The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '感'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He had heard that war had started, but it didn't sink in for a long time until his father was drafted into the army.
戦争が始まったと聞いたが、父親が軍に徴兵されるまで長いこと、彼はそれを十分に実感していなかった。
I have a feeling that something dreadful is going to happen.
何か恐ろしいことが起こりそうな感じがする。
This wall feels very cold.
この壁はとても冷たい感じがする。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
I appreciate what you did today.
今日あなたがしてくださったことに感謝しています。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.
彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
I admire him for his courage.
彼の勇気には感服する。
I feel secure with him.
彼と一緒だと安心感がある。
We cannot but wonder at his skill in skiing.
我々は彼のスキーの腕前に感心しないわけにはいかない。
The police spotted him at once as the offender.
警官は彼が犯人だと直感した。
I had doubts.
私は疑問を感じた。
I was deeply moved by his speech.
彼のスピーチに深い感銘を受けた。
I felt very light on my feet afterwards.
終わったあとも足が軽い感じがしました。
She was moved to tears.
彼女は感動して涙を流した。
We admired his wisdom, not to mention his courage.
私たちにとって彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。
The driver is deeply attached to his old car.
運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。
Then I felt that my parents really loved me.
そのとき、両親は本当に私を愛しているんだと感じた。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.
彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
You must try to avoid hurting people's feelings.
人の感情を害さないようにしなければならない。
The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you.
本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。
The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears.
その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。
The more I studied psychology, the more interesting I came to find it.
研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。
I feel a great joy for this job.
私はこの仕事に大きな喜びを感じている。
They felt he had no chance to win the election.
彼らは選挙に勝つ可能性がないと感じていました。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.
1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
I felt a drop of rain on my head.
私は頭に一滴の雨を感じた。
We wondered at his display of magic.
私たちは彼の手品の実演に感嘆した。
When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.
体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。
She thanked him with all her heart.
彼女は彼に真心こめて感謝しました。
The spectators were moved by her graceful performance.
観客たちは彼女の優雅な演技に感動した。
He felt great sorrow when his wife died.
彼は妻が死んだとき大きな悲しみを感じた。
We are finding it difficult deciding on which one to buy.
どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.