Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You had better consult a doctor about your health. 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 The American Government declared a state of emergency. アメリカ政府は非常事態宣言を行った。 You must prepare for the worst. 最悪の事態に対して覚悟しなければならない。 That is a well-managed company. 同社は経営状態がいい。 That tour already has a waiting list. あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 He made an endeavor to improve the situation. 彼は事態を改善しようと努力した。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 We're in no danger now. 我々は今危険な状態にはない。 Your room must always be kept clean. 君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。 That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 Sometimes her free manner seems rude. たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 The situation hasn't changed at all. 事態は少しも変わっていない。 "No," he said in a determined manner. 「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。 He often takes a defiant attitude toward us. 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 His snobbish attitude gets on my nerves. 彼のきざな態度は頭にくる。 He was in critical condition. 彼は危篤状態だった。 In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down. この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。 She was taken in by his manners. 彼女は彼の態度に騙された。 Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 I was annoyed at his behavior. 私は彼の態度が癪に障った。 Ken asked about his father's condition. ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 It's an emergency! 緊急事態だ。 I can't stand that attitude of his. 彼のあの態度には耐えられない。 From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient. 大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。 There is nothing of the banker in his bearing. 彼の態度には銀行家らしいところが全くない。 Aren't you being very rude? 君の態度は失礼千万じゃないか。 She was kept under with morphine injections. 彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。 She has an elegant manner. 彼女は上品な態度をしています。 She may not like his attitude. 彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。 His smug behavior is offensive. 彼のきざな態度は頭にくる。 She sometimes goes into a mood of depression. 彼女は憂鬱状態になることがある。 That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 It's an emergency. 緊急事態なのです。 He assumed an aggressive attitude toward me. 彼は私に攻撃的な態度をとった。 Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 I cannot put up with his arrogance. 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 He is pussyfooting around on our marriage. 彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。 The situation, I am sure, will be improved. きっと事態は改善されるであろうと思います。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment. その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。 The politician spoke with an important air. その政治家は尊大な態度で話した。 You can always count on him in any emergency. どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there. 警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。 Both countries are now at peace. 両国とも今は平和な状態にある。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 He has a negative attitude to everything. 彼は何事にも否定的な態度である。 How do you account for this situation? あなたはこの事態をどう釈明するのですか。 If you are not firm with the children, they will get out of hand. 子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。 We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch. 健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。 Who can deal with this difficult situation? 誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。 You can easily see the politician in him. 彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。 I'm at a loss about what to do with the mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 He tried to certify the matter as correct. 彼は事態が正しいものだと証明しようとした。 The reception isn't good. 受信状態がよくない。 The attitude holds good in such a situation. その態度はその状況においては有効だ。 He is in a poor state of health. 彼の健康状態はよくない。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか? We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act. 女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。 You must prepare yourself for the worst. 君は最悪の事態に備えておかなければいけない。 He has turned 180 degrees around. 彼の態度は180度変わった。 Her condition took a turn for the worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 Your gums are in bad shape. 歯茎の状態が悪いです。 We determine our attitude on the basis of the other party. 相手次第で我々の態度を決める。 The country was in a state of anarchy at that time. その国は当時無政府状態だった。 New forms of energy must be developed before oil dries up. 石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。 The fighter has taken off for a state of emergency. 戦闘機は非常事態のため離陸した。 You are rude. あなたの態度は良くない。 The government is trying to bring things back to normal. 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it. 最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。 How dare you speak like that to your elders and betters! ソレが年上や目上の者に対する態度か! It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 His condition is, if anything, better than in the morning. 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 The situation seemed to call for immediate action. 事態はすばやい行動を必要とするように思えた。 500 policemen were put on strict alert. 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。 Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 Robots can withstand dangerous conditions. ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。 I was rendered speechless by his rudeness. 彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。 Gradually things began to look a little less black. 少しずつ事態は好転してくるように思えました。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 He promptly coped with the situation. 彼はその事態に迅速に対応した。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 Part of Hokkaido still remains in its natural state. 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 He was impatient with her unfriendly attitude. 彼は彼女のそっけない態度にいらいらした。 She was moody. 彼女は非友好的な態度だった。 I think these attitudes are behind the times. その態度は時代遅れだと思う。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 She has a negative attitude toward life. 彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。 She was very surprised at his sudden defiant attitude. 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。