The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
He urged us to obey the rule.
彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。
Tomorrow morning, we will regroup at 8 o'clock, don't be late.
明日の朝8時に我々は再び集まる。遅れないように。
The news added to our happiness.
その知らせで我々は一層幸せな気持ちになった。
Is it certain that he will help us?
彼が我々を助けてくれるというのは確かですか。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.
彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
He is considered one of the greatest scientists in our country.
彼は我が国で最も偉大な科学者のうちの一人だと考えられている。
"My Struggle" is a book by Adolf Hitler.
「我が闘争」はアドルフ・ヒトラーの著書である。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.
衣食に関しては我々はかなり豊かである。
It is our duty to obey the law.
法律に従うのは我々の義務だ。
We have to save him immediately.
我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。
We took the enemy by surprise.
我々は敵の不意をついた。
After much debate, we decided to spend our holidays in Spain.
我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。
I cannot put up with his idleness any longer.
彼の怠惰なはもはや我慢できない。
He substituted for the injured player.
彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing!
貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ?
My name is Hopkins.
我が名はホプキンス。
How can you bear such a humiliation?
どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
It is more than I can stand.
それはもう我慢が出来ない。
He finally consented to our plan.
彼はついに我々の計画に同意した。
Our trading companies do business all over the world.
我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。
Our ultimate goal is to establish world peace.
我々の究極の目標は世界平和を樹立することである。
We must think about friends.
我々は友人のことを考えねばなりません。
We negotiated with the president about our working hours.
我々は就労時間について社長と交渉した。
It is a pity that you cannot travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
We enjoyed ourselves to our hearts' content.
我々は心ゆくまで楽しんだ。
We have only a slender chance of success.
我々が成功する見込みはわずかしかない。
The hostess couldn't possibly put up with his arrogance.
その女性の司会者は彼の傲慢さがどうしても我慢できなかった。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
We are the first to arrive.
我々が一番のりだった。
We won the game by three goals to one.
我々のチームは3対1で試合に勝った。
Fortunately, no passengers were injured.
幸い乗客に怪我はありませんでした。
We saw another ship far ahead.
我々ははるか前方に他の船を見た。
Ours is a mechanical age.
我々の時代は機械時代だ。
It is only the chance for us to make that change.
それは我々がこの変革を達成ためのただの機会にすぎないのだ。
Our success depends on whether he helps us or not.
我々の成功は彼が手伝ってくれるかどうかにかかっている。
We are not alone in supporting the plan.
その計画を支持しているのは我々だけではない。
We arranged the books according to size.
我々は大きさの順に本を並べた。
Thinking about those sort of things, I watched "Duck Soup" again.
そんなことを考えながら『我輩はカモである』を再見しました。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
We couldn't help but think that he was dead.
我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。
I will help you for the sake of our old friendship.
我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。
The two of us don't belong here.
我々二人がここにいるのは不自然だ。
We need to nourish our spirit.
我々は精神を養わなければならない。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
We gained the top of Mt. Fuji at last.
我々はついに富士山頂に達した。
You probably already know about our company.
我が社についておそらくご存じです。
I can barely stand his behavior.
彼の行動にはほとんど我慢できない。
I'll take care that you don't meet with any injury.
私はあなたがどんな怪我にもあわないように気をつけましょう。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
Tomorrow it might be me.
明日は我が身。
He is a self-willed fellow.
あいつは我の強いやつだ。
He will have his own way.
彼は我を張ってきかない。
The problem closely relates to our everyday life.
その問題は我々の日常生活に密着している。
As we went around the corner, the lake came into view.
我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。
It is certain that he will agree with us.
彼が我々に同意するのは確かだ。
We found that we had lost our way.
我々は道に迷った事を知った。
We have to move very carefully.
我々は慎重に行動しなければなりません。
It's all over for us.
もう我々はおしまいだ。
His name is well known to us.
彼の名前は我々によく知られている。
It is good for us to understand other cultures.
我々が他の文化を理解しているのは良いことだ。
By other's faults wise men correct their own.
人の振り見て我が振り直せ。
We debated on the question of world population.
我々は世界の人口問題を討議した。
We work in a factory.
我々は工場で働きます。
We should check the spread of the disease.
我々は病気の伝染をくいとめなければならない。
This noise should be put up with.
この騒音は我慢すべきだ。
Let us do the work.
我々にその仕事をやらせて下さい。
She lives just across from us.
彼女は我々の真向かいに住んでいる。
We made Mr Grey chairman of the committee.
我々はグレー氏をその委員会の委員長にした。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
She was beside herself with joy.
彼女はうれしさのあまり我を忘れました。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.
我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
I can't put up with that loud noise.
あの大きな騒音には我慢できない。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.
トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
We arrived at an agreement after two hours' discussion.
我々は2時間の討議の後に合意に達した。
We are faced with new kinds of diseases.
我々は新たな種類の病気に直面している。
We climbed up the stream in the mountain.
我々は山の中で小川に沿って登った。
The boy fainted, but he came to when we threw water on his face.
その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
He is intolerant of opposition.
彼は反対されるのが我慢できない。
It was a blow to us.
それは我々にとって大打撃であった。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.
我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。
We finally reached the top of Mt. Fuji.
我々はついに富士山頂に達した。
She likes to talk in our presence.
彼女は我々の前で話すのが好きだ。
We can dispose the car.
我々は車なしでやれる。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
We are a peace-loving nation.
我々は平和を愛する民族である。
Their proposition is contrary to ours.
彼らの提案は我々のと反対である。
We found him alive.
我々は生きている彼を発見した。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
He is a man after our own hearts.
彼は我々の心にかなう人物だ。
These trees will screen our new house from public view.
この木々が我々の新しい家を、外を通る人から見えないように、さえぎってくれるだろう。
There is a kitchen garden behind my house.
我が家の裏には家庭菜園があります。
We all know that Mendel was way ahead of his time.
メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。
We made a bargain that we wouldn't forsake each other.