Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom boasts of never having been defeated in a horse race. | トムは、乗馬競技でまけたことがないのを自慢している。 | |
| I could not stand my house being torn down. | 私は自分の家が取り壊されるのを、我慢できなかった。 | |
| He was proud of his punctuality. | 彼は彼の几帳面さを自慢した。 | |
| I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り、彼女に我慢した。 | |
| It is more than I can stand. | それはもう我慢が出来ない。 | |
| He's every reason to be proud of his son. | 彼が息子を自慢するのはもっともです。 | |
| Even I can't endure it. | 自分でも我慢ができない。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| He took pride in his dog. | 彼は自分の犬を自慢した。 | |
| This is about all I can put up with. | そろそろ我慢の限界だよ。 | |
| Mr Wilson is proud of his house. | ウィルソンさんは家が自慢だ。 | |
| I flatter myself that I'm the best golfer in the club. | 自慢じゃないがこのクラブでは私が一番ゴルフがうまいと思う。 | |
| He is the boast of his parents. | 彼は両親の自慢の種だ。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| I can't put up with the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| When he was young, he had an arrogant air. | 彼は若いころは傲慢なところがあった。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が自分の娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| He swallowed his anger and went on working. | 彼は怒りを我慢して仕事を続けた。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |
| He's so rude. I can't put up with his bad manners. | 彼はとても粗野だ。彼の不作法には我慢できない。 | |
| He is proud of his father being rich. | 彼は父親が金持ちである事を自慢している。 | |
| She prides herself on her skill in cooking. | 彼女は料理の腕を自慢している。 | |
| The architect boasted that he had received a prestigious award. | その建築家は権威ある賞を受賞したことを自慢した。 | |
| Could you bear anyone to treat you like that? | 人にそんな扱いを受けて我慢できるか。 | |
| I'm being patient. | 僕は今我慢しているんだよ。 | |
| She could no longer put up with his insulting words. | 彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。 | |
| I couldn't bear any more insults. | それ以上の侮辱には我慢できなかった。 | |
| No other woman in our company is so proud as she. | 私達の会社で彼女ほど高慢な女性はいない。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| Every time he meets me, he brags about his car. | 彼は会うたびに車の自慢をする。 | |
| He is proud of having been educated in Paris. | 彼はパリで教育を受けたことを自慢している。 | |
| That's nothing to be proud of. | そんなの自慢になんないよ。 | |
| I can't stand this pain any more. | この痛みはこれ以上我慢できない。 | |
| This is the last straw! | もう我慢の限界だ! | |
| He may well be proud of his father. | 彼がお父上を自慢するのももっともだ。 | |
| He was blamed for neglect of duty. | 彼は義務怠慢で非難された。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| The director boasted of his status. | その取締役は自分の地位を自慢した。 | |
| She refused to put up with her boisterous nephews anymore. | 彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。 | |
| Bob got impatient at his wife's delay. | ボブは妻がぐずぐずしているのが我慢できなくなった。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子を自慢するのももっともだ。 | |
| I'm weary of her bragging. | 彼女の自慢話にはうんざりだ。 | |
| She couldn't stand the heat in the train. | 彼女は列車の中のあつさに我慢できなかった。 | |
| I can't abide that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long. | そんなにやせ我慢しなくても、はやくこっちに来れば良かったのに。 | |
| I can't take any more of this. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. | 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 | |
| He may well be proud of his bright son. | 彼が頭のいい息子を自慢するのも無理はない。 | |
| He is too proud to give up. | 彼はやせ我慢しているんだ。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| I cannot put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| He prides himself on having an expensive car. | 彼は高級車を持っていることを自慢しています。 | |
| With a little more patience, she would have succeeded. | もし彼女がもう少し我慢強かったら、成功していただろうに。 | |
| I'm patient. | 僕は我慢強いたちだ。 | |
| I couldn't help falling asleep. | わたしは眠気を我慢できなかった。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| She was dismissed on the grounds of neglect of duty. | 彼女は怠慢という理由で解雇された。 | |
| She prides herself of her swimming. | 彼女は水泳が自慢だ。 | |
| I can't put up with him any longer. | 彼にはもう我慢ならない。 | |
| It may sound like blowing my own horn, but I can speak French. | 自慢に聞こえるかもしれないが、私はフランス語が話せる。 | |
| She can't bear the noise. | 彼女はその音に我慢できない。 | |
| He could no longer stand the pain. | 痛くて我慢しきれなくなった。 | |
| I cannot stand headaches. | 私は頭痛には我慢できない。 | |
| Besides being ignorant, he is too proud. | 彼は無知である上に、傲慢でもある。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| I can't abide that rude man. | あの無礼な男には我慢ならない。 | |
| He tends to be arrogant. | 彼は傲慢になる傾向がある。 | |
| It is his constant boast that he has a good memory for names. | 人の名前をよく覚えているというのが彼のいつもの自慢だ。 | |
| He neglected his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| He boasts that he can swim well. | 彼は泳ぎがうまいのを自慢している。 | |
| I can't abide such a person. | 私はそんな人は、我慢ができない。 | |
| I have a chronic pain here. | ここに慢性の痛みがあります。 | |
| I've had enough of your boasts. | あなたの自慢話はもうたくさんだ。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| London air was not much to boast of at best. | ロンドンの空気はどうよくみても大して自慢できるものでなかった。 | |
| His laziness is past the margin of endurance. | 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| She is very proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を大いに自慢している。 | |
| I am prepared to put up with it for the time being. | 今のところはそれを我慢する覚悟はできている。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| He boasted of having passed the entrance exam. | 彼は入試に合格したことを自慢した。 | |
| He had reached the limits of his patience. | 彼は我慢の限界に来ている。 | |
| His manner partakes of insolence. | 彼の態度にはごう慢なところがある。 | |
| With a little more patience, you could have succeeded. | もう少し我慢強ければ君は成功できたのに。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| I can't stand that noise any longer. | もうあの音には我慢できない。 | |
| Some people are rather proud of being ignorant of such an important matter. | こういう大事なことを知らないのを、むしろ自慢にしている人もある。 | |
| Father is proud of his car. | 父は自分の車を自慢している。 | |
| How can you bear such a humiliation? | どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。 | |
| They boast of their bridge. | 彼らは自分達の橋を自慢する。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| I couldn't put up with him. | 私は彼には我慢がなりませんでした。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼のなまけを我慢出来ない。 | |
| She boasts of her family. | 彼女は家族のことを自慢する。 | |
| I can't put up with an insult like this. | このような侮辱は我慢できません。 | |
| She was proud that she had shaken hands with the President of the U.S. | 彼女はアメリカ大統領と握手したことを自慢していた。 | |
| I wonder how Tom put up with Mary for so many years. | トムはどうやって何年もの間メアリーに我慢してきたのだろう。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |