Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、我々は外出するところだった。 | |
| He refused our offer to arrange a press conference. | 彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。 | |
| We mustn't make too much of this incident. | 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 | |
| We were taught that World War II broke out in 1939. | 我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。 | |
| Can you put up with the way he behaves? | 彼の行為を我慢できますか。 | |
| All our efforts were in vain. | 我々の努力はすべてむだだった。 | |
| The story affected us deeply. | その話に我々は深く心を動かされた。 | |
| We are liable to go to the ball game tomorrow. | 我々は明日の野球の試合に行くだろう。 | |
| We put up at a lakeside hotel for the night. | 我々はその夜湖畔のホテルに宿泊した。 | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| Our train went at 200 kilometers an hour. | 我々の列車は時速200キロで走った。 | |
| We got some special evidence that proves that he is guilty. | 我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。 | |
| We cleared a path through the woods. | 我々は森を切り開いて道を作った。 | |
| We saw the lady carried away to the hospital. | 我々はその女性が病院に運ばれるのを見た。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| When dinner was over, we adjourned to the sitting room. | 夕食がすんで、我々は居間へうつった。 | |
| This food contains all the minerals without which our bodies would not function. | この食べ物は、それなくしては我々の身体が正しく機能しないすべてのミネラルを含んでいます。 | |
| Wastes have polluted portions of our water. | 廃棄物は我々の水の一部を汚染した。 | |
| We associate Darwin with the theory of evolution. | 我々はダーウィンといえば進化論を想像する。 | |
| She laid hands on her own child. | 彼女が我が子に手をかけた。 | |
| We will crop the field with cotton this year. | 我々はその畑に今年は綿を植え付けるつもりだ。 | |
| All of us devoted ourselves to the development of our country. | 我々は皆国の発展に一身をささげた。 | |
| They'll give in to us some day. | 彼らもいつか我々に折れてくるだろう。 | |
| We should never judge people by their appearance. | 我々は人を外見で判断すべきではない。 | |
| By other's faults wise men correct their own. | 人の振り見て我が振り直せ。 | |
| Children sometimes lack patience. | 子供は時々我慢が出来ない。 | |
| We advanced under cover of darkness. | 我々は夜陰に乗じて進んだ。 | |
| We were financially troubled, in short, we were bankrupt. | 我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。 | |
| Our sphere of influence has expanded so much since then. | それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。 | |
| We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S. | 我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。 | |
| We're booked for the whole month on Broadway. | 我々は丸一ヶ月間、ブロードウェーで出演予定です。 | |
| Some members agree with us, some don't, and others haven't expressed their opinions. | 我々に同意する人、しない人、意見を控えている人とさまざまです。 | |
| We invited him to the dinner party. | 我々は彼を晩餐会に紹介した。 | |
| I can't bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| Our diplomacy and strategy ran in clear contradiction to each other. | 我々の外交と戦略はあきらかに矛盾していた。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| Smaller classes mean a higher standard of education, and that's what we want for our kids. | クラスの人数が減るということは、教育水準が高まるということであり、それこそ、我々が子供たちのために求めていることなのです。 | |
| The problem affects the prestige of our school. | これは我が校の名誉にかかわる問題だ。 | |
| I cannot stand you telling me all the time what my faults are. | 私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。 | |
| We are anxious about her health. | 我々は彼女の心配をしている。 | |
| We gathered all the books together and put them in the spare room. | 我々はすべての本をひとまとめにして予備室に入れた。 | |
| We had to abandon our plan. | 我々は計画を断念せざるをえなかった。 | |
| He died, so we might live. | 我々を生かそうとして彼は死んだ。 | |
| We all knelt down to pray. | 我々は全員ひざまずいて祈りを捧げた。 | |
| We voted for the candidate. | 我々はその候補者に賛成投票した。 | |
| We are in commission concerning the protection of children's rights. | 子供の権利擁護に関して我々は委任されている。 | |
| Law to ourselves, our reason is our law. | 我々自身にとっての法律は、我々の理性が法律である。 | |
| He provided us with everything we needed. | 彼は我々に必要なものすべてを与えてくれた。 | |
| We'll go for a drive next Sunday. | 我々は今度の日曜日にドライブに出かけるつもりです。 | |
| He urged us to obey the rule. | 彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。 | |
| I've got a toothache. The pain is killing me. | 歯が痛い。この苦痛は我慢できない。 | |
| We got involved in a traffic accident. | 我々は交通事故に巻きこまれた。 | |
| We are attracted to your personality. | 我々は君の人格にひかれているのだ。 | |
| We left the final decision to him. | 我々は最終決定を彼にまかせた。 | |
| It is important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは重要だ。 | |
| They enforced obedience upon us. | 彼らは我々に服従を求めた。 | |
| We elected Mr Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| I'm counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。 | |
| We came together to form a group. | 我々らは団結した。 | |
| We discussed the matter at large. | 我々はその問題を詳細に論じた。 | |
| We are solidly behind you. | 我々はこぞって君を支持する。 | |
| We have the alternative of going or staying. | 我々は行くかとどまるか2つに1つだ。 | |
| The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. | 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 | |
| He died from wounds. | 彼は怪我がもとで死んだ。 | |
| We can depend on her to help us. | 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 | |
| We all worked at the company by the hour. | 我々は皆1時間いくらで働いた。 | |
| I can't take it any more. | もう我慢できないわ。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| We will reap rich rewards later on in life. | 我々は後半生に豊かな報酬を手にするだろう。 | |
| He's the most valuable player on our team. | 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 | |
| We would play baseball after school in those days. | 我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。 | |
| We looked about us. | 我々は周りを見まわした。 | |
| We began to see what we can deduce from it. | 我々はそこから推測できることがわかり始めた。 | |
| We are very interested in the history. | 我々は歴史にとても興味がある。 | |
| We must provide for the future. | 我々は将来に備えねばならない。 | |
| He sang at our request. | 彼は我々の求めに応じて歌った。 | |
| I can't put up with his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| This will do us for the present. | これで今我々に十分です。 | |
| It was in this room that we had the meeting last Friday. | この部屋が我々が先週の金曜に会議を開いた部屋だ。 | |
| We consumers must buy more domestic products. | 我々消費者は国産品をもっと買わなければならない。 | |
| Actually, we had prepared ourselves for defeat. | 実は我々は敗北を覚悟していた。 | |
| At last, we got the information. | ついに我々はその情報を手に入れた。 | |
| Could you bear anyone to treat you like that? | 人にそんな扱いを受けて我慢できるか。 | |
| He is commander of our troops. | 彼が我が軍の指揮官です。 | |
| We are lovers of the beautiful. | 我々は美を愛する人間である。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| That sum of money won't make or mar us. | その程度の金額では我々がどうかなるということはない。 | |
| We climbed up the mountain, but with difficulty. | 我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。 | |
| I can't put up with his violence any longer. | 彼の暴力にはもう我慢できない。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 我々は期待を胸に旅立った。 | |
| We have to get at the truth of the matter. | 我々は事の真相を知らなければならない。 | |
| He is in charge of our class. | 彼は、我々のクラスの担任だ。 | |
| We discussed the problem. | 我々はその問題について話し合った。 | |
| We had nothing for it but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| We will give them moral support. | 我々は彼らに精神的な援助を与えよう。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| We are always aiming at improving in the quality of service. | 我々は常にサービスの向上を目指している。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 | |
| We will give them moral support. | 我々は彼らに精神的な支援を与えよう。 | |