Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We hit the right road in the dark. 我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。 We almost broke our necks trying to meet the quota. 我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。 We are bound to obey the law. 我々は法律に従う義務がある。 Let's synchronize our watches. 我々の時計をあわせよう。 The train was so crowded that none of us could get a seat. 電車の中はとても混んでいたので、我々はだれ一人として座れなかった。 "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 We invited him to the dinner party. 我々は彼を晩餐会に紹介した。 Her calm words banished our fears. 沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。 We parted, never to see each other again. 我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。 We must try to conserve our natural resources. 我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。 We walked along an avenue of tall poplars. 我々は背の高いポプラ並木を歩いた。 Air pollution will be a threat to our survival. 大気汚染は我々の生存を脅かすものになるだろう。 This dog is our regimental mascot. この犬は我が連隊のマスコットだ。 You have to put up with all these noises. 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 We eat bread and butter for lunch. 我々は昼食にバターつきのパンを食べる。 How can you bear such a humiliation? どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。 We should observe the speed limit. 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 I cannot put up with his bad manners any longer. もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。 We talked to each other for a while. 我々はしばらくの間話し合った。 We can rely on his judgement. 我々は彼の判断を信頼できる。 God, hear me! 神よ、我が声を聞き給え。 He is the best player on our team. 彼は我々のチームで最もすぐれた選手である。 In the light of what you told us, I think we should revise our plan. 君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。 We took a rest one after the other. 我々は、交互に休息をとった。 We must help him immediately. 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 We smell with our noses. 我々は鼻でにおいをかぐ。 The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky. 我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。 She prepared a wonderful meal for us. 彼女は我々に極上の食事を用意してくれた。 His car is gaining on us. 彼の車が我々に追いつきつつある。 He suffered terrible pain from his injuries. 彼は怪我からくる激しい痛みで苦しんだ。 Our ultimate goal is to establish world peace. 我々の究極の目標は世界平和を樹立することである。 Our company had the fortieth anniversary of its foundation. 我が社は創立40周年を迎えた。 Our company is a limited company. 我々の会社は有限会社だ。 My friend died from a wound. 私の友達は怪我が元で死んだ。 I can hardly stand his behavior. 彼の行動にはほとんど我慢できない。 And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi 我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。 We had better utilize our natural resources. 我々は天然資源をもっと有効に利用する必要がある。 Our arrival at Narita was delayed by an hour. 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 They came presently to our rescue. 彼らは直ちに我々の救援にやってきた。 We enjoyed ourselves to the full. 我々は心ゆくまで楽しんだ。 Freedom is the very essence of our democracy. 自由こそまさに我々の民主主義の神髄だ。 And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can. そして今夜、彼女がアメリカで100年にわたって見てきた全てのものについて考えています。悲嘆や希望、もがきや前進、出来やしないと言われた回数、そしてあのアメリカ的信条を掲げて前進した人々、そう我々はできる、という。 They came to our assistance. 彼らは我々の手助けに来た。 Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault! うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。 Can you account for why our team lost? 我がチームが負けたわけを説明できますか。 I cannot put up with the noise any longer. もうこれ以上その騒音には我慢できない。 I can't stand him. 私は彼には我慢できない。 I can't put up with the noise. その騒音には我慢できない。 The other day, we chose Yoshida to be the catcher on our school's baseball team. 私たちは先日、吉田君を我が野球チームのキャッチャーに選んだ。 He excels us at tennis. 彼はテニスが我々よりうまい。 We have established friendly relations with the new government of that country. 我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。 Winter sports are very popular in our country. 我々の国ではウインタースポーツが盛んだ。 They were quite beside themselves with joy. 彼らは喜びのあまり我を忘れた。 We often hear it said that the Japanese are good workers. 日本人が働き者だということを我々はよく耳にする。 We planted peanuts instead of cotton. 我々は綿の変わりにピーナッツを植えた。 At last, we got through with the hard work. ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。 The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 We met along the way. 我々は途中でであった。 He warned us not to enter the room. 彼は我々にその部屋に入るなと警告した。 We felt the ground sinking. 我々は地面が沈んでいくのを感じた。 We must know about it. 我々はどうしてもそれを知らなければならない。 We were filled with anger against the murderer. 我々は殺人者に対する怒りで胸一杯になった。 The blare of the radio burst upon our ears. ラジオの騒音が我々を襲った。 Our plan has lots of advantages. 我々の計画には多くの利点がある。 We ascertained her dead. 我々は彼女が死んだことを確かめた。 The decision was unfavourable to us. その決定は我々にとって不利だった。 We are in agreement on this subject. 我々はこの問題については一致している。 We all knelt down to pray. 我々は全員ひざまずいて祈りを捧げた。 Our efforts did not result in success. 我々の努力は成功という結果にはならなかった。 We should deny our children things too sweet. 我々はあまり甘いものは子供に与えるべきではない。 Our walk was spoiled by the wind and the rain. 風やら雨やらで、我々の散歩は台無しだった。 Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access. 我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。 Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 Our company has a long, long history. 我が社はとても長い歴史をもっています。 We can have dogs, cats, birds, and so on. 我々は犬や猫や鳥などを飼うことができる。 Unity is our strength! まとまりは我々の力だ! We take a meal three times a day. 我々は一日三回食事をする。 It is our obligation to help. 助けるのが我々の義務だ。 It is not that she has rejected our offer. 彼女が我々の申し出を断ったというのではない。 We found it impossible for us to cross the river. 我々がその川を渡るのは無理だと分かった。 We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis. 我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。 We lost sight of her in the crowd. 我々は群衆の中で彼女を見失った。 We elected Mr. Jordan chairman. 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 We students are now at our best. 我々学生は、今が一番いいときだ。 He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk. 本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。 We had no alternative but to fight. 我々には闘うしか道はなかった。 Be it ever so humble, there's no place like home. 子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。 Our bodies are our gardens, to which our wills are gardeners. 我々の肉体は我々の庭園であり、我々の意志はこの庭園に対する庭師である。 Our true nationality is mankind. 我々の真の国籍は人類である。 We are faced with new kinds of diseases. 我々は新たな種類の病気に直面している。 Our union can be perfected. 我々の統合は完璧にできうる。 We made camp near the lake. 我々は湖の近くでキャンプをした。 I can't put up with it. 我慢できない。 We finally reached the top of Mt. Fuji. 我々はついに富士山頂に達した。 The enemy launched an attack on us. 敵は我々に攻撃を開始した。 She couldn't put up with his rudeness any more. 彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。 The result fell short of our expectations. その結果は我々の期待に添えなかった。 They carried the injured man by car to the hospital. 彼らは怪我人を病院まで車で運んだ。 We were worried we might miss the train. 我々は列車に遅れないかと心配だった。