Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you had been a little more patient, you could have succeeded. | もう少し我慢していたら、君は成功することができただろう。 | |
| I have chronic dermatitis. | 慢性の皮膚炎があります。 | |
| I can't put up with this any longer. | 私はもう我慢できない。 | |
| No other woman in our company is so proud as she. | 私達の会社で彼女ほど高慢な女性はいない。 | |
| I can't take it anymore. | もう我慢の限界だ。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| My father is proud of the fact that he's never been in a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| I'm tired of listening to his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| I couldn't bear any more insults. | それ以上の侮辱には我慢できなかった。 | |
| He prides himself on his son. | 彼は息子を自慢にしている。 | |
| Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong. | 自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。 | |
| Tom can't put up with Mary's behavior anymore. | トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |
| She boasts about her beauty. | 彼女は自分の美しさ自慢する。 | |
| He was proud of his brother. | 彼は弟が自慢だった。 | |
| I've had enough of your boasts. | あなたの自慢話はもうたくさんだ。 | |
| Children sometimes lack patience. | 子供は時々我慢が出来ない。 | |
| I can't stand humidity. | 私は湿気が我慢できない。 | |
| He was proud of his school record. | 彼は学校の成績を自慢していた。 | |
| She is proud of her husband being rich. | 彼女は夫が金持ちであることを自慢している。 | |
| She boasts of her family. | 彼女は家族のことを自慢する。 | |
| I can't stand his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| He is very clever and is not proud either. | 彼はとても頭がいいが傲慢ではない。 | |
| Can you put up with the way he behaves? | 彼の行為を我慢できますか。 | |
| He is proud that he is an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| I didn't want to work with him, but I made the best of it. | 私は彼といっしょに仕事をしたくなかったが、なんとか我慢してやった。 | |
| The girl did not like to wash dishes, but she made the best of it. | その少女は皿洗いは好きではなかったが、何とか我慢した。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| How can you bear such a humiliation? | どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。 | |
| She couldn't stand the heat in the train. | 彼女は列車の中のあつさに我慢できなかった。 | |
| I cannot abide such people. | あんな連中には我慢がならない。 | |
| I cannot put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| He is proud of having been educated in the United States. | 彼は、アメリカで教育を受けたことを自慢している。 | |
| He is proud of not having consulted a doctor. | 彼は医者にかかったことがないのが自慢だ。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6カ国語話せると自慢している。 | |
| My father is proud of me being tall and handsome. | 父は、私が背が高くてハンサムなのを自慢している。 | |
| As he couldn't endure, he took to his heels. | 彼は我慢できなかったので逃げた。 | |
| Mrs. North is very proud of her children. | ノース奥さんは自分の子供を大変自慢しています。 | |
| With all her merits she was not proud. | 長所が多いのに彼女は自慢したがらなかった。 | |
| She is proud of her father being rich. | 彼女は父親が金持ちであることを自慢している。 | |
| He is arrogant toward us. | 彼は我々に対し傲慢だ。 | |
| He swallowed his anger and went on working. | 彼は怒りを我慢して仕事を続けた。 | |
| I can't do with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| You are very trying to me sometimes. | 君には時々我慢が出来なくなる。 | |
| He may well be proud of his car. | 彼が車を自慢するのももっともだ。 | |
| He boasts of his wealth. | 彼は金持ちであることを自慢している。 | |
| My patience gave out. | 私の我慢も限界だ。 | |
| He boasts himself an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| I could not stand my house being torn down. | 私は自分の家が取り壊されるのを、我慢できなかった。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと叱った。 | |
| He prides himself on having an expensive car. | 彼は高級車を持っていることを自慢しています。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| That lady is haughty to a great degree. | あの婦人はひどく傲慢だ。 | |
| Be patient please. It takes time. | 我慢してください。時間がかかります。 | |
| We had no choice but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| She may well be proud of her only son. | 彼女が一人息子を自慢するのはもっともだ。 | |
| I refuse to put up with his carelessness any longer. | 彼の不注意にはもう我慢できない。 | |
| She may well take pride in her talent. | 彼女が自分の才能を自慢するのももっともだ。 | |
| The mother takes pride in her daughter's typing skill. | 母親は自分の娘のタイプの腕前を自慢している。 | |
| If she had been a little more patient, she could have succeeded. | もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。 | |
| Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. | 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 | |
| She gave me a haughty look and walked away. | 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 | |
| She suffers from a chronic illness. | 彼女は慢性疾患で苦しんでいる。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| He couldn't suffer the slightest disobedience in his men. | 部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。 | |
| I can't take any more. | もう我慢の限界だ。 | |
| I can't bear this pain. | この痛みは我慢できない。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼がお父上を自慢するのももっともだ。 | |
| I can't stand this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| It is his constant boast that he has a good memory for names. | 人の名前をよく覚えているというのが彼のいつもの自慢だ。 | |
| Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. | あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 | |
| She is proud of having been beautiful. | 彼女は若い時に美しかったことを自慢している。 | |
| The hostess couldn't possibly tolerate his arrogance. | その女性幹事は彼の傲慢さにどうしても我慢できなかった。 | |
| Since we can't find a better one, let's make the best of what we have. | よりいい物が見つからないので、今ある物で我慢しよう。 | |
| I couldn't put up with his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 | |
| I'm being patient. | 僕は今我慢しているんだよ。 | |
| I can't bear his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| This room is too hot to study in. I can't stand it any more. | この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。 | |
| I can't put up with this cold. | この寒さは我慢出来ないな。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| He was apt to boast of his knowledge. | 彼は学識を自慢しがちであった。 | |
| I can't put up with him. | 彼には我慢できない。 | |
| So long as men believe that women will forgive anything, they will do anything. | 男は女が何でも我慢するものだと信じているうちは、どんなことでもやるものだ。 | |
| His patience reached its limit. | 彼の我慢も限界に達した。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢であることで叱った。 | |
| Could you bear anyone to treat you like that? | 人にそんな扱いを受けて我慢できるか。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| She refused to put up with her boisterous nephews anymore. | 彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。 | |
| He may well be proud of his house. | 彼が家の自慢をするのはもっともだ。 | |
| I can't stand that silly woman. | あの馬鹿な女には我慢できない。 | |
| I can't stand all this noise. | この音にはまったく我慢ができません。 | |
| I can't stand this pain any more. | この苦痛には我慢できない。 | |
| I have trouble putting up with his rude manner. | 彼の無礼には我慢しかねます。 | |
| We had to make the best of our small house. | 私たちは小さな家で我慢しなければならなかった。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| I cannot put up with her behavior. | 彼女のふるまいに我慢できない。 | |
| She takes pride in her looks. | 彼女は自分の容貌を自慢している。 | |
| She prides herself on her skill in cooking. | 彼女は料理の腕を自慢している。 | |
| He is proud of having been educated in Paris. | 彼はパリで教育を受けたことを自慢している。 | |
| The pain was more than he could stand. | その痛みはかれには我慢できないものだった。 | |