The situation has evolved into a more complex problem.
事態はさらに複雑な問題に発展した。
You should imitate his behavior.
彼の態度を見習いなさい。
"No," he said in a determined manner.
「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。
Now, the situation is out of hand.
既に手に負えない状態だ。
Representative democracy is one form of government.
代議民主制は1つの政治形態である。
Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor.
政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。
Altogether, things are going well.
概して事態はうまく進んでいる。
Both countries are now at peace.
両国は今、平和な状態にあります。
What do you make of his attitude towards us these days?
近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
We're in no danger now.
我々は今危険な状態にはない。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.
ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
The situation is improving, so cheer up!
事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。
I was vexed at his irresolute attitude.
彼の煮え切らない態度にいらいらした。
Robots can withstand dangerous conditions.
ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
Our patience is in much the same condition as yesterday.
われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
He changed his attitude by 180 degrees.
彼の態度は180度変わった。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
The old man assumed an impudent attitude.
老人はごう慢な態度をとった。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.
移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.