A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency.
体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。
He was rejected because his health was poor.
健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。
That car is no doubt in an awful condition.
その車は疑いなくひどい状態だ。
I feel better today, but I am not well enough to work.
今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.
子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
His manner marks him as a provincial.
彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
The receptionist changed her tune.
受付係の態度が急にかわった。
You must prepare for the worst.
最悪の事態に対して覚悟しなければならない。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
The politician spoke with an important air.
その政治家は尊大な態度で話した。
Her condition turned for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
The American Government declared a state of emergency.
アメリカ政府は非常事態宣言を行った。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.
加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
I think his life is in danger.
彼の生命は危険な状態にあると思います。
My attitude towards him changed.
彼への私の態度は変わった。
Her manner was cold.
彼女の態度はよそよそしかった。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.
移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
My attitude towards him changed.
彼に対する私の態度は変わった。
One difficulty after another arose.
次から次へと面倒な事態が生じた。
How do you account for this situation?
あなたはこの事態をどう釈明するのですか。
He has a negative attitude to everything.
彼は何事にも否定的な態度である。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.
ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment.
その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。
She regrets having been rude to you.
彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
His manners aren't those of a gentleman.
彼の態度は紳士の態度ではありません。
Joking aside, how are things going?
冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。
I was taken in by his gentle manner.
彼の親切な態度にすっかり騙された。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
He acted as though we had insulted him.
彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
He has turned 180 degrees around.
彼の態度は180度変わった。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
The country was in a state of anarchy at that time.
その国は当時無政府状態だった。
You are rude.
あなたの態度は良くない。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.
経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.