UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I feel alive.生を感じる。
Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here.仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。
You will never fail to be moved by beauty.あなたは必ずその美しさに感動するだろう。
We cannot thank you too much for your help.あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。
By intuition he knew she was lying.彼は直感で彼女の嘘をついているとわかった。
He hid his emotions and pretended to be enthusiastic.彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
He gave a tip as a sign of gratitude.彼は感謝のしるしにチップを与えた。
She said that her job gave her a sense of identity.彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。
It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world.若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。
I cannot thank you enough.あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。
Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident.ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。
I also really had the feeling of having had a relaxed day with my family for the first time in a long while.私も、ほんとに久々に家庭でくつろいだ時間を過ごしたって感じ。
I admire you for your courage.君の勇気には感動した。
Woman's intuition is clearly a valuable trait.女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。
He was afraid that he might hurt her feelings.彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。
John felt the presence of a ghost in the dark room.ジョンはその暗い部屋に幽霊の存在を感じた。
The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you.本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。
You should be more sensitive to how people feel about your words.自分の言ったことに他人がどう感じるか、もっと敏感になるべきです。
I could not help admiring his courage.彼の勇気に感心せずにはいられなかった。
The earth was felt to tremble.大地が揺れるのが感じられた。
I felt a sharp pain in my stomach all of a sudden.私は突然胃に鋭い痛みを感じた。
He felt great sorrow when his wife died.彼は妻が死んだとき大きな悲しみを感じた。
It was brought home to me how important education is.私は教育がいかに重要であるかを痛感しました。
I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr.かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。
The driver is deeply attached to his old car.運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。
I do feel on the mend.本当によくなっている感じがしますもの。
These measures can prevent the disease from spreading.これらの対策は、その疫病の感染拡大を防止することができます。
I remember the horror I felt when she screamed.私は彼女が悲鳴を上げたときに感じた恐怖を覚えている。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
A selfish man thinks of nothing but his own feelings.利己的な人は自分の感情しか考えない。
Everyone inside the building felt the earthquake.ビルの中にいた誰もが地震を感じた。
My wife showed excellent taste in decorating the room.私の妻は部屋を飾るときに優れた美的感覚を発揮した。
Don't let your feelings show.感情を表に出さないようにしなさい。
I can't express how grateful I am.私はどんなに感謝しているか表現できない。
You make life worth living.あなたのお陰で私は生き甲斐を感じます。
We felt the house shake.我々は家が揺れるのを感じた。
Their ideas seem totally alien to us.彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
His words made me feel uneasy about my future.彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。
Bob derives pleasure from observing insects.ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
I deeply appreciate your coming all the way.はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。
She admires John for his courage.彼女はジョンの勇敢さに感服している。
I was moved by her love for other people.私は彼女の他の人々に対する愛に感動した。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
I felt something move in the house.私は家の中で何かが動くのを感じた。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
You have Halloween and Thanksgiving Day.そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。
I experienced a feeling of antipathy towards the speaker.私は話し手に対して反感を持った。
I acknowledge your kindness.ご親切にしていただき感謝します。
They are more emotional than we.彼らは我々よりも感情的だ。
It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out.グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。
Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him.私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。
Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings.恋愛感情を制するということは、恋愛を感じないということではない。
Perhaps they can feel the lines with their bodies.おそらく彼らは自分たちの体にこの磁力線を感じることができるのでしょう。
She couldn't see it, but she could feel and hear it.彼女はそれを見ることはできませんが、それを感じはしました。
They could not help being touched by the sight.彼らはその光景に感動しないではいられなかった。
She found it necessary to accustom her child to getting up early.彼女は子供を早起きに慣らす必要を感じた。
The rain that was drizzling when I got on to the train is now pouring.電車に乗ったころはしとしとという感じであった雨が、今はざあざあと降っている。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
Sato's high voice and mannerism are pretty effeminate.左藤くんの高い声とクネクネした感じがオカマっぽいですね。
If we took a rest, our moods would certainly feel refreshed.休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。
He is alive to his own interests.彼は自分の利害に敏感である。
I agree with you completely.全く同感です。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
Nobody can see this movie without being moved.この映画を見て感動しない者はいない。
Don't you feel the house shaking?家が揺れている感じがしませんか。
I felt out of place in the expensive restaurant.私はその高級なレストランで場違いな感じがした。
The fact has come home to my bosom.私はその事実を痛感した。
Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit.からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。
He is a very agreeable person.彼はとても感じのいい人だ。
Have a nice Thanksgiving!感謝祭のお休み、楽しんでね。
Her feelings are easily wounded.彼女の感情は傷つきやすい。
I agree with you.あなたに同感です。
He felt a pain in his back.彼は背中に痛みを感じた。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
He thanked me for coming.彼は私がきたことに感謝した。
During the water shortage, the value of water really came home to me.水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。
She expressed her thanks for the present.彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
When I awoke this morning, I felt hungry.今朝目が覚めたとき、空腹感を覚えた。
I would like to express my gratitude to her.私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
Strange to say, I didn't feel any pain.妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。
We cannot but wonder at his skill in skiing.我々は彼のスキーの腕前に感心しないわけにはいかない。
I felt the floor shake.床が揺れるのを感じた。
Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings.恋愛感情を制するといふことは、恋愛を感じないといふことではない。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
Come to that the uniform had a bit more starch than that I usually wear, it's a bit uncomfortable.制服だって、いつも着ているのより糊がきき過ぎていて、ちょっぴり違和感すら覚えてします。
I always feel pleased when I've finished a piece of work.私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。
They are disappointed with each other.彼らは互いに失望を感じている。
I am touched by the girl's acute sensitivity.少女の鋭い感性に触れている。
The audience was impressed by his profound lecture.聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。
They felt he had no chance to win the election.彼らは選挙に勝つ可能性がないと感じていました。
Minds that have nothing to confer find little to perceive.与えるべき何ものも持たない心は感じ取るべきものを殆ど見出さない。
I admire the pianist for her great skill.私はそのピアニストのすばらしい技術に感心している。
I can't teach well at all today. I realize that I was just lucky until today.今日は全然上手く教えられず。今までのが運良かっただけなのを痛感。
I felt a light touch on my shoulder.私は軽く肩を触れられるのを感じた。
I was vaccinated against the flu.流感の予防ワクチンの注射をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License