Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6カ国語話せると自慢している。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| She may well be proud of her only son. | 彼女が一人息子を自慢するのはもっともだ。 | |
| You are very trying to me sometimes. | 君には時々我慢が出来なくなる。 | |
| Tom can't put up with Mary's behavior anymore. | トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 | |
| He bragged of having won the victory. | 彼は勝利を得たことを自慢した。 | |
| If you had been a little more patient, you could have succeeded. | もう少し我慢していたら、君は成功することができただろう。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸福を自慢している。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| I'm rather proud of it. | 少々自慢なのです。 | |
| I can't abide his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私は、そういった音はすべて我慢できない。 | |
| She prides herself of her swimming. | 彼女は水泳が自慢だ。 | |
| I don't like him because he is too proud. | 彼はあまりにも高慢なので嫌いだ。 | |
| Could you bear anyone to treat you like that? | 人にそんな扱いを受けて我慢できるか。 | |
| "I can't stand it any more!" "Calm down. I'll come over as soon as possible." | 「もう我慢できないっ!」「落ち着けよ。すぐそこに行くから。」 | |
| Paul didn't become arrogant even though he was rich. | ポールはお金持ちだったが高慢にはならなかった。 | |
| His pride stood in the way of success. | 彼の高慢さが成功のさまたげになった。 | |
| My father is proud of being handsome. | 父はハンサムなのを自慢している。 | |
| She has too much chat about her. | 彼女は自慢が過ぎる。 | |
| He could no longer stand the pain. | 痛くて我慢しきれなくなった。 | |
| I'm patient. | 僕は我慢強いたちだ。 | |
| The hostess couldn't possibly tolerate his arrogance. | その女性幹事は彼の傲慢さにどうしても我慢できなかった。 | |
| I'm displeased with your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| I can't put up with the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| What's your speciality? | ここの自慢料理はなに? | |
| I cannot stand headaches. | 私は頭痛には我慢できない。 | |
| Can you put up with the way he behaves? | 彼の行為を我慢できますか。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が自分の娘を自慢するのももっともだ。 | |
| I have a chronic pain here. | ここに慢性の痛みがあります。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| I can't stand this pain. | 痛みが我慢できません。 | |
| He boasts that he can swim well. | 彼は泳ぎがうまいのを自慢している。 | |
| We had no choice but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| He may well be proud of his house. | 彼が家の自慢をするのはもっともだ。 | |
| I couldn't put up with him. | 私は彼には我慢がなりませんでした。 | |
| I can't bear the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| She suffers from a chronic malady. | 彼女は慢性の病気にかかっている。 | |
| No other woman in our company is so proud as she. | 私たちの会社で彼女より高慢な女はいない。 | |
| I can't hold with such a politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| He prides himself on his knowledge of politics. | 彼は、政治の知識を自慢している。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| He prided himself on his punctuality. | 彼は時間厳守を自慢にしていた。 | |
| The hostess couldn't possibly put up with his arrogance. | その女性の司会者は彼の傲慢さがどうしても我慢できなかった。 | |
| He is justly proud of his son. | 彼が息子を自慢するのも当然だ。 | |
| He may well be proud of his bright son. | 彼が頭のいい息子を自慢するのも無理はない。 | |
| Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault! | うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| She prides herself on her beauty. | 美貌を自慢している。 | |
| I cannot put up with his arrogance. | 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 | |
| No woman is as arrogant as she is. | 彼女ほど傲慢な女性はいない。 | |
| Such a state of things cannot be put up with. | そういう事態は我慢できない。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は六か国語を話すことが出来ると自慢している。 | |
| He prides himself on his learning. | 彼は学識を自慢している。 | |
| I've got a toothache. The pain is killing me. | 歯が痛い。この苦痛は我慢できない。 | |
| I can't stand this pain any more. | この苦痛には我慢できない。 | |
| Be patient please. It takes time. | 我慢してください。時間がかかります。 | |
| Children sometimes lack patience. | 子供は時々我慢が出来ない。 | |
| She may well be proud of her daughter. | 彼女が娘自慢なのももっともだ。 | |
| It was hot. I couldn't stand it any longer. | とても暑くてそれ以上我慢できなかった。 | |
| I can't put up with him any longer. | 彼にはもう我慢ならない。 | |
| He couldn't suffer the slightest disobedience in his men. | 部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。 | |
| I am sick to death of his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| It is his constant boast that he has a good memory for names. | 人の名前をよく覚えているというのが彼のいつもの自慢だ。 | |
| The bright child can tolerate failure. | 聡明な子供は失敗してもそれを我慢することができる。 | |
| They boast of their bridge. | 彼らは自分達の橋を自慢する。 | |
| I can't put up with this any longer. | 私はもう我慢できない。 | |
| I'm tired of listening to his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| My father is proud of being tall and handsome. | 父は背が高くてハンサムなのを自慢している。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| I am prepared to put up with it for the time being. | 今のところはそれを我慢する覚悟はできている。 | |
| I can't put up with this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| I'm weary of her bragging. | 彼女の自慢話にはうんざりだ。 | |
| She prides herself on her skill in cooking. | 彼女は料理の腕を自慢している。 | |
| He is less patient than his brother. | 彼は兄さんほど我慢強くない。 | |
| He is proud of not having consulted a doctor. | 彼は医者にかかったことがないのが自慢だ。 | |
| I can hardly stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| My father brags about never having had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| I cannot bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| I only had to take off my skirt and his pants were soaked with precum. | スカートを脱ぐだけで、彼のズボンはもう我慢汁でビショビショだった。 | |
| This misery resulted from his laziness. | この不幸は彼の怠慢が原因なのです。 | |
| I can't take any more of this. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 | |
| I couldn't bear any more insults. | それ以上の侮辱には我慢できなかった。 | |
| I can't put up with it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert. | 両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。 | |
| I'm tired of hearing your boastful tales. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| He is intolerant of opposition. | 彼は反対されるのが我慢できない。 | |
| He is proud of the fact that he has never consulted a doctor in his life. | 彼は生まれてから一度も医者にかかったことがないと自慢している。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| If she had been a little more patient, she could have succeeded. | もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。 | |
| Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... | しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 | |
| I can't put up with this cold. | この寒さは我慢出来ないな。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 | |
| I can't stand this pain any more. | この痛みはこれ以上我慢できない。 | |
| I can't stand his impoliteness. | 彼の無礼さには我慢出来ない。 | |
| She boasts of her car. | 彼女は自分の車を自慢している。 | |
| I can't abide that rude man. | あの無礼な男には我慢ならない。 | |
| My father boasts of the fact that he has never had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| I refuse to put up with his carelessness any longer. | 彼の不注意にはもう我慢できない。 | |