The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '戦'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day.
しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。
That war ended in 1954.
その戦争は1954年に終わった。
The day will come when there will be no war.
戦争のない時代が来るだろう。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.
彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
Shelters have been built in fear of war.
戦争を恐れてシェルターが作られてきた。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
Our diplomacy and strategy ran in clear contradiction to each other.
我々の外交と戦略はあきらかに矛盾していた。
Woman as she was, she fought bravely.
彼女は女ながらも勇敢に戦った。
They invaded the country with tanks and guns.
彼らは戦車と銃器でその国を侵略した。
He died a soldier's death in the battle in the cause of democracy.
彼は民主主義のために、その戦闘で兵士らしく死んだ。
Japan declared war on the United States in December, 1941.
日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。
I'm opposed to any type of war.
私はどんな戦争にも反対だ。
It's only the anti-war pinkos who say things like Saddam isn't a threat.
サダムが脅威でないなどと言うのは、赤がかった反戦運動の人達くらい。
He gambled on the war coming to an early end.
彼は戦争が早々と終わるとあてこんでいた。
World war two broke out in 1939.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.
苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
That country remained neutral throughout World War II.
その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
War results only in senseless and violent destruction.
戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。
Bonds were issued to finance a war.
戦費の捻出に国債が発行された。
Cursed be he that first invented war.
最初に戦争を思いついた者に呪いあれ。
One million people lost their lives in the war.
その戦争では百万人もの人命が失われた。
The battle is not always to the strong.
戦いは強い者が勝つとはかぎらない。
He is said to have taken part in the battle.
彼はその戦いに参加していたと言われている。
Young men and women fought to defend their country.
若者たちは祖国を守るために戦った。
Young people know the disasters of war only in the abstract.
若い人たちは戦禍というものを頭でしか知らない。
They are struggling for freedom.
彼らは自由を得ようと戦っている。
Nothing is worse than war.
戦争より悪いものはない。
They had not fought for more than forty years.
彼らは40年以上戦闘を行わなかった。
They fought a fair battle with the enemy.
彼らは敵軍と正々堂々と戦った。
The battle ended in a triumph for the Romans.
戦いはローマ人の勝利に終わった。
The family lived a wretched life during the war.
その家族は戦争中みじめな生活をした。
The war lasted nearly ten years.
戦争はほとんど10年間続いた。
What will become of our offspring if a nuclear war breaks out?
もし核戦争になったら、われわれの子孫はどうなるのでしょう。
Their nationalism was one cause of the war.
彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。
It will be very important whether we win the battle or not.
我々がその戦いに勝つか否かはきわめて重要であろう。
The incident sowed the seeds of the war.
その事件が戦争の起こるもととなった。
The nation's finances are bankrupt because of the war.
国の財政は戦争のおかげで破綻している。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.
War isn't something to be done lightly, also changing the constitution isn't something that should be done because "I just really want to go to war".
戦争は軽々しくするものではないし、憲法を改正するのも「戦争したくてしょうがない」わけではない。
If my father had not been killed in the war, he would be over sixty years old now.
父が戦死していなかったら、今は60歳を超えているのだが。
War broke out when the treaty was ignored.
条約が無視されたときに、戦争が始まった。
They fought a fierce battle.
彼らは激しく戦った。
Bonds were issued to finance a war.
戦争の資金を調達するために公債が発行された。
The political campaign has turned into a dirty fight at last.
選挙戦はとうとう泥試合になってしまった。
Whether we win or lose, we must play fairly.
勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.
日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
We should adopt flexible tactics for the moment.
当分の間は柔軟な戦術を取るべきだ。
He was wounded in the war.
彼は戦争で負傷した。
I don't have much interest in sports games like soccer or baseball, but I do like seeing weird or outstanding plays in them.
野球とかサッカーとかの観戦にはあまり興味がないんだけど、珍プレーや好プレーを見るのはおもしろいね。
War concerns us all.
戦争は我々すべてにかかわることだ。
France was at war with Russia.
フランスはロシアと戦争をしていた。
After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American.
戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。
He will fight the heavyweight champion tomorrow.
彼はあしたヘビー級チャンピオンと対戦する。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.