The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We mustn't waste our energy resources.
我々はエネルギー資源を浪費してはいけない。
We are all eager for him to win the Nobel prize.
我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。
We walked more quickly than usual.
我々はふだんより足を速めて歩いた。
We are very interested in the history.
我々は歴史にとても興味がある。
I can barely stand his behavior.
彼の行動にはほとんど我慢できない。
We import raw materials and export the finished products.
我々は原材料を輸入して、製品を輸出している。
It is very hard to get rid of cockroaches from our house.
我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。
He got hurt seriously in the traffic accident.
彼はその交通事故で大怪我をした。
We went to court when they refused to pay for the damage.
我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。
I'm a patient man.
俺は我慢強い男なんだ。
We have no choice but to compromise.
我々は妥協せざるをえない。
We argued politics.
我々は政治を論じた。
He waved goodbye to us.
彼は手を振って我々に別れを告げた。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.
The data in her paper serves to further our purpose.
彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。
This job makes tremendous claims on our emotional strength.
この仕事をするには我々が非常に気持ちをしっかり持つことが必要だ。
If you had been a little more patient, you would have succeeded.
もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?
あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
You are very trying to me sometimes.
君には時々我慢が出来なくなる。
Our union can be perfected.
我々の統合は完璧にできうる。
We should make every effort to maintain world peace.
我々は世界平和を維持するためにあらゆる努力をすべきである。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
Don't cry before you get hurt.
怪我をしないうちから泣き叫ぶな。
We received a large parcel.
我々はおおきな包みを受け取った。
We eat bread and butter for lunch.
我々は昼食にバターつきのパンを食べる。
We must try to conserve our natural resources.
我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。
He is the best player on our team.
彼は我々のチームで最もすぐれた選手である。
She came to see us yesterday.
彼女は昨日我々に会いに来た。
Is that rule applicable to us foreigners?
その規則は我々外国人にも当てはまりますか。
Germs are too tiny for our eyes to see.
細菌は小さすぎて我々の眼には見えない。
We must continue to study as long as we live.
我々は生きている限り学び続けなければならない。
We have to overcome many difficulties.
我々は多くの困難を克服しなければならない。
He suffered terrible pain from his injuries.
彼は怪我からくる激しい痛みで苦しんだ。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.
我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
What with the wind and the rain, our walk was spoiled.
風やら雨やらで、我々の散歩は台無しだった。
He deprived us of our liberty.
彼が我々の自由を剥奪した。
We're getting nowhere with these problems.
これらの問題は我々にはどうにもならない。
Tom was injured in a traffic accident.
トムは交通事故で怪我をした。
We students all like baseball.
我々学生はみな野球が好きだ。
There is no need for us to hurry.
我々は急ぐ必要がない。
Owing to illness, he could not come with us.
病気のために彼は我々と同行できなかった。
Few passengers got injured in the accident.
その事故では怪我をした乗客はほとんどいなかった。
The situation calls for our action.
情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
His parentage was unknown to us.
彼の身元は我々には分からなかった。
We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy.
我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop.
バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。
We made camp near the lake.
我々は湖の近くでキャンプをした。
Without your help, we wouldn't have finished in time.
あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。
Are there other universes outside our own?
我々の世界の外に他の宇宙があるのだろうか。
He is utterly impossible.
全く我慢のならんやつだ。
Without him our company would cease to function.
あの人がいないと我が社は回っていかない。
I can't put up with his rudeness any more.
彼の無作法に私はもう我慢できない。
We camped on the border of the lake.
我々はその湖のほとりでキャンプした。
He had his left leg hurt in the accident.
彼は、その事故で左足を怪我した。
We need more workers.
我々は今人手不足だ。
Our experiment has revealed that his report was unreliable.
我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。
This agreement is binding on all of us.
この契約には我々すべてが従わねばならない。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.