Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She has a negative attitude toward life. | 彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。 | |
| You should take account of his mental condition. | 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 | |
| The country is in a bad economic state. | この国の経済状態は悪い。 | |
| The attitude holds good in such a situation. | その態度はその状況においては有効だ。 | |
| How do you account for this situation? | あなたはこの事態をどう釈明するのですか。 | |
| I was at my best after a good sleep. | よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 | |
| Part of Hokkaido still remains in its natural state. | 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 | |
| He is very blunt in his manner. | 彼の態度はすこぶる無骨だ。 | |
| Some consider language as a form of knowledge. | 言語を知識の形態と考える人もいる。 | |
| The lady has a graceful manner. | その婦人の態度はしとやかだ。 | |
| As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather. | 比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。 | |
| I asked after my sick friend. | 私は病気の友人の容態を聞いた。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| I'm surprised at your behavior. | 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 | |
| You should imitate his behavior. | 彼の態度を見習いなさい。 | |
| She shows a very positive attitude to her work. | 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 | |
| His delay made the situation all the worse. | 彼が遅れたので事態はますます悪くなった。 | |
| You must take his state of health into account. | あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。 | |
| I was vexed at his irresolute attitude. | 彼の煮え切らない態度にいらいらした。 | |
| The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years. | 我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。 | |
| When her cat died, Diana went to pieces. | 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 | |
| That is the way things went for a while. | 事態はしばらくそんな具合に進んだ。 | |
| She was kept under with morphine injections. | 彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。 | |
| We took offense at the student's attitude. | 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 | |
| For all our efforts, things have not turned out better. | 私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。 | |
| Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air. | くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。 | |
| His manners aren't those of a gentleman. | 彼の態度は紳士の態度ではありません。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| Every situation requires individual analysis. | あらゆる事態を個別に分析する必要がある。 | |
| Since then, you were in a state of stupor for two months. | それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。 | |
| The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. | 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 | |
| It is now in the best condition. | 今、最良の状態にあります。 | |
| His behavior is above suspicion. | 彼の態度には疑いをはさむ余地がない。 | |
| Now, the situation is out of hand. | 既に手に負えない状態だ。 | |
| He changed his attitude by 180 degrees. | 彼の態度は180度変わった。 | |
| Some consider language as a form of knowledge. | 言語を知識の一形態と考える人もいる。 | |
| You should make your attitude clear. | あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。 | |
| They are aware of the difficulties. | 彼らは困難な状態に気づいている。 | |
| She was in a sad state. | 彼女は気の毒な状態だった。 | |
| The American Government declared a state of emergency. | アメリカ政府は非常事態宣言を行った。 | |
| Joking aside, how are things going? | 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 | |
| His finances have changed for the worse. | 彼の財政状態は悪いほうへ変わった。 | |
| There was a sudden change in the situation. | 事態は急変した。 | |
| I hear he is in bad health these days. | 彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。 | |
| His bearing was stiff and military. | 彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。 | |
| We think we are over the worst. | 我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。 | |
| He was impatient with her unfriendly attitude. | 彼は彼女のそっけない態度にいらいらした。 | |
| Robots can withstand dangerous conditions. | ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。 | |
| You had better consult a doctor about your health. | 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 | |
| There is nothing of the banker in his bearing. | 彼の態度には銀行家らしいところが全くない。 | |
| I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters. | 日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。 | |
| That car is no doubt in an awful condition. | その車は疑いなくひどい状態だ。 | |
| Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. | 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 | |
| I think his life is in danger. | 彼の生命は危険な状態にあると思います。 | |
| Representative democracy is one form of government. | 代議民主制は1つの政治形態である。 | |
| Jogging has become the favorite form of exercise. | ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。 | |
| Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. | 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 | |
| That attitude of his is quite disgusting. | 彼のあの態度、感じ悪いわね。 | |
| Tom is caught between a rock and a hard place. | トムはどうにもならない状態にいる。 | |
| Her condition is improving after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. | 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 | |
| I allow for the unexpected. | 不足の事態を頭にいれておく。 | |
| That is a well-managed company. | 同社は経営状態がいい。 | |
| Our patience is in much the same condition as yesterday. | われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。 | |
| As I grew older, my health declined. | 年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。 | |
| Camille is frustrated with Alan's distracted attitude. | カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。 | |
| I received your Model 345 in good condition. | 345型は良い状態で受け取りました。 | |
| Mary asked after his father. | メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| He was rejected because his health was poor. | 健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。 | |
| With it raining like this, we'll never be able to leave. | こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。 | |
| Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood. | ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。 | |
| I was taken in by his gentle manner. | 彼の親切な態度にすっかり騙された。 | |
| Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. | 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 | |
| His behavior is significant of his intentions. | 彼の態度は自分の意図を表している。 | |
| We must adapt our plan to these new circumstances. | 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 | |
| It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment. | その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。 | |
| Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. | 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 | |
| The condition of the patient is on the turn. | 病人の容態は変わりかけている。 | |
| He made an endeavor to improve the situation. | 彼は事態を改善しようと努力した。 | |
| You must prepare yourself for the worst. | 君は最悪の事態に備えておかなければいけない。 | |
| Mary called him every name she could think of. | メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。 | |
| His pretentiousness is irritating. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| He made as if to speak to me but said nothing. | 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 | |
| The old house was in bad shape. | その古家はひどい状態であった。 | |
| We regard the situation as serious. | 我々は事態を重要視している。 | |
| He assumed an aggressive attitude toward me. | 彼は私に攻撃的な態度をとった。 | |
| Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. | ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 | |
| There's an emergency situation. | 緊急事態だ。 | |
| You're completely delusional. | 君は完全な妄想状態にあるんです。 | |
| It was through his influence that she became interested in ecology. | 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 | |
| Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. | 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 | |
| She is extremely natural in her manner. | 彼女の態度は極めて自然である。 | |
| His manners were anything but pleasant. | 彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。 | |
| The boss has been on his high horse all month long. | ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| It is necessary to prepare for the worst. | 最悪の事態に備えることが必要です。 | |
| She regrets having been rude to you. | 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 | |
| As far housing goes, it is very poor in Japan. | 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 | |
| The fact that I lost my temper made matters still worse. | 私が怒ったので事態が更に悪化した。 | |
| I asked him many questions about ecology. | 私は生態学について彼に多くの質問をした。 | |