Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We spent our holiday exploring rural France. | 我々は田舎のフランスを探索して休日をすごした。 | |
| Television helps us widen our knowledge. | テレビのおかげで我々は知識を広めることができる。 | |
| The climate has much to do with our mind and body. | 気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。 | |
| We headed for the mountain cottage. | 我々は小屋に向かって進んでいた。 | |
| We all were greatly amused by his jokes. | 我々は彼のジョークを聞いておおいに笑った。 | |
| We got all the materials together. | 我々はすべてのデータを一つにまとめた。 | |
| We prevailed over our enemy. | 我々は敵軍に勝った。 | |
| Our bodies respond to our feelings. | 我々のからだは感情に反応する。 | |
| The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. | 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| We stand for liberty. | 我々は自由の為に戦う。 | |
| She is beside herself with joy. | 彼女は喜びで我を忘れてる。 | |
| Our climb will be steep. | 我々の登山は厳しいだろう。 | |
| What man has done, man can do. | 彼も人なり我も人なり。 | |
| Nature plays an important role in our life. | 自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。 | |
| He played a very important part in our scientific research. | 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。 | |
| We Germans fear God, but nothing else in the world. | 我々ドイツ人は神を恐れるが、それ以外この世で何者も恐れない。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| They have, among them, ruined our plan. | 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 | |
| We kept on working for hours without eating anything. | 我々は何も食べずに何時間も働き続けた。 | |
| Our future will be full of difficulties because of lack of funds. | 資金難で我々は前途多難だ。 | |
| He is in charge of our class. | 彼は、我々のクラスの担任だ。 | |
| We must do our job as best as we can. | 我々は最善を尽くしてその仕事をしなければならない。 | |
| His laziness is past the margin of endurance. | 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 | |
| Let's acquaint her with our decision immediately. | 彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。 | |
| The music doesn't appeal to us any longer. | その音楽はもはや我々の心に訴えない。 | |
| Our experiment went wrong last week. | 我々の実験は先週失敗した。 | |
| It is our duty to help them. | 彼らを援助するのが我々の義務である。 | |
| We obeyed the rules. | 我々はその規則に従った。 | |
| I cannot stand being made fun of. | からかわれるのは我慢できない。 | |
| It will do harm to us. | それは我々に危害を及ぼすだろう。 | |
| Our new head office is in Tokyo. | 我々の新しい本社は東京にあります。 | |
| We had native guides on our trip to the mountain. | 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 | |
| All our efforts were in vain. | 我々の努力はすべてむだだった。 | |
| We are attracted to your personality. | 我々は君の人格にひかれているのだ。 | |
| We will give them moral support. | 我々は彼らに精神的な援助を与えよう。 | |
| At last, we reached California. | とうとう我々はカリフォルニアに着いた。 | |
| We are suffering from a severe water shortage this summer. | 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 | |
| He lives next door to us. | 彼は我々のとなりにすんでいる。 | |
| We hired a car for a week when we were in Italy. | 我々はイタリア滞在中に車を1週間賃借りした。 | |
| We didn't start with much money or many endorsements. | 我々はそれほどお金も多くなく、支持もないところから始まった。 | |
| So long as men believe that women will forgive anything, they will do anything. | 男は女が何でも我慢するものだと信じているうちは、どんなことでもやるものだ。 | |
| My friend died from a wound. | 私の友達は怪我が元で死んだ。 | |
| We will explore every planet that goes around the sun. | 我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。 | |
| We arranged the books according to size. | 我々は大きさの順に本を並べた。 | |
| We bought the goods at $3 a dozen. | 我々はその品物を1ダースにつき3ドルで買った。 | |
| We talked of many things. | 我々はいろいろなことを話し合った。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々は計画が成功するには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| I can't bear this pain. | この痛みは我慢できない。 | |
| Our ultimate goal is to establish world peace. | 我々の究極の目標は世界平和を樹立することである。 | |
| Skim through this pamphlet before you take the examination for our company. | 我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。 | |
| I can't stand his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| We carried out our mission successfully. | 我々は無事使命を果たした。 | |
| We learned that he had an accident. | 彼に事故にあったことを我々は知った。 | |
| There has been an alteration in our plans. | 我々の計画に変更があった。 | |
| The house deprived us of light. | その家は我々から光を奪った。 | |
| We live in the age of technology. | 我々は科学技術の時代に住んでいる。 | |
| The news had a great impact on us. | そのニュースは我々に大きな衝撃を与えた。 | |
| We should so act as to solve the problem. | 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 | |
| Charity begins at home. | 慈愛は我が家からはじまる。 | |
| We own a few hundred acres between the three of us. | 我々3人で数百エーカーの土地を共有している。 | |
| We talked to each other for a while. | 我々はしばらくの間話し合った。 | |
| His help is indispensable to us. | 彼の援助は我々に絶対必要です。 | |
| Our factory needs a lot of machinery. | 我々の工場にはたくさんの機械が必要だ。 | |
| The strong yen was advantageous to our company. | 円高は我が社にとって好都合であった。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。 | |
| We went on talking about the matter. | 我々はその事について話し続けた。 | |
| We found that we had lost our way. | 我々は道に迷った事を知った。 | |
| There is nothing like home. | 我が家ほどいいものはない。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| The story affected us deeply. | その話に我々は深く心を動かされた。 | |
| We had no choice but to leave the matter to him. | 我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。 | |
| They defeated our team by three goals. | 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 | |
| I couldn't put up with him. | 私は彼には我慢がなりませんでした。 | |
| We gave you credit for more sense than that. | 我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| Pure water is necessary to our daily life. | きれいな水は我々の日常生活に必要だ。 | |
| We will fight to the last. | 我々はあくまでも闘う。 | |
| We've gotten into this fixed pattern. | 我々はこれがやめられぬ癖になってしまった。 | |
| The train was so crowded that none of us could get a seat. | 電車の中はとても混んでいたので、我々はだれ一人として座れなかった。 | |
| I think he is holding something back from us. | 彼は我々に何かを隠している。 | |
| We gained the top of Mt. Fuji at last. | 我々はついに富士山頂に達した。 | |
| They came to our assistance. | 彼らは我々の手助けに来た。 | |
| We are subscribed to the Asahi paper. | 我が家では朝日新聞をとっている。 | |
| The song is familiar to us. | その歌は我々によく知られている。 | |
| We must beef up our organization. | 我々は組織を強化しなくてはならん。 | |
| Soon we were clear of the town. | まもなく我々は町を出ていた。 | |
| The kid got hurt. | その子は怪我をした。 | |
| Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access. | 我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。 | |
| Our country must develop its natural resources. | 我が国は自国の天然資源を開発しなければならない。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long. | そんなにやせ我慢しなくても、はやくこっちに来れば良かったのに。 | |
| We are all in agreement. | 我々はみな同意している。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world. | 我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。 | |
| The successful candidates were beside themselves with joy. | 合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。 | |
| Doctors advise us on our health. | 医師は健康について我々に助言してくれる。 | |