Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We need to communicate with each other. | 我々はお互いにコミュニケーションをとる必要がある。 | |
| We learn to read and write. | 我々は読み書きをならう。 | |
| Apart from you, we are all poor. | あなたは別として、我々は皆貧しい。 | |
| He deprived us of our liberty. | 彼が我々の自由を剥奪した。 | |
| We see things differently according to whether we are rich or poor. | 我々は貧富に応じて物事を見る。 | |
| We are anxious about her health. | 我々は彼女の心配をしている。 | |
| The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. | その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 | |
| Ever since we wear clothes, we know not one another. | 我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。 | |
| We are exploring new sources, such as solar and atomic energy. | 我々は太陽エネルギーや原子エネルギーのような新しい資源を開発しつつある。 | |
| We came together to form a group. | 我々らは団結した。 | |
| The coach accused us of not doing our best. | コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。 | |
| I can hardly stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| I cannot abide him. | あの男には我慢ならない。 | |
| We associate Darwin with the theory of evolution. | 我々はダーウィンといえば進化論を想像する。 | |
| Even our brains are all subject to the laws of physics. | 我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。 | |
| Cows give us milk and chickens give us eggs. | 牛は我々にミルクをくれ、鶏は卵をくれる。 | |
| Recently we have brought our office equipment up to date. | 最近、我が社の機器を最新のものにした。 | |
| He is worthy of our praise. | 彼は我々の称賛に値する。 | |
| I can't bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| He had his left leg hurt in the accident. | 彼は、その事故で左足を怪我した。 | |
| That sum of money won't make or mar us. | その程度の金額では我々がどうかなるということはない。 | |
| Our team has the game on ice. | 我々のチームが試合に勝つことは間違いない。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| We expect much of him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| We must make a close analysis of the causes of the accident. | 我々は事故の原因を詳しく分析しなければならない。 | |
| We have breakfast at seven. | 我々は7時に朝食をとる。 | |
| We came to an agreement in the end. | 我々はついに合意に達した。 | |
| The teacher interpreted the passage of the poem. | 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 | |
| Our company failed to survive a cutthroat competition. | 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 | |
| Our team is five points ahead. | 我々のチームは5点リードしている。 | |
| She was beside herself with joy. | 彼女はうれしさのあまり我を忘れました。 | |
| We must provide for the future. | 我々は将来に備えなければならない。 | |
| We had nothing for it but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| It is not that she has rejected our offer. | 彼女が我々の申し出を断ったというのではない。 | |
| The summer sun glared down on us. | 夏の太陽がギラギラと我々に照りつけた。 | |
| We elaborated on our study plan. | 我々は研究計画を詳しく述べた。 | |
| Our true nationality is mankind. | 我々の真の国籍は人類である。 | |
| "I can't stand it any more!" "Calm down. I'll come over as soon as possible." | 「もう我慢できないっ!」「落ち着けよ。すぐそこに行くから。」 | |
| He came to ask us for our help. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| We are engaged in a difficult task. | 我々は困難な仕事に従事している。 | |
| Nobody will regard us as office workers. | 誰も我々を会社員と思うまい。 | |
| I cannot put up with his temper any longer. | 私はもう彼の短気には我慢できない。 | |
| Can you make out why he won't go with us? | なぜ彼が我々と同行しないのかわかりますか。 | |
| We pressed on, regardless. | 我々はしゃにむに突き進んだ。 | |
| The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car. | ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。 | |
| Our interests conflict with theirs. | 我々の利害は彼らの利害と衝突する。 | |
| We enjoyed ourselves to our hearts' content. | 我々は心ゆくまで楽しんだ。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| We are in agreement on this subject. | 我々はこの問題については一致している。 | |
| We work in a factory. | 我々は工場で働きます。 | |
| As we went around the corner, the lake came into view. | 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 | |
| I insisted that we change our original plan. | 私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。 | |
| Learn wisdom by faults of others. | 人のふり見て我がふり直せ、他山の石。 | |
| Cows supply us with milk. | 牛は我々に牛乳を供給する。 | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢しなければならない。 | |
| We should never judge people by their appearance. | 我々は人を外見で判断すべきではない。 | |
| I can't put up with such bad conditions any more. | 私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。 | |
| Our earnings are in proportion to our real ability. | 我々の稼ぎは実力に比例している。 | |
| We spoke about many subjects. | 我々はいろいろの問題について話した。 | |
| The rain kept us from going out. | 雨のため我々は外出できなかった。 | |
| Not for school, but for life do we learn. | 我々は学校のためでなく、人生のために学ぶ。 | |
| He excels us at tennis. | 彼はテニスが我々よりうまい。 | |
| We had native guides on our trip to the mountain. | 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 | |
| We postponed our picnic pending a change in the weather. | 我々は天気が変わるまでピクニックを延ばした。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| We build and maintain relationships with others. | 我々は他人との関係を構築し、維持していく。 | |
| He played a very important part in our scientific research. | 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 | |
| It is difficult for us to get along with her, because she is hard to please. | 彼女は気難しいので、彼女とうまくやっていくのは我々には難しい。 | |
| I can't abide such a person. | 私はそんな人は、我慢ができない。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| Don't be so self-assertive. | そう我をはるな。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| We didn't start with much money or many endorsements. | 我々はそれほどお金も多くなく、支持もないところから始まった。 | |
| We cannot really predict anything. | 我々は本当に何も予言できはしない。 | |
| I can't stand babies crying. | 赤ん坊の泣き声には我慢できない。 | |
| Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... | しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 | |
| He was injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で怪我をした。 | |
| But I will always be honest with you about the challenges we face. | しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 | |
| In the matter of food and clothing, we are pretty well off. | 衣食に関しては我々はかなり豊かである。 | |
| Our efforts did not result in success. | 我々の努力は成功という結果にはならなかった。 | |
| We enjoyed ourselves to the full. | 我々は心ゆくまで楽しんだ。 | |
| We've come to the conclusion that this is a true story. | 我々はこの話は実話だという結論に達した。 | |
| How can you tolerate that rude fellow? | よくあの失礼な男に我慢できるね。 | |
| It's clear that our arguments don't overlap at all. | 我々の議論が噛み合わないのは明らかだ。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。 | |
| We stand for democracy. | 我々は民主主義を維持する。 | |
| If you had been a little more patient, you would have succeeded. | もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。 | |
| It is more than I can stand. | それはもう我慢が出来ない。 | |
| We students are now at our best. | 我々学生は、今が一番いいときだ。 | |
| There has been an alteration in our plans. | 我々の計画に変更があった。 | |
| He is not of our number. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| He provided us with everything we needed. | 彼は我々に必要なものすべてを与えてくれた。 | |
| His sudden appearance surprised us all. | 彼が突然現れたので我々はみな驚いた。 | |
| Tom can't put up with Mary's behavior anymore. | トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 | |
| We take oil for granted. | 我々は石油があるのは当然のことと思っている。 | |
| He'll catch up with us in an hour. | 彼は一時間で我々に追いつくだろう。 | |
| We all know that Mendel was way ahead of his time. | メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。 | |
| If only we had a garden! | 我が家に庭があればよいのに。 | |
| Above all things, we must not be selfish. | とりわけ我々は利己主義になってはならない。 | |