Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He always tries to have his own way. | 彼はいつも我を通そうとする。 | |
| After our first attack, the enemy fled. | 我々の最初の攻撃で敵は逃走した。 | |
| We hope to come to an accord with them about arms reduction. | 我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。 | |
| The old proverb still holds good in our modern society. | その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。 | |
| Music surrounds our lives like air. | 音楽は空気のように我々の生活を取り巻いている。 | |
| Our competitive position is weakened by the rising labor cost. | 労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。 | |
| Directly the bell rang, we got up. | 鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。 | |
| She can't bear the noise. | 彼女はその音に我慢できない。 | |
| We learn much from experience. | 我々は経験から多くを学ぶ。 | |
| We bought the goods at $3 a dozen. | 我々はその品物を1ダースにつき3ドルで買った。 | |
| Unity is our strength! | まとまりは我々の力だ! | |
| He is the most valuable player in our team. | 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 | |
| I can't stand him. | 私は彼には我慢できない。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。 | |
| This will help our business along. | これで我々の事業も何とかやっていける。 | |
| The other day, we chose Yoshida to be the catcher on our school's baseball team. | 私たちは先日、吉田君を我が野球チームのキャッチャーに選んだ。 | |
| We enjoyed playing tennis. | 我々はテニスを楽しんだ。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| We went together to Laramie, at which place we parted. | 我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。 | |
| We arrived first. | 我々は最初に着いた。 | |
| The success of our business depends on the weather. | 我々の仕事の成功は天候に支配されやすいものです。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| We can depend on it that she will helps us. | 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 | |
| We all went in search of gold. | 我々はみな金を求めて出かけた。 | |
| She likes to talk in our presence. | 彼女は我々の前で話すのが好きだ。 | |
| Our troops were constantly harassed by the guerrillas. | 我が軍は絶えずゲリラの攻撃を受けた。 | |
| All our things were turned upside down. | 我々の道具は全部ひっくり返された。 | |
| Our school is very close to the park. | 我々の学校は公園のすぐ近くにある。 | |
| We've fixed on starting next Sunday. | 我々は次の日曜日に出発することに決めた。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| We should have told him the truth. | 我々は彼に事実を話すべきはずだったのに。 | |
| We will adopt your method at our school. | 我々の学校ではあなたの方法を採用します。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| His patience reached its limit. | 彼の我慢も限界に達した。 | |
| We ran all the way to the station. | 我々は、駅までずっと走った。 | |
| He sang at our request. | 彼は我々の求めに応じて歌った。 | |
| He asked us to help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| It is not necessary for us to attend the meeting. | 我々にとって会議に参加する必要はない。 | |
| It is our duty to obey the law. | 法律に従うのは我々の義務だ。 | |
| We explored all possible ways of cutting expenditures. | 我々は支出を削減するあらゆる可能な方法を探った。 | |
| I can't put up with an insult like this. | このような侮辱は我慢できません。 | |
| Skim through this pamphlet before you take the examination for our company. | 我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。 | |
| I can't take it anymore. | もう我慢の限界だ。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 | |
| We arrived at an agreement after two hours' discussion. | 我々は2時間の討議の後に合意に達した。 | |
| About this time tomorrow, we will be in London. | 我々は明日の今ごろはロンドンにいるだろう。 | |
| Her house is two or three times as large as ours. | 彼女の家は我が家より2、3倍広い。 | |
| How lucky we are to have had the opportunity to work with you! | 我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。 | |
| This is a small house, but it will do for us. | この家は小さいが我々には十分です。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| We gained the top of Mt. Fuji at last. | 我々はついに富士山頂に達した。 | |
| It's our duty to always obey the law. | 我々はいつでも法律に従う義務があります。 | |
| We were landed on a lonely island. | 我々はさびしい島におろされた。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| Then he came to his senses. | そのとき彼は我に返った。 | |
| We're getting nowhere with these problems. | これらの問題は我々にはどうにもならない。 | |
| We will give them moral support. | 我々は彼らに精神的な援助を与えよう。 | |
| We arranged the books according to size. | 我々は大きさの順に本を並べた。 | |
| It was just an accident that we met. | 我々が出会ったのはまったくの偶然だった。 | |
| Another war, and we all will be killed. | もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 | |
| He brought pressure to bear on our decision. | 彼は我々の決定に圧力をかけた。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| I can't put up with the heat any longer. | これ以上この暑さには我慢できない。 | |
| A travel agent arranged everything for our trip. | ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。 | |
| We must reduce energy demand. | 我々はエネルギーの需要を減らさなくてはならない。 | |
| We discussed the matter at large. | 我々はその問題を詳細に論じた。 | |
| After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. | 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 | |
| We eat fish raw. | 我々は魚を生で食べる。 | |
| We divided the money between us. | その金は我々の間で分けてしまった。 | |
| We must rescue the environment from pollution. | 我々は汚染から環境を守らねばならない。 | |
| He can not endure already. | 彼にはもう我慢できない。 | |
| We're eating up a lot of time writing letters by hand. | 我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。 | |
| Tomorrow it might be me. | 明日は我が身。 | |
| We are influenced both by environment and by heredity. | 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 | |
| His brother is more patient than he is. | 彼の兄さんは彼よりも我慢強い。 | |
| The song is familiar to us. | その歌は我々によく知られている。 | |
| It is not that she has rejected our offer. | 彼女が我々の申し出を断ったというのではない。 | |
| We beat about for a solution to the problem. | 我々はその問題の解決策を見つけようとした。 | |
| We often associate black with death. | 我々はしばしば黒色を死と結び付けて考える。 | |
| Cars are running one after another before our eyes. | 我々の目の前を車がつぎつぎに走っていく。 | |
| The invention of TV caused a drastic change in our daily life. | テレビの発明は我々の日常生活に大きな変化をもたらした。 | |
| We praise the good old times, but live today. | 我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。 | |
| It was apparent to everybody that our team was stronger. | 我々のチームのほうが強いのはだれの目にも明らかであった。 | |
| These butterflies are rare in our country. | これらの蝶は我が国では珍しい。 | |
| We look up to him as our leader. | 我々は彼を指導者として尊敬している。 | |
| We have three meals a day. | 我々は1日に3回食事をする。 | |
| Our interests seem to conflict with each other. | 我々の利害は相反するようだ。 | |
| She laid hands on her own child. | 彼女が我が子に手をかけた。 | |
| We didn't start with much money or many endorsements. | 我々はそれほどお金も多くなく、支持もないところから始まった。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| My garden is filled with sweet-smelling blooms. | 我が家の庭は甘い香りの花で満ちている。 | |
| Those are values that we all share. | これらは我々全てが共有している価値観だ。 | |
| Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's. | 条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。 | |
| They defeated our team by three goals. | 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 | |
| I am a cat. I don't have a name yet. | 我輩は猫である。名前はまだない。 | |
| We are engaged in a difficult task. | 我々は困難な仕事に従事している。 | |
| Your wrongdoing is a disgrace to our school. | 君の不正行為は我が校の不名誉だ。 | |
| We have to defend our country from the foreign aggression. | 我が国を外国の侵略から守らねばならない。 | |
| He has given us not a little trouble. | 彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。 | |
| Our interests conflict with theirs. | 我々の利害は彼らの利害と衝突する。 | |