UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I feel a great joy for this job.私はこの仕事に大きな喜びを感じている。
What does it feel like to be a patient?病人である事はどういう感じだろうか。
He is endowed with a sense of humor.彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。
People are buying iMacs the same way they buy household appliances.iMacは、家電製品みたいな感覚で買われてるんだろうね。
I can't convey my feelings in words.私は自分の感情を言葉で伝えられない。
He was there physically, but not mentally.彼は心ここにあらずという感じだった。
Reporters do not hesitate to intrude into people's privacy.記者達は個人の生活を侵害することにためらいを感じない。
The minister inspired us with a marvelous sermon.牧師さんは素晴らしい説教でわたしたちを感動させた。
I felt the brush of her hand against me.彼女の手が触れたのを感じた。
I agree.同感です。
We sensed a melancholy note in his voice.彼の声には憂鬱な調子が感じられた。
My hands are numb from the cold.寒くて手の感じがまるでない。
He is devoid of human feeling.彼には人間的な感情がまったくかけている。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
His desire for promotion blinded him to other's feelings.昇任したさのあまり彼は他人の感情を考えなかった。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
Tom has no conception of what it's like to be in love.トムは、恋愛をするということがどんな感じなのか全くわかってない。
He'll be sure to smell a rat if I'm with you.君といたら、彼はきっと感づくだろう。
I felt a burning sensation all over.全身焼き尽くすような感じがした。
Sympathy is a feeling characteristic of mankind.同情は人間特有の感情である。
He is a reliable person and has a strong sense of responsibility.彼は信頼できる人で、責任感が強い。
I really appreciate it.心から感謝します。
It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living.自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。
How does the song go?その歌はどんな感じですか。
It was brought home to me how important education is.私は教育がいかに重要であるかを痛感しました。
Because of his bravery, I had confidence in him.彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。
I feel like another person.自分が別人になった感じだ。
I felt a touch of pain in my head.私は頭に少し痛みを感じた。
The audience was carried away by his touching performance.観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。
They had good flashes of inspiration about this plan.この計画について彼らによい霊感のひらめきが起こった。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
I admire you for your courage.君の勇気には感動した。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
She expressed her thanks for the present.彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
I feel a great love for all of humanity.私はすべての人類に偉大な愛を感じる。
He was confused by something, as though he wasn't used to this kind of restaurant, but I stayed clear of him by pretending that I, too, wasn't used to the restaurant.彼はこういうレストランに慣れていないのだろうか、何かとまごまごしていたが、わたしもあまり慣れた感じを出さないように気をつかった。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
We were very impressed by his new book.私達はかれの新しい本にとても感銘を受けた。
I'm very much obliged to you for your kindness.ご親切に大変感謝します。
It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs.空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。
I felt the house shake.家が揺れるのを感じた。
He has dull senses.彼は感覚が鈍い。
I especially want to thank our record-breaking sales team.特に記録破りのチームに感謝します。
There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity.おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。
My throat feels dry.のどが渇いた感じです。
That was the most moving film I had ever seen.それは私が今までに見た最も感動的な映画だった。
There's no sign of infection.感染の徴候は見られない。
The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen.日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
He hid his emotions and pretended enthusiasm.彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
Don't you feel cold?寒さを感じませんか。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
Human nature revolts against such a crime.人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。
The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear.暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。
I've had a vague uneasiness.このところほのかな不安感がある。
Life is a fatal sexually transmitted disease.人生とは致命的な性感染症だ。
I was much impressed by his story.私は彼の話に大変感動した。
It's sometimes difficult to control our feelings.自分の感情を抑えることは、時に難しい。
There have been a lot of clothes lately that fit tightly and I don't like it. I prefer clothes with a loose design.最近の服はピタッとした感じが多くて好きじゃない。もっとゆったりとしたデザインの服が好き。
He felt hedged in with rules.彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。
I suppose I felt a little jealous.すこし嫉妬深く感じたように思う。
I felt my heartaches, I was afraid of following you.心の痛みを感じたおまえを追うのが怖かった。
I agree with you.同感です。
I appreciate how hard you've worked to grow this business.このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。
Happy Thanksgiving Day.感謝祭おめでとう。
The fact has come home to my bosom.私はその事実を痛感した。
You must try to avoid hurting people's feelings.人の感情を害さないようにしなければならない。
I am grateful to you for your kindness.あなたの親切に感謝します。
Recently I have been feeling a little tired, so I have not gone swimming this week.この所少し疲れを感じているので、今週は泳ぎに行っていない。
I was deeply moved by his speech.私は彼の話に深く感動した。
All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。
I really like the crisp texture of gizzards.砂肝のコリコリした食感が大好き。
I feel something.何か感じる。
We find it difficult to decide which one to buy.どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。
The mayor acknowledged her services to the city.市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。
That attitude of his is quite disgusting.彼のあの態度、感じ悪いわね。
I think that it might rain.雨の降る予感がする。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
I've had a runny nose for two days and I've been feeling an uncomfortable sensation in my throat.おとといから鼻水が出て、のどに違和感があります。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong.私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。
Nobody can see this movie without being moved.この映画を見て感動しない者はいない。
A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends.嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。
I quite agree with you.私は全く君と同感だ。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
I admire your courage.君の勇気には感心する。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.今日若者たちは、自分には何の罪もないのに、国際的な悪感情と核破壊の脅威によって分裂した世界に生きている。
I was greatly impressed by the speech.私はそのスピーチに深い感銘を受けた。
The audience was impressed by his eloquent lecture.聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。
He is apt to give vent to his feelings.彼は感情をあらわしすぎだ。
During the water shortage, the value of water really came home to me.水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。
Syphilis is an infection that can be transmitted through sexual intercourse.梅毒は性行為を通じて感染する病気です。
They could not help being touched.彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。
His manners were far from pleasant.彼のマナーは感じのよいものとはとても言えなかった。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location.海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
I always felt ill at ease in my father's company.私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。
She felt her heart beating fast.彼女は心臓が激しく鼓動しているのを感じた。
The mayor is sensitive to the way his programs have been criticized.その市長は自分の計画がどう批判されるかに敏感である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License