UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She had an unfriendly attitude.彼女は非友好的な態度だった。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
He is coarse in manner.彼は態度が粗野だ。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
I have to tell him off for his bad attitude.あの態度、きつく注意してやらんと。
Matters are getting worse and worse.事態はますます悪化した。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
You should imitate his behavior.彼の態度を見習いなさい。
You should prepare for the worst.最悪の事態に備えるべきです。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
Your gums are in bad shape.歯茎の状態が悪いです。
The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition.看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。
For all our efforts, things have not turned out better.私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
The patient is in a deep coma.患者は深い昏睡状態であります。
He took an uncertain stance.彼はあいまいな態度をとった。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
The speaker was restrained in his attitude.その講演者は態度が控え目であった。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
I take a strong attitude toward her.彼女に対して強い態度をとる。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
An emergency may occur at any time.緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。
I'm at a loss about what to do with the mess.その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
She gave me a meaningful look.彼女の態度は意味深長だ。
Mail order is the main form of direct marketing.通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
He assumed an aggressive attitude toward me.彼は私に攻撃的な態度をとった。
That tour already has a waiting list.あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
Don't swear in public.公然と悪態をつかないでよ。
It is now in the best condition.今、最良の状態にあります。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
Tom is caught between a rock and a hard place.トムはどうにもならない状態にいる。
Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind.ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。
She cursed loudly.彼女は大声で悪態をついた。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
There's not a moment to waste.事態は一刻の猶予も許さない。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
My attitude towards him changed.私の彼に対する態度は変わった。
The worst is over.最悪の事態はもう終わった。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness.その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。
He tried to certify the matter as correct.彼は事態が正しいものだと証明しようとした。
The situation calls for our cool judgement.事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
There's an emergency.緊急事態だ。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
When her cat died, Diana went to pieces.猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。
His manner partakes of insolence.彼の態度にはごう慢なところがある。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
Representative democracy is one form of government.代議民主制は1つの政治形態である。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
The train was derailed, and panic ensued.列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。
His affectations are annoying.彼のきざな態度は頭にくる。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
The reception isn't good.受信状態がよくない。
The old man assumed an impudent attitude.老人はごう慢な態度をとった。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
He has been unconscious for three days.彼は三日間無意識の状態だ。
We're in no danger now.我々は今危険な状態にはない。
The situation seemed to call for immediate action.事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
I was rendered speechless by his rudeness.彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
Many accidents resulted from the icy road conditions.多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
His manner marks him as a provincial.彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication.酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
We all regarded the situation as serious.私たちみな、事態は深刻だと考えた。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
That country's economic situation changes from day to day.あの国の経済状態は日ごとに変化する。
His selfish attitude put my back up.彼の身勝手な態度に腹を立てた。
The Yankees are running away with the pennant race.ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
Both countries are now at peace.両国とも今は平和な状態にある。
I feel better today, but I am not well enough to work.今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
They are aware of the difficulties.彼らは困難な状態に気づいている。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
What do you think of his attitude?彼の態度をどう思いますか。
To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping.横には喧嘩状態の妻が眠っている。
She couldn't help but be a little vague.彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか?
Since then, you were in a state of stupor for two months.それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。
"No," he said in a determined manner.「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
We must keep nature in good condition.私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか?
His face and attitude showed the scorn he felt.彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye.「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。
Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away.完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。
The situation has evolved into a more complex problem.事態はさらに複雑な問題に発展した。
Her manner was cold.彼女の態度はよそよそしかった。
He often takes a defiant attitude toward us.彼はしばしば挑戦的態度に出る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License