UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I felt myself lifted up.体が持ち上げられるのを感じた。
He has a strong sense of responsibility.彼は責任感が強い。
This is a small token of my gratitude.これはほんの些細な感謝の印です。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
Oh, now I feel the wind blow hi, hi, hi, hi.そうさハイハイハイハイ風を感じる事もできるのさ。
Moderate exercises will make us feel good.適度な運動をすると我々は快適に感じる。
How do you feel about the issue?この件に付いて、どう感じますか。
I don't want to hurt his feelings.彼の感情を傷付けたくはない。
Since he had worked longer than usual, he felt tired.彼はいつもより長く働いたので疲れを感じていた。
He was overcome by a feeling of melancholy.彼は憂うつな感情に打ちのめされた。
I always feel sleepy.いつも眠い感じがします。
I am clever, sensitive and imaginative.私は頭がよく、敏感で想像力に富んでいます。
I feel strange about it.変な感じがします。
The retired often feel that they are useless and unproductive.退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
I feel lethargic when I diet, what should I do?ダイエット中脱力感がでます、どうすればよい?
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
I've had a vague uneasiness.このところほのかな不安感がある。
And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory.そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。
Bad treatment fanned his dislike to hate.ひどい仕打ちに彼の嫌悪感は憎しみに変った。
Most writers are sensitive to criticism.ほとんどの作家は批評に対して敏感である。
They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms.満開をチョイ過ぎた感はありましたが、それでも、美しい桜を満喫してきました。
This aroused my fears.私に恐怖を感じさせた。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
I feel sad every now and then.私はときどき悲しく感じる。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
Mr Rich acknowledged her favor.リッチ氏は彼女の好意に感謝した。
Just looking at a lemon makes one feel the sourness in one's mouth.レモンを見ただけで口の中が酸っぱい感じになってくる。
I experienced a feeling of antipathy towards the speaker.私は話し手に対して反感を持った。
They admired the fine view from the hill.彼らはその丘からの素晴らしい眺めに感動した。
The soldier worries about spears.その戦士はヤリに敏感である。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
I get a kick from diving.私はダイビングにスリルを感じる。
I've had a runny nose for two days and I've been feeling an uncomfortable sensation in my throat.おとといから鼻水が出て、のどに違和感があります。
I am greatly impressed.とても感動しました。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'?突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか?
I can't tell you how much I appreciate all your help.あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。
I feel strongly that men and women are equal.男と女は同等だと切に感じる。
It's a painful 'truth' for us, but watching this movie brought home to me again the danger facing Earth.私たちにとっては耳の痛い「真実」でしたが、この映画を観て地球の危機を改めて感じました。
The Old Man and the Sea is a very exciting book.老人と海はとても感動的な本だ。
We appreciate your kind advice.親切な助言に感謝いたします。
I felt tired after having worked for hours.何時間もの仕事の後で疲れを感じていた。
I feel cold this morning.今朝は寒く感じる。
Few people die away at the approach of winter.流感で死ぬ人は少ない。
The director is sensitive to criticism.あの監督は批判に対して敏感だ。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
His predictions have come true.彼の予感があたった。
I felt very awkward.とてもぎこちない感じがした。
I admire you for your courage.君の勇気には感動した。
He is a reliable person and has a strong sense of responsibility.彼は信頼できる人で、責任感が強い。
I feel secure with him.彼と一緒だと安心感がある。
He felt himself seized by a strong arm from behind.彼は身体が後ろから強い腕に捕まえられるのを感じた。
I am very sensitive to the cold.私は寒さに敏感だ。
That movie was really moving.あの映画はとても感動的だった。
I saw some English female soldiers in yesterday night's news reel. For some, you couldn't tell whether it was a man or a woman, but the majority were rather feminine, and it didn't feel that grotesque.私は昨夜ニユース映画で英国の女兵隊といふものをみたが、なかには男か女かわからないやうなのもゐたけれども、大部分は、なかなか女らしいところがあつて、しかもさうグロテスクな感じはしなかつた。
We will have to get over the feeling of helplessness.我々は無力感を克服しなければならないであろう。
His speech had an effect on our emotions.彼の演説は私達の感情に影響を与えた。
Strange to say, I didn't feel any pain.妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。
She expressed her thanks for the present.彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。
I couldn't decide what to do, so I just followed my heart.決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。
Don't you feel cold?寒さを感じませんか。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.雇用主は彼の協力に心から感謝した。
They can sense the approach of cold weather.彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。
I feel disenchanted by the limited capacity of the computer.その限られた性能のために私はコンピューターに幻滅を感じている。
You are frustrated with your work.君は仕事に欲求不満を感じている。
I was greatly impressed by the speech.私はそのスピーチに深い感銘を受けた。
Andreas feels hatred towards Angela.アンドレアスはアンゲラに対して憎しみを感じる。
Following urination I feel as though I still have to go more.残尿感があります。
You have a sharp sense of direction.あなたは方向感覚が鋭い。
A dog is sensitive to smell.犬は鼻が敏感だ。
I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings.彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
I felt her eyes on my back.彼女の視線を背中に感じた。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
He gave me this doll in token of his gratitude.彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。
Clara's lack of responsibility drives me mad.クララの責任感の無さには頭に来る。
The earth was felt to tremble.大地が揺れるのが感じられた。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
The church congregation was moved by the fine sermon.教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。
Everyone was really impressed with that machine.みんな、その装置にとても感心した。
She found it necessary to accustom her child to getting up early.彼女は子供を早起きに慣らす必要を感じた。
I cannot be too grateful for my parents' kindness.親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。
I'm feeling the breath of life.魂の吐息を感じ始めた。
What strikes me most about her is her innocence.彼女の事で私が一番感心するのは無邪気な事です。
I feel uneasy about my future.将来に不安を感じる。
He felt his heart beating fast.彼は心臓がどきどき打っているのを感じた。
The audience was carried away by his touching performance.観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。
He was deeply moved by the story.彼はその話に深く感動した。
He felt the pangs of conscience.彼は良心のとがめを感じた。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
I don't feel hostile toward you.私はあなたに敵意を感じてはいない。
There was a hint of fall in the air.秋の気配が感じられた。
Dogs' faithfulness impresses us.犬の忠実さには感心させられる。
I was deeply impressed by his speech.私は彼のスピーチにいたく感動した。
She has a feel for beauty.彼女は美的感覚がある。
I felt my heart beat violently.私は心臓が激しく打つのを感じた。
The flu prevented him from playing golf.流感で彼はゴルフが出来なかった。
He seems very pleasant.彼はとても感じのよい人みたいだ。
Her singing was very impressive as usual.彼女の歌はいつものように感動的だった。
Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order.品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License