Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Where are we? | 我々はどこにいますか? | |
| Can you put up with the way he behaves? | 彼の行為を我慢できますか。 | |
| We banqueted on lobster that night. | その夜我々は大エビに舌鼓を打った。 | |
| He substituted for the injured player. | 彼は怪我をした選手の代りをつとめた。 | |
| There is no man but loves his home. | 我が家を愛しない人は誰もいない。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |
| We have achieved all our aims. | 我々は目的をすべて達成した。 | |
| We delegated him to negotiate with them. | 我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉は我々に説得力がほとんどない。 | |
| Our climb will be steep. | 我々の登山は厳しいだろう。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| Our efforts did not result in success. | 我々の努力は成功という結果にはならなかった。 | |
| This will do us for the present. | さしあたり、我々にはこれで間に合います。 | |
| Above all things, we must not be selfish. | とりわけ我々は利己主義になってはならない。 | |
| We assume that he is honest. | 我々は彼を正直だと思っている。 | |
| We export various kinds of computers all over the globe. | 我が社は世界中にあらゆる種類のコンピューターを輸出している。 | |
| We take health for granted until illness intervenes. | 病気になるまで、我々は健康を当たり前のものだと思っている。 | |
| Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!! | 諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!! | |
| The law obliges us to send our children to school. | 法律によって我々は子供たちを学校に通わせなければならない。 | |
| We found a secret passage into the building. | 我々はその建物への秘密の通路を発見した。 | |
| We talked about the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| We were filled with anger against the murderer. | 我々は殺人者に対する怒りで胸一杯になった。 | |
| Our travel advice center caters to the independent traveler. | 我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。 | |
| Does that mean you want to break up? | それは我々の関係を終わらせたいということですか。 | |
| We went to New York by plane. | 我々は飛行機でニューヨークへ行った。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | どんなにそまつでも、我が家が一番だ。 | |
| We work by the day. | 我々は日ぎめで働く。 | |
| The girl did not like to wash dishes, but she made the best of it. | その少女は皿洗いは好きではなかったが、何とか我慢した。 | |
| We went together to Laramie, but then we split up. | 我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。 | |
| Even I can't endure it. | 自分でも我慢ができない。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| We found him alive. | 我々は生きている彼を発見した。 | |
| We were crushed into the crowded train. | 我々は込んだ列車に押し込められた。 | |
| His extensive knowledge of music was a revelation to us. | 彼が音楽について大変詳しいのは我々にとって意外なことでした。 | |
| We can't live another day without water. | 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 | |
| We banished him from the country. | 我々は彼を国外に追放した。 | |
| Ever since we wear clothes, we know not one another. | 我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。 | |
| We looked for it here and there. | 我々はそれらをあちこちさがした。 | |
| Our food supplies will last till April. | 我々の食料は4月まで持つだろう。 | |
| She couldn't do with his rude behavior. | 彼女は彼の無作法なふるまいが我慢できなかった。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| We'll finish the work even if it takes us all day. | 我々は、一日中かかってもその仕事を仕上げてしまうつもりだ。 | |
| The space telescope will help us know the universe much better than before. | その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。 | |
| Compared to our house, yours is a palace. | 我の家に比べると、あなたのは城だ。 | |
| In everyday life we have many obligations and responsibilities. | 我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。 | |
| We prevailed over our enemy. | 我々は敵軍に勝った。 | |
| We talked of many things. | 我々はいろいろなことを話し合った。 | |
| We were deprived of transportation. | 我々は交通の足を奪われた。 | |
| The rain was driving in our faces. | 雨が我々の顔に吹き付けてきた。 | |
| We were younger then. | あの頃の我々はもっと若かった。 | |
| One of us will have to go. | 我々のうちの1人が行かざるを得ないだろう。 | |
| I can't abide that rude man. | あの無礼な男には我慢ならない。 | |
| We obeyed the rules. | 我々はその規則に従った。 | |
| We were granted the privilege of fishing in this bay. | 我々はこの湾内で漁獲する特権を与えられた。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| Nicole was beside herself with grief when she heard the news. | そのニュースを聞いた時、ニコルは悲しみのあまり我を忘れた。 | |
| We fought a hard battle. | 我々は激しく戦った。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| We regard him as a great man. | 我々は、彼を偉大な人物とみなしている。 | |
| We applauded his honesty. | 我々は彼の正直さをほめた。 | |
| We ordered some new books from England. | 我々は何冊かの新しい本を英国に注文した。 | |
| We are forty three in all. | 我々は総勢43名です。 | |
| The pain was almost unbearable. | そのいたさは我慢できないものだった。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| We cannot stand quiet and watch people starve. | 我々は人が飢えるのを黙って見ていられない。 | |
| The leader of our party met with the other leaders and talked about the problem. | 我が党の党首は他の党首達と会見し、その問題について話をした。 | |
| We import raw materials and export the finished products. | 我々は原材料を輸入して、製品を輸出している。 | |
| The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys. | 我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。 | |
| We learn to read and write. | 我々は読み書きをならう。 | |
| This law will deprive us of our basic rights. | この法律は我々の基本的な権利を奪うだろう。 | |
| Our garden produced an abundance of cabbages last year. | 昨年は我が家の庭で食べきれないほどのキャベツができた。 | |
| We students all like baseball. | 我々学生はみな野球が好きだ。 | |
| We made camp near the lake. | 我々は湖の近くでキャンプをした。 | |
| We're eating up a lot of time writing letters by hand. | 我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。 | |
| We were caught in a storm. | 我々は嵐に遭った。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり我を忘れていた。 | |
| He will have his own way. | 彼は我を張ってきかない。 | |
| We parted, never to see each other again. | 我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。 | |
| Without gravity we would be hurled off into space. | 引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。 | |
| We elected Mr Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| Germs are too tiny for our eyes to see. | 細菌は小さすぎて我々の眼には見えない。 | |
| We have to distinguish right from wrong. | 我々は善悪を見分けなければならない。 | |
| We went early to make certain that we could get seats. | 我々は確実に席が取れるように早く出かけた。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまり我を忘れた。 | |
| Our advance was checked. | 我々の前進は阻まれた。 | |
| If it were not for plants, we wouldn't be able to live. | もし植物がなかったら、我々は生きていけないだろう。 | |
| It is silly of me to have made the same mistake twice. | また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。 | |
| Tom got injured. | トムは怪我をした。 | |
| It is very hard to get rid of cockroaches from our house. | 我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。 | |
| We selected the chairman by a vote. | 我々は投票で議長を選んだ。 | |
| Our car was fast and soon got ahead of the other cars. | 我々の車は速く、じきにほかの車の先頭に立った。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| The rain kept us from going out. | 雨のため我々は外出できなかった。 | |
| I can't put up with his violence any longer. | 彼の暴力にはもう我慢できない。 | |
| If he can do it well, so much more can we. | 彼ですらそれが上手にできるなら、我々ならなおさらだ。 | |
| We are looking forward to hearing from you. | 我々は君からの便りを待っています。 | |
| There's nothing more painful than losing one's loved child. | 愛する我が子を失うことほど辛いことはない。 | |
| Our army took the kingdom by surprise. | 我が軍はその王国を不意打ちにした。 | |
| How awful to reflect that what people say of us is true! | 人々が我々について言っていることが真実であることを反省してみると粛然とせざるをえない。 | |