Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.
カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.
運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
You should have a doctor examine your condition.
健康状態を医者に診てもらったほうがいい。
The worst is over.
最悪の事態はもう終わった。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
The goods arrived in good condition.
品物は良好な状態で到着した。
There is nothing of the banker in his bearing.
彼の態度には銀行家らしいところが全くない。
I asked him many questions about ecology.
私は生態学について彼に多くの質問をした。
You should be ready for the worst.
君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。
I hear he is in bad health these days.
彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。
Try to have a positive attitude about everything.
何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
Relations with Canada remained correct and cool.
カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
Altogether, things are going well.
概して事態はうまく進んでいる。
I couldn't put up with his rudeness.
私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
I cannot abide his manner.
私は彼の態度に我慢できない。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!
初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
Water in a solid state is called ice.
固体の状態になった水は氷と呼ばれる。
The situation is bad enough as it is.
事態は今のままでももう十分悪くなっている。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムは八方ふさがりの状態だ。
Our town ran into danger.
私達の町は危険な状態におちいった。
We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse.
事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.
くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment.
その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。
We think we are over the worst.
我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.
経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
Who can deal with this difficult situation?
誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.