UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She had a vague feeling of guilt.彼女には一抹の罪悪感があった。
He is, quite rightly, very grateful to them.彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
The police spotted him at once as the offender.警官は彼が犯人だと直感した。
So the pigeon can feel the magnetic field on its head, but it can't feel the Earth's magnetic field.だからハトは自分の頭の上にある磁場を感じることができるが地球の磁場を感じることができない。
My premonition turned out to be right.嫌な予感が的中した。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。
I didn't realize till I visited Australia how small Japan really is.オーストラリアへ行って初めて、日本はなんと小さい国かと実感した。
I feel the want of money.金の必要を感じる。
She can express her feelings when she feels happy or sad.楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。
I felt a sudden pain in my side.私は急にわきばらに痛みを感じた。
The lonely man derives pleasure from observing ants.その孤独な男は蟻を観察することに楽しみを感じる。
The pommel horse requires more balance than strength.鞍馬は、力よりもバランス感覚が必要です。
We admired his wisdom, not to mention his courage.私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感心した。
Strange to say, I didn't feel any pain.妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。
We all wondered why she had dumped such a nice man.我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
The lonely patient derives pleasure from sewing.孤独なその患者は縫い物をすることに楽しみを感じている。
He was confused by something, as though he wasn't used to this kind of restaurant, but I stayed clear of him by pretending that I, too, wasn't used to the restaurant.彼はこういうレストランに慣れていないのだろうか、何かとまごまごしていたが、わたしもあまり慣れた感じを出さないように気をつかった。
If you touch that wire, you'll get a shock.あの電線に触れると感電するよ。
I have a pressing feeling in my stomach.胃に圧迫感があります。
She is lacking in sense of beauty.彼女は美的感覚に欠けている。
My heart was touched by his story.彼の話で僕は感動した。
I admire him for his courage.彼の勇気には感服する。
She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
I was impressed by the general knowledge of Japanese students.私は日本人学生の「一般常識」に感銘した。
When I awoke this morning, I felt hungry.今朝目が覚めたとき、空腹感を覚えた。
He is thankful for your kindness.彼はあなたの親切に感謝している。
E-eh? I somehow seem to feel a very threatening aura...あ、あれ?なんか・・・すっごい負のオーラを感じますよ?
Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance.人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。
Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere.誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。
I felt a small tremor, but rather than an earthquake, it was just a truck driving by.私は小さな揺れを感じたが、地震ではなく、ただトラックが通っただけだった。
Most people here have really hit the skids.たいてい本当に堕落した感じだね。
The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
On having a talk with him, I found him troubled but friendly.私は彼と話をして、彼がとまどっているようにも思えたが親しみを感じた。
At this hint of the violent storm to come we shuddered as one.吹き荒れる嵐の予感に、僕らはこぞって震えあがった。
After he left, she started feeling uneasy.彼が去った後、彼女は不安に感じ始めた。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
He was far from thankful to his former teacher.彼は恩師にまったく感謝していなかった。
She couldn't see it, but she could feel and hear it.彼女はそれを見ることはできませんが、それを感じはしました。
Thank you very much for your hearty hospitality.心づくしのおもてなしを感謝します。
I feel exactly the same as Mr. Isoda.磯田氏に全く同感です。
The strange feeling came back.不思議な感じが蘇ってきた。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
Some politicians seem to be lost to shame.政治家のなかには恥を恥とも感じない人もいるようだ。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully.あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。
I am clever, sensitive and imaginative.私は頭がよく、敏感で想像力に富んでいます。
She became rich by virtue of hard work and good business sense.勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。
Don't you feel the house shaking?家が揺れている感じがしませんか。
He felt himself being lifted up.彼は身体が持ち上げられるのを感じた。
I don't agree with you smoking.あなたがタバコを吸うのは感心しない。
They feel hungry.彼らは空腹を感じた。
The audience was carried away by his touching performance.観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。
I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful.あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。
I may have hurt your feelings, but such was not my intention.私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。
His courage impressed me enough for me to trust him.彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。
I feel happiest when I am at home with my family.私は家族といっしょに家にいるときがいちばん幸せを感じる。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
We cannot thank you enough.私たちはあなたにどれだけ感謝してもしすぎではない。
He trampled on her feelings.彼は彼女の感情を踏みにじった。
I am grateful to you for your help.あなたのご援助に感謝しています。
People are most angry when they feel they are being mocked. That's why those who are confident in themselves seldom become angry.人は軽蔑されたと感じたときに最もよく怒る。だから自信のあるものはあまり怒らない。
What strikes me most about her is her innocence.彼女の事で私が一番感心するのは無邪気な事です。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
The air feels cold this morning; winter is approaching.今朝は外気が冷たく感じる、もう冬が近づいている。
Everyone was really impressed with that machine.みんな、その装置にとても感心した。
Love, which is a wonderful feeling, comes to everyone at some time in their life.愛は、すばらしい感情で、一生のうちにいつかは誰にも生まれてくるものである。
I couldn't decide what to do, so I just followed my heart.決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。
I was moved by her love for other people.私は彼女の他の人々に対する愛に感動した。
Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings.恋愛感情を制するということは、恋愛を感じないということではない。
She wept with emotion.彼女は感極まって泣いた。
He has dull senses.彼は感覚が鈍い。
What strikes me most about her is her innocence.彼女のことで一番感心するのは無邪気なことです。
He was devoid of human feeling.彼は人間としての感情を欠いていた。
When I attended a Japanese high school last July, I was impressed with what I saw.昨年7月に日本の高校に通ったとき、私はこの目で見たことに感銘を受けました。
I think it's unlikely that plants feel pain.植物が痛みを感じるなんてあり得ないと思う。
Can we check the rapid spread of the flu?我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。
Don't you feel any inconvenience living abroad?外国に住んでいて不便を感じませんか。
His speech moved them to tears.彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。
My hands were numb with cold.私の両手は寒さで感覚がなかった。
Have respect for his feelings.彼の感情を尊重しなさい。
Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth.彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
I can't thank you enough.君にはいくら感謝してもしきれない。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
Feeling tired after his walk in the country, he took a nap.田舎を歩いたあと疲れを感じたので、彼は昼寝をした。
I am grateful to you for your kindness.ご親切を感謝しています。
That attitude of his is quite disgusting.彼のあの態度、感じ悪いわね。
Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics!凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です!
There was not a single word of gratitude from them.彼らから感謝の一言もなかった。
"Ah" is an interjection.「ああ」は感嘆詞だ。
I agree.同感です。
He is a very agreeable person.彼はとても感じのいい人だ。
He is a reliable person and has a strong sense of responsibility.彼は信頼できる人で、責任感が強い。
He felt his heart beating fast.彼は心臓がどきどき打っているのを感じた。
Here is a present for you in token of our appreciation.これは私たちから感謝の印のプレゼントです。
I do feel on the mend.本当によくなっている感じがしますもの。
I was moved to tears.感動して涙を流した。
I didn't feel uneasy when I read the letter.その手紙を読んだとき、私は不安を感じなかった。
I thanked him for the nice present.私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。
She thanked him for his kindness.彼の親切を感謝した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License