Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't take it any more. | もう我慢の限界だ。 | |
| Such a state of things cannot be put up with. | そういう事態は我慢できない。 | |
| Be patient please. It takes time. | 我慢してください。時間がかかります。 | |
| I couldn't put up with him. | 私は彼には我慢がなりませんでした。 | |
| I can't stand that noise any longer. | もうあの音には我慢できない。 | |
| I wonder how Tom put up with Mary for so many years. | トムはどうやって何年もの間メアリーに我慢してきたのだろう。 | |
| I have a chronic pain here. | ここに慢性の痛みがあります。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子のことを自慢するのももっともだ。 | |
| She can't stand being treated like a child. | 彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| Mr. Wilson is proud of his house. | ウィルソンさんは家が自慢だ。 | |
| Practice is tough. But, if it is for the sake of victory, then you must be able to endure. | 練習はつらいです。でも、優勝するためとあれば我慢できます。 | |
| He's proud to be an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| He never boasted of his success. | 彼は決して自分の成功を自慢しなかった。 | |
| She is proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を自慢にしている。 | |
| I can't stand humidity. | 私は湿気が我慢できない。 | |
| His patience reached its limit. | 彼の我慢も限界に達した。 | |
| If you had been a little more patient, you would have succeeded. | もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。 | |
| Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. | 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 | |
| He is always boasting of his achievements. | 彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。 | |
| He is arrogant toward us. | 彼は我々に対し傲慢だ。 | |
| I'm tired of listening to your bragging. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| She suffers from a chronic malady. | 彼女は慢性の病気にかかっている。 | |
| I cannot abide his manner. | 私は彼の態度に我慢できない。 | |
| No other woman in our company is so proud as she. | 私達の会社で彼女ほど高慢な女性はいない。 | |
| That's nothing to be proud of. | そんなの自慢になんないよ。 | |
| She prides herself on her skill in cooking. | 彼女は料理の腕を自慢している。 | |
| Computers caused a great, if gradual, change. | コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。 | |
| The heart-shaped pond is the pride of the royal couple. | ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。 | |
| Could you bear anyone to treat you like that? | 人にそんな扱いを受けて我慢できるか。 | |
| My father boasts of the fact that he has never had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. | あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 | |
| The old man assumed an impudent attitude. | 老人はごう慢な態度をとった。 | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢しなければならない。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| With a little more patience, you could succeed. | もうちょっと我慢すれば成功するのに。 | |
| He prides himself on his son. | 彼は息子を自慢にしている。 | |
| John can't bear the noise. | ジョンはその音を我慢できない。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |
| He was proud of his school record. | 彼は学校の成績を自慢していた。 | |
| I'm fed up with her laziness. | 私は彼女の怠慢さにうんざりしています。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| He boasts that he can swim well. | 彼は泳ぎがうまいのを自慢している。 | |
| I'm very proud of the job I chose myself. | 私は自分がえらんだ仕事をとても自慢している。 | |
| She has too much chat about her. | 彼女は自慢が過ぎる。 | |
| How can you bear such a humiliation? | どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。 | |
| I'm tired of listening to his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| I can't stand this pain any more. | この苦痛には我慢できない。 | |
| My father is proud of the fact that he's never been in a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| I can't stand it any more! | もう我慢の限界だ。 | |
| I have no tolerance of cowards. | 私は卑怯者には我慢ならない。 | |
| I can't bear the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| She boasts of her car. | 彼女は自分の車を自慢している。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| I can't put up with this any longer. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| I am impatient with those who aren't cooperative. | 私は協力的でない人たちに我慢できない。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼がお父上を自慢するのももっともだ。 | |
| She is proud of her father being rich. | 彼女は父親が金持ちであることを自慢している。 | |
| The pain was more than he could stand. | その痛みはかれには我慢できないものだった。 | |
| She couldn't put up with his rudeness any more. | 彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。 | |
| We took pride in our strength. | われわれは体力を自慢した。 | |
| I can't stand that kind of politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| I can't stand his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault! | うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。 | |
| She couldn't stand the heat in the train. | 彼女は列車の中のあつさに我慢できなかった。 | |
| It is his laziness that he must overcome. | 彼が直さなければならないのはその傲慢さだ。 | |
| I wanted a hamburger, but I restrained myself. | 私はハンバーガーがほしかったが、我慢した。 | |
| He was blamed for neglect of duty. | 彼は義務怠慢で非難された。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が自分の娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| I'm proud of my son. | 私は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| I can't put up with this any longer. | 私はもう我慢できない。 | |
| I can't stand liars. | 嘘をつく人には我慢ならない。 | |
| I can't stand the noise. | その煩い音には我慢できない。 | |
| She can't bear the noise. | 彼女はその音に我慢できない。 | |
| Tom doesn't understand the difference between confidence and arrogance. | トムは自信と傲慢の違いが分かっていない。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと言って叱った。 | |
| She may well be proud of her daughter. | 彼女が娘自慢なのももっともだ。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 | |
| Since we can't find a better one, let's make the best of what we have. | よりいい物が見つからないので、今ある物で我慢しよう。 | |
| John has to do without a stereo for the time being. | ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。 | |
| If you can put up with us, put us up. | 私たちを我慢できるなら泊めて下さい。 | |
| I get mad at his arrogance. | 彼の傲慢さは頭に来るよ。 | |
| Children sometimes lack patience. | 子供は時々我慢が出来ない。 | |
| "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. | 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| Mrs. North is very proud of her children. | ノース奥さんは自分の子供を大変自慢しています。 | |
| I can't take any more of this. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が自分の娘を自慢するのももっともだ。 | |
| I can't stand her jealousy. | 私は彼女の嫉妬には我慢ができない。 | |
| Mr Wilson is proud of his house. | ウィルソンさんは家が自慢だ。 | |
| He is proud of his father being rich. | 彼は父親が金持ちである事を自慢している。 | |
| He is proud of having been educated in the United States. | 彼は、アメリカで教育を受けたことを自慢している。 | |
| She may well be proud of her only son. | 彼女が一人息子を自慢するのはもっともだ。 | |
| The English are a hardy people. | イギリス人は我慢強い国民だ。 | |
| You are very trying to me sometimes. | 君には時々我慢が出来なくなる。 | |
| It is only natural that he be proud of his son. | 彼が息子の自慢をするのは当然だ。 | |
| If you had been a little more patient, you could have succeeded. | もう少し我慢していたら、君は成功することができただろう。 | |