Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She had an unfriendly attitude. 彼女は非友好的な態度だった。 Tom is going to do something about it. トムは事態をなんとかしようとします。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態は、朝より悪くなっていた。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 The Yankees are running away with the pennant race. ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 She was very surprised at his sudden defiant attitude. 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 An emergency may occur at any time. 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 Our patience is in much the same condition as yesterday. われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。 Representative democracy is one form of government. 代議民主制は1つの政治形態である。 Her nature is neither affected nor pretentious. 彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。 You can always count on him in any emergency. どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens. 不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。 The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years. 我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。 His condition is, if anything, better than in the morning. 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 The sick boy is in a critical condition. 病気の少年は危篤状態だ。 Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 The fact that I lost my temper made matters still worse. 私が怒ったので事態が更に悪化した。 Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse. フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。 Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 Not till then did I realize the danger of the situation. その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。 One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude. ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。 His finances have changed for the better. 彼の財政状態はよいほうへ変わった。 I'm surprised at your behavior. 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 His behavior is above suspicion. 彼の態度には疑いをはさむ余地がない。 My father got well again. 父は健康状態を取り戻した。 She regrets having been rude to you. 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining. ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。 The autocrat strove in vain to deal with the situation. 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 Desert ecology is a new field of study. 砂漠の生態学は新しい学問分野である。 We all regarded the situation as serious. 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 There is nothing of the banker in his bearing. 彼の態度には銀行家らしいところが全くない。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 You can easily see the politician in him. 彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 She is extremely natural in her manner. 彼女の態度は極めて自然である。 You had better consult a doctor about your health. 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 You should be alert to the possible dangers. 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 The situation is bad enough as it is. 事態は今のままでももう十分悪くなっている。 No one shall be held in slavery. 何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。 And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。 The situation has changed dramatically. 事態は大きく変わった。 With it raining like this, we'll never be able to leave. こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。 I am alarmed by your irresponsible attitude. 君の無責任な態度には驚いています。 His manner to us was kind. 彼の態度はやさしかった。 The doctor reassured me about my father's condition. 医師は父の健康状態のことで私を安心させた。 On Monday, his condition improved slightly. 月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。 It's an emergency! 緊急事態だ。 The patient was in danger. その患者は危ない状態だった。 The situation is improving, so cheer up! 事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。 I think his life is in danger. 彼の生命は危険な状態にあると思います。 Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 His finances have changed for the worse. 彼の財政状態は悪いほうへ変わった。 You must let things take their own course. 事態は成り行きに任せなければならない。 There are several forms of government. 政治の形態にはいくつかある。 His selfish attitude put my back up. 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 His behavior, as I remember, was very bad. 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。 U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 The situation is very serious. 事態は非常に深刻である。 This is an emergency. 緊急事態なのです。 I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters. 日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。 If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act. 女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。 In days gone by, things were different. 過ぎ去った時代には、事態は違っていた。 He has been unconscious for three days. 彼は三日間無意識の状態だ。 Camille is frustrated with Alan's distracted attitude. カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。 While the civil war went on, the country was in a state of anarchy. 内戦中その国は無政府状態だった。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 How can you justify your rude behavior? どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。 The common state of this matter is solid. この物質の普通の状態は固体である。 Anger is a form of madness. 怒りは狂気の1形態です。 Your refusal to help complicated matters. 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 Many accidents resulted from the icy road conditions. 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 Taro asked after her father. 太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。 Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. 汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。 I couldn't put up with her arrogant behavior. 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 You're completely delusional. 君は完全な妄想状態にあるんです。 The fighter has taken off for a state of emergency. 戦闘機は非常事態のため離陸した。 His attitude is by no means polite. 彼の態度は決して丁重ではない。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 Her condition turned for the worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 Her behaviour toward me was a departure from the norm. 彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 Why does Tom have such a negative attitude? どうしてトムはそんな消極的な態度なの? One difficulty after another arose. 次から次へと面倒な事態が生じた。 He became temporarily deranged. かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 His pretentiousness is irritating. 彼のきざな態度は頭にくる。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか? He often swears when he is angry. 彼は怒るとよく悪態をつく。 The patient is in danger. その患者は危篤状態だ。 There was widespread panic after the earthquake. その地震の後、恐慌状態が広がった。 He has a negative attitude to everything. 彼は何事にも否定的な態度である。 For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch. 健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。 I'm prepared for the worst. 私は最悪の事態を覚悟している。 The old house was in bad shape. その古家はひどい状態であった。 I don't have a problem with his attitude. 彼の態度に問題はない。 The lady has a graceful manner. その婦人の態度はしとやかだ。