Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our experiment went wrong last week. | 我々の実験は先週失敗した。 | |
| We have to put right what we have done wrong. | 我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。 | |
| I just can't stand this hot weather anymore. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| In the end our team lost the final game. | 結局我々のチームは決勝戦で負けた。 | |
| We have no choice but to compromise. | 我々は妥協せざるをえない。 | |
| Statistics indicate that our living standards have risen. | 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 | |
| Our garden produced an abundance of cabbages last year. | 昨年は我が家の庭で食べきれないほどのキャベツができた。 | |
| We almost broke our necks trying to meet the quota. | 我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。 | |
| I believe we can get that done. | 私は我らがそれを完了できるだと思います。 | |
| We may well take pride in our old temples. | 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 | |
| We can rely on his judgement. | 我々は彼の判断を信頼できる。 | |
| We applauded his honesty. | 我々は彼の正直さをほめた。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| We cannot help respecting his courage. | 我々は彼の勇気を尊敬せざるをえない。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。 | |
| The old man told us about the amusing incident. | 老人は我々にその愉快な事件について話した。 | |
| The manager approved our plan. | 支配人は我々の計画を許可した。 | |
| She likes to talk in our presence. | 彼女は我々の前で話すのが好きだ。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| We took a ferry from the island to the mainland. | 我々は島から本土へフェリーで渡った。 | |
| I can't stand it. | 我慢できない。 | |
| We spoke to no purpose. | 我々はしゃべったが何にもならなかった。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| If only we had a garden! | 我が家に庭があればよいのに。 | |
| That was the answer I wanted. | その返事は我が意を得たものだった。 | |
| Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!! | 諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!! | |
| The farmer was patient with the unruly horse. | 農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。 | |
| They often drop in to see us. | 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 | |
| I can hardly stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| We delegated him to negotiate with them. | 我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。 | |
| We were unable to follow his logic. | 我々は彼の論理についてゆけなかった。 | |
| The summer sun glared down on us. | 夏の太陽がギラギラと我々に照りつけた。 | |
| Our team is gaining ground. | 我々のチームが優勢になりつつある。 | |
| We expect him to succeed. | 我々は彼の成功を期待している。 | |
| He is one of the best brains in our country. | 彼は我が国有数の頭脳の一人だ。 | |
| The coach accused us of not doing our best. | コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。 | |
| We talked the plan over with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| I can't settle for this boring life. | 私はこんな退屈な生活には我慢できない。 | |
| Our new teacher is fresh out of college. | 我々の新しい先生は大学を出たてだ。 | |
| We were all surprised at the appointment of Mr Brown as director. | ブラウン氏が重役に任命されたことに我々はみんな驚いた。 | |
| We got into his car and went to the sea. | 我々は彼の車に乗り込んで海岸へ行った。 | |
| What with the wind and the rain, our walk was spoiled. | 風やら雨やらで、我々の散歩は台無しだった。 | |
| We must promote commerce with neighboring countries. | 我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。 | |
| I can't stand humidity. | 私は湿気が我慢できない。 | |
| Stay here with us. | 我々と一緒にここにいなさい。 | |
| We fail to grasp the meaning of the word. | 我々はその言葉の意味を理解できないでいる。 | |
| We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy. | 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 | |
| Our lives are determined by our environment. | 我々の生活は環境によって決定される。 | |
| He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk. | 本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| They enforced obedience upon us. | 彼らは我々に服従を強いた。 | |
| The government provided us with food. | 政府は我々に食糧を供給した。 | |
| I couldn't put up with him. | 私は彼には我慢がなりませんでした。 | |
| What will become of us if a war breaks out? | 戦争がおこったら我々はどうなるのでしょうか。 | |
| Lover, come back to me. | 恋人よ、我に帰れ。 | |
| We have come a long way. | 我々はずっと努力してきた。 | |
| He entreated us help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| The man is apparently deceiving us. | あの男はあきらかに我々をだましている。 | |
| We had better do what other people do. | 我々も世間なみのことをしなくちゃ。 | |
| I cannot put up with his temper any longer. | 私はもう彼の短気には我慢できない。 | |
| We had a rough crossing on an old ferry. | 我々は古いフェリーで渡ってひどく揺れた。 | |
| We all went in search of gold. | 我々はみな金を求めて出かけた。 | |
| I can't stand it any more! | もう我慢できない。 | |
| A female friend of ours took a trip to a small village last week. | 我々の女の友達は先週小さな町へ旅行しました。 | |
| It was just an accident that we met. | 我々が出会ったのはまったくの偶然だった。 | |
| He is utterly impossible. | 全く我慢のならんやつだ。 | |
| We are lovers of the beautiful. | 我々は美を愛する人間である。 | |
| You have no obligation to help us. | あなたは我々を援助する必要はない。 | |
| We will fight to the last. | 我々はあくまでも闘う。 | |
| I regret nothing of my life. | 我が生涯に一片の悔いなし。 | |
| We build and maintain relationships with others. | 我々は他人との関係を構築し、維持していく。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| We expect that he'll help us. | 我々は彼が援助してくれると思います。 | |
| We must concede that we committed an error. | 間違いを犯したということは我々は認めねばならない。 | |
| Our bodies respond to our feelings. | 我々のからだは感情に反応する。 | |
| Tom was injured in a traffic accident. | トムは交通事故で怪我をした。 | |
| We were all amused with the comedy. | 我々は皆その喜劇を楽しんだ。 | |
| We haven't known each other long. | 我々は知り合ってからまだ日が浅い。 | |
| We were not prepared for the assault. | 我々はその襲撃に対して準備ができていなかった。 | |
| We roared with laughter. | 我々は大笑いした。 | |
| We need more workers. | 我々は今人手不足だ。 | |
| As compared with the English, we are too near-sighted. | イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。 | |
| The enemy launched an attack on us. | 敵は我々に攻撃を開始した。 | |
| We would die without air. | 空気がなければ我々は死ぬだろう。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| Our staff is eager to help you. | 我々のスタッフがあなたを是非助けたいと思っています。 | |
| With a little more patience, you could have succeeded. | もう少し我慢強ければ君は成功できたのに。 | |
| The Lord is my shepherd; I shall not want. | ヱホバは我が牧者なり われ乏しきことあらじ | |
| We had a good opinion of your son. | 我々は君の息子さんを立派だとおもっている。 | |
| I can't put up with him any longer. | 彼にはもう我慢ならない。 | |
| We took turns driving the car. | 我々は交替で車を運転した。 | |
| Our company's showroom was a hit with the ladies. | 我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| The kid got hurt. | その子は怪我をした。 | |
| Parents who beat their children really make my blood boil. | 我が子をたたく親には本当に憤慨させられる。 | |
| It was hot. I couldn't stand it any longer. | とても暑くてそれ以上我慢できなかった。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| He excels us at tennis. | 彼はテニスが我々よりうまい。 | |
| We are to meet at noon. | 我々は正午に会うことになっている。 | |