UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I always felt ill at ease in my father's company.私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。
Her feelings are easily hurt.彼女の感情は傷つきやすい。
The rumor was nothing to him.そのうわさを彼は何とも感じなかった。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
I became aware of someone looking at me.私はだれかの視線を感じた。
I was moved by the music.私はその音楽に感動しました。
Ayako's skin is sensitive to chemicals.文子が化学物質に敏感な皮膚を持っています。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
The minister inspired us with a marvelous sermon.牧師さんは素晴らしい説教でわたしたちを感動させた。
If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time.感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。
She was feeling kind of tired.彼女はいくぶん疲れを感じていた。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
We cannot thank you too much for your help.あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。
Nobody can see this movie without being moved.この映画を見て感動しない者はいない。
I'm so grateful to you for this opportunity.この機会を与えてくださり深く感謝しております。
Because I admired his courage, I trusted him.彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。
My eyes are very sensitive to light.目が光に対してすごく敏感なのです。
They do it just for the thrill of it.スリルを感じたくてやっているんですよ。
I felt hungry after the long walk.長く歩いてきたので空腹を感じた。
I'm very impressed with your quality control.貴社の品質管理のやり方には感心しました。
There was genius in the way the girl danced.その少女の踊りには天与の才能が感じられた。
It struck me that the girl was trying to hide something.私はふと彼女が何かを隠そうとしていると感じた。
His music made a deep impression on me.私は彼の音楽に深い感銘を受けた。
Sometimes I can't help showing emotions.時々感情が抑えられないことがある。
She felt something touch her neck.彼女は何かが首に触れるのを感じた。
Life is a fatal sexually transmitted disease.人生とは致命的な性感染症だ。
I was deeply moved by his speech.彼のスピーチに深い感銘を受けた。
Oh, now I feel the wind blow hi, hi, hi, hi.そうさハイハイハイハイ風を感じる事もできるのさ。
My hands were numb with cold.私の両手は寒さで感覚がなかった。
The tidiness of his clothes always impressed me.彼は服装がきちんとしているので、私はいつも感心していた。
I really appreciate it.心から感謝します。
I felt somebody patting on my shoulder from behind.私はだれかが背後から肩をたたいているのを感じた。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
I don't know how to express my thanks.感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。
I can't thank you enough for what you did for me.君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。
Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order.品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。
Dogs' faithfulness impresses us.犬の忠実さには感心させられる。
The spectators were moved by her graceful performance.観客たちは彼女の優雅な演技に感動した。
The lonely patient derives pleasure from sewing.孤独なその患者は縫い物をすることに楽しみを感じている。
What's it like?それはどんな感じなの?
I acknowledge your kindness.ご親切にしていただき感謝します。
By and large, reporters don't hesitate to intrude on one's privacy.概して、記者というものは個人のプライバシーを侵害することにためらいを感じない。
He has a strong sense of responsibility.彼は責任感が強い。
He is apt to give vent to his feelings.彼は感情をあらわしすぎだ。
She smiled her acknowledgment.彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.今日若者たちは、自分には何の罪もないのに、国際的な悪感情と核破壊の脅威によって分裂した世界に生きている。
Right feels wrong and wrong feels right.正しい事をしてはいけなく、してはいけない事が正しく感じます。
When I attended a Japanese high school last July, I was impressed with what I saw.昨年7月に日本の高校に通ったとき、私はこの目で見たことに感銘を受けました。
I felt a drop of rain on my head.私は頭に一滴の雨を感じた。
I don't feel hostile toward you.私はあなたに敵意を感じてはいない。
It's so odd talking in the dark like this.こんなふうに暗闇の中で話すのはとても変な感じです。
I always feel pleased when I've finished a piece of work.私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。
To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time.朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。
Among all cheeses, the one that I like is Camembert. I love its smell because it makes me nostalgic.チーズの中で、私が好きなのはカマンベール、香りがより好きです、なぜならば私に郷愁を感じさせるから。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
"Ah" is an interjection.「ああ」は感嘆詞だ。
The shocks of several explosions were felt for miles.数回の爆発の衝撃は何マイルにもわたって感じられた。
You don't have to leave me hanging like this. Why don't you just come out and tell it to me straight?もっと単刀直入に言ってくれないかな。隔靴掻痒の感なきにしもあらずだよ。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
They can sense the approach of cold weather.彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。
He pays no attention to others' feelings.彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。
It's almost hard to believe all these beautiful things were made by hand such a long time ago.こうした美しいものがそんな昔にみんな手で作られたとは、ほとんど信じられない感じです。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
His speech deeply affected the audience.彼の講演は聴衆を深く感動させた。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
We are thankful for your kindness.私たちはあなたの親切に感謝している。
He felt a resentment against his uncle for taking him in.よくも自分を欺いたなとおやじに対して憤りを感じた。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
Don't thank me. Thank Tom.僕はいいから、トムに感謝しな。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
They admired the scenic view from the hill.彼らはその丘から素晴らしい眺めに感心した。
I feel like translating has become very unenjoyable.何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
It's when you become able to move that the real value of health hits home.動けるようになると健康の有難さを実感しますよね。
I felt a cold wind on my face.私は顔に冷たい風が当たるのを感じた。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
His face was red and he felt hot and uncomfortable.体がかっとして、落ち着かない感じでした。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
I am grateful to you for your help.ご援助いただき、あなたに感謝しています。
I suppose I felt a little jealous.すこし嫉妬深く感じたように思う。
My arms went numb.私の両腕は感覚がなくなってしまった。
They experienced emotional pain and despair.彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy.我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
We felt the earth tremble.私たちは大地が揺れるのを感じた。
The general feeling is that it's wrong.一般の人はそれぞれ間違っていると感じている。
The climbers were apprehensive of their danger.登山隊は身の危険をそれとなく感じていた。
She felt something go wrong with her car.彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。
The audience was impressed by his profound lecture.聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。
He could show his feeling with music instead of words.彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。
I can't express how grateful I am.私はどんなに感謝しているか表現できない。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I felt very light on my feet afterwards.終わったあとも足が軽い感じがしました。
I'm thankful to you for your helping me with my homework.宿題を助けてくれて感謝しています。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
I am greatly impressed.とても感動しました。
He was devoid of human feeling.彼は人間としての感情を欠いていた。
I was moved by her love for other people.私は彼女の他の人々に対する愛に感動した。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
I was greatly moved by her kindness.彼女の親切にとても感動しました。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License