Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
I thought it was something like that.
そんな感じだと思っていました。
She was moved to tears by the story.
彼女はその話に感動して涙した。
A driver is deeply attached to his old car.
運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。
It's so odd talking in the dark like this.
こんなふうに暗闇の中で話すのはとても変な感じです。
Her affectionate letter moved me.
彼女の愛情あふれる手紙に感動した。
Mr Ito loosened his tie because he felt hot in his office.
伊藤氏は事務所で熱く感じたのでネクタイを緩めた。
My emotion's losing the color of life.
感情を削り取りながら。
I feel happiest when I am at home with my family.
私は家族といっしょに家にいるときがいちばん幸せを感じる。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Don't you have a sense of justice?
君には正義感がないのか。
Her manners were anything but pleasant.
彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
My premonition turned out to be right.
嫌な予感が的中した。
I have some good opinion of my son's ability.
私はむすこの才能にいささか感心している。
The pommel horse requires more balance than strength.
鞍馬は、力よりもバランス感覚が必要です。
I felt her eyes on my back.
彼女の視線を背中に感じた。
I am very grateful to you for what you've done for my family.
あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。
My arms went numb.
私の両腕は感覚がなくなってしまった。
There is no reason for you to feel inferior to anyone.
あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。
He was moved to tears.
彼は感動して涙ぐんだ。
She perceived that her husband was unhappy.
彼女は夫が幸せでないことを感じとった。
I couldn't decide what to do, so I just followed my heart.
決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。
We felt the house shake a little.
家がすこし揺れるのを感じた。
Such words will give rise to suspicion.
そういう言葉は不信感を生むことになるだろう。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?
皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
Our bodies respond to our feelings.
我々のからだは感情に反応する。
I am very sensitive to heat.
私は暑さにとても敏感だ。
We cannot help admiring his talent.
我々は彼の才能に感嘆せずにはおれない。
Everyone remarked on his new hairstyle.
彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
My throat feels dry.
のどが渇いた感じです。
I am much obliged to you.
あなたにとても感謝している。
Bob derives pleasure from observing insects.
ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。
I really appreciate your cooperation.
ご協力に深く感謝します。
He is thankful for your kindness.
彼はあなたの親切に感謝している。
He was there physically, but not mentally.
彼は心ここにあらずという感じだった。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.