His condition is, if anything, better than yesterday.
彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
She was taken in by his manners.
彼女は彼の態度に騙された。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.
子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
He has a negative attitude to everything.
彼は何事にも否定的な態度である。
She may not like his attitude.
彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。
Mail order is the main form of direct marketing.
通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
Water in a solid state is called ice.
固体の状態になった水は氷と呼ばれる。
I was vexed at his irresolute attitude.
彼の煮え切らない態度にいらいらした。
No one shall be held in slavery.
何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。
When her cat died, Diana went to pieces.
猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。
The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness.
その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。
You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference.
いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。
The situation is bad enough as it is.
事態は今のままでももう十分悪くなっている。
His pretentiousness is irritating.
彼のきざな態度は頭にくる。
My attitude towards him changed.
彼への私の態度は変わった。
As a parent I was in a truly pitiable state.
親として誠に情けない状態にありました。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
You should be ready for the worst.
君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."
「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
He changed his attitude by 180 degrees.
彼の態度は180度変わった。
That attitude of his is quite disgusting.
彼のあの態度、感じ悪いわね。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.