The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
It is a pity that she should be in such poor health.
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
He was unaware of the situation.
彼は事態を知らなかった。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.
ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.
その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
I don't like her manner.
私は彼女の態度が気にくわない。
His condition is, if anything, better than in the morning.
彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。
While the civil war went on, the country was in a state of anarchy.
内戦中その国は無政府状態だった。
Mary called him every name she could think of.
メアリーはすべての悪態をいった。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
His attitude is by no means polite.
彼の態度は決して丁重ではない。
The doctor looked gravely at the patient.
医者は威厳ある態度で患者を診察した。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.
態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人の容態を聞いた。
Ken inquired about his father.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
We regard the situation as serious.
我々は事態を重要視している。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
She was moody.
彼女は非友好的な態度だった。
He made it clear that he didn't like the food.
彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
I don't like his holier-than-thou attitude.
彼の聖人ぶった態度が気にいらない。
New forms of energy must be developed before oil dries up.
石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。
His manner partakes of insolence.
彼の態度にはごう慢なところがある。
I feel nothing but contempt for such behavior.
私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態は、朝より悪くなっていた。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムはどうにもならない状態にいる。
She was taken in by his manners.
彼女は彼の態度に騙された。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の一形態と考える人もいる。
After all, their form of transport produces no pollution at all.
何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency.
体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。
You should prepare for the worst.
最悪の事態に備えるべきです。
How can you justify your rude behavior?
どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
You can easily see the politician in him.
彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
There was widespread panic after the earthquake.
その地震の後、恐慌状態が広がった。
Not till then did I realize the danger of the situation.
その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.
石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame.
聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.
従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
Her condition turned for the worse yesterday.
彼女の容態は昨日悪化した。
The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining.
ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.
独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.