Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What I can't bear is the sound of chalk squeaking on a chalkboard. | 私が我慢できないことは、黒板でキーキーとチョークが音を立てることだ。 | |
| He's so rude. I can't put up with his bad manners. | 彼はとても粗野だ。彼の不作法には我慢できない。 | |
| If there's another war, we'll all die. | もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 | |
| I'd like to enroll you as a member of our club. | あなたを我々のクラブの会員にしたい。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり自我をわすれた。 | |
| Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas. | 我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。 | |
| Our experiment went wrong last week. | 我々の実験は先週失敗した。 | |
| He acted like he owned the place. | 彼は我が物顔をしていた。 | |
| We must leave right away. | 我々はすぐに出発しなければなりません。 | |
| We work every day except Sunday. | 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 | |
| We must make a close analysis of the causes of the accident. | 我々は事故の原因を詳しく分析しなければならない。 | |
| Our experiment has revealed that his report was unreliable. | 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。 | |
| He came to ask us for our help. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| How can you bear such a humiliation? | どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。 | |
| Bob got impatient at his wife's delay. | ボブは妻がぐずぐずしているのが我慢できなくなった。 | |
| He urged us to obey the rule. | 彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。 | |
| We should keep every school open and every teacher in his job. | 我々はあらゆる学校を運営させ続け、あらゆる教師を職にとどめておくべきです。 | |
| Accidents will happen when we are off guard. | 事故は我々が油断している時に起こるものだ。 | |
| We have to start at once. | 我々はすぐに出発しなければなりません。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| Our employer will not give way to our demands for higher wages. | 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 | |
| She couldn't put up with his rudeness any more. | 彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。 | |
| We hold that economy will soon improve. | 経済はすぐによくなると我々は考えている。 | |
| We must be able to discriminate between objects and situations. | 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 | |
| The bus landed us at the station. | バスは我々を駅まで運んでくれた。 | |
| The mother took her child in her arms. | 母親は我が子を両腕に抱きしめた。 | |
| My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds. | 我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。 | |
| We should hold old people in reverence. | 我々は老人を敬わなければならない。 | |
| We work by day, and rest by night. | 我々は、昼は働き夜は休む。 | |
| We welcome those who want to join our club. | 我がクラブに入会したい人々を歓迎します。 | |
| We found him alive. | 我々は生きている彼を発見した。 | |
| We have to save him immediately. | 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 | |
| I cannot put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |
| We arranged the books according to size. | 我々は大きさの順に本を並べた。 | |
| A miserable sequence of defeats discouraged us. | みじめな連敗で我々は意気消沈した。 | |
| Our experiment has revealed that his report was inaccurate. | 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 | |
| We will someday make the world a better place. | 我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。 | |
| I can't hold with such a politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| We elected Mr. Jordan chairman. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| She was beside herself with joy. | 彼女はうれしさのあまり我を忘れました。 | |
| We met along the way. | 我々は途中でであった。 | |
| This world is but canvas to our imaginations. | この世は我々の想像力にとっての画布そのものである。 | |
| It was so hot that we couldn't walk for long. | あまりの暑さに我々は長く歩けなかった。 | |
| He's the most valuable player on our team. | 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 | |
| In everyday life we have many obligations and responsibilities. | 我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。 | |
| Our friendship remained firm. | 我々の友情は依然として揺るがなかった。 | |
| He is a man of great credit in our city. | 彼は我々の市では大変評判のいい人だ。 | |
| We will leave as soon as he comes. | 彼が来たらすぐに我々は出発します。 | |
| Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. | 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 | |
| His parentage was unknown to us. | 彼の身元は我々には分からなかった。 | |
| We must always be prepared for the worst. | 我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。 | |
| What with the wind and the rain, our walk was spoiled. | 風やら雨やらで、我々の散歩は台無しだった。 | |
| At last, we got through with the hard work. | ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。 | |
| We all pondered over what had taken place. | 我々は皆、起こったことについて深く考えた。 | |
| We ordered some new books from England. | 我々は何冊かの新しい本を英国に注文した。 | |
| We must die sooner or later. | 我々は遅かれ早かれ死ななければならない。 | |
| The warmth after the chills intoxicated us. | 寒さの後の暖かさで我々はうきうきした。 | |
| We are the people. | 我々が人民だ。 | |
| Insofar as we know, he is guilty. | 我々の知る限りでは彼は有罪だ。 | |
| We didn't want to go, but we had to. | 我々は行きたくは無かったが、行かなければならなかった。 | |
| I can't put up with an insult like this. | このような侮辱は我慢できません。 | |
| We have to transmit our culture to the next generation. | 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。 | |
| We tried to eliminate all danger beforehand. | 我々はあらかじめすべての危険を除去しようとした。 | |
| We've become a mockery to the whole village. | 我々は村中の笑い者になった。 | |
| The story of his brave struggle affected us deeply. | 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 | |
| We arrived here in the evening. | 我々は夕方ここに着いた。 | |
| We have established friendly relations with the new government of that country. | 我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。 | |
| We must not go to war again. | 我々は再び戦争をしてはいけない。 | |
| We climbed up the stream in the mountain. | 我々は山の中で小川に沿って登った。 | |
| We need to nourish our spirit. | 我々は精神を養わなければならない。 | |
| The cause of the accident is not known to us. | 事故の原因は我々には不明である。 | |
| If there is ever another war, we will all die. | もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 | |
| We admit that he is a man of ability. | 我々は彼がやり手だと言う事を認める。 | |
| I can't put up with this smell. | 私はこの臭いを我慢することが出来ない。 | |
| We have breakfast at seven. | 我々は7時に朝食をとる。 | |
| Hands reveal our inward emotions. | 手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。 | |
| It is our turn to laugh. | 今度は我々が笑う番だ。 | |
| Why did she ask for our help? | なぜ彼女は我々の助けを求めたのだろう。 | |
| We cannot stand quiet and watch people starve. | 我々は人が飢えるのを黙って見ていられない。 | |
| The newcomer fell short of our expectation. | 新人は我々の期待に及ばなかった。 | |
| This subject is not within the scope of our study. | この課題は我々の研究範囲ではない。 | |
| Fortunately, no passengers were injured. | 幸い乗客に怪我はありませんでした。 | |
| We discovered relics of an ancient civilization. | 我々は古代文明の遺跡を発見した。 | |
| Could you bear anyone to treat you like that? | 人にそんな扱いを受けて我慢できるか。 | |
| We are very interested in the history. | 我々は歴史にとても興味がある。 | |
| We are never as happy or as unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| We should do away with the death penalty. | 我々は死刑を廃止すべきである。 | |
| We said we should win. | 我々は勝つだろうと言った。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| I couldn't put up with his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 | |
| Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies; Thou hast anointed my head with oil; my cup runneth over. | なんぢわが仇のまへに我がために筵をまうけ、わが首にあぶらをそゝぎたまふ。わが酒杯はあふるゝなり。 | |
| We have a plentiful supply of water. | 我々は、水をたくさん持っている。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| I can't stand being laughed at in public. | 私は人前で笑われるのが我慢できない。 | |
| We build and maintain relationships with others. | 我々は他人との関係を構築し、維持していく。 | |
| Warm weather favored our picnic. | 天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。 | |
| We import raw materials and export the finished products. | 我々は原材料を輸入して、製品を輸出している。 | |
| The chill of coming winter discouraged our picnic. | 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 | |
| I can't put up with this any longer. | もうこれ以上我慢できません。 | |