UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is a small token of my gratitude.これはほんの些細な感謝の印です。
She smiled her acknowledgment.彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
This high humidity makes me feel tired.この高湿度のせいで、私は疲れた感じがする。
He is apt to give vent to his feelings.彼は感情をあらわしすぎだ。
Also, after it is whipped, a fluffy texture emerges.また、空気を含ませることにより、もふもふ感が出ます。
Whenever I visited the island, I was impressed with the beauty of nature.その島を訪れるたびに、私は自然の美しさに感銘を受けた。
She thrilled to his saying so.彼女は彼のそういうしゃべりかたにスリルを感じたんですよ。
I feel like somehow I've stopped thinking of translation as something enjoyable.何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
It is nothing more than an individual's opinion.あくまでも個人の感想です。
I felt hungry after the long walk.長く歩いてきたので空腹を感じた。
He is a reliable person and has a strong sense of responsibility.彼は信頼できる人で、責任感が強い。
What strikes me most about her is her innocence.彼女のことで一番感心するのは無邪気なことです。
To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time.朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。
He often acted without regard to the feelings of others.彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。
Come to that the uniform had a bit more starch than that I usually wear, it's a bit uncomfortable.制服だって、いつも着ているのより糊がきき過ぎていて、ちょっぴり違和感すら覚えてします。
I felt the cold wind come into the hall.私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
Bad treatment fanned his dislike to hate.ひどい仕打ちに彼の嫌悪感は憎しみに変った。
I deeply appreciate your advice and kindness.あなたの助言と親切に深く感謝します。
It feels wrong, doesn't it?おかしい感じがする、そうじゃない?
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
Tom got a grip on his emotions.トムは自分の感情をぐっと抑えた。
She must have sensed something odd.何か変なものを感じ取ったに違いない。
Abstract art is something to feel.抽象芸術は感じるものだ。
They admired the fine view from the hill.彼らはその丘からの素晴らしい眺めに感動した。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
His academic achievements are impressive.彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
He felt himself being lifted up.彼は身体が持ち上げられるのを感じた。
I admire the pianist for her great skill.私はそのピアニストのすばらしい技術に感心している。
I feel a strong attachment to this house.この家に愛着を感じている。
I feel a great joy for this job.私はこの仕事に大きな喜びを感じている。
She expressed her thanks for the present.彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
The rumor was nothing to him.そのうわさを彼は何とも感じなかった。
I was greatly impressed by the speech.私はそのスピーチに深い感銘を受けた。
The sad story came home to her.その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。
Following urination I feel as though I still have to go more.残尿感があります。
I saw some English female soldiers in yesterday night's news reel. For some, you couldn't tell whether it was a man or a woman, but the majority were rather feminine, and it didn't feel that grotesque.私は昨夜ニュース映画で英国の女兵隊というものをみたが、なかには男か女かわからないようなのもいたけれども、大部分は、なかなか女らしいところがあって、しかもそうグロテスクな感じはしなかった。
I think that it might rain.雨の降る予感がする。
I thank you.私はあなたに感謝する。
It's almost hard to believe all these beautiful things were made by hand such a long time ago.こうした美しいものがそんな昔にみんな手で作られたとは、ほとんど信じられない感じです。
I felt something moving on my back.私は何かが背中で動いているのを感じた。
I am greatly impressed.とても感動しました。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
His manners were far from pleasant.彼のマナーは感じのよいものとはとても言えなかった。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不正行為には軽蔑しか感じない。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
Nobody can see this movie without being moved.この映画を見て感動しない者はいない。
His predictions have come true.彼の予感があたった。
After seeing the movie, I was impressed.映画を見て感動した。
I was deeply affected by his speech.私は彼のスピーチに心から感動した。
His sad story touched my heart.彼の悲しい話は私の心を感動させた。
So the pigeon can feel the magnetic field on its head, but it can't feel the Earth's magnetic field.だからハトは自分の頭の上にある磁場を感じることができるが地球の磁場を感じることができない。
When the bomb was dropped, I felt the house rock back and forth.爆弾が落ちたとき、私は家が前後に揺れ動くのを感じた。
He was not at all thankful to his former teacher.彼は恩師にまったく感謝していなかった。
He's in bed with the flu.彼は流感で寝ている。
John felt the presence of a ghost in the dark room.ジョンはその暗い部屋に幽霊の存在を感じた。
This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'?突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか?
Since he had worked longer than usual, he felt tired.彼はいつもより長く働いたので疲れを感じていた。
His words made me feel uneasy about my future.彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。
Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit.からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
Taro has a strong sense of responsibility.太郎は責任感が強い。
He feels this new law will restrict his freedom.彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。
The mayor acknowledged her services to the city.市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。
We were afraid that we might hurt him.彼の感情を害しないかと心配した。
My father is suffering from influenza.私の父は流感にかかっている。
He was very hurt by her cruel words.彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。
I felt myself being lifted up.体が持ち上げられるのを感じた。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。
I'm very much obliged to you for your kindness.ご親切に大変感謝します。
She can't control her emotions.彼女は自分の感情を抑える事ができない。
I feel kind of sorry for him.彼を少し気の毒に感じます。
Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance.人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
I thought it was something like that.そんな感じだと思っていました。
It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world.若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。
I was much impressed by his story.私は彼の話に大変感動した。
This wall feels very cold.この壁はとても冷たい感じがする。
I don't want to hurt his feelings.彼の感情を傷付けたくはない。
I thanked him for the nice present.私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident.ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
I feel happy.私は幸せに感じる。
I felt the sweat trickle down my brow.汗が額を滴り落ちるのを感じた。
They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms.満開をチョイ過ぎた感はありましたが、それでも、美しい桜を満喫してきました。
I find it necessary to be able to say what I feel.私は自分が感じたことを言えるのが必要であることを知った。
The retired often feel that they are useless and unproductive.退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
The director is sensitive to criticism.あの監督は批判に対して敏感だ。
It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation.最近になってようやく人々は自然保護の必要性を痛感するようになってきた。
I cannot thank you enough.あなたには感謝してもしきれないくらいだ。
You're bound to feel that way at first, I guess.無理もないわ、はじめのうちは、そんな風に感じるものよね。
He subdued his passions.彼は感情を抑えた。
I feel something.何か感じる。
I am in agreement with most of what he says.彼の言っていることの大方に私は同感である。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
Love, which is a wonderful feeling, comes to everyone at some time in their life.愛は、すばらしい感情で、一生のうちにいつかは誰にも生まれてくるものである。
I felt the same way when I first saw Japan from a plane.僕も飛行機から初めて日本を見た時、同じように感じたからね。
A man of responsibility, he didn't leave the matter alone.彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。
He is alive to his own interests.彼は自分の利害に敏感である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License