The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '感'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The necessity of education came home to me.
私は教育の必要性をしみじみと感じた。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
A very pleasant young woman waited on me in the department store.
デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
I felt the floor shake.
床が揺れるのを感じた。
As an Englishman, he is particularly sensitive to the differences between English and American usage.
英国人なので、彼はとりわけイギリス語法とアメリカ語法の違いに敏感である。
My ears feel plugged up.
耳がふさがっている感じがします。
I am grateful to you for your help.
あなたのご援助に感謝しています。
Also, after it is whipped, a fluffy texture emerges.
また、空気を含ませることにより、もふもふ感が出ます。
Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit.
からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。
I feel alive.
生きていることを実感する。
I always find contentment in a good book.
良書を読むといつも幸せだと感じる。
I was deeply moved by his speech.
彼のスピーチに深い感銘を受けた。
I had great admiration for his generosity.
彼の心の寛大さにとても感心した。
A frown may express anger or displeasure.
しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
We are grateful to you for your kindness.
私たちはあなたのご親切に感謝しています。
I felt something moving on my back.
私は何かが背中で動いているのを感じた。
When I started traveling, I rarely felt lonely.
私が旅を始めた時、寂しさを感じることはまれだった。
I felt a sharp pain in my stomach all of a sudden.
私は突然胃に鋭い痛みを感じた。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.
彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。
Tom started to feel like his life wasn't worth living.
トムは自分の人生が生きるに値しないという感じを持ち始めた。
I cannot thank you enough.
あなたには感謝してもしきれないくらいだ。
She tried to hide her feelings.
彼女は自分の感情を隠そうとした。
Happy Thanksgiving Day.
感謝祭おめでとう。
I like him all the better for his diligence.
彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。
She said that her job gave her a sense of identity.
彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。
I was much impressed by his story.
私は彼の話に大変感動した。
If you touch that wire, you'll get a shock.
あの電線に触れると感電するよ。
We appreciate your hard work.
私達は、あなたのがんばりに感謝している。
Most writers are sensitive to criticism.
ほとんどの物書きは批評に敏感である。
His heart was not in his work, nor did he take any pride in it.
彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。
I felt myself touched on the shoulder.
私は肩に触られるのを感じた。
All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.
ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。
This wall feels very cold.
この壁はとても冷たい感じがする。
So passionate was his letter that she was moved to tears.
彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。
If it were not for television, the world would feel even larger.
テレビがなければ、世界はもっと広く感じられるだろうに。
But, to his credit, he didn't say anything against her.
しかし感心にも彼は彼女に不利なことは何も言わなかった。
The congregation was moved by the fine sermon.
会衆は素晴らしい説教に感動した。
That's what I expected it to be like.
そんな感じだとは思った。
I felt a light touch on my shoulder.
私は軽く肩を触れられるのを感じた。
I was moved by the music.
私はその音楽に感動しました。
I was most grateful to Nick for his kindness.
私はニックの親切に感謝していた。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.