The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't put up with it any longer.
もうこれ以上我慢できない。
We must sleep at least eight hours a day.
我々は日に少なくとも8時間は寝なくてはならない。
He will have his own way.
彼は我を張ってきかない。
We want freedom from poverty.
我々は貧困のない生活が欲しい。
Bite the bullet.
我慢してくれ。
I was very angry with myself for my lack of courage.
度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。
A travel agent arranged everything for our trip.
ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。
Accidents will happen when we are off guard.
事故は我々が油断している時に起こるものだ。
They carried the injured man by car to the hospital.
彼らは怪我人を病院まで車で運んだ。
We couldn't help but think that he was dead.
我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。
I was injured while I was skiing.
私はスキーをしていて怪我をした。
I can't put up with the way he spits.
彼の唾の吐き方が我慢できない。
We have a substantial stake in the venture.
我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
We were worried we might miss the train.
我々は列車に遅れないかと心配だった。
The invention of the telephone caused a revolution in our way of living.
電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。
The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive.
我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。
We agreed to start early.
我々は早く出発することに合意した。
We all wondered why she had dumped such a nice man.
我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
We argued him into going.
我々は彼を説得して行かせた。
We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand.
ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。
We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
He is an honor to our country.
彼は我が国のほまれだ。
Our success depends upon whether you will help us or not.
我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.
経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
We came upon them in New York.
我々はニューヨークで彼らに出くわした。
We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination.
我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。
We will separate our home's large land equally for our children.
我が家の大きな土地を子供たちのために公平に区分する。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.
相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
If it were not for the sun, we could not live.
もし太陽がなかったら、我々は生きられないだろう。
I wonder how Tom put up with Mary for so many years.
トムはどうやって何年もの間メアリーに我慢してきたのだろう。
We should try to look at the wider problem.
我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。
We talked in sign language.
我々は身振り言語で話した。
Our project failed.
我々の計画は失敗した。
God, hear me!
神よ、我が声を聞き給え。
Old age creeps upon us unnoticed.
老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
We sat on a bench in the park.
我々は公園のベンチに座った。
We chopped our way through the jungle.
我々はジャングルを切り開いて進んだ。
We didn't start with much money or many endorsements.
我々はそれほどお金も多くなく、支持もないところから始まった。
The two of us don't belong here.
我々二人がここにいるのは不自然だ。
I injured myself during the physical education lesson.
僕は体育の授業中に怪我をした。
We are all impatient for our holiday.
我々はみな休暇が来るのを待ちかねている。
I can't stand it any more!
もう我慢の限界だ。
We went together to Laramie, at which place we parted.
我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.
我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
We face competition from foreign suppliers.
我々は海外の業者からの競争に直面している。
We must go forward getting the better of all obstacles.
我々はあらゆる障害を排除して進まなければならない。
We are the people.
我々が人民だ。
We opposed his plan to build a new road.
我々は彼の新道路建設計画に反対した。
You have to put up with all this noise.
君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。
They were quite beside themselves with joy.
彼らは喜びのあまり我を忘れた。
We found a secret passage into the building.
我々はその建物への秘密の通路を発見した。
You will hurt yourself.
怪我をするよ。
We must help him, and that immediately.
我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。
We are firmly confident of victory.
我々は勝利をかたく確信している。
We agreed to start early the next morning.
我々は翌朝早く出発することで一致した。
We cannot exist without water.
水なしでは我々は生きていけない。
I'm sure of his working for our company.
きっと彼は我が社のために働いてくれると思います。
He substituted for the injured player.
彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
We all knelt down to pray.
我々は全員ひざまずいて祈りを捧げた。
We bedded down at the roadside park for the night.
我々はその夜、ロードサイドパークで寝た。
Our school is right near the park.
我々の学校は公園のすぐ近くにある。
Be it ever so humble, there's no place like home.
たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
We will never countenance terrorism.
我々は絶対にテロを許さない。
We basked in his favor.
我々は彼に気に入られた。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
I cannot put up with the noise any longer.
私はあの騒音にはもう我慢できない。
We gained the top of Mt. Fuji at last.
我々はついに富士山頂に達した。
It is important whether we win the game or not.
我々がゲームに勝つかどうかは重要だ。
The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car.
ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。
The strong yen was advantageous to our company.
円高は我が社にとって好都合であった。
We carried out our mission successfully.
我々は無事使命を果たした。
If he can do it well, so much more can we.
彼ですらそれが上手にできるなら、我々ならなおさらだ。
We actually didn't see the accident.
我々がその事故を目撃しなかったのは事実だ。
We should read the newspaper so as not to lag behind the times.
我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。
The enemy's plane suddenly turned toward us.
敵は機首を反転して我々の方向に向けた。
We stood on the top of the mountain.
我々は山頂に立った。
If only we had a garden!
我が家に庭があればよいのに。
This scandal has severely damaged the public image of our company.
このスキャンダルにより我が社はひどくイメージダウンしてしまった。
They were kind enough to assist us.
彼らは親切にも我々を援助してくれた。
The situation calls for our action.
情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
After our first attack, the enemy fled.
我々の最初の攻撃で敵は逃走した。
This farm yields enough fruit to meet our needs.
この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.
我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。
You will go your way, whatever others say.
他人がなんと言おうと君は我が道を行く人だ。
We have to do our best.
我々はベストを尽くさなければならない。
We can depend on it that she will helps us.
我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。
We are very interested in the history.
我々は歴史にとても興味がある。
We must make do with what we have got.
我々は、手持ちのもので間に合わせなければならない。
We were unable to make contact with them until it was too late.
我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Practice is tough. But, if it is for the sake of victory, then you must be able to endure.
練習はつらいです。でも、優勝するためとあれば我慢できます。
I was beside myself with his sudden appearance.
私は彼の突然の出現に我を忘れた。
We should follow his example.
我々は彼を手本とすべきだ。
The president and his entourage were injured.
社長とその取り巻きが怪我をした。
The house deprived us of light.
その家は我々から光を奪った。
I can't put up with the inconvenience of country life.
私は田舎生活の不便さは我慢できない。
It is a pity that you cannot travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
He's not one of us.
彼は我々の仲間ではない。
We tend to think that our time is our own only on Sunday and holiday.