UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The hero's speech touched the entire audience.その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。
I felt hungry after the long walk.長く歩いてきたので空腹を感じた。
I felt very awkward.とてもぎこちない感じがした。
I suppose I felt a little jealous.すこし嫉妬深く感じたように思う。
He got words of thanks from James.彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。
He had heard that war had started, but it didn't sink in for a long time until his father was drafted into the army.戦争が始まったと聞いたが、父親が軍に徴兵されるまで長いこと、彼はそれを十分に実感していなかった。
We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy.我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
I had never felt more alone than at that time.その時ほど孤独を感じたことはなかった。
Strange to say, I didn't feel any pain.妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。
Also, after it is whipped, a fluffy texture emerges.また、空気を含ませることにより、もふもふ感が出ます。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。
I can't teach well at all today. I realize that I was just lucky until today.今日は全然上手く教えられず。今までのが運良かっただけなのを痛感。
Some politicians seem to be lost to shame.政治家のなかには恥を恥とも感じない人もいるようだ。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
When I started traveling, I rarely felt lonely.私は旅に出かけたときはめったに孤独な感じがしなかった。
Smell is one of the five senses.嗅覚は五感の一つである。
And they will continue to influence the world through the excitement of their literature, movies and music.そして彼らはその文学、映画、音楽などの感動を通して世界に影響を与えつづけるだろう。
I had great admiration for his generosity.彼の心の寛大さにとても感心した。
So great was his emotion that he could not utter a word.感動のあまり、彼は一言も発することができなかった。
Feeling tired after his walk in the country, he took a nap.田舎を歩いたあと疲れを感じたので、彼は昼寝をした。
I agree completely.まったく同感です。
She is sensitive to current fashions.彼女は流行に敏感である。
The audience was impressed by his profound lecture.聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。
You are frustrated with your work.君は仕事に欲求不満を感じている。
I feel something.何か感じる。
I felt the floor shake.私は床が揺れるのを感じた。
It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs.空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。
It feels wrong, doesn't it?おかしい感じがする、そうじゃない?
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach.私は突然胃に鋭い痛みを感じた。
That music really gets me.その音楽には本当に感動をおぼえた。
The audience was greatly impressed by his speech.聴衆は彼の演説にとても感動した。
I am grateful to you for your help.あなたのご援助に感謝しています。
A man of responsibility, he didn't leave the matter alone.彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。
If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location.海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。
Mr Rich acknowledged her favor.リッチ氏は彼女の好意に感謝した。
In high altitudes, people find it hard to breathe.標高がぐんと高くなると呼吸困難を感じる。
She found it necessary to accustom her child to getting up early.彼女は子供を早起きに慣らす必要を感じた。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
Our bodies respond to our feelings.我々のからだは感情に反応する。
You should be more sensitive to how people feel about your words.自分の言ったことに他人がどう感じるか、もっと敏感になるべきです。
I don't like your taste in color.君の色に対する好みは感心しない。
Sympathy is a feeling characteristic of mankind.同情は人間特有の感情である。
I agree with you absolutely.全く同感です。
I felt the house shake a little. Didn't you?僕は家が少し揺れるのを感じたが、君は?
A driver is deeply attached to his old car.運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。
Sports cured him of his inferiority complex.彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。
What strikes me most about her is her innocence.彼女の事で私が一番感心するのは無邪気な事です。
I'm afraid I'm frigid.不感症のようです。
I feel alive.生を感じる。
I don't feel hostile toward you.私はあなたに敵意を感じてはいない。
Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
His face was red and he felt hot and uncomfortable.体がかっとして、落ち着かない感じでした。
I can't thank you enough.感動のしようもありません。
I cannot help admiring his appetite.私は彼の食欲に感心しないではいられない。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
I feel alive.生きていることを実感する。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth.彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear.暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。
Ayako's skin is sensitive to chemicals.文子が化学物質に敏感な皮膚を持っています。
I was much impressed by his story.私は彼の話に大変感動した。
I get a kick from diving.私はダイビングにスリルを感じる。
I am very grateful to you for your help.援助していただいて本当に感謝しています。
When I use contacts my eyes feel dry and become red.コンタクトすると目が乾いた感じになって、目が赤くなります。
I felt tired from having worked for hours.何時間も働いたので私は疲れを感じた。
You will never fail to be moved by the sight.必ずその光景に感動するだろう。
A child is very sensitive to its mother's love.子供は母親の愛情にとても敏感だ。
I appreciate your help.ご援助を感謝します。
His manners were anything but pleasant.彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
The two felt the pressing necessity of earning a livelihood.二人は生計を立てるというのっぴきならぬ必要性を感じました。
He makes no disguise of his feelings.彼は感情を決して隠さない。
The climbers were apprehensive of their danger.登山隊は身の危険をそれとなく感じていた。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
And you say I don't have a nose for what's popular.僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。
Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere.誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
Don't let your emotions rule you. Be calm!感情にはしるな。冷静になれ!
Even though I felt that there was something strange, I just didn't know what it was.感覚的にそれに違和感を感じるが、一体それが何なのかわからなかった。
After a hearty dinner, Willie thanked the host.すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。
I feel that I am free.私は自由だと感じている。
The audience was impressed by his eloquent lecture.聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。
We cannot but wonder at his skill in skiing.我々は彼のスキーの腕前に感心しないわけにはいかない。
Her mother must have smelled something fishy.母は何か怪しいと感づいたに違いない。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach.突然胃に激痛を感じた。
I appreciate what you did today.今日あなたがしてくださったことに感謝しています。
When I contemplate the sea, I feel calm.海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。
It was very hard for her to suppress her emotions.彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
I deeply appreciate your coming all the way.はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。
She perceived that her husband was unhappy.彼女は夫が幸せでないことを感じとった。
The speed of the spread of AIDS is horrifyingly fast.エイズの感染拡大は恐るべき速さで進んでいる。
I can't thank you enough for what you did for me.君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。
You will never fail to be moved by beauty.あなたは必ずその美しさに感動するだろう。
You're ill with flu.君は流感にかかってるんだよ。
I felt a burning sensation all over.全身焼き尽くすような感じがした。
I always find contentment in a good book.良書を読むといつも幸せだと感じる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License