Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were expecting him every moment. | 我々は彼が来るのを今か今かと待っていた。 | |
| We arranged the books according to size. | 我々は大きさの順に並べた。 | |
| The invention of TV caused a drastic change in our daily life. | テレビの発明は我々の日常生活に大きな変化をもたらした。 | |
| We should always be careful of what we do. | 我々は常に自分の行動に気をつけなければならない。 | |
| It is good for us to understand other cultures. | 我々が他の文化を理解しているのは良いことだ。 | |
| We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday. | 我々は月曜日の午後6時に会う打ち合わせをした。 | |
| He is wandering around in a trance. | 彼は忘我の境をさまよっている。 | |
| In our culture, we can't be married to two women at once. | 我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。 | |
| Without your help, we wouldn't have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| Famine stared us in the face. | 我々に飢饉が迫った。 | |
| We walked as far as the park. | 我々は公園まで歩いた。 | |
| We should make every effort to maintain world peace. | 我々は世界平和を維持する為にあらゆる努力をするべきである。 | |
| We expect that he'll help us. | 我々は彼が援助してくれると思います。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time. | 感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。 | |
| Her courage during her illness is an inspiration to us all. | 病気中の彼女の勇気は我々にとって励みになる。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. | 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 | |
| The rain kept us from going out. | 雨のため我々は外出できなかった。 | |
| We were finally able to settle the matter. | 我々はついにその問題を解決することができた。 | |
| We refer to this city as Little Kyoto. | 我々はこの町を小京都と呼ぶ。 | |
| Our total debts amount to ten thousand dollars. | 我々の負債の合計は1万ドルに達している。 | |
| We are not short of oil in this country. | 我々のこの国では石油は不足していません。 | |
| We didn't start with much money or many endorsements. | 我々はそれほどお金も多くなく、支持もないところから始まった。 | |
| Sheep provide us with wool. | ひつじは我々に羊毛を供給する。 | |
| We are in agreement on this subject. | 我々はこの問題については一致している。 | |
| I promise you, we as a people will get there. | 私はあなたがたに約束する、国民としての我々はそこに到達すると。 | |
| Our country's climate is temperate. | 我々のところの気候は温帯性です。 | |
| This is the last straw! | もう我慢の限界だ! | |
| Our arrival at Narita was delayed by an hour. | 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 | |
| I can't stand his behavior anymore. | 彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。 | |
| Aside from fright she was not injured. | 彼女は脅えただけで怪我はなかった。 | |
| We're in no danger now. | 我々は今危険な状態にはない。 | |
| Our views on the matter are in accord. | その件についての我々の見解は一致している。 | |
| I cannot abide him. | あの男には我慢ならない。 | |
| We were all surprised at the appointment of Mr Brown as director. | ブラウン氏が重役に任命されたことに我々はみんな驚いた。 | |
| This machine will be quite useful for our studies. | この機械は我々の研究に大いに役立つだろう。 | |
| Circumstances are entirely favorable to us. | 万事は我々に有利だ。 | |
| I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty. | 僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。 | |
| Our plans are not yet concrete. | 我々の計画はまだ固まってない。 | |
| We sailed against the wind. | 我々は風に逆らって航海した。 | |
| Only a handful of activists are articulate in our union. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| We are subject to the Constitution of Japan. | 我々は日本国憲法に従わないといけない。 | |
| My house needs major repairs. | 我が家は大修理が必要だ。 | |
| We have not received a letter from him so far. | 今までのところ我々は彼から手紙を受け取っていない。 | |
| She was beside herself with anger. | 彼女は怒りのために我を忘れた。 | |
| We will reap rich rewards later on in life. | 我々は後半生に豊かな報酬を手にするだろう。 | |
| She likes to talk in our presence. | 彼女は我々の前で話すのが好きだ。 | |
| I am a cat. I don't have a name yet. | 我輩は猫である。名前はまだない。 | |
| Our teacher is stern to us. | 我々の先生はきびしい。 | |
| Our food supplies will last till April. | 我々の食料は4月まで持つだろう。 | |
| We kept on working for hours without eating anything. | 我々は何も食べずに何時間も働き続けた。 | |
| We stood on the top of the mountain. | 我々は山頂に立った。 | |
| We have a substantial stake in the venture. | 我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。 | |
| They refused to help us. | 彼らは我々を援助するのを拒んだ。 | |
| They're no competition; our team can beat them hands down. | 彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。 | |
| He is too proud to give up. | 彼はやせ我慢しているんだ。 | |
| We looked down at the beautiful sea. | 我々は美しい海を見下ろした。 | |
| Can you put up with the way he behaves? | 彼の行為を我慢できますか。 | |
| We found it impossible for us to cross the river. | 我々がその川を渡るのは無理だと分かった。 | |
| Our family budget is in the red. | 我が家の家計は赤字だ。 | |
| We must make do with what we have got. | 我々は、手持ちのもので間に合わせなければならない。 | |
| My wife holds the purse strings in our family. | 我が家では女房が財布の紐を握っている。 | |
| We fired guns at the enemy. | 我々は敵に向かって大砲を撃った。 | |
| We looked down on him as a coward. | 我々は彼を臆病だといって軽蔑していた。 | |
| All we need now is action, not discussion. | 我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| She was beside herself with joy when she met the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会って我を忘れた。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼のなまけを我慢出来ない。 | |
| We didn't go very far. | 我々はそんなに遠くへは行かなかった。 | |
| All our efforts were without result. | 我々のあらゆる努力は無駄になった。 | |
| "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." | その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 | |
| We actually didn't see the accident. | 我々がその事故を目撃しなかったのは事実だ。 | |
| It is not necessary for us to attend the meeting. | 我々にとって会議に参加する必要はない。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 | |
| I can't put up with him. | 彼には我慢できない。 | |
| We made a promise to meet at school. | 我々は学校であう約束をした。 | |
| Our progress was put in check. | 我々の前進は阻まれた。 | |
| We felt the ground sinking. | 我々は地面が沈んでいくのを感じた。 | |
| And our council is the local government for our area. | そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。 | |
| He doesn't speak our language. | 彼は我々の言語を話しません。 | |
| Strange as it may seem, nobody was injured in the fire. | 不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。 | |
| We shall all die some day. | 我々はいつか死ぬだろう。 | |
| We must provide for old age. | 我々は老後に備えなければならない。 | |
| Our new teacher is fresh out of college. | 我々の新しい先生は大学を出たてだ。 | |
| We killed time by playing cards. | 我々はトランプ遊びで時間をつぶした。 | |
| We were all amused with the comedy. | 我々は皆その喜劇を楽しんだ。 | |
| Please bear with me until I finish the story. | この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。 | |
| However humble it is, there is no place like home. | どんなに粗末でも、我が家ほどよいところはない。 | |
| He had time to lose himself in his amusement. | 彼には我を忘れて楽しみにふける時間があった。 | |
| Our staff is eager to help you. | 我々のスタッフがあなたを是非助けたいと思っています。 | |
| We found the front door locked. | 我々は玄関が締まっているのが分かった。 | |
| I can't do with him and his insolent ways. | 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 | |
| To begin with, we have no money now. | 初めに、我々には今お金がない。 | |
| He promised us his assistance. | 彼は我々に援助を約束した。 | |
| He warned us not to enter the room. | 彼は我々にその部屋に入るなと警告した。 | |
| If it were not for water and salt, we could not live. | 水と塩がなかったら、我々は生きてはいけない。 | |