Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were completely victorious. | 我々は圧勝した。 | |
| The bus landed us at the station. | バスは我々を駅まで運んでくれた。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| We look up to him as our leader. | 我々は彼を指導者として尊敬している。 | |
| We own a few hundred acres between the three of us. | 我々3人で数百エーカーの土地を共有している。 | |
| We were finally able to settle the matter. | 我々はついにその問題を解決することができた。 | |
| Our school prohibits us from going to the movies alone. | 我々の学校では一人で映画を見に行く事は禁止されている。 | |
| We fought for our lives in the storm. | 我々はその嵐の中を命懸けで闘った。 | |
| I have a strong conviction that our judgement was right. | 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 | |
| My name is Hopkins. | 我が名はホプキンス。 | |
| She refused to put up with her boisterous nephews anymore. | 彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。 | |
| Science builds our lifestyle. | 科学が我々の生活様式を作り上げる。 | |
| The song is familiar to us. | その歌は我々によく知られている。 | |
| We often hear it said that the Japanese are good workers. | 日本人が働き者だということを我々はよく耳にする。 | |
| If she had been a little more patient, she could have succeeded. | もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。 | |
| We escaped death by a hair's breadth. | 我々は間一髪のところで死をまぬがれた。 | |
| The climate has much to do with our mind and body. | 気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。 | |
| "My Struggle" is a book by Adolf Hitler. | 「我が闘争」はアドルフ・ヒトラーの著書である。 | |
| We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand. | ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。 | |
| During the war, we had to do without sugar. | 戦争中は我々は砂糖無しですまさなければならなかった。 | |
| School being over, we went home. | 学校が終わると、我々は家に帰った。 | |
| We must always do our best. | 我々は常に最善を尽くさねばならない。 | |
| Your idea runs counter to our policy. | あなたの意見は我々の政策に反します。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| We got into his car and went to the sea. | 我々は彼の車に乗り込んで海岸へ行った。 | |
| The cause of the accident is not known to us. | 事故の原因は我々には不明である。 | |
| We didn't start with much money or many endorsements. | 我々はそれほどお金も多くなく、支持もないところから始まった。 | |
| We fired guns at the enemy. | 我々は敵に向かって大砲を撃った。 | |
| We looked down at the beautiful sea. | 我々は美しい海を見下ろした。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 | |
| I can't take it any more. | もう我慢できないわ。 | |
| We met along the way. | 我々は途中で会った。 | |
| This product brought us a large margin. | この製品のお陰で我が社は大きな利益をあげた。 | |
| Our friendship did not last. | 我々の友情は続かなかった。 | |
| He played a very important part in our scientific research. | 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 | |
| Circumstances forced us to put off the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| He received a large sum of money in compensation for his injury. | 彼は怪我の賠償として多額の金を受け取った。 | |
| It was just an accident that we met. | 我々が出会ったのはまったくの偶然だった。 | |
| Our income is small, but we get by. | 我々の収入は少ないが、なんとかやっています。 | |
| I can't put up with him any longer. | 彼にはもう我慢ならない。 | |
| She advised us that it would rain all day. | 雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。 | |
| Our team came home in triumph. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| He died from wounds. | 彼は怪我がもとで死んだ。 | |
| Grandpa fell down the stairs and was seriously injured. | おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 | |
| We elected Ms. Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| We believe in Buddhism. | 我々は仏教を信仰している。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| Our team is gaining ground. | 我々のチームが優勢になりつつある。 | |
| Computers save us a lot of time and trouble. | コンピューターは我々から多くの時間と手間を省いてくれる。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| I can't do with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| No other boy in our class is more studious than Jack. | 我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。 | |
| We cannot stand quiet and watch people starve. | 我々は人が飢えるのを黙って見ていられない。 | |
| We arranged the books according to size. | 我々は大きさの順に並べた。 | |
| We have not received a letter from him so far. | 今までのところ我々は彼から手紙を受け取っていない。 | |
| We went by bus as far as London. | 我々はロンドンまでバスで行った。 | |
| I cast aside my chains. | 今我が鎖を解き。 | |
| Our supply of food is exhausted. | 我々の食料は底を突いた。 | |
| It's all over for us. | もう我々はおしまいだ。 | |
| The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. | 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 | |
| She was beside herself with joy. | 彼女はうれしさのあまり我を忘れました。 | |
| We usually met at a certain place in the city. | 我々は市内のあるきまった所でいつも会っていた。 | |
| We must prevail against our rivals by all means. | 我々は競争相手にどうしても勝たねばならない。 | |
| We went early to make certain that we could get seats. | 我々は確実に席が取れるように早く出かけた。 | |
| They came to our assistance. | 彼らは我々の手助けに来た。 | |
| Even now, we still doubt that he is the real murderer. | 我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。 | |
| In the end our team lost the final game. | 結局我々のチームは決勝戦で負けた。 | |
| We gave our mother a watch. | 我々は母に時計をプレゼントした。 | |
| We were moved to tears. | 我々は感動して泣いた。 | |
| We set out when the rain had eased. | 我々は雨が小降りになったとき出発した。 | |
| Television helps us widen our knowledge. | テレビのおかげで我々は知識を広めることができる。 | |
| We will explore every planet that goes around the sun. | 我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。 | |
| We all had such a good time. | 我々はみんなとても楽しく過ごした。 | |
| We were caught in a storm. | 我々は嵐に遭った。 | |
| Our company's agent in Rio will meet you at the airport. | 我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。 | |
| We gave the performer a clap. | 我々はその演奏者に拍手をおくった。 | |
| He conceded us the use of his yacht. | 彼は我々に自分のヨットの使用を許した。 | |
| We're getting nowhere with these problems. | これらの問題は我々にはどうにもならない。 | |
| If there is ever another war, we will all die. | もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 | |
| At last, we got the information. | ついに我々はその情報を手に入れた。 | |
| My garden is filled with sweet-smelling blooms. | 我が家の庭は甘い香りの花で満ちている。 | |
| We got involved in a traffic accident. | 我々は交通事故に巻きこまれた。 | |
| We basked in his favor. | 我々は彼に気に入られた。 | |
| After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. | 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 | |
| We were expecting him every moment. | 我々は彼が来るのを今か今かと待っていた。 | |
| The problem is what we should do with this money. | 問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。 | |
| What with the wind and the rain, our walk was spoiled. | 風やら雨やらで、我々の散歩は台無しだった。 | |
| I didn't want to work with him, but I made the best of it. | 私は彼といっしょに仕事をしたくなかったが、なんとか我慢してやった。 | |
| We must not go to war again. | 我々は再び戦争をしてはいけない。 | |
| We use gestures as well as words to communicate with others. | 我々はお互いにコミュニケーションするのに、言葉だけでなくジェスチャーも使う。 | |
| My God, my God, why hast thou forsaken me? | わが神、わが神、なんぞ我を見棄て給ひし。 | |
| Her sudden appearance in the doorway surprised us. | 彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。 | |
| We must beef up our organization. | 我々は組織を強化しなくてはならん。 | |
| I can't put up with this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| We paid a heavy price for this victory. | この勝利に対して我々は大変な代価を払った。 | |
| I can't bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| We enjoyed ourselves to our hearts' content. | 我々は心ゆくまで楽しんだ。 | |
| Our competitive position is weakened by the rising labor cost. | 労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。 | |
| Don't cry trouble half-way. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| They enforced obedience upon us. | 彼らは我々に服従を強いた。 | |