UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have a feeling that something dreadful is going to happen.何か恐ろしいことが起こりそうな感じがする。
I feel happiest when I am at home with my family.私は家族といっしょに家にいるときがいちばん幸せを感じる。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics!凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です!
Mr Ito loosened his tie because he felt hot in his office.伊藤氏は事務所で熱く感じたのでネクタイを緩めた。
Her behavior struck me as silly.彼女の行動はばかげているように感じられた。
I am greatly indebted to you for all you have done for me.お世話になりましたことを深く感謝いたします。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.なんか誰かに雰囲気似てるなあと思ってましたが、言われてみてああそうそうですね。確かにZZ TOPってこういう感じでしたよね。
I cannot thank you too much for your hospitality.あなたのおもてなしにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
He is a reliable person and has a strong sense of responsibility.彼は信頼できる人で、責任感が強い。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
We are very grateful to those people.私たちはその人たちに大変感謝しています。
You're ill with flu.君は流感にかかってるんだよ。
This feels like silk.これはシルクの感触だ。
He was grateful for your help.彼はあなたの手助けに感謝していた。
I have a feeling that something dreadful is going to happen.私は、何か恐ろしいことが起こりそうな感じがする。
Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident.ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。
It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs.空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。
I felt my hands shaking and my heart beating fast.私は手が震え、胸がどきどきしているのを感じた。
She felt something go wrong with her car.彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。
My eyes are very sensitive to light.目が光に対してすごく敏感なのです。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
They can sense the approach of cold weather.彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
He suspected danger and didn't go near it.彼は危険を感じて、それに近づかなかった。
Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance.人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。
I cannot thank you enough.あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。
I suppose I felt a little jealous.少し嫉妬深く感じたと思う。
The eye is sensitive to light.目は光りに敏感である。
A frown may express anger or displeasure.しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
If you touch that wire, you'll get a shock.あの電線に触れると感電するよ。
I don't know how to express my thanks.私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
I feel strongly that men and women are equal.男と女は同等だと切に感じる。
It was a moving sight.それは感動的な光景だった。
You have a sharp sense of direction.あなたは方向感覚が鋭い。
I am greatly impressed.とても感動しました。
To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time.朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。
I felt that my honor was at stake.私は自分の名誉がかかっていると感じた。
Rather than coming to resemble each other, it feels like they are birds of a feather.似てくると言うよりは類友みたいな感じですね。
I felt the sweat trickle down my brow.汗が額を滴り落ちるのを感じた。
Thank you very much for patronizing our store for a long time.平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
He is endowed with a sense of humor.彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
I'm afraid my depth perception is very poor.遠近感がとぼしいのです。
I cannot thank him too much.彼には感謝しきれない。
There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity.おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。
That job gave him little gratification.その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。
I felt something touch my feet.何かが足に触れるのを感じた。
He felt the rain on his face.彼は顔に雨があたるのを感じた。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
My throat feels dry and raw and scratchy.のどがいがらっぽい感じです。
I didn't feel uneasy when I read the letter.その手紙を読んだとき、私は不安を感じなかった。
I was moved by his tears.彼の涙に感動した。
Clara's lack of responsibility drives me mad.クララの責任感の無さには頭に来る。
I deeply appreciate your coming all the way.はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
I was deeply impressed with his courage.彼の勇気に感動した。
It feels like translating has not become very enjoyable.何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
The general feeling is that it's wrong.一般の人はそれぞれ間違っていると感じている。
I don't get enough challenge in this job.私はこの仕事にやりがいを感じない。
She had a vague feeling of guilt.彼女には一抹の罪悪感があった。
The audience was impressed by his eloquent lecture.聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。
I appreciate how hard you've worked to grow this business.このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。
These infections were caused by contaminated milk.これらの感染病はミルクの汚染が原因だった。
I lost my sense of reality at that moment.その瞬間、私は現実感を失った。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。
He is thankful for your kindness.彼はあなたの親切に感謝している。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
That movie was really moving.あの映画はとても感動的だった。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
I feel a great joy for this job.私はこの仕事に大きな喜びを感じている。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors.その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。
When I contemplate the sea, I feel calm.海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
She can express her feelings when she feels happy or sad.楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。
I feel something.俺が何かを感じる。
I feel uneasy about my future.将来に不安を感じる。
I feel it now.ねぇもう感じちゃったよ。
If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work.私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。
So great was his emotion that he could not utter a word.感動のあまり、彼は一言も発することができなかった。
I get a kick out of life.人生から非常な喜びを感ずる。
Most writers are sensitive to criticism.ほとんどの物書きは批評に敏感である。
Suddenly she had a brilliant inspiration.彼女は突然すばらしい霊感を得た。
The girl was friendly with a bright smile.その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。
The Japanese have tried to learn the Western way of thinking and feeling for the past hundred years.日本人はこの百年間、西洋の考え方、感じ方を学びとろうとしてきた。
I'm feeling the breath of life.魂の吐息を感じ始めた。
Diana's singing impressed him so much that he asked her to sing on the radio.彼はダイアナの歌に非常に感銘を受けたので、彼女にラジオで歌うように依頼した。
That attitude of his is quite disgusting.彼のあの態度、感じ悪いわね。
Man is a creature of emotion.人間は感情の動物である。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。
I felt hungry after the long walk.長く歩いてきたので空腹を感じた。
She perceived that her husband was unhappy.彼女は夫が幸せでないことを感じとった。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I admire him for his courage.彼の勇気には感服する。
I'd like to express my gratitude.感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
He kept his sense of humor until the day he died.彼は死ぬまでユーモアの感覚を持ち続けた。
I felt a light touch on my shoulder.私は軽く肩を触れられるのを感じた。
By intuition he knew she was lying.彼は直感で彼女の嘘をついているとわかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License