His condition is, if anything, better than yesterday.
彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
My attitude towards him changed.
私の彼に対する態度は変わった。
Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency.
体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.
その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed.
台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。
For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty.
381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。
Her attitude hurt my self-respect.
彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。
You should imitate his behavior.
彼の態度を見習いなさい。
He is pussyfooting around on our marriage.
彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
Jogging has become the favorite form of exercise.
ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。
His behavior alienated his friends.
彼の態度が原因で友達が離れていった。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
You must prepare for the worst.
最悪の事態に対して覚悟しなければならない。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
That country's economic situation changes from day to day.
あの国の経済状態は日ごとに変化する。
The riot was completely out of control.
暴動は手の付けられない状態だった。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
Her manner marks her pride.
彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
I don't like his rude manner.
私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
The fact that I lost my temper made matters still worse.
私が怒ったので事態が更に悪化した。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.
くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
She felt regret for having been rude to him.
彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
The government is trying to bring things back to normal.
政府は事態を正常に戻す努力をしている。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
Much misery came about because of the typhoon.
台風で多くの悲惨な事態が生じた。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
You must let things take their own course.
事態は成り行きに任せなければならない。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.
ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
The situation is improving, so cheer up!
事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。
His face and attitude showed the scorn he felt.
彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。
He changed his attitude by 180 degrees.
彼の態度は180度変わった。
The situation has changed dramatically.
事態は大きく変わった。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The patient is in critical condition.
その患者は重態だ。
I was offended by her crude manners.
私は彼女の粗野な態度に腹が立った。
Gradually things began to look a little less black.
少しずつ事態は好転してくるように思えました。
The man was mild of manner.
そのひとは態度が柔和であった。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の一形態と考える人もいる。
He tried to certify the matter as correct.
彼は事態が正しいものだと証明しようとした。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
Ken asked about his father's condition.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
I'm prepared for the worst.
私は最悪の事態を覚悟している。
The desk is in a state of total disorder.
その机は、乱雑極まりない状態だ。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
The situation hasn't changed at all.
事態は少しも変わっていない。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。
The pollution of our coasts is very serious.
我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。
He took an unfriendly attitude toward me.
彼は私に敵意のある態度をとった。
Not till then did I realize the danger of the situation.
その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。
A genius can sometimes have rude manners.
天才は時として態度が粗野なことがある。
Who can deal with this difficult situation?
誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
The country is in a bad economic state.
この国の経済状態は悪い。
I feel better today, but I am not well enough to work.
今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.
文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
The reception isn't good.
受信状態がよくない。
Your room must always be kept clean.
君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。
Matters are becoming worse.
事態はいっそう悪くなっている。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.