UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was moved by her love for other people.私は彼女の他の人々に対する愛に感動した。
Everyone admired his courage.誰もが彼の勇気に感嘆した。
She was impressed with the altruistic service of nurses.彼女は看護婦の献身的な奉仕に感銘を受けた。
I feel alive.生きていることを実感する。
The mayor acknowledged her services to the city.市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。
Strange to say, I didn't feel any pain.妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。
I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place.こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。
I can feel not only people's souls, but also the faint spirit held by buildings, walls and such.人だけではなくて、建物や壁が微かに持っている魂魄も感じられます。
I couldn't agree with you more.全く同感です。
She was feeling kind of tired.彼女はいくぶん疲れを感じていた。
I can't thank you enough.君にはいくら感謝してもしきれない。
Moderate exercises will make us feel good.適度な運動をすると我々は快適に感じる。
I can't tell you how much I appreciate all your help.あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。
That was the most moving film I had ever seen.それは私が今までに見た最も感動的な映画だった。
Tom got a grip on his emotions.トムは自分の感情をぐっと抑えた。
If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work.私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。
Ayako's skin is sensitive to chemicals.文子が化学物質に敏感な皮膚を持っています。
A child is very sensitive to its mother's love.子供は母親の愛情にとても敏感だ。
There is no feeling in my toes at all.足の指の感覚が全くない。
I feel something.俺が何かを感じる。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
I felt tired after having worked for hours.何時間もの仕事の後で疲れを感じていた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
After a hearty dinner, Willie thanked the host.すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
The puncture wound was very deep and had to be examined for infection.刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals.病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。
I was moved to tears by her speech.彼女の話を聞いて感動して泣いた。
This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'?突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか?
Man is a creature of emotion.人間は感情の動物である。
His speech impressed us very much.彼の演説は私達にとても感銘を与えた。
The soldier worries about spears.その戦士はヤリに敏感である。
Because of his bravery, I had confidence in him.彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。
I felt something touch my feet.何かが足に触れるのを感じた。
I can't thank you enough.感動のしようもありません。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。
He is thankful for your kindness.彼はあなたの親切に感謝している。
I had a little fever, I felt my heart beat violently.私は少し熱があった、私は心臓が激しく打つのを感じた。
Dogs' faithfulness impresses us.犬の忠実さには感心させられる。
It is nothing more than an individual's opinion.あくまでも個人の感想です。
Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here.仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。
The old lady thanked me for helping her across the road.老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
It's so odd talking in the dark like this.こんなふうに暗闇の中で話すのはとても変な感じです。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
We appreciate your hard work.私達は、あなたのがんばりに感謝している。
I am only too glad to help you with your work.君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。
I cannot help admiring your new car.あなたの新車に感心しないではいられない。
My hands were numb with cold.私の両手は寒さで感覚がなかった。
How do you feel about the issue?この件に付いて、どう感じますか。
He felt the rain on his face.彼は顔に雨があたるのを感じた。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
She is friendly to everybody.彼女は誰に対しても感じがいい。
I am grateful to you for your kindness.あなたの親切に感謝します。
How did you feel about the game?ゲームについてのご感想は?
The director is sensitive to criticism.あの監督は批判に対して敏感だ。
He is apt to give vent to his feelings.彼は感情を表わしがちだ。
There is an air of resignation everywhere.どこに行ってもどうしようもないという感じになっていますね。
I appreciate what you did today.今日あなたがしてくださったことに感謝しています。
People suffering from low level of blood sugar disorder, because they lack the power to suppress their emotions, get easily frightened and angry.低血糖症の人は、感情を押さえる力がないので、すぐに怖がったり怒ったりする。
I was often seized by despair.私はしばしば絶望感に襲われた。
Don't let your emotions rule you. Be calm!感情にはしるな。冷静になれ!
Strangely enough, I didn't feel any pain at all.妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。
His speech did not accord with his feelings.彼の発言は感情と調和しなかった。
It struck me that the girl was trying to hide something.私はふと彼女が何かを隠そうとしていると感じた。
Do you feel any attraction for this book?この本に何か魅力感じますか。
I deeply appreciate your advice and kindness.あなたの助言と親切に深く感謝します。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
The fear we felt at the earthquake was beyond description.地震の時に感じた恐怖は言葉で表現できません。
Don't you feel the house shaking?家が揺れている感じがしませんか。
I am filled with admiration for your bravery.あなたの勇敢な行動には感嘆しています。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
I greatly appreciate your advice.助言を本当に感謝いたします。
People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there.手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。
I think that Misty has different feelings towards insects.ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。
The police spotted him at once as the offender.警官は彼が犯人だと直感した。
I feel secure with him.彼と一緒だと安心感がある。
I do feel on the mend.本当によくなっている感じがしますもの。
When I use contacts my eyes feel dry and become red.コンタクトすると目が乾いた感じになって、目が赤くなります。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
His mind was filled with happy thoughts.彼の心は幸福感に満たされた。
The sensitivity certainly drops if I use a condom, so if possible I'd like to do it bareback.ゴムをすると確かに性感が落ちるので、出来れば生でしたいです。
How does the song go?その歌はどんな感じですか。
I agree.同感です。
I was cut to the quick by her remark.私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。
You make life worth living.あなたのお陰で私は生き甲斐を感じます。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
The air feels cold this morning; winter is approaching.今朝は外気が冷たく感じる、もう冬が近づいている。
I was much moved by his speech.私は彼の話に大いに感動した。
She thanked him with all her heart.彼女は彼に真心こめて感謝しました。
We admired the beauty of the scenery.私達はその景色の美しさに感嘆した。
This silk feels smooth.この絹は触ってなめらかな感じだ。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
I felt a sudden pain in my side.私は急にわきばらに痛みを感じた。
Tom started to feel like his life wasn't worth living.トムは自分の人生が生きるに値しないという感じを持ち始めた。
I could not help admiring his courage.彼の勇気に感心せずにはいられなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License