Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| What do you make of his attitude towards us these days? | 近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。 | |
| In proportion as our GNP increases, our living standards go up. | 国民総生産が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。 | |
| Winter sports are very popular in our country. | 我々の国ではウインタースポーツが盛んだ。 | |
| We took his success for granted. | 我々は彼が成功したのは当たり前だと思った。 | |
| I don't suppose you ever really get over the death of a child. | 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 | |
| We traveled to Mexico by plane. | 我々は飛行機でメキシコへ旅行した。 | |
| Our country's climate is temperate. | 我々のところの気候は温帯性です。 | |
| This is between ourselves. | これは我々だけの秘密だ。 | |
| I can barely stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| Our meeting rarely starts on time. | 我々のミーティングが時間通りに始まることはめったにない。 | |
| We postponed our picnic pending a change in the weather. | 我々は天気が変わるまでピクニックを延ばした。 | |
| He can not endure already. | 彼にはもう我慢できない。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 彼の成功について聞いて、我々は喜んだ。 | |
| If anything, the economy in our country is going up. | どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。 | |
| The cause of the accident is not known to us. | 事故の原因は我々には不明である。 | |
| We set out when the rain had eased. | 我々は雨が小降りになったとき出発した。 | |
| He died, so we might live. | 我々を生かそうとして彼は死んだ。 | |
| Actually, we had prepared ourselves for defeat. | 実は我々は敗北を覚悟していた。 | |
| We look up to him as a good senior. | 我々は彼をよき先輩として尊敬している。 | |
| It is very hard to get rid of cockroaches from our house. | 我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| It is silly of me to have made the same mistake twice. | また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。 | |
| We are liable to go to the ball game tomorrow. | 我々は明日の野球の試合に行くだろう。 | |
| At last, the day has arrived for us to act. | とうとう我々が行動を起こす日が来た。 | |
| His anger was such that he lost control of himself. | 彼の怒りは大変はげしく我を忘れてしまった。 | |
| It's a pity that you can't travel with us. | 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 | |
| We were surprised at his conduct. | 我々は彼の行為に驚いた。 | |
| We found the footprints in the sand. | 我々は砂の上に足跡を見つけた。 | |
| Our plans are not yet concrete. | 我々の計画はまだ固まってない。 | |
| We were expecting him every moment. | 我々は彼が来るのを今か今かと待っていた。 | |
| We selected the chairman by a vote. | 我々は投票で議長を選んだ。 | |
| She took advantage of our hospitality and stayed a whole month without paying us anything. | 彼女は我々のもてなしをいいことに、一銭も払わずに丸一ヶ月滞在した。 | |
| Our company decided on flat rate pricing. | 我が社は均一料金にすることに決定した。 | |
| We walked as far as the park. | 我々は公園まで歩いた。 | |
| We roared with laughter. | 我々は大笑いした。 | |
| We beat about for a solution to the problem. | 我々はその問題の解決策を見つけようとした。 | |
| Television enables us to learn about foreign manners and customs. | テレビのおかげで我々は外国の風俗習慣について学ぶことができる。 | |
| It's very hard to get rid of the cockroaches in our house. | 我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。 | |
| She was beside herself with joy when she met the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会って我を忘れた。 | |
| We must not give way to their demands. | 我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。 | |
| He asked us to help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| We have limited resources. | 我々は資源が限られている。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| We must provide for the future. | 我々は将来に備えなければならない。 | |
| You will go your way, whatever others say. | 他人がなんと言おうと君は我が道を行く人だ。 | |
| The enemy's plane suddenly turned toward us. | 敵は機首を反転して我々の方向に向けた。 | |
| It is not that she has rejected our offer. | 彼女が我々の申し出を断ったというのではない。 | |
| It will not be long before our food runs out. | もうじき我々の食糧は尽きてしまうでしょう。 | |
| We ordered some new books from England. | 我々は何冊かの新しい本を英国に注文した。 | |
| We are getting on first-rate. | 我々はとても仲良くやっている。 | |
| We showed him some pictures of the Alps. | 我々は彼にアルプスの写真を何枚か見せた。 | |
| I can't put up with such bad conditions any more. | 私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。 | |
| Our future will be full of difficulties because of lack of funds. | 資金難で我々は前途多難だ。 | |
| We've been matched up with some strong teams this year. | 我々は今年は強いチームと取り組まされた。 | |
| We expect that he'll help us. | 我々は彼が援助してくれると思います。 | |
| We marveled at the little boy's eloquence. | 我々はその小さな男の子の雄弁さに驚いた。 | |
| Our views are in agreement with theirs as to the essential points. | 我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。 | |
| Apparently the wound itself only needs a few stitches. | 怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。 | |
| Tom bats cleanup on our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| We should so act as to solve the problem. | 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 | |
| Our team is gaining ground. | 我々のチームが優勢になりつつある。 | |
| We must sow the seeds of mutual understanding. | 我々は相互理解の種をまかねばならない。 | |
| We made the best of that bad situation. | 我々はあの悪い状況を極力生かした。 | |
| Our trip was unattended by adventures. | 我々の旅には異常な出来事はなかった。 | |
| Can we create something out of nothing? | 我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。 | |
| By other's faults wise men correct their own. | 人の振り見て我が振り直せ。 | |
| We camped on the side of the lake. | 我々はその湖のほとりでキャンプした。 | |
| We appreciate his talent. | 我々は彼の才能を認めている。 | |
| We looked for it here and there. | 我々はそれらをあちこちさがした。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| We ascribe his success to hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| We met along the way. | 我々は途中でであった。 | |
| He was determined, and we couldn't bend him. | 彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。 | |
| We are happy to have you join our team. | 我がチームに加わってくれたことをうれしく思います。 | |
| I can't put up with the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| We can count on him for financial help. | 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 | |
| We had a good opinion of your son. | 我々は君の息子さんを立派だとおもっている。 | |
| This food contains all the minerals without which our bodies would not function. | この食べ物は、それなくしては我々の身体が正しく機能しないすべてのミネラルを含んでいます。 | |
| It is only the chance for us to make that change. | それは我々がこの変革を達成ためのただの機会にすぎないのだ。 | |
| Charity begins at home. | 慈愛は我が家からはじまる。 | |
| His ignorance hindered us in our progress. | 彼の無知が我々の進歩を妨げた。 | |
| We went up and down by elevator. | 我々はエレベーターで上がったり降りたりした。 | |
| The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years. | 我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。 | |
| Our team were wearing red shirts. | 我々のチームは赤シャツを着ていた。 | |
| Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me. | 時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。 | |
| We learn a lot from experience. | 我々は経験から多くを学ぶ。 | |
| Fortunately, no passengers were injured. | 幸い乗客に怪我はありませんでした。 | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私は、そういった音はすべて我慢できない。 | |
| His help is indispensable to us. | 彼の援助は我々に絶対必要です。 | |
| I can't put up with this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| We discussed our future plan. | 我々は将来の計画について話し合った。 | |
| Take away love, and our earth is a tomb! | 愛を取り去れ、そうしたら、我らの地球は墓となる。 | |
| After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. | 我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。 | |
| We have the alternative of going or staying. | 我々は行くかとどまるか2つに1つだ。 | |
| All of us devoted ourselves to the development of our country. | 我々は皆国の発展に一身をささげた。 | |
| In everyday life we have many obligations and responsibilities. | 我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。 | |
| We took a rest one after the other. | 我々は、交互に休息をとった。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |