Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I cannot put up with his bad manners any longer. | もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。 | |
| The London air was, at best, not much to boast about. | ロンドンの空気はどうよくみても大して自慢できるものでなかった。 | |
| She was proud that she had shaken hands with the President of the U.S. | 彼女はアメリカ大統領と握手したことを自慢していた。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 | |
| Tom can't put up with Mary's behavior anymore. | トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| He prides himself on his learning. | 彼は学識を自慢している。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私は、そういった音はすべて我慢できない。 | |
| He is the boast of his parents. | 彼は両親の自慢の種だ。 | |
| I can't stand it. | 我慢できない。 | |
| The English are a hardy people. | イギリス人は我慢強い国民だ。 | |
| The accident stemmed from her negligence. | その事故は彼女の怠慢から起こった。 | |
| Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault! | うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。 | |
| He prides himself on his son. | 彼は息子を自慢にしている。 | |
| The only thing we could do was to bear with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| I can't put up with him any longer. | 彼にはもう我慢ならない。 | |
| She prides herself on her skill in cooking. | 彼女は料理の腕を自慢している。 | |
| I can't stand his arrogance any longer. | 私は彼の傲慢さにもうこれ以上我慢できない。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 | |
| I can't bear that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| They take great pride in their daughter, who is now a famous singer. | 彼らは今有名な歌手となっている娘を大いに自慢している。 | |
| He boasted of having passed the entrance exam. | 彼は入試に合格したことを自慢した。 | |
| Father is proud of his car. | 父は自分の車を自慢している。 | |
| She boasts of her car. | 彼女は自分の車を自慢している。 | |
| I could not stand my house being torn down. | 私は自分の家が取り壊されるのを、我慢できなかった。 | |
| She can't bear the noise. | 彼女はその音に我慢できない。 | |
| What I can't bear is the sound of chalk squeaking on a chalkboard. | 私が我慢できないことは、黒板でキーキーとチョークが音を立てることだ。 | |
| He prides himself on having been accepted into our football team. | 彼は我々のフットボールチームに入れたことを自慢している。 | |
| The urge to brag on his recent successes was irresistible. | 彼は先ごろの成功を自慢したくてたまらない。 | |
| I have chronic dermatitis. | 慢性の皮膚炎があります。 | |
| I'm displeased at your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| I can hardly stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| He never boasted of his success. | 彼は決して自分の成功を自慢しなかった。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| Their patience was about to give out. | 彼らの我慢も限界だった。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| He is proud that he is an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| London air was not much to boast of at best. | ロンドンの空気はどうよくみても大して自慢できるものでなかった。 | |
| I couldn't put up with him. | 私は彼には我慢がなりませんでした。 | |
| He is proud of the fact that he has never consulted a doctor in his life. | 彼は生まれてから一度も医者にかかったことがないと自慢している。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| He is less patient than his brother. | 彼は兄さんほど我慢強くない。 | |
| I'm tired of hearing your boastful tales. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. | 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 | |
| No woman is as arrogant as she is. | 彼女ほど傲慢な女性はいない。 | |
| I've got a toothache. The pain is killing me. | 歯が痛い。この苦痛は我慢できない。 | |
| We naturally take pride in the old temples of our country. | 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 | |
| I can't put up with his temper any longer. | 私はもう彼の短気には我慢できない。 | |
| I can't put up with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にはもうこれ以上我慢できない。 | |
| He prides himself on having an expensive car. | 彼は高級車を持っていることを自慢しています。 | |
| We had to make the best of our small house. | 私たちは小さな家で我慢しなければならなかった。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| If you had been a little more patient, you would have succeeded. | もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。 | |
| They are proud of their daughter. | 彼らは娘を自慢にしている。 | |
| I can't put up with an insult like this. | このような侮辱は我慢できません。 | |
| The people of London are very proud of this bridge. | ロンドンの人々はこの橋をたいへん自慢にしている。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| He may well be proud of his car. | 彼が車を自慢するのももっともだ。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| I can't stand it any more! | もう我慢の限界だ。 | |
| He boasts himself an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| He boasts of his wealth. | 彼は金持ちであることを自慢している。 | |
| With a little more patience, you would have succeeded. | もう少し我慢していたらうまくいっただろうに。 | |
| She may well be proud of her daughter. | 彼女が娘自慢なのももっともだ。 | |
| Too much humility is pride. | 卑下も自慢のうち。 | |
| Paul didn't become arrogant even though he was rich. | ポールはお金持ちだったが高慢にはならなかった。 | |
| He took pride in his dog. | 彼は自分の犬を自慢した。 | |
| His arrogance led to his downfall. | 彼の傲慢が凋落に繋がった。 | |
| I can't bear this pain. | この痛みは我慢できない。 | |
| I'm tired of listening to his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| As he couldn't endure, he took to his heels. | 彼は我慢できなかったので逃げた。 | |
| Mr Wilson is proud of his house. | ウィルソンさんは家が自慢だ。 | |
| Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... | しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| I am prepared to put up with it for the time being. | 今のところはそれを我慢する覚悟はできている。 | |
| I'm always bored with his boastful talk. | 私はいつも彼の自慢話にはうんざりする。 | |
| I can't abide his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| How can you bear such a humiliation? | どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。 | |
| I didn't want to work with him, but I made the best of it. | 私は彼といっしょに仕事をしたくなかったが、なんとか我慢してやった。 | |
| I refuse to put up with his carelessness any longer. | 彼の不注意にはもう我慢できない。 | |
| Every time he meets me, he brags about his car. | 彼は会うたびに車の自慢をする。 | |
| I can't put up with his behavior any longer. | 私はもはや彼のふるまいには我慢できない。 | |
| Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong. | 自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。 | |
| I can't take any more of this. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty. | 僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。 | |
| It may sound like blowing my own horn, but I can speak French. | 自慢に聞こえるかもしれないが、私はフランス語が話せる。 | |
| This is the last straw. | もう我慢の限界だ。 | |
| Have patience for another day or two. | もう一日か二日我慢してください。 | |
| She may well be proud of her only son. | 彼女が一人息子を自慢するのはもっともだ。 | |
| I cannot put up with her behavior. | 彼女のふるまいに我慢できない。 | |
| That's nothing to be proud of. | そんなの自慢になんないよ。 | |
| I can barely stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| I couldn't put up with that noise any longer. | 私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。 | |
| She always prides herself on her academic background. | 彼女はいつも自分の学歴を自慢している。 | |
| He likes to boast about his father's successful automobile business. | 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 | |
| Practice is tough. But, if it is for the sake of victory, then you must be able to endure. | 練習はつらいです。でも、優勝するためとあれば我慢できます。 | |
| No other woman in our company is so proud as she. | 私たちの会社で彼女より高慢な女はいない。 | |
| You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long. | そんなにやせ我慢しなくても、はやくこっちに来れば良かったのに。 | |
| He is proud of having graduated from Tokyo University. | 彼は東大を卒業したのを自慢している。 | |