We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
We enjoyed playing tennis.
我々はテニスを楽しんだ。
We are getting on first-rate.
我々はとても仲良くやっている。
We are always exposed to some kind of danger.
我々はいつも何らかの危険にさらされている。
We should hold old people in reverence.
我々は老人を敬わなければならない。
He can not endure already.
彼にはもう我慢できない。
We negotiated with the president about our working hours.
我々は就労時間について社長と交渉した。
We have to respect local customs.
我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。
His head was hurt by the fall.
彼は落ちて頭を怪我した。
We must achieve our aim at any price.
我々はいかなる犠牲をはらっても目標を達成せねばならぬ。
After much debate, we decided to spend our holidays in Spain.
我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。
We should obey our parents.
我々は両親の言うことには従わなければならない。
We spoke about many subjects.
我々はいろいろの問題について話した。
We shall die sooner or later.
遅かれ早かれ我々は必ず死ぬ。
Our company makes use of the Internet.
我々の会社ではインターネットを利用している。
We painted the house once, then we went over it again.
我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。
We will never forget about you.
我々は君のことは決して忘れない。
We have to make the best of what we have.
私達は今あるもので我慢していかなければならない。
Tomorrow it might be me.
明日は我が身。
We ought to do our best not to pollute our environment.
環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。
We are subject to change our plans if the president disagrees.
社長が反対したら、我々は計画を変えざるをえない。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
He was determined, and we couldn't bend him.
彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
Children sometimes lack patience.
子供は時々我慢が出来ない。
We weighed one opinion against the other.
我々は二つの意見を比較検討した。
An injury put the shortstop out of action.
怪我をしたためにショートの選手は出場できなくなった。
You may rest assured that we shall do all we can.
我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。
We traveled to Mexico by plane.
我々は飛行機でメキシコへ旅行した。
Our garden produced an abundance of cabbages last year.
昨年は我が家の庭で食べきれないほどのキャベツができた。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.
我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
We must concede that we committed an error.
間違いを犯したということは我々は認めねばならない。
We hope to reach the summit before it gets dark.
我々は暗くなる前に頂上へたどり着きたい。
Let's synchronize our watches.
我々の時計をあわせよう。
We all agreed that the plan made sense.
その計画は理にかなっていると我々全員一致した。
We didn't help him, so he did it off his own bat.
我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。
We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。
We had to learn to read the word.
我々は単語の読み方を覚えなければならなかった。
We sided with him in the controversy.
その論争で我々は彼に味方した。
We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday.
我々は月曜日の午後6時に会う打ち合わせをした。
We grew up within our family circle.
我々は家族の輪の中で育った。
No matter how humble it is, there's no place like home.
どんなに粗末なものでも、我が家に勝るものはない。
We live in a three-bedroom house.
我々は寝室が3つある家に住んでいる。
We must keep up with the times.
我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。
We are lovers of the beautiful.
我々は美を愛する人間である。
The success of our business depends on the weather.
我々の仕事の成功は天候に支配されやすいものです。
Please bear with me until I finish the story.
この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。
We will adopt your method at our school.
我々の学校ではあなたの方法を採用します。
We definitely heard that sound.
我々は確かにその物音を聞いた。
Our representative argued against the new tax plan.
我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The leader of our party met with the other leaders and talked about the problem.
我が党の党首は他の党首達と会見し、その問題について話をした。
How can you tolerate that rude fellow?
よくあの失礼な男に我慢できるね。
We had to start our business from zero.
我々は商売をゼロから始めなければならなかった。
The hostess couldn't possibly tolerate his arrogance.
その女性幹事は彼の傲慢さにどうしても我慢できなかった。
We elected him to be mayor.
我々は彼を市長に選んだ。
We work by the day.
我々は日ぎめで働く。
Recently we have brought our office equipment up to date.
最近、我が社の機器を最新のものにした。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.