The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor.
政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。
Our attitude toward plants is singularly narrow.
植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。
Representative democracy is one form of government.
代議民主制は1つの政治形態である。
No one can say for sure how this awkward state of affairs came about.
この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.
石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
The fighter has taken off for a state of emergency.
戦闘機は非常事態のため離陸した。
What do you make of his attitude towards us these days?
近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。
As far housing goes, it is very poor in Japan.
住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency.
体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。
He told her firmly to realize how serious her condition was.
彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
Why does Tom have such a negative attitude?
どうしてトムはそんな消極的な態度なの?
You must prepare yourself for the worst.
君は最悪の事態に備えておかなければいけない。
His condition goes up and down.
彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。
I allow for the unexpected.
不足の事態を頭にいれておく。
His smug behavior is offensive.
彼のきざな態度は頭にくる。
The patient is in a deep coma.
患者は深い昏睡状態であります。
He is always natural with other people.
彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
Don't swear in public.
公然と悪態をつかないでよ。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
Aren't you being very rude?
君の態度は失礼千万じゃないか。
I have to tell him off for his bad attitude.
あの態度、きつく注意してやらんと。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.
ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
It's an emergency!
緊急事態だ。
I'm prepared for the worst.
私は最悪の事態を覚悟している。
500 policemen were put on strict alert.
500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
Many accidents resulted from the icy road conditions.
多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.
文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
The patient was in danger.
その患者は危ない状態だった。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.
もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
The patient is in critical condition.
その患者は重態だ。
I was offended by her crude manners.
私は彼女の粗野な態度に腹が立った。
The attitude holds good in such a situation.
その態度はその状況においては有効だ。
She sometimes goes into a mood of depression.
彼女は憂鬱状態になることがある。
The receptionist changed her tune.
受付係の態度が急にかわった。
In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down.
この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。
Both countries are now at peace.
両国は今、平和な状態にあります。
The situation seemed to call for immediate action.
事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
This situation requires nice handling.
この事態は慎重な取り扱いを要する。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
Mary asked after his father.
メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の形態と考える人もいる。
Altogether, things are going well.
概して事態はうまく進んでいる。
After all, their form of transport produces no pollution at all.
何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
He made it clear that he didn't like the food.
彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
He took an unfriendly attitude toward me.
彼は私に敵意のある態度をとった。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.
ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication.
酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。
Tom was master of the situation in no time.
トムは直ちに事態を掌握した。
They were apprehensive that the situation would worsen.
彼らは事態の悪化を懸念した。
When I first met him, I thought he was putting on airs.
初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition.
銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。
The reception isn't good.
受信状態がよくない。
"No," he said in a determined manner.
「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。
The goods arrived in good condition.
品物は良好な状態で到着した。
Who's going to clear up all this mess?
一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。
His manners aren't those of a gentleman.
彼の態度は紳士の態度ではありません。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムは八方ふさがりの状態だ。
He was unaware of the situation.
彼は事態を知らなかった。
There was widespread panic after the earthquake.
その地震の後、恐慌状態が広がった。
He had a kind manner.
彼は親切な態度だった。
Jogging has become the favorite form of exercise.
ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。
She couldn't help but be a little vague.
彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
The journalist was calm even in an emergency.
その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。
You are rude.
あなたの態度は良くない。
Part of Hokkaido still remains in its natural state.
北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。
Sometimes her free manner seems rude.
たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
I urged him to get away and cool down.
僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.
態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"