Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think, therefore I am. | 我思う、故に我あり。 | |
| His opinions are in accord with ours. | 彼の意見は我々のと一致している。 | |
| We tend to think that our time is our own only on Sunday and holiday. | 我々は日曜か休日だけに自分自身の時間があるように思いがちです。 | |
| We cannot follow your plan any longer. | 我々はもうこれ以上あなたの計画についていけない。 | |
| Be it ever so humble, home is home. | どんなに粗末でも、我が家は我が家である。 | |
| We Japanese live on rice. | 我々日本人は米を常食としている。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| They warned us of our possible failure in this plan. | 彼らは我々にこの計画は失敗するかもしれないと警告した。 | |
| I cannot put up with his arrogance. | 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 | |
| We are bound to obey the law. | 我々は法律に従う義務がある。 | |
| We met along the way. | 我々は途中でであった。 | |
| Our house is conveniently located. | 我が家は便利なところにある。 | |
| The man is apparently deceiving us. | あの男はあきらかに我々をだましている。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| Please allow us to do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| We have no second choice. | 我々には次善策がない。 | |
| We are faced with new kinds of diseases. | 我々は新たな種類の病気に直面している。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰なはもはや我慢できない。 | |
| The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. | そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 | |
| We are free from danger. | 我々は危険はない。 | |
| I was beside myself with joy when I heard the news. | その知らせをきいて、私は嬉しくて我を忘れた。 | |
| We delegated him to negotiate with them. | 我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| The war is going in our favor. | 戦況は我々に有利に展開している。 | |
| We lack an incentive for pursuing the eastern market. | 我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。 | |
| We set to work with might and main. | 我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。 | |
| I can't bear it. | 我慢できない。 | |
| We students are now at our best. | 我々学生は、今が一番いいときだ。 | |
| We are facing a violent crisis. | 我々は一大危機に直面している。 | |
| I can't put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| Famine stared us in the face. | 我々に飢饉が迫った。 | |
| We must die sooner or later. | 我々は遅かれ早かれ死ななければならない。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らはうれしさで全く我を忘れていた。 | |
| We hit the right road in the dark. | 我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。 | |
| It was a blow to us. | それは我々にとって大打撃であった。 | |
| You are very trying to me sometimes. | 君には時々我慢が出来なくなる。 | |
| She couldn't do with his rude behavior. | 彼女は彼の無作法なふるまいが我慢できなかった。 | |
| We cannot speak too highly of his great achievements. | 我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。 | |
| We are expecting an addition to our family. | 我が家はもう一人増えそうです。 | |
| It's a pity that you can't travel with us. | 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 | |
| He decided to play it safe and pull out of the tournament due to his injured knee. | 彼は膝の怪我のため、大事をとってトーナメントには出場しないことにした。 | |
| Our party finally had a candidate we could put forward with pride. | 我が党にもようやく、誇りをもって出せる候補者ができた。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 | |
| To our great surprise, she held her breath for three minutes. | 我々が非常に驚いたことは、彼女は3分間も息をとめていた。 | |
| We will never give in to terrorist demands. | 我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| Can you put up with the way he behaves? | 彼の行為を我慢できますか。 | |
| That shows how little we know of ourselves. | そのことで我々が自分のことをいかに知らないかがわかる。 | |
| Our team is winning. | 我々のチームは勝っている。 | |
| He suffered terrible pain from his injuries. | 彼は怪我からくる激しい痛みで苦しんだ。 | |
| The bright child can tolerate failure. | 聡明な子供は失敗してもそれを我慢することができる。 | |
| Our showroom made a hit with young ladies. | 我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。 | |
| We decided by vote. | 我々は投票で決めた。 | |
| After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government. | 幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。 | |
| Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service? | 経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。 | |
| The decision was unfavourable to us. | その決定は我々にとって不利だった。 | |
| Our surplus has swelled by nearly ten percent in this quarter. | 今期、我が社の黒字はほぼ10%増加した。 | |
| He is commander of our troops. | 彼が我が軍の指揮官です。 | |
| We thought much of his first novel. | 我々は彼の最初の小説を高く評価した。 | |
| "We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card." | 「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」 | |
| We have a plentiful supply of water. | 我々は、水をたくさん持っている。 | |
| We know how completely engrossed children become in games. | 子供がどれほど遊びに夢中になるか我々は知っている。 | |
| By other's faults wise men correct their own. | 人の振り見て我が振り直せ。 | |
| He excels us at tennis. | 彼はテニスが我々よりうまい。 | |
| We arrived at a compromise. | 我々は妥協することになった。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | どんなにそまつでも、我が家が一番だ。 | |
| It's clear that our arguments don't overlap at all. | 我々の議論が噛み合わないのは明らかだ。 | |
| We haven't known each other long. | 我々は知り合ってからまだ日が浅い。 | |
| We use cloth to make clothes. | 着るものを作るのに我々は、布を使う。 | |
| We should do away with the death penalty. | 我々は死刑を廃止すべきである。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| Our factories are working at full capacity. | 我々の工場はフル操業している。 | |
| Please bear with me until I finish the story. | この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。 | |
| The leader of our party met with the other leaders and talked about the problem. | 我が党の党首は他の党首達と会見し、その問題について話をした。 | |
| Can we check the rapid spread of the flu? | 我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。 | |
| Germs are too tiny for our eyes to see. | 細菌は小さすぎて我々の眼には見えない。 | |
| We were crushed into the crowded train. | 我々は込んだ列車に押し込められた。 | |
| The question before us is an urgent one. | 我々の直面している問題は緊急のものだ。 | |
| We talked of many things. | 我々はいろいろなことを話し合った。 | |
| He made fun of our ignorance. | 彼は我々の無知をからかった。 | |
| We were running to and fro. | 我々はあちらこちらに走り回った。 | |
| Where are we? | 我々はどこにいますか? | |
| I cannot stand headaches. | 私は頭痛には我慢できない。 | |
| We should deny our children things too sweet. | 我々はあまり甘いものは子供に与えるべきではない。 | |
| We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. | 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 | |
| I am very much surprised to hear that he got badly injured in a motorcar accident. | 彼が自動車事故で大怪我をしたときいて私はびっくりした。 | |
| It appears to me that we misunderstand him. | 我々は彼を誤解しているらしい。 | |
| We fail to grasp the meaning of the word. | 我々はその言葉の意味を理解できないでいる。 | |
| I guess we wouldn't have been able to carry out the plan if it weren't for your help. | 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 | |
| We had to learn to read the word. | 我々は単語の読み方を覚えなければならなかった。 | |
| We advanced under cover of darkness. | 我々は夜陰に乗じて進んだ。 | |
| We take health for granted until illness intervenes. | 病気になるまで、我々は健康を当たり前のものだと思っている。 | |
| We enjoyed ourselves to the fullest. | 我々は心ゆくまで楽しんだ。 | |
| We were surprised at the news. | 我々はそのニュースを聞いて驚いた。 | |
| He conducted us on a tour around the lake. | 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 | |
| We live in a cozy little house in a side street. | 我々は横町の住み心地のよい小さな家に住んでいる。 | |
| We are getting on first-rate. | 我々はとても仲良くやっている。 | |
| We fired guns at the enemy. | 我々は敵に向かって大砲を撃った。 | |
| Our team is gaining ground. | 我々のチームが優勢になりつつある。 | |