Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was beside herself with joy when she met the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会って、うれしくて我を忘れた。 | |
| Nature plays an important role in our life. | 自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。 | |
| The ease with which he answered the question surprised us. | 彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉は我々に説得力がほとんどない。 | |
| Tom was hurt. | トムは怪我を負わされた。 | |
| They carried the injured man by car to the hospital. | 彼らは怪我人を病院まで車で運んだ。 | |
| Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors. | 我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。 | |
| We ought to win. | 我々は勝つに決まっている。 | |
| We are lovers of the beautiful. | 我々は美を愛する人間である。 | |
| He refused to listen to our request for help. | 彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。 | |
| Charity begins at home. | 自愛は我が家からはじまる。 | |
| We take a meal three times a day. | 我々は一日三回食事をする。 | |
| I couldn't put up with him. | 私は彼には我慢がなりませんでした。 | |
| We marveled at the little boy's eloquence. | 我々はその小さな男の子の雄弁さに驚いた。 | |
| Only a handful of activists are articulate in our union. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢しなければならない。 | |
| We were not prepared for the assault. | 我々はその襲撃に対して準備ができていなかった。 | |
| The enemy answered our fire. | 敵は我々の砲火に応酬した。 | |
| We studied Greek culture from various aspects. | 我々はギリシャ文化をいろいろな見地から研究した。 | |
| I can't abide such a person. | 私はそんな人は、我慢ができない。 | |
| No matter how humble it may be, home is home. | いかに粗末であろうとも、我が家は我が家である。 | |
| He is worthy of our praise. | 彼は我々の称賛に値する。 | |
| I cast aside my chains. | 今我が鎖を解き。 | |
| We made camp near the lake. | 我々は湖の近くでキャンプをした。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| We discovered relics of an ancient civilization. | 我々は古代文明の遺跡を発見した。 | |
| We believe in Buddhism. | 我々は仏教を信仰している。 | |
| We had to make the best of our small house. | 私たちは小さな家で我慢しなければならなかった。 | |
| It's clear that our arguments don't overlap at all. | 我々の議論が噛み合わないのは明らかだ。 | |
| There is nothing for it but to put off our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| Television enables us to learn about foreign manners and customs. | テレビのおかげで我々は外国の風俗習慣について学ぶことができる。 | |
| The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. | 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 | |
| These persons run this country. | こういう人たちが我が国を動かしている。 | |
| If only we had a garden! | 我が家に庭があればよいのに。 | |
| We are against war. | 我々は戦争に反対だ。 | |
| We must control our passions. | 我々は激情を抑えねばならない。 | |
| Let's acquaint her with our decision immediately. | 彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。 | |
| I can't take it any more. | もう我慢の限界だ。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けたわけを説明できますか。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| We have the great responsibility to see that he succeeds on the entrance exam. | 我々は彼が入試に成功することに対して大きな責任がある。 | |
| The Apollo program greatly advanced our knowledge of space. | アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。 | |
| They often drop in to see us. | 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 | |
| I'm being patient. | 僕は今我慢しているんだよ。 | |
| We must know about it. | 我々はどうしてもそれを知らなければならない。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| My garden is filled with sweet-smelling blooms. | 我が家の庭は甘い香りの花で満ちている。 | |
| We have to cope with hosts of difficulties. | 我々は幾多の困難を克服しなければならない。 | |
| We should check the spread of the disease. | 我々は病気の伝染をくいとめなければならない。 | |
| We are faced with new kinds of diseases. | 我々は新たな種類の病気に直面している。 | |
| Our friendship did not last. | 我々の友情は続かなかった。 | |
| We take a meal three times a day. | 我々は一日に3回食事をする。 | |
| We need to communicate with each other. | 我々は互いにコミュニケーションをとる必要がある。 | |
| He is wandering around in a trance. | 彼は忘我の境をさまよっている。 | |
| It was just an accident that we met. | 我々が出会ったのはまったくの偶然だった。 | |
| I regret nothing of my life. | 我が生涯に一片の悔いなし。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| We need action, not words. | 我々は言葉ではなく行動が必要なのだ。 | |
| We got some special evidence that proves that he is guilty. | 我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。 | |
| Jim slipped on the icy road and got hurt. | ジムは凍った道で滑って怪我をした。 | |
| We had native guides on our trip to the mountain. | 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 | |
| Our competitive position is weakened by the rising labor cost. | 労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。 | |
| Our departure tomorrow is contingent on fair weather. | 我々が明日出発するかどうかは天候次第です。 | |
| The bank reassured us that our money was safe. | 銀行は我々の金が安全なことを確約した。 | |
| We should help the needy. | 我々は貧しい人たちを援助すべきだ。 | |
| We discussed our future plan. | 我々は将来の計画について話し合った。 | |
| This job makes tremendous claims on our emotional strength. | この仕事をするには我々が非常に気持ちをしっかり持つことが必要だ。 | |
| We deepened our friendship. | 我々は親睦を深めた。 | |
| Tomorrow it might be me. | 明日は我が身。 | |
| We were all surprised at the appointment of Mr Brown as director. | ブラウン氏が重役に任命されたことに我々はみんな驚いた。 | |
| We must prevail against our rivals by all means. | 我々は競争相手にどうしても勝たねばならない。 | |
| I can't stand his impoliteness. | 彼の無礼さには我慢出来ない。 | |
| Her house is two or three times as large as ours. | 彼女の家は我が家より2、3倍広い。 | |
| We retire at eleven o'clock. | 我々は11時に床につく。 | |
| The new plan is based on our idea. | その新しいプランは我々の考えに基づいている。 | |
| We consider public libraries a legitimate citizen's right. | 我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。 | |
| We bedded down at the roadside park for the night. | 我々はその夜、ロードサイドパークで寝た。 | |
| We bargained that we should go on a five-day week. | 我々は交渉して週休2日制にする協定をした。 | |
| We were talking to each other all the time. | 我々はその間ずっとお互いにしゃべっていた。 | |
| I was injured while I was skiing. | 私はスキーをしていて怪我をした。 | |
| Electricity made candles of little use in our life. | 電気のために、ろうそくは我々の生活にほとんど無用になった。 | |
| You will go your way, whatever others say. | 他人がなんと言おうと君は我が道を行く人だ。 | |
| Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. | 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 | |
| We had a good opinion of your son. | 我々は君の息子さんを立派だとおもっている。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| Our interests seem to conflict with each other. | 我々の利害は相反するようだ。 | |
| The pain is killing me. | この苦痛には我慢できない。 | |
| Her courage during her illness is an inspiration to us all. | 病気中の彼女の勇気は我々にとって励みになる。 | |
| This victory alone is not the change we seek. | この勝利それ自体だけは我々が探し求めている変革ではないのだ。 | |
| I can't stand this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| We toiled up a hill. | 我々は骨を折って山を登った。 | |
| We are in a fierce competition with that company. | 我々はあの会社と激しく競争している。 | |
| When we awoke, we were adrift on the open sea. | 目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。 | |
| We were shocked at the news of his death. | 我々は彼の死亡のニュースにショックを受けた。 | |
| We elected him as our Representative. | 我々は彼を下院議員に選出した。 | |
| A tall tree hid his house from our view. | 高い木に隠れて彼の家は我々の目から見えなかった。 | |
| We regard him as a great man. | 我々は、彼を偉大な人物とみなしている。 | |
| It is our obligation to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| After three hours of discussion we got nowhere. | 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 | |
| We definitely heard that sound. | 我々は確かにその物音を聞いた。 | |