UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should be more sensitive to how people feel about your words.自分の言ったことに他人がどう感じるか、もっと敏感になるべきです。
Tom will be thrilled.トムは感激するだろう。
He felt hedged in with rules.彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。
We cannot help admiring his talent.我々は彼の才能に感嘆せずにはおれない。
We cannot thank you too much for your help.あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。
Her behavior struck me as silly.彼女の行動はばかげているように感じられた。
I felt a cold wind on my face.私は顔に冷たい風が当たるのを感じた。
I've had a runny nose for two days and I've been feeling an uncomfortable sensation in my throat.おとといから鼻水が出て、のどに違和感があります。
They admired the fine view from the hill.彼らはその丘からの素晴らしい眺めに感嘆した。
Suddenly she had a brilliant inspiration.彼女は突然すばらしい霊感を得た。
He has a superiority complex.彼は優越感を持っている。
If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location.海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。
That's what I expected it to be like.そんな感じだとは思った。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
Don't let your feelings show.感情を表に出さないようにしなさい。
I had great admiration for his generosity.彼の心の寛大さにとても感心した。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
He is, quite rightly, very grateful to them.彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
The pommel horse requires more balance than strength.鞍馬は、力よりもバランス感覚が必要です。
We felt the house shake a little.家がすこし揺れるのを感じた。
My premonition turned out to be right.嫌な予感が的中した。
He felt the lure of adventure.彼は冒険の誘惑を感じた。
It's a painful 'truth' for us, but watching this movie brought home to me again the danger facing Earth.私たちにとっては耳の痛い「真実」でしたが、この映画を観て地球の危機を改めて感じました。
You have a sharp sense of direction.あなたは方向感覚が鋭い。
He was far from thankful to his former teacher.彼は恩師にまったく感謝していなかった。
So passionate was his letter that she was moved to tears.彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
I deeply appreciate your advice and kindness.あなたの助言と親切に深く感謝します。
I quite agree with you.私は全く君と同感だ。
There was not a single word of gratitude from them.彼らから感謝の一言もなかった。
The puncture wound was very deep and had to be examined for infection.刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。
I admire your courage.君の勇気には感心する。
I felt my heart beat violently.私は心臓が激しく打つのを感じた。
I feel a strong attraction to the music of Beethoven.ベートーベンの音楽には強い魅力を感じる。
Caution: risk of electric shock. Do not open.あけるな危険。感電の可能性あり。
We admire her for her bravery.我々は彼女の勇気に感心する。
This feels like silk.これはシルクの感触だ。
I feel secure with him.彼と一緒だと安心感がある。
I admire you for your courage.君の勇気には感動した。
We can know the past, but the future we can only feel.過去は知ることができる。しかし未来は感じることしかできない。
I felt the brush of her hand against me.彼女の手が触れたのを感じた。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
His words offended me.彼の言葉に私は感情を害された。
I agree with you completely.全く同感です。
I really love my work.自分の仕事にやりがいを感じています。
He is alive to his own interests.彼は自分の利益に敏感だ。
I greatly appreciate your advice.ご助言を本当に感謝いたします。
Sometimes I can't help showing emotions.時々感情が抑えられないことがある。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order.品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。
We find it difficult to decide which one to buy.どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。
We were deeply moved by her story.私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。
This silk feels smooth.この絹は触ってなめらかな感じだ。
It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living.自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。
The story came home to her.彼女にはその話がしみじみ感じられた。
She can express her feelings when she feels happy or sad.楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。
Can we check the rapid spread of the flu?我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
We appreciate your kind advice.親切な助言に感謝いたします。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
When you feel tired, there is nothing like having a bath.疲れを感じてるときは、入浴に勝る物はない。
I always feel gloomy.いつもうっとうしい感じがするのです。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
I was moved.とても感動したわ。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
She was impressed with the altruistic service of nurses.彼女は看護婦の献身的な奉仕に感銘を受けた。
This aroused my fears.私に恐怖を感じさせた。
Let it all out.込み上げる感情をさらけ出せ。
I agree completely.まったく同感です。
The audience was greatly impressed by his speech.聴衆は彼の演説にとても感動した。
I've had a vague uneasiness.このところほのかな不安感がある。
I felt something touch my foot.私は何かが足に触れるのを感じた。
I feel exactly the same as Mr. Isoda.磯田氏に全く同感です。
She is lacking in sense of beauty.彼女は美的感覚に欠けている。
The eye is sensitive to light.目は光りに敏感である。
I can't thank you enough.感動のしようもありません。
I felt something crawling on my back.何かが背中をはっているのを感じた。
I can't help feeling affection for the English countryside.私は英国の田舎に愛着を感じずにはいられない。
How does the song go?その歌はどんな感じですか。
He felt tired because he had worked longer than usual.彼はいつもより長く働いたので疲れを感じていた。
I feel like somehow I've stopped thinking of translation as something enjoyable.何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Her affectionate letter moved me.彼女の愛情あふれる手紙に感動した。
I felt the same way when I first saw Japan from a plane.僕も飛行機から初めて日本を見た時、同じように感じたからね。
Somehow, all those reasons sound rather far fetched.何か、全部、こじつけって感じがするんだけど・・・。
It was very difficult for her to control her emotions.彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。
I appreciate how hard you've worked to grow this business.このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。
I appreciate your thoughtfulness.ご好意に感謝致します。
We often express our emotions nonverbally.私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
I feel exactly the same as Mr Isoda.磯田氏に全く同感です。
Apparently, Tom had a lot on his mind, so I just left him alone.見た感じ、トムには気がかりなことがたくさんあるようだったから、ちょっと彼を一人にしてあげたのさ。
His memory amazes me.彼の記憶力にはほとほと感心する。
They felt he had no chance to win the election.彼らは選挙に勝つ可能性がないと感じていました。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.雇用主は彼の協力に心から感謝した。
I was deeply impressed by his speech.私は彼のスピーチにいたく感動した。
Andreas feels hatred towards Angela.アンドレアスはアンゲラに対して憎しみを感じる。
I was moved by her love for other people.私は彼女の他の人々に対する愛に感動した。
Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat.説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。
Diana's singing impressed him so much that he asked her to sing on the radio.彼はダイアナの歌に非常に感銘を受けたので、彼女にラジオで歌うように依頼した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License