UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible.自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。
She maintained a calm manner.彼女は落ち着いた態度に終始した。
Both countries are now at peace.両国は今、平和な状態にあります。
The doctor reassured me about my father's condition.医師は父の健康状態のことで私を安心させた。
As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather.比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。
She gave me a meaningful look.彼女の態度は意味深長だ。
The situation is improving, so cheer up!事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。
The lady has a graceful manner.その婦人の態度はしとやかだ。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
I was vexed at his irresolute attitude.彼の煮え切らない態度にいらいらした。
We regard the situation as serious.我々は事態を重要視している。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
I think these attitudes are behind the times.その態度は時代遅れだと思う。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
Much misery came about because of the typhoon.台風で多くの悲惨な事態が生じた。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
All of the money is reserved for emergencies.その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
I was annoyed at his behavior.私は彼の態度が癪に障った。
No one shall be held in slavery.何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。
The journalist was calm even in an emergency.その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
Part of Hokkaido still remains in its natural state.北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。
His lie complicated matters.彼の嘘が事態を複雑にした。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
He was in a mood of depression.彼は憂鬱状態であった。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
Altogether, things are going well.概して事態はうまく進んでいる。
The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition.看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
The sick boy is in a critical condition.病気の少年は危篤状態だ。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
You had better consult a doctor about your health.健康状態について医者に診てもらった方がいい。
He took an unfriendly attitude toward me.彼は私に敵意のある態度をとった。
What do you think of his attitude?彼の態度をどう思いますか。
He often takes a defiant attitude toward us.彼はしばしば挑戦的態度に出る。
The train was derailed, and panic ensued.列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
When they are in danger, they run away.危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
She stands in great danger.彼女はとても危険な状態にある。
My attitude towards him changed.彼への私の態度は変わった。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
The American Government declared a state of emergency.アメリカ政府は非常事態宣言を行った。
The desk is in a state of total disorder.その机は、乱雑極まりない状態だ。
The situation is very serious.事態は非常に深刻である。
He was unaware of the situation.彼は事態を知らなかった。
For all our efforts, things have not turned out better.私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。
That incident was a black mark against the president.あの事件は大統領の失態であった。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
His manner partakes of insolence.彼の態度にはごう慢なところがある。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
Take it easy. Things are looking up.心配するな。事態は好転している。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか?
The man was mild of manner.そのひとは態度が柔和であった。
The situation, I am sure, will be improved.きっと事態は改善されるであろうと思います。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
The situation hasn't changed at all.事態は少しも変わっていない。
I don't know what to do about that mess.その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
His pretentiousness is irritating.彼のきざな態度は頭にくる。
He has turned 180 degrees around.彼の態度は180度変わった。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
What is the cause of my condition?この健康状態、原因は何なんだ?
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
He is always natural with other people.彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
How dare you speak like that to your elders and betters!ソレが年上や目上の者に対する態度か!
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
I'm prepared for the worst.私は最悪の事態を覚悟している。
The old man assumed an impudent attitude.老人はごう慢な態度をとった。
I was at my best after a good sleep.よく眠った後で体調は最もよい状態だった。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
What do you make of his attitude towards us these days?近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
I was rendered speechless by his rudeness.彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
Her attitude disgusts me.彼女の態度にはうんざりだ。
An emergency may occur at any time.緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。
New forms of energy must be developed before oil dries up.石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。
He can't cope with difficult situations.彼は困難な事態に対処することが出来ない。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
We all regarded the situation as serious.私たちみな、事態は深刻だと考えた。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License