UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was much impressed by his story.私は彼の話に大変感動した。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
Just looking at a lemon makes one feel the sourness in one's mouth.レモンを見ただけで口の中が酸っぱい感じになってくる。
Here is a present for you in token of our appreciation.これは私たちから感謝の印のプレゼントです。
His predictions have come true.彼の予感があたった。
I am much obliged to you for your kindness.あなたの親切にとても感謝しています。
She is sensitive to current fashions.彼女は流行に敏感である。
Minds that have nothing to confer find little to perceive.与えるべき何ものも持たない心は感じ取るべきものを殆ど見出さない。
"You're right, certainly you don't seem to have been into it today." "Eh! You can tell that sort of thing?"「そうね、たしかに今日の春樹ちゃんは乗ってなかった感じ」「げ。そういうのって分かるのか?」
The girl was friendly with a bright smile.その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。
Life is a fatal sexually transmitted disease.人生とは致命的な性感染症だ。
I admire you for your courage.君の勇気には全く感服する。
She expressed her thanks for the present.彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。
If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location.海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。
I lost my sense of reality at that moment.その瞬間、私は現実感を失った。
I cannot thank him too much.彼には感謝しきれない。
He felt as if he were in a dream.彼はまるで夢見ているような感じだった。
He feels happy in spite of his failure.失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
If we would rest a little we would feel surely very much refreshed.休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。
He laid bare his secret feelings.彼は秘めていた感情をあらわにした。
I've had a vague uneasiness.このところほのかな不安感がある。
You will never fail to be moved by beauty.あなたは必ずその美しさに感動するだろう。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
I didn't feel uneasy when I read the letter.その手紙を読んだとき、私は不安を感じなかった。
Most writers are sensitive to criticism.ほとんどの作家は批評に敏感である。
When the bomb was dropped, I felt the house rock back and forth.爆弾が落ちたとき、私は家が前後に揺れ動くのを感じた。
I feel alive.生を感じる。
There are people who go mad for the nostalgic feel and also those who love originality.ノスタルジックな感じがたまらなく好きな人もいるし、独創性を愛する人もいる。
Sight is one of the five senses.視覚は五感の1つである。
She looked every inch the movie star.彼女はどこから見てもりっぱな映画スターの感じだった。
The puncture wound was very deep and had to be examined for infection.刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。
A virus infected Tom's computer.トムのパソコンがウイルスに感染した。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
Man is a creature of emotion.人間は感情の動物である。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
I think it's unlikely that plants feel pain.植物が痛みを感じるなんてあり得ないと思う。
I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful.あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。
Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat.説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。
I cannot help admiring your new car.あなたの新車に感心しないではいられない。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
Happy Thanksgiving Day.感謝祭おめでとう。
I thanked him for the nice present.私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。
I am in agreement with most of what he says.彼の言っていることの大方に私は同感である。
I cannot thank you enough.どんなに感謝しても十分とはいえません。
The majority of the middle-aged people felt anxiety for their future.中高年の人たちの大部分が将来に対して不安を感じていた。
I feel happy.私は幸せに感じる。
"Ah!" is an interjection.「ああ!」は感嘆詞だ。
There's no sign of infection.感染の徴候は見られない。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I felt the earth shake.私は地面が揺れるのを感じた。
Among all cheeses, the one that I like is Camembert. I love its smell because it makes me nostalgic.チーズの中で、私が好きなのはカマンベール、香りがより好きです、なぜならば私に郷愁を感じさせるから。
I admire him for his courage.彼の勇気には感服する。
We felt the house shake.我々は家が揺れるのを感じた。
I have a pressing feeling in my stomach.胃に圧迫感があります。
Sometimes we lie to keep from hurting someone else's feelings.ときおり、私たちは誰かほかの人の感情を害さないために嘘をつくことがある。
She must have sensed something odd.何か変なものを感じ取ったに違いない。
His face was red and he felt hot and uncomfortable.体がかっとして、落ち着かない感じでした。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
I felt very sad when I heard the news.そのニュースを聞いたとき、とても悲しく感じた。
You should be more sensitive to how people feel about your words.自分の言ったことに他人がどう感じるか、もっと敏感になるべきです。
You are frustrated with your work.君は仕事に欲求不満を感じている。
Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here.仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。
The old lady thanked me for helping her across the road.老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
I greatly appreciate your advice.助言を本当に感謝いたします。
The minister inspired us with a marvelous sermon.牧師さんは素晴らしい説教でわたしたちを感動させた。
Don't conceal what you feel about it.それについて自分の感じることを隠してはいけない。
The film made us laugh, but it was not really exciting to watch.その映画は笑えるものだったが、見ていてそれほど感動するようなものではなかった。
I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character.私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。
I was deeply affected by his speech.私は彼のスピーチに心から感動した。
I was moved by this movie.私はこの映画に感動した。
She can express her feelings when she feels happy or sad.楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
Then, although it was dreary up to the other day, everywhere were flowers, flowers, flowers.そして、つい先日迄、暗い感じだったのに、どこにもかしこにも花、花、花。
Sharks are sensitive to electrical impulses as well as sound.サメは音だけでなく電気の刺激にも敏感である。
He never seems to feel the cold.彼は決して寒さを感じないようだ。
She felt her heart beating fast.彼女は心臓が激しく鼓動しているのを感じた。
I can't convey my feelings in words.私は自分の感情を言葉で伝えられない。
I was deeply impressed by Roman architecture.私はローマ建築に深い感銘を受けた。
Everybody in the building felt the earthquake.ビルの中にいた誰もが地震を感じた。
In the moment I thought I had a bad feeling, suddenly everything went black.何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。
He gets a kick out of reckless driving.彼は無謀運転にスリルを感じる。
I can't teach well at all today. I realize that I was just lucky until today.今日は全然上手く教えられず。今までのが運良かっただけなのを痛感。
By and large, reporters don't hesitate to intrude on one's privacy.概して、記者というものは個人のプライバシーを侵害することにためらいを感じない。
I felt out of place in the expensive restaurant.私はその高級なレストランで場違いな感じがした。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
I am clever, sensitive and imaginative.私は頭がよく、敏感で想像力に富んでいます。
From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors.その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。
We felt the ground sinking.我々は地面が沈んでいくのを感じた。
He felt himself seized by a strong arm from behind.彼は身体が後ろから強い腕に捕まえられるのを感じた。
I was moved by his tears.彼の涙に感動した。
His manners were far from pleasant.彼のマナーは感じのよいものとはとても言えなかった。
I saw some English female soldiers in yesterday night's news reel. For some, you couldn't tell whether it was a man or a woman, but the majority were rather feminine, and it didn't feel that grotesque.私は昨夜ニユース映画で英国の女兵隊といふものをみたが、なかには男か女かわからないやうなのもゐたけれども、大部分は、なかなか女らしいところがあつて、しかもさうグロテスクな感じはしなかつた。
We are excited about having you on our team.我がチームにお迎えでき、感激します。
We felt the ground trembling.私たちは地面が揺れているのを感じた。
I agree with you.同感です。
I admire the pianist for her great skill.私はそのピアニストのすばらしい技術に感心している。
He is alive to his own interests.彼は自分の利益には敏感だ。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
It was very hard for her to suppress her emotions.彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。
She was moved to tears.彼女は感動して涙を流した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License