The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He made it clear that he didn't like the food.
彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
His snobbish attitude gets on my nerves.
彼のきざな態度は頭にくる。
The situation is better, if anything.
事態はどちらかと言えば良い方だ。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
This is an emergency.
緊急事態なのです。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
The situation, I am sure, will be improved.
きっと事態は改善されるであろうと思います。
Who can deal with this difficult situation?
誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
He assumed an aggressive attitude toward me.
彼は私に攻撃的な態度をとった。
She asked how his father was.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
He is coarse in manner.
彼は態度が粗野だ。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.
助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
His condition is, if anything, better than in the morning.
彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。
He had an assured manner.
彼は確固たる態度をとった。
I couldn't put up with his rudeness.
私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
New forms of energy must be developed before oil dries up.
石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。
Not till then did I realize the danger of the situation.
その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
His condition is, if anything, better than yesterday.
彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
No one can say for sure how this awkward state of affairs came about.
この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。
What surprised me was his cold attitude.
私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
The situation seemed to call for immediate action.
事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
The situation calls for our cool judgement.
事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.
プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
The condition of the patient is on the turn.
病人の容態は変わりかけている。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."
「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
Ken asked about his father's condition.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
His attitude disgusts me.
彼の態度にはうんざりだ。
We have to expect the worst.
我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。
I was offended by her crude manners.
私は彼女の粗野な態度に腹が立った。
His selfish attitude put my back up.
彼の身勝手な態度に腹を立てた。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.
我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
Their rude behavior makes me angry.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
That is the way things went for a while.
事態はしばらくそんな具合に進んだ。
And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.
You had better consult a doctor about your health.
健康状態について医者に診てもらった方がいい。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.
独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
I am afraid things will take a turn for the worse.
事態は悪化するのではないかと思う。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
The doctor knew how to cope with an emergency like this.
その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
He acted as though we had insulted him.
彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
I was annoyed at his behavior.
私は彼の態度が癪に障った。
We took offense at the student's attitude.
私達は、その学生の態度に腹を立てた。
It's an emergency!
緊急事態だ。
The worst is over.
最悪の事態はもう終わった。
To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping.
横には喧嘩状態の妻が眠っている。
The train was derailed, and panic ensued.
列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。
It's an emergency.
緊急事態なのです。
The desk is in a state of total disorder.
その机は、乱雑極まりない状態だ。
The defiant manner is characteristic of teenagers.
反抗的な態度は10代に特有なものである。
His smug behavior is offensive.
彼のきざな態度は頭にくる。
An emergency may occur at any time.
緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。
You are rude.
あなたの態度は良くない。
She couldn't help but be a little vague.
彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.
あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
I hear he is in bad health these days.
彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
We think we are over the worst.
我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。
A genius can sometimes have rude manners.
天才は時として態度が粗野なことがある。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.
これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
My belief is that things will change for the better.
事態は好転するだろうと私は信じている。
Much misery came about because of the typhoon.
台風で多くの悲惨な事態が生じた。
Our attitude toward plants is singularly narrow.
植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。
There's not a moment to waste.
事態は一刻の猶予も許さない。
You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference.
いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。
He has turned 180 degrees around.
彼の態度は180度変わった。
The doctors tell you that he is brain-dead.
医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
His condition is if only, better than in the morning.
彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムは八方ふさがりの状態だ。
He was rejected because his health was poor.
健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。
The boss has been on his high horse all month long.
ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.