Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Their patience was about to give out. | 彼らの我慢も限界だった。 | |
| I have chronic dermatitis. | 慢性の皮膚炎があります。 | |
| Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... | しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| We had nothing for it but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| He is very clever and is not proud either. | 彼はとても頭がいいが傲慢ではない。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| I can't take any more. | もう我慢の限界だ。 | |
| "I can't stand it any more!" "Calm down. I'll come over as soon as possible." | 「もう我慢できないっ!」「落ち着けよ。すぐそこに行くから。」 | |
| She has too much chat about her. | 彼女は自慢が過ぎる。 | |
| It may sound like blowing my own horn, but I can speak French. | 自慢に聞こえるかもしれないが、私はフランス語が話せる。 | |
| I cannot abide him. | あの男には我慢ならない。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にもうこれ以上我慢できない。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| He neglected his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私は、そういった音はすべて我慢できない。 | |
| He is proud of having graduated from Tokyo University. | 彼は東大を卒業したのを自慢している。 | |
| She was dismissed on the grounds of neglect of duty. | 彼女は怠慢という理由で解雇された。 | |
| He bragged of having won the victory. | 彼は勝利を得たことを自慢した。 | |
| I'm weary of her bragging. | 彼女の自慢話にはうんざりだ。 | |
| This room is too hot to study in. I can't stand it any more. | この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。 | |
| She always boasts of being a good swimmer. | 彼女はいつも水泳が上手い事を自慢する。 | |
| He's proud of his good grades. | 彼は成績がいいのを自慢にする。 | |
| I can't bear the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| He is proud of having been educated in the United States. | 彼は、アメリカで教育を受けたことを自慢している。 | |
| I've had enough of your boasts. | あなたの自慢話はもうたくさんだ。 | |
| I am impatient with those who aren't cooperative. | 私は協力的でない人たちに我慢できない。 | |
| London air was not much to boast of at best. | ロンドンの空気はどうよくみても大して自慢できるものでなかった。 | |
| There was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin. | 今日は市場に肉がなかったから、缶詰で我慢しなければならない。 | |
| His brother is more patient than he is. | 彼の兄さんは彼よりも我慢強い。 | |
| I can't stand that silly woman. | あの馬鹿な女には我慢できない。 | |
| She is proud of her husband being rich. | 彼女は夫が金持ちであることを自慢している。 | |
| He is proud of his son. | 彼は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| I can't stand her jealousy. | 私は彼女の嫉妬には我慢ができない。 | |
| His laziness is past the margin of endurance. | 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 | |
| Father is proud of his car. | 父は自分の車を自慢している。 | |
| Children sometimes lack patience. | 子供は時々我慢が出来ない。 | |
| I can't put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| I can't do with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese. | 日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| She couldn't put up with his rudeness any more. | 彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。 | |
| I can't stand being laughed at in public. | 私は人前で笑われるのが我慢できない。 | |
| My father brags about never having had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| That lady is haughty to a great degree. | あの婦人はひどく傲慢だ。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと言って叱った。 | |
| If you had been a little more patient, you could have succeeded. | もう少し我慢していたら、君は成功することができただろう。 | |
| She didn't want to wash the dishes, but she made the best of it. | 彼女は皿洗いはいやだったが、我慢してやった。 | |
| She is proud of having been beautiful. | 彼女は若い時に美しかったことを自慢している。 | |
| So long as men believe that women will forgive anything, they will do anything. | 男は女が何でも我慢するものだと信じているうちは、どんなことでもやるものだ。 | |
| He prided himself on his punctuality. | 彼は時間厳守を自慢にしていた。 | |
| He was proud of his brother. | 彼は弟が自慢だった。 | |
| This is about all I can put up with. | そろそろ我慢の限界だよ。 | |
| I can't abide to see such fellows. | あんな連中を見るのは我慢できない。 | |
| I'm displeased with your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| I can't abide his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰なはもはや我慢できない。 | |
| I can't put up with his rudeness any more. | 彼の無作法に私はもう我慢できない。 | |
| My father is proud of me being tall and handsome. | 父は、私が背が高くてハンサムなのを自慢している。 | |
| The urge to brag on his recent successes was irresistible. | 彼は先ごろの成功を自慢したくてたまらない。 | |
| He boasted of having passed the entrance exam. | 彼は入学試験に合格したことを自慢した。 | |
| His boast that he is the best pitcher is true. | 彼が最優秀投手だという自慢は本当だ。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子の自慢をするのももっともだ。 | |
| She can't bear the noise. | 彼女はその音に我慢できない。 | |
| They are proud of their daughter. | 彼らは娘を自慢にしている。 | |
| Bob got impatient at his wife's delay. | ボブは妻がぐずぐずしているのが我慢できなくなった。 | |
| I can't put up with the way he spits. | 彼の唾の吐き方が我慢できない。 | |
| No other woman in our company is so proud as she. | 私達の会社で彼女ほど高慢な女性はいない。 | |
| He is proud of not having consulted a doctor. | 彼は医者にかかったことがないのが自慢だ。 | |
| She may well be proud of her daughter. | 彼女が娘自慢なのももっともだ。 | |
| I can't hold with such a politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| The pain was more than he could stand. | その痛みはかれには我慢できないものだった。 | |
| I can't bear his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| I couldn't put up with that noise any longer. | 私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。 | |
| He's every reason to be proud of his son. | 彼が息子を自慢するのはもっともです。 | |
| He couldn't suffer the slightest disobedience in his men. | 部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。 | |
| He is the boast of his parents. | 彼は両親の自慢の種だ。 | |
| I can't put up with this any longer. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| The accident stemmed from her negligence. | その事故は彼女の怠慢から起こった。 | |
| Have patience for another day or two. | もう一日か二日我慢してください。 | |
| What a haughty fellow he is! | なんてごう慢なやつだ。 | |
| It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert. | 両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。 | |
| She boasts of her family. | 彼女は家族のことを自慢する。 | |
| I only had to take off my skirt and his pants were soaked with precum. | スカートを脱ぐだけで、彼のズボンはもう我慢汁でビショビショだった。 | |
| I can't stand it any more! | もう我慢の限界だ。 | |
| She boasts that she's good at cooking. | 彼女は料理がうまいと自慢している。 | |
| The mother takes pride in her daughter's typing skill. | 母親は自分の娘のタイプの腕前を自慢している。 | |
| What I can't bear is the sound of chalk squeaking on a chalkboard. | 私が我慢できないことは、黒板でキーキーとチョークが音を立てることだ。 | |
| My conjunctivitis is chronic. | 私の結膜炎は慢性です。 | |
| She suffers from a chronic malady. | 彼女は慢性の病気にかかっている。 | |
| Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong. | 自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。 | |
| She always prides herself on her academic background. | 彼女はいつも自分の学歴を自慢している。 | |
| My father is proud of being tall and handsome. | 父は背が高くてハンサムなのを自慢している。 | |
| He boasted of having won the prize. | 彼は賞をもらったことを自慢していた。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子を自慢するのももっともだ。 | |
| She takes pride in her good looks. | 彼女は容姿のいいことを自慢している。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |