UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I could not but admire his courage.彼が勇敢であることには感心せずにはおれなかった。
Smell is one of the five senses.嗅覚は五感の一つである。
Her voice broke with emotion.彼女は感極まって声もたえだえになった。
I was moved by this movie.私はこの映画に感動した。
Did you feel the earth shake just now?今し方地面がゆれたのを感じましたか。
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
My hands are numb from the cold.寒くて手の感じがまるでない。
A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends.嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
Everyone was really impressed with that machine.みんな、その装置にとても感心した。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。
We could not help admiring the beautiful sunset.美しい日没に感嘆せざるをえなかった。
I am free of past guilt.私は昔のような罪悪感がなくなっている。
We wondered at his display of magic.私たちは彼の手品の実演に感嘆した。
I always felt ill at ease in my father's company.私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。
I'm so grateful to you for this opportunity.この機会を与えてくださり深く感謝しております。
You're ill with flu.君は流感にかかってるんだよ。
He felt himself growing old.彼は自分が老いていくのを感じた。
Most writers are sensitive to criticism.ほとんどの物書きは批評に敏感である。
He pays no attention to others' feelings.彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。
This high humidity makes me feel tired.この高湿度のせいで、私は疲れた感じがする。
I do feel on the mend.本当によくなっている感じがしますもの。
She admires John for his courage.彼女はジョンの勇敢さに感服している。
I can't get sexual satisfaction.性感がありません。
Alice felt something hard melt in her heart.アリスは何か心のしこりが溶けるのを感じた。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
Cat's eyes are very sensitive to light.猫の目は非常に光を感じやすい。
Don't you have a sense of justice?君には正義感がないのか。
Tom has no conception of what it's like to be in love.トムは、恋愛をするということがどんな感じなのか全くわかってない。
You have Halloween and Thanksgiving Day.そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。
I agree with you absolutely.全く同感です。
When I use contacts my eyes feel dry and become red.コンタクトすると目が乾いた感じになって、目が赤くなります。
My heart was filled with happiness.私の心は幸福感でいっぱいだった。
I felt the sweat trickle down my brow.汗が額を滴り落ちるのを感じた。
He was deeply moved by the story.彼はその話に深く感動した。
It is nothing more than an individual's opinion.あくまでも個人の感想です。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
Your sister has a sense of beauty.あなたのお姉さんは審美感があるね。
It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs.空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.なんか誰かに雰囲気似てるなあと思ってましたが、言われてみてああそうそうですね。確かにZZ TOPってこういう感じでしたよね。
He is alive to his own interests.彼は自分の利益に敏感だ。
I was most grateful to Nick for his kindness.私はニックの親切に感謝していた。
He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears.彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。
He felt alienated from society.彼は社会から疎外されていると感じた。
Mr Jones is very sensitive to the nuances of English and American usage.ジョーンズ先生は英米の語法の微妙な違いにとても敏感である。
His speech was very impressive. You should have been there.彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。
I feel a great joy for this job.私はこの仕事に大きな喜びを感じている。
She has an eye for beauty.彼女は美的感覚に優れている。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。
He has a strong sense of responsibility.彼は責任感が強い。
I had doubts.私は疑問を感じた。
I would like to express my gratitude to her.私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
We appreciate your hard work.私達は、あなたのがんばりに感謝している。
He felt the lure of adventure.彼は冒険の誘惑を感じた。
He is endowed with a sense of humor.彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。
I admire his aristocratic manners.彼の貴族的な作法には感心する。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
I appreciate your cooperation.ご協力に感謝します。
She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。
She thrilled to his saying so.彼女は彼のそういうしゃべりかたにスリルを感じたんですよ。
I have a pressing feeling in my stomach.胃に圧迫感があります。
Sports cured him of his inferiority complex.彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。
How lonely and helpless she must feel left all by herself!全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。
I had great admiration for his generosity.彼の心の寛大さにとても感心した。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
I am more than grateful to you for your help.ご助力にとても感謝しております。
She thanked him for his kindness.彼の親切を感謝した。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。
"You're right, certainly you don't seem to have been into it today." "Eh! You can tell that sort of thing?"「そうね、たしかに今日の春樹ちゃんは乗ってなかった感じ」「げ。そういうのって分かるのか?」
It seems as if my daughter is faintly aware that I'm not her real mother.私が本当の母親ではないことを娘は薄々感ずいているようだ。
He hid his emotions and pretended enthusiasm.彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
It is not good for a scientist to get emotional.科学者が感情的になるのはよくない。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
Sometimes I can't help showing emotions.時々感情が抑えられないことがある。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
I didn't realize till I visited Australia how small Japan really is.オーストラリアへ行って初めて、日本はなんと小さい国かと実感した。
He feels the prize to be the superior.彼はその賞を最高の栄誉だと感じている。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.私は方向感覚がいいから道には迷いません。
It's a painful 'truth' for us, but watching this movie brought home to me again the danger facing Earth.私たちにとっては耳の痛い「真実」でしたが、この映画を観て地球の危機を改めて感じました。
I may have hurt your feelings, but such was not my intention.私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
He was excited by nationalistic sentiment.彼は愛国主義的な感情で興奮した。
I felt out of place in the expensive restaurant.私はその高級なレストランで場違いな感じがした。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
People are most angry when they feel they are being mocked. That's why those who are confident in themselves seldom become angry.人は軽蔑されたと感じたときに最もよく怒る。だから自信のあるものはあまり怒らない。
She felt something touch her neck.彼女は何かが首に触れるのを感じた。
I was moved to tears by her speech.彼女のスピーチで感動して泣いた。
A man of responsibility, he didn't leave the matter alone.彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
I feel cold. Do you mind closing the window?寒く感じます。窓を閉めてもいいですか。
I am very grateful to you for your help.私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。
I am touched by the girl's acute sensitivity.少女の鋭い感性に触れている。
The hero's speech touched the entire audience.その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。
About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town.ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。
She felt a pain in her side.彼女はわき腹に痛みを感じた。
The church congregation was moved by the fine sermon.教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。
I felt the floor shake.私は床が揺れるのを感じた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License