The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '感'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That was the most moving film I had ever seen.
それは私が今までに見た最も感動的な映画だった。
She made that offer by way of thanks.
彼女は感謝の印としてその申し出をした。
We may give advice, but we do not inspire conduct.
忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
He expressed his thanks to us all.
彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
I deeply appreciate your advice and kindness.
あなたの助言と親切に深く感謝します。
Looking up from the bed, he thanked me for helping him.
ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。
What do you think of it?
それの感想は?
Abstract art is something to feel.
抽象芸術は感じるものだ。
I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful.
あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。
He exclaimed that she was beautiful.
彼女が美しいので彼は感嘆の声をあげた。
The minister inspired us with a marvelous sermon.
牧師さんは素晴らしい説教でわたしたちを感動させた。
I appreciate what you did yesterday.
昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。
My wife showed excellent taste in decorating the room.
私の妻は部屋を飾るときに優れた美的感覚を発揮した。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.
この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
The speech deeply affected the audience.
その演説は聴衆に深い感動を与えた。
Somehow, all those reasons sound rather far fetched.
何か、全部、こじつけって感じがするんだけど・・・。
He'll be sure to smell a rat if I'm with you.
君といたら、彼はきっと感づくだろう。
It was brought home to me how important education is.
私は教育がいかに重要であるかを痛感しました。
We cannot thank you too much for your help.
あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。
I feel disenchanted by the limited capacity of the computer.
その限られた性能のために私はコンピューターに幻滅を感じている。
Do you feel any attraction for this book?
この本に何か魅力感じますか。
He was confused by something, as though he wasn't used to this kind of restaurant, but I stayed clear of him by pretending that I, too, wasn't used to the restaurant.
The result of the test brought home to me how little I had learned.
そのテストの結果で私はいかに学んでいなかったかを痛感した。
You have Halloween and Thanksgiving Day.
そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。
Tom will be thrilled.
トムは感激するだろう。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
I cannot thank him too much.
彼には感謝しきれない。
The audience was deeply affected.
観客は深い感銘を受けた。
Her speech moved the audience.
彼女の演説は聴衆を感銘させた。
I am deeply indebted to my friends for all their help.
私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
He felt patriotism rise in his breast.
彼は胸中に愛国心が湧き上がるのを感じた。
I feel hungry after a long walk.
長い散歩の後で空腹を感じる。
I was deeply moved after I saw the movie.
映画を見て感動した。
Suppose for a moment that pigeons had something in their heads which could sense magnetic fields.
仮にハトは頭に磁力を感じることができる何かを持っているとしよう。
I was deeply touched by the story.
私はその物語に深く感動した。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".
僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
He is really dull to hardship.
彼は本当に苦労を感じない。
They experienced emotional pain and despair.
彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
We were afraid that we might hurt him.
彼の感情を害しないかと心配した。
The climbers were apprehensive of their danger.
登山隊は身の危険をそれとなく感じていた。
He felt that he was being used.
彼は、自分が利用されていると感じた。
Have you ever felt dizzy on a plane?
飛行機でめまいを感じたことはありますか?
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.