UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We're in no danger now.我々は今危険な状態にはない。
I have to tell him off for his bad attitude.あの態度、きつく注意してやらんと。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
You had better consult a doctor about your health.健康状態について医者に診てもらった方がいい。
She gave me a meaningful look.彼女の態度は意味深長だ。
Our attitude toward plants is singularly narrow.植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。
He flung a stream of abuse at me.彼は私に悪態を浴びせかけた。
He made it clear that he didn't like the food.彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
When they are in danger, they run away.危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
Democracy is one form of government.民主主義は政治形態の一つである。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
She has a negative attitude toward life.彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
We took action immediately so that things wouldn't get worse.事態が悪化しないように即座に手を打った。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
His attitude is by no means polite.彼の態度は決して丁重ではない。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
She had an unfriendly attitude.彼女は非友好的な態度だった。
I was vexed at his irresolute attitude.彼の煮え切らない態度にいらいらした。
The patient is in a deep coma.患者は深い昏睡状態であります。
Both countries are now at peace.両国とも今は平和な状態にある。
The Tokaido Line was crippled by the typhoon.東海道線は台風で麻痺状態になった。
He often takes a defiant attitude toward us.彼はしばしば挑戦的態度に出る。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency.体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。
Her words left him uneasy.彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。
She is getting better by degrees.彼女は徐々に態度がでかくなった。
The doctor reassured me about my father's condition.医師は父の健康状態のことで私を安心させた。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed.台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。
My attitude towards him changed.彼に対する態度が変わった。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
His smug behavior is offensive.彼のきざな態度は頭にくる。
The matter is really pressing.事態はかなり切迫している。
The goods arrived in good condition.品物は良好な状態で到着した。
Not till then did I realize the danger of the situation.その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。
He was unaware of the situation.彼は事態を知らなかった。
He is now in the hospital and his life is in the balance.彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。
He trod on my foot on purpose in the train.彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。
He acted as though we had insulted him.彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
His behavior is significant of his intentions.彼の態度は自分の意図を表している。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか?
The outlook is grim.事態は険悪だ。
She was taken in by his manners.彼女は彼の態度に騙された。
Who's going to clear up all this mess?一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。
There was widespread panic after the earthquake.その地震の後、恐慌状態が広がった。
The attitude holds good in such a situation.その態度はその状況においては有効だ。
The life of the patient hangs in the balance.病人の生命は危険な状態です。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
The politician spoke with an important air.その政治家は尊大な態度で話した。
You should imitate his behavior.彼の態度を見習いなさい。
Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye.「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。
She is extremely natural in her manner.彼女の態度は極めて自然である。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
Your room must always be kept clean.君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。
The pollution of our coasts is very serious.我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。
He adapted his plan to the new situation.彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか?
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
As a parent I was in a truly pitiable state.親として誠に情けない状態にありました。
The reception isn't good.受信状態がよくない。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
I'm prepared for the worst.私は最悪の事態を覚悟している。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
He is pussyfooting around on our marriage.彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
My attitude towards him changed.彼への私の態度は変わった。
Who can deal with this difficult situation?誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness.その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。
My father got well again.父は健康状態を取り戻した。
He's shown no appreciable change of attitude.彼の態度にはこれという変化は見られない。
I was taken in by his gentle manner.彼の親切な態度にすっかり騙された。
His manner to us was kind.彼の態度はやさしかった。
In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down.この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
Some consider language as a form of knowledge.言語を知識の一形態と考える人もいる。
Mary called him every name she could think of.メアリーはすべての悪態をいった。
The situation is still capable of improvement.事態はまだ改善可能だ。
His condition is, if anything, better than yesterday.彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License