Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Children sometimes lack patience. | 子供は時々我慢が出来ない。 | |
| He is justly proud of his son. | 彼が息子を自慢するのも当然だ。 | |
| "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. | 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 | |
| I've had enough of your boasts. | あなたの自慢話はもうたくさんだ。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| She boasts of her family. | 彼女は家族のことを自慢する。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| I can't abide that rude man. | あの無礼な男には我慢ならない。 | |
| I have no tolerance of cowards. | 私は卑怯者には我慢ならない。 | |
| She is proud of her father being rich. | 彼女は父親が金持ちであることを自慢している。 | |
| Father is proud of his car. | 父は自分の車を自慢している。 | |
| This misery resulted from his laziness. | この不幸は彼の怠慢が原因なのです。 | |
| I can't put up with the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| Bob got impatient at his wife's delay. | ボブは妻がぐずぐずしているのが我慢できなくなった。 | |
| He swallowed his anger and went on working. | 彼は怒りを我慢して仕事を続けた。 | |
| She is very proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を大いに自慢している。 | |
| That lady is haughty to a great degree. | あの婦人はひどく傲慢だ。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| The pain is killing me. | この苦痛には我慢できない。 | |
| The director boasted of his status. | その取締役は自分の地位を自慢した。 | |
| The London air was, at best, not much to boast about. | ロンドンの空気はどうよくみても大して自慢できるものでなかった。 | |
| Too much humility is pride. | 卑下も自慢のうち。 | |
| She prides herself on her skill in cooking. | 彼女は料理の腕を自慢している。 | |
| I cannot put up with her behavior. | 彼女のふるまいに我慢できない。 | |
| He prides himself on his knowledge of politics. | 彼は、政治の知識を自慢している。 | |
| He boasts that he can swim well. | 彼は泳ぎがうまいのを自慢している。 | |
| I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. | 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 | |
| He was apt to boast of his knowledge. | 彼は学識を自慢しがちであった。 | |
| His work shows nothing to brag about. | 彼の仕事は自慢するほどのものではない。 | |
| My father is proud of being handsome. | 父はハンサムなのを自慢している。 | |
| I can hardly stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| They take great pride in their daughter, who is now a famous singer. | 彼らは今有名な歌手となっている娘を大いに自慢している。 | |
| He's every reason to be proud of his son. | 彼が息子を自慢するのはもっともです。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと言って叱った。 | |
| No other woman in our company is so proud as she. | 私たちの会社で彼女より高慢な女はいない。 | |
| I cannot abide the insult. | 私はその侮辱が我慢できない。 | |
| The only thing we could do was to bear with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| I flatter myself that I'm the best golfer in the club. | 自慢じゃないがこのクラブでは私が一番ゴルフがうまいと思う。 | |
| I can't abide such a person. | 私はそんな人は、我慢ができない。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6カ国語話せると自慢している。 | |
| My father is proud of me being tall and handsome. | 父は、私が背が高くてハンサムなのを自慢している。 | |
| I cannot stand his arrogance any longer. | 私は彼の傲慢さにこれ以上我慢できない。 | |
| My father brags about never having had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| The bright child can tolerate failure. | 聡明な子供は失敗してもそれを我慢することができる。 | |
| I can't stand the noise. | その煩い音には我慢できない。 | |
| I can't stand his impoliteness. | 彼の無礼さには我慢出来ない。 | |
| I couldn't help falling asleep. | わたしは眠気を我慢できなかった。 | |
| Please bear with me until I finish the story. | この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。 | |
| He likes to boast about his father's successful automobile business. | 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 | |
| I can't stand humidity. | 私は湿気が我慢できない。 | |
| I'm displeased with your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| I cannot put up with his bad manners any longer. | もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。 | |
| His patience reached its limit. | 彼の我慢も限界に達した。 | |
| It is only natural that he be proud of his son. | 彼が息子の自慢をするのは当然だ。 | |
| I can't bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| She could no longer put up with his insulting words. | 彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。 | |
| I can't stand that silly woman. | あの馬鹿な女には我慢できない。 | |
| The pain was more than he could stand. | その痛みはかれには我慢できないものだった。 | |
| You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long. | そんなにやせ我慢しなくても、はやくこっちに来れば良かったのに。 | |
| His continual boasting gave offense to everybody. | 彼の絶え間のない自慢はすべての人を怒らせた。 | |
| With a little more patience, you could have succeeded. | もう少し我慢強ければ君は成功できたのに。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| I can't stand this pain any more. | この苦痛には我慢できない。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私は、そういった音はすべて我慢できない。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。 | |
| My father is proud of my being handsome. | 父は、私がハンサムなのを自慢にしている。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| I can't do with him and his insolent ways. | 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 | |
| The pain was more than he could bear, so he took some medicine. | 我慢できない痛みだったため、彼は薬を飲んだ。 | |
| The farmer was patient with the unruly horse. | 農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。 | |
| He is proud that his wife is a good cook. | 彼は、自分の奥さんが料理が上手な事を自慢している。 | |
| I just can't stand this hot weather anymore. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| She takes great pride in her stamp collection. | 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 | |
| Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong. | 自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。 | |
| Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. | あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 | |
| I can't put up with this any longer. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| They boast of their bridge. | 彼らは自分達の橋を自慢する。 | |
| No other woman in our company is so proud as she. | 私達の会社で彼女ほど高慢な女性はいない。 | |
| The girl did not like to wash dishes, but she made the best of it. | その少女は皿洗いは好きではなかったが、何とか我慢した。 | |
| I'm patient. | 僕は我慢強いたちだ。 | |
| I can't take any more of this. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| With all his boasting, he is a coward. | 彼は自慢するけれども、臆病者だ。 | |
| I can't stand him. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| He may well be proud of his car. | 彼が車を自慢するのももっともだ。 | |
| He prides himself on his son. | 彼は息子を自慢にしている。 | |
| He is proud of never having been beaten in ping-pong. | 彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。 | |
| There was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin. | 今日は市場に肉がなかったから、缶詰で我慢しなければならない。 | |
| This is the last straw. | もう我慢の限界だ。 | |
| He took pride in his dog. | 彼は自分の犬を自慢した。 | |
| I can't tolerate his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| I wanted a hamburger, but I restrained myself. | 私はハンバーガーがほしかったが、我慢した。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| He was proud of his daughter. | 彼は自分の娘を自慢していた。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| He is proud of having graduated from Tokyo University. | 彼は東大を卒業したのを自慢している。 | |
| She may well be proud of her smart son. | 彼女が頭の良い息子を自慢するのも無理はない。 | |