UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Even though I felt that there was something strange, I just didn't know what it was.感覚的にそれに違和感を感じるが、一体それが何なのかわからなかった。
They had good flashes of inspiration about this plan.この計画について彼らによい霊感のひらめきが起こった。
Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit.からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。
I'm afraid my depth perception is very poor.遠近感がとぼしいのです。
She smiled her acknowledgment.彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。
He was far from thankful to his former teacher.彼は恩師にまったく感謝していなかった。
Feeling tired after his walk in the country, he took a nap.田舎を歩いたあと疲れを感じたので、彼は昼寝をした。
I really agree with what you're saying.あなたの考え方には共感できます。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
My wife showed excellent taste in decorating the room.私の妻は部屋を飾るときに優れた美的感覚を発揮した。
What do you think of it?それの感想は?
The story left him unmoved.その話を読んでも彼は感動しなかった。
There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity.おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。
I deeply appreciate your coming all the way.はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。
I feel like another person.自分が別人になった感じだ。
We find it difficult to decide which one to buy.どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。
We don't feel hostile toward you.私達はあなたに敵意を感じていない。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I wholeheartedly admire your understanding of Chinese.あなたの中国語のレベルには心底感嘆してしまうわ。
This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'?突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか?
When I started traveling, I rarely felt lonely.私は旅に出かけたときはめったに孤独な感じがしなかった。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
She couldn't suppress her emotions.彼女は感情を抑えることができなかった。
She thanked him with all her heart.彼女は彼に真心こめて感謝しました。
His face was red and he felt hot and uncomfortable.体がかっとして、落ち着かない感じでした。
He appealed to our emotions.彼は我々の感情に訴えた。
Dogs' faithfulness impresses us.犬の忠実さには感心させられる。
I suppose I felt a little jealous.すこし嫉妬深く感じたように思う。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
When I considered beautiful things I found that there was nothing for me to do but to gaze and admire.美しいものについて考えるとき、私は見つめて感心すること以外には自分には何もすることがないということがわかったのだ。
I lost my sense of reality at that moment.その瞬間、私は現実感を失った。
Most writers are sensitive to criticism.ほとんどの作家は批評に敏感である。
His speech impressed us very much.彼の演説は私達にとても感銘を与えた。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
I have a feeling that something dreadful is going to happen.何か恐ろしいことが起こりそうな感じがする。
I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong.私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
I can't tell you how much I appreciate all your help.あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。
The retired often feel that they are useless and unproductive.退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work.私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。
We are very grateful to you for all the help you have given us.いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
Did I hurt his feelings?私は彼の感情を傷付けただろうか。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
The air feels cold this morning; winter is approaching.今朝は外気が冷たく感じる、もう冬が近づいている。
We were moved to tears.我々は感動して泣いた。
Sight is one of the five senses.視覚は五感の1つである。
The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
Then I felt that my parents really loved me.そのとき、両親は本当に私を愛しているんだと感じた。
After a hearty dinner, Willie thanked the host.すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。
I don't agree with you smoking.あなたがタバコを吸うのは感心しない。
Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here.仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。
Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals.病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。
He felt himself seized by a strong arm from behind.彼は身体が後ろから強い腕に捕まえられるのを感じた。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
There's no sign of infection.感染の徴候は見られない。
I feel happiest when I am at home with my family.私は家族といっしょに家にいるときがいちばん幸せを感じる。
Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed.トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。
He felt that he was being used.彼は、自分が利用されていると感じた。
She felt something go wrong with her car.彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
The pommel horse requires more balance than strength.鞍馬は、力よりもバランス感覚が必要です。
When I use contacts my eyes feel dry and become red.コンタクトすると目が乾いた感じになって、目が赤くなります。
Shiroonitake is a poisonous mushroom but it has real presence, and I like it.シロオニタケは毒菌だけど、存在感があって好きだなあ。
I was moved to tears by her speech.彼女のスピーチで感動して泣いた。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
She thrilled to his saying so.彼女は彼のそういうしゃべりかたにスリルを感じたんですよ。
I felt a sharp pain in my stomach all of a sudden.私は突然胃に鋭い痛みを感じた。
We admire his hold on the situation.彼の状況を把握する力には感心する。
We are grateful to you for your kindness.私たちはあなたのご親切に感謝しています。
I have some good opinion of my son's ability.私はむすこの才能にいささか感心している。
I am very grateful to you for your help.私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
I felt the floor shake.床が揺れるのを感じた。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
His academic achievements are impressive.彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。
I can't thank you more.これ以上感謝のしようがありません。
I don't like your taste in color.君の色に対する好みは感心しない。
We are very grateful for what you did.私たちはあなたがなさったことにとても感謝しています。
So great was his emotion that he could not utter a word.彼の感動は大きくて一言も発することはできなかった。
It was then that my fathers reproof had come home to me.父の非難が私の心に痛切に感じられたのはそのときだった。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
To start with, I want to thank you all.初めに、みなさんに感謝します。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.クリストファーコロンブスは、あまりにつまらないと見なしたヨーロッパの諸言語に不満を感じて、自分しか話せないほど複雑な「コロン語」を考案した。
My eyes are very sensitive to light.目が光に対してすごく敏感なのです。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
Oh, now I feel the wind blow hi, hi, hi, hi.そうさハイハイハイハイ風を感じる事もできるのさ。
If you travel by Shinkansen, it doesn't seem far from Nagoya to Tokyo.新幹線なら名古屋から東京もそんなに遠く感じない。
She was impressed with the altruistic service of nurses.彼女は看護婦の献身的な奉仕に感銘を受けた。
I feel a strong attraction to the music of Beethoven.ベートーベンの音楽には強い魅力を感じる。
How does the song go?その歌はどんな感じですか。
Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere.誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。
I felt the house shake a little. Didn't you?僕は家が少し揺れるのを感じたが、君は?
We admire her for her bravery.我々は彼女の勇気に感心する。
His words made me feel uneasy about my future.彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。
A child is very sensitive to its mother's love.子供は母親の愛情にとても敏感だ。
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
May I present this to you in token of my appreciation?感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License