UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As she sang with all her heart, the audience was deeply moved.彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。
We were moved to tears.我々は感動して泣いた。
I'm feeling kind of tired.私は幾分疲れを感じています。
I especially want to thank our record-breaking sales team.特に記録破りのチームに感謝します。
The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears.その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。
Thank you again for your good thoughts.お心遣い重ねて感謝します。
You are certain to be moved deeply by the movie.その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
His words offended me.彼の言葉に私は感情を害された。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
The puncture wound was very deep and had to be examined for infection.刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。
You have a sharp sense of direction.あなたは方向感覚が鋭い。
I think that it might rain.雨の降る予感がする。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
It feels wrong, doesn't it?おかしいと感じる、そうじゃない?
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
I felt hungry after the long walk.長く歩いてきたので空腹を感じた。
I felt something move in the house.私は家の中で何かが動くのを感じた。
All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach.突然胃に激痛を感じた。
The audience was deeply affected.観客は深い感銘を受けた。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
She was moved to tears by the story.彼女はその話に感動して涙した。
He detected in her voice a note of apprehension.彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。
Ayako's skin is sensitive to chemicals.文子が化学物質に敏感な皮膚を持っています。
Whenever I visited the island, I was impressed with the beauty of nature.その島を訪れるたびに、私は自然の美しさに感銘を受けた。
I really appreciate what you've done.とても感謝しています。
I was deeply moved by his speech.私は彼の話に深く感動した。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
We find it difficult to decide which one to buy.どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。
Tom has a strong sense of responsibility.トムは責任感が強い。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
I am feeling quite pleased about what you've said.あなたが言われたことについては全く満足に感じています。
He felt himself growing old.彼は自分が老いていくのを感じた。
She couldn't suppress her emotions.彼女は感情を抑えることができなかった。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
I had a little fever, I felt my heart beat violently.私は少し熱があった、私は心臓が激しく打つのを感じた。
Did you feel the earth move?あなたは地面が動くのを感じましたか。
That movie was really moving.あの映画はとても感動的だった。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
I express my cordial thanks for what you have done for this city.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
I think it's unlikely that plants feel pain.植物が痛みを感じるなんてあり得ないと思う。
He makes no disguise of his feelings.彼は感情を決して隠さない。
I thanked her for her kind hospitality.私は彼女の親切なもてなしに感謝した。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.今日若者たちは、自分には何の罪もないのに、国際的な悪感情と核破壊の脅威によって分裂した世界に生きている。
A driver is deeply attached to his old car.運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。
He is devoid of human feeling.彼には人間的な感情がまったくかけている。
I have a feeling that something dreadful is going to happen.私は、何か恐ろしいことが起こりそうな感じがする。
The general feeling is that it's wrong.一般人はそれは間違っていると感じている。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
We felt happy when the examination was over.試験が終わったとき私たちは幸せに感じた。
Her hands felt as cold as marble.彼女の手は冷たい大理石のような感じがした。
I appreciate your kindness.ご親切に感謝しております。
We don't feel hostile toward you.私達はあなたに敵意を感じていない。
There was genius in the way the girl danced.その少女の踊りには天与の才能が感じられた。
These infections were caused by contaminated milk.これらの感染病はミルクの汚染が原因だった。
When I started traveling, I rarely felt lonely.私が旅を始めた時、寂しさを感じることはまれだった。
It's so odd talking in the dark like this.こんなふうに暗闇の中で話すのはとても変な感じです。
Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident.ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。
Sight is one of the five senses.視覚は五感の1つである。
Tone of voice can indicate feelings.声の調子が感情を伝える事もある。
I remember the horror I felt when she screamed.私は彼女が悲鳴を上げたときに感じた恐怖を覚えている。
I'm grateful for what she did.彼女のしてくれたことには感謝している。
I felt the house shake.家が揺れるのを感じた。
All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach.私は突然胃に鋭い痛みを感じた。
He is very sensitive to cold.彼は寒さに大変敏感だ。
There was not a single word of gratitude from them.彼らから感謝の一言もなかった。
So passionate was his letter that she was moved to tears.彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。
They had good flashes of inspiration about this plan.この計画について彼らによい霊感のひらめきが起こった。
He feels the prize to be the superior.彼はその賞を最高の栄誉だと感じている。
The flu prevented him from playing golf.流感で彼はゴルフが出来なかった。
He was confused by something, as though he wasn't used to this kind of restaurant, but I stayed clear of him by pretending that I, too, wasn't used to the restaurant.彼はこういうレストランに慣れていないのだろうか、何かとまごまごしていたが、わたしもあまり慣れた感じを出さないように気をつかった。
Mr White read out some letters of thanks to his students.ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。
He is thankful for your kindness.彼はあなたの親切に感謝している。
Tom has no conception of what it's like to be in love.トムは、恋愛をするということがどんな感じなのか全くわかってない。
He is, quite rightly, very grateful to them.彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
We were afraid that we might hurt his feelings.我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。
I was greatly impressed by the speech.私はそのスピーチに深い感銘を受けた。
The Japanese have tried to learn the Western way of thinking and feeling for the past hundred years.日本人はこの百年間、西洋の考え方、感じ方を学びとろうとしてきた。
The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear.暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。
I sensed immediately that something was wrong.すぐに何かおかしいと感じました。
I felt the floor shake.床が揺れるのを感じた。
I agree with you completely.全く同感です。
I felt a sudden pain in my side.私は急にわきばらに痛みを感じた。
Suddenly she had a brilliant inspiration.彼女は突然すばらしい霊感を得た。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
The soldier worries about spears.その戦士はヤリに敏感である。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
I can't thank you more.これ以上感謝のしようがありません。
Diana's singing impressed him so much that he asked her to sing on the radio.彼はダイアナの歌に非常に感銘を受けたので、彼女にラジオで歌うように依頼した。
There was a hint of fall in the air.秋の気配が感じられた。
She expressed her gratitude to all those who had supported her.彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。
The more I studied psychology, the more interesting I came to find it.研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。
He's a salesman's salesman.彼はいかにも「営業」って感じだね。
He was grateful for your help.彼はあなたの手助けに感謝していた。
I felt myself being lifted up.体が持ち上げられるのを感じた。
Her singing was very impressive as usual.彼女の歌はいつものように感動的だった。
I can't express how grateful I am.私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License