The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '感'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I feel the want of money.
金の必要を感じる。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.
貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
My premonition turned out to be right.
嫌な予感が的中した。
I felt lonely.
私は孤独を感じた。
He had no qualms in doing so.
彼はそうする事に後ろめたさを感じなかった。
I cannot thank you enough.
あなたには感謝してもしきれないくらいだ。
Don't you feel the house shaking?
家が揺れている感じがしませんか。
I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty.
私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。
He felt the pricks of conscience.
彼は良心の呵責を感じた。
He was moved to tears.
彼は感動して涙ぐんだ。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.
ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
All the people present were moved by his speech.
出席していた人はみな彼の話に感動した。
The flu prevented him from playing golf.
流感で彼はゴルフが出来なかった。
The eye is sensitive to light.
目は光りに敏感である。
That's what I expected it to be like.
そんな感じだとは思った。
He feels this new law will restrict his freedom.
彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。
He did not feel happy for all his success.
彼は成功したのにうれしい感じがしなかった。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
He felt himself seized by a strong arm from behind.
彼は身体が後ろから強い腕に捕まえられるのを感じた。
He came down with the flu.
彼は流感にかかった。
The lonely man derives pleasure from observing ants.
その孤独な男は蟻を観察することに楽しみを感じる。
He has a good sense of feeling.
彼は感じがいい。
Come to that the uniform had a bit more starch than that I usually wear, it's a bit uncomfortable.
制服だって、いつも着ているのより糊がきき過ぎていて、ちょっぴり違和感すら覚えてします。
I felt the same way when I first saw Japan from a plane.
僕も飛行機から初めて日本を見た時、同じように感じたからね。
He grits his teeth and forces back his growing fear.
歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
I was moved to tears by the story.
私はその話に感動して涙した。
The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears.
その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。
I was much moved by his speech.
私は彼の話に大いに感動した。
Sometimes I can't help showing emotions.
時々感情が抑えられないことがある。
I feel something.
俺が何かを感じる。
Don't let your feelings show.
感情を表に出さないようにしなさい。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.
私は方向感覚がいいから道には迷いません。
It was a moving sight.
それは感動的な光景だった。
I feel happiest when I am at home with my family.
私は家族といっしょに家にいるときがいちばん幸せを感じる。
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.
ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
It is nothing more than an individual's opinion.
あくまでも個人の感想です。
I was very moved by his story.
私は彼の話に大いに感動した。
I was much impressed by his speech.
私は彼の話に大変感銘を受けた。
This is a small token of my gratitude.
これはほんの些細な感謝の印です。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
I can't teach well at all today. I realize that I was just lucky until today.
今日は全然上手く教えられず。今までのが運良かっただけなのを痛感。
The sad story came home to her.
その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。
His speech was very impressive. You should have been there.
彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。
She concealed the change in her feelings toward him.
彼女は彼に対する感情の変化を隠した。
She expressed her thanks for the present.
彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。
I cannot thank you enough.
あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。
Her story touched my heart.
彼女の話は私を感動させた。
Suddenly she had a brilliant inspiration.
彼女は突然すばらしい霊感を得た。
She felt herself lifted up.
彼女は体がもちあげられるのを感じた。
That attitude of his is quite disgusting.
彼のあの態度、感じ悪いわね。
I admire your courage.
君の勇気には感心する。
Do you feel any attraction for this book?
この本に何か魅力感じますか。
His heart was not in his work, nor did he take any pride in it.
彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.