The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His behavior is above suspicion.
彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人の容態を聞いた。
His selfish attitude put my back up.
彼の身勝手な態度に腹を立てた。
A genius can sometimes have rude manners.
天才は時として態度が粗野なことがある。
Mary is very ill and I'm afraid she is dying.
メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。
This situation requires nice handling.
この事態は慎重な取り扱いを要する。
His arrogance is no longer tolerable.
彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
My attitude towards him changed.
彼に対する態度が変わった。
"No," he said in a determined manner.
「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。
The doctors tell you that he is brain-dead.
医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。
I was taken in by his gentle manner.
彼の親切な態度にすっかり騙された。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
That country's economic situation changes from day to day.
あの国の経済状態は日ごとに変化する。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
The country was in a state of anarchy at that time.
その国は当時無政府状態だった。
She sometimes goes into a mood of depression.
彼女は憂鬱状態になることがある。
The matter is really pressing.
事態はかなり切迫している。
The receptionist changed her tune.
受付係の態度が急にかわった。
His delay made the situation all the worse.
彼が遅れたので事態はますます悪くなった。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか?
His finances have changed for the worse.
彼の財政状態は悪いほうへ変わった。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
Aren't you being very rude?
君の態度は失礼千万じゃないか。
Gradually things began to look a little less black.
少しずつ事態は好転してくるように思えました。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.
君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
Our town ran into danger.
私達の町は危険な状態におちいった。
He changed his attitude by 180 degrees.
彼の態度は180度変わった。
We all regarded the situation as serious.
私達は皆事態は深刻だと考えた。
There is oil in hair in its natural state.
自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。
Tom is going to do something about it.
トムは事態をなんとかしようとします。
His snobbish attitude gets on my nerves.
彼のきざな態度は頭にくる。
For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch.
健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
Her manner was cold.
彼女の態度はよそよそしかった。
You should be alert to the possible dangers.
起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
He was rejected because his health was poor.
健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
Her condition took a turn for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
Mail order is the main form of direct marketing.
通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
While the civil war went on, the country was in a state of anarchy.
内戦中その国は無政府状態だった。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
It is a pity that she should be in such poor health.
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
Jogging has become the favorite form of exercise.
ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
I don't know what to do about that mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
He was unaware of the situation.
彼は事態を知らなかった。
She was kept under with morphine injections.
彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。
No one shall be held in slavery.
何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。
Try to have a positive attitude about everything.
何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
You can easily see the politician in him.
彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
The desk is in a state of total disorder.
その机は、乱雑極まりない状態だ。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.
大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
I think these attitudes are behind the times.
その態度は時代遅れだと思う。
The reception isn't good.
受信状態がよくない。
Such a state of things cannot be put up with.
そういう事態は我慢できない。
The situation calls for our cool judgement.
事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
His condition has got steadily better.
彼の状態は確実に良くなった。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態は、朝より悪くなっていた。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.