Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 That country's economic situation changes from day to day. あの国の経済状態は日ごとに変化する。 His behavior is above suspicion. 彼の態度には疑いをはさむ余地がない。 It's an emergency! 緊急事態だ。 He is confined to bed now. 彼は今、寝たきりの状態だ。 The situation is very serious. 事態は非常に深刻である。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 We all regarded the situation as serious. 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 Be more flexible. もっと柔軟な態度をとりなさい。 Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication. 酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。 While the civil war went on, the country was in a state of anarchy. 内戦中その国は無政府状態だった。 Both countries are now at peace. 両国は今、平和な状態にあります。 He had a kind manner. 彼は親切な態度だった。 It is a pity that she should be in such poor health. 彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。 Mary asked after his father. メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。 His bearing was stiff and military. 彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 We treated him in the politest manner possible. 私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。 Her manner was cold. 彼女の態度はよそよそしかった。 In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down. この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。 What do you make of his attitude towards us these days? 近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。 That attitude of his is quite disgusting. 彼のあの態度、感じ悪いわね。 There's an emergency. 緊急事態だ。 I can't do with him and his insolent ways. 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air. くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。 Tom was master of the situation in no time. トムは直ちに事態を掌握した。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 His manner partakes of insolence. 彼の態度にはごう慢なところがある。 The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 His arrogance is no longer tolerable. 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 The Soviet Union took a hostile attitude toward us. ソ連はわが国に対して強い態度をとった。 When they are in danger, they run away. 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 The reception isn't good. 受信状態がよくない。 The lady has a graceful manner. その婦人の態度はしとやかだ。 The financial situation is getting worse week by week. 財政状態は週ごとに悪化している。 There is oil in hair in its natural state. 自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。 Robots can withstand dangerous conditions. ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。 According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year. この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。 Sanitary conditions in the refugee camps were terrible. 難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。 Judging from his manner, he is not suitable for this job. 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。 The situation seemed to call for immediate action. 事態はすばやい行動を必要とするように思えた。 The reason for this is that we found no variation of those morphemes. このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 There is nothing of the banker in his bearing. 彼の態度には銀行家らしいところが全くない。 You must let things take their own course. 事態は成り行きに任せなければならない。 He had an assured manner. 彼は確固たる態度をとった。 That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 They were apprehensive that the situation would worsen. 彼らは事態の悪化を懸念した。 Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 The government is trying to bring things back to normal. 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away. 完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。 Her condition took a turn for the worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 He tried to certify the matter as correct. 彼は事態が正しいものだと証明しようとした。 Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition. もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。 The old house was in bad shape. その古家はひどい状態であった。 The country is in a bad economic state. この国の経済状態は悪い。 The worst situation resulted. 最悪の事態が生じた。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 She is getting better by degrees. 彼女は徐々に態度がでかくなった。 He was rejected because his health was poor. 健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。 Our town ran into danger. 私達の町は危険な状態におちいった。 The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining. ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。 The autocrat strove in vain to deal with the situation. 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 He is now in the hospital and his life is in the balance. 彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。 All of the money is reserved for emergencies. その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 He got well again. 彼は健康状態を取り戻した。 He is coarse in manner. 彼は態度が粗野だ。 The pollution of our coasts is very serious. 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 The country was in a state of anarchy at that time. その国は当時無政府状態だった。 I don't like his holier-than-thou attitude. 彼の聖人ぶった態度が気にいらない。 I don't know what to do about that mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 I don't like her manner. 私は彼女の態度が気にくわない。 As a parent I was in a truly pitiable state. 親として誠に情けない状態にありました。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムはどうにもならない状態にいる。 She stands in great danger. 彼女はとても危険な状態にある。 She is extremely natural in her manner. 彼女の態度は極めて自然である。 Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens. 不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。 Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters. 日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。 He is impolite, not to say rude. 彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。 I cannot put up with his arrogance. 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 He changed his attitude by 180 degrees. 彼の態度は180度変わった。 The house is not in very good condition. その家はあまりいい状態ではない。 Mary called him every name she could think of. メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。 I can't stand that attitude of his. 彼のあの態度には耐えられない。 Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 His snobbish attitude gets on my nerves. 彼のきざな態度は頭にくる。 Every situation requires individual analysis. あらゆる事態を個別に分析する必要がある。 The patient is in danger. その患者は危篤状態だ。 TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。