UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was moved to tears by the story.私はその話に感動して涙した。
I am grateful to you for your help.ご援助いただき、あなたに感謝しています。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
I'm feeling kind of tired.私は幾分疲れを感じています。
He trampled on her feelings.彼は彼女の感情を踏みにじった。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
The speech deeply affected the audience.その演説は聴衆に深い感動を与えた。
She felt a pain in her side.彼女はわき腹に痛みを感じた。
All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。
How did you feel about the game?ゲームについてのご感想は?
I feel alive.生きていることを実感する。
She felt something touch her neck.彼女は何かが首に触れるのを感じた。
If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location.海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。
We don't feel hostile toward you.私達はあなたに敵意を感じていない。
Taro has a strong sense of responsibility.太郎は責任感が強い。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
I appreciated your help.ご助力に感謝します。
He was deeply moved by the story.彼はその話に深く感動した。
Her hands felt as cold as marble.彼女の手は冷たい大理石のような感じがした。
I'd appreciate your help.あなたの援助に感謝します。
I felt the house shake a little. Didn't you?僕は家が少し揺れるのを感じたが、君は?
I admire your courage.君の勇気には感心する。
He was overcome by a feeling of melancholy.彼は憂うつな感情に打ちのめされた。
It was brought home to me how important education is.私は教育がいかに重要であるかを痛感しました。
I felt the earth shake.私は地面が揺れるのを感じた。
Mr Ito loosened his tie because he felt hot in his office.伊藤氏は事務所で熱く感じたのでネクタイを緩めた。
His face was red and he felt hot and uncomfortable.体がかっとして、落ち着かない感じでした。
He has an inferiority complex.彼には劣等感があるね。
Sometimes we lie to keep from hurting someone else's feelings.ときおり、私たちは誰かほかの人の感情を害さないために嘘をつくことがある。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
"Is it possible to catch AIDS from toilet seats?" "No, it isn't."「トイレの便座からエイズが感染することってあるの?」「いいえ、ありません」
I didn't say anything to hurt his feelings.私は彼の感情を害するようなことは何も言わなかった。
They had good flashes of inspiration about this plan.この計画について彼らによい霊感のひらめきが起こった。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
My right eye feels hot.右目が熱い感じです。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully.あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。
I felt the house shake.家が揺れるのを感じた。
The story left him unmoved.その話を読んでも彼は感動しなかった。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
You have a keen sense of direction.あなたは方向感覚が鋭い。
I was cut to the quick by her remark.私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
We are very grateful to you for all the help you have given us.いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。
I don't know what, but I felt in my heart something that gives me the chills.どうしてなのか、心が粟立つのを感じていた。
I am grateful to you for inviting me to the party.パーティーに招いていただき感謝いたします。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
He suspected danger and didn't go near it.彼は危険を感じて、それに近づかなかった。
I thank you.私はあなたに感謝する。
I would like to express my gratitude to her.私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
He is, quite rightly, very grateful to them.彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
I cannot thank you enough.あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
I would like to express my gratitude for what you have done for this town.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
The church congregation was moved by the fine sermon.教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
I have some good opinion of my son's ability.私はむすこの才能にいささか感心している。
My throat feels dry and raw and scratchy.のどがいがらっぽい感じです。
His words offended me.彼の言葉に私は感情を害された。
We can know the past, but the future we can only feel.過去は知ることができる。しかし未来は感じることしかできない。
I seem to have run out of steam this term.今学期は本当に息切れした感じだわ。
I felt it was a relatively difficult jigsaw puzzle.比較的難しいジグソーだと感じました。
He is endowed with a sense of humor.彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。
Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking.沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。
She had a vague feeling of guilt.彼女には一抹の罪悪感があった。
Do you ever feel like you're running down?自分の衰えを感じた事がありますか。
The old lady thanked me for helping her across the road.老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
It seems as if my daughter is faintly aware that I'm not her real mother.私が本当の母親ではないことを娘は薄々感ずいているようだ。
His courage impressed me enough for me to trust him.彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。
I'm very impressed with your quality control.貴社の品質管理のやり方には感心しました。
I admire his courage.私は彼の勇気に感服する。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
I felt something crawling up my arm.何かが私の腕をはい上がってくるのを感じた。
We wondered at his display of magic.私たちは彼の手品の実演に感嘆した。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
Mr White read out some letters of thanks to his students.ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。
She was moved to tears by the story.彼女はその話に感動して涙した。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
My throat feels clogged up.のどが詰まった感じです。
I feel happiest when I am at home with my family.私は家族といっしょに家にいるときがいちばん幸せを感じる。
I lost my sense of reality at that moment.その瞬間、私は現実感を失った。
I had a little fever, I felt my heart beat violently.私は少し熱があった、私は心臓が激しく打つのを感じた。
I felt myself lifted up.体が持ち上げられるのを感じた。
We were moved to tears.我々は感動して泣いた。
I feel uneasy about my future.将来に不安を感じる。
She tried to hide her feelings.彼女は自分の感情を隠そうとした。
I felt something crawling on my back.何かが背中をはっているのを感じた。
I thank you from the bottom of my heart.心より感謝します。
She was feeling kind of tired.彼女はいくぶん疲れを感じていた。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.選対責任者のデビッド・プラフに。この選挙戦の縁の下の英雄。アメリカの歴史でおそらく最高の選挙運動を設計したデビッド・プラフに、感謝したい。
I acknowledge your kindness.ご親切にしていただき感謝します。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
Some politicians seem to be lost to shame.政治家のなかには恥を恥とも感じない人もいるようだ。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The majority of the middle-aged people felt anxiety for their future.中高年の人たちの大部分が将来に対して不安を感じていた。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
The man was devoid of such human feelings as sympathy.その男には同情心といった人間的感情はなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License