UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He made an endeavor to improve the situation.彼は事態を改善しようと努力した。
The situation is improving, so cheer up!事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。
Try to have a positive attitude about everything.何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
His condition is, if anything, better than yesterday.彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
Matters are getting worse and worse.事態はますます悪化した。
Anger is a form of madness.怒りは狂気の1形態です。
The matter is really pressing.事態はかなり切迫している。
His condition goes up and down.彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
I asked him many questions about ecology.私は生態学について彼に多くの質問をした。
The government is trying to bring things back to normal.政府は事態を正常に戻す努力をしている。
We all regarded the situation as serious.私達は皆事態は深刻だと考えた。
You should prepare for the worst.最悪の事態に備えるべきです。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
His manners were anything but pleasant.彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
What is the cause of my condition?この健康状態、原因は何なんだ?
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
Representative democracy is one form of government.代議民主制は1つの政治形態である。
Every situation requires individual analysis.あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
It is necessary to prepare for the worst.最悪の事態に備えることが必要です。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
His pretentiousness is irritating.彼のきざな態度は頭にくる。
When they are in danger, they run away.危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
The situation is very serious.事態は非常に深刻である。
Don't swear in public.公然と悪態をつかないでよ。
The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition.看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。
Some consider language as a form of knowledge.言語を知識の一形態と考える人もいる。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
That incident was a black mark against the president.あの事件は大統領の失態であった。
The situation calls for our cool judgement.事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
Such a state of things cannot be put up with.そういう事態は我慢できない。
It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment.その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。
I hear he is in bad health these days.彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。
Tom is caught between a rock and a hard place.トムは八方ふさがりの状態だ。
He had an assured manner.彼は確固たる態度をとった。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
Your refusal to help complicated matters.君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
But now things have changed tremendously.しかし今や事態は大きく変わった。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
The riot was completely out of control.暴動は手の付けられない状態だった。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
The lady has a graceful manner.その婦人の態度はしとやかだ。
The situation is better, if anything.事態はどちらかと言えば良い方だ。
Take it easy. Things are looking up.心配するな。事態は好転している。
There is nothing of the banker in his bearing.彼の態度には銀行家らしいところが全くない。
The situation, I am sure, will be improved.きっと事態は改善されるであろうと思います。
You had better consult a doctor about your health.健康状態について医者に診てもらった方がいい。
Desert ecology is a new field of study.砂漠の生態学は新しい学問分野である。
I was at my best after a good sleep.よく眠った後で体調は最もよい状態だった。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか?
The situation is bad enough as it is.事態は今のままでももう十分悪くなっている。
"No," he said in a determined manner.「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
Many accidents resulted from the icy road conditions.多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
Altogether, things are going well.概して事態はうまく進んでいる。
Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person.人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。
She maintained a calm manner.彼女は落ち着いた態度に終始した。
A genius can sometimes have rude manners.天才は時として態度が粗野なことがある。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
She was kept under with morphine injections.彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。
As I grew older, my health declined.年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。
Some consider language as a form of knowledge.言語を知識の形態と考える人もいる。
Economic conditions point to further inflation.経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
His finances have changed for the worse.彼の財政状態は悪いほうへ変わった。
There's not a moment to waste.事態は一刻の猶予も許さない。
It is his defiant attitude that made the chief angry.彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。
He often swears when he is angry.彼は怒るとよく悪態をつく。
You should be ready for the worst.君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
I don't know what to do about that mess.その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
I think these attitudes are behind the times.その態度は時代遅れだと思う。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。
Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。
Her behaviour toward me was a departure from the norm.彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
It is necessary that he should prepare for the worst.彼は最悪の事態に備えておく必要がある。
Not till then did I realize the danger of the situation.その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
He became temporarily deranged.かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
I take a strong attitude toward her.彼女に対して強い態度をとる。
The old man assumed an impudent attitude.老人はごう慢な態度をとった。
He took an unfriendly attitude toward me.彼は私に敵意のある態度をとった。
Her attitude hurt my self-respect.彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。
Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye.「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。
Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind.ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
I couldn't put up with her arrogant behavior.彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Our patience is in much the same condition as yesterday.われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
We all regarded the situation as serious.私たちみな、事態は深刻だと考えた。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
I was offended by her crude manners.私は彼女の粗野な態度に腹が立った。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License