The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '戦'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
War began five years later.
5年後に戦争が始まった。
The next year, World War I broke out.
翌年、第一次世界大戦が始まりました。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
He ruled for five years. In the sixth year, another king, who was stronger than he, waged war against him.
彼は5年間、支配した。6年目で、彼より強い他の国の王が彼と戦争した。
I had been in the army for a month when the war ended.
軍隊に入って一ヶ月してから戦争が終わった。
War concerns us all.
戦争は我々すべてにかかわることだ。
To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it.
常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。
This is the central problem of postwar immigration.
これが戦後移民に関する中心的問題である。
What is the best way to put an end to the war?
戦争を終わらせる最善の方法は何ですか。
Civil wars are occurring in many countries.
多くの国々で内戦が起きている。
The long fight ended in 1920.
長い戦いは1920年に終わった。
The gold cup was given to the winner of the final match.
決勝戦の勝者に金のカップが贈られた。
The terrible scene made him tremble in fear.
恐ろしい光景に彼は戦慄した。
A lot of people were killed in World War II.
たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
The criminal got very tired from the fight with the two officers.
犯罪者は二人の警官相手に戦ってひどく疲れた。
He is fighting with his back to the wall in the election.
彼は選挙で苦戦している。
Napoleon's army now advanced and a great battle begins.
ナポレオンの軍勢は今や進撃し、大きな戦いが始まる。
They fought for freedom.
彼等は自由のために戦った。
After the war most of the highways were in urgent need of repair.
戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。
The rescue operation was called "Operation Tomodachi".
救援作戦はトモダチサクセンと名付けられた。
We think that there should be no more wars.
もう戦争はごめんだ。
There are almost no gunfights in Japan.
日本では銃撃戦はほとんどありません。
The political campaign has turned into a dirty fight at last.
選挙戦はとうとう泥試合になってしまった。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.
昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
The long war came to an end at last.
長かった戦争がやっと終わった。
Shelters have been built in fear of war.
戦争を恐れてシェルターが作られてきた。
The war lasted two years.
その戦争は2年続いた。
He said to himself, "Will this operation result in success?"
「この作戦はうまくいくだろうか」彼はひとりごちた。
He was wounded in the battle.
彼はその戦闘で負傷した。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.
「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
She lost her son in the war.
彼女は戦争で息子を失った。
We had many bitter experiences during the war.
戦争中は私たちは多くの辛い思いをした。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
It was in 1939 that the Second World War broke out.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
The country declared war against its neighbor.
その国は隣国に対し宣戦を布告した。
The war brought their research to an end.
戦争で彼らの研究はストップした。
Heavy industry always benefits from war.
重工業はいつも戦争で利益を得る。
I hope the time will soon come when there would be no more war.
戦争がなくなる日がすぐに来ることを望みます。
He was living in England when the war broke out.
あの戦争が起こった時彼は英国にいた。
Mummy, who's terrified of mice, had two fears to cope with.
ママは、ネズミが怖いので、2つの恐怖と戦わねばならなかったの。
Are you for the war or against it?
君は戦争に賛成か反対か。
The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom.
戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。
What will become of us if a war breaks out?
戦争が起こったら私たちはどうなるの。
He challenged the mountain at the risk of his life.
彼は生命の危険を冒してその山に挑戦しました。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
He is fighting with his back against the wall.
彼は悪戦苦闘している。
We really hope another war will not break out.
私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。
We have made up our minds to fight it out.
我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it.
敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。
The flyweight champion contended with a strong challenger.
フライ級チャンピオンは強い挑戦者と戦った。
The allies defeated the evil empire in the fierce battle.
同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。
I'll take you on at tennis.
テニスで君に対戦したい。
I have two tickets to the Yomirui Giants - Chunichi Dragons night game. Want to go?
読売ジャイアンツ・中日ドラゴンズ戦のナイターの券が2枚あるんだけど見に行かない?
I wonder if a third world war will break out.
第3時世界大戦が起こるのかしら。
It's only the anti-war pinkos who say things like Saddam isn't a threat.
サダムが脅威でないなどと言うのは、赤がかった反戦運動の人達くらい。
For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life.
なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。
The champion had the challengers at his mercy.
チャンピオンは挑戦者たちを思うままにあしらった。
What would you do if another war occurred?
また戦争が起こったら、あなたはどうしますか。
Needless to say, fear of war has to be handed down.
言うまでもなく、戦争の恐ろしさは伝えられなければならない。
It will be a push-button war of nuclear missiles.
それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
What is the relationship between politics and war?
政治と戦争との関係は何でしょうか。
We were taught that World War II broke out in 1939.
我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
The day will come when there will be no war.
戦争のない時代が来るだろう。
The troops were in battle array.
軍隊は戦闘の配置で整列していた。
War necessarily causes unhappiness.
戦争は必ず不幸を招く。
Though wounded, they continued to fight.
けがをしているのに、彼らは戦いつづけた。
The French were defeated at Waterloo.
フランス軍はワーテルローの戦いで敗北した。
The fighter plane released its bombs.
その戦闘機は爆弾を投下した。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.