UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I really appreciate your cooperation.ご協力に深く感謝します。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears.その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.今日若者たちは、自分には何の罪もないのに、国際的な悪感情と核破壊の脅威によって分裂した世界に生きている。
On the whole, the elite are not sensitive to criticism.概してエリート達は批判に対して鈍感である。
And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory.そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。
It is nothing more than an individual's opinion.あくまでも個人の感想です。
Mr Rich acknowledged her favor.リッチ氏は彼女の好意に感謝した。
He was very hurt by her cruel words.彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。
I can't convey my feelings in words.私は自分の感情を言葉で伝えられない。
The general feeling is that it's wrong.一般の人はそれぞれ間違っていると感じている。
I was deeply affected by his speech.私は彼のスピーチに心から感動した。
I feel kind of sorry for him.彼を少し気の毒に感じます。
Can other people catch it?感染症の病気ですか。
She was moved to tears by the story.彼女はその話に感動して涙した。
He feels happy in spite of his failure.失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
I feel it now.ねぇもう感じちゃったよ。
Smell is one of the five senses.嗅覚は五感の一つである。
He felt a pain in his back.彼は背中に痛みを感じた。
I am deeply grateful to you for your kindness.ご好意を深く感謝します。
Since he had worked longer than usual, he felt tired.彼はいつもより長く働いたので疲れを感じていた。
I felt the floor shake.私は床が揺れるのを感じた。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Just looking at a lemon makes one feel the sourness in one's mouth.レモンを見ただけで口の中が酸っぱい感じになってくる。
She thanked us for our help.彼女は僕たちの手助けに感謝した。
Sight is one of the five senses.視覚は五感の1つである。
He'll be sure to smell a rat if I'm with you.君といたら、彼はきっと感づくだろう。
Apparently, Tom had a lot on his mind, so I just left him alone.見た感じ、トムには気がかりなことがたくさんあるようだったから、ちょっと彼を一人にしてあげたのさ。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
You make life worth living.あなたのお陰で私は生き甲斐を感じます。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
An animal has no moral sense.動物に道徳感はない。
She couldn't suppress her emotions.彼女は感情を抑えることができなかった。
She began to get the feel of her new office.彼女は新しいオフィスの感じをつかみ始めていた。
I have some good opinion of my son's ability.私はむすこの才能にいささか感心している。
Strange to say, I didn't feel any pain.妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。
She became rich by virtue of hard work and good business sense.勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。
Abstract art is something to feel.抽象芸術は感じるものだ。
Feeling tired after his walk in the country, he took a nap.田舎を歩いたあと疲れを感じたので、彼は昼寝をした。
I was impressed by the general knowledge of Japanese students.私は日本人学生の「一般常識」に感銘した。
I was moved to tears.感動して涙を流した。
The speech deeply affected the audience.その演説は聴衆に深い感動を与えた。
Man is a creature of emotion.人間は感情の動物である。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
It's a painful 'truth' for us, but watching this movie brought home to me again the danger facing Earth.私たちにとっては耳の痛い「真実」でしたが、この映画を観て地球の危機を改めて感じました。
I appreciate your help.ご援助を感謝します。
I feel something.俺が何かを感じる。
Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat.説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。
When I started traveling, I rarely felt lonely.私が旅を始めた時、寂しさを感じることはまれだった。
I'm very much obliged to you for your kindness.ご親切に大変感謝します。
I can't thank you enough.あなたには感謝してもしたりない。
I seem to have run out of steam this term.今学期は本当に息切れした感じだわ。
I was moved by the music.私はその音楽に感動しました。
I felt my face turn pale when I heard that sound.私はその音を聞いて、顔が青ざめるのを感じた。
She admires John for his courage.彼女はジョンの勇敢さに感服している。
He thanked me for coming.彼は私がきたことに感謝した。
Don't thank me. Thank Tom.僕はいいから、トムに感謝しな。
Do you want your permanent natural?パーマは自然な感じにしますか。
When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。
The earth was felt to tremble.大地が揺れるのが感じられた。
I can feel not only people's souls, but also the faint spirit held by buildings, walls and such.人だけではなくて、建物や壁が微かに持っている魂魄も感じられます。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.選対責任者のデビッド・プラフに。この選挙戦の縁の下の英雄。アメリカの歴史でおそらく最高の選挙運動を設計したデビッド・プラフに、感謝したい。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
We felt the house shake a little.家がすこし揺れるのを感じた。
So great was his emotion that he could not utter a word.彼の感動は大きくて一言も発することはできなかった。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
In the garden, you know. I'd like to put out benches and increase the customer seating. Like this ...このお庭の方にね。縁台を出して客席を増やしたいんです。こんな感じに。
She concealed the change in her feelings toward him.彼女は彼に対する感情の変化を隠した。
When I contemplate the sea, I feel calm.海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。
I am very grateful to you for what you've done for my family.あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。
Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident.ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。
I was deeply impressed with his courage.彼の勇気に感動した。
Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time.これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。
Probably she tried to set you against her friends.彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。
I was much impressed by his speech.私は彼の話に大変感銘を受けた。
It was a moving sight.それは感動的な光景だった。
I could not but admire his courage.彼が勇敢であることには感心せずにはおれなかった。
I can't thank you enough.君にはいくら感謝してもしきれない。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
There was a hint of fall in the air.秋の気配が感じられた。
Her affectionate letter moved me.彼女の愛情あふれる手紙に感動した。
Some politicians seem to be lost to shame.政治家のなかには恥を恥とも感じない人もいるようだ。
I didn't realize till I visited Australia how small Japan really is.オーストラリアへ行って初めて、日本はなんと小さい国かと実感した。
I am free of past guilt.私は昔のような罪悪感がなくなっている。
We cannot but wonder at his skill in skiing.我々は彼のスキーの腕前に感心しないわけにはいかない。
Tom appreciates everything that Mary has done for him.トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。
The tidiness of his clothes always impressed me.彼は服装がきちんとしているので、私はいつも感心していた。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.なんか誰かに雰囲気似てるなあと思ってましたが、言われてみてああそうそうですね。確かにZZ TOPってこういう感じでしたよね。
I never read his novels without being deeply moved.私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。
I cannot thank him too much.彼には感謝しきれない。
I'm feeling kind of tired.私は幾分疲れを感じています。
I can always count on her because she is responsible.彼女は責任感があるので、私はいつでも彼女のことを頼りにできる。
He feels the prize to be the superior.彼はその賞を最高の栄誉だと感じている。
His music made a deep impression on me.私は彼の音楽に深い感銘を受けた。
I admire your courage.君の勇気には感心する。
We sensed a melancholy note in his voice.彼の声には憂鬱な調子が感じられた。
Don't you have a sense of justice?君には正義感がないのか。
The audience was impressed by his profound lecture.聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。
Reporters do not hesitate to intrude into people's privacy.記者達は個人の生活を侵害することにためらいを感じない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License