Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 | |
| I can't hold with such a politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| I can't put up with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| I cannot put up with her behavior. | 彼女のふるまいに我慢できない。 | |
| You are very trying to me sometimes. | 君には時々我慢が出来なくなる。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰なはもはや我慢できない。 | |
| I wonder how Tom put up with Mary for so many years. | トムはどうやって何年もの間メアリーに我慢してきたのだろう。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢しなければならない。 | |
| I can't bear his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| My father is proud of being tall and handsome. | 父は背が高くてハンサムなのを自慢している。 | |
| I cannot stand being made fun of. | からかわれるのは我慢できない。 | |
| The heart-shaped pond is the pride of the royal couple. | ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。 | |
| He played up his achievements. | 彼は自分がやり遂げたことを自慢した。 | |
| That's nothing to be proud of. | そんなの自慢になんないよ。 | |
| She may well take pride in her talent. | 彼女が自分の才能を自慢するのももっともだ。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸運を自慢している。 | |
| "I can't stand it any more!" "Calm down. I'll come over as soon as possible." | 「もう我慢できないっ!」「落ち着けよ。すぐそこに行くから。」 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| She boasts that she can swim well. | 彼女は泳ぎが上手なのを自慢している。 | |
| We had to make the best of our small house. | 私たちは小さな家で我慢しなければならなかった。 | |
| Such a state of things cannot be put up with. | そういう事態は我慢できない。 | |
| He is proud of his father being rich. | 彼は父親が金持ちである事を自慢している。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢であることで叱った。 | |
| He is the boast of his parents. | 彼は両親の自慢の種だ。 | |
| This is about all I can put up with. | そろそろ我慢の限界だよ。 | |
| She gave me a haughty look and walked away. | 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 | |
| I can't stand his arrogance any longer. | 私は彼の傲慢さにもうこれ以上我慢できない。 | |
| I can't stand all this noise. | この音にはまったく我慢ができません。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| He may well be proud of his house. | 彼が家の自慢をするのはもっともだ。 | |
| She boasts that she's good at cooking. | 彼女は料理がうまいと自慢している。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6カ国語話せると自慢している。 | |
| She boasts about her beauty. | 彼女は自分の美しさ自慢する。 | |
| It was hot. I couldn't stand it any longer. | とても暑くてそれ以上我慢できなかった。 | |
| I can't tolerate his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| I flatter myself that I'm the best golfer in the club. | 自慢じゃないがこのクラブでは私が一番ゴルフがうまいと思う。 | |
| He is proud of his scholarship. | 学識を自慢している。 | |
| His patience reached its limit. | 彼の我慢も限界に達した。 | |
| My father is proud of the fact that he's never been in a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| They boast of their bridge. | 彼らは自分達の橋を自慢する。 | |
| No woman is as arrogant as she is. | 彼女ほど傲慢な女性はいない。 | |
| I'm weary of her bragging. | 彼女の自慢話にはうんざりだ。 | |
| The girl did not like to wash dishes, but she made the best of it. | その少女は皿洗いは好きではなかったが、何とか我慢した。 | |
| She is proud of having been beautiful. | 彼女は若い時に美しかったことを自慢している。 | |
| Tom can't put up with Mary's behavior anymore. | トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 | |
| She refused to put up with her boisterous nephews anymore. | 彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。 | |
| I've had enough of your boasts. | あなたの自慢話はもうたくさんだ。 | |
| I can't put up with the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| He boasts that he can swim well. | 彼は泳ぎがうまいのを自慢している。 | |
| I can't take it any more. | もう我慢できないわ。 | |
| He's proud to be an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| He was proud of his school record. | 彼は学校の成績を自慢していた。 | |
| Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. | あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 | |
| Mr. Wilson is proud of his house. | ウィルソンさんは家が自慢だ。 | |
| We took pride in our strength. | われわれは体力を自慢した。 | |
| I cannot abide his manner. | 私は彼の態度に我慢できない。 | |
| With a little more patience, she would have succeeded. | もし彼女がもう少し我慢強かったら、成功していただろうに。 | |
| Too much humility is pride. | 卑下も自慢のうち。 | |
| I can't stand it any more! | もう我慢の限界だ。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼がお父上を自慢するのももっともだ。 | |
| She may well be proud of her only son. | 彼女が一人息子を自慢するのはもっともだ。 | |
| What's your speciality? | ここの自慢料理はなに? | |
| His pride stood in the way of success. | 彼の高慢さが成功のさまたげになった。 | |
| He is always boasting of his achievements. | 彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。 | |
| He is proud of his son. | 彼は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| He boasted about his new camera. | 彼は自分の新しいカメラを自慢した。 | |
| I can't take it any more. | もう我慢の限界だ。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| She prides herself on her skill in cooking. | 彼女は料理の腕を自慢している。 | |
| I cannot abide such people. | あんな連中には我慢がならない。 | |
| If you can put up with us, put us up. | 私たちを我慢できるなら泊めて下さい。 | |
| No other woman in our company is so proud as she. | 私たちの会社で彼女より高慢な女はいない。 | |
| Have patience for another day or two. | もう一日か二日我慢してください。 | |
| The farmer was patient with the unruly horse. | 農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。 | |
| He was blamed for neglect of duty. | 彼は義務怠慢で非難された。 | |
| I can't stand the noise. | その煩い音には我慢できない。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| I'm suffering from chronic constipation. | 慢性的な便秘で苦しんでいます。 | |
| He boasts himself an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は六か国語を話すことが出来ると自慢している。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| She is proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を自慢にしている。 | |
| I can't stand babies crying. | 赤ん坊の泣き声には我慢できない。 | |
| He is too proud to give up. | 彼はやせ我慢しているんだ。 | |
| He boasts of his wealth. | 彼は金持ちであることを自慢している。 | |
| Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong. | 自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。 | |
| The young girl was haughty to me. | その若い娘は私に対して高慢だった。 | |
| We had no choice but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |
| He may well be proud of his car. | 彼が車を自慢するのももっともだ。 | |
| So long as men believe that women will forgive anything, they will do anything. | 男は女が何でも我慢するものだと信じているうちは、どんなことでもやるものだ。 | |
| I have no tolerance of cowards. | 私は卑怯者には我慢ならない。 | |
| It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert. | 両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| She makes a boasts of her daughter. | 彼女は娘を自慢にしている。 | |
| He prides himself on his learning. | 彼は学識を自慢している。 | |