Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have trouble putting up with his rude manner. | 彼の無礼には我慢しかねます。 | |
| I can't put up with the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| He took pride in his dog. | 彼は自分の犬を自慢した。 | |
| Can you stand his deeds? | 彼の行為を我慢できますか。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| No other woman in our company is so proud as she. | 私達の会社で彼女ほど高慢な女性はいない。 | |
| He may well be proud of his house. | 彼が家の自慢をするのはもっともだ。 | |
| I'm patient. | 僕は我慢強いたちだ。 | |
| His laziness is past the margin of endurance. | 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 | |
| She couldn't stand the heat in the train. | 彼女は列車の中のあつさに我慢できなかった。 | |
| The accident stemmed from her negligence. | その事故は彼女の怠慢から起こった。 | |
| We had no choice but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| She makes a boasts of her daughter. | 彼女は娘を自慢にしている。 | |
| Have patience for another day or two. | もう一日か二日我慢してください。 | |
| I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り、彼女に我慢した。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| My father boasts of the fact that he has never had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| I can't stand liars. | 嘘をつく人には我慢ならない。 | |
| He is free from pride. | 彼は高慢なところがない。 | |
| That lady is haughty to a great degree. | あの婦人はひどく傲慢だ。 | |
| Every time he meets me, he brags about his car. | 彼は会うたびに車の自慢をする。 | |
| What I can't bear is the sound of chalk squeaking on a chalkboard. | 私が我慢できないことは、黒板でキーキーとチョークが音を立てることだ。 | |
| I can not stomach it. | それはどうしても我慢できない。 | |
| She is very proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を大いに自慢している。 | |
| I can't put up with him. | 彼には我慢できない。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 | |
| He made a gesture of impatience. | 彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。 | |
| I can't stand her jealousy. | 私は彼女の嫉妬には我慢ができない。 | |
| I cannot stand you telling me all the time what my faults are. | 私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。 | |
| Some people are rather proud of being ignorant of such an important matter. | こういう大事なことを知らないのを、むしろ自慢にしている人もある。 | |
| He bragged of having won the victory. | 彼は勝利を得たことを自慢した。 | |
| His pride stood in the way of success. | 彼の高慢さが成功のさまたげになった。 | |
| I'm very proud of the job I chose myself. | 私は自分がえらんだ仕事をとても自慢している。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| I can't put up with this any longer. | 私はもう我慢できない。 | |
| The pain was more than he could stand. | その痛みはかれには我慢できないものだった。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼のなまけを我慢出来ない。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| He boasted of having passed the entrance exam. | 彼は入学試験に合格したことを自慢した。 | |
| He had reached the limits of his patience. | 彼は我慢の限界に来ている。 | |
| His manner partakes of insolence. | 彼の態度にはごう慢なところがある。 | |
| The farmer was patient with the unruly horse. | 農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。 | |
| With a little more patience, you could succeed. | もうちょっと我慢すれば成功するのに。 | |
| I'm suffering from chronic constipation. | 慢性的な便秘で苦しんでいます。 | |
| It's not surprising that he be proud of his son. | 彼が息子を自慢に思うのも無理はない。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| Such a state of things cannot be put up with. | そういう事態は我慢できない。 | |
| I can't abide that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| She cannot stand what her husband does. | 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| He's proud to be an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| I can't put up with an insult like this. | このような侮辱は我慢できません。 | |
| I cannot stand his arrogance any longer. | 私は彼の傲慢さにこれ以上我慢できない。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| I can barely stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 | |
| His work shows nothing to brag about. | 彼の仕事は自慢するほどのものではない。 | |
| She takes pride in her looks. | 彼女は自分の容貌を自慢している。 | |
| He is proud of having been educated in Paris. | 彼はパリで教育を受けたことを自慢している。 | |
| He is proud of not having consulted a doctor. | 彼は医者にかかったことがないのが自慢だ。 | |
| She prides herself of her swimming. | 彼女は水泳が自慢だ。 | |
| The heart-shaped pond is the pride of the royal couple. | ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。 | |
| I have chronic dermatitis. | 慢性の皮膚炎があります。 | |
| Too much humility is pride. | 卑下も自慢のうち。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| He is arrogant toward us. | 彼は我々に対し傲慢だ。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子を自慢するのももっともだ。 | |
| I cannot put up with his arrogance. | 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢していかなければならない。 | |
| My father is proud of being tall and handsome. | 父は背が高くてハンサムなのを自慢している。 | |
| I can't stand his impoliteness. | 彼の無礼さには我慢出来ない。 | |
| I'm tired of listening to your bragging. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| She is proud of having been beautiful in her youth. | 彼女は若いときに美しかったのを自慢している。 | |
| She boasts of her beauty. | 彼女は自分の美しさを自慢している。 | |
| I cannot bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| She couldn't put up with his rudeness any more. | 彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| The girl did not like to wash dishes, but she made the best of it. | その少女は皿洗いは好きではなかったが、何とか我慢した。 | |
| He is proud of his scholarship. | 学識を自慢している。 | |
| It is his constant boast that he has a good memory for names. | 人の名前をよく覚えているというのが彼のいつもの自慢だ。 | |
| He prides himself on his knowledge of politics. | 彼は、政治の知識を自慢している。 | |
| I can't tolerate his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| He may well be proud of his car. | 彼が車を自慢するのももっともだ。 | |
| "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. | 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 | |
| She is proud of being beautiful. | 彼女は美しい事を自慢している。 | |
| I wonder how Tom put up with Mary for so many years. | トムはどうやって何年もの間メアリーに我慢してきたのだろう。 | |
| My father is proud of my being handsome. | 父は、私がハンサムなのを自慢にしている。 | |
| I can't stand this pain any more. | この苦痛には我慢できない。 | |
| Keiko is proud of her family. | 啓子さんは家族がご自慢です。 | |
| His continual boasting gave offense to everybody. | 彼の絶え間のない自慢はすべての人を怒らせた。 | |
| She is proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を自慢にしている。 | |
| He boasted of having passed the entrance exam. | 彼は入試に合格したことを自慢した。 | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢しなければならない。 | |
| I can't put up with his behavior any longer. | 私はもはや彼のふるまいには我慢できない。 | |
| It is only natural that he be proud of his son. | 彼が息子の自慢をするのは当然だ。 | |
| Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... | しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 | |