UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I feel lethargic when I diet, what should I do?ダイエット中脱力感がでます、どうすればよい?
I feel cold. Do you mind closing the window?寒く感じます。窓を閉めてもいいですか。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。
The flu prevented him from playing golf.流感で彼はゴルフが出来なかった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
I'm very grateful for your help.あなたの援助に大変感謝しています。
I felt something crawling up my arm.何かが私の腕をはい上がってくるのを感じた。
About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town.ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。
Some politicians seem to be lost to shame.政治家のなかには恥を恥とも感じない人もいるようだ。
And they will continue to influence the world through the excitement of their literature, movies and music.そして彼らはその文学、映画、音楽などの感動を通して世界に影響を与えつづけるだろう。
I felt the sweat trickle down my brow.汗が額を滴り落ちるのを感じた。
If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location.海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。
It's not worth the pain.痛みを感じる価値さえない。
I felt very awkward.とてもぎこちない感じがした。
I am touched by the girl's acute sensitivity.少女の鋭い感性に触れている。
Make him feel that he is still someone important.彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
He was excited by nationalistic sentiment.彼は愛国主義的な感情で興奮した。
It's so odd talking in the dark like this.こんなふうに暗闇の中で話すのはとても変な感じです。
I feel a strong attachment to this house.この家に愛着を感じている。
His speech did not accord with his feelings.彼の発言は感情と調和しなかった。
We cannot help admiring his talent.我々は彼の才能に感嘆せずにはおれない。
He gave me this doll in token of his gratitude.彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
Feeling tired after his walk in the country, he took a nap.田舎を歩いたあと疲れを感じたので、彼は昼寝をした。
My eyes are very sensitive to the light.目が光に対してすごく敏感なのです。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
Don't you feel the house shaking?家が揺れている感じがしませんか。
He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears.彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。
She felt insecure about her future.彼女は自分の将来に不安を感じた。
Sato's high voice and mannerism are pretty effeminate.左藤くんの高い声とクネクネした感じがオカマっぽいですね。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
I admire you for your courage.君の勇気には感動した。
What strikes me most about her is her innocence.彼女のことで一番感心するのは無邪気なことです。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
She tried to hide her feelings.彼女は自分の感情を隠そうとした。
I feel something.俺が何かを感じる。
I feel the uncertainty of life.人生の無常をしみじみと感じる。
If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully.あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。
I always felt ill at ease in my father's company.私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。
It was very hard for her to suppress her emotions.彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。
I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong.私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。
May I present this to you in token of my appreciation?感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
He appealed to our emotions.彼は我々の感情に訴えた。
My throat feels clogged up.のどが詰まった感じです。
Also, after it is whipped, a fluffy texture emerges.また、空気を含ませることにより、もふもふ感が出ます。
I was vaccinated against the flu.流感の予防ワクチンの注射をした。
The necessity of education came home to me.私は教育の必要性をしみじみと感じた。
We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech.私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。
They admired the scenic view from the hill.彼らはその丘から素晴らしい眺めに感心した。
It's not something anyone would be ashamed of.誰も恥を感じるものはいない。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
The audience was greatly impressed by his speech.聴衆は彼の演説にとても感動した。
She has an eye for beauty.彼女は美的感覚に優れている。
I cannot thank you enough.あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
Japan feels it got shafted in the negotiations.日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。
I felt tired from having worked for hours.何時間も働いたので私は疲れを感じた。
Tone of voice can indicate feelings.声の調子が感情を伝える事もある。
There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to.彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。
I want to express my appreciation for your help.助けていただいて、感謝します。
Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。
He has dull senses.彼は感覚が鈍い。
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr.かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。
I feel nothing but contempt for such behavior.私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
I've had a vague uneasiness.このところほのかな不安感がある。
She was moved to tears by the story.彼女はその話に感動して涙した。
A child is very sensitive to its mother's love.子供は母親の愛情にとても敏感だ。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
I never read his novels without being deeply moved.私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。
I don't know how to express my thanks.私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
He felt the rain on his face.彼は顔に雨があたるのを感じた。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.私は方向感覚がいいから道には迷いません。
Sports cured him of his inferiority complex.彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。
I appreciated your help.ご助力に感謝します。
Smell is one of the five senses.嗅覚は五感の一つである。
It was brought home to me how important education is.私は教育がいかに重要であるかを痛感しました。
Come to that the uniform had a bit more starch than that I usually wear, it's a bit uncomfortable.制服だって、いつも着ているのより糊がきき過ぎていて、ちょっぴり違和感すら覚えてします。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
I am deeply indebted to my friends for all their help.私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
I felt a severe pain on the shoulder.肩に激痛を感じた。
The film made us laugh, but it was not really exciting to watch.その映画は笑えるものだったが、見ていてそれほど感動するようなものではなかった。
Mr White read out some letters of thanks to his students.ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。
Most writers are sensitive to criticism.ほとんどの物書きは批評に敏感である。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.なんか誰かに雰囲気似てるなあと思ってましたが、言われてみてああそうそうですね。確かにZZ TOPってこういう感じでしたよね。
The audience was impressed by his profound lecture.聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。
Just looking at a lemon makes one feel the sourness in one's mouth.レモンを見ただけで口の中が酸っぱい感じになってくる。
Do you feel any attraction for this book?この本に何か魅力感じますか。
I can't express how grateful I am.私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。
He is alive to his own interests.彼は自分の利害に敏感である。
A virus infected Tom's computer.トムのパソコンがウイルスに感染した。
Cat's eyes are very sensitive to light.猫の目は非常に光を感じやすい。
Strangely enough, I didn't feel any pain at all.妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。
I felt my heartaches, I was afraid of following you.心の痛みを感じたおまえを追うのが怖かった。
I am very thankful to you for your advice.あなたのご助言には大変感謝致します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License