The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '感'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She said that her job gave her a sense of identity.
彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不正行為には軽蔑しか感じない。
He sensed that threat early in his career.
彼は職についた頃、その脅威を感じた。
If we took a rest, our moods would certainly feel refreshed.
休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。
Tom has no conception of what it's like to be in love.
トムは、恋愛をするということがどんな感じなのか全くわかってない。
I don't like your taste in color.
君の色に対する好みは感心しない。
After he left, she started feeling uneasy.
彼が去った後、彼女は不安に感じ始めた。
He came down with the flu.
彼は流感にかかった。
Thank you for your kind assistance.
ご協力に感謝致します。
Oh, now I feel the wind blow hi, hi, hi, hi.
そうさハイハイハイハイ風を感じる事もできるのさ。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.
パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
Who is he like?
彼は誰みたいな感じ?
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.
その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.
彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
I can't tell you how much I appreciate all your help.
あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。
Sato's high voice and mannerism are pretty effeminate.
左藤くんの高い声とクネクネした感じがオカマっぽいですね。
I felt something move in the house.
私は家の中で何かが動くのを感じた。
I feel the want of money.
金の必要を感じる。
In high altitudes, people find it hard to breathe.
標高がぐんと高くなると呼吸困難を感じる。
His speech moved them to tears.
彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。
I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings.
彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
I was greatly impressed by the speech.
私はそのスピーチに深い感銘を受けた。
Moderate exercises will make us feel good.
適度な運動をすると我々は快適に感じる。
She can express her feelings when she feels happy or sad.
楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。
It was brought home to me how important education is.
私は教育の重要性を痛感した。
She perceived that her husband was unhappy.
彼女は夫が幸せでないことを感じとった。
I was greatly moved by her kindness.
彼女の親切にとても感動しました。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.
この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
Also, after it is whipped, a fluffy texture emerges.
また、空気を含ませることにより、もふもふ感が出ます。
I felt something crawling up my arm.
何かが私の腕をはい上がってくるのを感じた。
I admire you for your courage.
君の勇気には感動した。
He feels happy in spite of his failure.
失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
My eyes are very sensitive to the light.
目が光に対してすごく敏感なのです。
I felt myself touched on the shoulder.
私は肩に触られるのを感じた。
I thanked him from the bottom of my heart.
心の底から彼に感謝した。
She can't suppress her emotions.
彼女は自分の感情を抑える事ができない。
We admired his wisdom, not to mention his courage.
私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。
He could show his feeling with music instead of words.
彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。
I always felt ill at ease in my father's company.
私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.
英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
I feel cold this morning.
今朝は寒く感じる。
She smiled her acknowledgment.
彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。
He was excited by nationalistic sentiment.
彼は愛国主義的な感情で興奮した。
I express my cordial thanks for what you have done for this city.
あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
The eye is sensitive to light.
目は光りに敏感である。
I was very moved by his speech.
私は彼の話に大いに感動した。
Don't you feel any inconvenience living abroad?
外国に住んでいて不便を感じませんか。
Her smile expressed her thanks.
彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
I can't help feeling affection for the English countryside.
私は英国の田舎に愛着を感じずにはいられない。
It's quite possible that there are times I am half awake, and thus the day feels shorter.
おそらく自分には半覚醒の時間があり、そのため1日を短く感じている。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars