Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All our things were turned upside down. 我々の道具は全部ひっくり返された。 "Your army is impotent against mine!!" he laughed. 「おまえの軍など我が軍に対しては無力だよ」と、彼は笑っていった。 Air is to us what water is to fish. 魚に水が必要なように、我々には空気が必要である。 We fail to grasp the meaning of the word. 我々はその言葉の意味を理解できないでいる。 My house needs major repairs. 我が家は大修理が必要だ。 Our team won the game. 我々のチームは試合に勝った。 We should hold old people in reverence. 我々は老人を敬わなければならない。 The man is apparently deceiving us. あの男はあきらかに我々をだましている。 We were afraid that we might hurt his feelings. 我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。 His answer is not altogether satisfactory to us. 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 We should sometimes expose our bodies to the sun. 我々は時々日光にさらす必要がある。 We should deny our children things too sweet. 我々はあまり甘いものは子供に与えるべきではない。 He is a man after our own hearts. 彼は我々の心にかなう人物だ。 Give us the tools, and we will finish the job. 我々に道具をくれ、そうすれば仕事を片づけてみせよう。 We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 Our teacher told us to go out into the ground at once. 先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。 Our world is only one small part of the universe. 我々の世界は宇宙のほんの小さな一部分に過ぎない。 We work by the day. 我々は日ぎめで働く。 It's a problem we do not have any answer for. それは我々がまったく回答できない問題だ。 We watched the sun setting behind the mountains. 我々は太陽が山の後ろに沈むのを眺めた。 I was beside myself with his sudden appearance. 私は彼の突然の出現に我を忘れた。 I can't put up with this any longer. 私はもう我慢できない。 We studied Greek culture from various aspects. 我々はギリシャ文化をいろいろな見地から研究した。 What man has done, man can do. 彼も人なり我も人なり。 We are all but ready for the cold winter. 我々は寒い冬のための用意はほとんど出来ている。 All our efforts were in vain. 我々の努力はすべてむだだった。 Warm weather favored our picnic. 天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。 I think, therefore I am. 我思う、ゆえに我あり。 Many of these words we are unable to recall at will. これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。 We danced to the music. 我々は音楽に合わせて踊った。 The blare of the radio burst upon our ears. ラジオの騒音が我々を襲った。 We were surprised at the news. 我々はそのニュースを聞いて驚いた。 Our competitive position is weakened by the rising labor cost. 労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。 It is difficult for us to persuade him. 我々が彼を説得することはむずかしい。 A mere glance is not enough for us to tell one from the other. ちょっと見ただけでは、それらを見分けることは我々にはできません。 He left Japan on the same day that we arrived. 彼は、我々が到着したその日に、日本を去った。 We are a peace-loving nation. 我々は平和を愛する民族である。 I cannot put up with this noise. この騒音は我慢出来ない。 Can you make out why he won't go with us? なぜ彼が我々と同行しないのかわかりますか。 We live in a society of democracy. 我々は民主主義の社会に住んでいる。 We walked as far as the park. 我々は公園まで歩いた。 We've lost 3 to 0. 我々は3対0で負けた。 Tom was hurt. トムは怪我を負わされた。 But if we were wholly rational, would we want children at all? しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。 The pain was almost unbearable. そのいたさは我慢できないものだった。 It is not that she has rejected our offer. 彼女が我々の申し出を断ったというのではない。 Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies; Thou hast anointed my head with oil; my cup runneth over. なんぢわが仇のまへに我がために筵をまうけ、わが首にあぶらをそゝぎたまふ。わが酒杯はあふるゝなり。 It's a pity that you can't travel with us. 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 We must instill patriotism into the young people of today. 我々は愛国心を今日の青年の心にうえつけなければならない。 We lost sight of her in the crowd. 我々は群衆の中で彼女を見失った。 We have not kept pace with the latest research. 我々は最近の研究に遅れをとっている。 Please bear with me until I finish the story. この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。 I can't bear his rudeness. 彼の無作法には我慢ならない。 We sat up half the night just talking. 我々はしゃべりづめで夜半まで起きていた。 He bade us welcome. 彼は我々に歓迎の挨拶をした。 If you hurt her, I'll kill you. 彼女を怪我させてみろ、殺してやる。 Law to ourselves, our reason is our law. 我々自身にとっての法律は、我々の理性が法律である。 Doctors advise us on our health. 医師は健康について我々に助言してくれる。 We ordered some new books from England. 我々は何冊かの新しい本を英国に注文した。 She took part in our project. 彼女が我々の計画に参加した。 We did our best only to fail. 我々は最善を尽くしたが結局失敗した。 His sudden appearance surprised us all. 彼が突然現れたので我々はみな驚いた。 We said we should win. 我々は勝つだろうと言った。 We suggested that she should make up for the loss. 彼女が損失を補うように我々は提案した。 Television enables us to learn about foreign manners and customs. テレビのおかげで我々は外国の風俗習慣について学ぶことができる。 We ascribe his success to hard work. 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 We ought to do our best not to pollute our environment. 環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 We danced in the subdued lighting. 我々は明るさを抑えた照明の中でダンスをした。 We balloted for the resolution. 我々はその決議案に賛成投票をした。 I can't bear the inconvenience of country life. 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 I cannot abide his manner. 私は彼の態度に我慢できない。 We were worried we might miss the train. 我々は列車に遅れないかと心配だった。 That shows how little we know of ourselves. そのことで我々が自分のことをいかに知らないかがわかる。 He swallowed his anger and went on working. 彼は怒りを我慢して仕事を続けた。 The spread of television has considerably deprived us of our time for reading. テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。 Our team lost all of its games. 我がチームは全敗を喫した。 I ran out of the room without knowing what I was doing. 私は無我夢中で部屋を飛び出した。 She was beside herself with joy. 彼女はうれしさのあまり我を忘れました。 His action frightened us. 彼の行動は我々をぎょっとさせた。 She laid hands on her own child. 彼女が我が子に手をかけた。 We Japanese come of age at twenty. 我々日本人は二十歳で大人の年齢になる。 We painted the house once, then we went over it again. 我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。 We decided to branch out into selling some foodstuffs. 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 We have come a long way. 我々はずっと努力してきた。 In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 We are subscribed to the Asahi paper. 我が家では朝日新聞をとっている。 The fact is we were not invited. 実のところ我々は招待されなかった。 Our plan has lots of additional advantages. 我々の計画には他にも多くの利点がある。 Heaven is under our feet as well as over our heads. 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 We have to move very carefully. 我々は慎重に行動しなければなりません。 We should never judge people by their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 I can't abide to see such fellows. あんな連中を見るのは我慢できない。 He played a very important part in our scientific research. 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi 我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。 He refused our offer to arrange a press conference. 彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。 When we awoke, we were adrift on the open sea. 目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。 Our company failed to survive a cutthroat competition. 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 We came together to form a group. 我々らは団結した。 They were quite beside themselves with joy. 彼らは喜びのあまり我を忘れた。