With it raining like this, we'll never be able to leave.
こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。
Matters are getting worse and worse.
事態はますます悪化した。
She provided for an urgency.
彼女は危急の事態に備えた。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.
くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
Many accidents resulted from the icy road conditions.
多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.
独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
I can't do with him and his insolent ways.
私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
The situation has changed dramatically.
事態は大きく変わった。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
The patient was in danger.
その患者は危ない状態だった。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.
ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
Mary asked after his father.
メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
She has a negative attitude toward life.
彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
Such a state of things cannot be put up with.
そういう事態は我慢できない。
She may not like his attitude.
彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。
She felt regret for having been rude to him.
彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
My attitude towards him changed.
彼への私の態度は変わった。
The sick boy is in a critical condition.
病気の少年は危篤状態だ。
His condition goes up and down.
彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
I am alarmed by your irresponsible attitude.
君の無責任な態度には驚いています。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
I cannot put up with his arrogance.
私は彼の傲慢な態度が我慢できない。
The lady has a graceful manner.
その婦人の態度はしとやかだ。
Mary called him every name she could think of.
メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
She stood defiantly with arms akimbo.
彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の形態と考える人もいる。
Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency.
体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
His conceited attitude makes me mad.
彼のきざな態度は頭にくる。
Anger is a form of madness.
怒りは狂気の1形態です。
He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose.
事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。
Ken inquired about his father.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
There's not a moment to waste.
事態は一刻の猶予も許さない。
My attitude towards him changed.
私の彼に対する態度は変わった。
I don't like her manner.
私は彼女の態度が気にくわない。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.
彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.
我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible.
自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。
His condition has got steadily better.
彼の状態は確実に良くなった。
His condition is, if anything, better than in the morning.
彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
It's an emergency!
緊急事態だ。
Our town ran into danger.
私達の町は危険な状態におちいった。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人の容態を聞いた。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
He had an assured manner.
彼は確固たる態度をとった。
He added insult to injury.
彼は事態を一層悪くした。
The fighter has taken off for a state of emergency.
戦闘機は非常事態のため離陸した。
His attitude disgusts me.
彼の態度にはうんざりだ。
She regrets having been rude to you.
彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
He made an endeavor to improve the situation.
彼は事態を改善しようと努力した。
Mary is very ill and I'm afraid she is dying.
メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。
No one shall be held in slavery.
何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。
Your manners aren't very good.
あなたの態度は良くない。
She is extremely natural in her manner.
彼女の態度は極めて自然である。
You should imitate his behavior.
彼の態度を見習いなさい。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down.
この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。
My attitude towards him changed.
彼に対する私の態度は変わった。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Accidents will happen.
不測の事態は起こるもの。
They paid attention to her attitude.
彼らは彼女の態度に注意を払った。
That is a well-managed company.
同社は経営状態がいい。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
Who's going to clear up all this mess?
一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
The pollution of our coasts is very serious.
我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.