Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 We made fun of him about this. 我々はこの事で彼をからかった。 We climbed up the mountain, but with difficulty. 我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。 We work daily. 我々は日ぎめで働く。 Our soccer team beat all the other teams in the town. 我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。 We have a traitor among us. 我々の中に裏切り者がいる。 We came to an agreement in the end. 我々はついに合意に達した。 You have to put up with all these noises. 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 The ice will crack beneath our weight. 我々の重みで氷が割れるだろう。 However humble it is, there is no place like home. どんなに粗末でも、我が家ほどよいところはない。 He provided us with everything we needed. 彼は我々に必要なものすべてを与えてくれた。 We appointed him as our representative. 我々は彼を代表に指名した。 I can't put up with his behavior any longer. 私はもはや彼のふるまいには我慢できない。 After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order. 我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。 As the days passed, our campaign grew in momentum. 日がたつにつれて我々の運動ははずみがついた。 We must always be prepared for the worst. 我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。 If it were not for the sun, we could not live at all. 太陽がなければ、我々は生きていられないだろう。 Let's synchronize our watches. 我々の時計をあわせよう。 I couldn't put up with his rudeness. 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 We made a promise to meet at school. 我々は学校であう約束をした。 We must help him, and that immediately. 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 We are exploring new sources, such as solar and atomic energy. 我々は太陽エネルギーや原子エネルギーのような新しい資源を開発しつつある。 We eat fish raw. 我々は魚を生で食べる。 They came to our assistance. 彼らは我々の手助けに来た。 He appealed to our emotions. 彼は我々の感情に訴えた。 These butterflies are rare in our country. これらの蝶は我が国では珍しい。 We must sleep at least eight hours a day. 我々は日に少なくとも8時間は寝なくてはならない。 We were all shouting at the same time. 我々はみな同時に叫んでいた。 To make a long story short, we buried the hatchet. 手短にいけば、我々は仲直りをした。 With a little planning, I think we can take our company to the top. 少しプランをねれば我が社はトップになれると思いますよ。 The company is our wholly-owned subsidiary. その会社は我々の100%子会社である。 He is so crazy about jazz that he often forgets himself. 彼はジャズのことになると無我夢中になる。 This is the last straw! もう我慢の限界だ! It is important that we make plans in relation to anticipated changes. 我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。 The business deal may tell in our favor. その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。 She didn't want to wash the dishes, but she made the best of it. 彼女は皿洗いはいやだったが、我慢してやった。 I can't stand it any more! もう我慢できない。 He is the very man that we've been looking for. 彼こそ我々が探し求めていた人だ。 We had to do without oil during the war. 我々は戦時中は石油なしで済まさなければならなかった。 Her calm words banished our fears. 沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。 That has no bearing on our plan. それは我々の計画とはなんの関係もない。 Grandpa fell down the stairs and was seriously injured. おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 We have to call on him tomorrow at any rate. 我々はとにかく明日彼を訪問しなければならない。 Since we can't find a better one, let's make the best of what we have. よりいい物が見つからないので、今ある物で我慢しよう。 We got her to attend to the patient. 我々は彼女に病人を看護してもらった。 I'm the witchfinder general. 我こそ魔女がりの大将。 This tune is quite familiar to us all. この曲は我々の誰にも良く知られている。 We were surprised at the news. 我々はそのニュースを聞いて驚いた。 As time went on, our hopes sank. 時間がたつにつれて我々の希望は消えた。 We were finally able to settle the matter. 我々はついにその問題を解決することができた。 We should so act as to solve the problem. 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 Our school has adopted a new teaching method. 我が校は新しい教授法を採用した。 The song is familiar to us. その歌は我々によく知られている。 We will have to get over the feeling of helplessness. 我々は無力感を克服しなければならないであろう。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。 These trees will screen our new house from public view. この木々が我々の新しい家を、外を通る人から見えないように、さえぎってくれるだろう。 I cannot put up with his idleness any longer. 彼の怠惰なはもはや我慢できない。 Today our artificial satellites are revolving around the earth. 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 We kept on working for hours without eating anything. 我々は何も食べずに何時間も働き続けた。 The trouble with us is that we have no funds. 困ったことには我々には資金がない。 They were quite beside themselves with joy. 彼らは喜びのあまりすっかり我を忘れていた。 We went to the museum. 我々は博物館へ行った。 It is our ardent hope that the war will end soon. 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 Our surplus has swelled by nearly ten percent in this quarter. 今期、我が社の黒字はほぼ10%増加した。 We must go forward getting the better of all obstacles. 我々はあらゆる障害を排除して進まなければならない。 Jack is a powerful acquisition for our team. ジャックは我がチームの強力な新メンバーだ。 We are very interested in the history. 我々は歴史にとても興味がある。 He left Japan on the same day that we arrived. 彼は、我々が到着したその日に、日本を去った。 We should check the spread of the disease. 我々は病気の伝染をくいとめなければならない。 We're thoroughly prepared for the millennium bug. 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 We should try to make the conquest of peace. 我々は平和を獲得するべきだ。 His laziness is past the margin of endurance. 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 The successful candidates were beside themselves with joy. 合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。 There is a small garden in front of my house. 我が家の前には狭い庭があります。 We must prevent a war by all possible means. 我々は何としても戦争をふせがねばならない。 He turned a deaf ear to my advice. 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 We arranged the books according to size. 我々は大きさの順に並べた。 He tried to keep the secret back from us. 彼は秘密を我々から隠そうとした。 He asked us to help him. 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 We decided by vote. 我々は投票で決めた。 We have to save for a rainy day. 我々はまさかの時の為備えをしなければならない。 The newcomer fell short of our expectation. 新人は我々の期待に及ばなかった。 We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy. 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 The result was contrary to our plan. 結果は我々の計画とは正反対だった。 We were cut off while talking on the telephone. 我々は話し中の電話を切られた。 We look up to him as a good senior. 我々は彼をよき先輩として尊敬している。 Today, we have to sleep outdoors. 今日は我々は野宿しないといけない。 In everyday life we have many obligations and responsibilities. 我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。 The problem is that we don't have enough money. 問題は我々が十分なお金を持っていないことだ。 We came upon them in New York. 我々はニューヨークで彼らに出くわした。 The time has come for us to stand up. 我々の立ち上がる時がやって来た。 We import raw materials and export the finished products. 我々は原材料を輸入して、製品を輸出している。 The new plan is based on our idea. その新しいプランは我々の考えに基づいている。 I was beside myself with joy. 私は喜びで我を忘れた。 I can not bear this noise any more. この騒音には、もう我慢できないの。 I can't stand that kind of politician. あんな政治家には我慢できない。 The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. 電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。 He's the most valuable player on our team. 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 We set out on our journey full of hope. 我々は期待を胸に旅立った。