Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The storm prevented us from arriving on time. | 嵐のために我々は定時に到着できなかった。 | |
| We have a substantial stake in the venture. | 我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。 | |
| He has given us not a little trouble. | 彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。 | |
| He is too proud to give up. | 彼はやせ我慢しているんだ。 | |
| We were surprised at the news. | 我々はそのニュースを聞いて驚いた。 | |
| Electricity made candles of little use in our life. | 電気のために、ろうそくは我々の生活にほとんど無用になった。 | |
| Our arrival at Narita was delayed by an hour. | 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 | |
| We voted against the bill. | 我々はその議案に反対投票をした。 | |
| We have a good opinion of your invention. | 我々は君の発明品を高く評価している。 | |
| All of us want prices to decline. | 我々は皆物価が下がるのを望んでいる。 | |
| The problem is what we should do with this money. | 問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。 | |
| We yawn when we are short of oxygen. | 我々は酸素が不足するとあくびをする。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| We are in a fierce competition with that company. | 我々はあの会社と激しく競争している。 | |
| Our army took the kingdom by surprise. | 我が軍はその王国を不意打ちにした。 | |
| I can't put up with an insult like this. | このような侮辱は我慢できません。 | |
| Our supply of food is exhausted. | 我々の食料は底を突いた。 | |
| We went as far as Kyoto. | 我々は京都まで行った。 | |
| Soon we were clear of the town. | まもなく我々は町を出ていた。 | |
| We opposed his plan to build a new road. | 我々は彼の新道路建設計画に反対した。 | |
| This is the last straw. | もう我慢の限界だ。 | |
| The opposing team did not put up much of a fight, so we won hands down. | 相手チームがあまり闘志をわかしていなかったので、我々は楽勝した。 | |
| The rapid increase of imports surprised us. | 輸入量の急激な増加に我々は驚いた。 | |
| We have a lot to do. | 我々のすべきことはたくさんある。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。 | |
| Our friendship did not last. | 我々の友情は続かなかった。 | |
| He is not of our number. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| It's very hard to get rid of the cockroaches in our house. | 我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。 | |
| Our school prohibits us from going to the movies alone. | 我々の学校では一人で映画を見に行く事は禁止されている。 | |
| We sang songs in chorus. | 我々は声をそろえて歌を歌った。 | |
| Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas. | 我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。 | |
| She could no longer put up with his insulting words. | 彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。 | |
| Our new school building is under construction. | 我々の新校舎は目下建設中である。 | |
| We toiled up a hill. | 我々は骨を折って山を登った。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 | |
| We have to respect local customs. | 我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。 | |
| In this country, we rise or fall as one nation, as one people. | この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。 | |
| We roared with laughter. | 我々は大笑いした。 | |
| Germs are too tiny for our eyes to see. | 細菌は小さすぎて我々の眼には見えない。 | |
| Insofar as we know, he is guilty. | 我々の知る限りでは彼は有罪だ。 | |
| I can't stand the noise. | その煩い音には我慢できない。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。 | |
| We must adapt our plan to these new circumstances. | 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 | |
| I don't suppose you ever really get over the death of a child. | 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 | |
| He's sympathetic to our plan. | 彼は我々の計画に好意的だ。 | |
| We are under his command. | 我々は彼の指揮下にいる。 | |
| The old man told us about the amusing incident. | 老人は我々にその愉快な事件について話した。 | |
| We have three meals a day. | 我々は1日に3回食事をする。 | |
| He is the best player on our team. | 彼は我々のチームで最もすぐれた選手である。 | |
| We cannot distinguish her from her younger sister. | 我々は彼女と彼女の妹を区別できない。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| We looked for it here and there. | 我々はそれらをあちこちさがした。 | |
| We had a gallop over the hill. | 我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。 | |
| Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic. | 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 | |
| We work every day except Sunday. | 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 | |
| This law will deprive us of our basic rights. | この法律は我々の基本的な権利を奪うだろう。 | |
| We can't live even one more day without water. | 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 彼の成功について聞いて、我々は喜んだ。 | |
| It takes us thirty minutes to walk from here to the station. | 我々がここから駅まで歩いていくのに30分かかる。 | |
| We should always be careful of what we do. | 我々は常に自分の行動に気をつけなければならない。 | |
| Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. | あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 | |
| Our car was fast and soon got ahead of the other cars. | 我々の車は速く、じきにほかの車の先頭に立った。 | |
| We talked late into the night. | 我々は夜更けまで語り合った。 | |
| He taught his students how we were all dependent on each other. | 彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。 | |
| We must be a step ahead of the times in our outlook. | 我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。 | |
| Cars are running one after another before our eyes. | 我々の目の前を車がつぎつぎに走っていく。 | |
| Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. | 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 | |
| You have, no doubt, heard of our company. | 我が社についておそらくご存じです。 | |
| We escaped death by a hair's breadth. | 我々は間一髪のところで死をまぬがれた。 | |
| I'm patient. | 僕は我慢強いたちだ。 | |
| We tried to eliminate all danger beforehand. | 我々はあらかじめすべての危険を除去しようとした。 | |
| The rain discouraged us from going out. | 雨で我々は外出を諦めた。 | |
| We have to transmit our culture to the next generation. | 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。 | |
| We skied down the slope. | 我々は坂をスキーで滑り降りた。 | |
| We are confronted with a difficult situation. | 我々は難局に直面している。 | |
| We eat so that we may live. | 我々は生きるために食べる。 | |
| We must instill patriotism into the young people of today. | 我々は愛国心を今日の青年の心にうえつけなければならない。 | |
| We arrived first. | 我々は最初に着いた。 | |
| We must not give way to their demands. | 我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。 | |
| I can't bear this pain. | この痛みは我慢できない。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| We enjoyed ourselves to the fullest. | 我々は心ゆくまで楽しんだ。 | |
| We found the front door locked. | 我々は玄関が締まっているのが分かった。 | |
| I can't take it any more. | もう我慢できないわ。 | |
| We are sorry for his mistake. | 我々は彼の間違いを気の毒に思う。 | |
| We sang in loud voices. | 我々は大声で歌った。 | |
| She was beside herself with anger. | 彼女は怒りのために我を忘れた。 | |
| The school will provide tents for us. | 学校が我々にテントを用意してくれる。 | |
| We were all surprised at the appointment of Mr Brown as director. | ブラウン氏が重役に任命されたことに我々はみんな驚いた。 | |
| We should have taken the schedule into consideration. | 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 | |
| If it had not been for his error, we would have won. | 彼のエラーがなかったなら我々は勝てたのだが。 | |
| I insisted that we change our original plan. | 私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。 | |
| I can't stand it any more! | もう我慢できない。 | |
| We gathered all the books together and put them in the spare room. | 我々はすべての本をひとまとめにして予備室に入れた。 | |
| We have limited resources. | 我々は資源が限られている。 | |
| We communicate by means of language. | 我々は言語で意思を伝える。 | |
| We own a few hundred acres between the three of us. | 我々3人で数百エーカーの土地を共有している。 | |
| Tom hurt himself. | トムは怪我をした。 | |
| Our food supplies will last till April. | 我々の食料は4月まで持つだろう。 | |