Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |
| I can't put up with it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| I can't take any more. | もう我慢の限界だ。 | |
| I cannot abide such people. | あんな連中には我慢がならない。 | |
| He swallowed his anger and went on working. | 彼は怒りを我慢して仕事を続けた。 | |
| So long as men believe that women will forgive anything, they will do anything. | 男は女が何でも我慢するものだと信じているうちは、どんなことでもやるものだ。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| He boasts himself an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| The heart-shaped pond is the pride of the royal couple. | ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| He is less patient than his brother. | 彼は兄さんほど我慢強くない。 | |
| She couldn't do with his rude behavior. | 彼女は彼の無作法なふるまいが我慢できなかった。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| I can not stomach it. | それはどうしても我慢できない。 | |
| "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. | 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 | |
| That lady is haughty to a great degree. | あの婦人はひどく傲慢だ。 | |
| I can't settle for this boring life. | 私はこんな退屈な生活には我慢できない。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| The architect boasted that he had received a prestigious award. | その建築家は権威ある賞を受賞したことを自慢した。 | |
| He was proud of his daughter. | 彼は自分の娘を自慢していた。 | |
| His work shows nothing to brag about. | 彼の仕事は自慢するほどのものではない。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私は、そういった音はすべて我慢できない。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| Tom boasts of never having been defeated in a horse race. | トムは、乗馬競技でまけたことがないのを自慢している。 | |
| The girl did not like to wash dishes, but she made the best of it. | その少女は皿洗いは好きではなかったが、何とか我慢した。 | |
| With a little more patience, you could have succeeded. | もう少し我慢強ければ君は成功できたのに。 | |
| I can't tolerate his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| He is proud that he is an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は六か国語を話すことが出来ると自慢している。 | |
| I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty. | 僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠慢にある。 | |
| He prided himself on his punctuality. | 彼は時間厳守を自慢にしていた。 | |
| My conjunctivitis is chronic. | 私の結膜炎は慢性です。 | |
| He was apt to boast of his knowledge. | 彼は学識を自慢しがちであった。 | |
| I can't stand this pain. | 痛みが我慢できません。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| He is proud of not having consulted a doctor. | 彼は医者にかかったことがないのが自慢だ。 | |
| What a haughty fellow he is! | なんてごう慢なやつだ。 | |
| I've had enough of your boasts. | あなたの自慢話はもうたくさんだ。 | |
| I'm displeased with your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にもうこれ以上我慢できない。 | |
| His boast that he is the best pitcher is true. | 彼が最優秀投手だという自慢は本当だ。 | |
| I cannot stand headaches. | 私は頭痛には我慢できない。 | |
| He is proud of his scholarship. | 学識を自慢している。 | |
| I didn't want to work with him, but I made the best of it. | 私は彼といっしょに仕事をしたくなかったが、なんとか我慢してやった。 | |
| Can you stand the summer heat in Nagoya? | 名古屋の夏の暑さを我慢できますか。 | |
| I only had to take off my skirt and his pants were soaked with precum. | スカートを脱ぐだけで、彼のズボンはもう我慢汁でビショビショだった。 | |
| They are proud of their daughter. | 彼らは娘を自慢にしている。 | |
| We had no choice but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| This room is too hot to study in. I can't stand it any more. | この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。 | |
| I've got a toothache. The pain is killing me. | 歯が痛い。この苦痛は我慢できない。 | |
| Mrs. North is very proud of her children. | ノース奥さんは自分の子供を大変自慢しています。 | |
| He had reached the limits of his patience. | 彼は我慢の限界に来ている。 | |
| I can't abide such a person. | 私はそんな人は、我慢ができない。 | |
| I can't stand his impoliteness. | 彼の無礼さには我慢出来ない。 | |
| I can't stand it any more! | もう我慢の限界だ。 | |
| I can't stand his arrogance any longer. | 私は彼の傲慢さにもうこれ以上我慢できない。 | |
| I can't put up with him. | 彼には我慢できない。 | |
| I can't take any more of this. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| Keiko is proud of her family. | 啓子さんは家族がご自慢です。 | |
| The bright child can tolerate failure. | 聡明な子供は失敗してもそれを我慢することができる。 | |
| The director boasted of his status. | その取締役は自分の地位を自慢した。 | |
| They take great pride in their daughter, who is now a famous singer. | 彼らは今有名な歌手となっている娘を大いに自慢している。 | |
| She always prides herself on her academic background. | 彼女はいつも自分の学歴を自慢している。 | |
| His pride stood in the way of success. | 彼の高慢さが成功のさまたげになった。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| He bragged of having won the victory. | 彼は勝利を得たことを自慢した。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢であることで叱った。 | |
| She may well be proud of her daughter. | 彼女が娘自慢なのももっともだ。 | |
| I can't stand this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| She suffers from a chronic malady. | 彼女は慢性の病気にかかっている。 | |
| I can't stand it anymore. | もう我慢の限界だ。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子の自慢をするのももっともだ。 | |
| No woman is as arrogant as she is. | 彼女ほど傲慢な女性はいない。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| He was blamed for neglect of duty. | 彼は義務怠慢で非難された。 | |
| If she had been a little more patient, she could have succeeded. | もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。 | |
| He never boasted of his success. | 彼は決して自分の成功を自慢しなかった。 | |
| I can't bear it. | 我慢できない。 | |
| She takes pride in her looks. | 彼女は自分の容貌を自慢している。 | |
| He is very clever and is not proud either. | 彼はとても頭がいいが傲慢ではない。 | |
| I'm suffering from chronic constipation. | 慢性的な便秘で苦しんでいます。 | |
| I can't take it any more. | もう我慢できないわ。 | |
| He was proud of his brother. | 彼は弟が自慢だった。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| It is his constant boast that he has a good memory for names. | 人の名前をよく覚えているというのが彼のいつもの自慢だ。 | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢しなければならない。 | |
| The only thing we could do was to bear with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| I can't put up with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| The urge to brag on his recent successes was irresistible. | 彼は先ごろの成功を自慢したくてたまらない。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 | |
| I can't stand his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| I'm patient. | 僕は我慢強いたちだ。 | |
| I'm a patient man. | 俺は我慢強い男なんだ。 | |
| With a little more patience, you could succeed. | もうちょっと我慢すれば成功するのに。 | |
| She was dismissed on the grounds of neglect of duty. | 彼女は怠慢という理由で解雇された。 | |