UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Sharks are sensitive to electrical impulses as well as sound.サメは音だけでなく電気の刺激にも敏感である。
Because I admired his courage, I trusted him.彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
She is always neat and tidy.彼女はいつも清潔な感じがする。
His words moved her to tears.彼の言葉で彼女は感激のあまり涙ぐんだ。
He is alive to his own interests.彼は自分の利益に敏感だ。
They do it just for the thrill of it.スリルを感じたくてやっているんですよ。
I really appreciate it.心から感謝します。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Since he had worked longer than usual, he felt tired.彼はいつもより長く働いたので疲れを感じていた。
His speech was very impressive. You should have been there.彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。
Do you ever feel like you're running down?自分の衰えを感じた事がありますか。
I cannot thank you enough.どんなに感謝しても十分とはいえません。
Did I hurt his feelings?私は彼の感情を傷付けただろうか。
She is friendly to everybody.彼女は誰に対しても感じがいい。
I admire you for your courage.君の勇気には全く感服する。
There have been a lot of clothes lately that fit tightly and I don't like it. I prefer clothes with a loose design.最近の服はピタッとした感じが多くて好きじゃない。もっとゆったりとしたデザインの服が好き。
I feel strongly that men and women are equal.男と女は同等だと切に感じる。
I don't agree with you smoking.あなたがタバコを吸うのは感心しない。
The audience was impressed by his profound lecture.聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。
Her hands felt as cold as marble.彼女の手は冷たい大理石のような感じがした。
Tom has no conception of what it's like to be in love.トムは、恋愛をするということがどんな感じなのか全くわかってない。
I can't teach well at all today. I realize that I was just lucky until today.今日は全然上手く教えられず。今までのが運良かっただけなのを痛感。
She began to get the feel of her new office.彼女は新しいオフィスの感じをつかみ始めていた。
I'm so grateful to you for this opportunity.この機会を与えてくださり深く感謝しております。
Ayako's skin is sensitive to chemicals.文子が化学物質に敏感な皮膚を持っています。
I was very moved by his story.私は彼の話に大いに感動した。
He was confused by something, as though he wasn't used to this kind of restaurant, but I stayed clear of him by pretending that I, too, wasn't used to the restaurant.彼はこういうレストランに慣れていないのだろうか、何かとまごまごしていたが、わたしもあまり慣れた感じを出さないように気をつかった。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
The Japanese have tried to learn the Western way of thinking and feeling for the past hundred years.日本人はこの百年間、西洋の考え方、感じ方を学びとろうとしてきた。
She smiled her acknowledgment.彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。
The rumor was nothing to him.そのうわさを彼は何とも感じなかった。
I was moved by her love for other people.私は彼女の他の人々に対する愛に感動した。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
She felt her heart beating fast.彼女は心臓が激しく鼓動しているのを感じた。
Sometimes we lie to keep from hurting someone else's feelings.ときおり、私たちは誰かほかの人の感情を害さないために嘘をつくことがある。
I felt a touch of pain in my head.私は頭に少し痛みを感じた。
People are most angry when they feel they are being mocked. That's why those who are confident in themselves seldom become angry.人は軽蔑されたと感じたときに最もよく怒る。だから自信のあるものはあまり怒らない。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。
He'll be sure to smell a rat if I'm with you.君といたら、彼はきっと感づくだろう。
My emotion's losing the color of life.感情を削り取りながら。
He was very hurt by her cruel words.彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。
Feeling himself insulted, he got angry.侮辱されたと感じて彼は怒った。
They knelt and thanked God for sending them rain.彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
I am free of past guilt.私は昔のような罪悪感がなくなっている。
I agree with you.同感です。
By intuition he knew she was lying.彼は直感で彼女の嘘をついているとわかった。
I can't convey my feelings in words.私は自分の感情を言葉で伝えられない。
Thank you very much for your hearty hospitality.心づくしのおもてなしを感謝します。
As soon as he felt his house shake, he rushed out into the garden.家が揺れるのを感じたとたんに、彼は庭に飛び出した。
He has a good sense of feeling.彼は感じがいい。
Her behavior struck me as silly.彼女の行動はばかげているように感じられた。
I think that Misty has different feelings towards insects.ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
I felt very sad when I heard the news.そのニュースを聞いたとき、とても悲しく感じた。
I felt cold.私は寒いと感じた。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
I want to express my appreciation for your help.助けていただいて、感謝します。
Such feelings often came over me.私はよくそうした感情に襲われた。
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
It was brought home to me how important education is.私は教育の重要性を痛感した。
I may have hurt your feelings, but such was not my intention.私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。
I feel exactly the same as Mr Isoda.磯田氏に全く同感です。
When I considered beautiful things I found that there was nothing for me to do but to gaze and admire.美しいものについて考えるとき、私は見つめて感心すること以外には自分には何もすることがないということがわかったのだ。
Nobody can see this movie without being moved.この映画を見て感動しない者はいない。
I was deeply touched by the story.私はその物語に深く感動した。
I am more than grateful to you for your help.ご助力にとても感謝しております。
I can never see this movie without being moved.私はこの映画を見ると必ず感動する。
It certainly feels smooth when you run the shaver over your skin.肌にシェーバーを滑らす度に確かに滑らか~な感じがします。
Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him.私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。
Even so, kindergartens are sensitive to seasonal events.それにしても、幼稚園というところは、季節の行事にとても敏感です。
We will have to get over the feeling of helplessness.我々は無力感を克服しなければならないであろう。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
What's your impression, doctor?どんな感じですか先生?
Dogs have a keen sense of smell.犬はにおいに敏感だ。
He got words of thanks from James.彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。
Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics!凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です!
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
On the whole, the elite are not sensitive to criticism.概してエリート達は批判に対して鈍感である。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech.私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。
I also really had the feeling of having had a relaxed day with my family for the first time in a long while.私も、ほんとに久々に家庭でくつろいだ時間を過ごしたって感じ。
He gave a tip as a sign of gratitude.彼は感謝のしるしにチップを与えた。
I was much moved by his speech.私は彼の話に大いに感動した。
The climbers were apprehensive of their danger.登山隊は身の危険をそれとなく感じていた。
Every time I read the Bible, I am deeply moved.聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。
You can speak as you actually feel.実際感じたままを話してよい。
We are excited about having you on our team.我がチームにお迎えでき、感激します。
Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking.沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。
I don't know what, but I felt in my heart something that gives me the chills.どうしてなのか、心が粟立つのを感じていた。
I really agree with what you're saying.あなたの考え方には共感できます。
I am much obliged to you for your kindness.あなたの親切にとても感謝しています。
Did you feel the earthquake this morning?今朝の地震は感じましたか。
I'm grateful for what she did.彼女のしてくれたことには感謝している。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。
He is very sensitive to criticism.彼は批評に対してたいへん敏感だ。
On having a talk with him, I found him troubled but friendly.私は彼と話をして、彼がとまどっているようにも思えたが親しみを感じた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License