UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The girl was friendly with a bright smile.その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。
We often express our emotions nonverbally.私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
Thank you for the present you gave my son.私の息子に下さったプレゼントに感謝します。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。
I admire his courage.私は彼の勇気に感服する。
I can't tell you how much I appreciate all your help.あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。
Such words will give rise to suspicion.そういう言葉は不信感を生むことになるだろう。
The sad story came home to her.その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。
We are grateful to you for your kindness.私たちはあなたのご親切に感謝しています。
Sympathy is a feeling characteristic of mankind.同情は人間特有の感情である。
I am greatly impressed.とても感動しました。
I always feel pleased when I've finished a piece of work.私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。
You should be more sensitive to how people feel about your words.自分の言ったことに他人がどう感じるか、もっと敏感になるべきです。
Do you ever feel like you're running down?自分の衰えを感じた事がありますか。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
The congregation was moved by the fine sermon.会衆は素晴らしい説教に感動した。
I feel hungry after a long walk.長い散歩の後で空腹を感じる。
She became rich by virtue of hard work and good business sense.勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。
He felt that he was being used.彼は、自分が利用されていると感じた。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
I am grateful to you for your kindness.ご親切に感謝しています。
She was moved to tears at story.彼女はその話に感動して涙した。
The girl screamed with fear, which we all shared.その娘は恐怖で叫び声をあげたが、我々もみんな恐怖を感じていた。
She had a vague feeling of guilt.彼女には一抹の罪悪感があった。
He is endowed with a sense of humor.彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。
His mind was filled with happy thoughts.彼の心は幸福感に満たされた。
I can't thank you enough.感動のしようもありません。
I am only too glad to help you with your work.君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。
When I attended a Japanese high school last July, I was impressed with what I saw.昨年7月に日本の高校に通ったとき、私はこの目で見たことに感銘を受けました。
His heart was not in his work, nor did he take any pride in it.彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。
Musicians are usually sensitive to criticism.音楽家は一般に批評に敏感である。
I feel like another person.自分が別人になった感じだ。
I agree completely.まったく同感です。
This feels like silk.これはシルクの感触だ。
The story of his brave struggle affected us deeply.彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。
We admire her for her bravery.我々は彼女の勇気に感心する。
He is apt to give vent to his feelings.彼は感情をあらわしすぎだ。
The story left him unmoved.その話を読んでも彼は感動しなかった。
He is alive to his own interests.彼は自分の利益には敏感だ。
I am filled with admiration for your bravery.あなたの勇敢な行動には感嘆しています。
I am greatly indebted to you for all you have done for me.お世話になりましたことを深く感謝いたします。
Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here.仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。
We felt the house shake.我々は家が揺れるのを感じた。
He is very sensitive to cold.彼は寒さに大変敏感だ。
I was moved to tears by the story.私はその話に感動して涙した。
The general feeling is that it's wrong.一般人はそれは間違っていると感じている。
What does it feel like to be a patient?病人である事はどういう感じだろうか。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?).文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。
His words made me feel uneasy about my future.彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。
The eye is sensitive to light.目は光りに敏感である。
Man is a creature of emotion.人間は感情の動物である。
He gets a kick out of reckless driving.彼は無謀運転にスリルを感じる。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
He had no qualms in doing so.彼はそうする事に後ろめたさを感じなかった。
She felt herself being lifted up.彼女は体がもちあげられるのを感じた。
He felt great sorrow when his wife died.彼は妻が死んだとき大きな悲しみを感じた。
All the people present were moved by his speech.出席していた人はみな彼の話に感動した。
This aroused my fears.私に恐怖を感じさせた。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.雇用主は彼の協力に心から感謝した。
Sato's high voice and mannerism are pretty effeminate.左藤くんの高い声とクネクネした感じがオカマっぽいですね。
Let it all out.込み上げる感情をさらけ出せ。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
He feels happy in spite of his failure.失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
Every time I read the Bible, I am deeply moved.聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。
Thank you very much for patronizing our store for a long time.平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
Tom started to feel like his life wasn't worth living.トムは自分の人生が生きるに値しないという感じを持ち始めた。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Recently I have been feeling a little tired, so I have not gone swimming this week.この所少し疲れを感じているので、今週は泳ぎに行っていない。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
He has dull senses.彼は感覚が鈍い。
I admire him for his courage.彼の勇気には感服する。
We cannot help admiring his talent.我々は彼の才能に感嘆せずにはおれない。
I'm very grateful for your help.あなたの援助に大変感謝しています。
He felt the rain on his face.彼は顔に雨があたるのを感じた。
It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs.空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。
I was cut to the quick by her remark.私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。
I always feel gloomy.いつもうっとうしい感じがするのです。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
And you say I don't have a nose for what's popular.僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。
Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order.品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。
So great was his emotion that he could not utter a word.彼の感動は大きくて一言も発することはできなかった。
I felt lonely.私は孤独を感じた。
He had a magnificent sense of humor.彼にはすばらしいユーモアの感覚があった。
Most writers are sensitive to criticism.ほとんどの物書きは批評に敏感である。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
I wanna feel me living my life outside my walls.生きてる自分を感じたい・・・壁の外で。
I don't get enough challenge in this job.私はこの仕事にやりがいを感じない。
We find it difficult to decide which one to buy.どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
I feel alive.生きていることを実感する。
All the people were moved by his speech.人々はみんな、彼の演説に感動した。
I am deeply indebted to my friends for all their help.私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
The fact has come home to my bosom.私はその事実を痛感した。
She didn't mean to offend anyone with her remark.彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。
Also, after it is whipped, a fluffy texture emerges.また、空気を含ませることにより、もふもふ感が出ます。
The Japanese are too sensitive about feelings.日本人は感情に対してあまりにも過敏だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License