Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Some consider language as a form of knowledge. 言語を知識の一形態と考える人もいる。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 It is necessary that he should prepare for the worst. 彼は最悪の事態に備えておく必要がある。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 I think his life is in danger. 彼の生命は危険な状態にあると思います。 The attitude holds good in such a situation. その態度はその状況においては有効だ。 Who can deal with this difficult situation? 誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。 His behavior is significant of his intentions. 彼の態度は自分の意図を表している。 He added insult to injury. 彼は事態を一層悪くした。 The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 Mary is very ill and I'm afraid she is dying. メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。 Your manners aren't very good. あなたの態度は良くない。 The patient is in a deep coma. 患者は深い昏睡状態であります。 She sometimes goes into a mood of depression. 彼女は憂鬱状態になることがある。 I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame. 聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。 We treated him in the politest manner possible. 私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。 I take a strong attitude toward her. 彼女に対して強い態度をとる。 It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. 狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 You should be ready for the worst. 君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。 "No," he said in a determined manner. 「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。 It is a pity that she should be in such poor health. 彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。 It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 Every situation requires individual analysis. あらゆる事態を個別に分析する必要がある。 I hear he is in bad health these days. 彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。 He promptly coped with the situation. 彼はその事態に迅速に対応した。 This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 The situation has changed dramatically. 事態は大きく変わった。 The country is in a bad economic state. その国の経済状態は悪い。 The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? You can easily see the politician in him. 彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。 Our attitude toward plants is singularly narrow. 植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。 After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 He is in a poor state of health. 彼の健康状態はよくない。 You should imitate his behavior. 彼の態度を見習いなさい。 I was annoyed at his behavior. 私は彼の態度が癪に障った。 The reason for this is that we found no variation of those morphemes. このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 The Yankees are running away with the pennant race. ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。 I received your Model 345 in good condition. 345型は良い状態で受け取りました。 The country is in a bad economic state. この国の経済状態は悪い。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか? His manner marks him as a provincial. 彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。 Both countries are now at peace. 両国は今、平和な状態にあります。 His manner partakes of insolence. 彼の態度にはごう慢なところがある。 There was a sudden change in the situation. 事態は急変した。 U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 We took offense at the student's attitude. 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 Ken inquired about his father. ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 His attitude disgusts me. 彼の態度にはうんざりだ。 She stood defiantly with arms akimbo. 彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 The patient is in critical condition. その患者は重態だ。 I cannot put up with his arrogance. 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding. さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。 I can't do with him and his insolent ways. 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 I resent his rude attitude. 彼の失礼な態度には腹が立つ。 I can't stand that attitude of his. 彼のあの態度には耐えられない。 His condition is, if anything, better than yesterday. 彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 Matters are getting worse and worse. 事態はますます悪化した。 He's shown no appreciable change of attitude. 彼の態度にはこれという変化は見られない。 Some consider language as a form of knowledge. 言語を知識の形態と考える人もいる。 That is a well-managed company. 同社は経営状態がいい。 That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 He changed his attitude by 180 degrees. 彼の態度は180度変わった。 No one can say for sure how this awkward state of affairs came about. この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。 The patient was in danger. その患者は危ない状態だった。 We cannot put up with their rudeness any longer. 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムは八方ふさがりの状態だ。 What surprised me was his cold attitude. 私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。 How can you justify your rude behavior? どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。 His condition is if only, better than in the morning. 彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。 Sanitary conditions in the refugee camps were terrible. 難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。 She asked how his father was. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 The rich friend gave him the cold shoulder. その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。 We all regarded the situation as serious. 私達は皆事態は深刻だと考えた。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? Be more flexible. もっと柔軟な態度をとりなさい。 He is pussyfooting around on our marriage. 彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。 I'm prepared for the worst. 私は最悪の事態を覚悟している。 One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude. ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。 The doctor looked gravely at the patient. 医者は威厳ある態度で患者を診察した。 You're acting like you know me; this is the first time we're meeting! 初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。 The situation hasn't changed at all. 事態は少しも変わっていない。 Not till then did I realize the danger of the situation. その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。 It is his defiant attitude that made the chief angry. 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 She stands in great danger. 彼女はとても危険な状態にある。 Sometimes her free manner seems rude. たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 We all regarded the situation as serious. 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 That company is on the rocks because of bad debts. その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 He flung a stream of abuse at me. 彼は私に悪態を浴びせかけた。 He has been unconscious for three days. 彼は三日間無意識の状態だ。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 As far as I'm concerned, things are going well. 私に関しては事態は順調に進んでいる。 Robots can withstand dangerous conditions. ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。 Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。