Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Both countries are now at peace. 両国とも今は平和な状態にある。 It is a pity that she should be in such poor health. 彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。 He holds a very enlightened attitude toward working women. 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 I think his life is in danger. 彼の生命は危険な状態にあると思います。 His affectations are annoying. 彼のきざな態度は頭にくる。 When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other. 小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。 Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 He trod on my foot on purpose in the train. 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 All of the money is reserved for emergencies. その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 Take it easy. Things are looking up. 心配するな。事態は好転している。 She has an elegant manner. 彼女は上品な態度をしています。 Aren't you being very rude? 君の態度は失礼千万じゃないか。 We all regarded the situation as serious. 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 It is his defiant attitude that made the chief angry. 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 Ken asked about his father's condition. ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 The financial situation is getting worse week by week. 財政状態は週ごとに悪化している。 His face and attitude showed the scorn he felt. 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 My attitude towards him changed. 彼に対する態度が変わった。 I asked him many questions about ecology. 私は生態学について彼に多くの質問をした。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか? He promptly coped with the situation. 彼はその事態に迅速に対応した。 Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 The patient is in a deep coma. 患者は深い昏睡状態であります。 His conceited attitude makes me mad. 彼のきざな態度は頭にくる。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 You can always count on him in any emergency. どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 He prepared for the worst. 彼は最悪の事態を覚悟した。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 The receptionist changed her tune. 受付係の態度が急にかわった。 Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 Her condition turned for the worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 You are not excused from the responsibility for this serious situation. 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 The worst is over. 最悪の事態はもう終わった。 We took action immediately so that things wouldn't get worse. 事態が悪化しないように即座に手を打った。 He became temporarily deranged. かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 They were apprehensive that the situation would worsen. 彼らは事態の悪化を懸念した。 I resent his rude attitude. 彼の失礼な態度には腹が立つ。 His pretentiousness is irritating. 彼のきざな態度は頭にくる。 John called me names. ジョンは私に悪態をついた。 Judging from his manner, he is not suitable for this job. 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 He was in a mood of depression. 彼は憂鬱状態であった。 Her words left him uneasy. 彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。 The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 She gave me a meaningful look. 彼女の態度は意味深長だ。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 His manners were anything but pleasant. 彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。 His words created an awkward situation. 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 How can you justify your rude behavior? どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。 Her manner was cold. 彼女の態度はよそよそしかった。 I thought things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。 The outlook is grim. 事態は険悪だ。 His manner partakes of insolence. 彼の態度にはごう慢なところがある。 I couldn't put up with his rudeness. 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 I don't like his rude manner. 私は彼の無礼な態度が嫌いだ。 The politician spoke with an important air. その政治家は尊大な態度で話した。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 She provided for an urgency. 彼女は危急の事態に備えた。 Mary is very ill and I'm afraid she is dying. メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。 Mail order is the main form of direct marketing. 通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。 The worst is still to come. 最悪の事態はこれからくるはずだ。 For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch. 健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。 He is confined to bed now. 彼は今、寝たきりの状態だ。 That is a well-managed company. 同社は経営状態がいい。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 When I first met him, I thought he was putting on airs. 初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。 "No," he said in a determined manner. 「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。 She couldn't help but be a little vague. 彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。 She asked how his father was. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 I tried to give him some advice, but he just abused me violently. 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 But now things have changed tremendously. しかし今や事態は大きく変わった。 The rich friend gave him the cold shoulder. その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。 Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor. 政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。 I'm prepared for the worst. 私は最悪の事態を覚悟している。 I resent their rude attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 I am afraid things will take a turn for the worse. 事態は悪化するのではないかと思う。 You must prepare yourself for the worst. 君は最悪の事態に備えておかなければいけない。 He made an endeavor to improve the situation. 彼は事態を改善しようと努力した。 In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down. この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。 "Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break." 「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」 The job isn't anywhere near done. その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。 Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood. ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。 She is extremely natural in her manner. 彼女の態度は極めて自然である。 She sometimes goes into a mood of depression. 彼女は憂鬱状態になることがある。 She regrets having been rude to you. 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 You should be alert to the possible dangers. 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 The house is not in very good condition. その家はあまりいい状態ではない。 Joking aside, how are things going? 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining. ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。 There is nothing of the banker in his bearing. 彼の態度には銀行家らしいところが全くない。 You must let things take their own course. 事態は成り行きに任せなければならない。 Sometimes her free manner seems rude. たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 It's an emergency. 緊急事態なのです。