UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
I felt lonely.私は孤独を感じた。
Because I admired his courage, I trusted him.彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。
Rather than coming to resemble each other, it feels like they are birds of a feather.似てくると言うよりは類友みたいな感じですね。
A driver is deeply attached to his old car.運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。
I can feel not only people's souls, but also the faint spirit held by buildings, walls and such.人だけではなくて、建物や壁が微かに持っている魂魄も感じられます。
He is alive to his own interests.彼は自分の利益に敏感だ。
It's not worth the pain.痛みを感じる価値さえない。
The necessity of education came home to me.私は教育の必要性をしみじみと感じた。
We often express our emotions nonverbally.私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
This wall feels very cold.この壁はとても冷たい感じがする。
Tom has a strong sense of responsibility.トムは責任感が強い。
It's sometimes difficult to control our feelings.自分の感情を抑えることは、時に難しい。
It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation.最近になってようやく人々は自然保護の必要性を痛感するようになってきた。
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
If you touch that wire, you'll get a shock.あの電線に触れると感電するよ。
I admire his courage.私は彼の勇気に感服する。
I was deeply impressed by his speech.私は彼の話に深い感銘を受けた。
I thanked her for her kind hospitality.私は彼女の親切なもてなしに感謝した。
I cannot thank him too much.彼には感謝しきれない。
Dogs have a keen sense of smell.犬はにおいに敏感だ。
She felt insecure about her future.彼女は自分の将来に不安を感じた。
I was moved by her love for other people.私は彼女の他の人々に対する愛に感動した。
I would like to express my gratitude to her.私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
It's not something anyone would be ashamed of.誰も恥を感じるものはいない。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
We are very grateful to those people.私たちはその人たちに大変感謝しています。
Tom appreciates everything that Mary has done for him.トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。
Then I felt that my parents really loved me.そのとき、両親は本当に私を愛しているんだと感じた。
I felt myself touched on the shoulder.私は肩に触られるのを感じた。
So the pigeon can feel the magnetic field on its head, but it can't feel the Earth's magnetic field.だからハトは自分の頭の上にある磁場を感じることができるが地球の磁場を感じることができない。
We cannot but wonder at his skill in skiing.我々は彼のスキーの腕前に感心しないわけにはいかない。
I can't thank him enough.彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
She felt her heart beating fast.彼女は心臓が激しく鼓動しているのを感じた。
The rain that was drizzling when I got on to the train is now pouring.電車に乗ったころはしとしとという感じであった雨が、今はざあざあと降っている。
Thank you very much for patronizing our store for a long time.平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
Who is he like?彼は誰みたいな感じ?
I became aware of someone looking at me.私はだれかの視線を感じた。
His speech deeply affected the audience.彼の講演は聴衆を深く感動させた。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。
The Japanese have tried to learn the Western way of thinking and feeling for the past hundred years.日本人はこの百年間、西洋の考え方、感じ方を学びとろうとしてきた。
Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth.彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
I felt a small tremor, but rather than an earthquake, it was just a truck driving by.私は小さな揺れを感じたが、地震ではなく、ただトラックが通っただけだった。
I can always count on her because she is responsible.彼女は責任感があるので、私はいつでも彼女のことを頼りにできる。
I admire your ignorance.君の無知には感心するよ。
They are disappointed with each other.彼らは互いに失望を感じている。
I have a pressing feeling in my stomach.胃に圧迫感があります。
And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory.そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。
Did you feel the earth move?あなたは地面が動くのを感じましたか。
It's so odd talking in the dark like this.こんなふうに暗闇の中で話すのはとても変な感じです。
I felt hungry after the long walk.長く歩いてきたので空腹を感じた。
I felt the earth shake.私は路面がゆれるのを感じた。
The puncture wound was very deep and had to be examined for infection.刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。
Apparently, Tom had a lot on his mind, so I just left him alone.見た感じ、トムには気がかりなことがたくさんあるようだったから、ちょっと彼を一人にしてあげたのさ。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
How do you feel about the issue?この件に付いて、どう感じますか。
Apparently, we'll be getting a raise within two months.どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。
Her feelings are easily wounded.彼女の感情は傷つきやすい。
The mayor is sensitive to the way his programs have been criticized.その市長は自分の計画がどう批判されるかに敏感である。
You should not feel superior to other people.他人に対して優越感を持ってはいけない。
Visitors to Switzerland admire the Alps.スイスを訪れるひとはアルプスに感嘆する。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
Everyone was really impressed with that machine.みんな、その装置にとても感心した。
Thoughts and feelings are expressed by means of words.考えと感情はことばによって表される。
I was deeply impressed by his speech.私は彼のスピーチにいたく感動した。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
I greatly admire her for her bravery.私は彼女の勇気に大いに感嘆しています。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The driver is deeply attached to his old car.運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。
He was devoid of human feeling.彼は人間としての感情を欠いていた。
His lecture made a deep impression on us.彼の講義は深い感銘を我々に与えた。
She looked every inch the movie star.彼女はどこから見てもりっぱな映画スターの感じだった。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
We cannot help admiring his talent.我々は彼の才能に感嘆せずにはおれない。
We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech.私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。
I had doubts.私は疑問を感じた。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
Her mother must have smelled something fishy.母は何か怪しいと感づいたに違いない。
She perceived that her husband was unhappy.彼女は夫が幸せでないことを感じとった。
I was very moved by his speech.私は彼の話に大いに感動した。
It feels like translating has not become very enjoyable.何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
He was a warm gentleman with a pleasant sense of humor.彼はすてきなユーモアの感覚を持った思いやりのあるやさしい人でした。
He is apt to give vent to his feelings.彼は感情をあらわしすぎだ。
She thrilled to his saying so.彼女は彼のそういうしゃべりかたにスリルを感じたんですよ。
People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there.手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。
I am deeply attached to old temples in Kyoto.私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。
She didn't mean to offend anyone with her remark.彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。
Their friendship moved us deeply.彼等の友情が私たちを深く感動させた。
I was most grateful to Nick for his kindness.私はニックの親切に感謝していた。
I felt my heartaches, I was afraid of following you.心の痛みを感じたおまえを追うのが怖かった。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
Recently I have been feeling a little tired, so I have not gone swimming this week.この所少し疲れを感じているので、今週は泳ぎに行っていない。
I felt very happy.私はとても幸福に感じた。
I thanked him for the nice present.私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。
She expressed her thanks for the present.彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
She can express her feelings when she feels happy or sad.楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
I wanna feel me living my life outside my walls.生きてる自分を感じたい・・・壁の外で。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License