UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The necessity of education came home to me.私は教育の必要性をしみじみと感じた。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
I greatly appreciate your advice.ご助言を本当に感謝いたします。
The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
I appreciate your cooperation.ご協力に感謝します。
He felt the lure of adventure.彼は冒険の誘惑を感じた。
I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful.あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。
These measures can prevent the disease from spreading.これらの対策は、その疫病の感染拡大を防止することができます。
The mayor is sensitive to the way his programs have been criticized.その市長は自分の計画がどう批判されるかに敏感である。
He'll be sure to smell a rat if I'm with you.君といたら、彼はきっと感づくだろう。
He was grateful for your help.彼はあなたの手助けに感謝していた。
I feel lethargic when I diet, what should I do?ダイエット中脱力感がでます、どうすればよい?
When the bomb was dropped, I felt the house rock back and forth.爆弾が落ちたとき、私は家が前後に揺れ動くのを感じた。
He is endowed with a sense of humor.彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。
"Ah" is an interjection.「ああ」は感嘆詞だ。
I think that Misty has different feelings towards insects.ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。
Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed.トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。
I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong.私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。
I felt the earth shake.私は路面がゆれるのを感じた。
I quite agree with you.私は全く君と同感だ。
Tom will be thrilled.トムは感激するだろう。
So passionate was his letter that she was moved to tears.彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。
Ayako's skin is sensitive to chemicals.文子が化学物質に敏感な皮膚を持っています。
His speech impressed us very much.彼の演説は私達にとても感銘を与えた。
I had no feeling in my fingers.私は指に感覚が無かった。
On the whole, the elite are not sensitive to criticism.概してエリート達は批判に対して鈍感である。
We cannot help admiring his talent.我々は彼の才能に感嘆せずにはおれない。
The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience.意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。
I am in agreement with most of what he says.彼の言っていることの大方に私は同感である。
Feeling the house shake, I ran out into the street.家が揺れるのを感じて、私は走って通りへ飛び出した。
I am feeling quite pleased about what you've said.あなたが言われたことについては全く満足に感じています。
I cannot help admiring your new car.あなたの新車に感心しないではいられない。
I was very moved by his story.私は彼の話に大いに感動した。
A dog is sensitive to smell.犬は鼻が敏感だ。
You make life worth living.あなたのお陰で私は生き甲斐を感じます。
It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world.若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。
The two felt the pressing necessity of earning a livelihood.二人は生計を立てるというのっぴきならぬ必要性を感じました。
Love and hate are opposite emotions.愛情と憎しみは正反対の感情だ。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
I seem to have run out of steam this term.今学期は本当に息切れした感じだわ。
"Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!"「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」
I thank you from the bottom of my heart.心の底から感謝します。
Her emotion was too strong for words.彼女は感情が激しいものがいえなかった。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
His courage impressed me enough for me to trust him.彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。
All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach.突然胃に激痛を感じた。
People are most angry when they feel they are being mocked. That's why those who are confident in themselves seldom become angry.人は軽蔑されたと感じたときに最もよく怒る。だから自信のあるものはあまり怒らない。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
It's not worth the pain.痛みを感じる価値さえない。
They are susceptible to changes in fashion.彼らは流行に敏感だ。
I wanted to show them my appreciation.あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。
Strangely enough, I didn't feel any pain at all.妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。
I feel exactly the same as Mr. Isoda.磯田氏に全く同感です。
The shocks of several explosions were felt for miles.数回の爆発の衝撃は何マイルにもわたって感じられた。
She must have sensed something odd.何か変なものを感じ取ったに違いない。
If we took a rest, our moods would certainly feel refreshed.休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。
I feel a strong attraction to the music of Beethoven.ベートーベンの音楽には強い魅力を感じる。
I felt my heartaches, I was afraid of following you.心の痛みを感じたおまえを追うのが怖かった。
I acknowledge your kindness.ご親切にしていただき感謝します。
There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to.彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。
We felt the ground sinking.我々は地面が沈んでいくのを感じた。
We cannot thank you too much for your help.あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。
On having a talk with him, I found him troubled but friendly.私は彼と話をして、彼がとまどっているようにも思えたが親しみを感じた。
My eyes are very sensitive to light.目が光に対してすごく敏感なのです。
Because of his bravery, I had confidence in him.彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
We will have to get over the feeling of helplessness.我々は無力感を克服しなければならないであろう。
I appreciate your help.ご援助を感謝します。
I was deeply moved by his speech.私は彼の話に深く感動した。
When I contemplate the sea, I feel calm.海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。
The audience was deeply affected.観客は深い感銘を受けた。
His speech deeply affected the audience.彼の講演は聴衆を深く感動させた。
I agree with you.あなたに同感です。
I thought it was something like that.そんな感じだと思っていました。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
I don't want to let my emotions get out.感情を閉じこめるために。
You are coming down with the flu, or something serious.あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
I admire your ignorance.君の無知には感心するよ。
When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?).文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。
She has an eye for beauty.彼女は美的感覚に優れている。
I really like the crisp texture of gizzards.砂肝のコリコリした食感が大好き。
I feel like another person.自分が別人になった感じだ。
I always feel pleased when I've finished a piece of work.私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
I thanked Mary for her help.私はメアリーの助けに感謝した。
I felt lonely.私は孤独を感じた。
Diana's singing impressed him so much that he asked her to sing on the radio.彼はダイアナの歌に非常に感銘を受けたので、彼女にラジオで歌うように依頼した。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
Her hands felt as cold as marble.彼女の手は冷たい大理石のような感じがした。
His mind was filled with happy thoughts.彼の心は幸福感に満たされた。
I agree with you completely.全く同感です。
I had a little fever, I felt my heart beat violently.私は少し熱があった、私は心臓が激しく打つのを感じた。
I couldn't agree with you more.全く同感です。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。
I admire you for your courage.君の勇気には全く感服する。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
I was encouraged by his words.私はその小説を読んで深く感動した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License