The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
If it were not for electricity, our civilized life would be impossible.
もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
Our earnings are in proportion to our real ability.
我々の稼ぎは実力に比例している。
No one can find fault with our new plan.
我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。
We are against war.
我々は戦争に反対だ。
The Lord is my shepherd; I shall not want.
ヱホバは我が牧者なり われ乏しきことあらじ
Old age creeps upon us unnoticed.
老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
Our diplomacy and strategy ran in clear contradiction to each other.
我々の外交と戦略はあきらかに矛盾していた。
She was beside herself with rage.
彼女は激怒のあまり我を忘れていた。
We are liable to go to the ball game tomorrow.
我々は明日の野球の試合に行くだろう。
We cannot distinguish her from her younger sister.
我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
We suggested that she should make up for the loss.
彼女が損失を補うように我々は提案した。
He argued for our forming the alliance with that nation.
彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。
We welcome those who want to join our club.
我がクラブに入会したい人々を歓迎します。
I ran out of the room without knowing what I was doing.
私は無我夢中で部屋を飛び出した。
If it were not for the sun, we could not live at all.
太陽がなければ、我々は生きていられないだろう。
Our sales campaign is successful in a big way.
我が社の販売活動は大いに成功しています。
It appears to me that we misunderstand him.
我々は彼を誤解しているらしい。
We didn't start with much money or many endorsements.
我々はそれほどお金も多くなく、支持もないところから始まった。
We must reduce energy demand.
我々はエネルギーの需要を減らさなくてはならない。
I can't settle for this boring life.
私はこんな退屈な生活には我慢できない。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
I put up with her as long as I could.
私は出来る限り、彼女に我慢した。
The rule does not apply in our case.
その規則は我々の場合には当てはまりません。
He got hurt when he fell down.
彼は転んで怪我をした。
Music surrounds our lives like air.
音楽は空気のように我々の生活を取り巻いている。
We must always be prepared for the worst.
我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。
We looked for it here and there.
我々はそれらをあちこちさがした。
Our city sits on an active fault.
我々の町は活断層の上にある。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.
我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
The problem is that we don't have enough money.
問題は我々が十分なお金を持っていないことだ。
We will fight to the last.
我々はあくまでも闘う。
Because Lee was injured, the strength of the Stars has greatly diminished.
リさんが怪我されたため、スターズの戦力がだいぶ低下しました。
"My Struggle" is a book by Adolf Hitler.
「我が闘争」はアドルフ・ヒトラーの著書である。
There's no need for us to argue about this.
我々がこのことについて議論する必要はない。
He compelled us to come earlier.
彼はもっとはやくくるように我々に強要した。
There are none of us who do not respect his honesty.
我々の中で彼の誠実さに敬服しないものはいない。
If he can do it well, so much more can we.
彼ですらそれが上手にできるなら、我々ならなおさらだ。
I can not bear this noise any more.
この騒音には、もう我慢できないの。
If there is ever another war, we will all die.
もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。
We were worried we might miss the train.
我々は列車に遅れないかと心配だった。
I cannot abide his manner.
私は彼の態度に我慢できない。
We seemed secure of victory.
我々の勝利は確実と思われた。
We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination.
我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。
We entered into a serious conversation.
我々は真剣な話し合いを始めた。
He seems to be wary of us.
彼は我々を警戒しているようだ。
The situation calls for our action.
情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
Be it ever so humble, home is home.
どんなに粗末でも、我が家は我が家である。
It's a very dangerous sport, where a slight mistake can lead to serious injury.
少し間違うと大怪我につながる大変危険なスポーツです。
Without gravity we would be hurled off into space.
引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
Only a handful of activists are articulate in our union.
我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
We work on every day of the week except Sunday.
我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
We depended on the newspapers for information about it.
我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
His proposals did not fit in with our aims.
彼の提案は我々の目的に合わなかった。
We beamed the message to the world.
我々は世界中にそのメッセージを送った。
We postponed our picnic pending a change in the weather.
我々は天気が変わるまでピクニックを延ばした。
I wonder how Tom put up with Mary for so many years.
トムはどうやって何年もの間メアリーに我慢してきたのだろう。
We received a large package.
我々はおおきな包みを受け取った。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.
我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Don't cry before you get hurt.
怪我をしないうちから泣き叫ぶな。
We lost on that job.
我々はその仕事で損をした。
We had a good opinion of your son.
我々は君の息子さんを立派だとおもっている。
We will never forget about you.
我々は君のことは決して忘れない。
Can you put up with the way he behaves?
彼の行為を我慢できますか。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
We had to start our business from zero.
我々は商売をゼロから始めなければならなかった。
We often hear it said that the Japanese are good workers.
日本人が働き者だということを我々はよく耳にする。
We should read the newspaper so as not to lag behind the times.
我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。
We actually saw the accident.
我々はその事故を実際に見たのです。
We should keep every school open and every teacher in his job.
我々はあらゆる学校を運営させ続け、あらゆる教師を職にとどめておくべきです。
She was always pulling my leg when we worked together.
彼女は我々が一緒に仕事をしている時いつも私をからかった。
He didn't agree with us about the matter.
彼はその件について我々に同意しなかった。
We talked over the plan with him.
我々はその計画について彼と話し合った。
The villagers tried to freeze us out.
村人たちは我々を仲間に入れまいとした。
Our baseball diamond is very small.
我々の野球場は非常に狭い。
Today we stand at a critical point in history.
今日、我々は歴史上の危機に直面している。
We had a gallop over the hill.
我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.
これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
And that cannot happen if we go back to the way things were.
そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。
We must always do our best.
我々は常に最善を尽くさねばならない。
He has given us not a little trouble.
彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
We ascribe his success to hard work.
我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。
Our team won the game.
我々のチームは試合に勝った。
We express thought with language.
我々は言葉によって思想を表現する。
Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left.
食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。
I cannot put up with the noise any longer.
私はあの騒音にはもう我慢できない。
We walked along an avenue of tall poplars.
我々は背の高いポプラ並木を歩いた。
Her calm words banished our fears.
沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。
We may not get there in one year or even in one term.
我々は一年、一期間でさえもそこに到達できないかもしれない。
I've got a toothache. The pain is killing me.
歯が痛い。この苦痛は我慢できない。
The bus landed us at the station.
バスは我々を駅まで運んでくれた。
We should strike a balance between our expenditure and income.
我々は出費と収入の間で均衡をはかるべきだ。
We flew to Paris, where we stayed a week.
我々はパリまで飛行機で行った。そしてそこで1週間滞在した。
He decided to play it safe and pull out of the tournament due to his injured knee.