UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '我'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We objected, but she went out anyway.我々は反対したが、それでも彼女は出ていった。
We must observe the traffic regulations.我々は交通法規を守らなければならない。
We didn't go very far.我々はそんなに遠くへは行かなかった。
We prevailed over our enemy.我々は敵軍に勝った。
If you can put up with us, put us up.私たちを我慢できるなら泊めて下さい。
At last, we reached California.とうとう我々はカリフォルニアに着いた。
Your wrongdoing is a disgrace to our school.君たちの不道徳な行いは我が校の名を汚すものだ。
The invention of TV caused a drastic change in our daily life.テレビの発明は我々の日常生活に大きな変化をもたらした。
She didn't want to wash the dishes, but she made the best of it.彼女は皿洗いはいやだったが、我慢してやった。
He received a large sum of money in compensation for his injury.彼は怪我の賠償として多額の金を受け取った。
Now that Father is gone, we can talk freely.父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。
He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic.近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
He did not ignore our request, and neither did she.彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
We should follow his example.我々は彼を手本とすべきだ。
He asked our pardon for making a mistake.彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。
We had native guides on our trip to the mountain.我々はその山脈で土着のガイドを雇った。
Our earnings are in proportion to our real ability.我々の稼ぎは実力に比例している。
How can you tolerate that rude fellow?よくあの失礼な男に我慢できるね。
We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover.我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。
He arrived half an hour late, which annoyed us very much.彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。
As we went around the corner, the lake came into view.我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。
We helped each other to overcome the difficulties.我々は力を合わせて困難を克服した。
Barley is our main product.大麦は我国の主産物である。
We went into a shop to get some food.我々は食べ物を買うために店に入った。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.我々はこの勇気と私心のない指導者によって我々はよりよい生活を享受している。
It's a problem we do not have any answer for.それは我々がまったく回答できない問題だ。
We started all at once.我々はいっせいに出発した。
The odds are against us.情勢は我々に不利だ。
Our food supplies will last till April.我々の食料は4月まで持つだろう。
What will become of us if a war breaks out?もし戦争が起こったら、我々はどうなるでしょう。
You will have your own way.君は何としても我を通そうとする。
We sang songs in chorus.我々は声をそろえて歌を歌った。
I cannot abide the insult.私はその侮辱が我慢できない。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。
A travel agent arranged everything for our trip.ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。
We look up to him as our leader.我々は彼を指導者として尊敬している。
We began to see what we can deduce from it.我々はそこから推測できることがわかり始めた。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
We arrived here in the evening.我々は夕方ここに着いた。
That shows how little we know of ourselves.そのことで我々が自分のことをいかに知らないかがわかる。
It takes us thirty minutes to walk from here to the station.我々がここから駅まで歩いていくのに30分かかる。
With a little planning, I think we can take our company to the top.少しプランをねれば我が社はトップになれると思いますよ。
If you had been a little more patient, you could have succeeded.もう少し我慢していたら、君は成功することができただろう。
We demanded that he explain to us why he was late.我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。
We have to reduce the cost to a minimum.我々は原価を最小限に下げないといけない。
He bade us welcome.彼は我々に歓迎の挨拶をした。
He acted like he owned the place.彼は我が物顔をしていた。
His sudden appearance surprised us all.彼が突然現れたので我々はみな驚いた。
We had no alternative but to fight.我々には闘うしか道はなかった。
Our company's base is in Tokyo.我が社の本拠地は東京にある。
We must help him, and that immediately.我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。
We went on talking about the matter.我々はその事について話し続けた。
They were quite beside themselves with joy.彼らはうれしさで全く我を忘れていた。
We bought the goods at $3 a dozen.我々はその品物を1ダースにつき3ドルで買った。
He entreated us help him.彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。
These persons run this country.こういう人たちが我が国を動かしている。
He seems to be wary of us.彼は我々を警戒しているようだ。
The decision was acceptable to us all.その決定は我々全員に満足のいくものであった。
If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game.もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。
This lake supplies our city with water.この湖が我が市に水を供給する。
We almost broke our necks trying to meet the quota.我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。
The kid got hurt.その子は怪我をした。
Our company has annual sales of a thousand million yen.我社の年間売り上げは10億円である。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
We cannot help respecting his courage.我々は彼の勇気を尊敬せざるをえない。
Her house is two or three times as large as ours.彼女の家は我が家より2、3倍広い。
Tom was injured in a traffic accident.トムは交通事故で怪我をした。
We fought for our lives in the storm.我々はその嵐の中を命懸けで闘った。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
We have three meals a day.我々は1日に3回食事をする。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
The house deprived us of light.その家は我々から光を奪った。
We talked to each other for a while.我々はしばらくの間話し合った。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
I was beside myself with joy when I heard the news.その知らせをきいて、私は嬉しくて我を忘れた。
He tried to keep the secret back from us.彼は秘密を我々から隠そうとした。
We should keep every school open and every teacher in his job.我々はあらゆる学校を運営させ続け、あらゆる教師を職にとどめておくべきです。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
Circumstances forced us to put off the meeting.我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
Our mutual understanding is indispensable.我々の相互理解が必要である。
We associate Darwin with the theory of evolution.我々はダーウィンといえば進化論を想像する。
We are astonished at the shot.その銃声に我々はあっと驚いた。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
I promise you, we as a people will get there.私はあなたがたに約束する、国民としての我々はそこに到達すると。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
We face competition from foreign suppliers.我々は海外の業者からの競争に直面している。
We shared the benefit together.我々はその利益を分け合った。
We hadn't so much as heard of her name.我々は彼女の名をきいたことさえなかった。
At last, we got the information.ついに我々はその情報を手に入れた。
We voted for the candidate.我々はその候補者に賛成投票した。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
His name is well known to us.彼の名前は我々によく知られている。
She took advantage of our hospitality and stayed a whole month without paying us anything.彼女は我々のもてなしをいいことに、一銭も払わずに丸一ヶ月滞在した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License