Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 The defiant manner is characteristic of teenagers. 反抗的な態度は10代に特有なものである。 His face and attitude showed the scorn he felt. 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 As far housing goes, it is very poor in Japan. 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 She was very surprised at his sudden defiant attitude. 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。 I was annoyed at his behavior. 私は彼の態度が癪に障った。 I resent their rude attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 Who's going to clear up all this mess? 一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。 There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'. バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。 I'm surprised at your behavior. 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 The patient was in danger. その患者は危ない状態だった。 John called me names. ジョンは私に悪態をついた。 Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens. 皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。 I think these attitudes are behind the times. その態度は時代遅れだと思う。 I don't like his rude manner. 私は彼の無礼な態度が嫌いだ。 After all, their form of transport produces no pollution at all. 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 How do you account for this situation? あなたはこの事態をどう釈明するのですか。 She was taken in by his manners. 彼女は彼の態度に騙された。 Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 He was in critical condition. 彼は危篤状態だった。 There's not a moment to waste. 事態は一刻の猶予も許さない。 It is his defiant attitude that made the chief angry. 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 The receptionist changed her tune. 受付係の態度が急にかわった。 He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 We're in no danger now. 我々は今危険な状態にはない。 Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 His attitude is by no means polite. 彼の態度は決して丁重ではない。 When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other. 小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。 The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 The life of the patient hangs in the balance. 病人の生命は危険な状態です。 He often swears when he is angry. 彼は怒るとよく悪態をつく。 The sick boy is in a critical condition. 病気の少年は危篤状態だ。 There's an emergency. 緊急事態だ。 Desert ecology is a new field of study. 砂漠の生態学は新しい学問分野である。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 Her condition took a turn for the worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 He has a negative attitude to everything. 彼は何事にも否定的な態度である。 It is feared that those citizens now present will run away. 今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。 Try to have a positive attitude about everything. 何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。 For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 The situation is beyond my grasp. その事態は私には理解できない。 As I grew older, my health declined. 年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。 She regrets having been rude to you. 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 Matters are becoming worse. 事態はいっそう悪くなっている。 How can you justify your rude behavior? どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。 You should have a doctor examine your condition. 健康状態を医者に診てもらったほうがいい。 Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 He tried to certify the matter as correct. 彼は事態が正しいものだと証明しようとした。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 This is an emergency. 緊急事態なのです。 We have to expect the worst. 我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。 I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters. 日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 His manner partakes of insolence. 彼の態度にはごう慢なところがある。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 His behavior, as I remember, was very bad. 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。 I was vexed at his irresolute attitude. 彼の煮え切らない態度にいらいらした。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 He has been unconscious for three days. 彼は三日間無意識の状態だ。 The fighter has taken off for a state of emergency. 戦闘機は非常事態のため離陸した。 What do you think of his attitude? 彼の態度をどう思いますか。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 Please inform me of any change in his condition. 彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。 In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down. この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 The common state of this matter is solid. この物質の普通の状態は固体である。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 My attitude towards him changed. 私の彼に対する態度は変わった。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムは八方ふさがりの状態だ。 His pretentiousness is irritating. 彼のきざな態度は頭にくる。 All of the money is reserved for emergencies. その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 He told her firmly to realize how serious her condition was. 彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 He took an unfriendly attitude toward me. 彼は私に敵意のある態度をとった。 I couldn't put up with her arrogant behavior. 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか? The reason for this is that we found no variation of those morphemes. このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 Some consider language as a form of knowledge. 言語を知識の形態と考える人もいる。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 Her behaviour toward me was a departure from the norm. 彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。 The matter is really pressing. 事態はかなり切迫している。 She asked after his father. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 Be more flexible. もっと柔軟な態度をとりなさい。 Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air. くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。 You must take his state of health into account. あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。 How dare you speak like that to your elders and betters! ソレが年上や目上の者に対する態度か! It is now in the best condition. 今、最良の状態にあります。 Her condition turned for the worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 500 policemen were put on strict alert. 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。 What surprised me was his cold attitude. 私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。 An emergency may occur at any time. 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。