Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't swear in public. 公然と悪態をつかないでよ。 The situation is beyond my grasp. その事態は私には理解できない。 Her condition turned for the worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 I'm angry because of their impolite attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 Please inform me of any change in his condition. 彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。 The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining. ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。 Discover a way around the situation. 事態を回避する方法を見出す。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year. この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。 My belief is that things will change for the better. 事態は好転するだろうと私は信じている。 His manner marks him as a provincial. 彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。 You must prepare for the worst. 最悪の事態に対して覚悟しなければならない。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment. その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。 She asked after his father. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムはどうにもならない状態にいる。 However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 My attitude towards him changed. 私の彼に対する態度は変わった。 I was embarrassed by his rudeness. 私は彼の失礼な態度に当惑した。 He said that with an affected air. 彼はそれを気取った態度でいった。 The condition of the patient is on the turn. 病人の容態は変わりかけている。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 The Tokaido Line was crippled by the typhoon. 東海道線は台風で麻痺状態になった。 You are rude. あなたの態度は良くない。 Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives. 一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。 He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 Democracy is one form of government. 民主主義は政治形態の一つである。 His condition is, if anything, better than in the morning. 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 For all our efforts, things have not turned out better. 私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。 She provided for an urgency. 彼女は危急の事態に備えた。 I feel nothing but contempt for such behavior. 私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。 Training conditions workers to react quickly to an emergency. 研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。 We think we are over the worst. 我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。 The fighter has taken off for a state of emergency. 戦闘機は非常事態のため離陸した。 She sometimes goes into a mood of depression. 彼女は憂鬱状態になることがある。 Mary called him every name she could think of. メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。 The Japanese government takes a neutral attitude on the matter. 日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 How dare you speak like that to your elders and betters! ソレが年上や目上の者に対する態度か! You had better consult a doctor about your health. 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 His bearing was stiff and military. 彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。 Her condition got worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 My father got well again. 父は健康状態を取り戻した。 He assumed an aggressive attitude toward me. 彼は私に攻撃的な態度をとった。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムは八方ふさがりの状態だ。 She stood defiantly with arms akimbo. 彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 The Yankees are running away with the pennant race. ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。 The situation is very serious. 事態は非常に深刻である。 I asked him many questions about ecology. 私は生態学について彼に多くの質問をした。 His conceited attitude makes me mad. 彼のきざな態度は頭にくる。 Some consider language as a form of knowledge. 言語を知識の一形態と考える人もいる。 Part of Hokkaido still remains in its natural state. 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 The patient was in danger. その患者は危ない状態だった。 As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather. 比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。 I don't like his rude manner. 私は彼の無礼な態度が嫌いだ。 Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood. ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。 The situation is better, if anything. 事態はどちらかと言えば良い方だ。 She asked about his father's condition. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか? Don't take that dramatic attitude all of a sudden. 急に芝居がかった態度をとるな。 His negative attitude rendered all my efforts useless. 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 The situation has evolved into a more complex problem. 事態はさらに複雑な問題に発展した。 As far housing goes, it is very poor in Japan. 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 She was kept under with morphine injections. 彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor. 政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。 The government is trying to bring things back to normal. 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 The lady has a graceful manner. その婦人の態度はしとやかだ。 Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 I thought things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 Both countries are now at peace. 両国は今、平和な状態にあります。 I tried to give him some advice, but he just abused me violently. 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 He is coarse in manner. 彼は態度が粗野だ。 The situation has changed dramatically. 事態は大きく変わった。 If you are not firm with the children, they will get out of hand. 子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。 We're in no danger now. 我々は今危険な状態にはない。 The country is in a bad economic state. その国の経済状態は悪い。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 The situation, I am sure, will be improved. きっと事態は改善されるであろうと思います。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 I can't stand that attitude of his. 彼のあの態度には耐えられない。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 Anger is a form of madness. 怒りは狂気の1形態です。 Water in a solid state is called ice. 固体の状態になった水は氷と呼ばれる。 His finances have changed for the worse. 彼の財政状態は悪いほうへ変わった。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 He made an endeavor to improve the situation. 彼は事態を改善しようと努力した。 There is oil in hair in its natural state. 自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。 The house is not in very good condition. その家はあまりいい状態ではない。 I couldn't put up with his rudeness. 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 I asked after my sick friend. 私は病気の友人の容態を聞いた。 Altogether, things are going well. 概して事態はうまく進んでいる。 She was taken in by his manners. 彼女は彼の態度に騙された。 Her attitude hurt my self-respect. 彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。 There's not a moment to waste. 事態は一刻の猶予も許さない。 Robots can withstand dangerous conditions. ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。