Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We won the game by three goals to one. 我々のチームは3対1で試合に勝った。 This tune is quite familiar to us all. この曲は我々の誰にも良く知られている。 It was apparent to everybody that our team was stronger. 我々のチームのほうが強いのはだれの目にも明らかであった。 He can not endure already. 彼にはもう我慢できない。 We are entering a new phase in the war. 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 We galloped our horses over the hill. 我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。 We have to call on him tomorrow at any rate. 我々はとにかく明日彼を訪問しなければならない。 To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac アメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。 Her courage during her illness is an inspiration to us all. 病気中の彼女の勇気は我々にとって励みになる。 We will give them moral support. 我々は彼らに精神的な支援を与えよう。 It is our turn to laugh. 今度は我々が笑う番だ。 Our boat approached the small island. 我々の船はその小島に近づいた。 If anything, the economy in our country is going up. どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。 We must work hard to break down social barriers. 我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。 With a little more patience, you would have succeeded. もう少し我慢していたらうまくいっただろうに。 We walked more quickly than usual. 我々はふだんより足を速めて歩いた。 I can't put up with his rudeness. 彼の無作法には我慢ならない。 He is intolerant of opposition. 彼は反対されるのが我慢できない。 We took a turn around the city in our car. 我々はその市内をちょっとドライブした。 I was beside myself with joy. 私は喜びで我を忘れた。 Our team lost the first game. 我がチームは一回戦で負けた。 It is not necessary for us to attend the meeting. 我々にとって会議に参加する必要はない。 Cover up the injured man with this blanket. 怪我人をこの毛布で包みなさい。 The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 This is between ourselves. これは我々だけの秘密だ。 I'm sure of his working for our company. きっと彼は我が社のために働いてくれると思います。 She called out to us for help. 彼女は我々に大声で助けを求めた。 Your help is vital to the success of our plan. 我々の計画を成功させるためにあなたの助けが絶対必要だ。 I can't take any more of this. もうこれ以上我慢できません。 Our holiday plans are still in the air. 我々の休暇の計画はまだ未定だ。 The author's name is familiar to us. その作家の名前は我々によく知られている。 We sat on a bench in the park. 我々は公園のベンチに座った。 Tom was hurt. トムは怪我を負わされた。 It was a blow to us. それは我々にとって大打撃であった。 That sum of money won't make or mar us. その程度の金額では我々がどうかなるということはない。 Mr White is in charge of our class. ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 Every one of us is more or less interested in art. 我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。 We voted for the candidate. 我々はその候補者に賛成投票した。 I can not stomach it. それはどうしても我慢できない。 I can't stand being laughed at in public. 私は人前で笑われるのが我慢できない。 How can you tolerate that rude fellow? よくあの失礼な男に我慢できるね。 Not all of us can speak English. 我々全員が英語を話せるわけではない。 The problem is how we cope with the present difficulties. 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 Thinking about those sort of things, I watched "Duck Soup" again. そんなことを考えながら『我輩はカモである』を再見しました。 I cannot put up with his idleness any longer. 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 We have to make the best of what we have. 私達は今あるもので我慢していかなければならない。 The question before us is an urgent one. 我々の直面している問題は緊急のものだ。 We received a large package. 我々はおおきな包みを受け取った。 We have a traitor among us. 我々の中に裏切り者がいる。 We spoke to no purpose. 我々はしゃべったが何にもならなかった。 The outlook for our business isn't good. 我々の商売の見通しはよくない。 The truck bumped into our car. トラックが我々の車にぶつかった。 We should make every effort to maintain world peace. 我々は世界平和を維持する為にあらゆる努力をするべきである。 We partook in each other's joy. 我々はお互いに喜びをわかちあった。 We went together to Laramie, but then we split up. 我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。 We are trying to keep the wolf from the door. 我々は飢餓を免れようとしている。 We have not kept pace with the latest research. 我々は最近の研究に遅れをとっている。 He is not of our number. 彼は我々の仲間ではない。 We learned that he had an accident. 彼に事故にあったことを我々は知った。 I can't stand that noise. その騒音に我慢できない。 She was, so to speak, our idol. 彼女はいわば我々のアイドルだった。 Be it ever so humble, there's no place like home. いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。 After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government. 幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。 We praise the good old times, but live today. 我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。 We should always be careful of what we do. 我々は常に自分の行動に注意しなければならない。 It is difficult for us to persuade him. 我々が彼を説得することはむずかしい。 Don't be so self-assertive. そう我をはるな。 He doesn't speak our language. 彼は我々の言語を話しません。 We found that we had lost our way. 我々は道に迷った事を知った。 We argued him into going. 我々は彼を説得して行かせた。 Our views are in agreement with theirs as to the essential points. 我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。 Be it ever so humble, there's no place like home. どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。 Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 We should check the spread of the disease. 我々は病気の伝染をくいとめなければならない。 We talked over the plan with him. 我々はその計画について彼と話し合った。 Take away love, and our earth is a tomb! 愛を取り去れ、そうしたら、我らの地球は墓となる。 If it were not for the sun, we could not live at all. 太陽がなければ、我々は生きてゆけないだろう。 I guess we wouldn't have been able to carry out the plan if it weren't for your help. 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 Our team has the game on ice. 我々のチームが試合に勝つことは間違いない。 We came upon them in New York. 我々はニューヨークで彼らに出くわした。 We were cut off while talking on the telephone. 我々は話し中の電話を切られた。 We returned to Honolulu on April 2. 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 We should hold old people in reverence. 我々は老人を敬わなければならない。 We were surprised to see his injuries. 我々は彼の傷を見て驚いた。 Our family budget is in the red. 我が家の家計は赤字だ。 We left a margin for error in our estimates. 我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。 What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing. 衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。 We stood at the door to welcome our guests. 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 The results of the experiment were not as we had hoped. 実験の結果は我々の期待に添わなかった。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 We must all take care to preserve our national heritage. 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 We were taught that World War II broke out in 1939. 我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。 I only had to take off my skirt and his pants were soaked with precum. スカートを脱ぐだけで、彼のズボンはもう我慢汁でビショビショだった。 If it were not for plants, we wouldn't be able to live. もし植物がなかったら、我々は生きていけないだろう。 Can we check the rapid spread of the flu? 我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。 Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures. いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。 Our boat drifted to shore on the tide. 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 You will hurt yourself if you're not careful. 注意しないと怪我をしますよ。 We had no choice but to put up with it. 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 He abused our trust. 彼は我々の信頼を裏切った。