UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I really appreciate what you've done.とても感謝しています。
I am grateful to you for your kindness.ご親切に感謝しています。
I am deeply grateful to you for your kindness.ご好意を深く感謝します。
Did you feel the earth shake just now?今し方地面がゆれたのを感じましたか。
You are coming down with the flu, or something serious.あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I had a little fever, I felt my heart beat violently.私は少し熱があった、私は心臓が激しく打つのを感じた。
We were afraid that we might hurt him.彼の感情を害しないかと心配した。
Reporters do not hesitate to intrude into people's privacy.記者達は個人の生活を侵害することにためらいを感じない。
Sato's high voice and mannerism are pretty effeminate.左藤くんの高い声とクネクネした感じがオカマっぽいですね。
You have a keen sense of direction.あなたは方向感覚が鋭い。
I felt that my honor was at stake.私は自分の名誉がかかっていると感じた。
His memory amazes me.彼の記憶力にはほとほと感心する。
It was a moving sight.それは感動的な光景だった。
His speech did not accord with his feelings.彼の発言は感情と調和しなかった。
The rain that was drizzling when I got on to the train is now pouring.電車に乗ったころはしとしとという感じであった雨が、今はざあざあと降っている。
I was very impressed by his story.私は彼の話に大変感動した。
He is alive to his own interests.彼は自分の利益に敏感だ。
I was deeply touched by the story.私はその物語に深く感動した。
I feel uneasy about my future.将来に不安を感じる。
I don't like your taste in color.君の色に対する好みは感心しない。
The mayor acknowledged her services to the city.市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。
His speech impressed us very much.彼の演説は私達にとても感銘を与えた。
He was confused by something, as though he wasn't used to this kind of restaurant, but I stayed clear of him by pretending that I, too, wasn't used to the restaurant.彼はこういうレストランに慣れていないのだろうか、何かとまごまごしていたが、わたしもあまり慣れた感じを出さないように気をつかった。
I was often seized by despair.私はしばしば絶望感に襲われた。
I thanked her for her kind hospitality.私は彼女の親切なもてなしに感謝した。
She looked every inch the movie star.彼女はどこから見てもりっぱな映画スターの感じだった。
I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place.こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。
They are disappointed with each other.彼らは互いに失望を感じている。
You make life worth living.あなたのお陰で私は生き甲斐を感じます。
I was deeply impressed by his speech.私は彼の話に深い感心を受けた。
Perhaps they can feel the lines with their bodies.おそらく彼らは自分たちの体にこの磁力線を感じることができるのでしょう。
I am grateful to you for your help.ご援助いただき、あなたに感謝しています。
Man is a creature of emotion.人間は感情の動物である。
Have respect for his feelings.彼の感情を尊重しなさい。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
His sad story touched my heart.彼の悲しい話は私の心を感動させた。
The bread I got from my neighbor, Mr. Yamada, had a soft texture, and my father, who prefers hard bread, was sure to dislike it.となりの山田さんに貰ったパンはふわりとした食感で、固いパンが好きなお父さんの好みには合わないようだった。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
I am very thankful to you for your advice.あなたのご助言には大変感謝致します。
I feel lethargic when I diet, what should I do?ダイエット中脱力感がでます、どうすればよい?
I felt cold.私は寒いと感じた。
I felt very happy.私はとても幸福に感じた。
I felt myself lifted up.体が持ち上げられるのを感じた。
Probably she tried to set you against her friends.彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。
He feels the prize to be the superior.彼はその賞を最高の栄誉だと感じている。
What are you hiding? Come on, tell me. You can't keep it from me. That's creepy.ねねね、何か隠しているでしょ!教えてよ。教えてくれないなんて、いやな感じ!
We are grateful to you for your kindness.私たちはあなたのご親切に感謝しています。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong.私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。
It's a painful 'truth' for us, but watching this movie brought home to me again the danger facing Earth.私たちにとっては耳の痛い「真実」でしたが、この映画を観て地球の危機を改めて感じました。
Her story touched my heart.彼女の話は私を感動させた。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears.その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
They admired the fine view from the hill.彼らはその丘からの素晴らしい眺めに感嘆した。
It feels like translating has not become very enjoyable.何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
There is no reason for you to feel inferior to anyone.あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。
The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you.本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。
I have a feeling that something dreadful is going to happen.何か恐ろしいことが起こりそうな感じがする。
He is a very agreeable person.彼はとても感じのいい人だ。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
I was cut to the quick by her remark.私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。
Who is he like?彼は誰みたいな感じ?
I was moved by the music.私はその音楽に感動しました。
I feel something.何か感じる。
It's fine, there's no need to feel uncomfortable!だいじょぶですっ、違和感ないです!
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。
All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
How do you feel about the issue?この件に付いて、どう感じますか。
I feel like somehow I've stopped thinking of translation as something enjoyable.何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
You should not feel superior to other people.他人に対して優越感を持ってはいけない。
Her smile expressed her thanks.彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
It seems that the computer was infected by a virus.パソコンがウイルスに感染したようです。
The audience was deeply affected.聴衆は深く感動した。
I am deeply indebted to my friends for all their help.私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
I'm very grateful for your help.あなたの援助に大変感謝しています。
They knelt and thanked God for sending them rain.彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
I felt the same way when I first saw Japan from a plane.僕も飛行機から初めて日本を見た時、同じように感じたからね。
She feels at ease in their home.彼女は彼らの家にいるとくつろぎを感じる。
I'm not able to make clear how I am feeling.私が感じているとおりをはっきり申し上げることができないのです。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
So great was his emotion that he could not utter a word.彼の感動は大きくて一言も発することはできなかった。
I felt myself touched on the shoulder.私は肩に触られるのを感じた。
People are buying iMacs the same way they buy household appliances.iMacは、家電製品みたいな感覚で買われてるんだろうね。
We admired his wisdom, not to mention his courage.私達は彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。
I don't get enough challenge in this job.この仕事にはあまりやりがいを感じない。
The eye is sensitive to light.目は光りに敏感である。
My emotion's losing the color of life.感情を削り取りながら。
He felt a pain in his back.彼は背中に痛みを感じた。
To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time.朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
I am deeply attached to old temples in Kyoto.私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。
The majority of the middle-aged people felt anxiety for their future.中高年の人たちの大部分が将来に対して不安を感じていた。
It's when you become able to move that the real value of health hits home.動けるようになると健康の有難さを実感しますよね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License