UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His face was red and he felt hot and uncomfortable.体がかっとして、落ち着かない感じでした。
We cannot but wonder at his skill in skiing.我々は彼のスキーの腕前に感心しないわけにはいかない。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
We find it difficult to decide which one to buy.どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。
I had great admiration for his generosity.彼の心の寛大さにとても感心した。
It's sometimes difficult to control our feelings.自分の感情を抑えることは、時に難しい。
You are certain to be moved deeply by the movie.その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。
If you travel by Shinkansen, it doesn't seem far from Nagoya to Tokyo.新幹線なら名古屋から東京もそんなに遠く感じない。
He felt the pricks of conscience.彼は良心の呵責を感じた。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.選対責任者のデビッド・プラフに。この選挙戦の縁の下の英雄。アメリカの歴史でおそらく最高の選挙運動を設計したデビッド・プラフに、感謝したい。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
In the moment I thought I had a bad feeling, suddenly everything went black.何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。
I suppose I felt a little jealous.すこし嫉妬深く感じたように思う。
She was feeling kind of tired.彼女はいくぶん疲れを感じていた。
I appreciated your help.ご助力に感謝します。
Have a nice Thanksgiving!感謝祭のお休み、楽しんでね。
Also, after it is whipped, a fluffy texture emerges.また、空気を含ませることにより、もふもふ感が出ます。
Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth.彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
At this hint of the violent storm to come we shuddered as one.吹き荒れる嵐の予感に、僕らはこぞって震えあがった。
He was there physically, but not mentally.彼は心ここにあらずという感じだった。
I was deeply impressed by his speech.私は彼の話に深い感心を受けた。
The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen.日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。
He is very sensitive to criticism.彼は批評に対してたいへん敏感だ。
It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out.グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。
He was devoid of human feeling.彼は人間としての感情を欠いていた。
I'm afraid my depth perception is very poor.遠近感がとぼしいのです。
That movie was really moving.あの映画はとても感動的だった。
I thank you from the bottom of my heart.心の底から感謝します。
I saw some English female soldiers in yesterday night's news reel. For some, you couldn't tell whether it was a man or a woman, but the majority were rather feminine, and it didn't feel that grotesque.私は昨夜ニユース映画で英国の女兵隊といふものをみたが、なかには男か女かわからないやうなのもゐたけれども、大部分は、なかなか女らしいところがあつて、しかもさうグロテスクな感じはしなかつた。
I never read his novels without being deeply moved.私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.雇用主は彼の協力に心から感謝した。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
The fear we felt at the earthquake was beyond description.地震の時に感じた恐怖は言葉で表現できません。
We often express our emotions nonverbally.私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
Sometimes we lie to keep from hurting someone else's feelings.ときおり、私たちは誰かほかの人の感情を害さないために嘘をつくことがある。
If we took a rest, our moods would certainly feel refreshed.休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。
I was very impressed by his story.私は彼の話に大変感動した。
She has a feel for beauty.彼女は美的感覚がある。
I can't thank you enough for what you did for me.君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。
He has a strong sense of responsibility.彼は責任感が強い。
I don't like your taste in color.君の色に対する好みは感心しない。
You are frustrated with your work.君はその仕事に欲求不満を感じている。
Strangely enough, I didn't feel any pain at all.妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。
I am grateful to you for your kindness.ご親切を感謝しています。
Don't you have a sense of justice?君には正義感がないのか。
It's when you become able to move that the real value of health hits home.動けるようになると健康の有難さを実感しますよね。
Bob derives pleasure from observing insects.ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。
Her hands felt as cold as marble.彼女の手は冷たい大理石のような感じがした。
I'm feeling the breath of life.魂の吐息を感じ始めた。
He felt a resentment against his uncle for taking him in.よくも自分を欺いたなとおやじに対して憤りを感じた。
The soldier worries about spears.その戦士はヤリに敏感である。
It is effective against bacterial infections.それは細菌感染に有効だ。
I had no feeling in my fingers.私は指に感覚が無かった。
The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears.その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。
We felt the ground trembling.私たちは地面が揺れているのを感じた。
He hid his emotions and pretended to be enthusiastic.彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
The fact has come home to my bosom.私はその事実を痛感した。
Mr Rich acknowledged her favor.リッチ氏は彼女の好意に感謝した。
I'm afraid I'm frigid.不感症のようです。
Caution: risk of electric shock. Do not open.あけるな危険。感電の可能性あり。
"Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!"「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」
I especially want to thank our record-breaking sales team.特に記録破りのチームに感謝します。
They are more emotional than we.彼らは我々よりも感情的だ。
Listen, you can hear all the frogs starting to croak outside. At first I found them annoying, but I've gotten used to them now.ほら、外でカエルの大合唱が始まったよ。最初はうるさく感じたけど、今はもう慣れちゃったよ。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
I can feel not only people's souls, but also the faint spirit held by buildings, walls and such.人だけではなくて、建物や壁が微かに持っている魂魄も感じられます。
We cannot help admiring his talent.我々は彼の才能に感嘆せずにはおれない。
I thanked him for the nice present.私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。
I agree with you.同感です。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
He is apt to give vent to his feelings.彼は感情をあらわしすぎだ。
Do you feel any attraction for this book?この本に何か魅力感じますか。
He felt tired because he had worked longer than usual.彼はいつもより長く働いたので疲れを感じていた。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
The Japanese are too sensitive about feelings.日本人は感情に対してあまりにも過敏だ。
You will never fail to be moved by the sight.必ずその光景に感動するだろう。
He often acted without regard to the feelings of others.彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。
I was deeply moved by his speech.彼のスピーチに深い感銘を受けた。
He is a reliable person and has a strong sense of responsibility.彼は信頼できる人で、責任感が強い。
What are you hiding? Come on, tell me. You can't keep it from me. That's creepy.ねねね、何か隠しているでしょ!教えてよ。教えてくれないなんて、いやな感じ!
He's a salesman's salesman.彼はいかにも「営業」って感じだね。
We will have to get over the feeling of helplessness.我々は無力感を克服しなければならないであろう。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
I cannot thank him enough.彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
It feels wrong, doesn't it?おかしい感じがする、そうじゃない?
I feel disenchanted by the limited capacity of the computer.その限られた性能のために私はコンピューターに幻滅を感じている。
He felt that he was being used.彼は、自分が利用されていると感じた。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
My premonition turned out to be right.嫌な予感が的中した。
Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.今は本読んでる方が楽しいな。基本的にずっと本読みの部類ではあったけど、読まない時期はあんまり読まないんだよね。今はまたたくさん読む波が来ている感じかな。
I was much impressed by his speech.私は彼の話に大変感銘を受けた。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
I'd appreciate your help.あなたの援助に感謝します。
In high altitudes, people find it hard to breathe.標高がぐんと高くなると呼吸困難を感じる。
I thanked her for her kind hospitality.私は彼女の親切なもてなしに感謝した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License