UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
New forms of energy must be developed before oil dries up.石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。
He took an unfriendly attitude toward me.彼は私に敵意のある態度をとった。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
When they are in danger, they run away.危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
Mary is very ill and I'm afraid she is dying.メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。
Gradually things began to look a little less black.少しずつ事態は好転してくるように思えました。
I find her manner a little hard to take.彼女の態度は少々腹にすえかねる。
Tom is caught between a rock and a hard place.トムは八方ふさがりの状態だ。
He often takes a defiant attitude toward us.彼はしばしば挑戦的態度に出る。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
The life of the patient hangs in the balance.病人の生命は危険な状態です。
The doctors tell you that he is brain-dead.医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
He changed his attitude by 180 degrees.彼の態度は180度変わった。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there.警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
I don't like her manner.私は彼女の態度が気にくわない。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
He has a negative attitude to everything.彼は何事にも否定的な態度である。
The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition.看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
It is now in the best condition.今、最良の状態にあります。
She couldn't help but be a little vague.彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
He took an uncertain stance.彼はあいまいな態度をとった。
He assumed an aggressive attitude toward me.彼は私に攻撃的な態度をとった。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
I couldn't put up with her arrogant behavior.彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
I'm prepared for the worst.私は最悪の事態を覚悟している。
As far housing goes, it is very poor in Japan.住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
Some consider language as a form of knowledge.言語を知識の形態と考える人もいる。
She had an unfriendly attitude.彼女は非友好的な態度だった。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
But now things have changed tremendously.しかし今や事態は大きく変わった。
He holds a very enlightened attitude toward working women.彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
His finances have changed for the better.彼の財政状態はよいほうへ変わった。
I received your Model 345 in good condition.345型は良い状態で受け取りました。
You should prepare for the worst.最悪の事態に備えるべきです。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
His delay made the situation all the worse.彼が遅れたので事態はますます悪くなった。
You should be alert to the possible dangers.起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
Part of Hokkaido still remains in its natural state.北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。
Her manner marks her pride.彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
Anger is a form of madness.怒りは狂気の1形態です。
The Tokaido Line was crippled by the typhoon.東海道線は台風で麻痺状態になった。
The country is in a bad economic state.この国の経済状態は悪い。
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
I think his life is in danger.彼の生命は危険な状態にあると思います。
There is oil in hair in its natural state.自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。
500 policemen were put on strict alert.500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
A genius can sometimes have rude manners.天才は時として態度が粗野なことがある。
When her cat died, Diana went to pieces.猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。
Joking aside, how are things going?冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
Jogging has become the favorite form of exercise.ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。
His snobbish attitude gets on my nerves.彼のきざな態度は頭にくる。
She stands in great danger.彼女はとても危険な状態にある。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
He was in a mood of depression.彼は憂鬱状態であった。
The situation is better, if anything.事態はどちらかと言えば良い方だ。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
He said that with an affected air.彼はそれを気取った態度でいった。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
While the civil war went on, the country was in a state of anarchy.内戦中その国は無政府状態だった。
Is that anyway to speak to your elders and betters!ソレが年上や目上の者に対する態度か!
Mail order is the main form of direct marketing.通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
My father got well again.父は健康状態を取り戻した。
The lady has a graceful manner.その婦人の態度はしとやかだ。
He prepared for the worst.彼は最悪の事態を覚悟した。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
Economic conditions point to further inflation.経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
His trembling hands belied his calm attitude.彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
I am afraid things will take a turn for the worse.事態は悪化するのではないかと思う。
You had better consult a doctor about your health.健康状態について医者に診てもらった方がいい。
She is extremely natural in her manner.彼女の態度は極めて自然である。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
The patient was in danger.その患者は危ない状態だった。
We were faced with an unusual situation because of the accident.その事故によって私たちは異状事態に陥った。
He acted as though we had insulted him.彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
I feel better today, but I am not well enough to work.今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
I cannot abide his manner.私は彼の態度に我慢できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License