Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient. 大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。 The autocrat strove in vain to deal with the situation. 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 When they are in danger, they run away. 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 The job isn't anywhere near done. その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。 It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 The common state of this matter is solid. この物質の普通の状態は固体である。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 Mary called him every name she could think of. メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? It is his defiant attitude that made the chief angry. 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 His snobbish attitude gets on my nerves. 彼のきざな態度は頭にくる。 He is always natural with other people. 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。 Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 Try to have a positive attitude about everything. 何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 Mary is very ill and I'm afraid she is dying. メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. 汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。 I'm prepared for the worst. 私は最悪の事態を覚悟している。 I resent their rude attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 He was rejected because his health was poor. 健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。 "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 The fact that I lost my temper made matters still worse. 私が怒ったので事態が更に悪化した。 What surprised me was his cold attitude. 私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。 The government is trying to bring things back to normal. 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 We treated him in the politest manner possible. 私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。 We must keep nature in good condition. 私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。 He had an assured manner. 彼は確固たる態度をとった。 For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down. この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 His finances have changed for the better. 彼の財政状態はよいほうへ変わった。 How can you justify your rude behavior? どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。 I'm at a loss about what to do with the mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 I was offended by her crude manners. 私は彼女の粗野な態度に腹が立った。 The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 This situation requires nice handling. この事態は慎重な取り扱いを要する。 I don't like his holier-than-thou attitude. 彼の聖人ぶった態度が気にいらない。 She has an elegant manner. 彼女は上品な態度をしています。 You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference. いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。 Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse. フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。 I asked him many questions about ecology. 私は生態学について彼に多くの質問をした。 The doctor knew how to cope with an emergency like this. その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。 I'm angry because of their impolite attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 One difficulty after another arose. 次から次へと面倒な事態が生じた。 Both countries are now at peace. 両国は今、平和な状態にあります。 Discover a way around the situation. 事態を回避する方法を見出す。 Every situation requires individual analysis. あらゆる事態を個別に分析する必要がある。 I can't stand that attitude of his. 彼のあの態度には耐えられない。 "Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break." 「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」 Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there. 警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。 Taro asked after her father. 太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。 What do you make of his attitude towards us these days? 近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。 An emergency may occur at any time. 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 Judging from his manner, he is not suitable for this job. 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years. 我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。 The situation is better, if anything. 事態はどちらかと言えば良い方だ。 Now, the situation is out of hand. 既に手に負えない状態だ。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 What do you think of his attitude? 彼の態度をどう思いますか。 Aren't you being very rude? 君の態度は失礼千万じゃないか。 His condition has got steadily better. 彼の状態は確実に良くなった。 Take it easy. Things are looking up. 心配するな。事態は好転している。 U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか? You're completely delusional. 君は完全な妄想状態にあるんです。 They paid attention to her attitude. 彼らは彼女の態度に注意を払った。 The country is in a bad economic state. その国の経済状態は悪い。 My attitude towards him changed. 彼に対する私の態度は変わった。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 500 policemen were put on strict alert. 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。 He is confined to bed now. 彼は今、寝たきりの状態だ。 We cannot put up with their rudeness any longer. 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 She may not like his attitude. 彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。 After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 I think his life is in danger. 彼の生命は危険な状態にあると思います。 If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act. 女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。 Many accidents resulted from the icy conditions of the road. 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 She gave me a meaningful look. 彼女の態度は意味深長だ。 I was rendered speechless by his rudeness. 彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。 She asked about his father's condition. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 As far housing goes, it is very poor in Japan. 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away. 完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。 Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 After all, their form of transport produces no pollution at all. 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 I don't know what to do about that mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。