Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our factory needs a lot of machinery. | 我々の工場にはたくさんの機械が必要だ。 | |
| There are seven of us. | 我々は全部で、7人です。 | |
| I can't put up with his behavior any longer. | 私はもはや彼のふるまいには我慢できない。 | |
| He took a polite leave of us. | 彼は我々に丁寧に別れを告げた。 | |
| We are excited about having you on our team. | 我がチームにお迎えでき、感激します。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| If it were not for water, we could not live. | もし水がなければ、我々は生きられないだろう。 | |
| We must provide for old age. | 我々は老後に備えなければならない。 | |
| He got hurt when he fell down. | 彼は転んで怪我をした。 | |
| Most of us love our country. | 我々のほとんどが自分の国を愛しています。 | |
| We will adopt your method at our school. | 我々の学校ではあなたの方法を採用します。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| We couldn't help but think that he was dead. | 我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。 | |
| The summer sun glared down on us. | 夏の太陽がギラギラと我々に照りつけた。 | |
| I can't bear it. | 我慢できない。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、我々は外出するところだった。 | |
| We naturally take pride in the old temples of our country. | 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 | |
| We did not help him, so he made it by himself. | 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 | |
| We started all at once. | 我々はいっせいに出発した。 | |
| He has given us not a little trouble. | 彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。 | |
| I cannot stand being made fun of. | からかわれるのは我慢できない。 | |
| Our showroom made a hit with young ladies. | 我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。 | |
| The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. | 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 | |
| We went astray in the woods. | 我々は森の中で道に迷った。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | 我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。 | |
| We refer to this city as Little Kyoto. | 我々はこの町を小京都と呼ぶ。 | |
| We were running to and fro. | 我々はあちらこちらに走り回った。 | |
| A woman friend of ours took a trip to a small town last week. | 我々の女の友達は先週小さな町へ旅行しました。 | |
| These persons run this country. | こういう人たちが我が国を動かしている。 | |
| Be patient please. It takes time. | 我慢してください。時間がかかります。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまり我を忘れた。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in business. | もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。 | |
| Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. | 長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。 | |
| How lucky we are to have had the opportunity to work with you! | 我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。 | |
| The song is familiar to us. | その歌は我々によく知られている。 | |
| We must carry out that plan. | 我々はその計画を実行しなければならない。 | |
| He is utterly impossible. | 全く我慢のならんやつだ。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| He came to ask us for our help. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| We partook in each other's joy. | 我々はお互いに喜びをわかちあった。 | |
| Tom got injured. | トムは怪我をした。 | |
| In our culture, we can't be married to two women at once. | 我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。 | |
| The story of his brave struggle affected us deeply. | 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 | |
| And that cannot happen if we go back to the way things were. | そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。 | |
| We learn to read and write. | 我々は読み書きをならう。 | |
| We are looking to you for help. | 我々はあなたに援助を求めています。 | |
| We provided the flood victims with food and clothing. | 我々は水害の被害者に食物と衣類を支給した。 | |
| I can't abide that rude man. | あの無礼な男には我慢ならない。 | |
| He suffered terrible pain from his injuries. | 彼は怪我からくる激しい痛みで苦しんだ。 | |
| Another war, and we all will be killed. | もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| We were surprised at the news. | 我々はそのニュースを聞いて驚いた。 | |
| Our plan failed. | 我々の計画は失敗した。 | |
| His sudden appearance surprised us all. | 彼が突然現れたので我々はみな驚いた。 | |
| We looked for it high and low. | 我々はあちこちそれを探した。 | |
| Nicole was beside herself with grief when she heard the news. | そのニュースを聞いた時、ニコルは悲しみのあまり我を忘れた。 | |
| No other boy in our class is more studious than Jack. | 我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。 | |
| He is commander of our troops. | 彼が我が軍の指揮官です。 | |
| We learn a lot from experience. | 我々は経験から多くを学ぶ。 | |
| All of us devoted ourselves to the development of our country. | 我々は皆国の発展に一身をささげた。 | |
| We have to consider the problem in the light of cultural differences. | 我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。 | |
| The people gathered about us. | 人々が我々の回りに集まった。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| My house needs major repairs. | 我が家は大修理が必要だ。 | |
| With a little more patience, you would have succeeded. | もう少し我慢していたらうまくいっただろうに。 | |
| We must preserve our peaceful constitution. | 我々は平和憲法を守らなければならない。 | |
| We have to get at the truth of the matter. | 我々は事の真相を知らなければならない。 | |
| We cannot live without air. | 我々は空気なしでは生きられない。 | |
| We bedded down at the roadside park for the night. | 我々はその夜、ロードサイドパークで寝た。 | |
| He waved goodbye to us. | 彼は手を振って我々に別れを告げた。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| I cannot stand you telling me all the time what my faults are. | 私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。 | |
| I can't stand his impoliteness. | 彼の無礼さには我慢出来ない。 | |
| That sum of money won't make or mar us. | その程度の金額では我々がどうかなるということはない。 | |
| The bad weather prevented us from leaving. | 悪天候のために我々は出発できなかった。 | |
| Our efforts did not result in success. | 我々の努力は成功という結果にはならなかった。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| I've decided that we won't go. | 私は我々が行かないと決めた。 | |
| We flew to Paris, where we stayed a week. | 我々はパリまで飛行機で行った。そしてそこで1週間滞在した。 | |
| We are looking forward to hearing from you. | 我々は君からの便りを待っています。 | |
| Our flight was canceled. | 我々の便が運行中止となった。 | |
| We have to make a close analysis of the accident. | 我々は事故の原因を詳細に分析しなければならない。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| We expect much of him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| We work in a factory. | 我々は工場で働きます。 | |
| We overwhelmed the many enemies. | 我々はたくさんの敵をやっつけた。 | |
| We are to meet at noon. | 我々は正午に会うことになっている。 | |
| We see things differently according to whether we are rich or poor. | 我々は貧富に応じて物事を見る。 | |
| What I can't bear is the sound of chalk squeaking on a chalkboard. | 私が我慢できないことは、黒板でキーキーとチョークが音を立てることだ。 | |
| We never work on Sunday. | 我々は日曜日には働きません。 | |
| We Japanese live on rice. | 我々日本人は米を常食としている。 | |
| We felt the ground sinking. | 我々は地面が沈んでいくのを感じた。 | |
| We're elected. | 我々は選挙で選ばれます。 | |
| We work every day but Sunday. | 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 | |
| I couldn't put up with his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 | |
| I've got a toothache. The pain is killing me. | 歯が痛い。この苦痛は我慢できない。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々は計画が成功するには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault! | うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。 | |
| All our efforts were in vain. | 我々の努力はすべてむだだった。 | |