Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was in a mood of depression. 彼は憂鬱状態であった。 We think we are over the worst. 我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 The life of the patient hangs in the balance. 病人の生命は危険な状態です。 Ken inquired about his father. ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 She is getting better by degrees. 彼女は徐々に態度がでかくなった。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 How do you account for this situation? あなたはこの事態をどう釈明するのですか。 The patient was in danger. その患者は危ない状態だった。 His manner to us was kind. 彼の態度はやさしかった。 The reason for this is that we found no variation of those morphemes. このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 His manner partakes of insolence. 彼の態度にはごう慢なところがある。 It is necessary that he should prepare for the worst. 彼は最悪の事態に備えておく必要がある。 You're acting like you know me; this is the first time we're meeting! 初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。 Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 She asked about his father's condition. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 He flung a stream of abuse at me. 彼は私に悪態を浴びせかけた。 She is extremely natural in her manner. 彼女の態度は極めて自然である。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 He tried to certify the matter as correct. 彼は事態が正しいものだと証明しようとした。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 Much misery came about because of the typhoon. 台風で多くの悲惨な事態が生じた。 Who's going to clear up all this mess? 一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。 According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year. この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。 Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication. 酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。 In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down. この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。 I'm at a loss about what to do with the mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 He is confined to bed now. 彼は今、寝たきりの状態だ。 Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood. ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。 It's an emergency. 緊急事態なのです。 Mail order is the main form of direct marketing. 通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。 Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition. もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。 She was kept under with morphine injections. 彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。 The house is not in very good condition. その家はあまりいい状態ではない。 The situation is beyond my grasp. その事態は私には理解できない。 You can always count on him in any emergency. どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 Now, the situation is out of hand. 既に手に負えない状態だ。 And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。 She was in a sad state. 彼女は気の毒な状態だった。 I was taken in by his gentle manner. 彼の親切な態度にすっかり騙された。 He is coarse in manner. 彼は態度が粗野だ。 We must always be prepared for the worst. 我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。 It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. 狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 He trod on my foot on purpose in the train. 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 The situation hasn't changed at all. 事態は少しも変わっていない。 Her nature is neither affected nor pretentious. 彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。 Is that anyway to speak to your elders and betters! ソレが年上や目上の者に対する態度か! Ken asked about his father's condition. ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 Take it easy. Things are looking up. 心配するな。事態は好転している。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 Don't take that dramatic attitude all of a sudden. 急に芝居がかった態度をとるな。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 Matters are becoming worse. 事態はいっそう悪くなっている。 Both countries are now at peace. 両国とも今は平和な状態にある。 Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 His behavior, as I remember, was very bad. 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。 He had an assured manner. 彼は確固たる態度をとった。 The situation is bad enough as it is. 事態は今のままでももう十分悪くなっている。 An emergency may occur at any time. 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 For all our efforts, things have not turned out better. 私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。 His manner marks him as a provincial. 彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。 She cursed loudly. 彼女は大声で悪態をついた。 Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 The old house was in bad shape. その古家はひどい状態であった。 Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。 There was a sudden change in the situation. 事態は急変した。 That is the way things went for a while. 事態はしばらくそんな具合に進んだ。 Tom was master of the situation in no time. トムは直ちに事態を掌握した。 Please inform me of any change in his condition. 彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。 The sick boy is in a critical condition. 病気の少年は危篤状態だ。 You must let things take their own course. 事態は成り行きに任せなければならない。 He has a negative attitude to everything. 彼は何事にも否定的な態度である。 Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind. ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。 We cannot put up with their rudeness any longer. 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 That attitude of his is quite disgusting. 彼のあの態度、感じ悪いわね。 Our attitude toward plants is singularly narrow. 植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。 What is the cause of my condition? この健康状態、原因は何なんだ? It is now in the best condition. 今、最良の状態にあります。 Part of Hokkaido still remains in its natural state. 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 I find her manner a little hard to take. 彼女の態度は少々腹にすえかねる。 I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters. 日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。 It's an emergency! 緊急事態だ。 He acted as though we had insulted him. 彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。 She may not like his attitude. 彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。 You should make your attitude clear. あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 Her attitude disgusts me. 彼女の態度にはうんざりだ。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 She couldn't help but be a little vague. 彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch. 健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。