The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
The common state of this matter is solid.
この物質の普通の状態は固体である。
His manners were anything but pleasant.
彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか?
The financial situation is getting worse week by week.
財政状態は週ごとに悪化している。
But now things have changed tremendously.
しかし今や事態は大きく変わった。
She may not like his attitude.
彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。
He has turned 180 degrees around.
彼の態度は180度変わった。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
The condition of the patient is on the turn.
病人の容態は変わりかけている。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.
カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
Her manner marks her pride.
彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
We must always be prepared for the worst.
我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。
She regrets having been rude to you.
彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
The fact that I lost my temper made matters still worse.
私が怒ったので事態が更に悪化した。
Why does Tom have such a negative attitude?
どうしてトムはそんな消極的な態度なの?
His lie complicated matters.
彼の嘘が事態を複雑にした。
We have to expect the worst.
我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。
Every situation requires individual analysis.
あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
That country's economic situation changes from day to day.
あの国の経済状態は日ごとに変化する。
Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed.
台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
With it raining like this, we'll never be able to leave.
こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。
A genius can sometimes have rude manners.
天才は時として態度が粗野なことがある。
His pretentiousness is irritating.
彼のきざな態度は頭にくる。
I thought things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。
He was impatient with her unfriendly attitude.
彼は彼女のそっけない態度にいらいらした。
She provided for an urgency.
彼女は危急の事態に備えた。
The situation is still capable of improvement.
事態はまだ改善可能だ。
I take a strong attitude toward her.
彼女に対して強い態度をとる。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
The patient is in critical condition.
その患者は重態だ。
The country was in a state of anarchy at that time.
その国は当時無政府状態だった。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
His manners aren't those of a gentleman.
彼の態度は紳士の態度ではありません。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
Don't swear in public.
公然と悪態をつかないでよ。
You must prepare yourself for the worst.
君は最悪の事態に備えておかなければいけない。
We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
He is in a poor state of health.
彼の健康状態はよくない。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
You should be ready for the worst.
君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。
Our town ran into danger.
私達の町は危険な状態におちいった。
She was taken in by his manners.
彼女は彼の態度に騙された。
Aren't you being very rude?
君の態度は失礼千万じゃないか。
He had a kind manner.
彼は親切な態度だった。
Ken inquired about his father.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Robots can withstand dangerous conditions.
ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
The reception isn't good.
受信状態がよくない。
You should have a doctor examine your condition.
健康状態を医者に診てもらったほうがいい。
All of the money is reserved for emergencies.
その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
His behavior alienated his friends.
彼の態度が原因で友達が離れていった。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
The riot was completely out of control.
暴動は手の付けられない状態だった。
He adapted his plan to the new situation.
彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
Jogging has become the favorite form of exercise.
ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。
He told her firmly to realize how serious her condition was.
彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
He took an unfriendly attitude toward me.
彼は私に敵意のある態度をとった。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"