Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She suffers from a chronic malady. | 彼女は慢性の病気にかかっている。 | |
| The friends of truth are those who seek it, not those who boast about having found it. | 真実の友となるのはそれを求める者であり、見つけたことを自慢する者ではない。 | |
| We took pride in our strength. | われわれは体力を自慢した。 | |
| I can't put up with this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| He is proud that he is an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| He tends to be arrogant. | 彼は傲慢になる傾向がある。 | |
| I can't do with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| I can't put up with the way he spits. | 彼の唾の吐き方が我慢できない。 | |
| She gave me a haughty look and walked away. | 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 | |
| I am prepared to put up with it for the time being. | 今のところはそれを我慢する覚悟はできている。 | |
| Computers caused a great, if gradual, change. | コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。 | |
| The young girl was haughty to me. | その若い娘は私に対して高慢だった。 | |
| I cannot stand being made fun of. | からかわれるのは我慢できない。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子のことを自慢するのももっともだ。 | |
| I cannot put up with his arrogance. | 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 | |
| My father is proud of being tall and handsome. | 父は背が高くてハンサムなのを自慢している。 | |
| I flatter myself that I'm the best golfer in the club. | 自慢じゃないがこのクラブでは私が一番ゴルフがうまいと思う。 | |
| This room is too hot to study in. I can't stand it any more. | この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。 | |
| Even I can't endure it. | 自分でも我慢ができない。 | |
| Can you stand his deeds? | 彼の行為を我慢できますか。 | |
| I can't do with him and his insolent ways. | 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 | |
| My father is proud of me being tall and handsome. | 父は、私が背が高くてハンサムなのを自慢している。 | |
| I can't put up with this smell. | 私はこの臭いを我慢することが出来ない。 | |
| He bragged of having won the victory. | 彼は勝利を得たことを自慢した。 | |
| Such a state of things cannot be put up with. | そういう事態は我慢できない。 | |
| She boasts of her beauty. | 彼女は自分の美しさを自慢している。 | |
| I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. | 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 | |
| Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong. | 自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。 | |
| He prides himself on having been accepted into our football team. | 彼は我々のフットボールチームに入れたことを自慢している。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| I can't stand it any more! | もう我慢の限界だ。 | |
| I can't put up with the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| I refuse to put up with his carelessness any longer. | 彼の不注意にはもう我慢できない。 | |
| She is proud of her husband being rich. | 彼女は夫が金持ちであることを自慢している。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| Father is proud of his car. | 父は自分の車を自慢している。 | |
| This is the last straw! | もう我慢の限界だ! | |
| I have trouble putting up with his rude manner. | 彼の無礼には我慢しかねます。 | |
| He is utterly impossible. | 全く我慢のならんやつだ。 | |
| It's not a thing one can well boast of. | それはあんまり自慢にならない事だ。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| With a little more patience, you could have succeeded. | もう少し我慢強ければ君は成功できたのに。 | |
| She was proud that she had shaken hands with the President of the U.S. | 彼女はアメリカ大統領と握手したことを自慢していた。 | |
| I'm very proud of the job I chose myself. | 私は自分がえらんだ仕事をとても自慢している。 | |
| She couldn't put up with his rudeness any more. | 彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。 | |
| His boast that he is the best pitcher is true. | 彼が最優秀投手だという自慢は本当だ。 | |
| He boasted of having won the first prize. | 彼は1等をとった事を自慢した。 | |
| She suffers from a chronic illness. | 彼女は慢性疾患で苦しんでいる。 | |
| "I can't stand it any more!" "Calm down. I'll come over as soon as possible." | 「もう我慢できないっ!」「落ち着けよ。すぐそこに行くから。」 | |
| There was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin. | 今日は市場に肉がなかったから、缶詰で我慢しなければならない。 | |
| Some people are rather proud of being ignorant of such an important matter. | こういう大事なことを知らないのを、むしろ自慢にしている人もある。 | |
| She may well be proud of her smart son. | 彼女が頭の良い息子を自慢するのも無理はない。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| The London air was, at best, not much to boast about. | ロンドンの空気はどうよくみても大して自慢できるものでなかった。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 | |
| He was proud of his school record. | 彼は学校の成績を自慢していた。 | |
| It is only natural that he be proud of his son. | 彼が息子の自慢をするのは当然だ。 | |
| The accident stemmed from her negligence. | その事故は彼女の怠慢から起こった。 | |
| Can you put up with the way he behaves? | 彼の行為を我慢できますか。 | |
| I can't stand his impoliteness. | 彼の無礼さには我慢出来ない。 | |
| She couldn't do with his rude behavior. | 彼女は彼の無作法なふるまいが我慢できなかった。 | |
| Can you stand the summer heat in Nagoya? | 名古屋の夏の暑さを我慢できますか。 | |
| I couldn't put up with his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| She boasts of her car. | 彼女は自分の車を自慢している。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 | |
| I can't bear it. | 我慢できない。 | |
| He was apt to boast of his knowledge. | 彼は学識を自慢しがちであった。 | |
| I can't stand liars. | 嘘をつく人には我慢ならない。 | |
| I can't take it any more. | もう我慢できないわ。 | |
| I just can't stand this hot weather anymore. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying. | 学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。 | |
| I cannot abide the insult. | 私はその侮辱が我慢できない。 | |
| He is proud of his son. | 彼は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| I didn't want to work with him, but I made the best of it. | 私は彼といっしょに仕事をしたくなかったが、なんとか我慢してやった。 | |
| She can't stand being treated like a child. | 彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。 | |
| Please bear with me until I finish the story. | この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。 | |
| The pain was more than he could stand. | その痛みはかれには我慢できないものだった。 | |
| The hostess couldn't possibly tolerate his arrogance. | その女性幹事は彼の傲慢さにどうしても我慢できなかった。 | |
| Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault! | うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。 | |
| He boasts that he can swim well. | 彼は泳ぎがうまいのを自慢している。 | |
| I can't take any more of this. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| He prides himself on his knowledge of politics. | 彼は、政治の知識を自慢している。 | |
| It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert. | 両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| The girl did not like to wash dishes, but she made the best of it. | その少女は皿洗いは好きではなかったが、何とか我慢した。 | |
| I can't take any more. | もう我慢の限界だ。 | |
| Too much humility is pride. | 卑下も自慢のうち。 | |
| Mr. Wilson is proud of his house. | ウィルソンさんは家が自慢だ。 | |
| Since we can't find a better one, let's make the best of what we have. | よりいい物が見つからないので、今ある物で我慢しよう。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| John has to do without a stereo for the time being. | ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。 | |
| He is intolerant of opposition. | 彼は反対されるのが我慢できない。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。 | |