UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I felt the sweat trickle down my brow.汗が額を滴り落ちるのを感じた。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there.手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。
Abstract art is something to feel.抽象芸術は感じるものだ。
I feel lethargic when I diet, what should I do?ダイエット中脱力感がでます、どうすればよい?
I was deeply moved by his speech.私は彼の話に深く感動した。
He feels the prize to be the superior.彼はその賞を最高の栄誉だと感じている。
I feel the want of money.金の必要を感じる。
I felt something touch my foot.私は何かが足に触れるのを感じた。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
He is a reliable person and has a strong sense of responsibility.彼は信頼できる人で、責任感が強い。
I have a feeling that something dreadful is going to happen.何か恐ろしいことが起こりそうな感じがする。
The strange feeling came back.不思議な感じが蘇ってきた。
He laid bare his secret feelings.彼は秘めていた感情をあらわにした。
I appreciate what you've done for me.ご好意感謝いたします。
What strikes me most about her is her innocence.彼女のことで一番感心するのは無邪気なことです。
But, to his credit, he didn't say anything against her.しかし感心にも彼は彼女に不利なことは何も言わなかった。
He subdued his passions.彼は感情を抑えた。
In high altitudes, people find it hard to breathe.標高がぐんと高くなると呼吸困難を感じる。
I am grateful to you for your help.あなたのご援助に感謝しています。
They admired the scenic view from the hill.彼らはその丘から素晴らしい眺めに感心した。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。
I cannot thank you enough.あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
They do it just for the thrill of it.スリルを感じたくてやっているんですよ。
He felt hedged in with rules.彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
I admire you for your courage.君の勇気には全く感服する。
I was often seized by despair.私はしばしば絶望感に襲われた。
Just looking at a lemon makes one feel the sourness in one's mouth.レモンを見ただけで口の中が酸っぱい感じになってくる。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
I'm feeling the breath of life.魂の吐息を感じ始めた。
He felt great sorrow when his wife died.彼は妻が死んだとき大きな悲しみを感じた。
The police spotted him at once as the offender.警官は彼が犯人だと直感した。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.今は本読んでる方が楽しいな。基本的にずっと本読みの部類ではあったけど、読まない時期はあんまり読まないんだよね。今はまたたくさん読む波が来ている感じかな。
I am deeply grateful to you for your kindness.ご好意を深く感謝します。
She felt her knees tremble.彼女は膝が震えるのを感じた。
You should not feel superior to other people.他人に対して優越感を持ってはいけない。
His words moved her to tears.彼女は彼の言葉に感動してないた。
I agree with you.同感です。
She smiled her acknowledgment.彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
Can we check the rapid spread of the flu?我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。
She expressed her gratitude to all those who had supported her.彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions.君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
I felt the floor shake.私は床が揺れるのを感じた。
The Japanese have tried to learn the Western way of thinking and feeling for the past hundred years.日本人はこの百年間、西洋の考え方、感じ方を学びとろうとしてきた。
Can I unload the high speed film?高感度フィルムは出してもいいですか。
His memory amazes me.彼の記憶力にはほとほと感心する。
Smell is one of the five senses.嗅覚は五感の一つです。
I'd like to express my gratitude.感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
She felt someone touch her back.彼女はだれかが背中をさわるのを感じた。
I felt a drop of rain on my head.私は頭に一滴の雨を感じた。
You will never fail to be moved by the sight.必ずその光景に感動するだろう。
I appreciate your help.ご援助を感謝します。
Her affectionate letter moved me.彼女の愛情あふれる手紙に感動した。
People suffering from low level of blood sugar disorder, because they lack the power to suppress their emotions, get easily frightened and angry.低血糖症の人は、感情を押さえる力がないので、すぐに怖がったり怒ったりする。
I feel like translating has become very unenjoyable.何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
As an Englishman, he is particularly sensitive to the differences between English and American usage.英国人なので、彼はとりわけイギリス語法とアメリカ語法の違いに敏感である。
Sharks are sensitive to electrical impulses as well as sound.サメは音だけでなく電気の刺激にも敏感である。
Because of his bravery, I had confidence in him.彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。
I feel cold. Do you mind closing the window?寒く感じます。窓を閉めてもいいですか。
I can't tell you how much I appreciate all your help.あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。
I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr.かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。
It is important to have a sense of your own.あなた自身の感覚を持つことが大切だ。
I'm not able to make clear how I am feeling.私が感じているとおりをはっきり申し上げることができないのです。
I'm grateful for what she did.彼女のしてくれたことには感謝している。
I agree with you completely.全く同感です。
He felt that he was being used.彼は、自分が利用されていると感じた。
What's your impression, doctor?どんな感じですか先生?
Mr Rich acknowledged her favor.リッチ氏は彼女の好意に感謝した。
His manners were far from pleasant.彼のマナーは感じのよいものとはとても言えなかった。
Everyone inside the building felt the earthquake.ビルの中にいた誰もが地震を感じた。
I feel secure with him.彼と一緒だと安心感がある。
I was moved by the music.私はその音楽に感動しました。
Then, although it was dreary up to the other day, everywhere were flowers, flowers, flowers.そして、つい先日迄、暗い感じだったのに、どこにもかしこにも花、花、花。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
I seem to have run out of steam this term.今学期は本当に息切れした感じだわ。
It's not worth the pain.痛みを感じる価値さえない。
The bread I got from my neighbor, Mr. Yamada, had a soft texture, and my father, who prefers hard bread, was sure to dislike it.となりの山田さんに貰ったパンはふわりとした食感で、固いパンが好きなお父さんの好みには合わないようだった。
She is sensitive to current fashions.彼女は流行に敏感である。
I have a pressing feeling in my stomach.胃に圧迫感があります。
I can't convey my feelings in words.私は自分の感情を言葉で伝えられない。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
When I use contacts my eyes feel dry and become red.コンタクトすると目が乾いた感じになって、目が赤くなります。
I wonder if it's possible to teach myself perfect pitch.絶対音感は独学で学べるのだろうか。
After seeing the movie, I was impressed.映画を見て感動した。
He felt himself being lifted up.彼は身体が持ち上げられるのを感じた。
He felt the pricks of conscience.彼は良心の呵責を感じた。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
She was moved to tears by the story.彼女はその話に感動して涙した。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
We may give advice, but we do not inspire conduct.忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
I lost my sense of reality at that moment.その瞬間、私は現実感を失った。
But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that.でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。
I admire your ignorance.君の無知には感心するよ。
I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings.彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License