The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '感'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We were very impressed by his new book.
私達はかれの新しい本にとても感銘を受けた。
We are very grateful to you for all the help you have given us.
いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。
My arms went numb.
私の両腕は感覚がなくなってしまった。
I felt hungry.
空腹を感じた。
Hands reveal our inward emotions.
手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
I appreciate your kindness.
ご親切に感謝しております。
Tom couldn't feel a thing.
トムさんは何も感じることができませんでした。
It's almost hard to believe all these beautiful things were made by hand such a long time ago.
こうした美しいものがそんな昔にみんな手で作られたとは、ほとんど信じられない感じです。
His speech was very impressive. You should have been there.
彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。
I always find contentment in a good book.
良書を読むといつも幸せだと感じる。
Here is a present for you in token of our appreciation.
これは私たちから感謝の印のプレゼントです。
The fear we felt at the earthquake was beyond description.
地震の時に感じた恐怖は言葉で表現できません。
I feel sad every now and then.
私はときどき悲しく感じる。
I feel cold. Do you mind closing the window?
寒く感じます。窓を閉めてもいいですか。
I cannot help admiring his appetite.
私は彼の食欲に感心しないではいられない。
A frown may express anger or displeasure.
しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
I really love my work.
自分の仕事にやりがいを感じています。
I could not help admiring his courage.
彼の勇気に感心せずにはいられなかった。
He laid bare his secret feelings.
彼は秘めていた感情をあらわにした。
I was deeply affected by his speech.
私は彼のスピーチに心から感動した。
Her story touched my heart.
彼女の話は私を感動させた。
He thanked me for coming.
彼は私がきたことに感謝した。
On having a talk with him, I found him troubled but friendly.
私は彼と話をして、彼がとまどっているようにも思えたが親しみを感じた。
I agree with you completely.
全く同感です。
The Prime Minister is feeling the heat over his statement.
首相は彼の声明に対して怒りを感じています。
I am grateful to them.
私はとても彼らに感謝している。
I don't want to let my emotions get out.
感情を閉じこめるために。
I felt a bit tired from swimming all morning.
私は午前中ずっと泳いで少し疲れを感じた。
I can't tell you how much I appreciate all your help.
あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。
E-eh? I somehow seem to feel a very threatening aura...
あ、あれ?なんか・・・すっごい負のオーラを感じますよ?
He's in bed with the flu.
彼は流感で寝ている。
I felt a sudden pain in my side.
私は急にわきばらに痛みを感じた。
We wondered at his display of magic.
私たちは彼の手品の実演に感嘆した。
I can't thank him enough.
彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
You will never fail to be moved by beauty.
あなたは必ずその美しさに感動するだろう。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
I felt my hands shaking and my heart beating fast.
私は手が震え、胸がどきどきしているのを感じた。
We cannot thank you enough.
私たちはあなたにどれだけ感謝してもしすぎではない。
I cannot thank him too much.
彼には感謝しきれない。
Don't be too sensitive to criticism.
批判に敏感になりすぎてはいけない。
The touching episode came home to me.
その痛ましいエピソードは私には痛切に感じられた。
She smiled her acknowledgment.
彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
I was much impressed by his speech.
私は彼の話に大変感銘を受けた。
I am deeply indebted to my friends for all their help.
私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
I felt the sweat trickle down my brow.
汗が額を滴り落ちるのを感じた。
I appreciate what you did yesterday.
昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。
It feels wrong, doesn't it?
おかしい感じがする、そうじゃない?
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I am much obliged to you.
あなたにとても感謝している。
I feel in my bones that they will never get along well together.
彼らが仲良くやっていけない予感がする。
I felt cold.
私は寒いと感じた。
Don't you have a sense of justice?
君には正義感がないのか。
These measures can prevent the disease from spreading.
これらの対策は、その疫病の感染拡大を防止することができます。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs.
空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。
He had no qualms in doing so.
彼はそうする事に後ろめたさを感じなかった。
He feels happy in spite of his failure.
失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
Apparently, we'll be getting a raise within two months.
どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。
She wept with emotion.
彼女は感極まって泣いた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.
天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。
Love, which is a wonderful feeling, comes to everyone at some time in their life.
愛は、すばらしい感情で、一生のうちにいつかは誰にも生まれてくるものである。
She is sensitive to current fashions.
彼女は流行に敏感である。
Man is a creature of emotion.
人間は感情の動物である。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.
あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。
Bob derives pleasure from observing insects.
ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。
I can feel not only people's souls, but also the faint spirit held by buildings, walls and such.
人だけではなくて、建物や壁が微かに持っている魂魄も感じられます。
The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen.
日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。
We felt the house shake.
我々は家が揺れるのを感じた。
I was deeply impressed by his speech.
私は彼の話に深い感銘を受けた。
All the people present were moved by his speech.
出席していた人はみな彼の話に感動した。
Thank you for your kind assistance.
ご協力に感謝致します。
I felt as if my face were on fire.
私は顔が燃えているように感じた。
Cat's eyes are very sensitive to light.
猫の目は非常に光を感じやすい。
I thanked him from the bottom of my heart.
心の底から彼に感謝した。
I thought it was something like that.
そんな感じだと思っていました。
Don't you feel the house shaking?
家が揺れている感じがしませんか。
I feel alive.
生を感じる。
Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others.
私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。
I feel the want of money.
金の必要を感じる。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.