Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
Our patience is in much the same condition as yesterday.
われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."
「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
Ken inquired about his father.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
That country's economic situation changes from day to day.
あの国の経済状態は日ごとに変化する。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
The worst is over.
最悪の事態はもう終わった。
How can you justify your rude behavior?
どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
The matter is really pressing.
事態はかなり切迫している。
My attitude towards him changed.
私の彼に対する態度は変わった。
I don't like her manner.
私は彼女の態度が気にくわない。
It is necessary that he prepare for the worst.
彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person.
人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。
500 policemen were put on strict alert.
500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
She was moody.
彼女は非友好的な態度だった。
I resent their rude attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
His manners were anything but pleasant.
彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
It is his defiant attitude that made the chief angry.
彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.
文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
He prepared for the worst.
彼は最悪の事態を覚悟した。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency.
体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
The American Government declared a state of emergency.
アメリカ政府は非常事態宣言を行った。
You must prepare for the worst.
最悪の事態に対して覚悟しなければならない。
For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty.
381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
That incident was a black mark against the president.
あの事件は大統領の失態であった。
Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away.