Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| His continual boasting gave offense to everybody. | 彼の絶え間のない自慢はすべての人を怒らせた。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| The young girl was haughty to me. | その若い娘は私に対して高慢だった。 | |
| He is proud that he is an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| He is proud of his son. | 彼は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| He was apt to boast of his knowledge. | 彼は学識を自慢しがちであった。 | |
| My father boasts of the fact that he has never had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| I can't stand that silly woman. | あの馬鹿な女には我慢できない。 | |
| What's your speciality? | ここの自慢料理はなに? | |
| This is the last straw! | もう我慢の限界だ! | |
| I can't stand babies crying. | 赤ん坊の泣き声には我慢できない。 | |
| He couldn't suffer the slightest disobedience in his men. | 部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。 | |
| She prides herself on her skill in cooking. | 彼女は料理の腕を自慢している。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 | |
| His manner partakes of insolence. | 彼の態度にはごう慢なところがある。 | |
| He boasted of having passed the entrance exam. | 彼は入学試験に合格したことを自慢した。 | |
| If she had been a little more patient, she could have succeeded. | もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。 | |
| What a haughty fellow he is! | なんてごう慢なやつだ。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼がお父上を自慢するのももっともだ。 | |
| I refuse to put up with his carelessness any longer. | 彼の不注意にはもう我慢できない。 | |
| He bragged of having won the victory. | 彼は勝利を得たことを自慢した。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸福を自慢している。 | |
| I can't stand humidity. | 私は湿気が我慢できない。 | |
| I can't stand his arrogance any longer. | 私は彼の傲慢さにもうこれ以上我慢できない。 | |
| I can't stand it any more! | もう我慢できない。 | |
| I couldn't put up with that noise any longer. | 私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。 | |
| I can't abide to see such fellows. | あんな連中を見るのは我慢できない。 | |
| He swallowed his anger and went on working. | 彼は怒りを我慢して仕事を続けた。 | |
| Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault! | うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long. | そんなにやせ我慢しなくても、はやくこっちに来れば良かったのに。 | |
| We must not rest on our laurels! | 慢心してはいけません! | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢であることで叱った。 | |
| She prides herself on her beauty. | 美貌を自慢している。 | |
| With a little more patience, you would have succeeded. | もう少し我慢していたらうまくいっただろうに。 | |
| He is proud of having been educated in Paris. | 彼はパリで教育を受けたことを自慢している。 | |
| What I can't bear is the sound of chalk squeaking on a chalkboard. | 私が我慢できないことは、黒板でキーキーとチョークが音を立てることだ。 | |
| Since we can't find a better one, let's make the best of what we have. | よりいい物が見つからないので、今ある物で我慢しよう。 | |
| I can't put up with his violence any longer. | 彼の暴力にはもう我慢できない。 | |
| He is the boast of his parents. | 彼は両親の自慢の種だ。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰なはもはや我慢できない。 | |
| I could not stand my house being torn down. | 私は自分の家が取り壊されるのを、我慢できなかった。 | |
| My patience gave out. | 私の我慢も限界だ。 | |
| The pain was more than he could bear, so he took some medicine. | 我慢できない痛みだったため、彼は薬を飲んだ。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| His boast that he is the best pitcher is true. | 彼が最優秀投手だという自慢は本当だ。 | |
| Father is proud of his car. | 父は自分の車を自慢している。 | |
| He boasted of having won the first prize. | 彼は1等をとった事を自慢した。 | |
| He is arrogant toward us. | 彼は我々に対し傲慢だ。 | |
| I am proud of my pretty cat. | 私は私の可愛い猫を自慢に思っています。 | |
| I cannot stand his arrogance any longer. | 私は彼の傲慢さにこれ以上我慢できない。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私は、そういった音はすべて我慢できない。 | |
| Mr. Wilson is proud of his house. | ウィルソンさんは家が自慢だ。 | |
| I can hardly stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| "I can't stand it any more!" "Calm down. I'll come over as soon as possible." | 「もう我慢できないっ!」「落ち着けよ。すぐそこに行くから。」 | |
| This is about all I can put up with. | そろそろ我慢の限界だよ。 | |
| I can't put up with this cold. | この寒さは我慢出来ないな。 | |
| She takes pride in her looks. | 彼女は自分の容貌を自慢している。 | |
| She always prides herself on her academic background. | 彼女はいつも自分の学歴を自慢している。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| His beautiful wife is his pride. | 美人の妻が彼の自慢だ。 | |
| I cannot abide the insult. | 私はその侮辱が我慢できない。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6ヶ国語を話すことができると自慢している。 | |
| It's not a thing one can well boast of. | それはあんまり自慢にならない事だ。 | |
| Could you bear anyone to treat you like that? | 人にそんな扱いを受けて我慢できるか。 | |
| I can't put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| He is proud of his scholarship. | 学識を自慢している。 | |
| How can you tolerate that rude fellow? | よくあの失礼な男に我慢できるね。 | |
| I can't stand it anymore. | もう我慢の限界だ。 | |
| Bob got impatient at his wife's delay. | ボブは妻がぐずぐずしているのが我慢できなくなった。 | |
| She takes pride in her good looks. | 彼女は容姿のいいことを自慢している。 | |
| He was proud of his punctuality. | 彼は彼の几帳面さを自慢した。 | |
| I wanted a hamburger, but I restrained myself. | 私はハンバーガーがほしかったが、我慢した。 | |
| She makes a boasts of her daughter. | 彼女は娘を自慢にしている。 | |
| I cannot abide such people. | あんな連中には我慢がならない。 | |
| I can't stand that noise any longer. | もうあの音には我慢できない。 | |
| She may well be proud of her smart son. | 彼女が頭の良い息子を自慢するのも無理はない。 | |
| His work shows nothing to brag about. | 彼の仕事は自慢するほどのものではない。 | |
| He was proud of his daughter. | 彼は自分の娘を自慢していた。 | |
| That's nothing to be proud of. | そんなの自慢になんないよ。 | |
| He never boasted of his success. | 彼は決して自分の成功を自慢しなかった。 | |
| Tom can't put up with Mary's behavior anymore. | トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 | |
| You are very trying to me sometimes. | 君には時々我慢が出来なくなる。 | |
| She boasts of her beauty. | 彼女は自分の美しさを自慢している。 | |
| He had reached the limits of his patience. | 彼は我慢の限界に来ている。 | |
| He is intolerant of opposition. | 彼は反対されるのが我慢できない。 | |
| I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty. | 僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。 | |
| No other woman in our company is so proud as she. | 私たちの会社で彼女より高慢な女はいない。 | |
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |
| She is proud of her father being rich. | 彼女は父親が金持ちであることを自慢している。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| I can't stand his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| He prides himself on his son. | 彼は息子を自慢にしている。 | |
| Have patience with a friend rather than lose him forever. | 友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。 | |
| I can't put up with it. | 我慢できない。 | |
| I can't put up with his behavior any longer. | 私はもはや彼のふるまいには我慢できない。 | |
| She is proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を自慢にしている。 | |