The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our company failed to survive a cutthroat competition.
我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。
We came to the conclusion that we should help him.
我々は彼に力を貸そうという結論になった。
He is considered one of the greatest scientists in our country.
彼は我が国で最も偉大な科学者のうちの一人だと考えられている。
Our team lost the first game.
我がチームは一回戦で負けた。
His head was hurt by the fall.
彼は落ちて頭を怪我した。
I think he is holding something back from us.
彼は我々に何かを隠している。
We had no unexpected incidents during our trip.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
We should always act in obedience to the law.
我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
Nobody will regard us as office workers.
誰も我々を会社員と思うまい。
A vast desert lay before us.
広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。
Have patience for another day or two.
もう一日か二日我慢してください。
Our team is winning.
我々のチームは勝っている。
He did not ignore our request, and neither did she.
彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。
We had no choice except to put up with it.
我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
We spoke about many subjects.
我々はいろいろの問題について話した。
It is only the chance for us to make that change.
それは我々がこの変革を達成ためのただの機会にすぎないのだ。
And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.
我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.
苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
Their proposition is contrary to ours.
彼らの提案は我々のと反対である。
Our interests seem to conflict with each other.
我々の利害は相反するようだ。
We partook in each other's joy.
我々はお互いに喜びをわかちあった。
It is important that we should do our duty.
我々は自分の義務を果たす事が大切だ。
Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop.
バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。
We stood on the top of the mountain.
我々は山頂に立った。
It is a pity that you cannot travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
We were running to and fro.
我々はあちらこちらに走り回った。
He wants to come along with us to the movie.
彼は我々と映画に行きたがっている。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.
我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
She was beside herself with anger.
彼女は怒りのために我を忘れた。
We were unable to follow his logic.
我々は彼の論理についてゆけなかった。
It is very hard to get rid of cockroaches from our house.
我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。
If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game.
もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。
As we went around the corner, the lake came into view.
我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
We students all like baseball.
我々学生はみな野球が好きだ。
Our trip was unattended by adventures.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
Not even a day can we live without water.
一日たりとも我々は水なしにはいきられない。
Barley is our main product.
大麦は我国の主産物である。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.
我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
I am a cat. I don't have a name yet.
我輩は猫である。名前はまだない。
Our team can easily beat your team in the first game.
我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。
Our garden produced an abundance of cabbages last year.
昨年は我が家の庭で食べきれないほどのキャベツができた。
Jack is a powerful acquisition for our team.
ジャックは我がチームの強力な新メンバーだ。
We must instill patriotism into the young people of today.
我々は愛国心を今日の青年の心にうえつけなければならない。
The cause of the accident is not known to us.
事故の原因は我々には不明である。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!
諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
I cannot put up with his idleness any longer.
私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。
We are exploring new sources, such as solar and atomic energy.
我々は太陽エネルギーや原子エネルギーのような新しい資源を開発しつつある。
We all went in search of gold.
我々はみな金を求めて出かけた。
Let us do the work.
我々にその仕事をやらせて下さい。
We number him among our closest friends.
我々は彼を親友の1人に数えている。
We should think much of the opinion of the minority.
我々は少数意見を尊重すべきだ。
With a little more patience, she would have succeeded.
もし彼女がもう少し我慢強かったら、成功していただろうに。
This agreement is binding on all of us.
この契約には我々すべてが従わねばならない。
We went on talking about the matter.
我々はその事について話し続けた。
Charity begins at home.
慈愛は我が家からはじまる。
The problem is what we should do with this money.
問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
My brother may have to be operated on for the knee injury.
兄の膝は怪我で手術が必要かもしれない。
He arrived half an hour late, which annoyed us very much.
彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。
She took part in our project.
彼女が我々の計画に参加した。
We can count on him for financial help.
我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。
We have kept in constant touch for twenty years.
我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
Today our artificial satellites are revolving around the earth.
現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。
The warmth after the chills intoxicated us.
寒さの後の暖かさで我々はうきうきした。
I can't put up with all that noise.
あの雑音には我慢できない。
His opinion is quite different from ours.
彼の意見は我々の意見とはまったく違っている。
His words carry little conviction.
彼の言葉は我々に説得力がほとんどない。
Is it certain that he will help us?
彼が我々を助けてくれるというのは確かですか。
We looked about us.
我々は周りを見まわした。
The whole building has been put at our disposal.
我々はそのビル全部を自由に使ってきた。
Chris injured his leg playing tennis and is in a lot of pain.
クリスはテニスをしていて足に怪我をし、ひどく痛がっています。
I can't put up with that noise.
あの騒音には我慢できない。
We chopped our way through the jungle.
我々はジャングルを切り開いて進んだ。
He bored us with his long stories.
彼の長々とした話に我々はうんざりした。
It is more than I can stand.
それはもう我慢が出来ない。
Hurry up, Martin. We're already late!
マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。
You will hurt yourself.
怪我をするよ。
We killed time by playing cards.
我々はトランプ遊びで時間をつぶした。
Our advance was checked.
我々の前進は阻まれた。
We must keep down expenses.
我々は費用を切り下げなければならない。
Our lives are determined by our environment.
我々の生活は環境によって決定される。
It is not important whether we win the game or not.
我々がゲームに勝つかどうかは問題ではない。
He taught his students how we were all dependent on each other.
彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.