Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態は、朝より悪くなっていた。 I dislike her unfriendly attitude. 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 He had an assured manner. 彼は確固たる態度をとった。 Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court. また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。 She was taken in by his manners. 彼女は彼の態度に騙された。 Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 You must take his state of health into account. あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。 The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 That is a well-managed company. 同社は経営状態がいい。 It's an emergency! 緊急事態だ。 He was rejected because his health was poor. 健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。 He is coarse in manner. 彼は態度が粗野だ。 It is his defiant attitude that made the chief angry. 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 But now things have changed tremendously. しかし今や事態は大きく変わった。 The pollution of our coasts is very serious. 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 Take it easy. Things are looking up. 心配するな。事態は好転している。 Mary called him every name she could think of. メアリーはすべての悪態をいった。 How dare you speak like that to your elders and betters! ソレが年上や目上の者に対する態度か! The doctor knew how to cope with an emergency like this. その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。 He is now in the hospital and his life is in the balance. 彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。 His condition has got steadily better. 彼の状態は確実に良くなった。 Sanitary conditions in the refugee camps were terrible. 難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。 There is oil in hair in its natural state. 自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。 My attitude towards him changed. 彼に対する私の態度は変わった。 He is always natural with other people. 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。 Her attitude disgusts me. 彼女の態度にはうんざりだ。 However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 The worst is over. 最悪の事態はもう終わった。 That incident was a black mark against the president. あの事件は大統領の失態であった。 There's an emergency. 緊急事態だ。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 His selfish attitude put my back up. 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 My father got well again. 父は健康状態を取り戻した。 You must let things take their own course. 事態は成り行きに任せなければならない。 Many accidents resulted from the icy road conditions. 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 I can't stand that attitude of his. 彼のあの態度には耐えられない。 That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication. 酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 I asked him many questions about ecology. 私は生態学について彼に多くの質問をした。 Much misery came about because of the typhoon. 台風で多くの悲惨な事態が生じた。 I hear he is in bad health these days. 彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。 He is impolite, not to say rude. 彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。 Her manner was cold. 彼女の態度はよそよそしかった。 Our town ran into danger. 私達の町は危険な状態におちいった。 Her condition turned for the worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 They paid attention to her attitude. 彼らは彼女の態度に注意を払った。 My attitude towards him changed. 私の彼に対する態度は変わった。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'. バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。 500 policemen were put on strict alert. 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。 That country's economic situation changes from day to day. あの国の経済状態は日ごとに変化する。 Her attitude hurt my self-respect. 彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。 The fact that I lost my temper made matters still worse. 私が怒ったので事態が更に悪化した。 No one shall be held in slavery. 何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。 For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 I am afraid things will take a turn for the worse. 事態は悪化するのではないかと思う。 I don't have a problem with his attitude. 彼の態度に問題はない。 You should imitate his behavior. 彼の態度を見習いなさい。 His lie complicated matters. 彼の嘘が事態を複雑にした。 Gradually things began to look a little less black. 少しずつ事態は好転してくるように思えました。 Since then, you were in a state of stupor for two months. それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 Is that anyway to speak to your elders and betters! ソレが年上や目上の者に対する態度か! Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 For all our efforts, things have not turned out better. 私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。 He has a negative attitude to everything. 彼は何事にも否定的な態度である。 How can you justify your rude behavior? どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。 The situation hasn't changed at all. 事態は少しも変わっていない。 He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 Mary called him every name she could think of. メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。 The Tokaido Line was crippled by the typhoon. 東海道線は台風で麻痺状態になった。 I think these attitudes are behind the times. その態度は時代遅れだと思う。 The government is trying to bring things back to normal. 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 His finances have changed for the better. 彼の財政状態はよいほうへ変わった。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムは八方ふさがりの状態だ。 If you are not firm with the children, they will get out of hand. 子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。 It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment. その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。 Ken inquired about his father. ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 The situation has evolved into a more complex problem. 事態はさらに複雑な問題に発展した。 The situation is improving, so cheer up! 事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。 Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood. ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。 I asked after my sick friend. 私は病気の友人の容態を聞いた。 The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining. ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。 It is feared that those citizens now present will run away. 今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。 Sometimes her free manner seems rude. たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 The old man assumed an impudent attitude. 老人はごう慢な態度をとった。 His manner partakes of insolence. 彼の態度にはごう慢なところがある。 The man was mild of manner. そのひとは態度が柔和であった。 For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch. 健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 I was vexed at his irresolute attitude. 彼の煮え切らない態度にいらいらした。 He is in a poor state of health. 彼の健康状態はよくない。 His manners aren't those of a gentleman. 彼の態度は紳士の態度ではありません。 We took action immediately so that things wouldn't get worse. 事態が悪化しないように即座に手を打った。 According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year. この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。