UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I remember the horror I felt when she screamed.私は彼女が悲鳴を上げたときに感じた恐怖を覚えている。
Sharks are sensitive to electrical impulses as well as sound.サメは音だけでなく電気の刺激にも敏感である。
I think that Misty has different feelings towards insects.ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。
Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed.トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。
I thanked Mary for her help.私はメアリーの助けに感謝した。
If you touch that wire, you'll get a shock.あの電線に触れると感電するよ。
Her behavior struck me as silly.彼女の行動はばかげているように感じられた。
I can't help but feel that when I come here, all my senses are sharper than usual.ここにいるといやでも感覚は研ぎ澄まされる。
There is no reason for you to feel inferior to anyone.あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。
I could not but admire his courage.彼が勇敢であることには感心せずにはおれなかった。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.なんか誰かに雰囲気似てるなあと思ってましたが、言われてみてああそうそうですね。確かにZZ TOPってこういう感じでしたよね。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
It certainly feels smooth when you run the shaver over your skin.肌にシェーバーを滑らす度に確かに滑らか~な感じがします。
His speech deeply affected the audience.彼の講演は聴衆を深く感動させた。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order.品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。
I felt it was a relatively difficult jigsaw puzzle.比較的難しいジグソーだと感じました。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Human beings are emotional creatures, so to speak.人間はいわば感情に左右される生き物である。
All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。
He subdued his passions.彼は感情を抑えた。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
I also really had the feeling of having had a relaxed day with my family for the first time in a long while.私も、ほんとに久々に家庭でくつろいだ時間を過ごしたって感じ。
I felt as if my face were on fire.私は顔が燃えているように感じた。
He felt that something was about to happen.何事かが今にも起こりそうなけはいを感じていた。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
There was genius in the way the girl danced.その少女の踊りには天与の才能が感じられた。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
I couldn't agree with you more.全く同感です。
I deeply appreciate your advice and kindness.あなたの助言と親切に深く感謝します。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
Then, although it was dreary up to the other day, everywhere were flowers, flowers, flowers.そして、つい先日迄、暗い感じだったのに、どこにもかしこにも花、花、花。
My hands were numb with cold.私の両手は寒さで感覚がなかった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
It's when you become able to move that the real value of health hits home.動けるようになると健康の有難さを実感しますよね。
She perceived that her husband was unhappy.彼女は夫が幸せでないことを感じとった。
His words made me feel uneasy about my future.彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。
He felt as if he were in a dream.彼はまるで夢見ているような感じだった。
After he left, she started feeling uneasy.彼が去った後、彼女は不安に感じ始めた。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
The audience was deeply affected.観客は深い感銘を受けた。
I had no feeling in my fingers.私は指に感覚が無かった。
We admired his wisdom, not to mention his courage.私達は彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。
He was grateful for your help.彼はあなたの手助けに感謝していた。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
I'm very impressed with your quality control.貴社の品質管理のやり方には感心しました。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
You will never fail to be moved by beauty.あなたは必ずその美しさに感動するだろう。
It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs.空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。
The movie moved her to tears.その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。
She expressed her thanks for the present.彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
I have some good opinion of my son's ability.私はむすこの才能にいささか感心している。
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
Moderate exercises will make us feel good.適度な運動をすると我々は快適に感じる。
You are frustrated with your work.君は仕事に欲求不満を感じている。
We were deeply moved by her story.私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。
I do feel on the mend.本当によくなっている感じがしますもの。
She feels at ease in their home.彼女は彼らの家にいるとくつろぎを感じる。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
He is apt to give vent to his feelings.彼は感情を表わしがちだ。
His speech was very impressive. You should have been there.彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。
He has a good sense of feeling.彼は感じがいい。
I can't thank you enough.感動のしようもありません。
I really appreciate what you've done.とても感謝しています。
She felt something between love and hatred.彼女は愛とも憎しみともつかないものを感じた。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
I feel something.何か感じる。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
She felt her heart beating fast.彼女は心臓が激しく鼓動しているのを感じた。
I feel cold this morning.今朝は寒く感じる。
The story of his brave struggle affected us deeply.彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。
Even though I felt that there was something strange, I just didn't know what it was.感覚的にそれに違和感を感じるが、一体それが何なのかわからなかった。
It's sometimes difficult to control our feelings.自分の感情を抑えることは、時に難しい。
We are thankful for your kindness.私たちはあなたの親切に感謝している。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
People are buying iMacs the same way they buy household appliances.iMacは、家電製品みたいな感覚で買われてるんだろうね。
I felt very light on my feet afterwards.終わったあとも足が軽い感じがしました。
They felt he had no chance to win the election.彼らは選挙に勝つ可能性がないと感じていました。
I like him all the better for his diligence.彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。
It struck me that the girl was trying to hide something.私はふと彼女が何かを隠そうとしていると感じた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
Bad treatment fanned his dislike to hate.ひどい仕打ちに彼の嫌悪感は憎しみに変った。
I didn't mean to hurt your feelings.あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。
I felt her eyes on my back.彼女の視線を背中に感じた。
I am grateful to you for your kindness.あなたの親切に感謝します。
Don't say such things that hurt others' feelings.人の感情を害するようなことを言うな。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
What do you think of it?それの感想は?
They could not help being touched by the sight.彼らはその光景に感動しないではいられなかった。
He exclaimed that she was beautiful.彼女が美しいので彼は感嘆の声をあげた。
I wish I had the courage to speak about my feelings.感じている事を語る勇気があったらいいのに。
The two felt the pressing necessity of earning a livelihood.二人は生計を立てるというのっぴきならぬ必要性を感じました。
It's quite possible that there are times I am half awake, and thus the day feels shorter.おそらく自分には半覚醒の時間があり、そのため1日を短く感じている。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
Abstract art is something to feel.抽象芸術は感じるものだ。
He never seems to feel the cold.彼は決して寒さを感じないようだ。
We admire her for her bravery.我々は彼女の勇気に感心する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License