Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I only had to take off my skirt and his pants were soaked with precum. スカートを脱ぐだけで、彼のズボンはもう我慢汁でビショビショだった。 Our team beat the Lions 3 to 0. 我がチームは3対0でライオンズに勝った。 We consumers must buy more domestic products. 我々消費者は国産品をもっと買わなければならない。 We shouldn't judge people based on their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 "I can't stand it any more!" "Calm down. I'll come over as soon as possible." 「もう我慢できないっ!」「落ち着けよ。すぐそこに行くから。」 We looked out the window but saw nothing. 我々は窓の外を見たが何も見えなかった。 He has given us not a little trouble. 彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。 We are engaged in a difficult task. 我々は困難な仕事に従事している。 Famine stared us in the face. 我々に飢饉が迫った。 It is our capacity to mold ourselves. 自分自身をつくっていくのは我々の能力だ。 To our great surprise, she held her breath for three minutes. 我々が非常に驚いたことは、彼女は3分間も息をとめていた。 What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing. 衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。 We should help the needy. 我々は貧しい人たちを援助すべきだ。 We killed time by playing cards. 我々はトランプ遊びで時間をつぶした。 I'll take care that you don't meet with any injury. 私はあなたがどんな怪我にもあわないように気をつけましょう。 We made the best of that bad situation. 我々はあの悪い状況を極力生かした。 They defeated our team by three goals. 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 We had to do without oil during the war. 我々は戦時中は石油なしで済まさなければならなかった。 It is important that we make plans in relation to anticipated changes. 我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。 The rain set our plans back two weeks. 雨で我々の計画が2週間遅れた。 They are more emotional than we. 彼らは我々よりも感情的だ。 Can you stand his deeds? 彼の行為を我慢できますか。 The opposing team did not put up much of a fight, so we won hands down. 相手チームがあまり闘志をわかしていなかったので、我々は楽勝した。 We paid a heavy price for this victory. この勝利に対して我々は大変な代価を払った。 The ferry started to move and we were across in half an hour. フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。 I can't put up with this noise any more. 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 We kept track of all our expenses while we were in Australia. 我々はオーストラリアにいる間、お金の使い道を把握していた。 As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 She prepared a wonderful meal for us. 彼女は我々に極上の食事を用意してくれた。 We waited with a faint expectation. 我々はほのかな期待を待って待った。 Our troops were constantly harassed by the guerrillas. 我が軍は絶えずゲリラの攻撃を受けた。 We flew to Paris, where we stayed a week. 我々はパリまで飛行機で行った。そしてそこで1週間滞在した。 We are influenced by our environment. 我々は環境に影響される。 I was beside myself with his sudden appearance. 私は彼の突然の出現に我を忘れた。 He appealed to our emotions. 彼は我々の感情に訴えた。 She likes to talk in our presence. 彼女は我々の前で話すのが好きだ。 We looked down on him as a coward. 我々は彼を臆病者だといって軽蔑した。 We should deny our children things too sweet. 我々はあまり甘いものは子供に与えるべきではない。 The newcomer fell short of our expectation. 新人は我々の期待に及ばなかった。 We voted against the bill. 我々はその議案に反対投票をした。 We played catch to achieve the goal. 目的を達成するために、我々は協力したよ。 Our victory is secure. 我々の勝利は動かないところだ。 He is the most valuable player in our team. 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 All of us devoted ourselves to the development of our country. 我々は皆国の発展に一身をささげた。 It is difficult for us to persuade him. 我々が彼を説得することはむずかしい。 We entered into a serious conversation. 我々は真剣な話し合いを始めた。 At the risk of sticking my neck out, I think that if we do that, we're making a big, big mistake. あえて言いますが、もし我々がそんなことをすれば大変な誤りを犯すことになると私は思います。 Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick. 田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。 We have to cope with hosts of difficulties. 我々は幾多の困難を克服しなければならない。 A travel agent arranged everything for our trip. ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。 Since we can't find a better one, let's make the best of what we have. よりいい物が見つからないので、今ある物で我慢しよう。 I can't take it anymore. もう我慢の限界だ。 I cannot stand his arrogance any longer. 私は彼の傲慢さにこれ以上我慢できない。 We planted peanuts instead of cotton. 我々は綿の変わりにピーナッツを植えた。 Are there other universes outside our own? 我々の世界の外に他の宇宙があるのだろうか。 We saw the lady carried away to the hospital. 我々はその女性が病院に運ばれるのを見た。 Tom and Mary carried the injured man to the side of the road. トムとメアリーは怪我をした男性を道の脇まで運んだ。 Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 God help us whether or not. いずれにせよ神よ我々を助けたまえ。 We should so act as to solve the problem. 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 The storm prevented us from arriving on time. 嵐のために我々は定時に到着できなかった。 We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 Our baseball diamond is very small. 我々の野球場は非常に狭い。 He's sympathetic to our plan. 彼は我々の計画に好意的だ。 The news added to our happiness. その知らせで我々は一層幸せな気持ちになった。 Our representative argued against the new tax plan. 我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。 We have to abolish all nuclear weapons, because they are deadly to mankind. 我々はすべての核兵器を廃止しなければならない、なぜならば人類に死をもたらすからである。 We learned that he had an accident. 彼に事故にあったことを我々は知った。 We should not despise a man because he is poor. 我々は貧しいからといって人を軽蔑すべきではない。 We were all rather exhausted. 我々は皆実は少々疲れきった格好だった。 I can't stand him. 僕は、あいつには我慢できない。 Tom bats cleanup on our team. 我がチームではトムが4番を打つ。 To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac アメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。 We ought to do our best not to pollute our environment. 環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。 Charity begins at home. 自愛は我が家からはじまる。 The space telescope will help us know the universe much better than before. その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。 Our negotiations broke off. 我々の交渉は途切れた。 We must always stand up for our rights. 我々はいつも自分の権利を擁護しなければならない。 The teacher interpreted the sentence for us. 先生がその文を我々に解釈してくれた。 We cannot help respecting his courage. 我々は彼の勇気を尊敬せざるをえない。 If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time. 感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。 I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty. 僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。 We students are now at our best. 我々学生は、今が一番いいときだ。 He is a self-willed fellow. あいつは我の強いやつだ。 All our effort ended in failure. 我々の努力はすべて失敗に終わった。 The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 Every one of us is more or less interested in art. 我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。 We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 We should never judge people by their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 It is our duty to help one another. お互いに助け合いのは、我々の義務である。 We were running to and fro. 我々はあちらこちらに走り回った。 We were greatly surprised at the news of his sudden death. 我々は彼の急死の報に大いに驚いた。 He's not one of us. 彼は我々の仲間ではない。 We must do our job as best as we can. 我々は最善を尽くしてその仕事をしなければならない。 We got some special evidence that proves that he is guilty. 我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。 The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car. ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。 We must always try to serve others. 我々は常に人に奉仕するように努めなければならない。 If he can do it well, so much more can we. 彼ですらそれが上手にできるなら、我々ならなおさらだ。 They were kind enough to assist us. 彼らは親切にも我々を援助してくれた。