UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He trampled on her feelings.彼は彼女の感情を踏みにじった。
I was deeply moved by his speech.彼のスピーチに深い感銘を受けた。
Moderate exercises will make us feel good.適度な運動をすると我々は快適に感じる。
I don't agree with you smoking.あなたがタバコを吸うのは感心しない。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.私は方向感覚がいいから道には迷いません。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others.私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
I felt cold.私は寒いと感じた。
All the people present were moved by his speech.出席していた人はみな彼の話に感動した。
He felt himself lifted up.彼は身体が持ち上げられるのを感じた。
She is lacking in sense of beauty.彼女は美的感覚に欠けている。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
Diana's singing impressed him so much that he asked her to sing on the radio.彼はダイアナの歌に非常に感銘を受けたので、彼女にラジオで歌うように依頼した。
People are buying iMacs the same way they buy household appliances.iMacは、家電製品みたいな感覚で買われてるんだろうね。
Whenever I visited the island, I was impressed with the beauty of nature.その島を訪れるたびに、私は自然の美しさに感銘を受けた。
I am grateful to you for inviting me to the party.パーティーに招いていただき感謝いたします。
She wept with emotion.彼女は感極まって泣いた。
I feel like another person.自分が別人になった感じだ。
It certainly feels smooth when you run the shaver over your skin.肌にシェーバーを滑らす度に確かに滑らか~な感じがします。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
I was moved to tears by her speech.彼女のスピーチで感動して泣いた。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
I am touched by the girl's acute sensitivity.少女の鋭い感性に触れている。
His words moved her to tears.彼の言葉で彼女は感激のあまり涙ぐんだ。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
Musicians are usually sensitive to criticism.音楽家は一般に批評に敏感である。
Her feelings are easily wounded.彼女の感情は傷つきやすい。
This wall feels very cold.この壁はとても冷たい感じがする。
Abstract art is something to feel.抽象芸術は感じるものだ。
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
I am very grateful to you for your help.私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。
Thank you very much for patronizing our store for a long time.平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
Their ideas seem totally alien to us.彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。
It's not worth the pain.痛みを感じる価値さえない。
I appreciate your kindness.ご親切に感謝しております。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
Her smile expressed her thanks.彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
Even though I felt that there was something strange, I just didn't know what it was.感覚的にそれに違和感を感じるが、一体それが何なのかわからなかった。
The story left him unmoved.その話を読んでも彼は感動しなかった。
Your sister has a sense of beauty.あなたのお姉さんは審美感があるね。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
Tone of voice can indicate feelings.声の調子が感情を伝える事もある。
That music really gets me.その音楽には本当に感動をおぼえた。
I felt a small tremor, but rather than an earthquake, it was just a truck driving by.私は小さな揺れを感じたが、地震ではなく、ただトラックが通っただけだった。
It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs.空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
Tom appreciates everything that Mary has done for him.トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。
Who is he like?彼は誰みたいな感じ?
His memory amazes me.彼の記憶力にはほとほと感心する。
It was very difficult for her to control her emotions.彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。
Life is a fatal sexually transmitted disease.人生とは致命的な性感染症だ。
The air feels cold this morning; winter is approaching.今朝は外気が冷たく感じる、もう冬が近づいている。
Taro has a really strong sense of responsibility.太郎は責任感が強い。
He was deeply moved by the story.彼はその話に深く感動した。
He has a superiority complex.彼は優越感を持っている。
She became rich by virtue of hard work and good business sense.勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。
I felt something move in the house.私は家の中で何かが動くのを感じた。
We were really moved by his lecture.彼の講義に私達は感動した。
His manners were far from pleasant.彼のマナーは感じのよいものとはとても言えなかった。
Strangely enough, I didn't feel any pain at all.妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。
Thoughts and feelings are expressed by means of words.考えと感情はことばによって表される。
So great was his emotion that he could not utter a word.彼の感動は大きくて一言も発することはできなかった。
Don't say such things that hurt others' feelings.人の感情を害するようなことを言うな。
I feel hungry after a long walk.長い散歩の後で空腹を感じる。
I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place.こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。
I can't thank you enough.感謝のしようもございません。
Here is a present for you in token of our appreciation.これは私たちから感謝の印のプレゼントです。
Mr Ito loosened his tie because he felt hot in his office.伊藤氏は事務所で熱く感じたのでネクタイを緩めた。
Taro has a strong sense of responsibility.太郎は責任感が強い。
The story came home to her.彼女にはその話がしみじみ感じられた。
E-eh? I somehow seem to feel a very threatening aura...あ、あれ?なんか・・・すっごい負のオーラを感じますよ?
Her affectionate letter moved me.彼女の愛情あふれる手紙に感動した。
You will never fail to be moved by the sight.必ずその光景に感動するだろう。
I felt my heart beating violently.私は心臓が激しく鼓動するのを感じた。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
I can't tell you how much I appreciate all your help.あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。
I was deeply moved after I saw the movie.映画を見て感動した。
They are disappointed with each other.彼らは互いに失望を感じている。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
Mr Jones is very sensitive to the nuances of English and American usage.ジョーンズ先生は英米の語法の微妙な違いにとても敏感である。
When I contemplate the sea, I feel calm.海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。
The swimmers were numb with cold.泳いでいる人達は体が冷えて感覚がなくなっていた。
I am deeply grateful to you for your kindness.ご好意を深く感謝します。
A hole in one is moving on the whole.ホールインワンは概して感動的だ。
If it were not for television, the world would feel even larger.テレビがなければ、世界はもっと広く感じられるだろうに。
It is nothing more than an individual's opinion.あくまでも個人の感想です。
I have a pressing feeling in my stomach.胃に圧迫感があります。
All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach.突然胃に激痛を感じた。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The majority of the middle-aged people felt anxiety for their future.中高年の人たちの大部分が将来に対して不安を感じていた。
I experienced a feeling of antipathy towards the speaker.私は話し手に対して反感を持った。
Have you ever felt dizzy on a plane?飛行機でめまいを感じたことはありますか?
He is alive to his own interests.彼は自分の利益には敏感だ。
They felt he had no chance to win the election.彼らは選挙に勝つ可能性がないと感じていました。
Mary was impressed by the big organ in the church.メアリーは教会の壮大なオルガンに感銘を受けた。
The touching episode came home to me.その痛ましいエピソードは私には痛切に感じられた。
I felt somebody patting on my shoulder from behind.私はだれかが背後から肩をたたいているのを感じた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License