UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had heard that war had started, but it didn't sink in for a long time until his father was drafted into the army.戦争が始まったと聞いたが、父親が軍に徴兵されるまで長いこと、彼はそれを十分に実感していなかった。
I'd appreciated your help.あなた援助に感謝します。
I am very sensitive to heat.私は暑さにとても敏感だ。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.コンサートに行く事は、その歌手に直接あえることもそうだが、その音のライブ感が素晴らしいから止められない。
He laid bare his secret feelings.彼は秘めていた感情をあらわにした。
We are very grateful to you for all the help you have given us.いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。
He came down with the flu.彼は流感にかかった。
It's surely a view the townsfolk are attached to.きっと市民が愛着を感じる風景ですね。
I don't know what, but I felt in my heart something that gives me the chills.どうしてなのか、心が粟立つのを感じていた。
I was deeply impressed by his speech.私は彼の話に深い感銘を受けた。
All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。
The hearing acuity of dogs is superior by far to that of humans.犬の聴覚の敏感さを人間と比べると、はるかに上だ。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
You make life worth living.あなたのお陰で私は生き甲斐を感じます。
Right feels wrong and wrong feels right.正しい事をしてはいけなく、してはいけない事が正しく感じます。
He got words of thanks from James.彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。
It feels wrong, doesn't it?おかしい感じがする、そうじゃない?
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
Tom appreciates everything that Mary has done for him.トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。
A child is very sensitive to its mother's love.子供は母親の愛情にとても敏感だ。
Her affectionate letter moved me.彼女の愛情あふれる手紙に感動した。
I didn't say anything to hurt his feelings.私は彼の感情を害するようなことは何も言わなかった。
I was playing a game when I felt an earthquake.私はゲームをしていた。するとそのとき地震を感じた。
Just looking at a lemon makes one feel the sourness in one's mouth.レモンを見ただけで口の中が酸っぱい感じになってくる。
Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals.病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。
We admire his hold on the situation.彼の状況を把握する力には感心する。
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
Listen, you can hear all the frogs starting to croak outside. At first I found them annoying, but I've gotten used to them now.ほら、外でカエルの大合唱が始まったよ。最初はうるさく感じたけど、今はもう慣れちゃったよ。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。
He trampled on her feelings.彼は彼女の感情を踏みにじった。
I'm not able to make clear how I am feeling.私が感じているとおりをはっきり申し上げることができないのです。
So passionate was his letter that she was moved to tears.彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。
Sometimes we lie to keep from hurting someone else's feelings.ときおり、私たちは誰かほかの人の感情を害さないために嘘をつくことがある。
Even though I felt that there was something strange, I just didn't know what it was.感覚的にそれに違和感を感じるが、一体それが何なのかわからなかった。
I am only too glad to help you with your work.君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
They feel hungry.彼らは空腹を感じた。
I feel it now.ねぇもう感じちゃったよ。
When I started traveling, I rarely felt lonely.私が旅を始めた時、寂しさを感じることはまれだった。
You are coming down with the flu, or something serious.あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。
Don't conceal what you feel about it.それについて自分の感じることを隠してはいけない。
He kept his sense of humor until the day he died.彼は死ぬまでユーモアの感覚を持ち続けた。
The audience was greatly impressed by his speech.聴衆は彼の演説にとても感動した。
A frown may express anger or displeasure.しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
I thought it was something like that.そんな感じだと思っていました。
I felt tired from having worked for hours.何時間も働いたので私は疲れを感じた。
I have a feeling that something dreadful is going to happen.何か恐ろしいことが起こりそうな感じがする。
There is no reason for you to feel inferior to anyone.あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。
I felt something crawling up my arm.何かが私の腕をはい上がってくるのを感じた。
It feels like translating has not become very enjoyable.何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
Suppose for a moment that pigeons had something in their heads which could sense magnetic fields.仮にハトは頭に磁力を感じることができる何かを持っているとしよう。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
The church congregation was moved by the fine sermon.教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
I had great admiration for his generosity.彼の心の寛大さにとても感心した。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
She was moved to tears by the story.彼女はその話に感動して涙した。
I felt the cold wind come into the hall.私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity.おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。
The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience.意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。
Her smile expressed her thanks.彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
I deeply appreciate your coming all the way.はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。
This wall feels cold.この壁は触ると冷たい感じがする。
The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words.詩人が言葉に対していだく愛情にも似た感情を、科学者は事実(たとえばらばらの事実であれ)に対していだく。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
How do you feel about the issue?この件に付いて、どう感じますか。
How does the song go?その歌はどんな感じですか。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
Happy Thanksgiving Day.感謝祭おめでとう。
Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings.恋愛感情を制するといふことは、恋愛を感じないといふことではない。
I was very impressed by his story.私は彼の話に大変感動した。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。
My emotion's losing the color of life.感情を削り取りながら。
It's so odd talking in the dark like this.こんなふうに暗闇の中で話すのはとても変な感じです。
It was very difficult for her to control her emotions.彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。
She concealed the change in her feelings toward him.彼女は彼に対する感情の変化を隠した。
I was deeply impressed by Roman architecture.私はローマ建築に深い感銘を受けた。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
He is apt to give vent to his feelings.彼は感情をあらわしすぎだ。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
Most writers are sensitive to criticism.ほとんどの物書きは批評に敏感である。
He has an inferiority complex.彼には劣等感があるね。
Don't let your feelings show.感情を表に出さないようにしなさい。
I want to express my appreciation for your help.助けていただいて、感謝します。
It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out.グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。
She was moved to tears at story.彼女はその話に感動して涙した。
All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach.突然胃に激痛を感じた。
On having a talk with him, I found him troubled but friendly.私は彼と話をして、彼がとまどっているようにも思えたが親しみを感じた。
I feel the want of money.金の必要を感じる。
We admired his wisdom, not to mention his courage.私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感心した。
This is a small token of my gratitude.これはほんの些細な感謝の印です。
I can't thank you enough.感動のしようもありません。
My ears feel plugged up.耳がふさがっている感じがします。
She felt someone touch her back.彼女はだれかが背中をさわるのを感じた。
We admired his wisdom, not to mention his courage.私達は彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。
I'm dead to love.愛情を感じない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License