The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '感'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You are frustrated with your work.
君は仕事に欲求不満を感じている。
I want to express my appreciation for your help.
助けていただいて、感謝します。
I often feel extremely exhausted.
よく激しい疲労感に襲われます。
It feels wrong, doesn't it?
おかしい感じがする、そうじゃない?
We are very grateful for what you did.
私たちはあなたがなさったことにとても感謝しています。
I feel happiest when I am at home with my family.
私は家族といっしょに家にいるときがいちばん幸せを感じる。
You are coming down with the flu, or something serious.
あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。
A selfish man thinks of nothing but his own feelings.
利己的な人は自分の感情しか考えない。
He had heard that war had started, but it didn't sink in for a long time until his father was drafted into the army.
戦争が始まったと聞いたが、父親が軍に徴兵されるまで長いこと、彼はそれを十分に実感していなかった。
There are people who go mad for the nostalgic feel and also those who love originality.
ノスタルジックな感じがたまらなく好きな人もいるし、独創性を愛する人もいる。
Everyone remarked on his new hairstyle.
彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you.
本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。
The audience was deeply affected.
聴衆は深く感動した。
I felt something touch my foot.
私は何かが足に触れるのを感じた。
I was moved to tears by the story.
私はその話に感動して涙した。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.
その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She is lacking in sense of beauty.
彼女は美的感覚に欠けている。
I wonder if it's possible to teach myself perfect pitch.
絶対音感は独学で学べるのだろうか。
I appreciate your help in clarifying this.
この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。
I remember the horror I felt when she screamed.
私は彼女が悲鳴を上げたときに感じた恐怖を覚えている。
She felt something go wrong with her car.
彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.
ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
I was much moved by his speech.
私は彼の話に大いに感動した。
I had doubts.
私は疑問を感じた。
My premonition turned out to be right.
嫌な予感が的中した。
You're ill with flu.
君は流感にかかってるんだよ。
You must try to avoid hurting people's feelings.
人の感情を害さないようにしなければならない。
When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?).
文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。
His mind was filled with happy thoughts.
彼の心は幸福感に満たされた。
I felt the house shake a little. Didn't you?
僕は家が少し揺れるのを感じたが、君は?
"Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!"
「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」
I feel like somehow I've stopped thinking of translation as something enjoyable.
何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
What strikes me most about her is her innocence.
彼女の事で私が一番感心するのは無邪気な事です。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".
僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
We are thankful for your kindness.
私たちはあなたの親切に感謝している。
Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed.
トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。
I was moved.
とても感動したわ。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
I was acutely aware of how very important mathematical education was.
算数教育が非常に大事だと痛切に感じていた。
Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others.
私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。
I appreciate what you've done for me.
ご好意感謝いたします。
I always find contentment in a good book.
良書を読むといつも幸せだと感じる。
The director is sensitive to criticism.
あの監督は批判に対して敏感だ。
We could not help admiring the beautiful sunset.
美しい日没に感嘆せざるをえなかった。
I was moved by the music.
私はその音楽に感動しました。
I am clever, sensitive and imaginative.
私は頭がよく、敏感で想像力に富んでいます。
I agree with you.
あなたに同感です。
He is not available at the moment.
これについてまず感じたことを述べます。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.
ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
We cannot thank you too much for your help.
あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。
I felt her eyes on my back.
彼女の視線を背中に感じた。
I thanked him from the bottom of my heart.
心の底から彼に感謝した。
His courage impressed me enough for me to trust him.
彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。
She expressed her thanks for the present.
彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。
I was deeply impressed with his courage.
彼の勇気に感動した。
That's what I expected it to be like.
そんな感じだとは思った。
I especially want to thank our record-breaking sales team.
特に記録破りのチームに感謝します。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.