Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our interest converges on that point. | 我々の関心はその一点に集中する。 | |
| Give us the tools, and we will finish the job. | 我々に道具をくれ、そうすれば仕事を片づけてみせよう。 | |
| If it had not been for his error, we would have won. | 彼のエラーがなかったなら我々は勝てたのだが。 | |
| Mr. White is in charge of our class. | ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 | |
| We will someday make the world a better place. | 我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。 | |
| With a little more patience, you could succeed. | もうちょっと我慢すれば成功するのに。 | |
| She acceded to our demands. | 彼女は我々の要求に応じた。 | |
| Our ultimate goal is to establish world peace. | 我々の究極の目標は世界平和を樹立することである。 | |
| Our victory is secure. | 我々の勝利は動かないところだ。 | |
| Our mutual understanding is indispensable. | 我々の相互理解が必要である。 | |
| Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas. | 我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。 | |
| We regard him as a great man. | 我々は、彼を偉大な人物とみなしている。 | |
| We should always act in obedience to the law. | 我々はいつも法律に従って行動するべきだ。 | |
| This alone is enough to convince us. | これだけでも我々を納得させるのに充分だ。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。 | |
| The boy is a credit to our school. | その少年は我が校の名誉だ。 | |
| We must help him immediately. | 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 | |
| We went as far as Kyoto. | 我々は京都まで行った。 | |
| They came to our assistance. | 彼らは我々の手助けに来た。 | |
| What would our lives be like without electricity? | 電気がなかったら、我々の生活はどんなだろう? | |
| All we need now is action, not discussion. | 我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は楽しみで我を忘れている。 | |
| We have a rich historical heritage. | 我々には豊かな歴史的遺産がある。 | |
| If you had been a little more patient, you would have succeeded. | もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。 | |
| We yawn when we are short of oxygen. | 我々は酸素が不足するとあくびをする。 | |
| We showed him some pictures of the Alps. | 我々は彼にアルプスの写真を何枚か見せた。 | |
| When dinner was over, we adjourned to the sitting room. | 夕食がすんで、我々は居間へうつった。 | |
| We live in the age of technology. | 我々は科学技術の時代に住んでいる。 | |
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| We discussed our future plan. | 我々は将来の計画について話し合った。 | |
| We must die sooner or later. | 我々は遅かれ早かれ死ななければならない。 | |
| It behooves us to do our best. | 我々はベストを尽くさなければならない。 | |
| Our plan was unsuccessful. | 我々の計画は失敗した。 | |
| We bought the goods at $3 a dozen. | 我々はその品物を1ダースにつき3ドルで買った。 | |
| He brought pressure to bear on our decision. | 彼は我々の決定に圧力をかけた。 | |
| We had a rough crossing on an old ferry. | 我々は古いフェリーで渡ってひどく揺れた。 | |
| We planted peanuts instead of cotton. | 我々は綿の変わりにピーナッツを植えた。 | |
| We cannot live without air. | 我々は空気なしでは生きられない。 | |
| He was transported with joy. | 彼は喜びに我を忘れた。 | |
| We postponed our picnic pending a change in the weather. | 我々は天気が変わるまでピクニックを延ばした。 | |
| I can't bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| There is a small garden in front of my house. | 我が家の前には狭い庭があります。 | |
| We helped each other to overcome the difficulties. | 我々は力を合わせて困難を克服した。 | |
| Our yacht club has ten members. | 我々のヨットクラブは10人のメンバーで構成されている。 | |
| We have to somehow come through this troublesome situation. | 我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。 | |
| We must provide for old age. | 我々は老後に備えなければならない。 | |
| We are subject to change our plans if the president disagrees. | 社長が反対したら、我々は計画を変えざるをえない。 | |
| In our culture, you cannot be married to two women at the same time. | 我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。 | |
