The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A female friend of ours took a trip to a small village last week.
我々の女の友達は先週小さな町へ旅行しました。
Can we create something out of nothing?
我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
The author's name is familiar to us.
その作家の名前は我々によく知られている。
We are influenced by our environment.
我々は環境に影響される。
They'll give in to us some day.
彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
His parentage was unknown to us.
彼の身元は我々には分からなかった。
We learn much from experience.
我々は経験から多くを学ぶ。
Our earnings are in proportion to our real ability.
我々の稼ぎは実力に比例している。
Custom reconciles us to everything.
習慣は我々をあらゆる物事に対し妥協せしめる。
It will not be long before our food runs out.
もうじき我々の食糧は尽きてしまうでしょう。
It is not until we lose our health that we realize the value of it.
我々は、失って初めて健康の価値を知る。
The strong east wind lashed at our faces.
強い東風が我々の顔に激しく吹き付けた。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.
部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
We should always act in obedience to the law.
我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
We were unable to make contact with them until it was too late.
我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
They are more emotional than we.
彼らは我々よりも感情的だ。
We exchanged phone numbers at the end of the gathering.
我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。
We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date.
新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。
As soon as the bell rang, we got up.
鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。
He made a gesture of impatience.
彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。
You will go your way, whatever others say.
他人がなんと言おうと君は我が道を行く人だ。
It is our duty to obey the law.
法に従うのは我々の義務だ。
This is the last straw!
もう我慢の限界だ!
We looked down on him as a coward.
我々は彼を臆病だといって軽蔑していた。
He played a very important part in our scientific research.
彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。
It is not important whether we win the game or not.
我々がゲームに勝つかどうかは問題ではない。
We received a large package.
我々はおおきな包みを受け取った。
Please join me in welcoming Dr Smith to our team.
私と一緒に、スミス博士を我がチームに歓迎してください。
They defeated our team by three goals.
彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
Our teacher is strict, and yet, he is kind.
我々の先生は厳しくもあり、かつ優しくもある。
Strange as it may seem, nobody was injured in the fire.
不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。
None of us are related to the problem.
我々は誰もその問題には関係ない。
We actually didn't see the accident.
我々がその事故を目撃しなかったのは事実だ。
It is our duty to help one another.
互いに助け合うのは我々の義務である。
We must think about these plans in terms of what they would cost.
我々はこれらの計画を、費用がいくらかかるかという点から、考えなければならない。
We got some special evidence that proves that he is guilty.
我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。
We are anxious about her health.
我々は彼女の心配をしている。
Tom was injured in a traffic accident.
トムは交通事故で怪我をした。
Our meeting rarely starts on time.
我々のミーティングが時間通りに始まることはめったにない。
We contracted to build a railway.
我々は鉄道施設の契約をした。
We hoped to have done with the work before the holidays.
我々は休み前に仕事を仕上げたかったのだが。
Doctors advise us on our health.
医師は健康について我々に助言してくれる。
I was beside myself with jealousy when my youngest sister rose in the world.
一番下の妹が出世したとき私は我を忘れて嫉妬した。
How awful to reflect that what people say of us is true!
人々が我々について言っていることが真実であることを反省してみると粛然とせざるをえない。
God is our strength.
神は我々の力の支えです。
We headed for the mountain cottage.
我々は小屋に向かって進んでいた。
It will be very important whether we win the battle or not.
我々がその戦いに勝つか否かはきわめて重要であろう。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.
我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
We're banking on you to provide all the money we need.
我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Our calculations show that the rocket is off its course.
我々の計算によるとロケットは起動を外れている。
I can't bear it.
我慢できない。
Our total debts amount to ten thousand dollars.
我々の負債の合計は1万ドルに達している。
Be it ever so humble, home is home.
どんなに粗末でも、我が家は我が家である。
She laid hands on her own child.
彼女が我が子に手をかけた。
We are always aiming at improving in the quality of service.
我々は常にサービスの向上を目指している。
He had reached the limits of his patience.
彼は我慢の限界に来ている。
We are exploring new sources, such as solar and atomic energy.
我々は太陽エネルギーや原子エネルギーのような新しい資源を開発しつつある。
I can't stand humidity.
私は湿気が我慢できない。
We spoke about many subjects.
我々はいろいろの問題について話した。
The ice will crack beneath our weight.
我々の重みで氷が割れるだろう。
I cannot abide the insult.
私はその侮辱が我慢できない。
The government provided us with food.
政府は我々に食糧を供給した。
We entered into a serious conversation.
我々は真剣な話し合いを始めた。
She implied that she would like to come with us.
彼女は我々と行きたいのだとほのめかした。
There is nothing like home.
我が家ほどいいものはない。
With a little more patience, she would have succeeded.
もし彼女がもう少し我慢強かったら、成功していただろうに。
I can't put up with this noise any more.
私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。
We are attracted by what you are.
我々は君の人格にひかれているのだ。
The data in her paper serves to further our purpose.
彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
Our plan failed.
我々の計画は失敗した。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
Our future will be full of difficulties because of lack of funds.
資金難で我々は前途多難だ。
We began to see what we can deduce from it.
我々はそこから推測できることがわかり始めた。
I was beside myself with his sudden appearance.
私は彼の突然の出現に我を忘れた。
We smell with our noses.
我々は鼻でにおいをかぐ。
We walked as far as the park.
我々は公園まで歩いた。
I can't put up with an insult like this.
このような侮辱は我慢できません。
Be it ever so humble, there's no place like home.
どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
We all pondered over what had taken place.
我々は皆、起こったことについて深く考えた。
She hurt her foot when she fell off her bicycle.
彼女は自転車から落ちて足を怪我した。
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.
あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
His action frightened us.
彼の行動は我々をぎょっとさせた。
To make a long story short, we buried the hatchet.
手短にいけば、我々は仲直りをした。
We were forced to work hard.
我々は仕方なく働かなければならなかった。
My patience gave out.
私の我慢も限界だ。
Your wrongdoing is a disgrace to our school.
君の不正行為は我が校の不名誉だ。
Every time a species dies out, we lose forever a part of our natural world.
1つの種が絶滅するたびに、我々は自然界の一部を永久に失うことになる。
We've gotten into this fixed pattern.
我々はこれがやめられぬ癖になってしまった。
How can you bear such a humiliation?
どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
We Germans fear God, but nothing else in the world.
我々ドイツ人は神を恐れるが、それ以外この世で何者も恐れない。
He is considered one of the greatest scientists in our country.
彼は我が国で最も偉大な科学者のうちの一人だと考えられている。
We import raw materials and export the finished products.