I feel better today, but I am not well enough to work.
今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch.
健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.
独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
His snobbish attitude gets on my nerves.
彼のきざな態度は頭にくる。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の一形態と考える人もいる。
Mary called him every name she could think of.
メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。
Mary asked after his father.
メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
The situation is still capable of improvement.
事態はまだ改善可能だ。
In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down.
この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。
He flung a stream of abuse at me.
彼は私に悪態を浴びせかけた。
It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.
放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
He said that with an affected air.
彼はそれを気取った態度でいった。
They were apprehensive that the situation would worsen.
彼らは事態の悪化を懸念した。
Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication.
酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。
It's an emergency!
緊急事態だ。
You should make your attitude clear.
あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
The American Government declared a state of emergency.
アメリカ政府は非常事態宣言を行った。
He was rejected because his health was poor.
健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.
ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
It is necessary that he prepare for the worst.
彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。
The doctors tell you that he is brain-dead.
医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。
Their rude behavior makes me angry.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
I received your Model 345 in good condition.
345型は良い状態で受け取りました。
It is now in the best condition.
今、最良の状態にあります。
As I grew older, my health declined.
年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
How dare you speak like that to your elders and betters!
ソレが年上や目上の者に対する態度か!
I couldn't put up with his rudeness.
私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.
あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness.
その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。
I have to tell him off for his bad attitude.
あの態度、きつく注意してやらんと。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
One difficulty after another arose.
次から次へと面倒な事態が生じた。
After all, their form of transport produces no pollution at all.
何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
Now, the situation is out of hand.
既に手に負えない状態だ。
Her nature is neither affected nor pretentious.
彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。
When they are in danger, they run away.
危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
His manner marks him as a provincial.
彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
We regard the situation as serious.
我々は事態を重要視している。
How can you justify your rude behavior?
どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
He holds a very enlightened attitude toward working women.
彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.
もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。
You must prepare yourself for the worst.
君は最悪の事態に備えておかなければいけない。
The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining.
ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。
I was rendered speechless by his rudeness.
彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person.
人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"