Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We would die without air. 空気がなければ我々は死ぬだろう。 They were quite beside themselves with joy. 彼らは喜びのあまり我を忘れた。 I've decided that we won't go. 私は我々が行かないと決めた。 You will have your own way. 君は何としても我を通そうとする。 We eat bread and butter for lunch. 我々は昼食にバターつきのパンを食べる。 Our company failed to survive a cutthroat competition. 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 We traveled to Mexico by plane. 我々は飛行機でメキシコへ旅行した。 We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination. 我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。 We are looking to you for help. 我々はあなたに援助を求めています。 If it were not for great books, our lives would be much the poorer. もし偉大な本がなければ、我々の生活はもっとつまらなくなるだろう。 We were all shouting at the same time. 我々はみな同時に叫んでいた。 We are excited about having you on our team. 我がチームにお迎えでき、感激します。 We didn't want to go, but we had to. 我々は行きたくは無かったが、行かなければならなかった。 My house needs major repairs. 我が家は大修理が必要だ。 We cannot distinguish her and her younger sister. 我々は彼女と彼女の妹を区別できない。 We stand for democracy. 我々は民主主義を維持する。 His sudden appearance surprised us all. 彼が突然現れたので我々はみな驚いた。 The rule does not apply in our case. その規則は我々の場合には当てはまりません。 I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 That was the answer I wanted. その返事は我が意を得たものだった。 He can not endure already. 彼にはもう我慢できない。 We are working in the interest of peace. 我々は平和のために働いている。 He sent us his blessing. 彼は我々に幸あれといった。 We all know that Mendel was way ahead of his time. メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。 I can't stand his impoliteness. 彼の無礼さには我慢出来ない。 We were expecting him every moment. 我々は彼が来るのを今か今かと待っていた。 Our school adopted his teaching methods. 我が校は彼の授業法を採用した。 I couldn't put up with that noise any longer. 私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。 We are the first to arrive. 我々が一番のりだった。 I can't tolerate his rudeness. 彼の無作法には我慢ならない。 I can't take any more of this. もうこれ以上我慢できません。 We praise the good old times, but live today. 我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。 To love and to cherish, till death do us part. 死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。 We work by day, and rest by night. 我々は、昼は働き夜は休む。 "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 We were deprived of transportation. 我々は交通の足を奪われた。 The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name. 先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。 His brother is more patient than he is. 彼の兄さんは彼よりも我慢強い。 And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can. そして今夜、彼女がアメリカで100年にわたって見てきた全てのものについて考えています。悲嘆や希望、もがきや前進、出来やしないと言われた回数、そしてあのアメリカ的信条を掲げて前進した人々、そう我々はできる、という。 I cannot put up with the noise any longer. もうこれ以上その騒音には我慢できない。 Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me. 時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。 They are of us, you know. 彼らは我々の仲間だ。 Your wrongdoing is a disgrace to our school. 君の不正行為は我が校の不名誉だ。 We looked for it here and there. 我々はそれらをあちこちさがした。 If there is ever another war, we will all die. もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 We gathered all the books together and put them in the spare room. 我々はすべての本をひとまとめにして予備室に入れた。 If you care to, you may come with us. きたければ我々と一緒にきてもよろしい。 This dog is our regimental mascot. この犬は我が連隊のマスコットだ。 What would become of us if war should break out? 万一戦争が起こったら、我々はどうなるのだろう。 He did not live up to expectations. 彼は我々の期待にそわなかった。 He provided us with everything we needed. 彼は我々に必要なものすべてを与えてくれた。 We deal in silk goods. 我々は絹織物を商っている。 Sheep provide us with wool. ひつじは我々に羊毛を供給する。 The odds are against us. 情勢は我々に不利だ。 We should look after our parents. 我々は、両親の面倒を見るべきである。 We should always act in obedience to the law. 我々はいつも法律に従って行動するべきだ。 Our train went at 200 kilometers an hour. 我々の列車は時速200キロで走った。 The bus landed us at the station. バスは我々を駅まで運んでくれた。 We were compelled to put off our departure. 我々はやむをえず出発を延期した。 We will have to get over the feeling of helplessness. 我々は無力感を克服しなければならないであろう。 We will adopt your method at our school. 我々の学校ではあなたの方法を採用します。 Our trading companies do business all over the world. 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 Our showroom made a hit with young ladies. 我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。 We must stop Tom before he hurts himself. トムが怪我をする前に止めなければいけない。 Because Lee was injured, the strength of the Stars has greatly diminished. リさんが怪我されたため、スターズの戦力がだいぶ低下しました。 We talked in sign language. 我々は身振り言語で話した。 Our city has one third as many people as Tokyo. 我々の市は東京の3分の1の人口です。 Our trip was unattended by adventures. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 She tends to get carried away when arguing about that matter. 彼女はその問題を論じ始めると我を忘れてしまうことがある。 Aside from fright she was not injured. 彼女は脅えただけで怪我はなかった。 We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 We planted peanuts instead of cotton. 我々は綿の変わりにピーナッツを植えた。 Our company's showroom was a hit with the ladies. 我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。 What will become of us if a war breaks out? 戦争がおこったら我々はどうなるのでしょうか。 Our team can easily beat your team in the first game. 我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。 A vast desert lay before us. 広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。 Our country's climate is temperate. 我々のところの気候は温帯性です。 Charity begins at home. 慈愛は我が家からはじまる。 Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? We learn by experience. 我々は経験によって学ぶ。 We were all set to leave when the phone rang. 電話が鳴った時、我々は外出するところだった。 We did everything we could to save the boy. その少年を救うために我々はできる限りの事をした。 In our culture, we can't be married to two women at once. 我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。 He is in charge of our class. 彼は、我々のクラスの担任だ。 If it were not for water, we could not live. もし水がなければ、我々は生きられないだろう。 Law to ourselves, our reason is our law. 我々自身にとっての法律は、我々の理性が法律である。 We provided them with money and clothes. 我々は彼らに金と衣服を与えた。 We must continue to study as long as we live. 我々は生きている限り学び続けなければならない。 Our father, who is in heaven. 天に在す我々の父よ。 The house deprived us of light. その家は我々から光を奪った。 There is nothing for it but to put off our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 God gave us the power to love. 神は我々に愛する力を与え給うた。 She didn't want to wash the dishes, but she made the best of it. 彼女は皿洗いはいやだったが、我慢してやった。 We marveled at the little boy's eloquence. 我々はその小さな男の子の雄弁さに驚いた。 Our team won the game. 我々のチームは試合に勝った。 We have to transmit our culture to the next generation. 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。 These trees will screen our new house from public view. この木々が我々の新しい家を、外を通る人から見えないように、さえぎってくれるだろう。 We have to transmit our culture to the next generation. 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。 We should obey our parents. 我々は両親の言うことには従わなければならない。 This holds for most of us. この事は我々の大部分にもあてはまる。