Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm sure of his working for our company. | きっと彼は我が社のために働いてくれると思います。 | |
| We captured the thief. | 我々はその泥棒を捕らえた。 | |
| Our team returned home after a huge victory. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| We are attracted to your personality. | 我々は君の人格にひかれているのだ。 | |
| They came to our assistance. | 彼らは我々の手助けに来た。 | |
| She wasn't hurt, but she got goose bumps when her car nearly crashed. | 危うく車がぶつかりそうになり、彼女は怪我こそしなかったが、ぞっとして鳥肌がたった。 | |
| We hit the right road in the dark. | 我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。 | |
| "My Struggle" is a book by Adolf Hitler. | 「我が闘争」はアドルフ・ヒトラーの著書である。 | |
| How can you bear such a humiliation? | どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。 | |
| We agreed among ourselves. | 我々はお互いに意見が一致した。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼はうれしさで我を忘れていた。 | |
| It's very hard to get rid of the cockroaches in our house. | 我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。 | |
| We made Mr Grey chairman of the committee. | 我々はグレー氏をその委員会の委員長にした。 | |
| We were all amused with the comedy. | 我々は皆その喜劇を楽しんだ。 | |
| We have to distinguish right from wrong. | 我々は善悪を見分けなければならない。 | |
| He wants to come along with us to the movie. | 彼は我々と映画に行きたがっている。 | |
| The other day, we chose Yoshida to be the catcher on our school's baseball team. | 私たちは先日、吉田君を我が野球チームのキャッチャーに選んだ。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| We turned a corner and drove north. | 我々は角を曲がり北へと車を走らせた。 | |
| He is intolerant of opposition. | 彼は反対されるのが我慢できない。 | |
| That has no bearing on our plan. | それは我々の計画とはなんの関係もない。 | |
| What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing. | 衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。 | |
| I could not stand my house being torn down. | 私は自分の家が取り壊されるのを、我慢できなかった。 | |
| We elaborated on our study plan. | 我々は研究計画を詳しく述べた。 | |
| We must always try to serve others. | 我々は常に人に奉仕するように努めなければならない。 | |
| The leader of our party met with the other leaders and talked about the problem. | 我が党の党首は他の党首達と会見し、その問題について話をした。 | |
| We learn much from experience. | 我々は経験から多くを学ぶ。 | |
| Computers save us a lot of time and trouble. | コンピューターは我々から多くの時間と手間を省いてくれる。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| We've fixed on starting next Sunday. | 我々は次の日曜日に出発することに決めた。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| Our ownership in the company is 60%. | 我々の同社における持分は、60%です。 | |
| Fortunately, no passengers were injured. | 幸い乗客に怪我はありませんでした。 | |
| Electricity made candles of little use in our life. | 電気のために、ろうそくは我々の生活にほとんど無用になった。 | |
| His brother is more patient than he is. | 彼の兄さんは彼よりも我慢強い。 | |
| This scandal has severely damaged the public image of our company. | このスキャンダルにより我が社はひどくイメージダウンしてしまった。 | |
| You will hurt yourself. | 怪我をするよ。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| We have lost sight of him. | 我々は彼を見失った。 | |
| We enjoyed ourselves to the fullest. | 我々は心ゆくまで楽しんだ。 | |
| We got her to attend to the patient. | 我々は彼女に病人を看護してもらった。 | |
| He is the most valuable player in our team. | 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 | |
| We were all assailed with fears. | 我々一同恐怖にさいなまれた。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| I was beside myself with joy when I heard the news. | その知らせをきいて、私は嬉しくて我を忘れた。 | |
| She acceded to our demands. | 彼女は我々の要求に応じた。 | |
| I cannot put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| We must preserve our peaceful constitution. | 我々は平和憲法を守らなければならない。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in business. | もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。 | |
| Our plans are taking shape. | 我々の計画は具体化しつつある。 | |
| Our father, who is in heaven. | 天に在す我々の父よ。 | |
