The fighter has taken off for a state of emergency.
戦闘機は非常事態のため離陸した。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
I'm angry because of their impolite attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
The common state of this matter is solid.
この物質の普通の状態は固体である。
Her nature is neither affected nor pretentious.
彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.
我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
With it raining like this, we'll never be able to leave.
こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。
There's an emergency situation.
緊急事態だ。
Her attitude disgusts me.
彼女の態度にはうんざりだ。
My attitude towards him changed.
彼に対する態度が変わった。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
Both countries are now at peace.
両国とも今は平和な状態にある。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムはどうにもならない状態にいる。
She couldn't help but be a little vague.
彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
The situation calls for our cool judgement.
事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!
初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame.
聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。
Be more flexible.
もっと柔軟な態度をとりなさい。
I hear he is in bad health these days.
彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。
He is always natural with other people.
彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
Matters are becoming worse.
事態はいっそう悪くなっている。
She felt regret for having been rude to him.
彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
He got well again.
彼は健康状態を取り戻した。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.
移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
I don't know what to do about that mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
It is necessary that he prepare for the worst.
彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。
We have to expect the worst.
我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。
My attitude towards him changed.
私の彼に対する態度は変わった。
He holds a very enlightened attitude toward working women.
彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
I was taken in by his gentle manner.
彼の親切な態度にすっかり騙された。
We're in no danger now.
我々は今危険な状態にはない。
She asked after his father.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
I'm prepared for the worst.
私は最悪の事態を覚悟している。
His behavior alienated his friends.
彼の態度が原因で友達が離れていった。
I urged him to get away and cool down.
僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
He was in critical condition.
彼は危篤状態だった。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.