UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is no reason for you to feel inferior to anyone.あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。
She had a vague feeling of guilt.彼女には一抹の罪悪感があった。
I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong.私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。
I was very moved by his story.私は彼の話に大いに感動した。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
It is not good for a scientist to get emotional.科学者が感情的になるのはよくない。
People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there.手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。
We wondered at his display of magic.私たちは彼の手品の実演に感嘆した。
I feel cold this morning.今朝は寒く感じる。
She looked every inch the movie star.彼女はどこから見てもりっぱな映画スターの感じだった。
They are susceptible to changes in fashion.彼らは流行に敏感だ。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
I cannot thank you enough.どんなに感謝しても十分とはいえません。
She feels at ease in their home.彼女は彼らの家にいるとくつろぎを感じる。
This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'?突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか?
I admire your courage.君の勇気には感心する。
She smiled her acknowledgment.彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
His academic achievements are impressive.彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。
They felt disgraced by their son's wild behavior.彼らは息子の乱暴なふるまいを恥ずかしく感じた。
I thanked Mary for her help.私はメアリーの助けに感謝した。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
Don't thank me. Thank Tom.僕はいいから、トムに感謝しな。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
What do you think of it?それの感想は?
So great was his emotion that he could not utter a word.彼の感動は大きくて一言も発することはできなかった。
They thanked God.彼らは神に感謝した。
He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears.彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。
He's a salesman's salesman.彼はいかにも「営業」って感じだね。
Love, which is a wonderful feeling, comes to everyone at some time in their life.愛は、すばらしい感情で、一生のうちにいつかは誰にも生まれてくるものである。
The audience was deeply affected.聴衆は深く感動した。
The story of his brave struggle affected us deeply.彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。
I thank you from the bottom of my heart.心の底から感謝します。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
He felt tired because he had worked longer than usual.彼はいつもより長く働いたので疲れを感じていた。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.雇用主は彼の協力に心から感謝した。
I feel uneasy about my future.将来に不安を感じる。
His speech made a deep impression on the students.生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
The soldier worries about spears.その戦士はヤリに敏感である。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。
My wife showed excellent taste in decorating the room.私の妻は部屋を飾るときに優れた美的感覚を発揮した。
The police spotted him at once as the offender.警官は彼が犯人だと直感した。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.なんか誰かに雰囲気似てるなあと思ってましたが、言われてみてああそうそうですね。確かにZZ TOPってこういう感じでしたよね。
The climbers were apprehensive of their danger.登山隊は身の危険をそれとなく感じていた。
I felt a touch of pain in my head.私は頭に少し痛みを感じた。
We're very grateful for your hospitality.あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。
"You're right, certainly you don't seem to have been into it today." "Eh! You can tell that sort of thing?"「そうね、たしかに今日の春樹ちゃんは乗ってなかった感じ」「げ。そういうのって分かるのか?」
I felt a burning sensation all over.全身焼き尽くすような感じがした。
So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry.あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。
People are most angry when they feel they are being mocked. That's why those who are confident in themselves seldom become angry.人は軽蔑されたと感じたときに最もよく怒る。だから自信のあるものはあまり怒らない。
When you feel tired, there is nothing like having a bath.疲れを感じてるときは、入浴に勝る物はない。
She didn't mean to offend anyone with her remark.彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。
I greatly admire her for her bravery.私は彼女の勇気に大いに感嘆しています。
No, I feel like he's not "pure", but rather "dull".いや、あいつは「純」というより「鈍」って感じだな。
I was moved to tears by her speech.彼女の話を聞いて感動して泣いた。
We were really moved by his lecture.彼の講義に私達は感動した。
He has a strong sense of responsibility.彼は責任感が強い。
I feel the uncertainty of life.人生の無常をしみじみと感じる。
Inferiority complex-what exactly does that mean?劣等感―それは正確にはどういうことか。
Because of his bravery, I had confidence in him.彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。
I felt tired after having worked for hours.何時間もの仕事の後で疲れを感じていた。
I feel alive.生を感じる。
I felt the floor shake.床が揺れるのを感じた。
He was moved to tears.彼は感動して涙ぐんだ。
The church congregation was moved by the fine sermon.教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。
Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others.私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。
Tom appreciates everything that Mary has done for him.トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。
Right feels wrong and wrong feels right.正しい事をしてはいけなく、してはいけない事が正しく感じます。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
A dog has a sharp sense of smell.犬はにおいの感覚が鋭い。
I am grateful to you for your kindness.ご親切に感謝しています。
It was a moving sight.それは感動的な光景だった。
She felt her heart beat quickly.彼女は心臓がどきどきするのを感じました。
You have a keen sense of direction.あなたは方向感覚が鋭い。
I had doubts.私は疑問を感じた。
Apparently, Tom had a lot on his mind, so I just left him alone.見た感じ、トムには気がかりなことがたくさんあるようだったから、ちょっと彼を一人にしてあげたのさ。
I am very thankful to you for your advice.あなたのご助言には大変感謝致します。
Tom has a strong sense of responsibility.トムは責任感が強い。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。
I felt myself lifted up.体が持ち上げられるのを感じた。
I can't thank you enough.感動のしようもありません。
He feels happy in spite of his failure.失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
So great was his emotion that he could not utter a word.感動のあまり、彼は一言も発することができなかった。
He has a good sense of feeling.彼は感じがいい。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.私は方向感覚がいいから道には迷いません。
Sharks are sensitive to electrical impulses as well as sound.サメは音だけでなく電気の刺激にも敏感である。
Most writers are sensitive to criticism.ほとんどの作家は批評に敏感である。
This wall feels very cold.この壁はとても冷たい感じがする。
I am greatly indebted to you for all you have done for me.お世話になりましたことを深く感謝いたします。
We are grateful to you for your kindness.私たちはあなたのご親切に感謝しています。
I wanted to show them my appreciation.あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
My right eye feels hot.右目が熱い感じです。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
Let it all out.込み上げる感情をさらけ出せ。
He felt that something was about to happen.何事かが今にも起こりそうなけはいを感じていた。
I am deeply attached to old temples in Kyoto.私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License