We took action immediately so that things wouldn't get worse.
事態が悪化しないように即座に手を打った。
His bearing was stiff and military.
彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
As I grew older, my health declined.
年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。
She stands in great danger.
彼女はとても危険な状態にある。
We all regarded the situation as serious.
私達は皆事態は深刻だと考えた。
You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference.
いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。
That company is on the rocks because of bad debts.
その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
She cursed loudly.
彼女は大声で悪態をついた。
We think we are over the worst.
我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。
The financial situation is getting worse week by week.
財政状態は週ごとに悪化している。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
While the civil war went on, the country was in a state of anarchy.
内戦中その国は無政府状態だった。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムはどうにもならない状態にいる。
He tried to certify the matter as correct.
彼は事態が正しいものだと証明しようとした。
On Monday, his condition improved slightly.
月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.
これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
The situation seemed to call for immediate action.
事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
Since then, you were in a state of stupor for two months.
それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.
あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.
難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。
She is extremely natural in her manner.
彼女の態度は極めて自然である。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.
経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch.
健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。
The American Government declared a state of emergency.
アメリカ政府は非常事態宣言を行った。
Ken inquired about his father.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
His condition is if only, better than in the morning.
彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。
His behavior alienated his friends.
彼の態度が原因で友達が離れていった。
It is necessary to prepare for the worst.
最悪の事態に備えることが必要です。
It is now in the best condition.
今、最良の状態にあります。
The patient is in a state of profound stupor.
患者は深い昏睡状態であります。
A genius can sometimes have rude manners.
天才は時として態度が粗野なことがある。
The old house was in bad shape.
その古家はひどい状態であった。
The Tokaido Line was crippled by the typhoon.
東海道線は台風で麻痺状態になった。
He acted as though we had insulted him.
彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
The situation is improving, so cheer up!
事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。
She had an unfriendly attitude.
彼女は非友好的な態度だった。
After all, their form of transport produces no pollution at all.
何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
I think his life is in danger.
彼の生命は危険な状態にあると思います。
The house is not in very good condition.
その家はあまりいい状態ではない。
There was widespread panic after the earthquake.
その地震の後、恐慌状態が広がった。
Such a state of things cannot be put up with.
そういう事態は我慢できない。
We treated him in the politest manner possible.
私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
When I first met him, I thought he was putting on airs.
初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか?
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
There is nothing of the banker in his bearing.
彼の態度には銀行家らしいところが全くない。
You must prepare for the worst.
最悪の事態に対して覚悟しなければならない。
Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor.
政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.