| How can you tolerate that rude fellow? | よくあの失礼な男に我慢できるね。 | |
| I can't abide his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| It is only the chance for us to make that change. | それは我々がこの変革を達成ためのただの機会にすぎないのだ。 | |
| We have three meals a day. | 我々は一日に三度食事をする。 | |
| Don't cry trouble half-way. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| Charity begins at home. | 自愛は我が家からはじまる。 | |
| Our country borders on several countries. | 我々の国はいくつかの国々と境を接している。 | |
| We are cruising at an altitude of 39,000 feet. | 我々は、39、000フィートの上空を航行中です。 | |
| This is the last straw! | もう我慢の限界だ! | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| After we finished working, we enjoyed talking together. | 仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。 | |
| Our factory needs a lot of machinery. | 我々の工場にはたくさんの機械が必要だ。 | |
| I can't stand his behavior anymore. | 彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。 | |
| We are working in the interest of peace. | 我々は平和のために働いている。 | |
| Why did she ask for our help? | なぜ彼女は我々の助けを求めたのだろう。 | |
| He had his left leg hurt in the accident. | 彼は、その事故で左足を怪我した。 | |
| We will never give in to terrorist demands. | 我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。 | |
| We have to postpone our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| This is the last straw. | もう我慢の限界だ。 | |
| We took turns driving the car. | 我々は交替で車を運転した。 | |
| We abandoned the project because of a lack of funds. | 我々は資金不足のため企画を断念した。 | |
| We left a margin for error in our estimates. | 我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。 | |
| The man is apparently deceiving us. | あの男はあきらかに我々をだましている。 | |
| They rejoiced over the news of our success. | 彼らは我々の成功の知らせを喜んだ。 | |
| Our company makes use of the Internet. | 我々の会社ではインターネットを利用している。 | |
| We can't live another day without water. | 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 | |
| We have to abolish all nuclear weapons, because they are deadly to mankind. | 我々はすべての核兵器を廃止しなければならない、なぜならば人類に死をもたらすからである。 | |
| I can barely stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| A vast desert lay before us. | 広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。 | |
| We failed to bring him to agree to our plan. | 彼を我々の案に賛成させることができなかった。 | |
| He didn't agree with us about the matter. | 彼はその件について我々に同意しなかった。 | |
| It behooves us to do our best. | 我々はベストを尽くさなければならない。 | |
| The author's name is familiar to us. | その作家の名前は我々によく知られている。 | |
| Our arrival at Narita was delayed by an hour. | 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 | |
| If UFOs were to attack the earth, what would become of us? | 仮にUFOが地球を攻撃して来たら、我々はどうなるだろう。 | |
| The rain set our plans back two weeks. | 雨で我々の計画が2週間遅れた。 | |
| You have no obligation to help us. | あなたは我々を援助する必要はない。 | |
| We argued him into going. | 我々は彼を説得して行かせた。 | |
| This book is of great use to us. | この本は我々に役にたつ。 | |
| We did everything we could to save the boy. | その少年を救うために我々はできる限りの事をした。 | |
| We bought a pound of tea. | 我々はお茶を一ポンド買った。 | |
| He was determined, and we couldn't bend him. | 彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。 | |
| We have to put right what we have done wrong. | 我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。 | |
| We have to save for a rainy day. | 我々はまさかの時の為備えをしなければならない。 | |
| He lives next door but one to us. | 彼は我々の家から2軒隣に住んでいる。 | |
| The problem affects the prestige of our school. | これは我が校の名誉にかかわる問題だ。 | |
| He played a very important part in our scientific research. | 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 | |
| We chopped our way through the jungle. | 我々はジャングルを切り開いて進んだ。 | |
| Chris injured his leg playing tennis and is in a lot of pain. | クリスはテニスをしていて足に怪我をし、ひどく痛がっています。 | |