UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our bodies respond to our feelings.我々のからだは感情に反応する。
Perhaps they can feel the lines with their bodies.おそらく彼らは自分たちの体にこの磁力線を感じることができるのでしょう。
Every time I read the Bible, I am deeply moved.聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。
I have warm feelings for that doll.私はその人形に愛着を感じている。
It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out.グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。
He could show his feeling with music instead of words.彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。
He was deeply moved by the story.彼はその話に深く感動した。
We admired the view of Mt. Fuji.私たちは富士山の景観に感嘆した。
It certainly feels smooth when you run the shaver over your skin.肌にシェーバーを滑らす度に確かに滑らか~な感じがします。
Who is he like?彼は誰みたいな感じ?
I don't want to let my emotions get out.感情を閉じこめるために。
She was moved to tears at story.彼女はその話に感動して涙した。
I experienced a feeling of antipathy towards the speaker.私は話し手に対して反感を持った。
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
There is no reason for you to feel inferior to anyone.あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。
I am deeply indebted to my friends for all their help.私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
Smell is one of the five senses.嗅覚は五感の一つである。
Don't let your feelings show.感情を表に出さないようにしなさい。
I don't know how to express my thanks.感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
They admired the scenic view from the hill.彼らはその丘から素晴らしい眺めに感心した。
Life is a fatal sexually transmitted disease.人生とは致命的な性感染症だ。
If we would rest a little we would feel surely very much refreshed.休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。
My hands were numb with cold.私の両手は寒さで感覚がなかった。
She felt her knees tremble.彼女は膝が震えるのを感じた。
As an Englishman, he is particularly sensitive to the differences between English and American usage.英国人なので、彼はとりわけイギリス語法とアメリカ語法の違いに敏感である。
I saw some English female soldiers in yesterday night's news reel. For some, you couldn't tell whether it was a man or a woman, but the majority were rather feminine, and it didn't feel that grotesque.私は昨夜ニユース映画で英国の女兵隊といふものをみたが、なかには男か女かわからないやうなのもゐたけれども、大部分は、なかなか女らしいところがあつて、しかもさうグロテスクな感じはしなかつた。
He felt a pain in his back.彼は背中に痛みを感じた。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
He is alive to his own interests.彼は自分の利益には敏感だ。
When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。
If it were not for television, the world would feel even larger.テレビがなければ、世界はもっと広く感じられるだろうに。
The bread I got from my neighbor, Mr. Yamada, had a soft texture, and my father, who prefers hard bread, was sure to dislike it.となりの山田さんに貰ったパンはふわりとした食感で、固いパンが好きなお父さんの好みには合わないようだった。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
I think that Misty has different feelings towards insects.ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。
The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you.本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。
I admire you for your courage.君の勇気には全く感服する。
No, I feel like he's not "pure", but rather "dull".いや、あいつは「純」というより「鈍」って感じだな。
The audience was deeply affected.観客は深い感銘を受けた。
I'm always under stress.いつもストレスを感じています。
A dog has a sharp sense of smell.犬はにおいの感覚が鋭い。
These measures can prevent the disease from spreading.これらの対策は、その疫病の感染拡大を防止することができます。
Everyone was really impressed with that machine.みんな、その装置にとても感心した。
Don't thank me. Thank Tom.僕はいいから、トムに感謝しな。
There are people who go mad for the nostalgic feel and also those who love originality.ノスタルジックな感じがたまらなく好きな人もいるし、独創性を愛する人もいる。
I was playing a game when I felt an earthquake.私はゲームをしていた。するとそのとき地震を感じた。
It's a painful 'truth' for us, but watching this movie brought home to me again the danger facing Earth.私たちにとっては耳の痛い「真実」でしたが、この映画を観て地球の危機を改めて感じました。
I'm dead to love.愛情を感じない。
But, to his credit, he didn't say anything against her.しかし感心にも彼は彼女に不利なことは何も言わなかった。
We admired his wisdom, not to mention his courage.私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感心した。
The lonely man derives pleasure from observing ants.その孤独な男は蟻を観察することに楽しみを感じる。
I quite agree with you.私は全く君と同感だ。
I felt my heartaches, I was afraid of following you.心の痛みを感じたおまえを追うのが怖かった。
I appreciate what you've done for me.ご好意感謝いたします。
I can't get sexual satisfaction.性感がありません。
This wall feels very cold.この壁はとても冷たい感じがする。
About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town.ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。
Her speech moved the audience.彼女の演説は聴衆を感銘させた。
We felt the house shake.我々は家が揺れるのを感じた。
Japan feels it got shafted in the negotiations.日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。
He has dull senses.彼は感覚が鈍い。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
His desire for promotion blinded him to other's feelings.昇任したさのあまり彼は他人の感情を考えなかった。
I especially want to thank our record-breaking sales team.特に記録破りのチームに感謝します。
My premonition turned out to be right.嫌な予感が的中した。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
Caution: risk of electric shock. Do not open.あけるな危険。感電の可能性あり。
Man is a creature of emotion.人間は感情の生き物である。
He is thankful for your kindness.彼はあなたの親切に感謝している。
She became rich by virtue of hard work and good business sense.勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。
Her affectionate letter moved me.彼女の愛情あふれる手紙に感動した。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。
They are susceptible to changes in fashion.彼らは流行に敏感だ。
The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen.日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。
How lonely and helpless she must feel left all by herself!全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。
He was afraid that he might hurt her feelings.彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。
What's it like?それはどんな感じなの?
You are certain to be moved deeply by the movie.その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。
I felt hungry.空腹を感じた。
I admire his aristocratic manners.彼の貴族的な作法には感心する。
I'm very impressed by your work.私は君の仕事に非常に感心しています。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
It's sometimes difficult to control our feelings.自分の感情を抑えることは、時に難しい。
You're ill with flu.君は流感にかかってるんだよ。
E-eh? I somehow seem to feel a very threatening aura...あ、あれ?なんか・・・すっごい負のオーラを感じますよ?
Everybody in the building felt the earthquake.ビルの中にいた誰もが地震を感じた。
I felt a drop of rain on my head.私は頭に一滴の雨を感じた。
Don't say such things that hurt others' feelings.人の感情を害するようなことを言うな。
Then I felt that my parents really loved me.そのとき、両親は本当に私を愛しているんだと感じた。
Her singing was very impressive as usual.彼女の歌はいつものように感動的だった。
Sometimes I can't help showing emotions.時々感情が抑えられないことがある。
He was a warm gentleman with a pleasant sense of humor.彼はすてきなユーモアの感覚を持った思いやりのあるやさしい人でした。
I'm very impressed with your quality control.貴社の品質管理のやり方には感心しました。
He is very sensitive to criticism.彼は批評に対してたいへん敏感だ。
We were very impressed by his new book.私達はかれの新しい本にとても感銘を受けた。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
Thoughts and feelings are expressed by means of words.考えと感情はことばによって表される。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License