Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't abide that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| We are liable to go to the ball game tomorrow. | 我々は明日の野球の試合に行くだろう。 | |
| We can count on him for financial help. | 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 | |
| We need to communicate with each other. | 我々はお互いにコミュニケーションをとる必要がある。 | |
| She didn't want to wash the dishes, but she made the best of it. | 彼女は皿洗いはいやだったが、我慢してやった。 | |
| Our army took the kingdom by surprise. | 我が軍はその王国を不意打ちにした。 | |
| We own a few hundred acres between the three of us. | 我々3人で数百エーカーの土地を共有している。 | |
| We decided by vote. | 我々は投票で決めた。 | |
| It is our capacity to mold ourselves. | 自分自身をつくっていくのは我々の能力だ。 | |
| Can you stand the summer heat in Nagoya? | 名古屋の夏の暑さを我慢できますか。 | |
| We really enjoyed ourselves. | 我々は心ゆくまで楽しんだ。 | |
| He substituted for the injured player. | 彼は怪我をした選手の代りをつとめた。 | |
| We beamed the message to the world. | 我々は世界中にそのメッセージを送った。 | |
| They rejoiced over the news of our success. | 彼らは我々の成功の知らせを喜んだ。 | |
| Our surplus has swelled by nearly ten percent in this quarter. | 今期、我が社の黒字はほぼ10%増加した。 | |
| We elected Mr Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は我々の期待に添えなかった。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| In our culture, you cannot be married to two women at the same time. | 我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。 | |
| We learned that he had an accident. | 彼に事故にあったことを我々は知った。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けたわけを説明できますか。 | |
| His head was hurt by the fall. | 彼は落ちて頭を怪我した。 | |
| We should strike a balance between our expenditure and income. | 我々は出費と収入の間で均衡をはかるべきだ。 | |
| We cannot live without air. | 我々は空気なしでは生きられない。 | |
| I don't suppose you ever really get over the death of a child. | 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 | |
| We ascertained her dead. | 我々は彼女が死んだことを確かめた。 | |
| I'd like to enroll you as a member of our club. | あなたを我々のクラブの会員にしたい。 | |
| We danced to the music. | 我々は音楽に合わせて踊った。 | |
| Being injured in an accident, he could not walk. | 彼は事故で怪我をしたので、歩くことができなかった。 | |
| We were watching the child at play. | 我々はその子供が遊んでいるのを見ていた。 | |
| Air pollution will be a threat to our survival. | 大気汚染は我々の生存を脅かすものになるだろう。 | |
| I was injured while I was skiing. | 私はスキーをしていて怪我をした。 | |
| Our project failed. | 我々の計画は失敗した。 | |
| His help is indispensable to us. | 彼の援助は我々に絶対必要です。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 我々は夜更けまでその問題について議論した。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| The cow supplies us with milk. | 牛は我々に牛乳を与えてくれる。 | |
| We have the alternative of going or staying. | 我々は行くかとどまるか2つに1つだ。 | |
| I can't put up with him. | 彼には我慢できない。 | |
| He's so rude. I can't put up with his bad manners. | 彼はとても粗野だ。彼の不作法には我慢できない。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| Our flight was canceled. | 我々の便が運行中止となった。 | |
| We should help the needy. | 我々は貧しい人たちを援助すべきだ。 | |
| We value punctuality. | 我々は時間を守ることを尊ぶ。 | |
| My God, my God, why hast thou forsaken me? | わが神、わが神、なんぞ我を見棄て給ひし。 | |
| We have to expect the worst. | 我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。 | |
| We all pondered over what had taken place. | 我々は皆、起こったことについて深く考えた。 | |
| Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. | あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 | |
| There's no need for us to argue about this. | 我々がこのことについて議論する必要はない。 | |
| We didn't actually see the accident. | 我々はその事故を実際に目撃したわけではない。 | |
| We received an immediate answer to our letter. | 我々はすぐに手紙の返事を受け取った。 | |
| Every one of us is more or less interested in art. | 我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。 | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢していかなければならない。 | |
| We cannot subdue nature. | 我々は自然を征服することなどできない。 | |
| Our team lost all its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| Strange to say, none of us noticed the mistake. | 妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 | |
| We know the truth, not only by reason, but also at heart. | 我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。 | |
| We prevailed over our enemy. | 我々は敵軍に勝った。 | |
| He is worthy of our praise. | 彼は我々の称賛に値する。 | |
| We arranged the books according to size. | 我々は大きさの順に並べた。 | |
| We must promote commerce with neighboring countries. | 我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。 | |
| We can get along very well without you. | 我々は君がいなくても十分やっていける。 | |
| We must always do our best. | 我々は常に最善を尽くさねばならない。 | |
| Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world. | 我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。 | |
| Our interests seem to conflict with each other. | 我々の利害は相反するようだ。 | |
| It will be to our mutual benefit to carry out the plan. | その計画を実行すれば我々双方の利益を増進することになろう。 | |
| John has to do without a stereo for the time being. | ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。 | |
| There is nothing like home. | 我が家ほどいいものはない。 | |
| We have three meals a day. | 我々は1日に3回食事をする。 | |
| We provided them with money and clothes. | 我々は彼らに金と衣服を与えた。 | |
| The event is still fresh in our memory. | その事件はまだ我々の記憶に新しい。 | |
| We expect him to succeed. | 我々は彼の成功を期待している。 | |
| That shows how little we know of ourselves. | そのことで我々が自分のことをいかに知らないかがわかる。 | |
| The Apollo program greatly advanced our knowledge of space. | アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。 | |
| Our holiday plans are still in the air. | 我々の休暇の計画はまだ未定だ。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | どんなにそまつでも、我が家が一番だ。 | |
| These persons run this country. | こういう人たちが我が国を動かしている。 | |
| The rain was driving in our faces. | 雨が我々の顔に吹き付けてきた。 | |
| He had time to lose himself in his amusement. | 彼には我を忘れて楽しみにふける時間があった。 | |
| We opposed his plan to build a new road. | 我々は彼の新道路建設計画に反対した。 | |
| If it were not for water and salt, we could not live. | 水と塩がなかったら、我々は生きてはいけない。 | |
| We are confronted with a difficult situation. | 我々は難局に直面している。 | |
| I cannot abide such people. | あんな連中には我慢がならない。 | |
| We haven't known each other long. | 我々は知り合ってからまだ日が浅い。 | |
| They refused to help us. | 彼らは我々を援助するのを拒んだ。 | |
| They have, among them, ruined our plan. | 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 | |
| She acceded to our demands. | 彼女は我々の要求に応じた。 | |
| The reason why we cannot support his view will be given below. | なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 | |
| I've decided that we won't go. | 私は我々が行かないと決めた。 | |
| We all had such a good time. | 我々はみんなとても楽しく過ごした。 | |
| He is one of the best brains in our country. | 彼は我が国有数の頭脳の一人だ。 | |
| Our army broke through the enemy defenses. | 我が軍は敵の防御を突破した。 | |
| We arrived on the island two days later. | 我々は、二日後に、その島に着いた。 | |
| To our disappointment, our team lost the game. | 我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| We said we should win. | 我々は勝つだろうと言った。 | |
| I can't put up with this any longer. | 私はもう我慢できない。 | |
| Television enables us to learn about foreign manners and customs. | テレビのおかげで我々は外国の風俗習慣について学ぶことができる。 | |
| The hostess couldn't possibly put up with his arrogance. | その女性の司会者は彼の傲慢さがどうしても我慢できなかった。 | |