UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A child is very sensitive to its mother's love.子供は母親の愛情にとても敏感だ。
He subdued his passions.彼は感情を抑えた。
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。
Sato's high voice and mannerism are pretty effeminate.左藤くんの高い声とクネクネした感じがオカマっぽいですね。
I also really had the feeling of having had a relaxed day with my family for the first time in a long while.私も、ほんとに久々に家庭でくつろいだ時間を過ごしたって感じ。
He got words of thanks from James.彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。
Her feelings are easily hurt.彼女の感情は傷つきやすい。
I was moved by her love for other people.私は彼女の他の人々に対する愛に感動した。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
There have been a lot of clothes lately that fit tightly and I don't like it. I prefer clothes with a loose design.最近の服はピタッとした感じが多くて好きじゃない。もっとゆったりとしたデザインの服が好き。
I always feel sleepy.いつも眠い感じがします。
The Japanese are too sensitive about feelings.日本人は感情に対してあまりにも過敏だ。
I felt somebody pat me on the shoulder.誰かが私の肩をたたいたのを感じた。
I feel uneasy about my future.将来に不安を感じる。
The climbers were apprehensive of their danger.登山隊は身の危険をそれとなく感じていた。
I'd like to express my gratitude.感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
His kindness touched my heart.私は彼の親切をしみじみ感じた。
It's surely a view the townsfolk are attached to.きっと市民が愛着を感じる風景ですね。
I was deeply moved by his speech.彼のスピーチに深い感銘を受けた。
I felt the house shake a little. Didn't you?僕は家が少し揺れるのを感じたが、君は?
I cannot help admiring your new car.あなたの新車に感心しないではいられない。
Strange to say, I didn't feel any pain.妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
I think that Misty has different feelings towards insects.ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。
The result of the test brought home to me how little I had learned.そのテストの結果で私はいかに学んでいなかったかを痛感した。
"Ah!" is an interjection.「ああ!」は感嘆詞だ。
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
I felt something crawling up my arm.何かが私の腕をはい上がってくるのを感じた。
Did you feel the earth shake just now?今し方地面がゆれたのを感じましたか。
Thank you very much for your hearty hospitality.心づくしのおもてなしを感謝します。
In high altitudes, people find it hard to breathe.標高がぐんと高くなると呼吸困難を感じる。
We felt happy when the examination was over.試験が終わったとき私たちは幸せに感じた。
Her singing was very impressive as usual.彼女の歌はいつものように感動的だった。
All the people were moved by his speech.人々はみんな、彼の演説に感動した。
As she sang with all her heart, the audience was deeply moved.彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。
You must try to avoid hurting people's feelings.人の感情を害さないようにしなければならない。
He is a reliable person and has a strong sense of responsibility.彼は信頼できる人で、責任感が強い。
They say that a person who has perfect pitch can tell just by listening what pitch a note is.絶対音感のある人は、耳で聞いただけでどの音かがわかるんだって。
He is very sensitive to criticism.彼は批評に対してたいへん敏感だ。
My wife showed excellent taste in decorating the room.私の妻は部屋を飾るときに優れた美的感覚を発揮した。
Her feelings are easily wounded.彼女の感情は傷つきやすい。
She became rich by virtue of hard work and good business sense.勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。
His speech deeply affected the audience.彼の講演は聴衆を深く感動させた。
His memory amazes me.彼の記憶力にはほとほと感心する。
I'm feeling kind of tired.私は幾分疲れを感じています。
She is cautious of giving offense to others.彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。
I've had a vague uneasiness.このところほのかな不安感がある。
The church congregation was moved by the fine sermon.教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
We are very grateful to those people.私たちはその人に大変感謝しています。
If you travel by Shinkansen, it doesn't seem far from Nagoya to Tokyo.新幹線なら名古屋から東京もそんなに遠く感じない。
If you touch that wire, you'll get a shock.あの電線に触れると感電するよ。
You should not feel superior to other people.他人に対して優越感を持ってはいけない。
I appreciate what you did today.今日あなたがしてくださったことに感謝しています。
I am much obliged to you.あなたにとても感謝している。
I was very moved by her kindness.彼女の親切にとても感動しました。
I saw some English female soldiers in yesterday night's news reel. For some, you couldn't tell whether it was a man or a woman, but the majority were rather feminine, and it didn't feel that grotesque.私は昨夜ニュース映画で英国の女兵隊というものをみたが、なかには男か女かわからないようなのもいたけれども、大部分は、なかなか女らしいところがあって、しかもそうグロテスクな感じはしなかった。
That attitude of his is quite disgusting.彼のあの態度、感じ悪いわね。
I felt very light on my feet afterwards.終わったあとも足が軽い感じがしました。
I was encouraged by his words.私はその小説を読んで深く感動した。
I was deeply moved by his speech.私は彼の話に深く感動した。
All the people present were moved by his speech.出席していた人はみな彼の話に感動した。
He felt the pricks of conscience.彼は良心の呵責を感じた。
This feels like silk.これはシルクの感触だ。
She wept with emotion.彼女は感極まって泣いた。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
You are frustrated with your work.君は仕事に欲求不満を感じている。
Nobody can see this movie without being moved.この映画を見て感動しない者はいない。
I felt my hands tremble.私は手が震えるのを感じた。
She felt something between love and hatred.彼女は愛とも憎しみともつかないものを感じた。
My arms went numb.私の両腕は感覚がなくなってしまった。
He is, quite rightly, very grateful to them.彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
I can't thank you more.これ以上感謝のしようがありません。
I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place.こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。
Their ideas seem totally alien to us.彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。
What are you hiding? Come on, tell me. You can't keep it from me. That's creepy.ねねね、何か隠しているでしょ!教えてよ。教えてくれないなんて、いやな感じ!
He feels the prize to be the superior.彼はその賞を最高の栄誉だと感じている。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
He was excited by nationalistic sentiment.彼は愛国主義的な感情で興奮した。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.今日若者たちは、自分には何の罪もないのに、国際的な悪感情と核破壊の脅威によって分裂した世界に生きている。
He lost his sense of direction in the dark woods.暗い森の中で彼は方向感覚を失った。
I am very sensitive to the cold.私は寒さに敏感だ。
My throat feels dry and raw and scratchy.のどがいがらっぽい感じです。
They are disappointed with each other.彼らは互いに失望を感じている。
You should be more sensitive to how people feel about your words.自分の言ったことに他人がどう感じるか、もっと敏感になるべきです。
I could not help admiring his courage.彼の勇気に感心せずにはいられなかった。
I felt a severe pain on the shoulder.肩に激痛を感じた。
I agree with you.あなたに同感です。
I felt her eyes on my back.彼女の視線を背中に感じた。
They experienced emotional pain and despair.彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
I didn't realize till I visited Australia how small Japan really is.オーストラリアへ行って初めて、日本はなんと小さい国かと実感した。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
I didn't feel uneasy when I read the letter.その手紙を読んだとき、私は不安を感じなかった。
I was cut to the quick by her remark.私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there.手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。
Feeling the house shake, I ran out into the street.家が揺れるのを感じて、私は走って通りへ飛び出した。
I admire his aristocratic manners.彼の貴族的な作法には感心する。
In the garden, you know. I'd like to put out benches and increase the customer seating. Like this ...このお庭の方にね。縁台を出して客席を増やしたいんです。こんな感じに。
I can't help but feel that when I come here, all my senses are sharper than usual.ここにいるといやでも感覚は研ぎ澄まされる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License