UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's a painful 'truth' for us, but watching this movie brought home to me again the danger facing Earth.私たちにとっては耳の痛い「真実」でしたが、この映画を観て地球の危機を改めて感じました。
The bread I got from my neighbor, Mr. Yamada, had a soft texture, and my father, who prefers hard bread, was sure to dislike it.となりの山田さんに貰ったパンはふわりとした食感で、固いパンが好きなお父さんの好みには合わないようだった。
I thank you from the bottom of my heart.心より感謝します。
His words made me feel uneasy about my future.彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。
To start with, I want to thank you all.初めに、みなさんに感謝します。
He felt himself seized by a strong arm from behind.彼は身体が後ろから強い腕に捕まえられるのを感じた。
I had a little fever, I felt my heart beat violently.私は少し熱があった、私は心臓が激しく打つのを感じた。
She felt a pain in her side.彼女はわき腹に痛みを感じた。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
The necessity of education came home to me.私は教育の必要性をしみじみと感じた。
If you travel by Shinkansen, it doesn't seem far from Nagoya to Tokyo.新幹線なら名古屋から東京もそんなに遠く感じない。
Sometimes I can't help showing emotions.時々感情が抑えられないことがある。
It was very difficult for her to control her emotions.彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。
The church congregation was moved by the fine sermon.教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。
I was vaccinated against the flu.流感の予防ワクチンの注射をした。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
There is no reason for you to feel inferior to anyone.あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。
How did you feel about the game?ゲームについてのご感想は?
I am very grateful to you for your help.援助していただいて本当に感謝しています。
May I present this to you in token of my appreciation?感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
I don't get enough challenge in this job.この仕事にはあまりやりがいを感じない。
I especially want to thank our record-breaking sales team.特に記録破りのチームに感謝します。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
You can speak as you actually feel.実際感じたままを話してよい。
We are very grateful to you for all the help you have given us.いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。
Did you feel the earth shake just now?今し方地面がゆれたのを感じましたか。
A driver is deeply attached to his old car.運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。
Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings.恋愛感情を制するということは、恋愛を感じないということではない。
I appreciate your cooperation.ご協力に感謝します。
That job gave him little gratification.その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。
Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura".ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。
I think I have to get moving with some work for the exams.そろそろ試験勉強を少しはやらないといけないような感じです。
He was overcome by a feeling of melancholy.彼は憂うつな感情に打ちのめされた。
She began to get the feel of her new office.彼女は新しいオフィスの感じをつかみ始めていた。
You ought to thank him.君は彼に感謝すべきだ。
I admire you for your courage.君の勇気には全く感服する。
I seem to have run out of steam this term.今学期は本当に息切れした感じだわ。
I was much impressed by his speech.私は彼の話に大変感銘を受けた。
His lecture made a deep impression on us.彼の講義は深い感銘を我々に与えた。
I couldn't agree with you more.全く同感です。
What does it feel like to be a patient?病人である事はどういう感じだろうか。
But then, full of guilt, I sat down at my desk one evening.しかしその後罪悪感でいっぱいになりある晩机に向かって座った。
She felt something go wrong with her car.彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。
You have a keen sense of direction.あなたは方向感覚が鋭い。
The general feeling is that it's wrong.一般人はそれは間違っていると感じている。
The audience was impressed by his eloquent lecture.聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
An animal has no moral sense.動物に道徳感はない。
We admire her for her bravery.我々は彼女の勇気に感心する。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
Love, which is a wonderful feeling, comes to everyone at some time in their life.愛は、すばらしい感情で、一生のうちにいつかは誰にも生まれてくるものである。
I feel exactly the same as Mr Isoda.磯田氏に全く同感です。
I am more than grateful to you for your help.ご助力にとても感謝しております。
They are susceptible to changes in fashion.彼らは流行に敏感だ。
The majority of the middle-aged people felt anxiety for their future.中高年の人たちの大部分が将来に対して不安を感じていた。
I am grateful to you for your help.ご援助いただき、あなたに感謝しています。
After seeing the movie, I was impressed.映画を見て感動した。
He was very hurt by her cruel words.彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。
We were really moved by his lecture.彼の講義に私達は感動した。
It was brought home to me how important education is.私は教育がいかに重要であるかを痛感しました。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
I experienced a feeling of antipathy towards the speaker.私は話し手に対して反感を持った。
In the garden, you know. I'd like to put out benches and increase the customer seating. Like this ...このお庭の方にね。縁台を出して客席を増やしたいんです。こんな感じに。
All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach.私は突然胃に鋭い痛みを感じた。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
My hands were numb with cold.私の両手は寒さで感覚がなかった。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。
When I awoke this morning, I felt hungry.今朝目が覚めたとき、空腹感を覚えた。
She felt her heart beating fast.彼女は心臓が激しく鼓動しているのを感じた。
Everyone inside the building felt the earthquake.ビルの中にいた誰もが地震を感じた。
She expressed her thanks for the present.彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。
He felt his heart beating fast.彼は心臓がどきどき打っているのを感じた。
Don't thank me. Thank Tom.僕はいいから、トムに感謝しな。
I cannot thank you enough.あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。
I was moved by his tears.彼の涙に感動した。
He felt that he was being used.彼は、自分が利用されていると感じた。
I appreciate your help in clarifying this.この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。
They felt weary after their hard work.熱心に勉強して彼らは疲れを感じた。
I feel sad every now and then.私はときどき悲しく感じる。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
I'm grateful for what she did.彼女のしてくれたことには感謝している。
I feel disenchanted by the limited capacity of the computer.その限られた性能のために私はコンピューターに幻滅を感じている。
People are buying iMacs the same way they buy household appliances.iMacは、家電製品みたいな感覚で買われてるんだろうね。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
You are certain to be moved deeply by the movie.その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。
His courage impressed me enough for me to trust him.彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。
I find it necessary to be able to say what I feel.私は自分が感じたことを言えるのが必要であることを知った。
On having a talk with him, I found him troubled but friendly.私は彼と話をして、彼がとまどっているようにも思えたが親しみを感じた。
I can't thank you enough.君にはいくら感謝してもしきれない。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
Woman's intuition is clearly a valuable trait.女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。
Alice felt something hard melt in her heart.アリスは何か心のしこりが溶けるのを感じた。
I feel it now.ねぇもう感じちゃったよ。
Some animals can sense the coming of a storm.ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。
You make life worth living.あなたのお陰で私は生き甲斐を感じます。
Mr Jones is very sensitive to the nuances of English and American usage.ジョーンズ先生は英米の語法の微妙な違いにとても敏感である。
He is apt to give vent to his feelings.彼は感情を表わしがちだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License