Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The politician spoke with an important air. | その政治家は尊大な態度で話した。 | |
| For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. | 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 | |
| Matters are becoming worse. | 事態はいっそう悪くなっている。 | |
| Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. | どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 | |
| The situation hasn't changed at all. | 事態は少しも変わっていない。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 | |
| Her behaviour toward me was a departure from the norm. | 彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 | |
| If you are not firm with the children, they will get out of hand. | 子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。 | |
| When they are in danger, they run away. | 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 | |
| How do you account for this situation? | あなたはこの事態をどう釈明するのですか。 | |
| As far housing goes, it is very poor in Japan. | 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 | |
| We think we are over the worst. | 我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。 | |
| She was very surprised at his sudden defiant attitude. | 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。 | |
| His manner marks him as a provincial. | 彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。 | |
| He added insult to injury. | 彼は事態を一層悪くした。 | |
| His manners were anything but pleasant. | 彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。 | |
| Accidents will happen. | 不測の事態は起こるもの。 | |
| They are aware of the difficulties. | 彼らは困難な状態に気づいている。 | |
| This situation requires nice handling. | この事態は慎重な取り扱いを要する。 | |
| The situation is still capable of improvement. | 事態はまだ改善可能だ。 | |
| Her manner marks her pride. | 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 | |
| His conceited attitude makes me mad. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| He is always natural with other people. | 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。 | |
| I couldn't put up with his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 | |
| When her cat died, Diana went to pieces. | 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 | |
| I tried to give him some advice, but he just abused me violently. | 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 | |
| His behavior, as I remember, was very bad. | 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。 | |
| The job isn't anywhere near done. | その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。 | |
| It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. | この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 | |
| You are rude. | あなたの態度は良くない。 | |
| Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. | すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 | |
| You can easily see the politician in him. | 彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。 | |
| His condition was, if anything, worse than in the morning. | 彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。 | |
| Some consider language as a form of knowledge. | 言語を知識の形態と考える人もいる。 | |
| Don't take that dramatic attitude all of a sudden. | 急に芝居がかった態度をとるな。 | |
| Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. | 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 | |
| She maintained a calm manner. | 彼女は落ち着いた態度に終始した。 | |
| You're acting like you know me; this is the first time we're meeting! | 初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。 | |
| I dislike her unfriendly attitude. | 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 | |
| The condition of the patient is on the turn. | 病人の容態は変わりかけている。 | |
| His negative attitude rendered all my efforts useless. | 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 | |
| He made an endeavor to improve the situation. | 彼は事態を改善しようと努力した。 | |
| People were bewildered by the unexpected situation. | 予想外の事態に人々は困惑した。 | |
| I don't like his holier-than-thou attitude. | 彼の聖人ぶった態度が気にいらない。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| She felt regret for having been rude to him. | 彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。 | |
| Mary called him every name she could think of. | メアリーはすべての悪態をいった。 | |
| Robots can withstand dangerous conditions. | ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。 | |
| I was vexed at his irresolute attitude. | 彼の煮え切らない態度にいらいらした。 | |
| You're completely delusional. | 君は完全な妄想状態にあるんです。 | |
| It is now in the best condition. | 今、最良の状態にあります。 | |
| Representative democracy is one form of government. | 代議民主制は1つの政治形態である。 | |
| What is the cause of my condition? | この健康状態、原因は何なんだ? | |
| He made it clear that he didn't like the food. | 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 | |
| Training conditions workers to react quickly to an emergency. | 研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。 | |
| The grammar section includes the passive voice of the present perfect. | 文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。 | |
| They were apprehensive that the situation would worsen. | 彼らは事態の悪化を懸念した。 | |
| We regard the situation as serious. | 我々は事態を重要視している。 | |
| He took an uncertain stance. | 彼はあいまいな態度をとった。 | |
| His condition goes up and down. | 彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| Their rude behavior makes me angry. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| She asked about his father's condition. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. | この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 | |
| The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining. | ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。 | |
| He changed his attitude by 180 degrees. | 彼の態度は180度変わった。 | |
| The outlook is grim. | 事態は険悪だ。 | |
| His finances have changed for the worse. | 彼の財政状態は悪いほうへ変わった。 | |
| Mail order is the main form of direct marketing. | 通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。 | |
| Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. | 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 | |
| His condition is, if anything, better than in the morning. | 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 | |
| You must let things take their own course. | 事態は成り行きに任せなければならない。 | |
| His lie complicated matters. | 彼の嘘が事態を複雑にした。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. | 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 | |
| Every situation requires individual analysis. | あらゆる事態を個別に分析する必要がある。 | |
| He took an unfriendly attitude toward me. | 彼は私に敵意のある態度をとった。 | |
| Her condition is improving after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| Why does Tom have such a negative attitude? | どうしてトムはそんな消極的な態度なの? | |
| Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. | 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 | |
| The patient was in danger. | その患者は危ない状態だった。 | |
| You must prepare for the worst. | 最悪の事態に対して覚悟しなければならない。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| The defiant manner is characteristic of teenagers. | 反抗的な態度は10代に特有なものである。 | |
| He acted as though we had insulted him. | 彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。 | |
| His face and attitude showed the scorn he felt. | 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 | |
| The attitude holds good in such a situation. | その態度はその状況においては有効だ。 | |
| His smug behavior is offensive. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| She provided for an urgency. | 彼女は危急の事態に備えた。 | |
| It is his defiant attitude that made the chief angry. | 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 | |
| The situation is beyond my grasp. | その事態は私には理解できない。 | |
| It's an emergency. | 緊急事態なのです。 | |
| It is necessary that he prepare for the worst. | 彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。 | |
| U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. | アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 | |
| I allow for the unexpected. | 不足の事態を頭にいれておく。 | |
| His finances have changed for the better. | 彼の財政状態はよいほうへ変わった。 | |
| The doctor knew how to cope with an emergency like this. | その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。 | |
| Your refusal to help complicated matters. | 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 | |
| I have to tell him off for his bad attitude. | あの態度、きつく注意してやらんと。 | |