The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.
ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
I'm angry because of their impolite attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
His condition is, if anything, better than in the morning.
彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。
Tom is going to do something about it.
トムは事態をなんとかしようとします。
His manner marks him as a provincial.
彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
We have to expect the worst.
我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。
I have to tell him off for his bad attitude.
あの態度、きつく注意してやらんと。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.
経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
I am afraid things will take a turn for the worse.
事態は悪化するのではないかと思う。
She asked about his father's condition.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
That car is no doubt in an awful condition.
その車は疑いなくひどい状態だ。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
You should be ready for the worst.
君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。
The lady has a graceful manner.
その婦人の態度はしとやかだ。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.
これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
The rich friend gave him the cold shoulder.
その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person.
人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。
He changed his attitude by 180 degrees.
彼の態度は180度変わった。
The situation is still capable of improvement.
事態はまだ改善可能だ。
I cannot put up with his arrogance.
私は彼の傲慢な態度が我慢できない。
She regrets having been rude to you.
彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
John called me names.
ジョンは私に悪態をついた。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
You must let things take their own course.
事態は成り行きに任せなければならない。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
His negative attitude rendered all my efforts useless.
彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
The old house was in bad shape.
その古家はひどい状態であった。
We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse.
事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。
His behavior is above suspicion.
彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor.
政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。
She cursed loudly.
彼女は大声で悪態をついた。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。
He is now in the hospital and his life is in the balance.
彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。
We must keep nature in good condition.
私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。
As a parent I was in a truly pitiable state.
親として誠に情けない状態にありました。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!
初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
The Yankees are running away with the pennant race.
ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
Her behaviour toward me was a departure from the norm.
彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
My attitude towards him changed.
彼への私の態度は変わった。
Altogether, things are going well.
概して事態はうまく進んでいる。
Her manner was cold.
彼女の態度はよそよそしかった。
Who's going to clear up all this mess?
一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。
Is that anyway to speak to your elders and betters!
ソレが年上や目上の者に対する態度か!
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
He is impolite, not to say rude.
彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication.
酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.
日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
She was moody.
彼女は非友好的な態度だった。
Not till then did I realize the danger of the situation.
その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
The fighter has taken off for a state of emergency.
戦闘機は非常事態のため離陸した。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムはどうにもならない状態にいる。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
Our town ran into danger.
私達の町は危険な状態におちいった。
I hear he is in bad health these days.
彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。
She is getting better by degrees.
彼女は徐々に態度がでかくなった。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
We took offense at the student's attitude.
私達は、その学生の態度に腹を立てた。
Now, the situation is out of hand.
既に手に負えない状態だ。
There was a sudden change in the situation.
事態は急変した。
500 policemen were put on strict alert.
500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
I resent their rude attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame.
聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。
He tried to certify the matter as correct.
彼は事態が正しいものだと証明しようとした。
You can always count on him in any emergency.
どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
I'm surprised at your behavior.
君がそんな態度をとるなんて意外だった。
His behavior is significant of his intentions.
彼の態度は自分の意図を表している。
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.
これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
There's an emergency situation.
緊急事態だ。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
Her condition turned for the worse yesterday.
彼女の容態は昨日悪化した。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.
ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
He had a kind manner.
彼は親切な態度だった。
He is always natural with other people.
彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
He got well again.
彼は健康状態を取り戻した。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
His affectations are annoying.
彼のきざな態度は頭にくる。
We all regarded the situation as serious.
私達は皆事態は深刻だと考えた。
The situation has changed dramatically.
事態は大きく変わった。
It is necessary that he should prepare for the worst.
彼は最悪の事態に備えておく必要がある。
There is nothing of the banker in his bearing.
彼の態度には銀行家らしいところが全くない。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.
彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty.