The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '感'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.
日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
He has a strong sense of responsibility.
彼は責任感が強い。
She is always neat and tidy.
彼女はいつも清潔な感じがする。
He hid his emotions and pretended enthusiasm.
彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
At that time I really understood that gorillas have feelings.
その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。
The mayor is sensitive to the way his programs have been criticized.
その市長は自分の計画がどう批判されるかに敏感である。
I felt a cold wind on my face.
私は顔に冷たい風が当たるのを感じた。
It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation.
最近になってようやく人々は自然保護の必要性を痛感するようになってきた。
I had never felt more alone than at that time.
その時ほど孤独を感じたことはなかった。
I admire him for his courage.
彼の勇気には感服する。
Following urination I feel as though I still have to go more.
残尿感があります。
Also, after it is whipped, a fluffy texture emerges.
また、空気を含ませることにより、もふもふ感が出ます。
Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong.
自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。
Man is a creature of emotion.
人間は感情の生き物である。
That job gave him little gratification.
その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。
She expressed her thanks for the present.
彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
She began to get the feel of her new office.
彼女は新しいオフィスの感じをつかみ始めていた。
He is, quite rightly, very grateful to them.
彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
It's not something anyone would be ashamed of.
誰も恥を感じるものはいない。
I agree with you.
あなたに同感です。
He has dull senses.
彼は感覚が鈍い。
I especially want to thank our record-breaking sales team.
特に記録破りのチームに感謝します。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.
この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
So great was his emotion that he could not utter a word.
彼の感動は大きくて一言も発することはできなかった。
When I started traveling, I rarely felt lonely.
私は旅に出かけたときはめったに孤独な感じがしなかった。
The pommel horse requires more balance than strength.
鞍馬は、力よりもバランス感覚が必要です。
I was impressed by his music.
私は彼の音楽に感動した。
She perceived that her husband was unhappy.
彼女は夫が幸せでないことを感じとった。
I felt my heart beating rapidly.
心臓が速く鼓動しているのを感じた。
I experienced a feeling of antipathy towards the speaker.
私は話し手に対して反感を持った。
I felt isolated.
私は孤独を感じた。
Tom appreciates everything that Mary has done for him.
トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。
This is a small token of my gratitude.
これはほんの些細な感謝の印です。
I admire your courage.
君の勇気には感心する。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
I appreciate your help.
ご援助を感謝します。
I was moved.
とても感動したわ。
Dogs' faithfulness impresses us.
犬の忠実さには感心させられる。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars