UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
I feel in my bones that they will never get along well together.彼らが仲良くやっていけない予感がする。
I cannot help admiring your new car.あなたの新車に感心しないではいられない。
I was very moved by his speech.私は彼の話に大いに感動した。
We were moved to tears.我々は感動して泣いた。
We were very impressed by his new book.私達はかれの新しい本にとても感銘を受けた。
I am very grateful to you for your help.私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。
I feel strange about it.変な感じがします。
The tidiness of his clothes always impressed me.彼は服装がきちんとしているので、私はいつも感心していた。
I feel alive.生を感じる。
He detected in her voice a note of apprehension.彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
My hands are numb from the cold.寒くて手の感じがまるでない。
Just looking at a lemon makes one feel the sourness in one's mouth.レモンを見ただけで口の中が酸っぱい感じになってくる。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He suspected danger and didn't go near it.彼は危険を感じて、それに近づかなかった。
Tom has no conception of what it's like to be in love.トムは、恋愛をするということがどんな感じなのか全くわかってない。
My wife showed excellent taste in decorating the room.私の妻は部屋を飾るときに優れた美的感覚を発揮した。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
You are frustrated with your work.君は仕事に欲求不満を感じている。
I feel uneasy about my future.将来に不安を感じる。
I can't thank you enough.感謝のしようもございません。
There had never been any ill-feeling between them until that night.その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
I was much moved to tears at the story.私はその話に感動して涙した。
The Japanese are too sensitive about feelings.日本人は感情に対してあまりにも過敏だ。
He feels this new law will restrict his freedom.彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。
The Japanese have tried to learn the Western way of thinking and feeling for the past hundred years.日本人はこの百年間、西洋の考え方、感じ方を学びとろうとしてきた。
She expressed her thanks for the present.彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
I am very sensitive to the cold.私は寒さに敏感だ。
I can't thank you enough.あなたには感謝してもしたりない。
John felt the presence of a ghost in the dark room.ジョンはその暗い部屋に幽霊の存在を感じた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
He felt as if he were in a dream.彼はまるで夢見ているような感じだった。
Following urination I feel as though I still have to go more.残尿感があります。
She admires John for his courage.彼女はジョンの勇敢さに感服している。
All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach.突然胃に激痛を感じた。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
The sad story came home to her.その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。
I agree with you absolutely.全く同感です。
Mary was impressed by the big organ in the church.メアリーは教会の壮大なオルガンに感銘を受けた。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
I cannot help admiring his appetite.私は彼の食欲に感心しないではいられない。
I really appreciate your cooperation.ご協力に深く感謝します。
How lonely and helpless she must feel left all by herself!全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。
He is alive to his own interests.彼は自分の利益には敏感だ。
Did you feel the earth shake just now?今し方地面がゆれたのを感じましたか。
What strikes me most about her is her innocence.彼女のことで一番感心するのは無邪気なことです。
The story left him unmoved.その話を読んでも彼は感動しなかった。
The soldier worries about spears.その戦士はヤリに敏感である。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
Somehow, all those reasons sound rather far fetched.何か、全部、こじつけって感じがするんだけど・・・。
I felt my heart beating rapidly.心臓が速く鼓動しているのを感じた。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
The congregation was moved by the fine sermon.会衆は素晴らしい説教に感動した。
Cat's eyes are very sensitive to light.猫の目は非常に光を感じやすい。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
He lost his sense of direction in the dark woods.暗い森の中で彼は方向感覚を失った。
Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance.人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。
Her affectionate letter moved me.彼女の愛情あふれる手紙に感動した。
The strange feeling came back.不思議な感じが蘇ってきた。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不正行為には軽蔑しか感じない。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
"Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!"「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」
They knelt and thanked God for sending them rain.彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
I was greatly moved by her kindness.彼女の親切にとても感動しました。
We admired his wisdom, not to mention his courage.私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感心した。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
The Old Man and the Sea is a very exciting book.老人と海はとても感動的な本だ。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
Everyone inside the building felt the earthquake.ビルの中にいた誰もが地震を感じた。
He is very sensitive to cold.彼は寒さに大変敏感だ。
We felt happy when the examination was over.試験が終わったとき私たちは幸せに感じた。
Have respect for his feelings.彼の感情を尊重しなさい。
She is always neat and tidy.彼女はいつも清潔な感じがする。
Ayako's skin is sensitive to chemicals.文子が化学物質に敏感な皮膚を持っています。
An animal has no moral sense.動物に道徳感はない。
What's your impression, doctor?どんな感じですか先生?
She has a feel for beauty.彼女は美的感覚がある。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
I had great admiration for his generosity.彼の心の寛大さにとても感心した。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics!凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です!
I'm very grateful for your help.あなたの援助に大変感謝しています。
His memory amazes me.彼の記憶力にはほとほと感心する。
I am grateful to them.私はとても彼らに感謝している。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
Don't you feel cold?寒さを感じませんか。
I feel nothing but contempt for such behavior.私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
He makes no disguise of his feelings.彼は感情を決して隠さない。
I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings.彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
E-eh? I somehow seem to feel a very threatening aura...あ、あれ?なんか・・・すっごい負のオーラを感じますよ?
I don't want to hurt his feelings.彼の感情を傷付けたくはない。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
We could not help admiring the beautiful sunset.美しい日没に感嘆せざるをえなかった。
Shiroonitake is a poisonous mushroom but it has real presence, and I like it.シロオニタケは毒菌だけど、存在感があって好きだなあ。
Mr Ito loosened his tie because he felt hot in his office.伊藤氏は事務所で熱く感じたのでネクタイを緩めた。
He never seems to feel the cold.彼は決して寒さを感じないようだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License