The doctor reassured me about my father's condition.
医師は父の健康状態のことで私を安心させた。
Her behaviour toward me was a departure from the norm.
彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
You're completely delusional.
君は完全な妄想状態にあるんです。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
It is necessary that he should prepare for the worst.
彼は最悪の事態に備えておく必要がある。
How can you justify your rude behavior?
どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
Your gums are in bad shape.
歯茎の状態が悪いです。
The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness.
その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!
初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
Tom is going to do something about it.
トムは事態をなんとかしようとします。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
I couldn't put up with her arrogant behavior.
彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
Her manner was cold.
彼女の態度はよそよそしかった。
He had an assured manner.
彼は確固たる態度をとった。
The American Government declared a state of emergency.
アメリカ政府は非常事態宣言を行った。
With it raining like this, we'll never be able to leave.
こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。
The worst is still to come.
最悪の事態はこれからくるはずだ。
Mary is very ill and I'm afraid she is dying.
メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
After all, their form of transport produces no pollution at all.
何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
I can't stand that attitude of his.
彼のあの態度には耐えられない。
I don't like his rude manner.
私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
How dare you speak like that to your elders and betters!
ソレが年上や目上の者に対する態度か!
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.
ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
Robots can withstand dangerous conditions.
ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
I'm prepared for the worst.
私は最悪の事態を覚悟している。
The patient was in danger.
その患者は危ない状態だった。
As far as I'm concerned, things are going well.
私に関しては事態は順調に進んでいる。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。
He trod on my foot on purpose in the train.
彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
On Monday, his condition improved slightly.
月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
I was rendered speechless by his rudeness.
彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
Try to have a positive attitude about everything.
何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
His finances have changed for the worse.
彼の財政状態は悪いほうへ変わった。
Both countries are now at peace.
両国は今、平和な状態にあります。
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.
石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
The defiant manner is characteristic of teenagers.
反抗的な態度は10代に特有なものである。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
It is his defiant attitude that made the chief angry.
彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"