Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His affectations are annoying. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| I asked him many questions about ecology. | 私は生態学について彼に多くの質問をした。 | |
| How do you account for this situation? | あなたはこの事態をどう釈明するのですか。 | |
| They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. | 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 | |
| Aren't you being very rude? | 君の態度は失礼千万じゃないか。 | |
| Tom is caught between a rock and a hard place. | トムはどうにもならない状態にいる。 | |
| He told her firmly to realize how serious her condition was. | 彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。 | |
| The sick boy is in a critical condition. | 病気の少年は危篤状態だ。 | |
| His delay made the situation all the worse. | 彼が遅れたので事態はますます悪くなった。 | |
| Representative democracy is one form of government. | 代議民主制は1つの政治形態である。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| His manner partakes of insolence. | 彼の態度にはごう慢なところがある。 | |
| The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition. | 銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。 | |
| My attitude towards him changed. | 彼に対する私の態度は変わった。 | |
| Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind. | ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。 | |
| The doctors tell you that he is brain-dead. | 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 | |
| The patient is in a state of profound stupor. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'. | バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。 | |
| Her manner marks her pride. | 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 | |
| I was annoyed at his behavior. | 私は彼の態度が癪に障った。 | |
| Matters are getting worse and worse. | 事態はますます悪化した。 | |
| In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down. | この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。 | |
| As I grew older, my health declined. | 年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。 | |
| As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather. | 比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。 | |
| There was widespread panic after the earthquake. | その地震の後、恐慌状態が広がった。 | |
| It is his defiant attitude that made the chief angry. | 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 | |
| His words created an awkward situation. | 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 | |
| We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. | 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 | |
| I cannot put up with his arrogance. | 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 | |
| New forms of energy must be developed before oil dries up. | 石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。 | |
| He is now in the hospital and his life is in the balance. | 彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。 | |
| If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. | 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 | |
| Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. | 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 | |
| She has an elegant manner. | 彼女は上品な態度をしています。 | |
| He took an unfriendly attitude toward me. | 彼は私に敵意のある態度をとった。 | |
| As a parent I was in a truly pitiable state. | 親として誠に情けない状態にありました。 | |
| Camille is frustrated with Alan's distracted attitude. | カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame. | 聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。 | |
| That car is no doubt in an awful condition. | その車は疑いなくひどい状態だ。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. | 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 | |
| Discover a way around the situation. | 事態を回避する方法を見出す。 | |
| Is that anyway to speak to your elders and betters! | ソレが年上や目上の者に対する態度か! | |
| The patient is in critical condition. | その患者は重態だ。 | |
| Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. | 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 | |
| You had better consult a doctor about your health. | 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 | |
| You must prepare for the worst. | 最悪の事態に対して覚悟しなければならない。 | |
| I'm prepared for the worst. | 私は最悪の事態を覚悟している。 | |
| We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. | ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 | |
| My future is closely bound up with the finances of my firm. | 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 | |
| You should be ready for the worst. | 君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。 | |
| She was in a sad state. | 彼女は気の毒な状態だった。 | |
| That tour already has a waiting list. | あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 | |
| The boss has been on his high horse all month long. | ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。 | |
| His conceited attitude makes me mad. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| She may not like his attitude. | 彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。 | |
| John called me names. | ジョンは私に悪態をついた。 | |
| She asked after his father. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| I'm at a loss about what to do with the mess. | その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 | |
| He added insult to injury. | 彼は事態を一層悪くした。 | |
| The house is not in very good condition. | その家はあまりいい状態ではない。 | |
| Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition. | もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。 | |
| The doctor knew how to cope with an emergency like this. | その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。 | |
| She asked about his father's condition. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| The situation is beyond my grasp. | その事態は私には理解できない。 | |
| I was at my best after a good sleep. | よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 | |
| With it raining like this, we'll never be able to leave. | こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 | |
| I take a strong attitude toward her. | 彼女に対して強い態度をとる。 | |
| Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. | いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。 | |
| You should prepare for the worst. | 最悪の事態に備えるべきです。 | |
| We must keep nature in good condition. | 私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。 | |
| From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient. | 大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。 | |
| Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? | 人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか? | |
| His bearing was stiff and military. | 彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。 | |
| Anger is a form of madness. | 怒りは狂気の1形態です。 | |
| The patient is in danger. | その患者は危篤状態だ。 | |
| We must adapt our plan to these new circumstances. | 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 | |
| The speaker was restrained in his attitude. | その講演者は態度が控え目であった。 | |
| She cursed loudly. | 彼女は大声で悪態をついた。 | |
| The autocrat strove in vain to deal with the situation. | 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 | |
| He has a negative attitude to everything. | 彼は何事にも否定的な態度である。 | |
| Not till then did I realize the danger of the situation. | その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。 | |
| There are several forms of government. | 政治の形態にはいくつかある。 | |
| He changed his attitude by 180 degrees. | 彼の態度は180度変わった。 | |
| Democracy is one form of government. | 民主主義は政治形態の一つである。 | |
| I don't like her manner. | 私は彼女の態度が気にくわない。 | |
| Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. | 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 | |
| Water in a solid state is called ice. | 固体の状態になった水は氷と呼ばれる。 | |
| It's an emergency! | 緊急事態だ。 | |
| A genius can sometimes have rude manners. | 天才は時として態度が粗野なことがある。 | |
| He is impolite, not to say rude. | 彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。 | |
| He prepared for the worst. | 彼は最悪の事態を覚悟した。 | |
| The politician spoke with an important air. | その政治家は尊大な態度で話した。 | |
| I feel better today, but I am not well enough to work. | 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 | |
| You should imitate his behavior. | 彼の態度を見習いなさい。 | |