The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She likes to talk in our presence.
彼女は我々の前で話すのが好きだ。
If she had been a little more patient, she could have succeeded.
もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。
We voted for the candidate.
我々はその候補者に賛成投票した。
By other's faults wise men correct their own.
人の振り見て我が振り直せ。
We all pondered over what had taken place.
我々は皆、起こったことについて深く考えた。
So long as men believe that women will forgive anything, they will do anything.
男は女が何でも我慢するものだと信じているうちは、どんなことでもやるものだ。
Today our artificial satellites are revolving around the earth.
現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。
The victory is ours.
勝利は我々のものだ。
We must not go to war again.
我々は再び戦争をしてはいけない。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
Wastes have polluted portions of our water.
廃棄物は我々の水の一部を汚染した。
We will never countenance terrorism.
我々は絶対にテロを許さない。
You will have your own way.
君は何としても我を通そうとする。
We can't avoid postponing our departure.
我々は出発を延期せざるを得ない。
Our party finally had a candidate we could put forward with pride.
我が党にもようやく、誇りをもって出せる候補者ができた。
If it were not for water, we could not live.
もし水がなければ、我々は生きられないだろう。
We grew up within our family circle.
我々は家族の輪の中で育った。
Our showroom made a hit with young ladies.
我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。
Don't cry trouble half-way.
怪我をしないうちから泣き叫ぶな。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.
The more we know about life, the better we can understand what we read.
人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
The people next door were annoyed with us for making so much noise last night.
隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。
The score is 9 to 2 in favor of our school.
スコアは9対2で我が校がリードしている。
We should not resort to violence.
我々は暴力に訴えるべきでない。
He is a self-willed fellow.
あいつは我の強いやつだ。
Our bodies are our gardens, to which our wills are gardeners.
我々の肉体は我々の庭園であり、我々の意志はこの庭園に対する庭師である。
Our arrival at Narita was delayed by an hour.
我々の成田空港到着は1時間遅れた。
We said we should win.
我々は勝つだろうと言った。
"My Struggle" is a book by Adolf Hitler.
「我が闘争」はアドルフ・ヒトラーの著書である。
We can depend on her to help us.
我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。
We must always provide against disasters.
我々は常に災害に備えておかなければならない。
We need more workers.
我々は今人手不足だ。
He showed his heels to us.
彼は我々からすたこら逃げた。
Can you account for why our team lost?
我がチームが負けたわけを説明できますか。
We got to the station at six.
我々は6時に駅に着いた。
In the light of what you told us, I think we should revise our plan.
君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。
The problem affects the prestige of our school.
これは我が校の名誉にかかわる問題だ。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
We cannot subdue nature.
我々は自然を征服することなどできない。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!
うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
Our plans are taking shape.
我々の計画は具体化しつつある。
I have no tolerance of cowards.
私は卑怯者には我慢ならない。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
Our teacher is stern to us.
我々の先生はきびしい。
Tom always tries to have his own way.
トムはいつも我を通そうとする。
We hadn't so much as heard of her name.
我々は彼女の名をきいたことさえなかった。
We all went in search of gold.
我々はみな金を求めて出かけた。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
We received a large package.
我々はおおきな包みを受け取った。
He received a large sum of money in compensation for his injury.
彼は怪我の賠償として多額の金を受け取った。
We are subject to the Constitution of Japan.
我々は日本国憲法に従わないといけない。
The decision was unfavourable to us.
その決定は我々にとって不利だった。
The rain set our plans back two weeks.
雨で我々の計画が2週間遅れた。
His laziness is past the margin of endurance.
彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
Our company has annual sales of a thousand million yen.
我社の年間売り上げは10億円である。
We found a secret door into the building.
我々はその建物に入る秘密の扉を発見した。
Our boss begrudged us even a small raise in pay.
社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。
Our staff is eager to help you.
我々のスタッフがあなたを是非助けたいと思っています。
How can you bear such a humiliation?
どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
Our plan was fully realized.
我々の計画は完全に実現した。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.
騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
Be it ever so humble, there's no place like home.
いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
Our total debts amount to ten thousand dollars.
我々の負債の合計は1万ドルに達している。
We beat about for a solution to the problem.
我々はその問題の解決策を見つけようとした。
The cow supplies us with milk.
牛は我々に牛乳を与えてくれる。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
We met along the way.
我々は途中で会った。
I cut myself with a knife.
私はナイフで怪我をした。
We suggested that she should make up for the loss.
彼女が損失を補うように我々は提案した。
My brother may have to be operated on for the knee injury.
兄の膝は怪我で手術が必要かもしれない。
Our club is affiliated with an international organization.
我々のクラブは国際的な組織に加入した。
We'll finish the work even if it takes us all day.
我々は、一日中かかってもその仕事を仕上げてしまうつもりだ。
We looked down at the beautiful sea.
我々は美しい海を見下ろした。
We discussed the problem.
我々はその問題について話し合った。
She took part in our project.
彼女が我々の計画に参加した。
In proportion as our GNP increases, our living standards go up.
国民総生産が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。
She is beside herself with joy.
彼女は喜びで我を忘れてる。
Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors.
我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。
We take air and water for granted.
我々は空気や水をあって当然のものと考えている。
They have, among them, ruined our plan.
彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
My friend died from a wound.
私の友達は怪我が元で死んだ。
As the days passed, our campaign grew in momentum.
日がたつにつれて我々の運動ははずみがついた。
We enjoyed playing tennis.
我々はテニスを楽しんだ。
We are barely above want.
我々は辛うじて困らないというだけだ。
We should try to look at the wider problem.
我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。
The hostess couldn't possibly put up with his arrogance.
その女性の司会者は彼の傲慢さがどうしても我慢できなかった。
We have no choice but to compromise.
我々は妥協せざるをえない。
Compared to our house, yours is a palace.
我の家に比べると、あなたのは城だ。
We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.
我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。
The question before us is an urgent one.
我々の直面している問題は緊急のものだ。
We knocked at the door for five minutes, but in vain.
我々は五分間ドアをノックしたが、無駄だった。
I can't put up with that noise.
あの騒音には我慢できない。
She advised us that it would rain all day.
雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。
I'm patient.
僕は我慢強いたちだ。
Their proposition is contrary to ours.
彼らの提案は我々のと反対である。
We take oil for granted.
我々は石油があるのは当然だとおもっている。
Heat and light are necessary for our existence.
我々が生きていくには熱と光とが必要である。
We will never agree.
我々は決してうまくいかないだろう。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac