The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Be it ever so humble, there's no place like home.
子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
We agreed to start early the next morning.
我々は翌朝早く出発することで一致した。
He'll catch up with us in an hour.
彼は一時間で我々に追いつくだろう。
Without gravity we would be hurled off into space.
引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
Can you account for why our team lost?
我がチームが負けたわけを説明できますか。
He prides himself on having been accepted into our football team.
彼は我々のフットボールチームに入れたことを自慢している。
I couldn't put up with that noise any longer.
私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
We had the luck to win the battle.
我々は運良く戦いに勝った。
We may not get there in one year or even in one term.
我々は一年、一期間でさえもそこに到達できないかもしれない。
We should do our best.
我々は最善を尽くすべきだ。
I can't put up with his behavior any longer.
私はもはや彼のふるまいには我慢できない。
We should not be influenced in our decisions by our prejudices.
我々は決定にあたって偏見に左右されない。
My sister married him in spite of our objections.
姉は我々の反対にもかかわらず彼と結婚した。
We can count on him for financial help.
我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。
I cannot bear it any longer.
もうこれ以上我慢できない。
We take health for granted until illness intervenes.
病気になるまで、我々は健康を当たり前のものだと思っている。
Statistics indicate that our living standards have risen.
統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
We didn't actually see the accident.
我々はその事故を実際に目撃したわけではない。
She implied that she would like to come with us.
彼女は我々と行きたいのだとほのめかした。
We had a rough time.
我々はつらい目にあった。
We arrived at an agreement after two hours' discussion.
我々は2時間の討議の後に合意に達した。
I can't put up with the heat any longer.
これ以上この暑さには我慢できない。
We gave our mother a watch.
我々は母に時計をプレゼントした。
We regard him as a great man.
我々は、彼を偉大な人物とみなしている。
We are sorry for his mistake.
我々は彼の間違いを気の毒に思う。
We entered the room by the back door.
我々は裏口から部屋に入った。
We were landed on a lonely island.
我々はさびしい島におろされた。
Every one of us who ridiculed his business plan as a bunch of hokum should be embarrassed we did.
荒唐無稽と皆に言われた彼のビジネスプランだけど、今となっては我々の不明を恥じるしかないのかね。
We must know about it.
我々はどうしてもそれを知らなければならない。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
He stuck to his opinion though I told him not to.
やめろといったにもかかわらず彼は我を通した。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.