UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I felt a sudden pain in my side.私は急にわきばらに痛みを感じた。
His courage impressed me enough for me to trust him.彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。
It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out.グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
He was devoid of human feeling.彼は人間としての感情を欠いていた。
The director is sensitive to criticism.あの監督は批判に対して敏感だ。
I have warm feelings for that doll.私はその人形に愛着を感じている。
Love, which is a wonderful feeling, comes to everyone at some time in their life.愛は、すばらしい感情で、一生のうちにいつかは誰にも生まれてくるものである。
Clara's lack of responsibility drives me mad.クララの責任感の無さには頭に来る。
I had great admiration for his generosity.彼の心の寛大さにとても感心した。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。
Right feels wrong and wrong feels right.正しい事をしてはいけなく、してはいけない事が正しく感じます。
Everyone inside the building felt the earthquake.ビルの中にいた誰もが地震を感じた。
If you travel by Shinkansen, it doesn't seem far from Nagoya to Tokyo.新幹線なら名古屋から東京もそんなに遠く感じない。
I felt myself lifted up.体が持ち上げられるのを感じた。
"Ah!" is an interjection.「ああ!」は感嘆詞だ。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.なんか誰かに雰囲気似てるなあと思ってましたが、言われてみてああそうそうですね。確かにZZ TOPってこういう感じでしたよね。
He is a reliable person and has a strong sense of responsibility.彼は信頼できる人で、責任感が強い。
Taro has a really strong sense of responsibility.太郎は責任感が強い。
He exclaimed that she was beautiful.彼女が美しいので彼は感嘆の声をあげた。
The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you.本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。
A selfish man thinks of nothing but his own feelings.利己的な人は自分の感情しか考えない。
My emotion's losing the color of life.感情を削り取りながら。
Minds that have nothing to confer find little to perceive.与えるべき何ものも持たない心は感じ取るべきものを殆ど見出さない。
The rumor was nothing to him.そのうわさを彼は何とも感じなかった。
I'm dead to love.愛情を感じない。
It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living.自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。
He had no qualms in doing so.彼はそうする事に後ろめたさを感じなかった。
Most people here have really hit the skids.たいてい本当に堕落した感じだね。
I express my cordial thanks for what you have done for this city.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
The shocks of several explosions were felt for miles.数回の爆発の衝撃は何マイルにもわたって感じられた。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
How is it in a private school?私立の学校はどういう感じですか。
I lost my sense of reality at that moment.その瞬間、私は現実感を失った。
What strikes me most about her is her innocence.彼女の事で私が一番感心するのは無邪気な事です。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
Few people die away at the approach of winter.流感で死ぬ人は少ない。
It seems that the computer was infected by a virus.パソコンがウイルスに感染したようです。
She smiled her acknowledgment.彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
It is effective against bacterial infections.それは細菌感染に有効だ。
The story left him unmoved.その話を読んでも彼は感動しなかった。
I am grateful to you for your kindness.あなたの親切に感謝します。
I feel a pain in the back.背中に痛みを感じる。
I am only too glad to help you with your work.君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。
I am in agreement with most of what he says.彼の言っていることの大方に私は同感である。
I am grateful to you for your kindness.ご親切に感謝しています。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.今日若者たちは、自分には何の罪もないのに、国際的な悪感情と核破壊の脅威によって分裂した世界に生きている。
There is an air of resignation everywhere.どこに行ってもどうしようもないという感じになっていますね。
I can't thank you enough.感動のしようもありません。
The pommel horse requires more balance than strength.鞍馬は、力よりもバランス感覚が必要です。
This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'?突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか?
It's quite possible that there are times I am half awake, and thus the day feels shorter.おそらく自分には半覚醒の時間があり、そのため1日を短く感じている。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
We are very grateful to those people.私たちはその人たちに大変感謝しています。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
Tom will be thrilled.トムは感激するだろう。
We admired his wisdom, not to mention his courage.私達は彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。
I'm very much obliged to you for your kindness.ご親切に大変感謝します。
Tom has a strong sense of responsibility.トムは責任感が強い。
My throat feels dry and raw and scratchy.のどがいがらっぽい感じです。
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。
We are very grateful to you for all the help you have given us.いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。
We admire his hold on the situation.彼の状況を把握する力には感心する。
She felt her heart beating fast.彼女は心臓が激しく鼓動しているのを感じた。
He'll be sure to smell a rat if I'm with you.君といたら、彼はきっと感づくだろう。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不正行為には軽蔑しか感じない。
About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town.ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。
Because I admired his courage, I trusted him.彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。
I find it necessary to be able to say what I feel.私は自分が感じたことを言えるのが必要であることを知った。
I felt something touch my feet.何かが足に触れるのを感じた。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
The swimmers were numb with cold.泳いでいる人達は体が冷えて感覚がなくなっていた。
I felt my heart beating violently.僕は心臓が激しく打っているのを感じた。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
He laid bare his secret feelings.彼は秘めていた感情をあらわにした。
I feel I was able to get back to nature on this trip.今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。
We are very grateful to those people.私たちはその人に大変感謝しています。
I thanked her for her kind hospitality.私は彼女の親切なもてなしに感謝した。
I feel like another person.自分が別人になった感じだ。
His academic achievements are impressive.彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。
She felt something touch her neck.彼女は何かが首に触れるのを感じた。
The general feeling is that it's wrong.一般人はそれは間違っていると感じている。
Let it all out.込み上げる感情をさらけ出せ。
Most writers are sensitive to criticism.ほとんどの作家は批評に対して敏感である。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。
I can't thank you enough.感謝のしようもございません。
You will never fail to be moved by the sight.必ずその光景に感動するだろう。
I didn't mean to hurt your feelings.あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。
These measures can prevent the disease from spreading.これらの対策は、その疫病の感染拡大を防止することができます。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
His speech moved them to tears.彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。
I was moved by her love for other people.私は彼女の他の人々に対する愛に感動した。
I agree completely.まったく同感です。
This wall feels very cold.この壁はとても冷たい感じがする。
We felt the house shake.我々は家が揺れるのを感じた。
There was a hint of fall in the air.秋の気配が感じられた。
I am filled with admiration for your bravery.あなたの勇敢な行動には感嘆しています。
The girl screamed with fear, which we all shared.その娘は恐怖で叫び声をあげたが、我々もみんな恐怖を感じていた。
You should be more sensitive to how people feel about your words.自分の言ったことに他人がどう感じるか、もっと敏感になるべきです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License