It was in this room that we had the meeting last Friday.
この部屋が我々が先週の金曜に会議を開いた部屋だ。
We went to court when they refused to pay for the damage.
我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。
The ice will crack beneath our weight.
我々の重みで氷が割れるだろう。
We take oil for granted.
我々は石油があるのは当然のことと思っている。
Our new head office is in Tokyo.
我々の新しい本社は東京にあります。
Roger slipped on the ice and hurt his leg.
ロジャーは氷で滑って脚に怪我をした。
We explored all possible ways of cutting expenditures.
我々は支出を削減するあらゆる可能な方法を探った。
We have left undone what we ought to have done.
我々はすべきだった事をせずにいる。
Tomorrow it might be me.
明日は我が身。
We can't avoid putting off our departure.
我々は出発を延期せざるを得ない。
He can sing better than any of us.
彼は我々の誰よりも上手に歌うことが出来る。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.
我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand.
ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。
He did not live up to expectations.
彼は我々の期待にそわなかった。
There is no man but loves his home.
我が家を愛しない人は誰もいない。
I cannot stand his arrogance any longer.
私は彼の傲慢さにこれ以上我慢できない。
They came presently to our rescue.
彼らは直ちに我々の救援にやってきた。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.
部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
We banqueted on lobster that night.
その夜我々は大エビに舌鼓を打った。
I am very much surprised to hear that he got badly injured in a motorcar accident.
彼が自動車事故で大怪我をしたときいて私はびっくりした。
We must hand down our craft to posterity.
我々は技術を後世に伝えなければならない。
I took it for granted that you would come with us.
てっきりあなたが我々といっしょに来られるものと思っていました。
The President says we must beef up our military forces.
我々は軍事力を強化すべきだと、大統領は言っている。
We agreed to start early.
我々は早く出発することに合意した。
We should deal with this matter without delay.
我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
The problem is what we should do with this money.
問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。
We were all shouting at the same time.
我々はみな同時に叫んでいた。
We will never forget about you.
我々は君のことは決して忘れない。
We went together to Laramie, but then we split up.
我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
Even I can't endure it.
自分でも我慢ができない。
I cannot put up with his idleness any longer.
私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。
It's all over for us.
もう我々はおしまいだ。
We cannot live without air.
我々は空気なしでは生きられない。
What I can't bear is the sound of chalk squeaking on a chalkboard.
私が我慢できないことは、黒板でキーキーとチョークが音を立てることだ。
The TV news program help us keep up with the world.
テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。
I wanted a hamburger, but I restrained myself.
私はハンバーガーがほしかったが、我慢した。
He decided to play it safe and pull out of the tournament due to his injured knee.
彼は膝の怪我のため、大事をとってトーナメントには出場しないことにした。
It's clear that our arguments don't overlap at all.
我々の議論が噛み合わないのは明らかだ。
We couldn't go out because of the rain.
雨のため我々は外出できなかった。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.
我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
We are free from danger.
我々は危険はない。
He is the very man that we've been looking for.
彼こそ我々が探し求めていた人だ。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.