The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
His condition goes up and down.
彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。
We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose.
事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。
The situation, I am sure, will be improved.
きっと事態は改善されるであろうと思います。
The Tokaido Line was crippled by the typhoon.
東海道線は台風で麻痺状態になった。
An emergency may occur at any time.
緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.
君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
What is the cause of my condition?
この健康状態、原因は何なんだ?
Matters are getting worse and worse.
事態はますます悪化した。
His negative attitude rendered all my efforts useless.
彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
It is now in the best condition.
今、最良の状態にあります。
His bearing was stiff and military.
彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
You can easily see the politician in him.
彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
His behavior alienated his friends.
彼の態度が原因で友達が離れていった。
Her condition took a turn for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.
プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
She stood defiantly with arms akimbo.
彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Ken inquired about his father.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
He holds a very enlightened attitude toward working women.
彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
There's not a moment to waste.
事態は一刻の猶予も許さない。
Her attitude hurt my self-respect.
彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。
She was moody.
彼女は非友好的な態度だった。
Tom is going to do something about it.
トムは事態をなんとかしようとします。
I'm angry because of their impolite attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.
これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
The government is trying to bring things back to normal.
政府は事態を正常に戻す努力をしている。
He is very blunt in his manner.
彼の態度はすこぶる無骨だ。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.
ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
While the civil war went on, the country was in a state of anarchy.
内戦中その国は無政府状態だった。
There was widespread panic after the earthquake.
その地震の後、恐慌状態が広がった。
She may not like his attitude.
彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。
My father got well again.
父は健康状態を取り戻した。
Ken asked about his father's condition.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
She had an unfriendly attitude.
彼女は非友好的な態度だった。
Both countries are now at peace.
両国は今、平和な状態にあります。
She was taken in by his manners.
彼女は彼の態度に騙された。
It is his defiant attitude that made the chief angry.
彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。
I thought things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。
He is now in the hospital and his life is in the balance.
彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
When they are in danger, they run away.
危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.
放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
The situation calls for our cool judgement.
事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
The rich friend gave him the cold shoulder.
その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。
He has a negative attitude to everything.
彼は何事にも否定的な態度である。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.
あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
His snobbish attitude gets on my nerves.
彼のきざな態度は頭にくる。
He's shown no appreciable change of attitude.
彼の態度にはこれという変化は見られない。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.