Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our plan was unsuccessful. | 我々の計画は失敗した。 | |
| Our staff is eager to help you. | 我々のスタッフがあなたを是非助けたいと思っています。 | |
| We decided to branch out into selling some foodstuffs. | 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 | |
| This product brought us a large margin. | この製品のお陰で我が社は大きな利益をあげた。 | |
| We negotiated with the president about our working hours. | 我々は就労時間について社長と交渉した。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| My patience gave out. | 私の我慢も限界だ。 | |
| We had to learn to read the word. | 我々は単語の読み方を覚えなければならなかった。 | |
| Why did she ask for our help? | なぜ彼女は我々の助けを求めたのだろう。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| He had reached the limits of his patience. | 彼は我慢の限界に来ている。 | |
| Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... | しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 | |
| We saw the film and had dinner together. | 我々はその映画を見てその後一緒に食事をした。 | |
| He betrayed us by telling the enemy where we were. | 彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。 | |
| He acted like he owned the place. | 彼は我が物顔をしていた。 | |
| We traveled to Mexico by plane. | 我々は飛行機でメキシコへ旅行した。 | |
| Our club is affiliated with an international organization. | 我々のクラブは国際的な組織に加入した。 | |
| Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault! | うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。 | |
| We retire at eleven o'clock. | 我々は11時に床につく。 | |
| We are free from danger. | 我々は危険はない。 | |
| We provided the flood victims with food and clothing. | 我々は水害の被害者に食物と衣類を支給した。 | |
| Born on 2006 Feb 23, at 2730g, our family's treasure. | 2006年2月23日、2730㌘で誕生した我が家の宝物。 | |
| We are bound to obey the law. | 我々は法律に従う義務がある。 | |
| We eat so we can live. | 我々は生きるために食べる。 | |
| I can't stand his arrogance any longer. | 私は彼の傲慢さにもうこれ以上我慢できない。 | |
| We banqueted on lobster that night. | その夜我々は大エビに舌鼓を打った。 | |
| I can't put up with this any longer. | 私はもう我慢できない。 | |
| We are anxious for world peace. | 我々は世界平和を熱望している。 | |
| This new product of ours is a serious blow to our rival company. | 我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。 | |
| We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. | 我々はこの勇気と私心のない指導者によって我々はよりよい生活を享受している。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| We turned left at the corner and drove north. | 我々は角を左に曲がって北へ進んだ。 | |
| We will get through the jungle somehow. | 我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。 | |
| We are not alone in supporting the plan. | その計画を支持しているのは我々だけではない。 | |
| Ours is a mechanical age. | 我々の時代は機械時代だ。 | |
| She was always pulling my leg when we worked together. | 彼女は我々が一緒に仕事をしている時いつも私をからかった。 | |
| We can't avoid postponing our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| We should try to make the conquest of peace. | 我々は平和を獲得するべきだ。 | |
| If it were not for the sun, we could not live. | もし太陽がなかったら、我々は生きられないだろう。 | |
| We said we should win. | 我々は勝つだろうと言った。 | |
| With a little more patience, she would have succeeded. | もし彼女がもう少し我慢強かったら、成功していただろうに。 | |
| We accepted his offer. | 我々は彼の申し出を受けた。 | |
| We believe in democracy. | 我々は民主主義をよいと思う。 | |
| Our company had the fortieth anniversary of its foundation. | 我が社は創立40周年を迎えた。 | |
| She could no longer put up with his insulting words. | 彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。 | |
| Mr. White is in charge of our class. | ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 | |
| I'll bite the bullet. | 我慢しましょう。 | |
| In a foreign country most of us go through culture shock. | 外国に行くと我々は大抵カルチャーショックを体験する。 | |
| I could not stand my house being torn down. | 私は自分の家が取り壊されるのを、我慢できなかった。 | |
| Soon we were clear of the town. | まもなく我々は町を出ていた。 | |
| I can't put up with the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| Her courage during her illness is an inspiration to us all. | 病気中の彼女の勇気は我々にとって励みになる。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷で滑って脚に怪我をした。 | |
| Not all of us can speak English. | 我々全員が英語を話せるわけではない。 | |
| They often drop in to see us. | 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 | |
| We voted for the candidate. | 我々はその候補者に賛成投票した。 | |
| We have to respect local customs. | 我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。 | |
| His car is gaining on us. | 彼の車が我々に追いつきつつある。 | |
| What if we should fail? | 我々が失敗したらどうなるか。 | |
| We must always try to serve others. | 我々は常に人に奉仕するように努めなければならない。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| We should always be careful of what we do. | 我々は常に自分の行動に注意しなければならない。 | |
| We have limited resources. | 我々は資源が限られている。 | |
| The president and his entourage were injured. | 社長とその取り巻きが怪我をした。 | |
| She was, so to speak, our idol. | 彼女はいわば我々のアイドルだった。 | |
| We prevailed over our enemy. | 我々は敵軍に勝った。 | |
| We have to call on him tomorrow at any rate. | 我々はとにかく明日彼を訪問しなければならない。 | |
| He is a self-willed fellow. | あいつは我の強いやつだ。 | |
| Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war. | 苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。 | |
| We didn't want to go, but we had to. | 我々は行きたくは無かったが、行かなければならなかった。 | |
| We have to put right what we have done wrong. | 我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。 | |
| We confirmed the hotel reservations by telephone. | 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。 | |
| I can't do with him and his insolent ways. | 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 | |
| Our school has adopted a new teaching method. | 我が校は新しい教授法を採用した。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 | |
| A female friend of ours took a trip to a small village last week. | 我々の女の友達は先週小さな町へ旅行しました。 | |
| Most of us love our country. | 我々のほとんどが自分の国を愛しています。 | |
| Bees provide honey for us. | ミツバチは我々に蜜を与えてくれる。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| We were not prepared for the assault. | 我々はその襲撃に対して準備ができていなかった。 | |
| We had no alternative but to fight. | 我々には闘うしか道はなかった。 | |
| We cannot exist without water. | 水なしでは我々は生きていけない。 | |
| What does your remark have to do with the subject we are talking about? | あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 | |
| We insist that this project be carried out immediately. | 我々は、この計画が直ちに実行されるように強く要求する。 | |
| We hear with our ears. | 我々は耳を使って聴く。 | |
| We were expecting him every moment. | 我々は彼が来るのを今か今かと待っていた。 | |
| We all agree in liking the teacher. | あの先生が好きだということで我々はみんな一致している。 | |
| I cannot put up with his arrogance. | 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 | |
| We can dispose the car. | 我々は車なしでやれる。 | |
| We were completely victorious. | 我々は圧勝した。 | |
| The invention of TV caused a drastic change in our daily life. | テレビの発明は我々の日常生活に大きな変化をもたらした。 | |
| All of us students like baseball. | 我々学生はみな野球が好きだ。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| It is important that we make plans in relation to anticipated changes. | 我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。 | |
| We were all rather exhausted. | 我々は皆実は少々疲れきった格好だった。 | |
| We must not give way to their demands. | 我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。 | |
| What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. | 我々がすでに達成していることは明日に何ができるか、何をしなくてはならないかについて、我々に希望を与える。 | |
| It was in this room that we had the meeting last Friday. | この部屋が我々が先週の金曜に会議を開いた部屋だ。 | |
| We finally reached the top of Mt. Fuji. | 我々はついに富士山頂に達した。 | |
| There is no need for us to hurry. | 我々は急ぐ必要がない。 | |