Many accidents resulted from the icy road conditions.
多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.
カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.
移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
The financial situation is getting worse week by week.
財政状態は週ごとに悪化している。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
His behavior is significant of his intentions.
彼の態度は自分の意図を表している。
He assumed an aggressive attitude toward me.
彼は私に攻撃的な態度をとった。
Take it easy. Things are looking up.
心配するな。事態は好転している。
His condition is if only, better than in the morning.
彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。
The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition.
銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。
Her manner marks her pride.
彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
On Monday, his condition improved slightly.
月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
The country was in a state of anarchy at that time.
その国は当時無政府状態だった。
Mary called him every name she could think of.
メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。
His manners aren't those of a gentleman.
彼の態度は紳士の態度ではありません。
The doctors tell you that he is brain-dead.
医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。
You should imitate his behavior.
彼の態度を見習いなさい。
The situation, I am sure, will be improved.
きっと事態は改善されるであろうと思います。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."
「先生の容態は?」「絶対安静だ」
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態は、朝より悪くなっていた。
His arrogance is no longer tolerable.
彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。
I was taken in by his gentle manner.
彼の親切な態度にすっかり騙された。
The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness.
その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。
We have to expect the worst.
我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
I feel better today, but I am not well enough to work.
今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
She felt regret for having been rude to him.
彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
Her attitude disgusts me.
彼女の態度にはうんざりだ。
I was vexed at his irresolute attitude.
彼の煮え切らない態度にいらいらした。
No one shall be held in slavery.
何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。
My attitude towards him changed.
私の彼に対する態度は変わった。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
I hear he is in bad health these days.
彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。
He was unaware of the situation.
彼は事態を知らなかった。
She asked after his father.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Such a state of things cannot be put up with.
そういう事態は我慢できない。
Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there.
警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。
The goods arrived in good condition.
品物は良好な状態で到着した。
It is a pity that she should be in such poor health.
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.
加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
I asked him many questions about ecology.
私は生態学について彼に多くの質問をした。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.