UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can I unload the high speed film?高感度フィルムは出してもいいですか。
The swimmers were numb with cold.泳いでいる人達は体が冷えて感覚がなくなっていた。
His words made me feel uneasy about my future.彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。
I felt the floor shake.私は床が揺れるのを感じた。
It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living.自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。
I felt as if my face were on fire.私は顔が燃えているように感じた。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。
Have a nice Thanksgiving!感謝祭のお休み、楽しんでね。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
I don't want to hurt his feelings.彼の感情を傷付けたくはない。
I always feel gloomy.いつもうっとうしい感じがするのです。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
Her story touched my heart.彼女の話は私を感動させた。
She has an eye for beauty.彼女は美的感覚に優れている。
Probably she tried to set you against her friends.彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。
She felt herself being lifted up.彼女は体がもちあげられるのを感じた。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
I don't know how to express my thanks.私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
I felt a light touch on my shoulder.私は軽く肩を触れられるのを感じた。
I was deeply impressed by his speech.私は彼の話に深い感銘を受けた。
She is lacking in sense of beauty.彼女は美的感覚に欠けている。
Most writers are sensitive to criticism.ほとんどの物書きは批評に敏感である。
I was deeply impressed with the medieval music.私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
The pommel horse requires more balance than strength.鞍馬は、力よりもバランス感覚が必要です。
We cannot but wonder at his skill in skiing.我々は彼のスキーの腕前に感心しないわけにはいかない。
I couldn't decide what to do, so I just followed my heart.決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。
"Ah" is an interjection.「ああ」は感嘆詞だ。
Abstract art is something to feel.抽象芸術は感じるものだ。
In high altitudes, people find it hard to breathe.標高がぐんと高くなると呼吸困難を感じる。
I feel happiest when I am at home with my family.私は家族といっしょに家にいるときがいちばん幸せを感じる。
I feel nothing but contempt for such behavior.私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
Tomorrow ... tomorrow seemed such a long, long way off.明日…明日という日が遠い遠い先のことのように感じられた。
I was moved by the music.私はその音楽に感動しました。
We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech.私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。
That's what I expected it to be like.そんな感じだとは思った。
You are frustrated with your work.君はその仕事に欲求不満を感じている。
I feel disenchanted by the limited capacity of the computer.その限られた性能のために私はコンピューターに幻滅を感じている。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
I am only too glad to help you with your work.君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。
I was moved to tears by her speech.彼女のスピーチで感動して泣いた。
Did you feel the earthquake this morning?今朝の地震は感じましたか。
I was moved by her love for other people.私は彼女の他の人々に対する愛に感動した。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
I am grateful to you for your kindness.ご親切を感謝しています。
From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors.その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。
It is nothing more than an individual's opinion.あくまでも個人の感想です。
May I present this to you in token of my appreciation?感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
Her behavior struck me as silly.彼女の行動はばかげているように感じられた。
Because I admired his courage, I trusted him.彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。
I felt my heart beating violently.私は心臓が激しく鼓動するのを感じた。
I'm very grateful for your help.あなたの援助に大変感謝しています。
Ayako's skin is sensitive to chemicals.文子が化学物質に敏感な皮膚を持っています。
I admire his courage.私は彼の勇気に感服する。
But then, full of guilt, I sat down at my desk one evening.しかしその後罪悪感でいっぱいになりある晩机に向かって座った。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
I often have ear infections.耳の感染症によくかかります。
It was very difficult for her to control her emotions.彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。
The story of his brave struggle affected us deeply.彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。
A hole in one is moving on the whole.ホールインワンは概して感動的だ。
I appreciate what you've done for me.ご好意感謝いたします。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
Her feelings are easily wounded.彼女の感情は傷つきやすい。
I can't convey my feelings in words.私は自分の感情を言葉で伝えられない。
I am deeply attached to old temples in Kyoto.私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。
Tom got a grip on his emotions.トムは自分の感情をぐっと抑えた。
I was greatly impressed by the speech.私はそのスピーチに深い感銘を受けた。
A child is very sensitive to its mother's love.子供は母親の愛情にとても敏感だ。
The two felt the pressing necessity of earning a livelihood.二人は生計を立てるというのっぴきならぬ必要性を感じました。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
He felt the pricks of conscience.彼は良心の呵責を感じた。
We felt the ground sinking.我々は地面が沈んでいくのを感じた。
They felt weary after their hard work.熱心に勉強して彼らは疲れを感じた。
I felt my heart beating rapidly.心臓が速く鼓動しているのを感じた。
I thank you from the bottom of my heart.心より感謝します。
Looking up from the bed, he thanked me for helping him.ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。
Feeling tired after his walk in the country, he took a nap.田舎を歩いたあと疲れを感じたので、彼は昼寝をした。
We are finding it difficult deciding on which one to buy.どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。
He gave a tip as a sign of gratitude.彼は感謝のしるしにチップを与えた。
Tone of voice can indicate feelings.声の調子が感情を伝える事もある。
I sensed immediately that something was wrong.すぐに何かおかしいと感じました。
It's quite possible that there are times I am half awake, and thus the day feels shorter.おそらく自分には半覚醒の時間があり、そのため1日を短く感じている。
The audience was deeply affected.観客は深い感銘を受けた。
The sensitivity certainly drops if I use a condom, so if possible I'd like to do it bareback.ゴムをすると確かに性感が落ちるので、出来れば生でしたいです。
He felt the pangs of conscience.彼は良心のとがめを感じた。
I felt a sharp pain in my stomach all of a sudden.私は突然胃に鋭い痛みを感じた。
Thoughts and feelings are expressed by means of words.考えと感情はことばによって表される。
Clara's lack of responsibility drives me mad.クララの責任感の無さには頭に来る。
She can't control her emotions.彼女は自分の感情を抑える事ができない。
She thanked us for our help.彼女は僕たちの手助けに感謝した。
The mayor is sensitive to the way his programs have been criticized.その市長は自分の計画がどう批判されるかに敏感である。
Happy Thanksgiving Day.感謝祭おめでとう。
He could show his feeling with music instead of words.彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
In the moment I thought I had a bad feeling, suddenly everything went black.何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。
I felt very happy.私はとても幸福に感じた。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
We're very grateful for your hospitality.あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。
Every time I read the Bible, I am deeply moved.聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。
She felt something between love and hatred.彼女は愛とも憎しみともつかないものを感じた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License