Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Technology has given us immense power. | 科学技術は偉大な力を我々に与えてくれた。 | |
| He compelled us to come earlier. | 彼はもっとはやくくるように我々に強要した。 | |
| We will discuss the problem with them. | 我々はその問題を彼らと討論します。 | |
| What does your remark have to do with the subject we are talking about? | あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 | |
| The reason why we cannot support his view will be given below. | なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 | |
| I regret nothing of my life. | 我が生涯に一片の悔いなし。 | |
| The time has come for us to stand up. | 我々の立ち上がる時がやって来た。 | |
| She was beside herself with rage. | 彼女は激怒のあまり我を忘れていた。 | |
| We arrived first. | 我々は最初に着いた。 | |
| We cannot help respecting his courage. | 我々は彼の勇気を尊敬せざるをえない。 | |
| We made Mr Grey chairman of the committee. | 我々はグレー氏をその委員会の委員長にした。 | |
| He is an honor to our country. | 彼は我が国のほまれだ。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| The bank came through with the loan we had requested. | 銀行は我々が要請したローンを用立ててくれた。 | |
| This holds for most of us. | この事は我々の大部分にもあてはまる。 | |
| Their living room is as large again as my house. | 彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。 | |
| Today we stand at a critical point in history. | 今日、我々は歴史上の危機に直面している。 | |
| He hurt his hand when he fell. | 彼は転んだ時、手に怪我をした。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| With a little planning, I think we can take our company to the top. | 少しプランをねれば我が社はトップになれると思いますよ。 | |
| Chris injured his leg playing tennis and is in a lot of pain. | クリスはテニスをしていて足に怪我をし、ひどく痛がっています。 | |
| I have a strong conviction that our judgement was right. | 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 | |
| We marveled at the little boy's eloquence. | 我々はその小さな男の子の雄弁さに驚いた。 | |
| Our team competed with a powerful rival. | 我々のチームは強力なライバルと競った。 | |
| We should try to make the conquest of peace. | 我々は平和を獲得するべきだ。 | |
| I can't put up with such bad conditions any more. | 私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。 | |
| We haven't known each other long. | 我々は知り合ってからまだ日が浅い。 | |
| The chill of coming winter discouraged our picnic. | 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 | |
| The TV news program help us keep up with the world. | テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | |
| I can't put up with the heat any longer. | これ以上この暑さには我慢できない。 | |
| Skim through this pamphlet before you take the examination for our company. | 我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。 | |
| His sudden appearance surprised us all. | 彼が突然現れたので我々はみな驚いた。 | |
| We differed as to the solution to the problem. | その問題の解決策について我々は意見を異にした。 | |
| I cannot stand being made fun of. | からかわれるのは我慢できない。 | |
| Our factories are working at full capacity. | 我々の工場はフル操業している。 | |
| We cannot distinguish her from her younger sister. | 我々は彼女と彼女の妹を区別できない。 | |
| We had to put off the meeting because of the storm. | 我々は嵐のため会合を延期しなければならない。 | |
| We must instill patriotism into the young people of today. | 我々は愛国心を今日の青年の心にうえつけなければならない。 | |
| We had no alternative but to fight. | 我々には闘うしか道はなかった。 | |
| We had an early lunch and set out at 12:30. | 我々はいつもより早く昼食を食べて12時半に出た。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| If you had been a little more patient, you could have succeeded. | もう少し我慢していたら、君は成功することができただろう。 | |
| Our team has topped the league this season. | 今シーズンは我々のチームがリーグで優勝した。 | |
| We are astonished at the shot. | その銃声に我々はあっと驚いた。 | |
| At last, we got the information. | ついに我々はその情報を手に入れた。 | |
| We have not received a letter from him so far. | 今までのところ我々は彼から手紙を受け取っていない。 | |
| The teacher was very fair when she marked our exams. | 先生は我々の試験を採点する時とても公正だった。 | |
| Cows give us milk, and hens eggs. | 牛は我々にミルクをくれ、鶏は卵をくれる。 | |
| We provided them with money and clothes. | 我々は彼らに金と衣服を与えた。 | |
| We must provide for old age. | 我々は老後に備えなければならない。 | |
| They are more emotional than we. | 彼らは我々よりも感情的だ。 | |
| I can't stand that silly woman. | あの馬鹿な女には我慢できない。 | |
| Not even a day can we live without water. | 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 | |
| I cannot put up with his arrogance. | 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 | |
| We can depend on it that she will helps us. | 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 | |
| This agreement is binding on all of us. | この契約には我々すべてが従わねばならない。 | |
| I injured myself during the physical education lesson. | 僕は体育の授業中に怪我をした。 | |
| We actually didn't see the accident. | 我々がその事故を目撃しなかったのは事実だ。 | |
| The news had a great impact on us. | そのニュースは我々に大きな衝撃を与えた。 | |
| We have a good opinion of your invention. | 我々は君の発明品を高く評価している。 | |
| More than one student studies French in our class. | 我々のクラスでフランス語を勉強している学生はひとりではない。 | |
| We have to defend our country from the foreign aggression. | 我が国を外国の侵略から守らねばならない。 | |
| We furnished the refugees with blankets. | 我々は避難民に毛布を与えた。 | |
| We were all shouting at the same time. | 我々はみな同時に叫んでいた。 | |
| We all agree in liking the teacher. | あの先生が好きだということで我々はみんな一致している。 | |
| She acceded to our demands. | 彼女は我々の要求に応じた。 | |
| The decision was unfavourable to us. | その決定は我々にとって不利だった。 | |
| We work every day except Sunday. | 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 | |
| She is beside herself with rage. | 彼女は怒りで我を忘れた。 | |
| We must prepare so that we will regret nothing. | 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 | |
| We killed time by playing cards. | 我々はトランプ遊びで時間をつぶした。 | |
| I can't put up with it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| We came upon them in New York. | 我々はニューヨークで彼らに出くわした。 | |
| We played catch to achieve the goal. | 目的を達成するために、我々は協力したよ。 | |
| It is not important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは問題ではない。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He lives next door but one to us. | 彼は我々の家から2軒隣に住んでいる。 | |
| The villagers tried to freeze us out. | 村人たちは我々を仲間に入れまいとした。 | |
| When we awoke, we were adrift on the open sea. | 目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。 | |
| He lives next door to us. | 彼は我々のとなりにすんでいる。 | |
| We tend to think that most dogs bite. | 我々はたいていの犬はかむものだと考えがちである。 | |
| We will not tolerate anyone who engages in terrorism. | 我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。 | |
| As soon as the bell rang, we got up. | 鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。 | |
| We will never forget about you. | 我々は君のことは決して忘れない。 | |
| We argued politics. | 我々は政治を論じた。 | |
| We have to respect local customs. | 我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。 | |
| We postponed our picnic pending a change in the weather. | 我々は天気が変わるまでピクニックを延ばした。 | |
| We sat on a bench in the park. | 我々は公園のベンチに座った。 | |
| We went into a shop to get some food. | 我々は食べ物を買うために店に入った。 | |
| Everything is against us. | 情勢はすべて我々に不利である。 | |
| He is a man after our own hearts. | 彼は我々の心にかなう人物だ。 | |
| All our efforts were in vain. | 我々の努力はすべてむだだった。 | |
| We were surprised at the news. | 我々はそのニュースを聞いて驚いた。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| We almost broke our necks trying to meet the quota. | 我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。 | |
| Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's. | 条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。 | |
| If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time. | 感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。 | |
| He conducted us on a tour around the lake. | 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 | |