Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest." 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 Now, the situation is out of hand. 既に手に負えない状態だ。 Matters are becoming worse. 事態はいっそう悪くなっている。 They were apprehensive that the situation would worsen. 彼らは事態の悪化を懸念した。 We treated him in the politest manner possible. 私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。 Her manner was cold. 彼女の態度はよそよそしかった。 I have to tell him off for his bad attitude. あの態度、きつく注意してやらんと。 For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 His face and attitude showed the scorn he felt. 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 I'm surprised at your behavior. 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 I think his life is in danger. 彼の生命は危険な状態にあると思います。 In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down. この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 His condition is, if anything, better than yesterday. 彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。 His arrogance is no longer tolerable. 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 You should imitate his behavior. 彼の態度を見習いなさい。 A genius can sometimes have rude manners. 天才は時として態度が粗野なことがある。 Every situation requires individual analysis. あらゆる事態を個別に分析する必要がある。 Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。 His finances have changed for the worse. 彼の財政状態は悪いほうへ変わった。 The old house was in bad shape. その古家はひどい状態であった。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか? Discover a way around the situation. 事態を回避する方法を見出す。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムはどうにもならない状態にいる。 The common state of this matter is solid. この物質の普通の状態は固体である。 There is oil in hair in its natural state. 自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。 After all, their form of transport produces no pollution at all. 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 We have to expect the worst. 我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。 Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 Our town ran into danger. 私達の町は危険な状態におちいった。 There's an emergency situation. 緊急事態だ。 His snobbish attitude gets on my nerves. 彼のきざな態度は頭にくる。 I resent their rude attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 His attitude is by no means polite. 彼の態度は決して丁重ではない。 He tried to certify the matter as correct. 彼は事態が正しいものだと証明しようとした。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 His conceited attitude makes me mad. 彼のきざな態度は頭にくる。 He got well again. 彼は健康状態を取り戻した。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。 To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. 横には喧嘩状態の妻が眠っている。 Be more flexible. もっと柔軟な態度をとりなさい。 He was in critical condition. 彼は危篤状態だった。 While the civil war went on, the country was in a state of anarchy. 内戦中その国は無政府状態だった。 For all our efforts, things have not turned out better. 私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。 He has turned 180 degrees around. 彼の態度は180度変わった。 The patient is in a deep coma. 患者は深い昏睡状態であります。 I don't like his rude manner. 私は彼の無礼な態度が嫌いだ。 It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 He is pussyfooting around on our marriage. 彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。 The fact that I lost my temper made matters still worse. 私が怒ったので事態が更に悪化した。 We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 That incident was a black mark against the president. あの事件は大統領の失態であった。 Tom is going to do something about it. トムは事態をなんとかしようとします。 Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 His finances have changed for the better. 彼の財政状態はよいほうへ変わった。 The house is not in very good condition. その家はあまりいい状態ではない。 The traffic was paralyzed by the snowstorm. 吹雪のために交通は麻痺状態となった。 He is now in the hospital and his life is in the balance. 彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。 She was moody. 彼女は非友好的な態度だった。 "Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break." 「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 The situation has evolved into a more complex problem. 事態はさらに複雑な問題に発展した。 I was taken in by his gentle manner. 彼の親切な態度にすっかり騙された。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 Altogether, things are going well. 概して事態はうまく進んでいる。 Don't take that dramatic attitude all of a sudden. 急に芝居がかった態度をとるな。 Representative democracy is one form of government. 代議民主制は1つの政治形態である。 When her cat died, Diana went to pieces. 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 Matters are getting worse and worse. 事態はますます悪化した。 Sanitary conditions in the refugee camps were terrible. 難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。 His behavior is above suspicion. 彼の態度には疑いをはさむ余地がない。 The old man assumed an impudent attitude. 老人はごう慢な態度をとった。 If you are not firm with the children, they will get out of hand. 子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。 I was offended by her crude manners. 私は彼女の粗野な態度に腹が立った。 I'm angry because of their impolite attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 That tour already has a waiting list. あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 There's not a moment to waste. 事態は一刻の猶予も許さない。 Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 She was very surprised at his sudden defiant attitude. 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 He changed his attitude by 180 degrees. 彼の態度は180度変わった。 Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding. さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。 We all regarded the situation as serious. 私達は皆事態は深刻だと考えた。 The situation is better, if anything. 事態はどちらかと言えば良い方だ。 His manner marks him as a provincial. 彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。 The receptionist changed her tune. 受付係の態度が急にかわった。 He can't cope with difficult situations. 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 This is an emergency. 緊急事態なのです。 The situation is still capable of improvement. 事態はまだ改善可能だ。 It's an emergency. 緊急事態なのです。 The train was derailed, and panic ensued. 列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。 His bearing was stiff and military. 彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。 His words created an awkward situation. 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。