I saw some English female soldiers in yesterday night's news reel. For some, you couldn't tell whether it was a man or a woman, but the majority were rather feminine, and it didn't feel that grotesque.
I'm thankful to you for your helping me with my homework.
宿題を助けてくれて感謝しています。
You're ill with flu.
君は流感にかかってるんだよ。
There was not a single word of gratitude from them.
彼らから感謝の一言もなかった。
He was confused by something, as though he wasn't used to this kind of restaurant, but I stayed clear of him by pretending that I, too, wasn't used to the restaurant.
On the whole, the elite are not sensitive to criticism.
概してエリート達は批判に対して鈍感である。
Don't thank me. Thank Tom.
僕はいいから、トムに感謝しな。
Strangely enough, I didn't feel any pain at all.
妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。
The story came home to her.
彼女にはその話がしみじみ感じられた。
This silk feels smooth.
この絹は触ってなめらかな感じだ。
Her voice broke with emotion.
彼女は感極まって声もたえだえになった。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
I have a feeling that something dreadful is going to happen.
何か恐ろしいことが起こりそうな感じがする。
Her emotion was too strong for words.
彼女は感情が激しいものがいえなかった。
A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends.
嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。
Thank you for your kind assistance.
ご協力に感謝致します。
I feel like somehow I've stopped thinking of translation as something enjoyable.
何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
You have Halloween and Thanksgiving Day.
そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。
I agree with you absolutely.
全く同感です。
She expressed her sentiments on the war.
彼女は戦争について所感を述べた。
E-eh? I somehow seem to feel a very threatening aura...
あ、あれ?なんか・・・すっごい負のオーラを感じますよ?
So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry.
あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。
I am feeling quite pleased about what you've said.
あなたが言われたことについては全く満足に感じています。
I felt her eyes on my back.
彼女の視線を背中に感じた。
I was deeply moved by his speech.
私は彼の話に深く感動した。
All the people were moved by his speech.
人々はみんな、彼の演説に感動した。
Don't be too sensitive to criticism.
批判に敏感になりすぎてはいけない。
They can sense the approach of cold weather.
彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。
There is no feeling in my toes at all.
足の指の感覚が全くない。
I feel happiest when I am at home with my family.
私は家族といっしょに家にいるときがいちばん幸せを感じる。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.
この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
Have you ever felt dizzy on a plane?
飛行機でめまいを感じたことはありますか?
His speech impressed us very much.
彼の演説は私達にとても感銘を与えた。
I was cut to the quick by her remark.
私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。
I feel uneasy about my future.
将来に不安を感じる。
I agree completely.
まったく同感です。
I think I have to get moving with some work for the exams.
そろそろ試験勉強を少しはやらないといけないような感じです。
Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat.
説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。
They had good flashes of inspiration about this plan.
この計画について彼らによい霊感のひらめきが起こった。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.