Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
A miserable sequence of defeats discouraged us.
みじめな連敗で我々は意気消沈した。
He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine.
彼は我々のほとんどが想像付かないほどのアメリカのための犠牲に絶えてきた。
The bank came through with the loan we had requested.
銀行は我々が要請したローンを用立ててくれた。
His idea is too abstract to be of practical use to us.
彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
Our garden produced an abundance of cabbages last year.
昨年は我が家の庭で食べきれないほどのキャベツができた。
We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy.
我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
Such actions are alien to our beliefs.
そのような行動は我々の信条に反する。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.
我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
We grew up within our family circle.
我々は家族の輪の中で育った。
We took a rest one after the other.
我々は、交互に休息をとった。
If it were not for air, we could not live on the earth.
空気が無ければ、我々は地球上で生きられないだろう。
He was injured in a traffic accident.
彼は交通事故で怪我をした。
To our great disappointment, the game was called off.
我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。
We were afraid that we might hurt his feelings.
我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。
We must rescue the environment from pollution.
我々は汚染から環境を守らねばならない。
We naturally got excited.
我々が興奮したのは当然だった。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
The summer sun glared down on us.
夏の太陽がギラギラと我々に照りつけた。
We went to the museum.
我々は博物館へ行った。
I can't take it any more.
もう我慢の限界だ。
This world is but canvas to our imaginations.
この世は我々の想像力にとっての画布そのものである。
It is difficult for us to get along with her, because she is hard to please.
彼女は気難しいので、彼女とうまくやっていくのは我々には難しい。
We look up to him as a good senior.
我々は彼をよき先輩として尊敬している。
The other day, we chose Yoshida to be the catcher on our school's baseball team.
私たちは先日、吉田君を我が野球チームのキャッチャーに選んだ。
We'll finish the work even if it takes us all day.