UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
She is extremely natural in her manner.彼女の態度は極めて自然である。
I don't like his holier-than-thou attitude.彼の聖人ぶった態度が気にいらない。
It was through his influence that she became interested in ecology.彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away.完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。
He said that with an affected air.彼はそれを気取った態度でいった。
Joking aside, how are things going?冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。
The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining.ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。
I allow for the unexpected.不足の事態を頭にいれておく。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
His delay made the situation all the worse.彼が遅れたので事態はますます悪くなった。
Part of Hokkaido still remains in its natural state.北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
Her manner marks her pride.彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか?
The boss has been on his high horse all month long.ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
His condition has got steadily better.彼の状態は確実に良くなった。
The patient is in critical condition.その患者は重態だ。
There are several forms of government.政治の形態にはいくつかある。
He had a kind manner.彼は親切な態度だった。
He had an assured manner.彼は確固たる態度をとった。
Our attitude toward plants is singularly narrow.植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
The journalist was calm even in an emergency.その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。
He changed his attitude by 180 degrees.彼の態度は180度変わった。
You should make your attitude clear.あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
The country was in a state of anarchy at that time.その国は当時無政府状態だった。
She stands in great danger.彼女はとても危険な状態にある。
However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again.しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
I take a strong attitude toward her.彼女に対して強い態度をとる。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
I don't know what to do about that mess.その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
The receptionist changed her tune.受付係の態度が急にかわった。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
You should be alert to the possible dangers.起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
He is always natural with other people.彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
He made it clear that he didn't like the food.彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
The American Government declared a state of emergency.アメリカ政府は非常事態宣言を行った。
He assumed an aggressive attitude toward me.彼は私に攻撃的な態度をとった。
As I grew older, my health declined.年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
It's an emergency!緊急事態だ。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
I received your Model 345 in good condition.345型は良い状態で受け取りました。
He was rejected because his health was poor.健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
As far housing goes, it is very poor in Japan.住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
She couldn't help but be a little vague.彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
His negative attitude rendered all my efforts useless.彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
He's shown no appreciable change of attitude.彼の態度にはこれという変化は見られない。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose.事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。
He can't cope with difficult situations.彼は困難な事態に対処することが出来ない。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
The house is not in very good condition.その家はあまりいい状態ではない。
How dare you speak like that to your elders and betters!ソレが年上や目上の者に対する態度か!
She was moody.彼女は非友好的な態度だった。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Who's going to clear up all this mess?一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。
It's in peak condition.最高の状態ですね。
I find her manner a little hard to take.彼女の態度は少々腹にすえかねる。
He was impatient with her unfriendly attitude.彼は彼女のそっけない態度にいらいらした。
You must let things take their own course.事態は成り行きに任せなければならない。
It is necessary that he prepare for the worst.彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
An emergency may occur at any time.緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。
He is coarse in manner.彼は態度が粗野だ。
Both countries are now at peace.両国とも今は平和な状態にある。
His finances have changed for the better.彼の財政状態はよいほうへ変わった。
He took an unfriendly attitude toward me.彼は私に敵意のある態度をとった。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down.この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
I can't stand that attitude of his.彼のあの態度には耐えられない。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Such a state of things cannot be put up with.そういう事態は我慢できない。
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
I feel nothing but contempt for such behavior.私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
We all regarded the situation as serious.私たちみな、事態は深刻だと考えた。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
There's an emergency.緊急事態だ。
It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment.その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
You can always count on him in any emergency.どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
The lady has a graceful manner.その婦人の態度はしとやかだ。
The doctors tell you that he is brain-dead.医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License