According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
She gave me a meaningful look.
彼女の態度は意味深長だ。
The riot was completely out of control.
暴動は手の付けられない状態だった。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
There is oil in hair in its natural state.
自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。
Both countries are now at peace.
両国とも今は平和な状態にある。
Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person.
人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。
The doctors tell you that he is brain-dead.
医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。
Matters are becoming worse.
事態はいっそう悪くなっている。
His bearing was stiff and military.
彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
I think his life is in danger.
彼の生命は危険な状態にあると思います。
This situation requires nice handling.
この事態は慎重な取り扱いを要する。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.
助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
Joking aside, how are things going?
冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
Mary called him every name she could think of.
メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。
Your gums are in bad shape.
歯茎の状態が悪いです。
The American Government declared a state of emergency.
アメリカ政府は非常事態宣言を行った。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか?
The Tokaido Line was crippled by the typhoon.
東海道線は台風で麻痺状態になった。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
He changed his attitude by 180 degrees.
彼の態度は180度変わった。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.
彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
He is impolite, not to say rude.
彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
Taro asked after her father.
太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
The lady has a graceful manner.
その婦人の態度はしとやかだ。
Many accidents resulted from the icy road conditions.
多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
His attitude disgusts me.
彼の態度にはうんざりだ。
"No," he said in a determined manner.
「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。
500 policemen were put on strict alert.
500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
All of the money is reserved for emergencies.
その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding.
さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。
He prepared for the worst.
彼は最悪の事態を覚悟した。
She was moody.
彼女は非友好的な態度だった。
Desert ecology is a new field of study.
砂漠の生態学は新しい学問分野である。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.
これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.
態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away.