The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '戦'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How old were you when the war broke out?
戦争が勃発したとき、あなたはいくつでしたか。
They died in battle.
彼らは戦死した。
The war is going in our favor.
戦況は我々に有利に展開している。
I was born the year the war ended.
戦争が終わった年に、私は生まれた。
We have to avoid the nuclear war by all means.
なんとしても私たちは核戦争を避けなければならない。
We must avoid war by all possible means.
戦争は何としても避けなければならない。
He was a hero of the African campaign in World War II.
彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
They fought for the sake of their country.
彼らは母国のために戦った。
The flyweight champion contended with a strong challenger.
フライ級チャンピオンは強い挑戦者と戦った。
May there never be another world war!
再び世界大戦が起こりませんように。
We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war.
日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。
We fought for everyone.
我々はみんなのために戦った。
He's a historian. He's now studying the structure of war.
彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
The educational system in Japan was influenced by that in the USA
日本の教育制度は戦後アメリカのそれの影響を受けた。
World war two broke out in 1939.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
He was wounded in the fight.
彼は戦闘で負傷した。
The war ended in victory for the Allied Powers.
戦争は連合軍の勝利に終わった。
War bankrupted the nation's resources and manpower.
戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
The war brought about death and destruction to the city.
戦争はその街に死と破壊をもたらした。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
War broke out when the treaty was ignored.
その条約が踏みにじられて戦争が起こった。
The family had a hard time after the war.
一家は戦後ひどく辛い目ににあった。
It has been almost 50 years since World War II ended.
第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
People have a fear of wars.
人々は戦争を恐れている。
The reason for declaring war is not certain.
宣戦布告の理由は判明していない。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A
A fast child may win the race, but even a slow child can compete.
素早い子供は競争に勝つが、遅い子でも戦うことはできる。
He died a soldier's death in the battle in the cause of democracy.
彼は民主主義のために、その戦闘で兵士らしく死んだ。
The town was destroyed during the war.
その町は戦争中に破壊された。
It was the last battle that ended the war.
それが戦争を終結させた最後の戦いだった。
The terrible scene made him shudder.
恐ろしい光景に彼は戦慄した。
A nuclear war will bring about the destruction of mankind.
核戦争は人類を滅亡させるだろう。
Let's take time out to elaborate a strategy.
タイムをとって作戦を練ろう。
Their nationalism was one cause of the war.
彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.
新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
Many men were badly wounded in the battle.
多くの兵士が戦いでひどいケガを負った。
He was wounded in the fight.
戦闘で負傷した。
The war lasted two years.
その戦争は2年続いた。
Do you believe war will start?
君は戦争が起こると思うかね。
I'm opposed to any type of war.
私はどんな戦争にも反対だ。
Fewer people have come to wear hats after the war.
戦後は帽子をかぶる人が少なくなっている。
Whatever the outcome, you must meet the challenge.
どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Each team carried their flag into the stadium for the finals.
決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。
Many foreign customs were introduced into Japan after the war.
戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。
The prosperity of the family dates from the Great War.
あの家の繁栄は大戦中からのことだ。
Doctors have made great strides in their fight against cancer.
医師達は癌との戦いで大躍進を遂げた。
International problems must be solved by diplomacy, not war.
国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。
The infantry soldier is only a pawn in the game of war.
戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
The document records that the war broke out in 1700.
その文書にはその戦いが1700年に起こったと記録されている。
We must prevent war at any cost.
何としても戦争は防がねばならない。
Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles.
なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。
Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being.
皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。
Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty and so on.
少数民族たちは偏見や貧困など、いろいろなことと戦っている。
Ethnic minorities struggle against prejudice and poverty.
少数民族達は偏見や貧困と戦っている。
You can't fight a good fight with such a defeatist attitude.
そんな逃げ腰では戦いはできないね。
He was a general in the Second World War.
彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
The final match was not so exciting.
決勝戦はそれほど興奮するものではなかった。
I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941.
1941年の12月に日米間の戦争が勃発したとき、わたしはまだ生まれていなかった。
When it comes to war, they are as brave as anyone.
戦争になると彼らはだれにも劣らず勇敢だ。
After decades of civil war, order was restored.
数十年の内戦の後に秩序が回復した。
Whether we win or lose, we must play fairly.
勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。
War began five years later.
5年後に戦争が始まった。
Japan declared war on the United States in December, 1941.
日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.