UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His heart was not in his work, nor did he take any pride in it.彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。
I became aware of someone looking at me.私はだれかの視線を感じた。
The minister inspired us with a marvelous sermon.牧師さんは素晴らしい説教でわたしたちを感動させた。
The speech deeply affected the audience.その演説は聴衆に深い感動を与えた。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
At this hint of the violent storm to come we shuddered as one.吹き荒れる嵐の予感に、僕らはこぞって震えあがった。
The climbers were apprehensive of their danger.登山隊は身の危険をそれとなく感じていた。
I felt the floor shake.床が揺れるのを感じた。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
We cannot but wonder at his skill in skiing.我々は彼のスキーの腕前に感心しないわけにはいかない。
I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong.私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。
We felt the house shake a little.家がすこし揺れるのを感じた。
I am grateful to you for your kindness.あなたの親切に感謝します。
We are very grateful to those people.私たちはその人たちに大変感謝しています。
If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time.感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。
This aroused my fears.私に恐怖を感じさせた。
Tom appreciates everything that Mary has done for him.トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。
Tom started to feel like his life wasn't worth living.トムは自分の人生が生きるに値しないという感じを持ち始めた。
It's not worth the pain.痛みを感じる価値さえない。
The film made us laugh, but it was not really exciting to watch.その映画は笑えるものだったが、見ていてそれほど感動するようなものではなかった。
I greatly appreciate your advice.ご助言を本当に感謝いたします。
Dogs have a keen sense of smell.犬はにおいに敏感だ。
I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty.私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。
The general feeling is that it's wrong.一般の人はそれぞれ間違っていると感じている。
I felt my heart beat violently.私は心臓が激しく打つのを感じた。
In the moment I thought I had a bad feeling, suddenly everything went black.何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。
He feels the prize to be the superior.彼はその賞を最高の栄誉だと感じている。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
We often express our emotions nonverbally.私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
The strange feeling came back.不思議な感じが蘇ってきた。
Her story touched my heart.彼女の話は私を感動させた。
This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'?突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか?
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
His speech had an effect on our emotions.彼の演説は私達の感情に影響を与えた。
I feel disenchanted by the limited capacity of the computer.その限られた性能のために私はコンピューターに幻滅を感じている。
We appreciate your hard work.私達は、あなたのがんばりに感謝している。
I feel uneasy about my future.将来に不安を感じる。
I cannot be too grateful for my parents' kindness.親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。
I remember the horror I felt when she screamed.私は彼女が悲鳴を上げたときに感じた恐怖を覚えている。
Who is he like?彼は誰みたいな感じ?
His music made a deep impression on me.私は彼の音楽に深い感銘を受けた。
She is friendly to everybody.彼女は誰に対しても感じがいい。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
I wanted to show them my appreciation.あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。
Right feels wrong and wrong feels right.正しい事をしてはいけなく、してはいけない事が正しく感じます。
I have a feeling that something dreadful is going to happen.私は、何か恐ろしいことが起こりそうな感じがする。
I was encouraged by his words.私はその小説を読んで深く感動した。
Everybody in the building felt the earthquake.ビルの中にいた誰もが地震を感じた。
I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings.彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
That accident brought home to me the power of nature.あの事故を見て自然の力を痛感した。
I felt my heart beating violently.私は心臓が激しく鼓動するのを感じた。
During the water shortage, the value of water really came home to me.水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。
She was moved to tears by the story.彼女はその話に感動して涙した。
I really agree with what you're saying.あなたの考え方には共感できます。
He seems very pleasant.彼はとても感じのよい人みたいだ。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
I was most grateful to Nick for his kindness.私はニックの親切に感謝していた。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
It seems as if my daughter is faintly aware that I'm not her real mother.私が本当の母親ではないことを娘は薄々感ずいているようだ。
He has dull senses.彼は感覚が鈍い。
I felt very light on my feet afterwards.終わったあとも足が軽い感じがしました。
I really appreciate what you've done.とても感謝しています。
I felt something moving on my back.私は何かが背中で動いているのを感じた。
I am very thankful to you for your advice.あなたのご助言には大変感謝致します。
My throat feels dry and raw and scratchy.のどがいがらっぽい感じです。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
I cannot thank you enough.あなたには感謝してもしきれないくらいだ。
The story left him unmoved.その話を読んでも彼は感動しなかった。
Bob derives pleasure from observing insects.ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。
The Japanese are too sensitive about feelings.日本人は感情に対してあまりにも過敏だ。
Recently I have been feeling a little tired, so I have not gone swimming this week.この所少し疲れを感じているので、今週は泳ぎに行っていない。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
He hid his emotions and pretended to be enthusiastic.彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
The hearing acuity of dogs is superior by far to that of humans.犬の聴覚の敏感さを人間と比べると、はるかに上だ。
At that time I really understood that gorillas have feelings.その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。
I was impressed by his music.私は彼の音楽に感動した。
Do you ever feel like you're running down?自分の衰えを感じた事がありますか。
I'm not able to make clear how I am feeling.私が感じているとおりをはっきり申し上げることができないのです。
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
He hid his emotions and pretended enthusiasm.彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world.若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。
There was not a single word of gratitude from them.彼らから感謝の一言もなかった。
Tom has a strong sense of responsibility.トムは責任感が強い。
He was not at all thankful to his former teacher.彼は恩師にまったく感謝していなかった。
I thank you from the bottom of my heart.心より感謝します。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
A dog has a sharp sense of smell.犬はにおいの感覚が鋭い。
He can mask his feeling if the occasion calls for it.必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。
He thanked me for coming.彼は私がきたことに感謝した。
No, I feel like he's not "pure", but rather "dull".いや、あいつは「純」というより「鈍」って感じだな。
The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you.本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。
I really appreciate your cooperation.ご協力に深く感謝します。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
There are people who go mad for the nostalgic feel and also those who love originality.ノスタルジックな感じがたまらなく好きな人もいるし、独創性を愛する人もいる。
I think it's unlikely that plants feel pain.植物が痛みを感じるなんてあり得ないと思う。
The audience was impressed by his profound lecture.聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。
When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。
I always feel pleased when I've finished a piece of work.私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License