UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I feel a great love for all of humanity.私はすべての人類に偉大な愛を感じる。
The spectators were moved by her graceful performance.観客たちは彼女の優雅な演技に感動した。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
I felt the floor shake.床が揺れるのを感じた。
Because of his bravery, I had confidence in him.彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
His lecture made a deep impression on us.彼の講義は深い感銘を我々に与えた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I felt the cold wind come into the hall.私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
There have been a lot of clothes lately that fit tightly and I don't like it. I prefer clothes with a loose design.最近の服はピタッとした感じが多くて好きじゃない。もっとゆったりとしたデザインの服が好き。
I was moved to tears by her speech.彼女のスピーチで感動して泣いた。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
What do you think of it?それの感想は?
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
You are frustrated with your work.君は仕事に欲求不満を感じている。
He felt himself lifted up.彼は身体が持ち上げられるのを感じた。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
She felt something touch her neck.彼女は何かが首に触れるのを感じた。
Feeling himself insulted, he got angry.侮辱されたと感じて彼は怒った。
I felt something touch my feet.何かが足に触れるのを感じた。
The story came home to her.彼女にはその話がしみじみ感じられた。
Musicians are usually sensitive to criticism.音楽家は一般に批評に敏感である。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
I can't express how grateful I am.私はどんなに感謝しているか表現できない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Feeling the house shake, I ran out into the street.家が揺れるのを感じて、私は走って通りへ飛び出した。
I felt somebody pat me on the shoulder.誰かが私の肩をたたいたのを感じた。
I feel the want of money.金の必要を感じる。
He is, quite rightly, very grateful to them.彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
It feels like translating has not become very enjoyable.何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
I feel kind of sorry for him.彼を少し気の毒に感じます。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.コンサートに行く事は、その歌手に直接あえることもそうだが、その音のライブ感が素晴らしいから止められない。
Reporters do not hesitate to intrude into people's privacy.記者達は個人の生活を侵害することにためらいを感じない。
All the people present were moved by his speech.出席していた人はみな彼の話に感動した。
I feel strongly that men and women are equal.男と女は同等だと切に感じる。
She smiled her acknowledgment.彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。
They are disappointed with each other.彼らは互いに失望を感じている。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
My arms went numb.私の両腕は感覚がなくなってしまった。
I feel hungry after a long walk.長い散歩の後で空腹を感じる。
He makes no disguise of his feelings.彼は感情を決して隠さない。
He was there physically, but not mentally.彼は心ここにあらずという感じだった。
Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth.彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
My wife showed excellent taste in decorating the room.私の妻は部屋を飾るときに優れた美的感覚を発揮した。
To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time.朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。
We sensed a melancholy note in his voice.彼の声には憂鬱な調子が感じられた。
They admired the fine view from the hill.彼らはその丘からの素晴らしい眺めに感動した。
Thoughts and feelings are expressed by means of words.考えと感情はことばによって表される。
Feeling tired after his walk in the country, he took a nap.田舎を歩いたあと疲れを感じたので、彼は昼寝をした。
I appreciated your help.ご助力に感謝します。
He feels this new law will restrict his freedom.彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。
Dogs have a keen sense of smell.犬はにおいに敏感だ。
I felt isolated.私は孤独を感じた。
His manners were anything but pleasant.彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
She felt herself lifted up.彼女は体がもちあげられるのを感じた。
I didn't realize till I visited Australia how small Japan really is.オーストラリアへ行って初めて、日本はなんと小さい国かと実感した。
Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong.自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。
I cannot thank him too much.彼には感謝しきれない。
Don't let your emotions rule you. Be calm!感情にはしるな。冷静になれ!
The mayor is sensitive to the way his programs have been criticized.その市長は自分の計画がどう批判されるかに敏感である。
I am very grateful to you for your help.援助していただいて本当に感謝しています。
I was very impressed by his story.私は彼の話に大変感動した。
We felt the earth tremble.私たちは大地が揺れるのを感じた。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
I felt tired after having worked for hours.何時間もの仕事の後で疲れを感じていた。
It's not worth the pain.痛みを感じる価値さえない。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics!凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です!
Cat's eyes are very sensitive to light.猫の目は非常に光を感じやすい。
Perhaps they can feel the lines with their bodies.おそらく彼らは自分たちの体にこの磁力線を感じることができるのでしょう。
Woman's intuition is clearly a valuable trait.女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。
How lonely and helpless she must feel left all by herself!全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。
I feel it now.ねぇもう感じちゃったよ。
I appreciate what you did yesterday.昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。
I deeply appreciate your advice and kindness.あなたの助言と親切に深く感謝します。
His predictions have come true.彼の予感があたった。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
As she sang with all her heart, the audience was deeply moved.彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。
She felt insecure about her future.彼女は自分の将来に不安を感じた。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
She was impressed with the altruistic service of nurses.彼女は看護婦の献身的な奉仕に感銘を受けた。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
Did I hurt his feelings?私は彼の感情を傷付けただろうか。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
I appreciate what you've done for me.ご好意感謝いたします。
I felt the house shake.家が揺れるのを感じた。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
He came down with the flu.彼は流感にかかった。
Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him.私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。
I am feeling quite pleased about what you've said.あなたが言われたことについては全く満足に感じています。
She perceived that her husband was unhappy.彼女は夫が幸せでないことを感じとった。
Apparently, Tom had a lot on his mind, so I just left him alone.見た感じ、トムには気がかりなことがたくさんあるようだったから、ちょっと彼を一人にしてあげたのさ。
Suppose for a moment that pigeons had something in their heads which could sense magnetic fields.仮にハトは頭に磁力を感じることができる何かを持っているとしよう。
I am much obliged to you for your kindness.あなたの親切にとても感謝しています。
Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings.恋愛感情を制するといふことは、恋愛を感じないといふことではない。
She has a feel for beauty.彼女は美的感覚がある。
The soldier worries about spears.その戦士はヤリに敏感である。
I became aware of someone looking at me.私はだれかの視線を感じた。
The old lady thanked me for helping her across the road.老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License