The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '感'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What does it feel like to be a patient?
病人である事はどういう感じだろうか。
I felt the earth shake.
私は地面が揺れるのを感じた。
It feels like translating has not become very enjoyable.
何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.
時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
I felt hungry.
空腹を感じた。
Most people here have really hit the skids.
たいてい本当に堕落した感じだね。
I feel kind of sorry for him.
彼を少し気の毒に感じます。
My throat feels dry and raw and scratchy.
のどがいがらっぽい感じです。
This feels like silk.
これはシルクの感触だ。
I would like to express my gratitude to her.
私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
I've had a runny nose for two days and I've been feeling an uncomfortable sensation in my throat.
おとといから鼻水が出て、のどに違和感があります。
He had heard that war had started, but it didn't sink in for a long time until his father was drafted into the army.
戦争が始まったと聞いたが、父親が軍に徴兵されるまで長いこと、彼はそれを十分に実感していなかった。
I feel I was able to get back to nature on this trip.
今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
I always feel hungry.
常に空腹感があります。
Let it all out.
込み上げる感情をさらけ出せ。
He gave a tip as a sign of gratitude.
彼は感謝のしるしにチップを与えた。
I'm very impressed with your quality control.
貴社の品質管理のやり方には感心しました。
I felt something touch my feet.
何かが足に触れるのを感じた。
The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears.
その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。
I had great admiration for his generosity.
彼の心の寛大さにとても感心した。
A virus infected Tom's computer.
トムのパソコンがウイルスに感染した。
I was much impressed by his speech.
私は彼の話に大変感銘を受けた。
She felt someone touch her back.
彼女はだれかが背中をさわるのを感じた。
Sometimes I can't help showing emotions.
時々感情が抑えられないことがある。
His courage impressed me enough for me to trust him.
彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。
The speed of the spread of AIDS is horrifyingly fast.
エイズの感染拡大は恐るべき速さで進んでいる。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
Listen, you can hear all the frogs starting to croak outside. At first I found them annoying, but I've gotten used to them now.
ほら、外でカエルの大合唱が始まったよ。最初はうるさく感じたけど、今はもう慣れちゃったよ。
It's almost hard to believe all these beautiful things were made by hand such a long time ago.
こうした美しいものがそんな昔にみんな手で作られたとは、ほとんど信じられない感じです。
The minister inspired us with a marvelous sermon.
牧師さんは素晴らしい説教でわたしたちを感動させた。
The police spotted him at once as the offender.
警官は彼が犯人だと直感した。
To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time.
朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。
I wish I had the courage to speak about my feelings.
感じている事を語る勇気があったらいいのに。
It's fine, there's no need to feel uncomfortable!
だいじょぶですっ、違和感ないです!
He was overcome by a feeling of melancholy.
彼は憂うつな感情に打ちのめされた。
He felt himself lifted up.
彼は身体が持ち上げられるのを感じた。
What strikes me most about her is her innocence.
彼女の事で私が一番感心するのは無邪気な事です。
The two felt the pressing necessity of earning a livelihood.
二人は生計を立てるというのっぴきならぬ必要性を感じました。
Their friendship moved us deeply.
彼等の友情が私たちを深く感動させた。
You have a keen sense of direction.
あなたは方向感覚が鋭い。
Just looking at a lemon makes one feel the sourness in one's mouth.
レモンを見ただけで口の中が酸っぱい感じになってくる。
He is very sensitive to cold.
彼は寒さに大変敏感だ。
I thought it was something like that.
そんな感じだと思っていました。
I express my cordial thanks for what you have done for this city.
あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.
彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
He is really dull to hardship.
彼は本当に苦労を感じない。
The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen.
日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。
When I use contacts my eyes feel dry and become red.
コンタクトすると目が乾いた感じになって、目が赤くなります。
I'd appreciated your help.
あなた援助に感謝します。
Recently I have been feeling a little tired, so I have not gone swimming this week.
この所少し疲れを感じているので、今週は泳ぎに行っていない。
We are grateful to you for your help.
あなたの御援助に対して私達は感謝しています。
I was vaccinated against the flu.
流感の予防ワクチンの注射をした。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.
男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
She had a vague feeling of guilt.
彼女には一抹の罪悪感があった。
I also really had the feeling of having had a relaxed day with my family for the first time in a long while.
私も、ほんとに久々に家庭でくつろいだ時間を過ごしたって感じ。
Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident.
ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。
We were very impressed by his new book.
私達はかれの新しい本にとても感銘を受けた。
Everyone remarked on his new hairstyle.
彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
Sometimes we lie to keep from hurting someone else's feelings.
ときおり、私たちは誰かほかの人の感情を害さないために嘘をつくことがある。
I feel nothing but contempt for such behavior.
私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
A dog has a sharp sense of smell.
犬はにおいの感覚が鋭い。
She felt her knees tremble.
彼女は膝が震えるのを感じた。
His heart was not in his work, nor did he take any pride in it.
彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。
He had a magnificent sense of humor.
彼にはすばらしいユーモアの感覚があった。
I was moved by their kindness.
彼らの親切に私は感動した。
He hid his emotions and pretended to be enthusiastic.
彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.