His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.
運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
You should prepare for the worst.
最悪の事態に備えるべきです。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition.
看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。
She cursed loudly.
彼女は大声で悪態をついた。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.
ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態は、朝より悪くなっていた。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
She couldn't help but be a little vague.
彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
The country is in a bad economic state.
その国の経済状態は悪い。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
Mary called him every name she could think of.
メアリーはすべての悪態をいった。
She has a negative attitude toward life.
彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
Why does Tom have such a negative attitude?
どうしてトムはそんな消極的な態度なの?
He adapted his plan to the new situation.
彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
There was a sudden change in the situation.
事態は急変した。
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
With it raining like this, we'll never be able to leave.
こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。
He trod on my foot on purpose in the train.
彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。
His manners aren't those of a gentleman.
彼の態度は紳士の態度ではありません。
All of the money is reserved for emergencies.
その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition.
銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。
Who can deal with this difficult situation?
誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
He tried to certify the matter as correct.
彼は事態が正しいものだと証明しようとした。
The sick boy is in a critical condition.
病気の少年は危篤状態だ。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.
カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
She stood defiantly with arms akimbo.
彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
That is the way things went for a while.
事態はしばらくそんな具合に進んだ。
The fact that I lost my temper made matters still worse.
私が怒ったので事態が更に悪化した。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.
加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
His attitude disgusts me.
彼の態度にはうんざりだ。
What surprised me was his cold attitude.
私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。
The situation is still capable of improvement.
事態はまだ改善可能だ。
Is that anyway to speak to your elders and betters!
ソレが年上や目上の者に対する態度か!
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.