UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My right eye feels hot.右目が熱い感じです。
Right feels wrong and wrong feels right.正しい事をしてはいけなく、してはいけない事が正しく感じます。
We are excited about having you on our team.我がチームにお迎えでき、感激します。
Do you ever feel like you're running down?自分の衰えを感じた事がありますか。
Can other people catch it?感染症の病気ですか。
I was very impressed by his story.私は彼の話に大変感動した。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
I can't thank him enough.彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。
They thanked God.彼らは神に感謝した。
And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory.そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。
Don't thank me. Thank Tom.僕はいいから、トムに感謝しな。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
We had great admiration for his courage.私たちは彼の勇気にとても感心した。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
We are finding it difficult deciding on which one to buy.どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。
They felt weary after their hard work.熱心に勉強して彼らは疲れを感じた。
His memory amazes me.彼の記憶力にはほとほと感心する。
Our feelings towards him are mixed.われわれの彼に対する感情は複雑だ。
She can't control her emotions.彼女は自分の感情を抑える事ができない。
I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr.かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。
You have Halloween and Thanksgiving Day.そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。
I feel kind of sorry for him.彼を少し気の毒に感じます。
She felt something touch her neck.彼女は何かが首に触れるのを感じた。
The film made us laugh, but it was not really exciting to watch.その映画は笑えるものだったが、見ていてそれほど感動するようなものではなかった。
But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that.でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。
I thank you from the bottom of my heart.心より感謝します。
I am very grateful to you for what you've done for my family.あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。
He feels this new law will restrict his freedom.彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。
He gave me this doll in token of his gratitude.彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。
I felt myself being lifted up.体が持ち上げられるのを感じた。
I am greatly indebted to you for all you have done for me.お世話になりましたことを深く感謝いたします。
I don't want to hurt his feelings.彼の感情を傷付けたくはない。
The story left him unmoved.その話を読んでも彼は感動しなかった。
He often acted without regard to the feelings of others.彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。
Somehow, all those reasons sound rather far fetched.何か、全部、こじつけって感じがするんだけど・・・。
You will never fail to be moved by beauty.あなたは必ずその美しさに感動するだろう。
There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity.おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。
Do you feel any attraction for this book?この本に何か魅力感じますか。
Here is a present for you in token of our appreciation.これは私たちから感謝の印のプレゼントです。
Sympathy is a feeling characteristic of mankind.同情は人間特有の感情である。
I felt very light on my feet afterwards.終わったあとも足が軽い感じがしました。
We admire her for her bravery.我々は彼女の勇気に感心する。
My heart was filled with happiness.私の心は幸福感でいっぱいだった。
The Prime Minister is feeling the heat over his statement.首相は彼の声明に対して怒りを感じています。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town.ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。
I was disillusioned at his married life.彼の結婚生活を見て幻滅を感じた。
Such feelings often came over me.私はよくそうした感情に襲われた。
As an Englishman, he is particularly sensitive to the differences between English and American usage.英国人なので、彼はとりわけイギリス語法とアメリカ語法の違いに敏感である。
We admired his wisdom, not to mention his courage.私達は彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。
I became aware of someone looking at me.私はだれかの視線を感じた。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。
Her singing was very impressive as usual.彼女の歌はいつものように感動的だった。
He felt that he was being used.彼は、自分が利用されていると感じた。
I would like to express my gratitude to her.私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
I felt my heart beating violently.僕は心臓が激しく打っているのを感じた。
I felt hungry.空腹を感じた。
I was greatly moved by her kindness.彼女の親切にとても感動しました。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
I feel in my bones that they will never get along well together.彼らが仲良くやっていけない予感がする。
Can I unload the high speed film?高感度フィルムは出してもいいですか。
Caution: risk of electric shock. Do not open.あけるな危険。感電の可能性あり。
I don't know how to express my thanks.感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。
I've had a vague uneasiness.このところほのかな不安感がある。
When I use contacts my eyes feel dry and become red.コンタクトすると目が乾いた感じになって、目が赤くなります。
On having a talk with him, I found him troubled but friendly.私は彼と話をして、彼がとまどっているようにも思えたが親しみを感じた。
I could not help admiring his courage.彼の勇気に感心せずにはいられなかった。
Feeling tired after his walk in the country, he took a nap.田舎を歩いたあと疲れを感じたので、彼は昼寝をした。
The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen.日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.雇用主は彼の協力に心から感謝した。
I sensed immediately that something was wrong.すぐに何かおかしいと感じました。
He had heard that war had started, but it didn't sink in for a long time until his father was drafted into the army.戦争が始まったと聞いたが、父親が軍に徴兵されるまで長いこと、彼はそれを十分に実感していなかった。
I really appreciate it.心から感謝します。
I always felt ill at ease in my father's company.私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。
He has dull senses.彼は感覚が鈍い。
I admire you for your courage.君の勇気には感動した。
Thank you for your kind assistance.ご協力に感謝致します。
I don't know what, but I felt in my heart something that gives me the chills.どうしてなのか、心が粟立つのを感じていた。
This silk feels smooth.この絹は触ってなめらかな感じだ。
He was overcome by a feeling of melancholy.彼は憂うつな感情に打ちのめされた。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
I felt the floor shake.私は床が揺れるのを感じた。
I am very sensitive to the cold.私は寒さに敏感だ。
She expressed her thanks for the present.彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。
So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry.あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。
So the pigeon can feel the magnetic field on its head, but it can't feel the Earth's magnetic field.だからハトは自分の頭の上にある磁場を感じることができるが地球の磁場を感じることができない。
It seems that our sense of direction is not always reliable.私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
Rather than coming to resemble each other, it feels like they are birds of a feather.似てくると言うよりは類友みたいな感じですね。
I thanked him from the bottom of my heart.心の底から彼に感謝した。
Human beings are emotional creatures, so to speak.人間はいわば感情に左右される生き物である。
She feels at ease in their home.彼女は彼らの家にいるとくつろぎを感じる。
The retired often feel that they are useless and unproductive.退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
Reporters do not hesitate to intrude into people's privacy.記者達は個人の生活を侵害することにためらいを感じない。
He can mask his feeling if the occasion calls for it.必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。
The lonely man derives pleasure from observing ants.その孤独な男は蟻を観察することに楽しみを感じる。
She was moved to tears at story.彼女はその話に感動して涙した。
A selfish man thinks of nothing but his own feelings.利己的な人は自分の感情しか考えない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License