UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I hear he is in bad health these days.彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。
I take a strong attitude toward her.彼女に対して強い態度をとる。
The American Government declared a state of emergency.アメリカ政府は非常事態宣言を行った。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
I dislike her unfriendly attitude.私は彼女の不親切な態度が気にくわない。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
He added insult to injury.彼は事態を一層悪くした。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
The house is not in very good condition.その家はあまりいい状態ではない。
He made it clear that he didn't like the food.彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
He is now in the hospital and his life is in the balance.彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
I was at my best after a good sleep.よく眠った後で体調は最もよい状態だった。
He prepared for the worst.彼は最悪の事態を覚悟した。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
He became temporarily deranged.かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
The lady has a graceful manner.その婦人の態度はしとやかだ。
His attitude is by no means polite.彼の態度は決して丁重ではない。
No one shall be held in slavery.何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
Your room must always be kept clean.君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。
My attitude towards him changed.彼に対する私の態度は変わった。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
She was in a sad state.彼女は気の毒な状態だった。
Her behaviour toward me was a departure from the norm.彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
His attitude disgusts me.彼の態度にはうんざりだ。
And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。
I don't know what to do about that mess.その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
We're in no danger now.我々は今危険な状態にはない。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。
I feel better today, but I am not well enough to work.今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
Now, the situation is out of hand.既に手に負えない状態だ。
The situation, I am sure, will be improved.きっと事態は改善されるであろうと思います。
His selfish attitude put my back up.彼の身勝手な態度に腹を立てた。
He can't cope with difficult situations.彼は困難な事態に対処することが出来ない。
We think we are over the worst.我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。
Our town ran into danger.私達の町は危険な状態におちいった。
The doctor looked gravely at the patient.医者は威厳ある態度で患者を診察した。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
You are rude.あなたの態度は良くない。
Your manners aren't very good.あなたの態度は良くない。
Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。
I thought things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
His condition has got steadily better.彼の状態は確実に良くなった。
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
While the civil war went on, the country was in a state of anarchy.内戦中その国は無政府状態だった。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
The Tokaido Line was crippled by the typhoon.東海道線は台風で麻痺状態になった。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away.完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。
What surprised me was his cold attitude.私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
He acted as though we had insulted him.彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
He holds a very enlightened attitude toward working women.彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
The life of the patient hangs in the balance.病人の生命は危険な状態です。
She may not like his attitude.彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。
Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person.人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。
But now things have changed tremendously.しかし今や事態は大きく変わった。
The worst situation resulted.最悪の事態が生じた。
He has turned 180 degrees around.彼の態度は180度変わった。
Your refusal to help complicated matters.君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
Matters are becoming worse.事態はいっそう悪くなっている。
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
I asked him many questions about ecology.私は生態学について彼に多くの質問をした。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
The situation is bad enough as it is.事態は今のままでももう十分悪くなっている。
They are aware of the difficulties.彼らは困難な状態に気づいている。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
It is necessary that he should prepare for the worst.彼は最悪の事態に備えておく必要がある。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather.比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch.健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。
That company is on the rocks because of bad debts.その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment.その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。
He took an unfriendly attitude toward me.彼は私に敵意のある態度をとった。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
The reception isn't good.受信状態がよくない。
As far housing goes, it is very poor in Japan.住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
What do you make of his attitude towards us these days?近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
She is getting better by degrees.彼女は徐々に態度がでかくなった。
The government is trying to bring things back to normal.政府は事態を正常に戻す努力をしている。
You should have a doctor examine your condition.健康状態を医者に診てもらったほうがいい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License