UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You are frustrated with your work.君は仕事に欲求不満を感じている。
I want to express my appreciation for your help.助けていただいて、感謝します。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
It feels wrong, doesn't it?おかしい感じがする、そうじゃない?
We are very grateful for what you did.私たちはあなたがなさったことにとても感謝しています。
I feel happiest when I am at home with my family.私は家族といっしょに家にいるときがいちばん幸せを感じる。
You are coming down with the flu, or something serious.あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。
A selfish man thinks of nothing but his own feelings.利己的な人は自分の感情しか考えない。
He had heard that war had started, but it didn't sink in for a long time until his father was drafted into the army.戦争が始まったと聞いたが、父親が軍に徴兵されるまで長いこと、彼はそれを十分に実感していなかった。
There are people who go mad for the nostalgic feel and also those who love originality.ノスタルジックな感じがたまらなく好きな人もいるし、独創性を愛する人もいる。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you.本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。
The audience was deeply affected.聴衆は深く感動した。
I felt something touch my foot.私は何かが足に触れるのを感じた。
I was moved to tears by the story.私はその話に感動して涙した。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She is lacking in sense of beauty.彼女は美的感覚に欠けている。
I wonder if it's possible to teach myself perfect pitch.絶対音感は独学で学べるのだろうか。
I appreciate your help in clarifying this.この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。
I remember the horror I felt when she screamed.私は彼女が悲鳴を上げたときに感じた恐怖を覚えている。
She felt something go wrong with her car.彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
I was much moved by his speech.私は彼の話に大いに感動した。
I had doubts.私は疑問を感じた。
My premonition turned out to be right.嫌な予感が的中した。
You're ill with flu.君は流感にかかってるんだよ。
You must try to avoid hurting people's feelings.人の感情を害さないようにしなければならない。
When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?).文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。
His mind was filled with happy thoughts.彼の心は幸福感に満たされた。
I felt the house shake a little. Didn't you?僕は家が少し揺れるのを感じたが、君は?
"Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!"「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」
I feel like somehow I've stopped thinking of translation as something enjoyable.何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
What strikes me most about her is her innocence.彼女の事で私が一番感心するのは無邪気な事です。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
We are thankful for your kindness.私たちはあなたの親切に感謝している。
Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed.トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。
I was moved.とても感動したわ。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
I was acutely aware of how very important mathematical education was.算数教育が非常に大事だと痛切に感じていた。
Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others.私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。
I appreciate what you've done for me.ご好意感謝いたします。
I always find contentment in a good book.良書を読むといつも幸せだと感じる。
The director is sensitive to criticism.あの監督は批判に対して敏感だ。
We could not help admiring the beautiful sunset.美しい日没に感嘆せざるをえなかった。
I was moved by the music.私はその音楽に感動しました。
I am clever, sensitive and imaginative.私は頭がよく、敏感で想像力に富んでいます。
I agree with you.あなたに同感です。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
We cannot thank you too much for your help.あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。
I felt her eyes on my back.彼女の視線を背中に感じた。
I thanked him from the bottom of my heart.心の底から彼に感謝した。
His courage impressed me enough for me to trust him.彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。
She expressed her thanks for the present.彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。
I was deeply impressed with his courage.彼の勇気に感動した。
That's what I expected it to be like.そんな感じだとは思った。
I especially want to thank our record-breaking sales team.特に記録破りのチームに感謝します。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。
The shocks of several explosions were felt for miles.数回の爆発の衝撃は何マイルにもわたって感じられた。
He is apt to give vent to his feelings.彼は感情をあらわしすぎだ。
Tomorrow ... tomorrow seemed such a long, long way off.明日…明日という日が遠い遠い先のことのように感じられた。
Sometimes we lie to keep from hurting someone else's feelings.ときおり、私たちは誰かほかの人の感情を害さないために嘘をつくことがある。
She has a feel for beauty.彼女は美的感覚がある。
We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy.我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
Man is a creature of emotion.人間は感情の動物である。
To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time.朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
My arms went numb.私の両腕は感覚がなくなってしまった。
An animal has no moral sense.動物に道徳感はない。
My throat feels dry.のどが渇いた感じです。
She was impressed with the altruistic service of nurses.彼女は看護婦の献身的な奉仕に感銘を受けた。
He makes no disguise of his feelings.彼は感情を決して隠さない。
I could not but admire his courage.彼が勇敢であることには感心せずにはおれなかった。
I'm feeling the breath of life.魂の吐息を感じ始めた。
He hid his emotions and pretended to be enthusiastic.彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
Most people here have really hit the skids.たいてい本当に堕落した感じだね。
The pommel horse requires more balance than strength.鞍馬は、力よりもバランス感覚が必要です。
I was deeply moved after I saw the movie.映画を見て感動した。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
She said that her job gave her a sense of identity.彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。
I thank you.私はあなたに感謝する。
I felt my heartaches, I was afraid of following you.心の痛みを感じたおまえを追うのが怖かった。
They are disappointed with each other.彼等はお互いに失望を感じている。
I have a pressing feeling in my stomach.胃に圧迫感があります。
We are finding it difficult deciding on which one to buy.どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。
The fact has come home to my bosom.私はその事実を痛感した。
I was very moved by his story.私は彼の話に大いに感動した。
By and large, reporters don't hesitate to intrude on one's privacy.概して、記者というものは個人のプライバシーを侵害することにためらいを感じない。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
His speech did not accord with his feelings.彼の発言は感情と調和しなかった。
I thought it was something like that.そんな感じだと思っていました。
I felt myself touched on the shoulder.私は肩に触られるのを感じた。
I didn't say anything to hurt his feelings.私は彼の感情を害するようなことは何も言わなかった。
Moderate exercises will make us feel good.適度な運動をすると我々は快適に感じる。
I felt tired from having worked for hours.何時間も働いたので私は疲れを感じた。
Don't you feel the house shaking?家が揺れている感じがしませんか。
She feels at ease in their home.彼女は彼らの家にいるとくつろぎを感じる。
I do feel on the mend.本当によくなっている感じがしますもの。
He was deeply moved by the story.彼はその話に深く感動した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License