The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We demanded that he explain to us why he was late.
我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。
We have to respect local customs.
我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。
We were all shouting at the same time.
我々はみな同時に叫んでいた。
Our new head office is in Tokyo.
我々の新しい本社は東京にあります。
We will reap rich rewards later on in life.
我々は後半生に豊かな報酬を手にするだろう。
We didn't want to go, but we had to.
我々は行きたくは無かったが、行かなければならなかった。
He is utterly impossible.
全く我慢のならんやつだ。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.
我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
We arrived first.
我々は最初に着いた。
We value punctuality.
我々は時間を守ることを尊ぶ。
He committed an offense against our laws.
彼は我が国の法律に違反した。
I am impatient with those who aren't cooperative.
私は協力的でない人たちに我慢できない。
The event is still fresh in our memory.
その事件はまだ我々の記憶に新しい。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
He taught his students how we were all dependent on each other.
彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。
Our soccer team beat all the other teams in the town.
我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。
I can't put up with that noise any longer.
あの音にはもうこれ以上我慢できない。
Recently we have brought our office equipment up to date.
最近、我が社の機器を最新のものにした。
Be it ever so humble, there's no place like home.
どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
We advanced under cover of darkness.
我々は夜陰に乗じて進んだ。
We stood face to face.
我々は向かい合って立っていた。
We ought to do our best not to pollute our environment.
環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。
This world is but canvas to our imaginations.
この世は我々の想像力にとっての画布そのものである。
We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination.
我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。
I can't stand that silly woman.
あの馬鹿な女には我慢できない。
God gave us the power to love.
神は我々に愛する力を与え給うた。
We arranged the books according to size.
我々は大きさの順に本を並べた。
Hurry up, Martin. We're already late!
マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。
We won hands down, because the other players were weak.
我々はボロ勝ちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。
We had no choice but to leave the matter to him.
我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。
We received a large package.
我々はおおきな包みを受け取った。
Compared to our house, yours is a palace.
我の家に比べると、あなたのは城だ。
We could not continue our journey for lack of money.
お金がないので、我々は旅を続けられなかった。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
Can we create something out of nothing?
我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。
After much debate, we decided to spend our holidays in Spain.
我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。
We elected him to be mayor.
我々は彼を市長に選んだ。
To love our neighbors is our duty.
隣人を愛するのは我々のつとめだ。
The only thing we could do was to bear with it.
我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
We students all like baseball.
我々学生はみな野球が好きだ。
The score is 9 to 2 in favor of our school.
スコアは9対2で我が校がリードしている。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.
我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
We actually didn't see the accident.
我々がその事故を目撃しなかったのは事実だ。
I can't put up with his rudeness.
彼の無作法には我慢ならない。
The music doesn't appeal to us any longer.
その音楽はもはや我々の心に訴えない。
We partook in each other's joy.
我々はお互いに喜びをわかちあった。
It is our capacity to mold ourselves.
自分自身をつくっていくのは我々の能力だ。
War concerns us all.
戦争は我々すべてにかかわることだ。
Their communication may be much more complex than we thought.
彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。
If it had not been for his error, we would have won.
彼のエラーがなかったなら我々は勝てたのだが。
I can't stand him.
僕は、あいつには我慢できない。
It will not be long before our food runs out.
もうじき我々の食糧は尽きてしまうでしょう。
We banqueted on lobster that night.
その夜我々は大エビに舌鼓を打った。
I can't put up with this any longer.
私はもう我慢できない。
He got hurt seriously in the traffic accident.
彼はその交通事故で大怪我をした。
We compare life to a journey.
我々は人生を旅にたとえる。
Thinking about those sort of things, I watched "Duck Soup" again.
そんなことを考えながら『我輩はカモである』を再見しました。
Lover, come back to me.
恋人よ、我に帰れ。
We argued politics.
我々は政治を論じた。
We eat so that we may live.
我々は生きるために食べる。
We have come to an arrangement with the dealer about the price.
我々は価格について業者と相談がまとまった。
Apart from you, we are all poor.
あなたは別として、我々は皆貧しい。
We enjoyed playing tennis.
我々はテニスを楽しんだ。
We number him among our closest friends.
我々は彼を親友の1人に数えている。
We insist that a meeting be held as soon as possible.
会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。
We kept on working for hours without eating anything.
我々は何も食べずに何時間も働き続けた。
He swallowed his anger and went on working.
彼は怒りを我慢して仕事を続けた。
Our earnings are in proportion to our real ability.
我々の稼ぎは実力に比例している。
We take in the Asahi.
我が家では朝日新聞をとっている。
Our true nationality is mankind.
我々の真の国籍は人類である。
What would become of us if war should break out?
万一戦争が起こったら、我々はどうなるのだろう。
He was hurt in the accident.
彼は事故で怪我をした。
They carried the injured man by car to the hospital.
彼らは怪我人を病院まで車で運んだ。
We know that just being born with a good mind is not enough.
我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
We have every advantage over them.
我々はあらゆる点で彼らより有利だ。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
Our interests seem to conflict with each other.
我々の利害は相反するようだ。
Our teacher is stern to us.
我々の先生はきびしい。
If it had not been for his help, we would have failed in business.
もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.
我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time.
我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。
We were all set to leave when the phone rang.
電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
Our company failed to survive a cutthroat competition.
我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。
Our diplomacy and strategy ran in clear contradiction to each other.
我々の外交と戦略はあきらかに矛盾していた。
She was beside herself with anger.
彼女は怒りのために我を忘れた。
We crept toward the enemy.
我々は敵軍に向かってほふく前進した。
"My Struggle" is a book by Adolf Hitler.
「我が闘争」はアドルフ・ヒトラーの著書である。
Can you stand the summer heat in Nagoya?
名古屋の夏の暑さを我慢できますか。
We derive further pleasure from our study.
我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
The teacher interpreted the passage of the poem.
先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。
We should try to make the conquest of peace.
我々は平和を獲得するよう努力すべきだ。
He came to ask us to help him.
彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。
We had a rough crossing on an old ferry.
我々は古いフェリーで渡ってひどく揺れた。
Custom reconciles us to everything.
習慣は我々をあらゆる物事に対し妥協せしめる。
Let's acquaint her with our decision immediately.
彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。
The bank came through with the loan we had requested.