TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
The Yankees are running away with the pennant race.
ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
He is coarse in manner.
彼は態度が粗野だ。
That is a well-managed company.
同社は経営状態がいい。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.
プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
The situation is beyond my grasp.
その事態は私には理解できない。
He is pussyfooting around on our marriage.
彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
I'm surprised at your behavior.
君がそんな態度をとるなんて意外だった。
He has turned 180 degrees around.
彼の態度は180度変わった。
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.
これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
He has been unconscious for three days.
彼は三日間無意識の状態だ。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
His condition is, if anything, better than yesterday.
彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
This is an emergency.
緊急事態なのです。
Representative democracy is one form of government.
代議民主制は1つの政治形態である。
His condition goes up and down.
彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。
There are several forms of government.
政治の形態にはいくつかある。
Relations with Canada remained correct and cool.
カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
Ken inquired about his father.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
I urged him to get away and cool down.
僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
It's an emergency.
緊急事態なのです。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.
くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
The sick boy is in a critical condition.
病気の少年は危篤状態だ。
My attitude towards him changed.
彼に対する態度が変わった。
It is necessary that he prepare for the worst.
彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。
His selfish attitude put my back up.
彼の身勝手な態度に腹を立てた。
Aren't you being very rude?
君の態度は失礼千万じゃないか。
She was taken in by his manners.
彼女は彼の態度に騙された。
The doctors tell you that he is brain-dead.
医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。
He made an endeavor to improve the situation.
彼は事態を改善しようと努力した。
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
Her condition turned for the worse yesterday.
彼女の容態は昨日悪化した。
It is now in the best condition.
今、最良の状態にあります。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
Your manners aren't very good.
あなたの態度は良くない。
His behavior, as I remember, was very bad.
私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。
After all, their form of transport produces no pollution at all.
何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
There's an emergency.
緊急事態だ。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.