I thought things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
Her condition took a turn for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
You're completely delusional.
君は完全な妄想状態にあるんです。
I have to tell him off for his bad attitude.
あの態度、きつく注意してやらんと。
You must let things take their own course.
事態は成り行きに任せなければならない。
He is coarse in manner.
彼は態度が粗野だ。
He has been unconscious for three days.
彼は三日間無意識の状態だ。
The Yankees are running away with the pennant race.
ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
How can you justify your rude behavior?
どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
His manner marks him as a provincial.
彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
He tried to certify the matter as correct.
彼は事態が正しいものだと証明しようとした。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency.
体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.
ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
I'm surprised at your behavior.
君がそんな態度をとるなんて意外だった。
I take a strong attitude toward her.
彼女に対して強い態度をとる。
He changed his attitude by 180 degrees.
彼の態度は180度変わった。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.
子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
On Monday, his condition improved slightly.
月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
His arrogance is no longer tolerable.
彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。
His affectations are annoying.
彼のきざな態度は頭にくる。
We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
The pollution of our coasts is very serious.
我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.
文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.
ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
You had better consult a doctor about your health.
健康状態について医者に診てもらった方がいい。
That is a well-managed company.
同社は経営状態がいい。
He trod on my foot on purpose in the train.
彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。
She was in a sad state.
彼女は気の毒な状態だった。
That company is on the rocks because of bad debts.
その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.
移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
The defiant manner is characteristic of teenagers.
反抗的な態度は10代に特有なものである。
The country is in a bad economic state.
その国の経済状態は悪い。
The desk is in a state of total disorder.
その机は、乱雑極まりない状態だ。
To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping.
横には喧嘩状態の妻が眠っている。
The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition.
看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。
500 policemen were put on strict alert.
500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
Sometimes her free manner seems rude.
たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
You should make your attitude clear.
あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
Matters are getting worse and worse.
事態はますます悪化した。
You should be alert to the possible dangers.
起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
He is in a poor state of health.
彼の健康状態はよくない。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
We took offense at the student's attitude.
私達は、その学生の態度に腹を立てた。
Her condition turned for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
No one can say for sure how this awkward state of affairs came about.
この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
We treated him in the politest manner possible.
私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
That attitude of his is quite disgusting.
彼のあの態度、感じ悪いわね。
His manners were anything but pleasant.
彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
The rich friend gave him the cold shoulder.
その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
They are aware of the difficulties.
彼らは困難な状態に気づいている。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.