Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is proud of his son. | 彼は息子を自慢にしている。 | |
| I can't put up with this cold. | この寒さは我慢出来ないな。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にもうこれ以上我慢できない。 | |
| She is proud of her students. | 彼女は自分の生徒たちを自慢している。 | |
| I can't stand him. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| The urge to brag on his recent successes was irresistible. | 彼は先ごろの成功を自慢したくてたまらない。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| She is proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を自慢にしている。 | |
| I can't put up with his rudeness any more. | 彼の無作法に私はもう我慢できない。 | |
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |
| I flatter myself that I'm the best golfer in the club. | 自慢じゃないがこのクラブでは私が一番ゴルフがうまいと思う。 | |
| I can't put up with his violence any longer. | 彼の暴力にはもう我慢できない。 | |
| It may sound like blowing my own horn, but I can speak French. | 自慢に聞こえるかもしれないが、私はフランス語が話せる。 | |
| I can't abide such a person. | 私はそんな人は、我慢ができない。 | |
| My father boasts of the fact that he has never had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| I can't stand this pain any more. | この痛みはこれ以上我慢できない。 | |
| I cannot stand headaches. | 私は頭痛には我慢できない。 | |
| He swallowed his anger and went on working. | 彼は怒りを我慢して仕事を続けた。 | |
| I can't put up with this any longer. | 私はもう我慢できない。 | |
| She suffers from a chronic illness. | 彼女は慢性疾患で苦しんでいる。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと言って叱った。 | |
| I am prepared to put up with it for the time being. | 今のところはそれを我慢する覚悟はできている。 | |
| Practice is tough. But, if it is for the sake of victory, then you must be able to endure. | 練習はつらいです。でも、優勝するためとあれば我慢できます。 | |
| He boasted of having won the first prize. | 彼は1等をとった事を自慢した。 | |
| I'm very proud of the job I chose myself. | 私は自分がえらんだ仕事をとても自慢している。 | |
| He was proud of his daughter. | 彼は自分の娘を自慢していた。 | |
| I can't stand babies crying. | 赤ん坊の泣き声には我慢できない。 | |
| I get mad at his arrogance. | 彼の傲慢さは頭に来るよ。 | |
| I cannot stand you telling me all the time what my faults are. | 私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。 | |
| He boasts himself an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| She can't stand being treated like a child. | 彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。 | |
| I cannot put up with his arrogance. | 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 | |
| The people of London are very proud of this bridge. | ロンドンの人々はこの橋をたいへん自慢にしている。 | |
| I can't put up with his behavior any longer. | 私はもはや彼のふるまいには我慢できない。 | |
| I'm rather proud of it. | 少々自慢なのです。 | |
| I can't do with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| We naturally take pride in the old temples of our country. | 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 | |
| I can't abide that rude man. | あの無礼な男には我慢ならない。 | |
| Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. | 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 | |
| He is proud of having been educated in the United States. | 彼は、アメリカで教育を受けたことを自慢している。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私は、そういった音はすべて我慢できない。 | |
| She cannot stand what her husband does. | 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 | |
| Jim boasts of having passed the exam. | ジムは試験に通ったのを自慢する。 | |
| I can't take it any more. | もう我慢できないわ。 | |
| I have trouble putting up with his rude manner. | 彼の無礼には我慢しかねます。 | |
| She is proud of her husband being rich. | 彼女は夫が金持ちであることを自慢している。 | |
| I can barely stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| Have patience for another day or two. | もう一日か二日我慢してください。 | |
| It's not surprising that he be proud of his son. | 彼が息子を自慢に思うのも無理はない。 | |
| He is proud of his father being rich. | 彼は父親が金持ちである事を自慢している。 | |
| Tom can't put up with Mary's behavior anymore. | トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| If you had been a little more patient, you would have succeeded. | もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。 | |
| He is proud of the fact that he has never consulted a doctor in his life. | 彼は生まれてから一度も医者にかかったことがないと自慢している。 | |
| He had reached the limits of his patience. | 彼は我慢の限界に来ている。 | |
| I can't put up with his temper any longer. | 私はもう彼の短気には我慢できない。 | |
| If you had been a little more patient, you could have succeeded. | もう少し我慢していたら、君は成功することができただろう。 | |
| Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... | しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 | |
| He was proud of his school record. | 彼は学校の成績を自慢していた。 | |
| I cannot abide his manner. | 私は彼の態度に我慢できない。 | |
| I can't do with him and his insolent ways. | 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢していかなければならない。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子を自慢するのも当然である。 | |
| She boasts that she can swim well. | 彼女は泳ぎが上手なのを自慢している。 | |
| He prides himself on his knowledge of politics. | 彼は、政治の知識を自慢している。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| Bill boasts of owning the biggest car in the neighborhood. | ビルは近所で一番大きな車を持っていることを自慢している。 | |
| This is the last straw. | もう我慢の限界だ。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| His pride stood in the way of success. | 彼の高慢さが成功のさまたげになった。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| I can't bear it. | 我慢できない。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り、彼女に我慢した。 | |
| I couldn't bear any more insults. | それ以上の侮辱には我慢できなかった。 | |
| I cannot abide such people. | あんな連中には我慢がならない。 | |
| No other woman in our company is so proud as she. | 私達の会社で彼女ほど高慢な女性はいない。 | |
| The hostess couldn't possibly tolerate his arrogance. | その女性幹事は彼の傲慢さにどうしても我慢できなかった。 | |
| Father is proud of his car. | 父は自分の車を自慢している。 | |
| I cannot abide the insult. | 私はその侮辱が我慢できない。 | |
| The young girl was haughty to me. | その若い娘は私に対して高慢だった。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |
| I couldn't help falling asleep. | わたしは眠気を我慢できなかった。 | |
| I can't bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠慢にある。 | |
| He prided himself on his punctuality. | 彼は時間厳守を自慢にしていた。 | |
| She may well be proud of her daughter. | 彼女が娘自慢なのももっともだ。 | |
| I cannot put up with her behavior. | 彼女のふるまいに我慢できない。 | |
| If she had been a little more patient, she could have succeeded. | もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。 | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢しなければならない。 | |
| How can you bear such a humiliation? | どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。 | |
| I can't take it any more. | もう我慢の限界だ。 | |
| I can't stand that kind of politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| He is very clever and is not proud either. | 彼はとても頭がいいが傲慢ではない。 | |
| What's your speciality? | ここの自慢料理はなに? | |