Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Doctors advise us on our health. 医師は健康について我々に助言してくれる。 The President himself addressed us. 大統領自ら我々に話しかけた。 From our point of view, his proposal is reasonable. 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 We decorated the Christmas tree with lights. 我が家ではクリスマスツリーを照明で飾りました。 Since we can't find a better one, let's make the best of what we have. よりいい物が見つからないので、今ある物で我慢しよう。 We saw the film and had dinner together. 我々はその映画を見てその後一緒に食事をした。 We took turns driving the car. 我々は交替で車を運転した。 We've gotten into this fixed pattern. 我々はこれがやめられぬ癖になってしまった。 We cannot but wonder at his skill in skiing. 我々は彼のスキーの腕前に感心しないわけにはいかない。 I can't stand his impoliteness. 彼の無礼さには我慢出来ない。 We will never forget about you. 我々は君のことは決して忘れない。 I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away. 我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。 We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy. 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 We heard it from Mr Such and such. 我々は某氏からそれを聞いたのだ。 I can not bear this noise any more. この騒音には、もう我慢できないの。 Could you bear anyone to treat you like that? 人にそんな扱いを受けて我慢できるか。 He insulted our team. 彼は我がチームを侮辱した。 Television enables us to learn about foreign manners and customs. テレビのおかげで我々は外国の風俗習慣について学ぶことができる。 Our union can be perfected. 我々の統合は完璧にできうる。 We said we should win. 我々は勝つだろうと言った。 We are the first to arrive. 我々が一番のりだった。 We have three meals a day. 我々は1日に3回食事をする。 He could no longer stand the pain. 痛くて我慢しきれなくなった。 He did not ignore our request, and neither did she. 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 Those ideas are alien to our way of thinking. そのような考えは我々の考えとは相いれない。 We can't live another day without water. 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 I couldn't put up with that noise any longer. 私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。 We were driven to the wall. 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 We must achieve our aim at any price. 我々はいかなる犠牲をはらっても目標を達成せねばならぬ。 She was always pulling my leg when we worked together. 彼女は我々が一緒に仕事をしている時いつも私をからかった。 We are all in daily pursuit of happiness. 我々はみな日々幸福を求めている。 Without him our company would cease to function. あの人がいないと我が社は回っていかない。 We cannot subdue nature. 我々は自然を征服することなどできない。 We must help him, and that immediately. 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 I can't put up with him. 彼には我慢できない。 He is intolerant of opposition. 彼は反対されるのが我慢できない。 They refused to help us. 彼らは我々を援助するのを拒んだ。 If she had been a little more patient, she could have succeeded. もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。 We have to save him immediately. 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 My name is Hopkins. 我が名はホプキンス。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 We have the alternative of going or staying. 我々は行くかとどまるか2つに1つだ。 If it were not for air, we could not live on the earth. 空気が無ければ、我々は地球上で生きられないだろう。 The English are a hardy people. イギリス人は我慢強い国民だ。 Many of these words we are unable to recall at will. これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。 Jack is a powerful acquisition for our team. ジャックは我がチームの強力な新メンバーだ。 We ought to do our best not to pollute our environment. 環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。 We set out when the rain had eased. 我々は雨が小降りになったとき出発した。 I am prepared to put up with it for the time being. 今のところはそれを我慢する覚悟はできている。 In the matter of food and clothing, we are pretty well off. 衣食に関しては我々はかなり豊かである。 He got hurt when he fell down. 彼は転んで怪我をした。 He died, so we might live. 我々を生かそうとして彼は死んだ。 We are anxious about her health. 我々は彼女の心配をしている。 The opposing team did not put up much of a fight, so we won hands down. 相手チームがあまり闘志をわかしていなかったので、我々は楽勝した。 He abused our trust. 彼は我々の信頼を裏切った。 In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 We were not prepared for the assault. 我々はその襲撃に対して準備ができていなかった。 We decided by vote. 我々は投票で決めた。 They were quite beside themselves with joy. 彼らはうれしさで全く我を忘れていた。 We must always provide against disasters. 我々は常に災害に備えておかなければならない。 We shared the benefit together. 我々はその利益を分け合った。 Our city sits on an active fault. 我々の町は活断層の上にある。 Reading is not less necessary to our mind than food is to our body. 食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。 We stood face to face. 我々は向かい合って立っていた。 Mr White is in charge of our class. ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 We're going to detonate the bomb in a few moments. 我々はまもなく爆弾を爆発させます。 We won the game by three goals to one. 我々のチームは3対1で試合に勝った。 He is commander of our troops. 彼が我が軍の指揮官です。 It is a pity that you cannot travel with us. 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 We have lost sight of him. 我々は彼を見失った。 We are in agreement on this subject. 我々はこの問題については一致している。 We had the luck to win the battle. 我々は運良く戦いに勝った。 Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 The author's name is familiar to us. その作家の名前は我々によく知られている。 We have to start at once. 我々はすぐに出発しなければなりません。 What would become of us if war should break out? 万一戦争が起こったら、我々はどうなるのだろう。 Books are my best friends. 我が最良の友は本である。 We seemed secure of victory. 我々の勝利は確実と思われた。 The trouble with us is that we have no funds. 困ったことには我々には資金がない。 We should never judge people by their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 Our eyes take time to adjust to the darkness. 我々の目は暗闇に慣れるのに時間がかかる。 They will not stand for such treatment. 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 We made a promise to meet at school. 我々は学校であう約束をした。 Let's synchronize our watches. 我々の時計をあわせよう。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。 We had to do without oil during the war. 我々は戦時中は石油なしで済まさなければならなかった。 We must sow the seeds of mutual understanding. 我々は相互理解の種をまかねばならない。 The plan backfired on us and we lost a lot of money. 計画は裏目に出て我々は大損をした。 Some members agree with us, some don't, and others haven't expressed their opinions. 我々に同意する人、しない人、意見を控えている人とさまざまです。 We should try to make the conquest of peace. 我々は平和を獲得するよう努力すべきだ。 We were worried we might miss the train. 我々は列車に遅れないかと心配だった。 We are very interested in the history. 我々は歴史にとても興味がある。 We discussed the matter. 我々はその問題について議論した。 He is in charge of our class. 彼は、我々のクラスの担任だ。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 She tends to get carried away when arguing about that matter. 彼女はその問題を論じ始めると我を忘れてしまうことがある。 We contracted to build a railway. 我々は鉄道施設の契約をした。 Matt is a powerful acquisition for our team. マットは我々のチームの強力な新メンバーだ。 We cannot help respecting his courage. 我々は彼の勇気を尊敬せざるをえない。 We waited with a faint expectation. 我々はほのかな期待を待って待った。