UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you.本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。
He has an inferiority complex.彼には劣等感があるね。
They are disappointed with each other.彼等はお互いに失望を感じている。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.今日若者たちは、自分には何の罪もないのに、国際的な悪感情と核破壊の脅威によって分裂した世界に生きている。
All the people present were moved by his speech.出席していた人はみな彼の話に感動した。
So passionate was his letter that she was moved to tears.彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。
I felt the sweat trickle down my brow.汗が額を滴り落ちるのを感じた。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
His kindness touched my heart.私は彼の親切をしみじみ感じた。
So great was his emotion that he could not utter a word.彼の感動は大きくて一言も発することはできなかった。
That sight was seen, and I felt fear.その光景を見て私は恐怖を感じた。
My heart was filled with happiness.私の心は幸福感でいっぱいだった。
I didn't realize till I visited Australia how small Japan really is.オーストラリアへ行って初めて、日本はなんと小さい国かと実感した。
She thrilled to his saying so.彼女は彼のそういうしゃべりかたにスリルを感じたんですよ。
His speech was very impressive. You should have been there.彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。
The movie moved her to tears.その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
I was very moved by his story.私は彼の話に大いに感動した。
I felt my heart beating violently.私は心臓が激しく鼓動するのを感じた。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
I am deeply attached to old temples in Kyoto.私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。
You will never fail to be moved by the sight.必ずその光景に感動するだろう。
My throat feels clogged up.のどが詰まった感じです。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I don't know what, but I felt in my heart something that gives me the chills.どうしてなのか、心が粟立つのを感じていた。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
I don't want to hurt his feelings.彼の感情を傷付けたくはない。
We are finding it difficult deciding on which one to buy.どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。
How does the song go?その歌はどんな感じですか。
His words made me feel uneasy about my future.彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。
You must try to avoid hurting people's feelings.人の感情を害さないようにしなければならない。
After seeing the movie, I was impressed.映画を見て感動した。
I am greatly impressed.とても感動しました。
Everybody in the building felt the earthquake.ビルの中にいた誰もが地震を感じた。
Did you feel the earth shake just now?今し方地面がゆれたのを感じましたか。
By intuition he knew she was lying.彼は直感で彼女の嘘をついているとわかった。
It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation.最近になってようやく人々は自然保護の必要性を痛感するようになってきた。
My emotion's losing the color of life.感情を削り取りながら。
I feel sad every now and then.私はときどき悲しく感じる。
Don't be too sensitive to criticism.批判に敏感になりすぎてはいけない。
She expressed her gratitude to all those who had supported her.彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
I deeply appreciate your coming all the way.はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。
People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there.手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。
I admire you for your courage.君の勇気には全く感服する。
The Japanese are too sensitive about feelings.日本人は感情に対してあまりにも過敏だ。
Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed.トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。
Visitors to Switzerland admire the Alps.スイスを訪れるひとはアルプスに感嘆する。
I feel in my bones that they will never get along well together.彼らが仲良くやっていけない予感がする。
You're ill with flu.君は流感にかかってるんだよ。
I cannot thank him enough.彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
I feel the want of money.金の必要を感じる。
I felt the house shaking terribly.私は家がひどくゆれているのを感じた。
A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends.嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
His memory amazes me.彼の記憶力にはほとほと感心する。
Their ideas seem totally alien to us.彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。
I'm dead to love.愛情を感じない。
I am in agreement with most of what he says.彼の言っていることの大方に私は同感である。
I really appreciate it.心から感謝します。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears.彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。
I can't thank you enough.君にはいくら感謝してもしきれない。
Most writers are sensitive to criticism.ほとんどの作家は批評に対して敏感である。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
It feels wrong, doesn't it?おかしい感じがする、そうじゃない?
The hero's speech touched the entire audience.その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。
She felt her heart beat quickly.彼女は心臓がどきどきするのを感じました。
The Prime Minister is feeling the heat over his statement.首相は彼の声明に対して怒りを感じています。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
She couldn't see it, but she could feel and hear it.彼女はそれを見ることはできませんが、それを感じはしました。
I feel uneasy about my future.将来に不安を感じる。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。
I was deeply touched by the story.私はその物語に深く感動した。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
I was impressed by his music.私は彼の音楽に感動した。
Come to that the uniform had a bit more starch than that I usually wear, it's a bit uncomfortable.制服だって、いつも着ているのより糊がきき過ぎていて、ちょっぴり違和感すら覚えてします。
Andreas feels hatred towards Angela.アンドレアスはアンゲラに対して憎しみを感じる。
The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience.意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。
If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully.あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。
What do you think of it?それの感想は?
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.クリストファーコロンブスは、あまりにつまらないと見なしたヨーロッパの諸言語に不満を感じて、自分しか話せないほど複雑な「コロン語」を考案した。
He felt himself growing old.彼は自分が老いていくのを感じた。
I'm very impressed with your quality control.貴社の品質管理のやり方には感心しました。
I don't agree with you smoking.あなたがタバコを吸うのは感心しない。
I'm very grateful for your help.あなたの援助に大変感謝しています。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
I am much obliged to you for your kindness.あなたの親切にとても感謝しています。
I can't thank you enough.あなたには感謝してもしたりない。
I can't express how grateful I am.私はどんなに感謝しているか表現できない。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
His words moved her to tears.彼の言葉で彼女は感激のあまり涙ぐんだ。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
I'm grateful for what she did.彼女のしてくれたことには感謝している。
We are very grateful to those people.私たちはその人たちに大変感謝しています。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
This is a small token of my gratitude.これはほんの些細な感謝の印です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License