UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
There's an emergency situation.緊急事態だ。
The worst is still to come.最悪の事態はこれからくるはずだ。
I thought things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。
There's not a moment to waste.事態は一刻の猶予も許さない。
And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。
His condition is if only, better than in the morning.彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。
The financial situation is getting worse week by week.財政状態は週ごとに悪化している。
It's an emergency!緊急事態だ。
He trod on my foot on purpose in the train.彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。
What surprised me was his cold attitude.私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
The life of the patient hangs in the balance.病人の生命は危険な状態です。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
There was widespread panic after the earthquake.その地震の後、恐慌状態が広がった。
I don't like her manner.私は彼女の態度が気にくわない。
He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose.事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。
He took an unfriendly attitude toward me.彼は私に敵意のある態度をとった。
The desk is in a state of total disorder.その机は、乱雑極まりない状態だ。
The country is in a bad economic state.その国の経済状態は悪い。
He often swears when he is angry.彼は怒るとよく悪態をつく。
Representative democracy is one form of government.代議民主制は1つの政治形態である。
Altogether, things are going well.概して事態はうまく進んでいる。
Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。
We're in no danger now.我々は今危険な状態にはない。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
She stands in great danger.彼女はとても危険な状態にある。
Your room must always be kept clean.君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
He got well again.彼は健康状態を取り戻した。
It is necessary that he prepare for the worst.彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
You should be ready for the worst.君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。
You had better consult a doctor about your health.健康状態について医者に診てもらった方がいい。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
My belief is that things will change for the better.事態は好転するだろうと私は信じている。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
She was in a sad state.彼女は気の毒な状態だった。
She gave me a meaningful look.彼女の態度は意味深長だ。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
The country was in a state of anarchy at that time.その国は当時無政府状態だった。
They are aware of the difficulties.彼らは困難な状態に気づいている。
How do you account for this situation?あなたはこの事態をどう釈明するのですか。
The situation is better, if anything.事態はどちらかと言えば良い方だ。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
New forms of energy must be developed before oil dries up.石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。
For all our efforts, things have not turned out better.私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。
His trembling hands belied his calm attitude.彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
I think these attitudes are behind the times.その態度は時代遅れだと思う。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
Such a state of things cannot be put up with.そういう事態は我慢できない。
We all regarded the situation as serious.私達は皆事態は深刻だと考えた。
An emergency may occur at any time.緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。
The Yankees are running away with the pennant race.ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
I don't know what to do about that mess.その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
There was a sudden change in the situation.事態は急変した。
We all regarded the situation as serious.私たちみな、事態は深刻だと考えた。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。
Some consider language as a form of knowledge.言語を知識の一形態と考える人もいる。
Be more flexible.もっと柔軟な態度をとりなさい。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
The patient is in a state of profound stupor.患者は深い昏睡状態であります。
Why does Tom have such a negative attitude?どうしてトムはそんな消極的な態度なの?
His smug behavior is offensive.彼のきざな態度は頭にくる。
I'm surprised at your behavior.君がそんな態度をとるなんて意外だった。
The job isn't anywhere near done.その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
As far housing goes, it is very poor in Japan.住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
As a parent I was in a truly pitiable state.親として誠に情けない状態にありました。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
Her manner was cold.彼女の態度はよそよそしかった。
We must keep nature in good condition.私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
I am alarmed by your irresponsible attitude.君の無責任な態度には驚いています。
There is nothing of the banker in his bearing.彼の態度には銀行家らしいところが全くない。
While the civil war went on, the country was in a state of anarchy.内戦中その国は無政府状態だった。
He had a kind manner.彼は親切な態度だった。
His behavior is significant of his intentions.彼の態度は自分の意図を表している。
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
The house is not in very good condition.その家はあまりいい状態ではない。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
You should be alert to the possible dangers.起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
His affectations are annoying.彼のきざな態度は頭にくる。
The situation seemed to call for immediate action.事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
Every situation requires individual analysis.あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License