Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| We were completely victorious. | 我々は圧勝した。 | |
| We cannot stand quiet and watch people starve. | 我々は人が飢えるのを黙って見ていられない。 | |
| We explored all possible ways of cutting expenditures. | 我々は支出を削減するあらゆる可能な方法を探った。 | |
| We left early so that we can catch the first train. | 我々は始発電車に乗るために早く出た。 | |
| We have to bring the matter to a close. | 我々はその問題を裁判にかけねばならない。 | |
| This scandal has severely damaged the public image of our company. | このスキャンダルにより我が社はひどくイメージダウンしてしまった。 | |
| If there's another war, we'll all die. | もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 | |
| We should follow his example. | 我々は彼を手本とすべきだ。 | |
| The opposing team did not put up much of a fight, so we won hands down. | 相手チームがあまり闘志をわかしていなかったので、我々は楽勝した。 | |
| A miserable sequence of defeats discouraged us. | みじめな連敗で我々は意気消沈した。 | |
| I can hardly stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| The purpose of our trip is to visit a new factory. | 我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| I can't put up with him. | 彼には我慢できない。 | |
| Our food supplies will last till April. | 我々の食料は4月まで持つだろう。 | |
| Our team won the game. | 我々のチームが試合に勝った。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| We should make the most of solar energy. | 我々は太陽エネルギーを最大限に活用しなければならない。 | |
| Our ultimate goal is to establish world peace. | 我々の究極の目標は世界平和を樹立することである。 | |
| Our experiment has revealed that his report was inaccurate. | 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 | |
| Our negotiations broke off. | 我々の交渉は途切れた。 | |
| We came up against massive popular resistance. | 我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 | |
| We will someday make the world a better place. | 我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| Our governments belong to us, not us to them. | 政府が我々のものであって、我々が政府のものではない。 | |
| And our council is the local government for our area. | そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。 | |
| We cannot but wonder at his skill in skiing. | 我々は彼のスキーの腕前に感心しないわけにはいかない。 | |
| We must sleep at least eight hours a day. | 我々は日に少なくとも8時間は寝なくてはならない。 | |
| Our soccer team beat all the other teams in the town. | 我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。 | |
| We have to reduce the cost to a minimum. | 我々は原価を最小限に下げないといけない。 | |
| We are to preserve nature. | 我々は自然を保存するべきです。 | |
| He is a self-willed fellow. | あいつは我の強いやつだ。 | |
| Most of us love our country. | 我々のほとんどが自分の国を愛しています。 | |
| We must provide for the future. | 我々は将来に備えなければならない。 | |
| The teacher interpreted the sentence for us. | 先生がその文を我々に解釈してくれた。 | |
| We all agreed that the plan made sense. | その計画は理にかなっていると我々全員一致した。 | |
| We gained admittance to the meeting. | 我々は会への入場を許された。 | |
| Our plan was fully realized. | 我々の計画は完全に実現した。 | |
| Our representative argued against the new tax plan. | 我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。 | |
| Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. | 長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。 | |
| Our team is gaining ground. | 我々のチームが優勢になりつつある。 | |
| We cannot help admiring his talent. | 我々は彼の才能に感嘆せずにはおれない。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| We are to meet at noon. | 我々は正午に会うことになっている。 | |
| I am impatient with those who aren't cooperative. | 私は協力的でない人たちに我慢できない。 | |
| We went astray in the woods. | 我々は森の中で道に迷った。 | |
| I can't put up with his rudeness any more. | 彼の無作法に私はもう我慢できない。 | |
| I don't suppose you ever really get over the death of a child. | 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 | |
| We were forced to work hard. | 我々は仕方なく働かなければならなかった。 | |
| We went as far as Kyoto. | 我々は京都まで行った。 | |
| Our club is affiliated with an international organization. | 我々のクラブは国際的な組織に加入した。 | |
| He is utterly impossible. | 全く我慢のならんやつだ。 | |
| Technology has given us immense power. | 科学技術は偉大な力を我々に与えてくれた。 | |
| If it were not for air, we could not live on the earth. | 空気が無ければ、我々は地球上で生きられないだろう。 | |
| We are excited about having you on our team. | 我がチームにお迎えでき、感激します。 | |
| We lost sight of her in the crowd. | 我々は群衆の中で彼女を見失った。 | |
| The teacher was very fair when she marked our exams. | 先生は我々の試験を採点する時とても公正だった。 | |
| We import coffee from Brazil. | 我が国はブラジルからコーヒーを輸入する。 | |
| Such actions are alien to our beliefs. | そのような行動は我々の信条に反する。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| We take health for granted until illness intervenes. | 病気になるまで、我々は健康を当たり前のものだと思っている。 | |
| We must get over this difficulty. | 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 | |
| Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick. | 田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。 | |
| The new plan is based on our idea. | その新しいプランは我々の考えに基づいている。 | |
| Today we stand at a critical point in history. | 今日、我々は歴史上の危機に直面している。 | |
| We can depend on her to help us. | 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 | |
| That shows how little we know of ourselves. | そのことで我々が自分のことをいかに知らないかがわかる。 | |
| The girl screamed with fear, which we all shared. | その娘は恐怖で叫び声をあげたが、我々もみんな恐怖を感じていた。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| The data in her paper serves to further our purpose. | 彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。 | |
| We arrived here in the evening. | 我々は夕方ここに着いた。 | |
| It's a problem we do not have any answer for. | それは我々がまったく回答できない問題だ。 | |
| We used to compete furiously in college. | 我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。 | |
| Born on 2006 Feb 23, at 2730g, our family's treasure. | 2006年2月23日、2730㌘で誕生した我が家の宝物。 | |
| I can not stomach it. | それはどうしても我慢できない。 | |
| We found that we had lost our way. | 我々は道に迷った事を知った。 | |
| We must think about the community. | 我々は地域社会について考えないといけない。 | |
| After the accident, the injured people were taken to the hospital. | 事故の後、怪我をした人たちは病院へ運ばれた。 | |
| We see things differently, according to whether we are rich or poor. | 我々は貧富に応じて物事を見る。 | |
| Our bodies are our gardens, to which our wills are gardeners. | 我々の肉体は我々の庭園であり、我々の意志はこの庭園に対する庭師である。 | |
| We must preserve our peaceful constitution. | 我々は平和憲法を守らなければならない。 | |
| We are all poor swimmers with the possible exception of Jack. | ジャックだけは除外できようが我々はみんな泳ぎはへたです。 | |
| We should not despise a man because he is poor. | 我々は貧しいからといって人を軽蔑すべきではない。 | |
| We tried to eliminate all danger beforehand. | 我々はあらかじめすべての危険を除去しようとした。 | |
| By special arrangement we were allowed to enter the building. | 特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。 | |
| We bound her to secrecy. | 我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。 | |
| We lack an incentive for pursuing the eastern market. | 我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。 | |
| Statistics indicate that our living standards have risen. | 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 | |
| This machine will be quite useful for our studies. | この機械は我々の研究に大いに役立つだろう。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| We must prevent rapid population growth. | 我々は急速な人口増加を防がなければならない。 | |
| He came to ask us to help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| Nicole was beside herself with grief when she heard the news. | そのニュースを聞いた時、ニコルは悲しみのあまり我を忘れた。 | |
| The chill of coming winter discouraged our picnic. | 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 | |
| We took the enemy by surprise. | 我々は敵の不意をついた。 | |
| She can't bear the noise. | 彼女はその音に我慢できない。 | |
| The question before us is an urgent one. | 我々の直面している問題は緊急のものだ。 | |