Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His trembling hands belied his calm attitude. | 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 | |
| They were apprehensive that the situation would worsen. | 彼らは事態の悪化を懸念した。 | |
| The country is in a bad economic state. | その国の経済状態は悪い。 | |
| Her nature is neither affected nor pretentious. | 彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。 | |
| You can easily see the politician in him. | 彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。 | |
| To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. | 横には喧嘩状態の妻が眠っている。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| The situation is bad enough as it is. | 事態は今のままでももう十分悪くなっている。 | |
| There is nothing of the banker in his bearing. | 彼の態度には銀行家らしいところが全くない。 | |
| We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. | ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 | |
| Matters are becoming worse. | 事態はいっそう悪くなっている。 | |
| She asked after his father. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| He had an assured manner. | 彼は確固たる態度をとった。 | |
| Her manner marks her pride. | 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 | |
| The grammar section includes the passive voice of the present perfect. | 文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。 | |
| It is now in the best condition. | 今、最良の状態にあります。 | |
| There are several forms of government. | 政治の形態にはいくつかある。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens. | 不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。 | |
| My belief is that things will change for the better. | 事態は好転するだろうと私は信じている。 | |
| In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. | アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 | |
| Her condition took a turn for the worse last night. | 彼女の容態は昨晩悪化した。 | |
| He often takes a defiant attitude toward us. | 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 | |
| His selfish attitude put my back up. | 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 | |
| The patient is in a deep coma. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| We must always be prepared for the worst. | 我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。 | |
| We must adapt our plan to these new circumstances. | 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 | |
| Our town ran into danger. | 私達の町は危険な状態におちいった。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 | |
| He's shown no appreciable change of attitude. | 彼の態度にはこれという変化は見られない。 | |
| Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. | 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 | |
| John called me names. | ジョンは私に悪態をついた。 | |
| All of the money is reserved for emergencies. | その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 | |
| With it raining like this, we'll never be able to leave. | こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。 | |
| Ken asked about his father's condition. | ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 | |
| He has been unconscious for three days. | 彼は三日間無意識の状態だ。 | |
| He changed his attitude by 180 degrees. | 彼の態度は180度変わった。 | |
| Democracy is one form of government. | 民主主義は政治形態の一つである。 | |
| Our attitude toward plants is singularly narrow. | 植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。 | |
| How dare you speak like that to your elders and betters! | ソレが年上や目上の者に対する態度か! | |
| The patient is in danger. | その患者は危篤状態だ。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 | |
| I was annoyed at his behavior. | 私は彼の態度が癪に障った。 | |
| That country's economic situation changes from day to day. | あの国の経済状態は日ごとに変化する。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 | |
| He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. | あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 | |
| I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. | 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 | |
| That is the way things went for a while. | 事態はしばらくそんな具合に進んだ。 | |
| Mary called him every name she could think of. | メアリーはすべての悪態をいった。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 | |
| It is necessary to prepare for the worst. | 最悪の事態に備えることが必要です。 | |
| The common state of this matter is solid. | この物質の普通の状態は固体である。 | |
| The life of the patient hangs in the balance. | 病人の生命は危険な状態です。 | |
| People were bewildered by the unexpected situation. | 予想外の事態に人々は困惑した。 | |
| As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather. | 比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。 | |
| The situation has evolved into a more complex problem. | 事態はさらに複雑な問題に発展した。 | |
| She was moody. | 彼女は非友好的な態度だった。 | |
| The outlook is grim. | 事態は険悪だ。 | |
| I tried to give him some advice, but he just abused me violently. | 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 | |
| He is now in the hospital and his life is in the balance. | 彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。 | |
| Her condition turned for the worse yesterday. | 彼女の容態は昨日悪化した。 | |
| Gradually things began to look a little less black. | 少しずつ事態は好転してくるように思えました。 | |
| You should imitate his behavior. | 彼の態度を見習いなさい。 | |
| Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. | プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 | |
| According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year. | この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens. | 皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。 | |
| Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away. | 完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。 | |
| The country was in a state of anarchy at that time. | その国は当時無政府状態だった。 | |
| Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? | 人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか? | |
| Please inform me of any change in his condition. | 彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。 | |
| Your refusal to help complicated matters. | 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 | |
| You had better consult a doctor about your health. | 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 | |
| He took an uncertain stance. | 彼はあいまいな態度をとった。 | |
| I hear he is in bad health these days. | 彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。 | |
| He prepared for the worst. | 彼は最悪の事態を覚悟した。 | |
| Accidents will happen. | 不測の事態は起こるもの。 | |
| It is a pity that she should be in such poor health. | 彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。 | |
| He has a negative attitude to everything. | 彼は何事にも否定的な態度である。 | |
| I was offended by her crude manners. | 私は彼女の粗野な態度に腹が立った。 | |
| The situation seemed to call for immediate action. | 事態はすばやい行動を必要とするように思えた。 | |
| The attitude holds good in such a situation. | その態度はその状況においては有効だ。 | |
| That tour already has a waiting list. | あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| My attitude towards him changed. | 彼に対する私の態度は変わった。 | |
| She is extremely natural in her manner. | 彼女の態度は極めて自然である。 | |
| The reason for this is that we found no variation of those morphemes. | このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 | |
| Discover a way around the situation. | 事態を回避する方法を見出す。 | |
| I am alarmed by your irresponsible attitude. | 君の無責任な態度には驚いています。 | |
| There's an emergency. | 緊急事態だ。 | |
| Her words left him uneasy. | 彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。 | |
| They are faced with a serious situation. | 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 | |
| The fighter has taken off for a state of emergency. | 戦闘機は非常事態のため離陸した。 | |
| Mary is very ill and I'm afraid she is dying. | メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。 | |
| Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. | すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 | |
| His smug behavior is offensive. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| I couldn't put up with his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 | |
| Don't take that dramatic attitude all of a sudden. | 急に芝居がかった態度をとるな。 | |
| That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. | これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 | |
| It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment. | その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。 | |