Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| With a little more patience, you would have succeeded. | もう少し我慢していたらうまくいっただろうに。 | |
| These trees will screen our new house from public view. | この木々が我々の新しい家を、外を通る人から見えないように、さえぎってくれるだろう。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| We agreed to refrain from smoking while we are at work. | 我々は執務中の禁煙を申し合わせた。 | |
| It's you who has broken our agreement. | 我々の協定を破ったのは君のほうだ。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| We have to do a great deal of reading. | 我々はたくさん読書しなければならない。 | |
| The rain discouraged us from going out. | 雨で我々は外出を諦めた。 | |
| It is difficult for us to get along with her, because she is hard to please. | 彼女は気難しいので、彼女とうまくやっていくのは我々には難しい。 | |
| He excels us at tennis. | 彼はテニスが我々よりうまい。 | |
| We flew to Paris, where we stayed a week. | 我々はパリまで飛行機で行った。そしてそこで1週間滞在した。 | |
| Tom and Mary carried the injured man to the side of the road. | トムとメアリーは怪我をした男性を道の脇まで運んだ。 | |
| We have a plentiful supply of water. | 我々は、水をたくさん持っている。 | |
| We've fixed on starting next Sunday. | 我々は次の日曜日に出発することに決めた。 | |
| The score is 9 to 2 in favor of our school. | スコアは9対2で我が校がリードしている。 | |
| We're banking on you to provide all the money we need. | 我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。 | |
| I can't put up with this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| Our school has adopted a new teaching method. | 我が校は新しい教授法を採用した。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| The result was contrary to our plan. | 結果は我々の計画とは正反対だった。 | |
| The opposing team did not put up much of a fight, so we won hands down. | 相手チームがあまり闘志をわかしていなかったので、我々は楽勝した。 | |
| We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. | 我々はこの勇気と私心のない指導者によって我々はよりよい生活を享受している。 | |
| We take a meal three times a day. | 我々は一日三回食事をする。 | |
| He is too proud to give up. | 彼はやせ我慢しているんだ。 | |
| Then he came to his senses. | そのとき彼は我に返った。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | どんなにそまつでも、我が家が一番だ。 | |
| Our project failed. | 我々の計画は失敗した。 | |
| The day is ours without doubt. | 勝利は我々のものだ。 | |
| We are liable to go to the ball game tomorrow. | 我々は明日の野球の試合に行くだろう。 | |
| We killed time by playing cards. | 我々はトランプ遊びで時間をつぶした。 | |
| We are enthusiastic Hanshin Tigers fans. | 我々は熱狂的な阪神タイガースファンである。 | |
| There's no need for us to argue about this. | 我々がこのことについて議論する必要はない。 | |
| The government provided us with food. | 政府は我々に食糧を提供した。 | |
| We all knelt down to pray. | 我々は全員ひざまずいて祈りを捧げた。 | |
| We rowed up the river against the current. | 我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| He brought pressure to bear on our decision. | 彼は我々の決定に圧力をかけた。 | |
| As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. | 我々よりはるかに分断されていた国民にリンカンがいったように、我々は敵ではなく友なのだ。 | |
| This lake supplies our city with water. | この湖が我が市に水を供給する。 | |
| We were compelled to put off our departure. | 我々はやむをえず出発を延期した。 | |
| We made a bargain that we wouldn't forsake each other. | 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 | |
| He was determined, and we couldn't bend him. | 彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。 | |
| He is wandering around in a trance. | 彼は忘我の境をさまよっている。 | |
| In the first place, no harm will come to us even if we try. | 第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。 | |
| Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop. | バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。 | |
| We ought to win. | 我々は勝つに決まっている。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| We have only a slender chance of success. | 我々が成功する見込みはわずかしかない。 | |
| The newcomer fell short of our expectation. | 新人は我々の期待に及ばなかった。 | |
| As the days passed, our campaign grew in momentum. | 日がたつにつれて我々の運動ははずみがついた。 | |
| I cannot stand you telling me all the time what my faults are. | 私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。 | |
| I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty. | 僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。 | |
| She cannot stand what her husband does. | 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 | |
| They departed ten days in advance of our party. | 彼らは我々の一行より10日前に出発した。 | |
| We took a turn around the city in our car. | 我々はその市内をちょっとドライブした。 | |
| We didn't go very far. | 我々はそんなに遠くへは行かなかった。 | |
| We must have respect for tradition. | 我々は伝統に敬意を払わなければならない。 | |
| Our company makes use of the Internet. | 我々の会社ではインターネットを利用している。 | |
| If you care to, you may come with us. | きたければ我々と一緒にきてもよろしい。 | |
| Our supply of food is exhausted. | 我々の食料は底を突いた。 | |
| Not all of us can speak English. | 我々全員が英語を話せるわけではない。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり我を忘れていた。 | |
| We have to abolish all nuclear weapons, because they are deadly to mankind. | 我々はすべての核兵器を廃止しなければならない、なぜならば人類に死をもたらすからである。 | |
| We should hold old people in reverence. | 我々は老人を敬わなければならない。 | |
| If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under. | 土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。 | |
| What would become of us if war should break out? | 万一戦争が起こったら、我々はどうなるのだろう。 | |
| I think, therefore I am. | 我思う、故に我あり。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| We put up at a lakeside hotel for the night. | 我々はその夜湖畔のホテルに宿泊した。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| They're no competition; our team can beat them hands down. | 彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| We have come a long way. | 我々はずっと努力してきた。 | |
| We build and maintain relationships with others. | 我々は他人との関係を構築し、維持していく。 | |
| His name is well known to us. | 彼の名前は我々によく知られている。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。 | |
| He stood apart from us. | 彼は我々から離れて立った。 | |
| How lucky we are to have had the opportunity to work with you! | 我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。 | |
| We could not but give him up for dead. | 我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。 | |
| We were running to and fro. | 我々はあちらこちらに走り回った。 | |
| The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys. | 我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。 | |
| All our things were turned upside down. | 我々の道具は全部ひっくり返された。 | |
| We arranged the books according to size. | 我々は大きさの順に本を並べた。 | |
| More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing. | 我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。 | |
| We are against war. | 我々は戦争に反対だ。 | |
| The pain was more than he could stand. | その痛みはかれには我慢できないものだった。 | |
| The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required. | 我々の計画の問題点は費用というよりもそれにかかる時間だ。 | |
| We should approach this problem from different angles. | 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 | |
| Everything is against us. | 情勢はすべて我々に不利である。 | |
| We cannot subdue nature. | 我々は自然を征服することなどできない。 | |
| She implied that she would like to come with us. | 彼女は我々と行きたいのだとほのめかした。 | |
| We had to walk the last leg of the journey. | 我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けた理由を説明できますか。 | |
| Our meeting rarely starts on time. | 我々のミーティングが時間通りに始まることはめったにない。 | |
| Our team is five points ahead. | 我々のチームは5点リードしている。 | |
| We voted for the candidate. | 我々はその候補者に賛成投票した。 | |