UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。
Her words left him uneasy.彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。
Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。
I feel better today, but I am not well enough to work.今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
We took action immediately so that things wouldn't get worse.事態が悪化しないように即座に手を打った。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
Every situation requires individual analysis.あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
His arrogance is no longer tolerable.彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。
He was unaware of the situation.彼は事態を知らなかった。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
His condition is, if anything, better than yesterday.彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
I was vexed at his irresolute attitude.彼の煮え切らない態度にいらいらした。
There was widespread panic after the earthquake.その地震の後、恐慌状態が広がった。
That country's economic situation changes from day to day.あの国の経済状態は日ごとに変化する。
That incident was a black mark against the president.あの事件は大統領の失態であった。
The receptionist changed her tune.受付係の態度が急にかわった。
Our town ran into danger.私達の町は危険な状態におちいった。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
The journalist was calm even in an emergency.その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。
That tour already has a waiting list.あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。
You can always count on him in any emergency.どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
They are aware of the difficulties.彼らは困難な状態に気づいている。
Mary is very ill and I'm afraid she is dying.メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。
Be more flexible.もっと柔軟な態度をとりなさい。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
You should have a doctor examine your condition.健康状態を医者に診てもらったほうがいい。
The situation calls for our cool judgement.事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
He adapted his plan to the new situation.彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
His selfish attitude put my back up.彼の身勝手な態度に腹を立てた。
He often swears when he is angry.彼は怒るとよく悪態をつく。
You should be alert to the possible dangers.起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
He was in a mood of depression.彼は憂鬱状態であった。
It is now in the best condition.今、最良の状態にあります。
He holds a very enlightened attitude toward working women.彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
Jogging has become the favorite form of exercise.ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
Democracy is one form of government.民主主義は政治形態の一つである。
She stands in great danger.彼女はとても危険な状態にある。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。
My attitude towards him changed.彼に対する態度が変わった。
The goods arrived in good condition.品物は良好な状態で到着した。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
His manner partakes of insolence.彼の態度にはごう慢なところがある。
The Yankees are running away with the pennant race.ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
When her cat died, Diana went to pieces.猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
She may not like his attitude.彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
That is a well-managed company.同社は経営状態がいい。
I don't like her manner.私は彼女の態度が気にくわない。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
The situation calls for our cool judgement.事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
I'm at a loss about what to do with the mess.その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
Since then, you were in a state of stupor for two months.それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。
You must prepare yourself for the worst.君は最悪の事態に備えておかなければいけない。
You must prepare for the worst.最悪の事態に対して覚悟しなければならない。
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment.その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。
There's not a moment to waste.事態は一刻の猶予も許さない。
You should make your attitude clear.あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
Much misery came about because of the typhoon.台風で多くの悲惨な事態が生じた。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか?
Judging from his manner, he is not suitable for this job.態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
He had a kind manner.彼は親切な態度だった。
The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition.看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。
It is necessary to prepare for the worst.最悪の事態に備えることが必要です。
I hear he is in bad health these days.彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
The worst situation resulted.最悪の事態が生じた。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The situation seemed to call for immediate action.事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。
She is extremely natural in her manner.彼女の態度は極めて自然である。
She was kept under with morphine injections.彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame.聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。
He was impatient with her unfriendly attitude.彼は彼女のそっけない態度にいらいらした。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
His behavior, as I remember, was very bad.私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。
It's an emergency!緊急事態だ。
Her manner marks her pride.彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
All of the money is reserved for emergencies.その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License