UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the garden, you know. I'd like to put out benches and increase the customer seating. Like this ...このお庭の方にね。縁台を出して客席を増やしたいんです。こんな感じに。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
His speech was very impressive. You should have been there.彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。
I am very grateful to you for what you've done for my family.あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。
She found it necessary to accustom her child to getting up early.彼女は子供を早起きに慣らす必要を感じた。
I can't get sexual satisfaction.性感がありません。
It's fine, there's no need to feel uncomfortable!だいじょぶですっ、違和感ないです!
I am much obliged to you.あなたにとても感謝している。
They say that a person who has perfect pitch can tell just by listening what pitch a note is.絶対音感のある人は、耳で聞いただけでどの音かがわかるんだって。
She felt her knees tremble.彼女は膝が震えるのを感じた。
The soldier worries about spears.その戦士はヤリに敏感である。
He trampled on her feelings.彼は彼女の感情を踏みにじった。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
Can I unload the high speed film?高感度フィルムは出してもいいですか。
Sometimes I can't help showing emotions.時々感情が抑えられないことがある。
These infections were caused by contaminated milk.これらの感染病はミルクの汚染が原因だった。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
I had great admiration for his generosity.彼の心の寛大さにとても感心した。
The eye is sensitive to light.目は光りに敏感である。
Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings.恋愛感情を制するということは、恋愛を感じないということではない。
I felt very awkward.とてもぎこちない感じがした。
Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him.私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。
When you feel tired, there is nothing like having a bath.疲れを感じてるときは、入浴に勝る物はない。
I don't like your taste in color.君の色に対する好みは感心しない。
I felt the cold wind come into the hall.私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
The necessity of education came home to me.私は教育の必要性をしみじみと感じた。
I felt the earth shake.私は路面がゆれるのを感じた。
I appreciate your thoughtfulness.ご好意に感謝致します。
A driver is deeply attached to his old car.運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。
Because of his bravery, I had confidence in him.彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。
I felt something touch my foot.私は何かが足に触れるのを感じた。
She felt something go wrong with her car.彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。
Syphilis is an infection that can be transmitted through sexual intercourse.梅毒は性行為を通じて感染する病気です。
Japan feels it got shafted in the negotiations.日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。
His courage impressed me enough for me to trust him.彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。
I am very sensitive to the cold.私は寒さに敏感だ。
I felt my heartaches, I was afraid of following you.心の痛みを感じたおまえを追うのが怖かった。
So great was his emotion that he could not utter a word.感動のあまり、彼は一言も発することができなかった。
The fact has come home to my bosom.私はその事実を痛感した。
I am grateful to them.私はとても彼らに感謝している。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
I can't convey my feelings in words.私は自分の感情を言葉で伝えられない。
The speed of the spread of AIDS is horrifyingly fast.エイズの感染拡大は恐るべき速さで進んでいる。
Somehow, all those reasons sound rather far fetched.何か、全部、こじつけって感じがするんだけど・・・。
I am very thankful to you for your advice.あなたのご助言には大変感謝致します。
She concealed the change in her feelings toward him.彼女は彼に対する感情の変化を隠した。
I was moved.とても感動したわ。
You're ill with flu.君は流感にかかってるんだよ。
We were very impressed by his new book.私達はかれの新しい本にとても感銘を受けた。
I feel a strong attraction to the music of Beethoven.ベートーベンの音楽には強い魅力を感じる。
It is not good for a scientist to get emotional.科学者が感情的になるのはよくない。
He was excited by nationalistic sentiment.彼は愛国主義的な感情で興奮した。
They could not help being touched.彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。
Nobody can see this movie without being moved.この映画を見て感動しない者はいない。
That was the most moving film I had ever seen.それは私が今までに見た最も感動的な映画だった。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
I had doubts.私は疑問を感じた。
It is nothing more than an individual's opinion.あくまでも個人の感想です。
I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings.彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
The shocks of several explosions were felt for miles.数回の爆発の衝撃は何マイルにもわたって感じられた。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that.でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。
He was far from thankful to his former teacher.彼は恩師にまったく感謝していなかった。
I don't know how to express my thanks.感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。
It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living.自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。
I was much impressed by his speech.私は彼の話に大変感銘を受けた。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
It was then that my fathers reproof had come home to me.父の非難が私の心に痛切に感じられたのはそのときだった。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
They felt disgraced by their son's wild behavior.彼らは息子の乱暴なふるまいを恥ずかしく感じた。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。
We felt the house shake.我々は家が揺れるのを感じた。
I am filled with admiration for your bravery.あなたの勇敢な行動には感嘆しています。
A dog has a sharp sense of smell.犬はにおいの感覚が鋭い。
That sight was seen, and I felt fear.その光景を見て私は恐怖を感じた。
I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty.私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。
A hole in one is moving on the whole.ホールインワンは概して感動的だ。
We felt happy when the examination was over.試験が終わったとき私たちは幸せに感じた。
The fear we felt at the earthquake was beyond description.地震の時に感じた恐怖は言葉で表現できません。
I was much moved to tears at the story.私はその話に感動して涙した。
I'm always under stress.いつもストレスを感じています。
She has a feel for beauty.彼女は美的感覚がある。
Can other people catch it?感染症の病気ですか。
Suppose for a moment that pigeons had something in their heads which could sense magnetic fields.仮にハトは頭に磁力を感じることができる何かを持っているとしよう。
He felt himself seized by a strong arm from behind.彼は身体が後ろから強い腕に捕まえられるのを感じた。
I have a feeling that something dreadful is going to happen.私は、何か恐ろしいことが起こりそうな感じがする。
What strikes me most about her is her innocence.彼女の事で私が一番感心するのは無邪気な事です。
You have a sharp sense of direction.あなたは方向感覚が鋭い。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
Make him feel that he is still someone important.彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。
Intuitively, the basic atomic unit of meaning is a word.直感的には、基本的な意味の最小単位は単語です。
That job gave him little gratification.その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。
Also, after it is whipped, a fluffy texture emerges.また、空気を含ませることにより、もふもふ感が出ます。
He had a magnificent sense of humor.彼にはすばらしいユーモアの感覚があった。
Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others.私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License