Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores. 最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。 I've had a runny nose for two days and I've been feeling an uncomfortable sensation in my throat. おとといから鼻水が出て、のどに違和感があります。 On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago. この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。 When the bomb was dropped, I felt the house rock back and forth. 爆弾が落ちたとき、私は家が前後に揺れ動くのを感じた。 Tom appreciates everything that Mary has done for him. トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。 Rather than coming to resemble each other, it feels like they are birds of a feather. 似てくると言うよりは類友みたいな感じですね。 My eyes are very sensitive to light. 目が光に対してすごく敏感なのです。 She expressed her thanks for the present. 彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。 I greatly appreciate your advice. ご助言を本当に感謝いたします。 He can mask his feeling if the occasion calls for it. 必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。 There had never been any ill-feeling between them until that night. その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。 You are coming down with the flu, or something serious. あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。 I feel the uncertainty of life. 人生の無常をしみじみと感じる。 I agree with you. 同感です。 I appreciate your help. ご援助を感謝します。 Man is a creature of emotion. 人間は感情の動物である。 My throat feels clogged up. のどが詰まった感じです。 The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates. もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。 I felt something moving on my back. 私は何かが背中で動いているのを感じた。 I felt my face turn pale when I heard that sound. 私はその音を聞いて、顔が青ざめるのを感じた。 I didn't mean to hurt your feelings. あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。 I felt her eyes on my back. 彼女の視線を背中に感じた。 The mayor is sensitive to the way his programs have been criticized. その市長は自分の計画がどう批判されるかに敏感である。 The speed of the spread of AIDS is horrifyingly fast. エイズの感染拡大は恐るべき速さで進んでいる。 Such was his eloquence that everybody was moved to tears. 彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。 I am deeply attached to old temples in Kyoto. 私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。 I felt drawn to his story. 彼の話に引き込まれるのを感じた。 I'm feeling the breath of life. 魂の吐息を感じ始めた。 They are disappointed with each other. 彼等はお互いに失望を感じている。 A selfish man thinks of nothing but his own feelings. 利己的な人は自分の感情しか考えない。 We cannot exclude feeling from our experience. 我々は経験から感情を閉め出すことはない。 Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him. 私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。 The police spotted him at once as the offender. 警官は彼が犯人だと直感した。 He hid his emotions and pretended to be enthusiastic. 彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。 Most people here have really hit the skids. たいてい本当に堕落した感じだね。 He pays no attention to others' feelings. 彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。 If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders. ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。 I wish to express my deep appreciation for your kindness. あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 Did I hurt his feelings? 私は彼の感情を傷付けただろうか。 We admired the beauty of the scenery. 私達はその景色の美しさに感嘆した。 I felt a touch of pain in my head. 私は頭に少し痛みを感じた。 I appreciate your kindness. ご親切に感謝しております。 Here is a present for you in token of our appreciation. これは私たちから感謝の印のプレゼントです。 I can't thank you enough. あなたには感謝してもしたりない。 Some politicians seem to be lost to shame. 政治家のなかには恥を恥とも感じない人もいるようだ。 The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience. 意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。 Also, after it is whipped, a fluffy texture emerges. また、空気を含ませることにより、もふもふ感が出ます。 The sensitivity certainly drops if I use a condom, so if possible I'd like to do it bareback. ゴムをすると確かに性感が落ちるので、出来れば生でしたいです。 She has a feel for beauty. 彼女は美的感覚がある。 I feel like another person. 自分が別人になった感じだ。 I am grateful to you for your help. ご援助いただき、あなたに感謝しています。 By and large, reporters don't hesitate to intrude on one's privacy. 概して、記者というものは個人のプライバシーを侵害することにためらいを感じない。 I really appreciate your cooperation. ご協力に深く感謝します。 Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order. 品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。 I thank you from the bottom of my heart. 心より感謝します。 She had a vague feeling of guilt. 彼女には一抹の罪悪感があった。 Let it all out. 込み上げる感情をさらけ出せ。 Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere. 誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。 I have a feeling that something dreadful is going to happen. 何か恐ろしいことが起こりそうな感じがする。 The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'? 突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか? You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 Andreas feels hatred towards Angela. アンドレアスはアンゲラに対して憎しみを感じる。 She felt herself being lifted up. 彼女は体がもちあげられるのを感じた。 He was excited by nationalistic sentiment. 彼は愛国主義的な感情で興奮した。 It struck me that the girl was trying to hide something. 私はふと彼女が何かを隠そうとしていると感じた。 Cats show emotional habits parallel to those of their owners. 猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。 She thrilled to his saying so. 彼女は彼のそういうしゃべりかたにスリルを感じたんですよ。 I felt a bit tired from swimming all morning. 私は午前中ずっと泳いで少し疲れを感じた。 And they will continue to influence the world through the excitement of their literature, movies and music. そして彼らはその文学、映画、音楽などの感動を通して世界に影響を与えつづけるだろう。 You have Halloween and Thanksgiving Day. そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。 She was moved to tears at story. 彼女はその話に感動して涙した。 The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party. その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。 You will never fail to be moved by beauty. あなたは必ずその美しさに感動するだろう。 I feel alive. 生きていることを実感する。 It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out. グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。 I don't know how to express my thanks. 私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。 I'm very impressed with your quality control. 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 Do you ever feel like you're running down? 自分の衰えを感じた事がありますか。 That's what I expected it to be like. そんな感じだとは思った。 We are very grateful for what you did. 私たちはあなたがなさったことにとても感謝しています。 Few people die away at the approach of winter. 流感で死ぬ人は少ない。 I admire you for your courage. 君の勇気には全く感服する。 I appreciated your help. ご助力に感謝します。 On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest. 他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。 And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha 祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 He kept his sense of humor until the day he died. 彼は死ぬまでユーモアの感覚を持ち続けた。 I always have a tired feeling. 常に疲労感があります。 I always feel hungry. 常に空腹感があります。 There's no sign of infection. 感染の徴候は見られない。 We all caught flu, and so did the teacher. 私たちはみんな流感にかかり、先生もかかった。 The rumor was nothing to him. そのうわさを彼は何とも感じなかった。 He felt tired because he had worked longer than usual. 彼はいつもより長く働いたので疲れを感じていた。 She felt something touch her neck. 彼女は何かが首に触れるのを感じた。 Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced. 彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。 He grits his teeth and forces back his growing fear. 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude. ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。 Emotion counts above vocabulary in verbal communication. 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 When I started traveling, I rarely felt lonely. 私が旅を始めた時、寂しさを感じることはまれだった。