If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
The situation, I am sure, will be improved.
きっと事態は改善されるであろうと思います。
That country's economic situation changes from day to day.
あの国の経済状態は日ごとに変化する。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
We must always be prepared for the worst.
我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。
The outlook is grim.
事態は険悪だ。
The matter is really pressing.
事態はかなり切迫している。
He got well again.
彼は健康状態を取り戻した。
You should be alert to the possible dangers.
起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
There is oil in hair in its natural state.
自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.
加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
You are not excused from the responsibility for this serious situation.
君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
John called me names.
ジョンは私に悪態をついた。
We treated him in the politest manner possible.
私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
We're in no danger now.
我々は今危険な状態にはない。
He is confined to bed now.
彼は今、寝たきりの状態だ。
Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication.
酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.
移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
One difficulty after another arose.
次から次へと面倒な事態が生じた。
His finances have changed for the worse.
彼の財政状態は悪いほうへ変わった。
She gave me a meaningful look.
彼女の態度は意味深長だ。
Take it easy. Things are looking up.
心配するな。事態は好転している。
I'm at a loss about what to do with the mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The Yankees are running away with the pennant race.
ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
She maintained a calm manner.
彼女は落ち着いた態度に終始した。
The situation hasn't changed at all.
事態は少しも変わっていない。
I don't like his rude manner.
私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
Aren't you being very rude?
君の態度は失礼千万じゃないか。
The worst is still to come.
最悪の事態はこれからくるはずだ。
The attitude holds good in such a situation.
その態度はその状況においては有効だ。
My attitude towards him changed.
彼への私の態度は変わった。
I don't like her manner.
私は彼女の態度が気にくわない。
My father got well again.
父は健康状態を取り戻した。
She was moody.
彼女は非友好的な態度だった。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.
運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の形態と考える人もいる。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.
態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
He said that with an affected air.
彼はそれを気取った態度でいった。
His behavior is significant of his intentions.
彼の態度は自分の意図を表している。
Don't swear in public.
公然と悪態をつかないでよ。
How can you justify your rude behavior?
どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
The situation is better, if anything.
事態はどちらかと言えば良い方だ。
We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse.
事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。
I'm prepared for the worst.
私は最悪の事態を覚悟している。
He told her firmly to realize how serious her condition was.
彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
I resent their rude attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
That is the way things went for a while.
事態はしばらくそんな具合に進んだ。
Many accidents resulted from the icy road conditions.
多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.
もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。
I am afraid things will take a turn for the worse.
事態は悪化するのではないかと思う。
I feel nothing but contempt for such behavior.
私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
The house is not in very good condition.
その家はあまりいい状態ではない。
I cannot put up with his arrogance.
私は彼の傲慢な態度が我慢できない。
You can always count on him in any emergency.
どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
Mail order is the main form of direct marketing.
通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
Part of Hokkaido still remains in its natural state.
北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
His behavior, as I remember, was very bad.
私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
His condition is, if anything, better than in the morning.