UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I felt a bit tired from swimming all morning.私は午前中ずっと泳いで少し疲れを感じた。
He is thankful for your kindness.彼はあなたの親切に感謝している。
As an Englishman, he is particularly sensitive to the differences between English and American usage.英国人なので、彼はとりわけイギリス語法とアメリカ語法の違いに敏感である。
What are you hiding? Come on, tell me. You can't keep it from me. That's creepy.ねねね、何か隠しているでしょ!教えてよ。教えてくれないなんて、いやな感じ!
There was a hint of fall in the air.秋の気配が感じられた。
I feel hungry after a long walk.長い散歩の後で空腹を感じる。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
People are buying iMacs the same way they buy household appliances.iMacは、家電製品みたいな感覚で買われてるんだろうね。
The Old Man and the Sea is a very exciting book.老人と海はとても感動的な本だ。
I experienced a feeling of antipathy towards the speaker.私は話し手に対して反感を持った。
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
I don't want to let my emotions get out.感情を閉じこめるために。
I am more than grateful to you for your help.ご助力にとても感謝しております。
I do feel on the mend.本当によくなっている感じがしますもの。
I can't thank you enough.感動のしようもありません。
I was playing a game when I felt an earthquake.私はゲームをしていた。するとそのとき地震を感じた。
Smell is one of the five senses.嗅覚は五感の一つです。
It is nothing more than an individual's opinion.あくまでも個人の感想です。
His music made a deep impression on me.私は彼の音楽に深い感銘を受けた。
Clara's lack of responsibility drives me mad.クララの責任感の無さには頭に来る。
Feeling the house shake, I ran out into the street.家が揺れるのを感じて、私は走って通りへ飛び出した。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
I saw some English female soldiers in yesterday night's news reel. For some, you couldn't tell whether it was a man or a woman, but the majority were rather feminine, and it didn't feel that grotesque.私は昨夜ニュース映画で英国の女兵隊というものをみたが、なかには男か女かわからないようなのもいたけれども、大部分は、なかなか女らしいところがあって、しかもそうグロテスクな感じはしなかった。
Thank you very much for patronizing our store for a long time.平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
I am grateful to you for your help.あなたのご援助に感謝しています。
At that time I really understood that gorillas have feelings.その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
Bob derives pleasure from observing insects.ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。
You ought to thank him.君は彼に感謝すべきだ。
He could show his feeling with music instead of words.彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。
It was brought home to me how important education is.私は教育がいかに重要であるかを痛感しました。
Few people die away at the approach of winter.流感で死ぬ人は少ない。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.選対責任者のデビッド・プラフに。この選挙戦の縁の下の英雄。アメリカの歴史でおそらく最高の選挙運動を設計したデビッド・プラフに、感謝したい。
Musicians are usually sensitive to criticism.音楽家は一般に批評に敏感である。
He was a warm gentleman with a pleasant sense of humor.彼はすてきなユーモアの感覚を持った思いやりのあるやさしい人でした。
Feeling tired after his walk in the country, he took a nap.田舎を歩いたあと疲れを感じたので、彼は昼寝をした。
I admire your courage.君の勇気には感心する。
I admire him for his courage.彼の勇気には感服する。
All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach.私は突然胃に鋭い痛みを感じた。
Our bodies respond to our feelings.我々のからだは感情に反応する。
He subdued his passions.彼は感情を抑えた。
His speech made a deep impression on the students.生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
Man's skin is very sensitive to temperature changes.人の皮膚は温度の変化に対して非常に敏感である。
Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong.自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。
It seems as if my daughter is faintly aware that I'm not her real mother.私が本当の母親ではないことを娘は薄々感ずいているようだ。
I was deeply touched by the story.私はその物語に深く感動した。
His words made me feel uneasy about my future.彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。
Minds that have nothing to confer find little to perceive.与えるべき何ものも持たない心は感じ取るべきものを殆ど見出さない。
He kept his sense of humor until the day he died.彼は死ぬまでユーモアの感覚を持ち続けた。
I wholeheartedly admire your understanding of Chinese.あなたの中国語のレベルには心底感嘆してしまうわ。
He felt tired because he had worked longer than usual.彼はいつもより長く働いたので疲れを感じていた。
There's no sign of infection.感染の徴候は見られない。
I felt out of place in the expensive restaurant.私はその高級なレストランで場違いな感じがした。
I cannot thank you enough.あなたには感謝してもしきれないくらいだ。
Following urination I feel as though I still have to go more.残尿感があります。
Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others.私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。
A driver is deeply attached to his old car.運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。
Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him.私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。
You are frustrated with your work.君はその仕事に欲求不満を感じている。
Human nature revolts against such a crime.人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。
What does it feel like to be a patient?病人である事はどういう感じだろうか。
His sad story touched my heart.彼の悲しい話は私の心を感動させた。
Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。
He had no qualms in doing so.彼はそうする事に後ろめたさを感じなかった。
I was deeply impressed by his speech.私は彼の話に深い感心を受けた。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
I feel that I am free.私は自由だと感じている。
I feel cold. Do you mind closing the window?寒く感じます。窓を閉めてもいいですか。
This feels like silk.これはシルクの感触だ。
We are very grateful to those people.私たちはその人たちに大変感謝しています。
Andreas feels hatred towards Angela.アンドレアスはアンゲラに対して憎しみを感じる。
My wife showed excellent taste in decorating the room.私の妻は部屋を飾るときに優れた美的感覚を発揮した。
She feels at ease in their home.彼女は彼らの家にいるとくつろぎを感じる。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
His lecture made a deep impression on us.彼の講義は深い感銘を我々に与えた。
And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory.そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。
I saw some English female soldiers in yesterday night's news reel. For some, you couldn't tell whether it was a man or a woman, but the majority were rather feminine, and it didn't feel that grotesque.私は昨夜ニユース映画で英国の女兵隊といふものをみたが、なかには男か女かわからないやうなのもゐたけれども、大部分は、なかなか女らしいところがあつて、しかもさうグロテスクな感じはしなかつた。
Such words will give rise to suspicion.そういう言葉は不信感を生むことになるだろう。
I felt something touch my foot.私は何かが足に触れるのを感じた。
I felt the cold wind come into the hall.私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
We were deeply moved by her story.私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。
I was deeply impressed by his speech.私は彼の話に深い感銘を受けた。
They felt disgraced by their son's wild behavior.彼らは息子の乱暴なふるまいを恥ずかしく感じた。
I can't thank you more.これ以上感謝のしようがありません。
There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity.おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。
She expressed her thanks for the present.彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。
He is alive to his own interests.彼は自分の利害に敏感である。
I find it necessary to be able to say what I feel.私は自分が感じたことを言えるのが必要であることを知った。
I felt something moving on my back.私は何かが背中で動いているのを感じた。
They are disappointed with each other.彼らは互いに失望を感じている。
Did you feel the earth shake just now?今し方地面がゆれたのを感じましたか。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
This aroused my fears.私に恐怖を感じさせた。
It's almost hard to believe all these beautiful things were made by hand such a long time ago.こうした美しいものがそんな昔にみんな手で作られたとは、ほとんど信じられない感じです。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
I was deeply affected by his speech.私は彼のスピーチに心から感動した。
I'm so grateful to you for this opportunity.この機会を与えてくださり深く感謝しております。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License