Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The pollution of our coasts is very serious. 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 I can't put up with the noise. その騒音には我慢できない。 We cannot live without air. 我々は空気なしでは生きられない。 We usually met at a certain place in the city. 我々は市内のあるきまった所でいつも会っていた。 We've fixed on starting next Sunday. 我々は次の日曜日に出発することに決めた。 It is our capacity to mold ourselves. 自分自身をつくっていくのは我々の能力だ。 We have the edge on them. 我々の方が歩がよい。 Our governments belong to us, not us to them. 政府が我々のものであって、我々が政府のものではない。 I couldn't put up with his rudeness. 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 Nothing bars our way. 我々には行く手をさえぎるものは何もない。 We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries. 我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。 This might not have anything to do with our problem. これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 One of us will have to go. 我々のうちの1人が行かざるを得ないだろう。 We provided them with money and clothes. 我々は彼らに金と衣服を与えた。 He sang at our request. 彼は我々の求めに応じて歌った。 Not even a day can we live without water. 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 All of us devoted ourselves to the development of our country. 我々は皆国の発展に一身をささげた。 The school will provide tents for us. 学校が我々にテントを用意してくれる。 We kept on working for hours without eating anything. 我々は何も食べずに何時間も働き続けた。 Grandpa fell down the stairs and got a serious injury. おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 I can't put up with that noise any longer. あの音にもうこれ以上我慢できない。 We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy. 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 Our boat approached the small island. 我々の船はその小島に近づいた。 The strong yen was advantageous to our company. 円高は我が社にとって好都合であった。 We failed to bring him to agree to our plan. 彼を我々の案に賛成させることができなかった。 There is nothing for it but to put off our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 You will hurt yourself if you're not careful. 注意しないと怪我をしますよ。 It is up to you whether we can succeed or not. 我々が成功できるかどうかは君次第だ。 My God, my God, why hast thou forsaken me? わが神、わが神、なんぞ我を見棄て給ひし。 We came to the conclusion that we should help him. 我々は彼に力を貸そうという結論になった。 We spent the afternoon fooling around on the beach. 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 We are in agreement on this subject. 我々はこの問題については一致している。 We must help him, and that immediately. 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 We retire at eleven o'clock. 我々は11時頃床につく。 Let's drink a toast to our friends! 我々の友人のために乾杯しよう。 Children sometimes lack patience. 子供は時々我慢が出来ない。 Our interests clash with theirs. 我々の利益は彼らの利益と相容れない。 Born on 2006 Feb 23, at 2730g, our family's treasure. 2006年2月23日、2730㌘で誕生した我が家の宝物。 We postponed our picnic pending a change in the weather. 我々は天気が変わるまでピクニックを延ばした。 His action frightened us. 彼の行動は我々をぎょっとさせた。 Your wrongdoing is a disgrace to our school. 君の不正行為は我が校の不名誉だ。 Tom always tries to have his own way. トムはいつも我を通そうとする。 We do business with that company. 我が社はあの会社と取り引きをしている。 We have to do a great deal of reading. 我々はたくさん読書しなければならない。 A tall tree hid his house from our view. 高い木に隠れて彼の家は我々の目から見えなかった。 The English are a hardy people. イギリス人は我慢強い国民だ。 We seemed secure of victory. 我々の勝利は確実と思われた。 We didn't go very far. 我々はそんなに遠くへは行かなかった。 This scandal has severely damaged the public image of our company. このスキャンダルにより我が社はひどくイメージダウンしてしまった。 I just can't stand this hot weather anymore. この暑い天気にはもう我慢できない。 We often fail to realize the extent to which we depend on others. 我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。 At the risk of sticking my neck out, I think that if we do that, we're making a big, big mistake. あえて言いますが、もし我々がそんなことをすれば大変な誤りを犯すことになると私は思います。 Our plan has many additional advantages. 我々の計画には他にも多くの利点がある。 He is one of the best brains in our country. 彼は我が国有数の頭脳の一人だ。 Only a handful of activists are articulate in our union. 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 We agreed to refrain from smoking while we are at work. 我々は執務中の禁煙を申し合わせた。 And forgive us our debts, as we forgive our debtors. 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 He brought pressure to bear on our decision. 彼は我々の決定に圧力をかけた。 Our school is very close to the park. 我々の学校は公園のすぐ近くにある。 We started all at once. 我々はいっせいに出発した。 The rain kept us from going out. 雨のため我々は外出できなかった。 We should make every effort to maintain world peace. 我々は世界平和を維持するためにあらゆる努力をすべきである。 These butterflies are rare in our country. これらの蝶は我が国では珍しい。 We are faced with new kinds of diseases. 我々は新たな種類の病気に直面している。 We think we are over the worst. 我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。 Many of these words we are unable to recall at will. これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。 This is an extremely well run company. 我が社は経営が非常にうまくいっています。 This machine produces electricity for our daily use. この機械は我々が日常使う電気を生み出している。 His speech captured our attention. 彼の演説は我々の注意を引いた。 I can't stand him. 私は彼には我慢できない。 We are in commission concerning the protection of children's rights. 子供の権利擁護に関して我々は委任されている。 We definitely heard that sound. 我々は確かにその物音を聞いた。 We can communicate with each other in many ways. 我々はいろいろな方法でお互いにコミュニケーションする。 Don't cry trouble half-way. 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 I guess we wouldn't have been able to carry out the plan if it weren't for your help. 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 The strong east wind lashed at our faces. 強い東風が我々の顔に激しく吹き付けた。 We were financially troubled, in short, we were bankrupt. 我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。 I promise you, we as a people will get there. 私はあなたがたに約束する、国民としての我々はそこに到達すると。 My uncle was the only person injured in the car accident. 私の叔父はその自動車事故で怪我をした唯一の人です。 This farm yields enough fruit to meet our needs. この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。 This subject is outside the scope of our inquiry. この問題は我々の調査の範囲外である。 Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date. 新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。 Winter sports are very popular in our country. 我々の国ではウインタースポーツが盛んだ。 We were forced to work hard. 我々は仕方なく働かなければならなかった。 We were younger then. あの頃の我々はもっと若かった。 I stretch before exercising to prevent injury. 怪我を防ぐために、運動前にはストレッチをしています。 I am prepared to put up with it for the time being. 今のところはそれを我慢する覚悟はできている。 Our car was fast and soon got ahead of the other cars. 我々の車は速く、じきにほかの車の先頭に立った。 We discussed the matter. 我々はその問題について議論した。 Our train had already pulled out when we arrived at the station. 我々が駅に着いた時には、乗るはずの列車はもう出てしまっていた。 We must stop Tom before he hurts himself. トムが怪我をする前に止めなければいけない。 And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi 我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。 She is beside herself with rage. 彼女は怒りで我を忘れた。 We beamed the message to the world. 我々は世界中にそのメッセージを送った。 I think, therefore I am. 我思う、ゆえに我あり。 Our holiday plans are still in the air. 我々の休暇の計画はまだ未定だ。 You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long. そんなにやせ我慢しなくても、はやくこっちに来れば良かったのに。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。