Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I didn't want to work with him, but I made the best of it. | 私は彼といっしょに仕事をしたくなかったが、なんとか我慢してやった。 | |
| We gained admittance to the meeting. | 我々は会への入場を許された。 | |
| We should always be careful of what we do. | 我々は常に自分の行動に注意しなければならない。 | |
| The climate has much to do with our mind and body. | 気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。 | |
| We were taught that World War II broke out in 1939. | 我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。 | |
| She is beside herself with joy. | 彼女は喜びで我を忘れてる。 | |
| Tom can't put up with Mary's behavior anymore. | トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 | |
| The hostess couldn't possibly tolerate his arrogance. | その女性幹事は彼の傲慢さにどうしても我慢できなかった。 | |
| Learn wisdom by faults of others. | 人のふり見て我がふり直せ、他山の石。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| I cast aside my chains. | 今我が鎖を解き。 | |
| The situation calls for our action. | 情勢は我々が行動を取ることを必要としている。 | |
| No matter how humble it is, there's no place like home. | どんなに粗末なものでも、我が家に勝るものはない。 | |
| We have no second choice. | 我々には次善策がない。 | |
| We were talking to each other all the time. | 我々はその間ずっとお互いにしゃべっていた。 | |
| Strange as it may seem, nobody was injured in the fire. | 不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。 | |
| Your wrongdoing is a disgrace to our school. | 君たちの不道徳な行いは我が校の名を汚すものだ。 | |
| We are longing for world peace. | 我々は世界平和を望んでいる。 | |
| We are attracted to your personality. | 我々は君の人格にひかれているのだ。 | |
| He bade us welcome. | 彼は我々に歓迎の挨拶をした。 | |
| We are in agreement on this subject. | 我々はこの問題については一致している。 | |
| Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. | あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 | |
| Our advance was checked. | 我々の前進は阻まれた。 | |
| We can't avoid postponing our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| Bees provide honey for us. | ミツバチは我々に蜜を与えてくれる。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| We must adapt our plan to these new circumstances. | 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 | |
| You will have your own way. | 君は何としても我を通そうとする。 | |
| We found it impossible for us to cross the river. | 我々がその川を渡るのは無理だと分かった。 | |
| We sang in loud voices. | 我々は大声で歌った。 | |
| We arrived here in the evening. | 我々は夕方ここに着いた。 | |
| Doctors advise us on our health. | 医師は健康について我々に助言してくれる。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| Our eyes take time to adjust to the darkness. | 我々の目は暗闇に慣れるのに時間がかかる。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| The rain kept us from going out. | 雨のため我々は外出できなかった。 | |
| The ease with which he answered the question surprised us. | 彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。 | |
| They refused to help us. | 彼らは我々を援助するのを拒んだ。 | |
| It being cold, we made a fire. | 寒かったので、我々は火を燃やした。 | |
| We talked of many things. | 我々はいろいろなことを話し合った。 | |
| We really enjoyed ourselves. | 我々は心ゆくまで楽しんだ。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| Tomorrow we will encounter the enemy. | 明日我々は敵軍に出くわすだろう。 | |
| We often hear it said that the Japanese are good workers. | 日本人が働き者だということを我々はよく耳にする。 | |
| We looked out the window but saw nothing. | 我々は窓の外を見たが何も見えなかった。 | |
| She wasn't hurt, but she got goose bumps when her car nearly crashed. | 危うく車がぶつかりそうになり、彼女は怪我こそしなかったが、ぞっとして鳥肌がたった。 | |
| We have left undone what we ought to have done. | 我々はすべきだった事をせずにいる。 | |
| I can't put up with his rudeness any more. | 彼の無作法に私はもう我慢できない。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| We regard him as a great man. | 我々は、彼を偉大な人物とみなしている。 | |
| Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. | 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 | |
| We have to somehow come through this troublesome situation. | 我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。 | |
| I can't put up with this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| Not for school, but for life do we learn. | 我々は学校のためでなく、人生のために学ぶ。 | |
| I can't stand this pain. | 痛みが我慢できません。 | |
| Please join me in welcoming Dr Smith to our team. | 私と一緒に、スミス博士を我がチームに歓迎してください。 | |
| The enemy did not yield to us. | 敵は我々に降伏しなかった。 | |
| God gave us the power to love. | 神は我々に愛する力を与え給うた。 | |
| We work by day, and rest by night. | 我々は、昼は働き夜は休む。 | |
| We were surprised at his conduct. | 我々は彼の行為に驚いた。 | |
| Our city sits on an active fault. | 我々の町は活断層の上にある。 | |
| We should strike a balance between our expenditure and income. | 我々は出費と収入の間で均衡をはかるべきだ。 | |
| We got involved in a traffic accident. | 我々は交通事故に巻きこまれた。 | |
| This subject is outside the scope of our inquiry. | この問題は我々の調査の範囲外である。 | |
| I can't put up with an insult like this. | このような侮辱は我慢できません。 | |
| His action frightened us. | 彼の行動は我々をぎょっとさせた。 | |
| We hold the same principles. | 我々は同じ主義を抱いている。 | |
| We all were greatly amused by his jokes. | 我々は彼のジョークを聞いておおいに笑った。 | |
| Our true nationality is mankind. | 我々の真の国籍は人類である。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| The storm prevented us from arriving on time. | 嵐のために我々は定時に到着できなかった。 | |
| We had to do without oil during the war. | 我々は戦時中は石油なしで済まさなければならなかった。 | |
| The story of his brave struggle affected us deeply. | 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 | |
| Tomorrow morning, we will regroup at 8 o'clock, don't be late. | 明日の朝8時に我々は再び集まる。遅れないように。 | |
| We have only a slender chance of success. | 我々が成功する見込みはわずかしかない。 | |
| We actually didn't see the accident. | 我々がその事故を目撃しなかったのは事実だ。 | |
| Parents who beat their children really make my blood boil. | 我が子をたたく親には本当に憤慨させられる。 | |
| Our meeting was just an accident. | 我々が出会ったのは全く偶然だった。 | |
| It is important that we make plans in relation to anticipated changes. | 我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。 | |
| This lake supplies our city with water. | この湖が我が市に水を供給する。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| We found the footprints in the sand. | 我々は砂の上に足跡を見つけた。 | |
| We must help him, and that immediately. | 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| The opposing team did not put up much of a fight, so we won hands down. | 相手チームがあまり闘志をわかしていなかったので、我々は楽勝した。 | |
| If there was no sun, we would not be able to live. | 太陽がなければ、我々は生きてゆけないだろう。 | |
| Pure water is necessary to our daily life. | きれいな水は我々の日常生活に必要だ。 | |
| We spoke about many subjects. | 我々はいろいろの問題について話した。 | |
| Don't be so self-assertive. | そう我をはるな。 | |
| We are the first to arrive. | 我々が一番のりだった。 | |
| We didn't go very far. | 我々はそんなに遠くへは行かなかった。 | |
| He is too proud to give up. | 彼はやせ我慢しているんだ。 | |
| She reluctantly agreed to our proposal. | 彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? | 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? | |
| I'll take care that you don't meet with any injury. | 私はあなたがどんな怪我にもあわないように気をつけましょう。 | |
| We basked in his favor. | 我々は彼に気に入られた。 | |
| Computers save us a lot of time and trouble. | コンピューターは我々から多くの時間と手間を省いてくれる。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼はうれしさで我を忘れていた。 | |
| We were caught in a storm. | 我々は嵐に遭った。 | |