The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '感'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I really appreciate what you've done.
とても感謝しています。
I am grateful to you for your kindness.
ご親切に感謝しています。
I am deeply grateful to you for your kindness.
ご好意を深く感謝します。
Did you feel the earth shake just now?
今し方地面がゆれたのを感じましたか。
You are coming down with the flu, or something serious.
あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I had a little fever, I felt my heart beat violently.
私は少し熱があった、私は心臓が激しく打つのを感じた。
We were afraid that we might hurt him.
彼の感情を害しないかと心配した。
Reporters do not hesitate to intrude into people's privacy.
記者達は個人の生活を侵害することにためらいを感じない。
Sato's high voice and mannerism are pretty effeminate.
左藤くんの高い声とクネクネした感じがオカマっぽいですね。
You have a keen sense of direction.
あなたは方向感覚が鋭い。
I felt that my honor was at stake.
私は自分の名誉がかかっていると感じた。
His memory amazes me.
彼の記憶力にはほとほと感心する。
It was a moving sight.
それは感動的な光景だった。
His speech did not accord with his feelings.
彼の発言は感情と調和しなかった。
The rain that was drizzling when I got on to the train is now pouring.
電車に乗ったころはしとしとという感じであった雨が、今はざあざあと降っている。
I was very impressed by his story.
私は彼の話に大変感動した。
He is alive to his own interests.
彼は自分の利益に敏感だ。
I was deeply touched by the story.
私はその物語に深く感動した。
I feel uneasy about my future.
将来に不安を感じる。
I don't like your taste in color.
君の色に対する好みは感心しない。
The mayor acknowledged her services to the city.
市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。
His speech impressed us very much.
彼の演説は私達にとても感銘を与えた。
He was confused by something, as though he wasn't used to this kind of restaurant, but I stayed clear of him by pretending that I, too, wasn't used to the restaurant.
It's a painful 'truth' for us, but watching this movie brought home to me again the danger facing Earth.
私たちにとっては耳の痛い「真実」でしたが、この映画を観て地球の危機を改めて感じました。
Her story touched my heart.
彼女の話は私を感動させた。
We never lose a certain sense we had when we were kids.
私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears.
その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.
彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
They admired the fine view from the hill.
彼らはその丘からの素晴らしい眺めに感嘆した。
It feels like translating has not become very enjoyable.
何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
There is no reason for you to feel inferior to anyone.
あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。
The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you.
本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。
I have a feeling that something dreadful is going to happen.
何か恐ろしいことが起こりそうな感じがする。
He is a very agreeable person.
彼はとても感じのいい人だ。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.
言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
I was cut to the quick by her remark.
私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。
Who is he like?
彼は誰みたいな感じ?
I was moved by the music.
私はその音楽に感動しました。
I feel something.
何か感じる。
It's fine, there's no need to feel uncomfortable!
だいじょぶですっ、違和感ないです!
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.