The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '感'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Human nature revolts against such a crime.
人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。
Even so, kindergartens are sensitive to seasonal events.
それにしても、幼稚園というところは、季節の行事にとても敏感です。
Her story touched my heart.
彼女の話は私を感動させた。
Abstract art is something to feel.
抽象芸術は感じるものだ。
We had great admiration for his courage.
私たちは彼の勇気にとても感心した。
I am grateful to you for inviting me to the party.
パーティーに招いていただき感謝いたします。
Don't conceal what you feel about it.
それについて自分の感じることを隠してはいけない。
The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen.
日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。
The rumor was nothing to him.
そのうわさを彼は何とも感じなかった。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha
The story of his brave struggle affected us deeply.
彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。
We all caught flu, and so did the teacher.
私たちはみんな流感にかかり、先生もかかった。
The hero's speech touched the entire audience.
その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。
I felt a severe pain on the shoulder.
肩に激痛を感じた。
She is sensitive to current fashions.
彼女は流行に敏感である。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.
トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
It's almost hard to believe all these beautiful things were made by hand such a long time ago.
こうした美しいものがそんな昔にみんな手で作られたとは、ほとんど信じられない感じです。
It's surely a view the townsfolk are attached to.
きっと市民が愛着を感じる風景ですね。
Did I hurt his feelings?
私は彼の感情を傷付けただろうか。
I felt the earth shake.
私は地面が揺れるのを感じた。
Strangely enough, I didn't feel any pain at all.
妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。
This is a small token of my gratitude.
これはほんの些細な感謝の印です。
His predictions have come true.
彼の予感があたった。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions.
君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。
If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work.
私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。
I am grateful to you for your help.
ご援助いただき、あなたに感謝しています。
A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends.
嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。
Don't be too sensitive to criticism.
批判に敏感になりすぎてはいけない。
I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place.
こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。
We may give advice, but we do not inspire conduct.
忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity.
おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。
We sensed a melancholy note in his voice.
彼の声には憂鬱な調子が感じられた。
She expressed her sentiments on the war.
彼女は戦争について所感を述べた。
I was impressed by the general knowledge of Japanese students.
私は日本人学生の「一般常識」に感銘した。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
We admired his wisdom, not to mention his courage.
私達は彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。
I can't thank you enough for what you did for me.
君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。
He had a magnificent sense of humor.
彼にはすばらしいユーモアの感覚があった。
They admired the fine view from the hill.
彼らはその丘からの素晴らしい眺めに感動した。
We are excited about having you on our team.
我がチームにお迎えでき、感激します。
We are grateful to you for your kindness.
私たちはあなたのご親切に感謝しています。
I saw some English female soldiers in yesterday night's news reel. For some, you couldn't tell whether it was a man or a woman, but the majority were rather feminine, and it didn't feel that grotesque.