The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '感'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her feelings are easily hurt.
彼女の感情は傷つきやすい。
We appreciate your continued support.
引き続きのご支援を感謝いたします。
We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech.
私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。
Do you want your permanent natural?
パーマは自然な感じにしますか。
They thanked God.
彼らは神に感謝した。
Since he had worked longer than usual, he felt tired.
彼はいつもより長く働いたので疲れを感じていた。
The swimmers were numb with cold.
泳いでいる人達は体が冷えて感覚がなくなっていた。
All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach.
突然胃に激痛を感じた。
My heart was touched by his story.
彼の話で僕は感動した。
A child is very sensitive to its mother's love.
子供は母親の愛情にとても敏感だ。
I feel like another person.
自分が別人になった感じだ。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.
彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
It's fine, there's no need to feel uncomfortable!
だいじょぶですっ、違和感ないです!
Visitors to Switzerland admire the Alps.
スイスを訪れるひとはアルプスに感嘆する。
My eyes are very sensitive to the light.
目が光に対してすごく敏感なのです。
Diana's singing impressed him so much that he asked her to sing on the radio.
彼はダイアナの歌に非常に感銘を受けたので、彼女にラジオで歌うように依頼した。
Don't be too sensitive to criticism.
批判に敏感になりすぎてはいけない。
Can I unload the high speed film?
高感度フィルムは出してもいいですか。
There was not a single word of gratitude from them.
彼らから感謝の一言もなかった。
She wept with emotion.
彼女は感極まって泣いた。
He is a very agreeable person.
彼はとても感じのいい人だ。
I was encouraged by his words.
私はその小説を読んで深く感動した。
He is endowed with a sense of humor.
彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。
Tom normally doesn't show his feelings very much.
トムは普段あまり感情を表に出さない。
Bob derives pleasure from observing insects.
ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。
Happy Thanksgiving Day.
感謝祭おめでとう。
Every time I read the Bible, I am deeply moved.
聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。
I am clever, sensitive and imaginative.
私は頭がよく、敏感で想像力に富んでいます。
And they will continue to influence the world through the excitement of their literature, movies and music.
そして彼らはその文学、映画、音楽などの感動を通して世界に影響を与えつづけるだろう。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.
ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
I feel nothing but contempt for such behavior.
私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
You ought to thank him.
君は彼に感謝すべきだ。
I feel a pain in the back.
背中に痛みを感じる。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
These infections were caused by contaminated milk.
これらの感染病はミルクの汚染が原因だった。
Among all cheeses, the one that I like is Camembert. I love its smell because it makes me nostalgic.
チーズの中で、私が好きなのはカマンベール、香りがより好きです、なぜならば私に郷愁を感じさせるから。
He felt great sorrow when his wife died.
彼は妻が死んだとき大きな悲しみを感じた。
At any rate, I would like to thank you all.
とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
You're ill with flu.
君は流感にかかってるんだよ。
So the pigeon can feel the magnetic field on its head, but it can't feel the Earth's magnetic field.
だからハトは自分の頭の上にある磁場を感じることができるが地球の磁場を感じることができない。
How does the song go?
その歌はどんな感じですか。
I cannot help admiring your new car.
あなたの新車に感心しないではいられない。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.
時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
I feel happy.
私は幸せに感じる。
We had great admiration for his courage.
私たちは彼の勇気にとても感心した。
The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you.
本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。
I agree with your opinion about taxes.
税金に関するあなたの意見に同感です。
Come to that the uniform had a bit more starch than that I usually wear, it's a bit uncomfortable.
制服だって、いつも着ているのより糊がきき過ぎていて、ちょっぴり違和感すら覚えてします。
I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty.
私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。
I am more than grateful to you for your help.
ご助力にとても感謝しております。
We admired the view of Mt. Fuji.
私たちは富士山の景観に感嘆した。
I felt a sharp pain in my stomach all of a sudden.
私は突然胃に鋭い痛みを感じた。
I was acutely aware of how very important mathematical education was.
算数教育が非常に大事だと痛切に感じていた。
I can never see this movie without being moved.
私はこの映画を見ると必ず感動する。
Then, although it was dreary up to the other day, everywhere were flowers, flowers, flowers.
そして、つい先日迄、暗い感じだったのに、どこにもかしこにも花、花、花。
I wholeheartedly admire your understanding of Chinese.
あなたの中国語のレベルには心底感嘆してしまうわ。
I admire his aristocratic manners.
彼の貴族的な作法には感心する。
We admired his wisdom, not to mention his courage.
私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。
I was vaccinated against the flu.
流感の予防ワクチンの注射をした。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha