The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We hoped to have done with the work before the holidays.
我々は休み前に仕事を仕上げたかったのだが。
It took quite a while to sort out all our luggage.
我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
With a little more patience, she would have succeeded.
もし彼女がもう少し我慢強かったら、成功していただろうに。
We stood face to face.
我々は向かい合って立っていた。
He substituted for the injured player.
彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
Our company has annual sales of a thousand million yen.
我社の年間売り上げは10億円である。
We went to New York by plane.
我々は飛行機でニューヨークへ行った。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
Your help is vital to the success of our plan.
我々の計画を成功させるためにあなたの助けが絶対必要だ。
We are all poor swimmers with the possible exception of Jack.
ジャックだけは除外できようが我々はみんな泳ぎはへたです。
The data in her paper serves to further our purpose.
彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。
He urged us to obey the rule.
彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。
She likes to talk in our presence.
彼女は我々の前で話すのが好きだ。
To our disappointment, our team lost the game.
我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。
It was so hot that we couldn't walk for long.
あまりの暑さに我々は長く歩けなかった。
We felt the house shake.
我々は家が揺れるのを感じた。
I can't take any more of this.
もうこれ以上我慢できません。
We talked to each other for a while.
我々はしばらくの間話し合った。
We'll finish the work even if it takes us all day.
我々は、一日中かかってもその仕事を仕上げてしまうつもりだ。
We have a plentiful supply of water.
我々は、水をたくさん持っている。
His extensive knowledge of music was a revelation to us.
彼が音楽について大変詳しいのは我々にとって意外なことでした。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
I can't stand being laughed at in front of others.
人前で馬鹿にされるのは我慢ができない。
Our house is conveniently located.
我が家は便利なところにある。
After the accident, the injured people were taken to the hospital.
事故の後、怪我をした人たちは病院へ運ばれた。
We took the enemy by surprise.
我々は敵の不意をついた。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
Our school is right near the park.
我々の学校は公園のすぐ近くにある。
We should strike a balance between our expenditure and income.
我々は出費と収入の間で均衡をはかるべきだ。
We should make every effort to maintain world peace.
我々は世界平和を維持する為にあらゆる努力をするべきである。
Electricity made candles of little use in our life.
電気のために、ろうそくは我々の生活にほとんど無用になった。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
Winter sports are very popular in our country.
我々の国ではウインタースポーツが盛んだ。
I can't put up with that noise any longer.
私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。
This lake supplies our city with water.
この湖が我が市に水を供給する。
What would become of us if war should break out?
万一戦争が起こったら、我々はどうなるのだろう。
We appreciate his talent.
我々は彼の才能を認めている。
He sang at our request.
彼は我々の求めに応じて歌った。
He was beside himself with rage.
彼は怒りに我を忘れた。
We expect him to succeed.
我々は彼の成功を期待している。
We arrived at a compromise.
我々は妥協することになった。
We haven't known each other long.
我々は知り合ってからまだ日が浅い。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.
おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
We all had such a good time.
我々はみんなとても楽しく過ごした。
We debated the problem.
我々はその問題を討論した。
We all worked at the company by the hour.
我々は皆1時間いくらで働いた。
We started all at once.
我々はいっせいに出発した。
We had no choice but to put up with it.
我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
I cannot put up with his idleness any longer.
私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。
I can't put up with this hot weather.
この暑い天気にはもう我慢できない。
We keep a collie as a pet.
我が家でコリーをペットとして飼っている。
Can we create something out of nothing?
我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
I can't put up with such bad conditions any more.
私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。
We must not go to war again.
我々は再び戦争をしてはいけない。
Our club is affiliated with an international organization.
我々のクラブは国際的な組織に加入した。
The problem is that we don't have enough money.
問題は我々が十分なお金を持っていないことだ。
We were financially troubled, in short, we were bankrupt.
我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。
Some members agree with us, some don't, and others haven't expressed their opinions.
我々に同意する人、しない人、意見を控えている人とさまざまです。
We live in a three-bedroom house.
我々は寝室が3つある家に住んでいる。
We prepared for an attack.
我々は攻撃に備えた。
We take air and water for granted.
我々は空気や水をあって当然のものと考えている。
If it were not for electricity, our civilized life would be impossible.
もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。
We are very interested in the history.
我々は歴史にとても興味がある。
Our school adopted his teaching methods.
我が校は彼の授業法を採用した。
We went early to make certain that we could get seats.
我々は確実に席が取れるように早く出かけた。
Welcome to our home.
ようこそ、我が家へ。
We went together to Laramie, at which place we parted.
我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
We will run short of oil some day.
我々はいつかは石油が不足するだろう。
I cannot put up with this noise.
この騒音は我慢出来ない。
We gained admittance to the meeting.
我々は会への入場を許された。
Our character is affected by the environment.
我々の性格は環境の影響を受ける。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.
我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
We are always aiming at improving in the quality of service.
我々は常にサービスの向上を目指している。
I can't settle for this boring life.
私はこんな退屈な生活には我慢できない。
We used to compete furiously in college.
我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
If it were not for the sun, we could not live at all.
太陽がなければ、我々は生きていられないだろう。
He is in charge of our class.
彼は、我々のクラスの担任だ。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.
彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
We tend to think that most dogs bite.
我々はたいていの犬はかむものだと考えがちである。
My sister married him in spite of our objections.
姉は我々の反対にもかかわらず彼と結婚した。
She took advantage of our hospitality and stayed a whole month without paying us anything.
彼女は我々のもてなしをいいことに、一銭も払わずに丸一ヶ月滞在した。
We must provide for old age.
我々は老後に備えなければならない。
She reluctantly agreed to our proposal.
彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。
We made a bargain that we wouldn't forsake each other.
我々は互いに相手を見捨てないと約束した。
We came to an agreement in the end.
我々はついに合意に達した。
It is difficult for us to get along with her, because she is hard to please.
彼女は気難しいので、彼女とうまくやっていくのは我々には難しい。
Our problem is how to get in touch with him.
我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
We have left undone what we ought to have done.
我々はすべきだった事をせずにいる。
A mere glance is not enough for us to tell one from the other.
ちょっと見ただけでは、それらを見分けることは我々にはできません。
I expect that he will help us.
彼が我々を援助してくれると思います。
This will do us for the present.
これで今我々に十分です。
They were quite beside themselves with joy.
彼らは喜びのあまりすっかり我を忘れていた。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
However humble it is, there is no place like home.
どんなに粗末でも、我が家ほどよいところはない。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.