UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The necessity of education came home to me.私は教育の必要性をしみじみと感じた。
The swimmers were numb with cold.泳いでいる人達は体が冷えて感覚がなくなっていた。
She is lacking in sense of beauty.彼女は美的感覚に欠けている。
I am clever, sensitive and imaginative.私は頭がよく、敏感で想像力に富んでいます。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world.若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。
I felt tired after having worked for hours.何時間もの仕事の後で疲れを感じていた。
This feels like silk.これはシルクの感触だ。
We admired his wisdom, not to mention his courage.私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感心した。
I was moved by her love for other people.私は彼女の他の人々に対する愛に感動した。
After he left, she started feeling uneasy.彼が去った後、彼女は不安に感じ始めた。
We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy.我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
We admired the beauty of the scenery.私達はその景色の美しさに感嘆した。
What do you think of it?それの感想は?
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
I felt myself touched on the shoulder.私は肩に触られるのを感じた。
We felt the ground sinking.我々は地面が沈んでいくのを感じた。
I was deeply impressed with the medieval music.私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。
She was moved to tears by the story.彼女はその話に感動して涙した。
Such feelings often came over me.私はよくそうした感情に襲われた。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
The audience was greatly impressed by his speech.聴衆は彼の演説にとても感動した。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
Did I hurt his feelings?私は彼の感情を傷付けただろうか。
I appreciate what you've done for me.ご好意感謝いたします。
They could not help being touched by the sight.彼らはその光景に感動しないではいられなかった。
Sometimes I can't help showing emotions.時々感情が抑えられないことがある。
His academic achievements are impressive.彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。
My hands were numb with cold.私の両手は寒さで感覚がなかった。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
I wish I had the courage to speak about my feelings.感じている事を語る勇気があったらいいのに。
Who is he like?彼は誰みたいな感じ?
I don't feel hostile toward you.私はあなたに敵意を感じてはいない。
I feel sad every now and then.私はときどき悲しく感じる。
He felt the pangs of conscience.彼は良心のとがめを感じた。
He has a strong sense of responsibility.彼は責任感が強い。
What does it feel like to be a patient?病人である事はどういう感じだろうか。
Alice felt something hard melt in her heart.アリスは何か心のしこりが溶けるのを感じた。
I am grateful to them.私はとても彼らに感謝している。
The audience was impressed by his profound lecture.聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。
She couldn't suppress her emotions.彼女は感情を抑えることができなかった。
I agree with you.あなたに同感です。
I agree with you completely.全く同感です。
A man of responsibility, he didn't leave the matter alone.彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。
Japan feels it got shafted in the negotiations.日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。
He gave a tip as a sign of gratitude.彼は感謝のしるしにチップを与えた。
How do you feel about the issue?この件に付いて、どう感じますか。
Can I unload the high speed film?高感度フィルムは出してもいいですか。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
I can't thank you more.これ以上感謝のしようがありません。
Thank you for your kind assistance.ご協力に感謝致します。
She felt something go wrong with her car.彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。
Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order.品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。
I never read his novels without being deeply moved.私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。
I think I have to get moving with some work for the exams.そろそろ試験勉強を少しはやらないといけないような感じです。
Did you feel the earthquake this morning?今朝の地震は感じましたか。
She felt someone touch her back.彼女はだれかが背中をさわるのを感じた。
I thanked her for her kind hospitality.私は彼女の親切なもてなしに感謝した。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
He is apt to give vent to his feelings.彼は感情を表わしがちだ。
I didn't mean to hurt your feelings.あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。
She thanked us for our help.彼女は僕たちの手助けに感謝した。
He felt himself lifted up.彼は身体が持ち上げられるのを感じた。
I was deeply impressed by his speech.私は彼の話に深い感心を受けた。
My emotion's losing the color of life.感情を削り取りながら。
He was moved to tears.彼は感動して涙ぐんだ。
Don't you feel the house shaking?家が揺れている感じがしませんか。
Human beings are emotional creatures, so to speak.人間はいわば感情に左右される生き物である。
In high altitudes, people find it hard to breathe.標高がぐんと高くなると呼吸困難を感じる。
I can't help but feel that when I come here, all my senses are sharper than usual.ここにいるといやでも感覚は研ぎ澄まされる。
I am grateful to you for your kindness.ご親切を感謝しています。
His predictions have come true.彼の予感があたった。
Visitors to Switzerland admire the Alps.スイスを訪れるひとはアルプスに感嘆する。
Thank you again for your good thoughts.お心遣い重ねて感謝します。
The sensitivity certainly drops if I use a condom, so if possible I'd like to do it bareback.ゴムをすると確かに性感が落ちるので、出来れば生でしたいです。
I really like the crisp texture of gizzards.砂肝のコリコリした食感が大好き。
The mayor is sensitive to the way his programs have been criticized.その市長は自分の計画がどう批判されるかに敏感である。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
His lecture made a deep impression on us.彼の講義は深い感銘を我々に与えた。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
Don't let your feelings show.感情を表に出さないようにしなさい。
It is not good for a scientist to get emotional.科学者が感情的になるのはよくない。
We appreciate your kind advice.親切な助言に感謝いたします。
I appreciate your help in clarifying this.この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。
I quite agree with you.私は全く君と同感だ。
Her behavior struck me as silly.彼女の行動はばかげているように感じられた。
Sato's high voice and mannerism are pretty effeminate.左藤くんの高い声とクネクネした感じがオカマっぽいですね。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
I often have ear infections.耳の感染症によくかかります。
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。
All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach.私は突然胃に鋭い痛みを感じた。
Don't be too sensitive to criticism.批判に敏感になりすぎてはいけない。
Don't you feel cold?寒さを感じませんか。
The two felt the pressing necessity of earning a livelihood.二人は生計を立てるというのっぴきならぬ必要性を感じました。
I also really had the feeling of having had a relaxed day with my family for the first time in a long while.私も、ほんとに久々に家庭でくつろいだ時間を過ごしたって感じ。
I was disillusioned at his married life.彼の結婚生活を見て幻滅を感じた。
I agree with you.同感です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License