The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We elected Ms. Jordan chairperson.
我々はジョーダンさんを議長に選んだ。
The result of the examination fell short of our expectations.
その試験の結果は我々の期待に添わなかった。
Our class has increased in size.
我々のクラスは規模が大きくなった。
We hope to reach the summit before it gets dark.
我々は暗くなる前に頂上へたどり着きたい。
It was apparent to everybody that our team was stronger.
我々のチームのほうが強いのはだれの目にも明らかであった。
She was beside herself with anger after the argument.
彼女は口論して怒りで我を忘れた。
I'd like to enroll you as a member of our club.
あなたを我々のクラブの会員にしたい。
The girl fainted, but she came to when we threw water on her face.
その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。
Books are my best friends.
我が最良の友は本である。
We voted against the bill.
我々はその議案に反対投票をした。
The cow supplies us with milk.
牛は我々に牛乳を与えてくれる。
Don't cry before you get hurt.
怪我をしないうちから泣き叫ぶな。
We couldn't go out because of the rain.
雨のため我々は外出できなかった。
We must beef up our organization.
我々は組織を強化しなくてはならん。
We decided by vote.
我々は投票で決めた。
She is beside herself with joy.
彼女は喜びで我を忘れてる。
I can't endure the noise.
その騒音に我慢できない。
My family was well off in those days.
当時我が家は暮らし向きがよかった。
We should approach this problem from different angles.
我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。
He refused to listen to our request for help.
彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。
We walked more quickly than usual.
我々はふだんより足を速めて歩いた。
He got hurt when he fell down.
彼は転んで怪我をした。
We are suffering from a severe water shortage this summer.
我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。
Insofar as we know, he is guilty.
我々の知る限りでは彼は有罪だ。
He prides himself on having been accepted into our football team.
彼は我々のフットボールチームに入れたことを自慢している。
The news had a great impact on us.
そのニュースは我々に大きな衝撃を与えた。
We had five dollars left between us.
我々の手元に合計5ドル残った。
The farmer was patient with the unruly horse.
農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.
アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
We were all rather exhausted.
我々は皆実は少々疲れきった格好だった。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
It was hot. I couldn't stand it any longer.
とても暑くてそれ以上我慢できなかった。
What if we should fail?
我々が失敗したらどうなるか。
His extensive knowledge of music was a revelation to us.
彼が音楽について大変詳しいのは我々にとって意外なことでした。
Our success depends on whether he helps us or not.
我々の成功は彼が手伝ってくれるかどうかにかかっている。
We lifted the table with our combined strength.
我々はみんなで力を合わせてテーブルを持ち上げた。
We keep a collie as a pet.
我が家でコリーをペットとして飼っている。
He acted like he owned the place.
彼は我が物顔をしていた。
She acceded to our demands.
彼女は我々の要求に応じた。
We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
Be it ever so humble, there's no place like home.
いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
This will do us for the present.
これで今我々に十分です。
We looked out the window but saw nothing.
我々は窓の外を見たが何も見えなかった。
I guess we wouldn't have been able to carry out the plan if it weren't for your help.
君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。
He warned us not to enter the room.
彼は我々にその部屋に入るなと警告した。
She refused to put up with her boisterous nephews anymore.
彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。
We are not hypocrites in our sleep.
我々の睡眠中は偽善者ではない。
We all agreed that the plan made sense.
その計画は理にかなっていると我々全員一致した。
We suggested that she should make up for the loss.
彼女が損失を補うように我々は提案した。
We were taught that World War II broke out in 1939.
我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
He stuck to his opinion though I told him not to.
やめろといったにもかかわらず彼は我を通した。
We extended a hearty welcome to them.
我々は彼等を心から歓迎した。
We expected him to support us.
我々は彼が支持してくれるものと思っていた。
The teacher interpreted the passage of the poem.
先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。
Today, we have to sleep outdoors.
今日は我々は野宿しないといけない。
The best time of life is when we are young.
人生で一番よいときは、我々が若いときです。
He offered his help to us.
彼は我々に援助を申し出た。
We can dispose the car.
我々は車なしでやれる。
We take oil for granted.
我々は石油があるのは当然のことと思っている。
We know that just being born with a good mind is not enough.
我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。
We negotiated with the president about our working hours.
我々は就労時間について社長と交渉した。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.