He died a soldier's death in the battle in the cause of democracy.
彼は民主主義のために、その戦闘で兵士らしく死んだ。
They were unanimous that the war should be brought to a halt.
戦争は停止されるべきだと全員合意した。
This book gives a good picture of life in America during the Civil War.
この本は南北戦争中のアメリカの生活を生き生きと描いている。
What would you do if war were to break out?
仮に戦争が起こるとしたらどうしますか。
After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American.
戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。
The terrible scene made him tremble in fear.
恐ろしい光景に彼は戦慄した。
Hitler led Germany into war.
ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
War broke out in 1939.
戦争は1939年に勃発した。
It seems that much damage was done by yesterday's battle.
昨日の戦闘でだいぶ被害があったようだ。
We became Americanized after World War II.
第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.
そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
After the war most of the highways were in urgent need of repair.
戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。
The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war.
キューバのミサイル危機によって世界は核戦争の瀬戸際に立たされた。
He looked the toughest of all the challengers.
挑戦者の中で彼が一番強そうに見えた。
He fought bravely in behalf of a cause.
彼は主義のために勇敢に戦った。
They fought a fair battle with the enemy.
彼らは敵軍と正々堂々と戦った。
France was at war with Russia.
フランスはロシアと戦争をしていた。
Woman as she was, she fought bravely.
彼女は女ながらも勇敢に戦った。
The war between the two countries ended with a big loss for both sides.
二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。
I have a great interest in the Wars of the Roses.
私は「ばら戦争」に非常に興味がある。
That fight seemed like a life-or-death struggle.
その戦いは生死を賭けた戦いのようであった。
We have made up our minds to fight it out.
我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
My father told me about his experiences during the war.
父が戦争の体験談を語ってくれた。
He often takes a defiant attitude toward us.
彼はしばしば挑戦的態度に出る。
The soldier was killed in action.
その兵士は戦死した。
Their plans blew up when the war broke out.
戦争の勃発で彼らの計画は完全につぶれた。
The race went down to the wire.
レースはもつれた接戦となった。
The day will come when there will be no war.
戦争のない時代が来るだろう。
Ethnic minorities struggle against prejudice and poverty.
少数民族達は偏見や貧困と戦っている。
Our diplomacy and strategy ran in clear contradiction to each other.
我々の外交と戦略はあきらかに矛盾していた。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.