Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 The government is trying to bring things back to normal. 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 My father got well again. 父は健康状態を取り戻した。 I thought things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。 The attitude holds good in such a situation. その態度はその状況においては有効だ。 The old house was in bad shape. その古家はひどい状態であった。 Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air. くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。 The grammar section includes the passive voice of the present perfect. 文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。 Her condition got worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 The situation is improving, so cheer up! 事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 We determine our attitude on the basis of the other party. 相手次第で我々の態度を決める。 The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased. 病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 What do you think of his attitude? 彼の態度をどう思いますか。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 What is the cause of my condition? この健康状態、原因は何なんだ? Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 No one can say for sure how this awkward state of affairs came about. この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。 You must prepare for the worst. 最悪の事態に対して覚悟しなければならない。 All of the money is reserved for emergencies. その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 Don't take that dramatic attitude all of a sudden. 急に芝居がかった態度をとるな。 I resent their rude attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 You should prepare for the worst. 最悪の事態に備えるべきです。 His attitude is by no means polite. 彼の態度は決して丁重ではない。 Is that anyway to speak to your elders and betters! ソレが年上や目上の者に対する態度か! The outlook is grim. 事態は険悪だ。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態は、朝より悪くなっていた。 A genius can sometimes have rude manners. 天才は時として態度が粗野なことがある。 You must take his state of health into account. あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。 Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 My attitude towards him changed. 彼に対する態度が変わった。 That is the way things went for a while. 事態はしばらくそんな具合に進んだ。 She was very surprised at his sudden defiant attitude. 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。 She felt regret for having been rude to him. 彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。 It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 The sick boy is in a critical condition. 病気の少年は危篤状態だ。 Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition. もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。 John called me names. ジョンは私に悪態をついた。 Water in a solid state is called ice. 固体の状態になった水は氷と呼ばれる。 Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication. 酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。 As far housing goes, it is very poor in Japan. 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 I am afraid things will take a turn for the worse. 事態は悪化するのではないかと思う。 The situation has changed dramatically. 事態は大きく変わった。 Much misery came about because of the typhoon. 台風で多くの悲惨な事態が生じた。 People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 Gradually things began to look a little less black. 少しずつ事態は好転してくるように思えました。 There's an emergency. 緊急事態だ。 The country is in a bad economic state. この国の経済状態は悪い。 Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 His behavior is above suspicion. 彼の態度には疑いをはさむ余地がない。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 The lady has a graceful manner. その婦人の態度はしとやかだ。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 The country was in a state of anarchy at that time. その国は当時無政府状態だった。 We have to expect the worst. 我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。 We're in no danger now. 我々は今危険な状態にはない。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 There's not a moment to waste. 事態は一刻の猶予も許さない。 Judging from his manner, he is not suitable for this job. 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 The old man assumed an impudent attitude. 老人はごう慢な態度をとった。 The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years. 我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。 She provided for an urgency. 彼女は危急の事態に備えた。 We all regarded the situation as serious. 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 There's an emergency situation. 緊急事態だ。 His condition is if only, better than in the morning. 彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか? There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 He has been unconscious for three days. 彼は三日間無意識の状態だ。 Tom was master of the situation in no time. トムは直ちに事態を掌握した。 He changed his attitude by 180 degrees. 彼の態度は180度変わった。 The American Government declared a state of emergency. アメリカ政府は非常事態宣言を行った。 The situation has evolved into a more complex problem. 事態はさらに複雑な問題に発展した。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか? You are not excused from the responsibility for this serious situation. 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 He was unaware of the situation. 彼は事態を知らなかった。 He trod on my foot on purpose in the train. 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 Please inform me of any change in his condition. 彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。 Her attitude hurt my self-respect. 彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。 It is now in the best condition. 今、最良の状態にあります。 I asked after my sick friend. 私は病気の友人の容態を聞いた。 His face and attitude showed the scorn he felt. 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'. バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。 What do you make of his attitude towards us these days? 近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。 It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. 狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 Matters are getting worse and worse. 事態はますます悪化した。 The defiant manner is characteristic of teenagers. 反抗的な態度は10代に特有なものである。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 Aren't you being very rude? 君の態度は失礼千万じゃないか。 This situation requires nice handling. この事態は慎重な取り扱いを要する。 His manners were anything but pleasant. 彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。 The situation is bad enough as it is. 事態は今のままでももう十分悪くなっている。 We cannot put up with their rudeness any longer. 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 The house is not in very good condition. その家はあまりいい状態ではない。