Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In a foreign country most of us go through culture shock. | 外国に行くと我々は大抵カルチャーショックを体験する。 | |
| Our team is five points ahead. | 我々のチームは5点リードしている。 | |
| He's the most valuable player on our team. | 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| I can't stand it any more! | もう我慢できない。 | |
| We came together to form a group. | 我々らは団結した。 | |
| I can't bear the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| The pain was more than he could stand. | その痛みはかれには我慢できないものだった。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私は、そういった音はすべて我慢できない。 | |
| Our team won the game. | 我々のチームは試合に勝った。 | |
| We went as far as Kyoto. | 我々は京都まで行った。 | |
| If it were not for the sun, we could not live at all. | 太陽がなければ、我々は生きていられないだろう。 | |
| We must be a step ahead of the times in our outlook. | 我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。 | |
| We never work on Sunday. | 我々は日曜日には働きません。 | |
| We gave the performer a clap. | 我々はその演奏者に拍手をおくった。 | |
| We must keep down expenses. | 我々は費用を切り下げなければならない。 | |
| They have, among them, ruined our plan. | 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 | |
| Our country must develop its natural resources. | 我が国は自国の天然資源を開発しなければならない。 | |
| We were talking to each other all the time. | 我々はその間ずっとお互いにしゃべっていた。 | |
| We saw the film and had dinner together. | 我々はその映画を見てその後一緒に食事をした。 | |
| We are in commission concerning the protection of children's rights. | 子供の権利擁護に関して我々は委任されている。 | |
| Our team won the game. | 我々のチームが試合に勝った。 | |
| We spent the afternoon fooling around on the beach. | 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 | |
| They carried the injured man by car to the hospital. | 彼らは怪我人を病院まで車で運んだ。 | |
| Our team has the game on ice. | 我々のチームが試合に勝つことは間違いない。 | |
| Our team competed with a powerful rival. | 我々のチームは強力なライバルと競った。 | |
| They were kind enough to assist us. | 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| We live in a three-bedroom house. | 我々は寝室が3つある家に住んでいる。 | |
| We will have to get over the feeling of helplessness. | 我々は無力感を克服しなければならないであろう。 | |
| Hands reveal our inward emotions. | 手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。 | |
| He bored us with his long stories. | 彼の長々とした話に我々はうんざりした。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 彼の成功について聞いて、我々は喜んだ。 | |
| Our total debts amount to ten thousand dollars. | 我々の負債の合計は1万ドルに達している。 | |
| We regard the situation as serious. | 我々は事態を重要視している。 | |
| Our team were wearing red shirts. | 我々のチームは赤シャツを着ていた。 | |
| Our bodies are our gardens, to which our wills are gardeners. | 我々の肉体は我々の庭園であり、我々の意志はこの庭園に対する庭師である。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| We can dispose the car. | 我々は車なしでやれる。 | |
| We must die sooner or later. | 我々は遅かれ早かれ死ななければならない。 | |
| We have three meals a day. | 我々は一日に三度食事をする。 | |
| The warmth after the chills intoxicated us. | 寒さの後の暖かさで我々はうきうきした。 | |
| We confirmed the hotel reservations by telephone. | 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。 | |
| We went together to Laramie, at which place we parted. | 我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| We came up against massive popular resistance. | 我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。 | |
| She didn't want to wash the dishes, but she made the best of it. | 彼女は皿洗いはいやだったが、我慢してやった。 | |
| Our holiday plans are still in the air. | 我々の休暇の計画はまだ未定だ。 | |
| Our plans are progressing smoothly. | 我々の計画はうまく進んでいる。 | |
| I cannot stand being made fun of. | からかわれるのは我慢できない。 | |
| We were surprised at his conduct. | 我々は彼の行為に驚いた。 | |
| The old proverb still holds good in our modern society. | その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。 | |
| We found that we had lost our way. | 我々は道に迷った事を知った。 | |
| This agreement is binding on all of us. | この契約には我々すべてが従わねばならない。 | |
| Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's. | 条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。 | |
| Smaller classes mean a higher standard of education, and that's what we want for our kids. | クラスの人数が減るということは、教育水準が高まるということであり、それこそ、我々が子供たちのために求めていることなのです。 | |
| He appealed to our emotions. | 彼は我々の感情に訴えた。 | |
| We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. | 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 | |
| It is our turn to laugh. | 今度は我々が笑う番だ。 | |
| He refused our offer to arrange a press conference. | 彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。 | |
| We appreciate his talent. | 我々は彼の才能を認めている。 | |
| We were compelled to put off our departure. | 我々はやむをえず出発を延期した。 | |
| We showed him some pictures of the Alps. | 我々は彼にアルプスの写真を何枚か見せた。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| We have to save him immediately. | 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 | |
| We should do away with the death penalty. | 我々は死刑を廃止すべきである。 | |
| He stuck to his opinion though I told him not to. | やめろといったにもかかわらず彼は我を通した。 | |
| We have limited resources. | 我々は資源が限られている。 | |
| Mr Brown is our financial adviser. | ブラウンさんは我々の財政上の相談相手です。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 我々の失敗の理由は次のとおりである。 | |
| "I can't stand it any more!" "Calm down. I'll come over as soon as possible." | 「もう我慢できないっ!」「落ち着けよ。すぐそこに行くから。」 | |
| We are anxious for world peace. | 我々は世界平和を熱望している。 | |
| The train was so crowded that we were obliged to stand all the way to Osaka. | 列車が混んでいたので、我々は大阪までずっと立ち通しだった。 | |
| I can't take it any more. | もう我慢の限界だ。 | |
| He couldn't suffer the slightest disobedience in his men. | 部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。 | |
| Actually, we had prepared ourselves for defeat. | 実は我々は敗北を覚悟していた。 | |
| We have not received a letter from him so far. | 今までのところ我々は彼から手紙を受け取っていない。 | |
| We all wondered why she had dumped such a nice man. | 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 | |
| Our school adopted his teaching methods. | 我が校は彼の授業法を採用した。 | |
| The house deprived us of light. | その家は我々から光を奪った。 | |
| We will adopt your method at our school. | 我々の学校ではあなたの方法を採用します。 | |
| They came presently to our rescue. | 彼らは直ちに我々の救援にやってきた。 | |
| The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car. | ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。 | |
| The enemy launched an attack on us. | 敵は我々に攻撃を開始した。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| We had an early lunch and set out at 12:30. | 我々はいつもより早く昼食を食べて12時半に出た。 | |
| We cannot exist without water. | 水なしでは我々は生きていけない。 | |
| He is in charge of our class. | 彼は、我々のクラスの担任だ。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| Our troops were constantly harassed by the guerrillas. | 我が軍は絶えずゲリラの攻撃を受けた。 | |
| Our ownership in the company is 60%. | 我々の同社における持分は、60%です。 | |
| The man is apparently deceiving us. | あの男はあきらかに我々をだましている。 | |
| He doesn't speak our language. | 彼は我々の言語を話しません。 | |
| Is that rule applicable to us foreigners? | その規則は我々外国人にも当てはまりますか。 | |
| They are of us, you know. | 彼らは我々の仲間だ。 | |
| That was the answer I wanted. | その返事は我が意を得たものだった。 | |
| Computers save us a lot of time and trouble. | コンピューターは我々から多くの時間と手間を省いてくれる。 | |
| His extensive knowledge of music was a revelation to us. | 彼が音楽について大変詳しいのは我々にとって意外なことでした。 | |
| We delegated him to negotiate with them. | 我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。 | |