The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't take this anymore. I've lost my temper completely.
もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。
Take away love, and our earth is a tomb!
愛を取り去れ、そうしたら、我らの地球は墓となる。
We have three meals a day.
我々は1日に3回食事をする。
He is intolerant of opposition.
彼は反対されるのが我慢できない。
Science builds our lifestyle.
科学が我々の生活様式を作り上げる。
We have breakfast at seven.
我々は7時に朝食をとる。
We discussed the problem far into the night.
我々は夜更けまでその問題について議論した。
He bade us welcome.
彼は我々に歓迎の挨拶をした。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!
うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
Our factories are working at full capacity.
我々の工場はフル操業している。
This miserable old church is the oldest building in our country.
このみすぼらしい教会は我が国最古の建築物だ。
We are in the era of atomic energy.
我々は今や原子力時代にある。
Technology has given us immense power.
科学技術は偉大な力を我々に与えてくれた。
We should not resort to violence.
我々は暴力に訴えるべきでない。
She acceded to our demands.
彼女は我々の要求に応じた。
In the end we reached a compromise.
結局我々は妥協した。
Nicole was beside herself with grief when she heard the news.
そのニュースを聞いた時、ニコルは悲しみのあまり我を忘れた。
We have to distinguish right from wrong.
我々は善悪を見分けなければならない。
They'll give in to us some day.
彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
The successful candidates were beside themselves with joy.
合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。
Our meeting was just an accident.
我々が出会ったのは全く偶然だった。
The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us.
女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。
All our effort ended in failure.
我々の努力はすべて失敗に終わった。
We talked about the plan with him.
我々はその計画について彼と話し合った。
The situation calls for our action.
情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
Those are values that we all share.
これらは我々全てが共有している価値観だ。
He would not agree to our proposal.
彼はどうしても我々の意見に同意しようとしなかった。
Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village.
誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。
We explored all possible ways of cutting expenditures.
我々は支出を削減するあらゆる可能な方法を探った。
It was apparent to everybody that our team was stronger.
我々のチームのほうが強いのはだれの目にも明らかであった。
I can't put up with his rudeness.
彼の無作法には我慢ならない。
The climate has much to do with our mind and body.
気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.
我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
We should think much of the opinion of the minority.
我々は少数意見を尊重すべきだ。
We must instill patriotism into the young people of today.
我々は愛国心を今日の青年の心にうえつけなければならない。
She is beside herself with rage.
彼女は怒りで我を忘れた。
A female friend of ours took a trip to a small village last week.
我々の女の友達は先週小さな町へ旅行しました。
We had a rough time.
我々はつらい目にあった。
The kid got hurt.
その子は怪我をした。
She reluctantly agreed to our proposal.
彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。
I'm the witchfinder general.
我こそ魔女がりの大将。
We took turns driving the car.
我々は交替で車を運転した。
We looked about us.
我々は周りを見まわした。
We will adopt your method at our school.
我々の学校ではあなたの方法を採用します。
We saw another ship far ahead.
我々ははるか前方に他の船を見た。
Don't scream before you get injured.
怪我をしないうちから泣き叫ぶな。
We have left undone what we ought to have done.
我々はすべきだった事をせずにいる。
Our attempt has proved to be a failure.
我々の試みは、結局失敗した。
Have patience for another day or two.
もう一日か二日我慢してください。
The decision was acceptable to us all.
その決定は我々全員に満足のいくものであった。
He suffered terrible pain from his injuries.
彼は怪我からくる激しい痛みで苦しんだ。
We saw the lady carried away to the hospital.
我々はその女性が病院に運ばれるのを見た。
The bad weather prevented us from leaving.
悪天候のために我々は出発できなかった。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Our school is right near the park.
我々の学校は公園のすぐ近くにある。
He was beside himself with joy.
彼はうれしさで我を忘れていた。
We were taught that World War II broke out in 1939.
我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
The only thing we could do was to bear with it.
我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
We passed through a town at night.
我々は夜一つの町を通り抜けた。
We were all surprised at the appointment of Mr Brown as director.
ブラウン氏が重役に任命されたことに我々はみんな驚いた。
We headed for the mountain cottage.
我々は小屋に向かって進んでいた。
We are very interested in the history.
我々は歴史にとても興味がある。
We entered into a serious conversation.
我々は真剣な話し合いを始めた。
We were landed on a lonely island.
我々はさびしい島におろされた。
The school will provide tents for us.
学校が我々にテントを用意してくれる。
We talked in sign language.
我々は身振り言語で話した。
He expressed his thanks to us all.
彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
We went to the museum.
我々は博物館へ行った。
We need to nourish our spirit.
我々は精神を養わなければならない。
The author's name is familiar to us.
その作家の名前は我々によく知られている。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.