The things in this village are cheaper than those in ours.
この村では、我々の村よりも物価が安い。
The articles of incorporation have finally been completed for our Digital Groove Club.
ついに我がデジタルグルーヴクラブの定款が完成しました。
We should strike a balance between our expenditure and income.
我々は出費と収入の間で均衡をはかるべきだ。
He is a man of great credit in our city.
彼は我々の市では大変評判のいい人だ。
It is important that we should do our duty.
我々は自分の義務を果たす事が大切だ。
It is important whether we win the game or not.
我々がゲームに勝つかどうかは重要だ。
The warmth after the chills intoxicated us.
寒さの後の暖かさで我々はうきうきした。
We talked over the plan with him.
我々はその計画について彼と話し合った。
We all went in search of gold.
我々はみな金を求めて出かけた。
With a little more patience, she would have succeeded.
もし彼女がもう少し我慢強かったら、成功していただろうに。
The rain was driving in our faces.
雨が我々の顔に吹き付けてきた。
A vast desert lay before us.
広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。
We can count on him for financial help.
我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。
The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car.
ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。
Our team is gaining ground.
我々のチームが優勢になりつつある。
We can't tell her and her younger sister apart.
我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.
食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
After the accident, the injured people were taken to the hospital.
事故の後、怪我をした人たちは病院へ運ばれた。
We have a rich historical heritage.
我々には豊かな歴史的遺産がある。
We were landed on a lonely island.
我々はさびしい島におろされた。
Old age creeps upon us unnoticed.
老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
"I can't stand it any more!" "Calm down. I'll come over as soon as possible."
「もう我慢できないっ!」「落ち着けよ。すぐそこに行くから。」
We were finally able to settle the matter.
我々はついにその問題を解決することができた。
She didn't want to wash the dishes, but she made the best of it.
彼女は皿洗いはいやだったが、我慢してやった。
To love our neighbors is our duty.
隣人を愛するのは我々のつとめだ。
Our plans are taking shape.
我々の計画は具体化しつつある。
He hurt his hand when he fell.
彼は転んだ時、手に怪我をした。
His head was hurt by the fall.
彼は落ちて頭を怪我した。
The problem affects the prestige of our school.
これは我が校の名誉にかかわる問題だ。
He taught his students how we were all dependent on each other.
彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。
Lucy was beside herself with excitement.
ルーシーは興奮して我を忘れた。
It being cold, we made a fire.
寒かったので、我々は火を燃やした。
We shall die sooner or later.
遅かれ早かれ我々は必ず死ぬ。
We found the stolen bag in this bush.
我々は盗まれたバッグをこの茂みで見つけた。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
We were caught in a storm.
我々は嵐に遭った。
We have to defend our country from the foreign aggression.
我が国を外国の侵略から守らねばならない。
He left Japan on the same day that we arrived.
彼は、我々が到着したその日に、日本を去った。
We have to make a close analysis of the accident.
我々は事故の原因を詳細に分析しなければならない。
We differed as to the solution to the problem.
その問題の解決策について我々は意見を異にした。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi