UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Water in a solid state is called ice.固体の状態になった水は氷と呼ばれる。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
He made it clear that he didn't like the food.彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
We were faced with an unusual situation because of the accident.その事故によって私たちは異状事態に陥った。
The boss has been on his high horse all month long.ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
There is nothing of the banker in his bearing.彼の態度には銀行家らしいところが全くない。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
It's an emergency!緊急事態だ。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
There was widespread panic after the earthquake.その地震の後、恐慌状態が広がった。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
The doctor reassured me about my father's condition.医師は父の健康状態のことで私を安心させた。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
You must prepare for the worst.最悪の事態に対して覚悟しなければならない。
The situation is beyond my grasp.その事態は私には理解できない。
She maintained a calm manner.彼女は落ち着いた態度に終始した。
I was rendered speechless by his rudeness.彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
Jogging has become the favorite form of exercise.ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。
The financial situation is getting worse week by week.財政状態は週ごとに悪化している。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
Her manner was cold.彼女の態度はよそよそしかった。
His attitude disgusts me.彼の態度にはうんざりだ。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
The house is not in very good condition.その家はあまりいい状態ではない。
Matters are getting worse and worse.事態はますます悪化した。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
That country's economic situation changes from day to day.あの国の経済状態は日ごとに変化する。
The worst is over.最悪の事態はもう終わった。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
He is now in the hospital and his life is in the balance.彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。
His condition has got steadily better.彼の状態は確実に良くなった。
The common state of this matter is solid.この物質の普通の状態は固体である。
There are several forms of government.政治の形態にはいくつかある。
Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding.さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
I thought things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。
I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame.聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
What do you make of his attitude towards us these days?近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。
Tom is caught between a rock and a hard place.トムは八方ふさがりの状態だ。
Be more flexible.もっと柔軟な態度をとりなさい。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
He had a kind manner.彼は親切な態度だった。
Both countries are now at peace.両国とも今は平和な状態にある。
Her manner marks her pride.彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition.看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。
Anger is a form of madness.怒りは狂気の1形態です。
Every situation requires individual analysis.あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
His manner to us was kind.彼の態度はやさしかった。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible.自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。
Tom is caught between a rock and a hard place.トムはどうにもならない状態にいる。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
They are aware of the difficulties.彼らは困難な状態に気づいている。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。
We must keep nature in good condition.私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。
This is an emergency.緊急事態なのです。
While the civil war went on, the country was in a state of anarchy.内戦中その国は無政府状態だった。
He was rejected because his health was poor.健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。
Who can deal with this difficult situation?誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
Representative democracy is one form of government.代議民主制は1つの政治形態である。
"No," he said in a determined manner.「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。
The country is in a bad economic state.この国の経済状態は悪い。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
I received your Model 345 in good condition.345型は良い状態で受け取りました。
You should be alert to the possible dangers.起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
Much misery came about because of the typhoon.台風で多くの悲惨な事態が生じた。
The old house was in bad shape.その古家はひどい状態であった。
Who's going to clear up all this mess?一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。
She stands in great danger.彼女はとても危険な状態にある。
Her behaviour toward me was a departure from the norm.彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか?
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
The Yankees are running away with the pennant race.ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
There's an emergency.緊急事態だ。
His smug behavior is offensive.彼のきざな態度は頭にくる。
The lady has a graceful manner.その婦人の態度はしとやかだ。
The patient is in danger.その患者は危篤状態だ。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
She cursed loudly.彼女は大声で悪態をついた。
As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather.比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。
You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference.いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。
There was a sudden change in the situation.事態は急変した。
Desert ecology is a new field of study.砂漠の生態学は新しい学問分野である。
You must let things take their own course.事態は成り行きに任せなければならない。
He adapted his plan to the new situation.彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
Her nature is neither affected nor pretentious.彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
She couldn't help but be a little vague.彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License