UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you want your permanent natural?パーマは自然な感じにしますか。
I cannot be too grateful for my parents' kindness.親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。
Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit.からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
People are buying iMacs the same way they buy household appliances.iMacは、家電製品みたいな感覚で買われてるんだろうね。
She felt her heart beating fast.彼女は心臓が激しく鼓動しているのを感じた。
I greatly appreciate your advice.助言を本当に感謝いたします。
To start with, I want to thank you all.初めに、みなさんに感謝します。
We often express our emotions nonverbally.私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
No, I feel like he's not "pure", but rather "dull".いや、あいつは「純」というより「鈍」って感じだな。
We were afraid that we might hurt his feelings.我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。
I can't thank you enough.感動のしようもありません。
The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you.本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。
I was deeply impressed with his courage.彼の勇気に感動した。
He gave a tip as a sign of gratitude.彼は感謝のしるしにチップを与えた。
I felt her eyes on my back.彼女の視線を背中に感じた。
The earth was felt to tremble.大地が揺れるのが感じられた。
I felt somebody patting on my shoulder from behind.私はだれかが背後から肩をたたいているのを感じた。
He felt hedged in with rules.彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。
He seems very pleasant.彼はとても感じのよい人みたいだ。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
It seems that the computer was infected by a virus.パソコンがウイルスに感染したようです。
She is lacking in sense of beauty.彼女は美的感覚に欠けている。
Tom has no conception of what it's like to be in love.トムは、恋愛をするということがどんな感じなのか全くわかってない。
He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears.彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。
In the moment I thought I had a bad feeling, suddenly everything went black.何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。
Do you feel any attraction for this book?この本に何か魅力感じますか。
I felt the cold wind come into the hall.私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
He felt as if he were in a dream.彼はまるで夢見ているような感じだった。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
Everyone admired his courage.誰もが彼の勇気に感嘆した。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
Diana's singing impressed him so much that he asked her to sing on the radio.彼はダイアナの歌に非常に感銘を受けたので、彼女にラジオで歌うように依頼した。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.今日若者たちは、自分には何の罪もないのに、国際的な悪感情と核破壊の脅威によって分裂した世界に生きている。
I thank you from the bottom of my heart.心より感謝します。
The girl screamed with fear, which we all shared.その娘は恐怖で叫び声をあげたが、我々もみんな恐怖を感じていた。
The necessity of education came home to me.私は教育の必要性をしみじみと感じた。
I feel a great joy for this job.私はこの仕事に大きな喜びを感じている。
I became aware of someone looking at me.私はだれかの視線を感じた。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
I was moved by their kindness.彼らの親切に私は感動した。
I admire the pianist for her great skill.私はそのピアニストのすばらしい技術に感心している。
They could not help being touched by the sight.彼らはその光景に感動しないではいられなかった。
I really love my work.自分の仕事にやりがいを感じています。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
I deeply appreciate your coming all the way.はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。
He was deeply moved by the story.彼はその話に深く感動した。
Her voice broke with emotion.彼女は感極まって声もたえだえになった。
Nobody can see this movie without being moved.この映画を見て感動しない者はいない。
I'd appreciate your help.あなたの援助に感謝します。
They say that a person who has perfect pitch can tell just by listening what pitch a note is.絶対音感のある人は、耳で聞いただけでどの音かがわかるんだって。
He hid his emotions and pretended to be enthusiastic.彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here.仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。
We admire his hold on the situation.彼の状況を把握する力には感心する。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。
Because of his bravery, I had confidence in him.彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
We will have to get over the feeling of helplessness.我々は無力感を克服しなければならないであろう。
I sensed immediately that something was wrong.すぐに何かおかしいと感じました。
His speech impressed us very much.彼の演説は私達にとても感銘を与えた。
That sight was seen, and I felt fear.その光景を見て私は恐怖を感じた。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
I was very moved by his speech.私は彼の話に大いに感動した。
These measures can prevent the disease from spreading.これらの対策は、その疫病の感染拡大を防止することができます。
His words made me feel uneasy about my future.彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。
These infections were caused by contaminated milk.これらの感染病はミルクの汚染が原因だった。
It was very difficult for her to control her emotions.彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。
I feel strongly that men and women are equal.男と女は同等だと切に感じる。
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
We were really moved by his lecture.彼の講義に私達は感動した。
I wanna feel me living my life outside my walls.生きてる自分を感じたい・・・壁の外で。
He subdued his passions.彼は感情を抑えた。
I'm so grateful to you for this opportunity.この機会を与えてくださり深く感謝しております。
The shocks of several explosions were felt for miles.数回の爆発の衝撃は何マイルにもわたって感じられた。
On the whole, the elite are not sensitive to criticism.概してエリート達は批判に対して鈍感である。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
I don't know what, but I felt in my heart something that gives me the chills.どうしてなのか、心が粟立つのを感じていた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
When I considered beautiful things I found that there was nothing for me to do but to gaze and admire.美しいものについて考えるとき、私は見つめて感心すること以外には自分には何もすることがないということがわかったのだ。
Sympathy is a feeling characteristic of mankind.同情は人間特有の感情である。
Minds that have nothing to confer find little to perceive.与えるべき何ものも持たない心は感じ取るべきものを殆ど見出さない。
He was excited by nationalistic sentiment.彼は愛国主義的な感情で興奮した。
Japan feels it got shafted in the negotiations.日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。
It feels wrong, doesn't it?おかしい感じがする、そうじゃない?
I felt the earth shake.私は地面が揺れるのを感じた。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
Life is a fatal sexually transmitted disease.人生とは致命的な性感染症だ。
I felt my heart beating violently.僕は心臓が激しく打っているのを感じた。
I am free of past guilt.私は昔のような罪悪感がなくなっている。
I feel happiest when I am at home with my family.私は家族といっしょに家にいるときがいちばん幸せを感じる。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
There have been a lot of clothes lately that fit tightly and I don't like it. I prefer clothes with a loose design.最近の服はピタッとした感じが多くて好きじゃない。もっとゆったりとしたデザインの服が好き。
The audience was deeply affected.観客は深い感銘を受けた。
I was moved by the music.私はその音楽に感動しました。
I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr.かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License