Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty and so on.
少数民族たちは偏見や貧困など、いろいろなことと戦っている。
I have two tickets to the Yomirui Giants - Chunichi Dragons night game. Want to go?
読売ジャイアンツ・中日ドラゴンズ戦のナイターの券が2枚あるんだけど見に行かない?
We must not go to war again.
我々は再び戦争をしてはいけない。
I'm ready whenever they challenge me.
彼らがいつ挑戦してきても、準備はできています。
I love watching soccer games.
私はサッカー観戦が大好きです。
Men who were bereft of reason conducted the war.
理性を失った人たちが戦争を遂行した。
World War II was carried on until 1945.
第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
The question is how to avoid nuclear war.
問題は、いかに核戦争を避けるかである。
She expressed her sentiments on the war.
彼女は戦争について所感を述べた。
You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war.
宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。
Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded.
大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。
Angels watch from above as men fight amongst themselves.
人間同士が戦うところを天使が空から眺めている。
I wonder when the Civil War started.
南北戦争はいつ始まったのかしら。
The war began three years later.
3年後に戦争が始まった。
I took a chance and accepted his challenge.
私は一か八か彼の挑戦を受けてみた。
Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。
He is believed to have been killed in action.
彼は戦死したと思われている。
Wars bring scars.
戦争は傷跡をもたらす。
The war resulted from a mistaken policy.
戦争は誤った政策から起こった。
After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American.
戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。
They continued fighting against the invaders year after year.
彼らは毎年外敵と戦いつづけた。
They contended against prejudice.
彼らは偏見と戦った。
A lot of people starved during that war.
その戦争中に多くの人が餓死した。
The war brought ruin to the country.
戦争はその国に破滅をもたらした。
He has never really got over malaria he caught in the East during the war.
彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。
She read the digest of War and Peace.
彼女は「戦争と平和」のダイジェストを読んだ。
I was born the year the war ended.
戦争が終わった年に、私は生まれた。
The family had a hard time after the war.
一家は戦後ひどく辛い目ににあった。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.
なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
The war in Europe ended.
ヨーロッパで起こっていた戦争は終わった。
I thought I'd try eating Mexican food today.
今日はメキシコ料理に挑戦しようと思っていたんだった。
War doesn't make anybody happy.
戦争は誰をも幸福にしない。
We foresaw the war.
われわれは戦争を予知した。
He gambled on the war coming to an early end.
彼は戦争が早々と終わるとあてこんでいた。
They lost the battle.
彼らは戦いに敗れた。
He demonstrated his courage by his actions in battle.
彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
Another war, and we will be ruined.
もう一度戦争があったら、私達は滅亡するだろう。
World War Two ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終結した。
We have seen three wars.
わたしたちは戦争をさんかい経験した。
The war affected the way the Japanese view nuclear weapons.
その戦争は日本人の核兵器に対する見方に影響を与えた。
They struggled against the dictator.
彼らは独裁者と戦った。
Bonds were issued to finance a war.
戦費の捻出に国債が発行された。
How do you feel about the Gulf War?
湾岸戦争についてどう思いますか。
If the Americans had had less influence on affairs, war might well have been avoided.
アメリカ人が事件に対して影響力をもっと持っていなかったならば、戦争はたぶん避けられたかも知れない。
A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts.
海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。
Whether you win or lose, you should play fairly.
勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。
They fought for the sake of their country.
彼らは母国のために戦った。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by