The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is extremely natural in her manner.
彼女の態度は極めて自然である。
She asked after his father.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse.
事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
How dare you speak like that to your elders and betters!
ソレが年上や目上の者に対する態度か!
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
She regrets having been rude to you.
彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
It is necessary that he prepare for the worst.
彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。
You must prepare yourself for the worst.
君は最悪の事態に備えておかなければいけない。
He said that with an affected air.
彼はそれを気取った態度でいった。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか?
That incident was a black mark against the president.
あの事件は大統領の失態であった。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
He often swears when he is angry.
彼は怒るとよく悪態をつく。
The rich friend gave him the cold shoulder.
その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
We regard the situation as serious.
我々は事態を重要視している。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
You should make your attitude clear.
あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
The country is in a bad economic state.
この国の経済状態は悪い。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
I can't stand that attitude of his.
彼のあの態度には耐えられない。
When her cat died, Diana went to pieces.
猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。
Your manners aren't very good.
あなたの態度は良くない。
There's not a moment to waste.
事態は一刻の猶予も許さない。
He took an uncertain stance.
彼はあいまいな態度をとった。
We took offense at the student's attitude.
私達は、その学生の態度に腹を立てた。
He got well again.
彼は健康状態を取り戻した。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.