UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
What do you make of his attitude towards us these days?近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye.「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。
She was in a sad state.彼女は気の毒な状態だった。
The country is in a bad economic state.この国の経済状態は悪い。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
Jogging has become the favorite form of exercise.ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
She stood defiantly with arms akimbo.彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
People were bewildered by the unexpected situation.予想外の事態に人々は困惑した。
You should be ready for the worst.君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。
The Tokaido Line was crippled by the typhoon.東海道線は台風で麻痺状態になった。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
His negative attitude rendered all my efforts useless.彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
I have to tell him off for his bad attitude.あの態度、きつく注意してやらんと。
A genius can sometimes have rude manners.天才は時として態度が粗野なことがある。
She was moody.彼女は非友好的な態度だった。
It's in peak condition.最高の状態ですね。
The rich friend gave him the cold shoulder.その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
The doctor reassured me about my father's condition.医師は父の健康状態のことで私を安心させた。
I don't know what to do about that mess.その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
We're in no danger now.我々は今危険な状態にはない。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
All of the money is reserved for emergencies.その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
He is pussyfooting around on our marriage.彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
The pollution of our coasts is very serious.我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。
He took an uncertain stance.彼はあいまいな態度をとった。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
I was annoyed at his behavior.私は彼の態度が癪に障った。
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
Her attitude disgusts me.彼女の態度にはうんざりだ。
He acted as though we had insulted him.彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
You can always count on him in any emergency.どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
The desk is in a state of total disorder.その机は、乱雑極まりない状態だ。
He said that with an affected air.彼はそれを気取った態度でいった。
He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose.事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。
I was at my best after a good sleep.よく眠った後で体調は最もよい状態だった。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
It is his defiant attitude that made the chief angry.彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。
Her behaviour toward me was a departure from the norm.彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
He can't cope with difficult situations.彼は困難な事態に対処することが出来ない。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
Altogether, things are going well.概して事態はうまく進んでいる。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
My belief is that things will change for the better.事態は好転するだろうと私は信じている。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
The worst is still to come.最悪の事態はこれからくるはずだ。
I feel nothing but contempt for such behavior.私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
The riot was completely out of control.暴動は手の付けられない状態だった。
How do you account for this situation?あなたはこの事態をどう釈明するのですか。
My attitude towards him changed.彼への私の態度は変わった。
That country's economic situation changes from day to day.あの国の経済状態は日ごとに変化する。
He is always natural with other people.彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
An emergency may occur at any time.緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。
Such a state of things cannot be put up with.そういう事態は我慢できない。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
"No," he said in a determined manner.「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。
The situation is bad enough as it is.事態は今のままでももう十分悪くなっている。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
The situation is beyond my grasp.その事態は私には理解できない。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
We all regarded the situation as serious.私たちみな、事態は深刻だと考えた。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
He is confined to bed now.彼は今、寝たきりの状態だ。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
The old house was in bad shape.その古家はひどい状態であった。
Not till then did I realize the danger of the situation.その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。
He is very blunt in his manner.彼の態度はすこぶる無骨だ。
The American Government declared a state of emergency.アメリカ政府は非常事態宣言を行った。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
I feel better today, but I am not well enough to work.今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition.看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。
She cursed loudly.彼女は大声で悪態をついた。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch.健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
I was rendered speechless by his rudeness.彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
Representative democracy is one form of government.代議民主制は1つの政治形態である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License