We were taught that World War II broke out in 1939.
我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
During the war, we often had to make do without sugar.
戦時中はしばしば砂糖無しで済まさなければならなかった。
We have to play fair, whether we win or lose.
我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.
国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
We fought a hard battle.
我々は激しく戦った。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.
War has taken away our happiness and replaced it with horror.
戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
The war broke out when she was in Hiroshima.
彼女が広島にいるときに戦争が起こった。
I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble.
私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。
The accompaniments of the war are misery and sorrow.
戦争には悲惨と悲しみがつきものだ。
He said to himself, "Will this operation result in success?"
「この作戦はうまくいくだろうか」彼はひとりごちた。
American forces announced the completion of their mission in Iraq.
アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。
They were attacking against overwhelming odds.
彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
A chain of events led to the outbreak of the war.
一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
A nuclear war will bring about the destruction of mankind.
核戦争は人類を滅亡させるだろう。
They fought for the sake of their country.
彼らは祖国のために戦った。
People are afraid of war.
人間は戦争を怖がっている。
The terrible scene made him shudder.
恐ろしい光景に彼は戦慄した。
War causes terrible miseries.
戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
Our team lost the first game.
我がチームは一回戦で負けた。
In the end our team lost the final game.
結局我々のチームは決勝戦で負けた。
He's a historian. He's now studying the structure of war.
彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
Skillful diplomacy helps to avert war.
巧みな外交は戦争を避ける助けとなる。
A fierce battle was fought here.
ここで激戦が行われた。
Bonds were issued to finance a war.
戦争の資金を調達するために公債が発行された。
She had to part with her family when the war began.
戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。
There's a possibility of war.
戦争が起こるかもしれない。
I wonder if a third world war will break out.
第3時世界大戦が起こるのかしら。
He opened up the verbal battle.
彼の発言が舌戦の火蓋を切った。
He was fighting regardless of his wound.
彼はけがにかまわず戦っていた。
The war affected the way the Japanese view nuclear weapons.
その戦争は日本人の核兵器に対する見方に影響を与えた。
Japan declared war on the United States in December, 1941.
日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。
He opened up the verbal battle.
彼の発言が舌戦の火蓋をきったことになった。
This is the place where the battle took place.
ここが、その戦いのあった所です。
He was released from prison immediately after the war.
彼は終戦直後に出獄した。
He was wounded in the fight.
戦闘で負傷した。
Civilization is now threatened by nuclear war.
文明は今や核戦争に脅かされている。
We had terrible times during the war.
戦争中は大変な時代だった。
That fight seemed like a life-or-death struggle.
その戦いは生死を賭けた戦いのようであった。
The war ended in victory for the Allied Powers.
戦争は連合軍の勝利に終わった。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.