UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work.私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
He often acted without regard to the feelings of others.彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。
She smiled her acknowledgment.彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
We felt the house shake a little.家がすこし揺れるのを感じた。
He gave me this doll in token of his gratitude.彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。
The eye is sensitive to light.目は光りに敏感である。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
They felt he had no chance to win the election.彼らは選挙に勝つ可能性がないと感じていました。
I felt the house shake a little. Didn't you?僕は家が少し揺れるのを感じたが、君は?
Rather than coming to resemble each other, it feels like they are birds of a feather.似てくると言うよりは類友みたいな感じですね。
I wonder if it's possible to teach myself perfect pitch.絶対音感は独学で学べるのだろうか。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
I want to express my appreciation for your help.助けていただいて、感謝します。
Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。
You will never fail to be moved by the sight.必ずその光景に感動するだろう。
By intuition he knew she was lying.彼は直感で彼女の嘘をついているとわかった。
I get a kick from diving.私はダイビングにスリルを感じる。
In high altitudes, people find it hard to breathe.標高がぐんと高くなると呼吸困難を感じる。
His words made me feel uneasy about my future.彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。
He got words of thanks from James.彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。
If we took a rest, our moods would certainly feel refreshed.休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。
The fact has come home to my bosom.私はその事実を痛感した。
I felt something touch my foot.私は何かが足に触れるのを感じた。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place.こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。
I can't convey my feelings in words.私は自分の感情を言葉で伝えられない。
I could not but admire his courage.彼が勇敢であることには感心せずにはおれなかった。
Apparently, we'll be getting a raise within two months.どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。
He has an inferiority complex.彼には劣等感があるね。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
When I considered beautiful things I found that there was nothing for me to do but to gaze and admire.美しいものについて考えるとき、私は見つめて感心すること以外には自分には何もすることがないということがわかったのだ。
It was very hard for her to suppress her emotions.彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。
I'm not able to make clear how I am feeling.私が感じているとおりをはっきり申し上げることができないのです。
I felt myself lifted up.体が持ち上げられるのを感じた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
I was very moved by his speech.私は彼の話に大いに感動した。
We felt the ground trembling.私たちは地面が揺れているのを感じた。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
She wept with emotion.彼女は感極まって泣いた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
I deeply appreciate your coming all the way.はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。
How lonely and helpless she must feel left all by herself!全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。
Everyone inside the building felt the earthquake.ビルの中にいた誰もが地震を感じた。
I appreciate your cooperation.ご協力に感謝します。
This silk feels smooth.この絹は触ってなめらかな感じだ。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
His speech made a deep impression on the students.生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。
I felt isolated.私は孤独を感じた。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
I thanked him for the nice present.私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
He felt as if he were in a dream.彼はまるで夢見ているような感じだった。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
All the people present were moved by his speech.出席していた人はみな彼の話に感動した。
His desire for promotion blinded him to other's feelings.昇任したさのあまり彼は他人の感情を考えなかった。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
Minds that have nothing to confer find little to perceive.与えるべき何ものも持たない心は感じ取るべきものを殆ど見出さない。
He was afraid that he might hurt her feelings.彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。
I may have hurt your feelings, but such was not my intention.私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。
We are very grateful to those people.私たちはその人たちに大変感謝しています。
I felt the floor shake.床が揺れるのを感じた。
I felt the sweat trickle down my brow.汗が額を滴り落ちるのを感じた。
She has a feel for beauty.彼女は美的感覚がある。
If you travel by Shinkansen, it doesn't seem far from Nagoya to Tokyo.新幹線なら名古屋から東京もそんなに遠く感じない。
I felt tired from having worked for hours.何時間も働いたので私は疲れを感じた。
You make life worth living.あなたのお陰で私は生き甲斐を感じます。
Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit.からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。
I don't feel hostile toward you.私はあなたに敵意を感じてはいない。
His mind was filled with happy thoughts.彼の心は幸福感に満たされた。
I admire you for your courage.君の勇気には全く感服する。
Her story touched my heart.彼女の話は私を感動させた。
I was disillusioned at his married life.彼の結婚生活を見て幻滅を感じた。
I was deeply moved by his speech.私は彼の話に深く感動した。
As she sang with all her heart, the audience was deeply moved.彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。
There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity.おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。
I was deeply impressed by his speech.私は彼の話に深い感心を受けた。
We appreciate your kind advice.親切な助言に感謝いたします。
She couldn't see it, but she could feel and hear it.彼女はそれを見ることはできませんが、それを感じはしました。
Dogs' faithfulness impresses us.犬の忠実さには感心させられる。
So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry.あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。
That attitude of his is quite disgusting.彼のあの態度、感じ悪いわね。
Because I admired his courage, I trusted him.彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。
Visitors to Switzerland admire the Alps.スイスを訪れるひとはアルプスに感嘆する。
I would like to express my gratitude for what you have done for this town.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
I find it necessary to be able to say what I feel.私は自分が感じたことを言えるのが必要であることを知った。
I felt a bit tired from swimming all morning.私は午前中ずっと泳いで少し疲れを感じた。
People are buying iMacs the same way they buy household appliances.iMacは、家電製品みたいな感覚で買われてるんだろうね。
It's surely a view the townsfolk are attached to.きっと市民が愛着を感じる風景ですね。
We find it difficult to decide which one to buy.どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
She said that her job gave her a sense of identity.彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。
All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach.私は突然胃に鋭い痛みを感じた。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
I am deeply indebted to my friends for all their help.私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
He makes no disguise of his feelings.彼は感情を決して隠さない。
Few people die away at the approach of winter.流感で死ぬ人は少ない。
I'd appreciated your help.あなた援助に感謝します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License