくて一言も発することはできなかった。
I felt hungry.空腹を感じた。
I really agree with what you're saying.あなたの考え方には共感できます。
His speech moved them to tears.彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。
He hid his emotions and pretended enthusiasm.彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
I don't like your taste in color.君の色に対する好みは感心しない。
I saw some English female soldiers in yesterday night's news reel. For some, you couldn't tell whether it was a man or a woman, but the majority were rather feminine, and it didn't feel that grotesque.私は昨夜ニユース映画で英国の女兵隊といふものをみたが、なかには男か女かわからないやうなのもゐたけれども、大部分は、なかなか女らしいところがあつて、しかもさうグロテスクな感じはしなかつた。
I was deeply moved after I saw the movie.映画を見て感動した。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
Bob derives pleasure from observing insects.ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。
They thanked God.彼らは神に感謝した。
Did you feel the earth shake just now?今し方地面がゆれたのを感じましたか。
I thought it was something like that.そんな感じだと思っていました。
I quite agree with you.私は全く君と同感だ。
Her story touched my heart.彼女の話は私を感動させた。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
She was feeling kind of tired.彼女はいくぶん疲れを感じていた。
She was impressed with the altruistic service of nurses.彼女は看護婦の献身的な奉仕に感銘を受けた。
People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there.手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。
I remember the horror I felt when she screamed.私は彼女が悲鳴を上げたときに感じた恐怖を覚えている。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。
The puncture wound was very deep and had to be examined for infection.刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。
His mind was filled with happy thoughts.彼の心は幸福感に満たされた。
I was deeply moved by his speech.彼のスピーチに深い感銘を受けた。
He is apt to give vent to his feelings.彼は感情をあらわしすぎだ。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
I felt a small tremor, but rather than an earthquake, it was just a truck driving by.私は小さな揺れを感じたが、地震ではなく、ただトラックが通っただけだった。
I am very thankful to you for your advice.あなたのご助言には大変感謝致します。
Woman's intuition is clearly a valuable trait.女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。
He feels this new law will restrict his freedom.彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。
I feel like translating has become very unenjoyable.何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
My father is suffering from influenza.私の父は流感にかかっている。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
You can speak as you actually feel.実際感じたままを話してよい。
They felt disgraced by their son's wild behavior.彼らは息子の乱暴なふるまいを恥ずかしく感じた。
The fact has come home to my bosom.私はその事実を痛感した。
I admire the pianist for her great skill.私はそのピアニストのすばらしい技術に感心している。
The rain that was drizzling when I got on to the train is now pouring.電車に乗ったころはしとしとという感じであった雨が、今はざあざあと降っている。
I was very moved by her kindness.彼女の親切にとても感動しました。
His sad story touched my heart.彼の悲しい話は私の心を感動させた。
We admired his wisdom, not to mention his courage.私たちにとって彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I feel a pain in the back.背中に痛みを感じる。
I cannot help admiring his appetite.私は彼の食欲に感心しないではいられない。
Diana's singing impressed him so much that he asked her to sing on the radio.彼はダイアナの歌に非常に感銘を受けたので、彼女にラジオで歌うように依頼した。
Tom started to feel like his life wasn't worth living.トムは自分の人生が生きるに値しないという感じを持ち始めた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
Since he had worked longer than usual, he felt tired.彼はいつもより長く働いたので疲れを感じていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License