| Nothing out of the ordinary happened on our trip. | 我々の旅には異常な出来事はなかった。 | |
| I've decided that we won't go. | 我々は行かないでおこうと、私は決めた。 | |
| Unity is our strength! | まとまりは我々の力だ! | |
| We will explore every planet that goes around the sun. | 我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。 | |
| We must rescue the environment from pollution. | 我々は汚染から環境を守らねばならない。 | |
| Born on 2006 Feb 23, at 2730g, our family's treasure. | 2006年2月23日、2730㌘で誕生した我が家の宝物。 | |
| We played catch to achieve the goal. | 目的を達成するために、我々は協力したよ。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| We found that we had lost our way. | 我々は道に迷った事を知った。 | |
| We have no choice but to compromise. | 我々は妥協せざるをえない。 | |
| His brother is more patient than he is. | 彼の兄さんは彼よりも我慢強い。 | |
| We are inclined to think that most dogs bite. | 我々はたいていの犬はかむものだと考えがちである。 | |
| We came together to form a group. | 我々らは団結した。 | |
| We had a rough time. | 我々はつらい目にあった。 | |
| I can't do with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| Tom was hurt. | トムは怪我を負わされた。 | |
| The two of us don't belong here. | 我々二人がここにいるのは不自然だ。 | |
| We are in a fierce competition with that company. | 我々はあの会社と激しく競争している。 | |
| The climate has much to do with our mind and body. | 気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。 | |
| His action frightened us. | 彼の行動は我々をぎょっとさせた。 | |
| We had a gallop over the hill. | 我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 我々は港の方へ航行し始めた。 | |
| Our company decided on flat rate pricing. | 我が社は均一料金にすることに決定した。 | |
| We enjoyed ourselves to the fullest. | 我々は心ゆくまで楽しんだ。 | |
| We elected him as our Representative. | 我々は彼を下院議員に選出した。 | |
| We roared with laughter. | 我々は大笑いした。 | |
| I can't stand this pain any more. | この苦痛には我慢できない。 | |
| Our interests seem to conflict with each other. | 我々の利害は相反するようだ。 | |
| We didn't go very far. | 我々はそんなに遠くへは行かなかった。 | |
| We talked on the telephone. | 我々は電話で話した。 | |
| We captured the thief. | 我々はその泥棒を捕らえた。 | |
| Mr White is in charge of our class. | ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 | |
| We arrived at a compromise. | 我々は妥協することになった。 | |
| We are confronted with a difficult situation. | 我々は難局に直面している。 | |
| We have the great responsibility to see that he succeeds on the entrance exam. | 我々は彼が入試に成功することに対して大きな責任がある。 | |
| Be it ever so humble, home is home. | どんなに粗末でも、我が家は我が家である。 | |
| As the days passed, our campaign grew in momentum. | 日がたつにつれて我々の運動ははずみがついた。 | |
| We see things differently, according to whether we are rich or poor. | 我々は貧富に応じて物事を見る。 | |
| His sudden appearance surprised us all. | 彼が突然現れたので我々はみな驚いた。 | |
| The newcomer fell short of our expectation. | 新人は我々の期待に及ばなかった。 | |
| We have not received a letter from him so far. | 今までのところ我々は彼から手紙を受け取っていない。 | |
| Our army took the kingdom by surprise. | 我が軍はその王国を不意打ちにした。 | |
| We expect that he'll help us. | 我々は彼が援助してくれると思います。 | |
| More than one student studies French in our class. | 我々のクラスでフランス語を勉強している学生はひとりではない。 | |
| We are always exposed to some kind of danger. | 我々はいつも何らかの危険にさらされている。 | |
| We had to yield to their request. | 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 | |
| We consumers must buy more domestic products. | 我々消費者は国産品をもっと買わなければならない。 | |
| The President says we must beef up our military forces. | 我々は軍事力を強化すべきだと、大統領は言っている。 | |
| My friend is seriously injured. | 友人がひどい怪我をしました。 | |
| Our travel advice center caters to the independent traveler. | 我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。 | |
| We marveled at the little boy's eloquence. | 我々はその小さな男の子の雄弁さに驚いた。 | |