UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you ever feel like you're running down?自分の衰えを感じた事がありますか。
His mind was filled with happy thoughts.彼の心は幸福感に満たされた。
I had never felt more alone than at that time.その時ほど孤独を感じたことはなかった。
Mary was impressed by the big organ in the church.メアリーは教会の壮大なオルガンに感銘を受けた。
My eyes are very sensitive to light.目が光に対してすごく敏感なのです。
The majority of the middle-aged people felt anxiety for their future.中高年の人たちの大部分が将来に対して不安を感じていた。
We are grateful to you for your help.あなたの御援助に対して私達は感謝しています。
Rather than coming to resemble each other, it feels like they are birds of a feather.似てくると言うよりは類友みたいな感じですね。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
I felt myself being lifted up.体が持ち上げられるのを感じた。
It seems that the computer was infected by a virus.パソコンがウイルスに感染したようです。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
She was moved to tears.彼女は感動して涙を流した。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong.自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。
A dog is sensitive to smell.犬は鼻が敏感だ。
Recently I have been feeling a little tired, so I have not gone swimming this week.この所少し疲れを感じているので、今週は泳ぎに行っていない。
Tom started to feel like his life wasn't worth living.トムは自分の人生が生きるに値しないという感じを持ち始めた。
He was afraid that he might hurt her feelings.彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
Diana's singing impressed him so much that he asked her to sing on the radio.彼はダイアナの歌に非常に感銘を受けたので、彼女にラジオで歌うように依頼した。
It seems as if my daughter is faintly aware that I'm not her real mother.私が本当の母親ではないことを娘は薄々感ずいているようだ。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
I feel kind of sorry for him.彼を少し気の毒に感じます。
I'd like to express my gratitude.感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat.説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。
The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you.本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The air feels cold this morning; winter is approaching.今朝は外気が冷たく感じる、もう冬が近づいている。
What's your impression, doctor?どんな感じですか先生?
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
I was moved by the music.私はその音楽に感動しました。
Tom got a grip on his emotions.トムは自分の感情をぐっと抑えた。
He felt the pricks of conscience.彼は良心の呵責を感じた。
I'm very impressed with your quality control.貴社の品質管理のやり方には感心しました。
I cannot thank him too much.彼には感謝しきれない。
It's quite possible that there are times I am half awake, and thus the day feels shorter.おそらく自分には半覚醒の時間があり、そのため1日を短く感じている。
He is thankful for your kindness.彼はあなたの親切に感謝している。
I am very grateful to you for your help.私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。
I agree with you.あなたに同感です。
I felt hungry after the long walk.長く歩いてきたので空腹を感じた。
I felt a sharp pain in my stomach all of a sudden.私は突然胃に鋭い痛みを感じた。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
I felt my heart beating violently.僕は心臓が激しく打っているのを感じた。
She concealed the change in her feelings toward him.彼女は彼に対する感情の変化を隠した。
I am grateful to you for inviting me to the party.パーティーに招いていただき感謝いたします。
All the people present were moved by his speech.出席していた人はみな彼の話に感動した。
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
I think that it might rain.雨の降る予感がする。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
I have some good opinion of my son's ability.私はむすこの才能にいささか感心している。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
When I attended a Japanese high school last July, I was impressed with what I saw.昨年7月に日本の高校に通ったとき、私はこの目で見たことに感銘を受けました。
The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears.その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。
I agree with you.同感です。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I'm always under stress.いつもストレスを感じています。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
I cannot be too grateful for my parents' kindness.親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。
We admired the beauty of the scenery.私達はその景色の美しさに感嘆した。
He felt the rain on his face.彼は顔に雨があたるのを感じた。
The shocks of several explosions were felt for miles.数回の爆発の衝撃は何マイルにもわたって感じられた。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
I felt a severe pain on the shoulder.肩に激痛を感じた。
They could not help being touched by the sight.彼らはその光景に感動しないではいられなかった。
She felt her heart beating fast.彼女は心臓が激しく鼓動しているのを感じた。
I don't get enough challenge in this job.私はこの仕事にやりがいを感じない。
"Ah!" is an interjection.「ああ!」は感嘆詞だ。
Bob derives pleasure from observing insects.ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。
I was deeply impressed by his speech.私は彼のスピーチにいたく感動した。
She felt someone touch her back.彼女はだれかが背中をさわるのを感じた。
Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。
There are people who go mad for the nostalgic feel and also those who love originality.ノスタルジックな感じがたまらなく好きな人もいるし、独創性を愛する人もいる。
Somehow, all those reasons sound rather far fetched.何か、全部、こじつけって感じがするんだけど・・・。
She couldn't suppress her emotions.彼女は感情を抑えることができなかった。
The sensitivity certainly drops if I use a condom, so if possible I'd like to do it bareback.ゴムをすると確かに性感が落ちるので、出来れば生でしたいです。
Tom has a strong sense of responsibility.トムは責任感が強い。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
I feel disenchanted by the limited capacity of the computer.その限られた性能のために私はコンピューターに幻滅を感じている。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
Alice felt something hard melt in her heart.アリスは何か心のしこりが溶けるのを感じた。
The audience was impressed by his eloquent lecture.聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。
The result of the test brought home to me how little I had learned.そのテストの結果で私はいかに学んでいなかったかを痛感した。
Her speech moved the audience.彼女の演説は聴衆を感銘させた。
He was devoid of human feeling.彼は人間としての感情を欠いていた。
Make him feel that he is still someone important.彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。
We are very grateful to those people.私たちはその人たちに大変感謝しています。
I was impressed by his music.私は彼の音楽に感動した。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
Sports cured him of his inferiority complex.彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。
It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living.自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。
I am much obliged to you.あなたにとても感謝している。
I do feel on the mend.本当によくなっている感じがしますもの。
I was deeply moved by his speech.彼のスピーチに深い感銘を受けた。
We admired his wisdom, not to mention his courage.私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感心した。
He hid his emotions and pretended to be enthusiastic.彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
I was very impressed by his story.私は彼の話に大変感動した。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License