Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.
皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
Our town ran into danger.
私達の町は危険な状態におちいった。
Her condition turned for the worse yesterday.
彼女の容態は昨日悪化した。
Ken asked about his father's condition.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Her condition turned for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.
放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
The patient is in a state of profound stupor.
患者は深い昏睡状態であります。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.
これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition.
銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。
Jogging has become the favorite form of exercise.
ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。
The situation is still capable of improvement.
事態はまだ改善可能だ。
He took an unfriendly attitude toward me.
彼は私に敵意のある態度をとった。
The receptionist changed her tune.
受付係の態度が急にかわった。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.
ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
The situation is beyond my grasp.
その事態は私には理解できない。
His delay made the situation all the worse.
彼が遅れたので事態はますます悪くなった。
She regrets having been rude to you.
彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
John called me names.
ジョンは私に悪態をついた。
The man was mild of manner.
そのひとは態度が柔和であった。
You can easily see the politician in him.
彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
How do you account for this situation?
あなたはこの事態をどう釈明するのですか。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか?
He acted as though we had insulted him.
彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.
我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
He trod on my foot on purpose in the train.
彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。
It is his defiant attitude that made the chief angry.
彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。
There was widespread panic after the earthquake.
その地震の後、恐慌状態が広がった。
An emergency may occur at any time.
緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。
I was vexed at his irresolute attitude.
彼の煮え切らない態度にいらいらした。
She sometimes goes into a mood of depression.
彼女は憂鬱状態になることがある。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
If you are not firm with the children, they will get out of hand.
子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
I am afraid things will take a turn for the worse.
事態は悪化するのではないかと思う。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame.
聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。
To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping.
横には喧嘩状態の妻が眠っている。
The situation calls for our cool judgement.
事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
His selfish attitude put my back up.
彼の身勝手な態度に腹を立てた。
We must keep nature in good condition.
私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。
Both countries are now at peace.
両国は今、平和な状態にあります。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
You must prepare for the worst.
最悪の事態に対して覚悟しなければならない。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.
助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
His words created an awkward situation.
彼の言葉が困った事態を引き起こした。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
We have to expect the worst.
我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。
Who can deal with this difficult situation?
誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
I feel better today, but I am not well enough to work.
今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The attitude holds good in such a situation.
その態度はその状況においては有効だ。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.
あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
The outlook is grim.
事態は険悪だ。
Anger is a form of madness.
怒りは狂気の1形態です。
You should imitate his behavior.
彼の態度を見習いなさい。
I was rendered speechless by his rudeness.
彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!
初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
The old man assumed an impudent attitude.
老人はごう慢な態度をとった。
It is feared that those citizens now present will run away.
今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
He had an assured manner.
彼は確固たる態度をとった。
The worst is still to come.
最悪の事態はこれからくるはずだ。
The pollution of our coasts is very serious.
我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。
His affectations are annoying.
彼のきざな態度は頭にくる。
He made an endeavor to improve the situation.
彼は事態を改善しようと努力した。
It is now in the best condition.
今、最良の状態にあります。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
My attitude towards him changed.
彼に対する私の態度は変わった。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.