Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Jogging has become the favorite form of exercise. ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。 I don't like his rude manner. 私は彼の無礼な態度が嫌いだ。 That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 The patient is in danger. その患者は危篤状態だ。 What do you think of his attitude? 彼の態度をどう思いますか。 The situation, I am sure, will be improved. きっと事態は改善されるであろうと思います。 It is necessary to prepare for the worst. 最悪の事態に備えることが必要です。 His attitude is by no means polite. 彼の態度は決して丁重ではない。 Sanitary conditions in the refugee camps were terrible. 難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。 I think these attitudes are behind the times. その態度は時代遅れだと思う。 He was unaware of the situation. 彼は事態を知らなかった。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 I'm prepared for the worst. 私は最悪の事態を覚悟している。 Discover a way around the situation. 事態を回避する方法を見出す。 We must always be prepared for the worst. 我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。 Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air. くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。 All of the money is reserved for emergencies. その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 The patient is in a deep coma. 患者は深い昏睡状態であります。 My attitude towards him changed. 私の彼に対する態度は変わった。 It's in peak condition. 最高の状態ですね。 He has been unconscious for three days. 彼は三日間無意識の状態だ。 She was very surprised at his sudden defiant attitude. 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。 The doctors tell you that he is brain-dead. 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 He changed his attitude by 180 degrees. 彼の態度は180度変わった。 The reception isn't good. 受信状態がよくない。 Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 Her words left him uneasy. 彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムは八方ふさがりの状態だ。 We all regarded the situation as serious. 私達は皆事態は深刻だと考えた。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 Joking aside, how are things going? 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 Not till then did I realize the danger of the situation. その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。 His lie complicated matters. 彼の嘘が事態を複雑にした。 Be more flexible. もっと柔軟な態度をとりなさい。 She was in a sad state. 彼女は気の毒な状態だった。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 With it raining like this, we'll never be able to leave. こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。 The receptionist changed her tune. 受付係の態度が急にかわった。 One difficulty after another arose. 次から次へと面倒な事態が生じた。 His manner to us was kind. 彼の態度はやさしかった。 His bearing was stiff and military. 彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。 The old man assumed an impudent attitude. 老人はごう慢な態度をとった。 We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 You can easily see the politician in him. 彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか? You had better consult a doctor about your health. 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 It is necessary that he prepare for the worst. 彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。 What is the cause of my condition? この健康状態、原因は何なんだ? He had a kind manner. 彼は親切な態度だった。 The country is in a bad economic state. その国の経済状態は悪い。 The speaker was restrained in his attitude. その講演者は態度が控え目であった。 When her cat died, Diana went to pieces. 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 The situation is improving, so cheer up! 事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。 A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 The rich friend gave him the cold shoulder. その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。 I am afraid things will take a turn for the worse. 事態は悪化するのではないかと思う。 She has an elegant manner. 彼女は上品な態度をしています。 I was at my best after a good sleep. よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 Please inform me of any change in his condition. 彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。 He tried to certify the matter as correct. 彼は事態が正しいものだと証明しようとした。 He assumed an aggressive attitude toward me. 彼は私に攻撃的な態度をとった。 He added insult to injury. 彼は事態を一層悪くした。 Mary called him every name she could think of. メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。 For all our efforts, things have not turned out better. 私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。 As I grew older, my health declined. 年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。 The politician spoke with an important air. その政治家は尊大な態度で話した。 The doctor reassured me about my father's condition. 医師は父の健康状態のことで私を安心させた。 His condition is, if anything, better than in the morning. 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 She was taken in by his manners. 彼女は彼の態度に騙された。 She gave me a meaningful look. 彼女の態度は意味深長だ。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives. 一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。 Mail order is the main form of direct marketing. 通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。 The condition of the patient is on the turn. 病人の容態は変わりかけている。 He was in a mood of depression. 彼は憂鬱状態であった。 Taro asked after her father. 太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。 His manners aren't those of a gentleman. 彼の態度は紳士の態度ではありません。 He is confined to bed now. 彼は今、寝たきりの状態だ。 The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 She is extremely natural in her manner. 彼女の態度は極めて自然である。 Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 Since then, you were in a state of stupor for two months. それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。 He got well again. 彼は健康状態を取り戻した。 You should imitate his behavior. 彼の態度を見習いなさい。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 Altogether, things are going well. 概して事態はうまく進んでいる。 His selfish attitude put my back up. 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 His behavior is above suspicion. 彼の態度には疑いをはさむ余地がない。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 Her condition took a turn for the worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 The traffic was paralyzed by the snowstorm. 吹雪のために交通は麻痺状態となった。 Judging from his manner, he is not suitable for this job. 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 The defiant manner is characteristic of teenagers. 反抗的な態度は10代に特有なものである。 There is oil in hair in its natural state. 自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。 Her manner was cold. 彼女の態度はよそよそしかった。 Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. 汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。