The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '感'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The movie moved her to tears.
その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。
I really appreciate your cooperation.
ご協力に深く感謝します。
He can mask his feeling if the occasion calls for it.
必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。
He felt the lure of adventure.
彼は冒険の誘惑を感じた。
How lonely and helpless she must feel left all by herself!
全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。
We are grateful to you for your help.
あなたの御援助に対して私達は感謝しています。
I acknowledge your kindness.
ご親切にしていただき感謝します。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha
The sensitivity certainly drops if I use a condom, so if possible I'd like to do it bareback.
ゴムをすると確かに性感が落ちるので、出来れば生でしたいです。
Don't let your feelings show.
感情を表に出さないようにしなさい。
Her hands felt as cold as marble.
彼女の手は冷たい大理石のような感じがした。
I can't thank you enough.
あなたには感謝してもしたりない。
The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience.
意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。
She thanked him for his helpful advice.
彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
Visitors to Switzerland admire the Alps.
スイスを訪れるひとはアルプスに感嘆する。
We were moved to tears.
我々は感動して泣いた。
Even so, kindergartens are sensitive to seasonal events.
それにしても、幼稚園というところは、季節の行事にとても敏感です。
Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong.
自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。
Tom has no conception of what it's like to be in love.
トムは、恋愛をするということがどんな感じなのか全くわかってない。
Mr White read out some letters of thanks to his students.
ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。
She knew it by a sixth sense.
彼女は第六感でそれが分かった。
I feel happiest when I am at home with my family.
私は家族といっしょに家にいるときがいちばん幸せを感じる。
Her heart flowed with gratitude.
彼女の胸に感謝の念があふれた。
He felt hedged in with rules.
彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。
I felt something moving on my back.
私は何かが背中で動いているのを感じた。
My eyes are very sensitive to the light.
目が光に対してすごく敏感なのです。
He is very sensitive to cold.
彼は寒さに大変敏感だ。
I felt a light touch on my shoulder.
私は軽く肩を触れられるのを感じた。
I felt my heart beating rapidly.
心臓が速く鼓動しているのを感じた。
Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here.
仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。
She can't suppress her emotions.
彼女は自分の感情を抑える事ができない。
We are grateful to you for your kindness.
私たちはあなたのご親切に感謝しています。
I feel disenchanted by the limited capacity of the computer.
その限られた性能のために私はコンピューターに幻滅を感じている。
Don't conceal what you feel about it.
それについて自分の感じることを隠してはいけない。
They can sense the approach of cold weather.
彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。
I admire your ignorance.
君の無知には感心するよ。
You must try to avoid hurting people's feelings.
人の感情を害さないようにしなければならない。
I am much obliged to you.
あなたにとても感謝している。
That job gave him little gratification.
その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。
He behaved himself so as not to give offence to others.
彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
I thought it was something like that.
そんな感じだと思っていました。
I became aware of someone looking at me.
私はだれかの視線を感じた。
Human beings are emotional creatures, so to speak.
人間はいわば感情に左右される生き物である。
Life is a fatal sexually transmitted disease.
人生とは致命的な性感染症だ。
I think that it might rain.
雨の降る予感がする。
We are very grateful to those people.
私たちはその人に大変感謝しています。
I appreciate your kindness.
ご親切に感謝しております。
"Is it possible to catch AIDS from toilet seats?" "No, it isn't."
「トイレの便座からエイズが感染することってあるの?」「いいえ、ありません」
I was moved to tears by her speech.
彼女のスピーチで感動して泣いた。
Sato's high voice and mannerism are pretty effeminate.
左藤くんの高い声とクネクネした感じがオカマっぽいですね。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".
僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
They thanked God.
彼らは神に感謝した。
The fear we felt at the earthquake was beyond description.
地震の時に感じた恐怖は言葉で表現できません。
Smell is one of the five senses.
嗅覚は五感の一つです。
I am touched by the girl's acute sensitivity.
少女の鋭い感性に触れている。
We admired his wisdom, not to mention his courage.
私達は彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。
He trampled on her feelings.
彼は彼女の感情を踏みにじった。
Did you feel the earthquake this morning?
今朝の地震は感じましたか。
She can express her feelings when she feels happy or sad.
楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。
I agree with you absolutely.
全く同感です。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.
これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
I just wanna let my emotions get out.
感情をさらけ出すために。
They feel hungry.
彼らは空腹を感じた。
He felt the rain on his face.
彼は顔に雨があたるのを感じた。
He lost his sense of direction in the dark woods.
暗い森の中で彼は方向感覚を失った。
The audience was deeply affected.
観客は深い感銘を受けた。
Syphilis is an infection that can be transmitted through sexual intercourse.
梅毒は性行為を通じて感染する病気です。
My ears feel plugged up.
耳がふさがっている感じがします。
I think that Misty has different feelings towards insects.
ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。
The church congregation was moved by the fine sermon.
教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。
Do you ever feel like you're running down?
自分の衰えを感じた事がありますか。
I admire you for your courage.
君の勇気には感動した。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.
あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。
I felt very sad when I heard the news.
そのニュースを聞いたとき、とても悲しく感じた。
I was deeply impressed by his speech.
私は彼の話に深い感心を受けた。
Can we check the rapid spread of the flu?
我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。
It's surely a view the townsfolk are attached to.
きっと市民が愛着を感じる風景ですね。
Deeply moved, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I am very grateful to you for your help.
援助していただいて本当に感謝しています。
I sensed immediately that something was wrong.
すぐに何かおかしいと感じました。
We are thankful for your kindness.
私たちはあなたの親切に感謝している。
We admire his hold on the situation.
彼の状況を把握する力には感心する。
Listen, you can hear all the frogs starting to croak outside. At first I found them annoying, but I've gotten used to them now.
ほら、外でカエルの大合唱が始まったよ。最初はうるさく感じたけど、今はもう慣れちゃったよ。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The rumor was nothing to him.
そのうわさを彼は何とも感じなかった。
Psychology deals with human emotions.
心理学は人間の感情を扱う。
I always feel pleased when I've finished a piece of work.
私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。
I cannot help admiring his appetite.
私は彼の食欲に感心しないではいられない。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.