Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If there is ever another war, we will all die. もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 Needless to say, fear of war has to be handed down. 言うまでもなく、戦争の恐ろしさは伝えられなければならない。 The rescue operation was called "Operation Tomodachi". 救援作戦はオペレーション・トモダチと名付けられた。 He shuddered at the terrible scene. 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war. その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。 The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. 荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。 The two runners reached the finish line at the same time. 二人の走者は同時に決勝戦に着いた。 Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being. 皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。 I didn't know that Mr. Williams fought in the Vietnam War. ウイリアムさんがベトナム戦争を経験しているってこと知りませんでした。 During the war, we often had to make do without sugar. 戦時中はしばしば砂糖無しで済まさなければならなかった。 Christopher Columbus once fought Cerberus, the three-headed guardian of the underworld, with nothing but his hat. クリストファーコロンブスはある時、ケルベロスという3つの頭を持った冥界の番犬と、自分の帽子しか使わないで戦った。 They are afraid that nuclear war will break out. 彼らは核戦争の心配をしている。 The two teams competed in the final game. 2チームは決勝戦で競った。 In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 The allies defeated the evil empire in the fierce battle. 同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。 A lot of people starved during that war. その戦争中に多くの人が餓死した。 I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi 私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。 One million people lost their lives in the war. 100万人の人々がその戦争で命を落とした。 We are entering a new phase in the war. 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 The obverse of peace is war. 平和の反対は戦争である。 He's a historian. He's now studying the structure of war. 彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。 Britain was not geared up for war then. 当時英国は戦争の準備ができていなかった。 The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. 国連総会は停戦決議案を採択した。 The champion's experience submitted to the young opponent's power. チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。 War results only in senseless and violent destruction. 戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。 The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing. 新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。 He was a hero of the African campaign in World War II. 彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。 We have to avoid the nuclear war by all means. なんとしても私たちは核戦争を避けなければならない。 Our team lost the first game. 我がチームは一回戦で負けた。 The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 Whether we win or lose, we must play fairly. 勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。 WW1 lasted from 1914 until 1918. 第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。 The man fought bravely but finally gave in. 男は勇敢に戦ったがついに降参した。 Men and women went into battle. 男も女も戦争に参加した。 I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics. あの二人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一歩もゆずらぬ闘いをした。 The tragedy of war must not be forgotten. その戦争の悲劇は忘れられてはならない。 The war didn't break out by accident. その戦争は偶然に勃発したわけではない。 They knelt down and prayed that the war would end soon. 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 Napoleon's army now advanced and a great battle begins. ナポレオンの軍勢は今や進撃し、大きな戦いが始まる。 The battle ended in a triumph for the Romans. 戦闘はローマ軍の大勝利に終わった。 The wounded soldiers were left in the field. 負傷兵達は戦場に取り残された。 No one loves war. 誰も戦争を好むものはいない。 All civilized countries are against war. すべての文明国は戦争に反対している。 Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles. なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。 Did you see the game yesterday between the Hanshin Tigers and the Tokyo Giants? 昨日の阪神巨人戦を見たかい。 I'd like to try skydiving. スカイダイビングに挑戦したいのです。 War has taken away our happiness and replaced it with horror. 戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。 Watching the football game on television was fun. テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。 In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 We must prevent war at any cost. 何としても戦争は防がねばならない。 He explained the political background of the war on TV. 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 Ceremonies were held to celebrate victories. 戦勝を祝う祝賀会が開かれた。 They continued fighting against the invaders year after year. 彼らは毎年外敵と戦いつづけた。 Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 War causes terrible miseries. 戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。 My grandfather was wounded in the war. 祖父は戦争で負傷した。 A nuclear war will bring about the destruction of mankind. 核戦争は人類を滅亡させるだろう。 The fighter has taken off for a state of emergency. 戦闘機は非常事態のため離陸した。 I wonder if a third world war will break out. 第3時世界大戦が起こるのかしら。 Nobody failed in the tactics. 誰もその作戦に失敗しなかった。 My grandfather rarely talked about the war. 祖父は戦争のことを滅多に口にしなかった。 The war ended in 1945. 戦争は1945年に終わった。 We have seen three wars. 私たちは戦争を3回経験した。 The revolutionary council met to plan strategy. 革命評議委員会は戦略の計画を立てるために集まった。 The reporter learned about war at first hand. そのレポーターは戦争について直接に知った。 Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed. 第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。 The principle theme of the book is the American Revolution. その本の主題はアメリカ独立戦争である。 It was really close. 接戦でしたね。 But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 We won the battle. 私たちは戦いに勝った。 The war made the country poor. 戦争はその国を貧乏にした。 Today's Tigers-Giants baseball game was called off due to heavy rain. 大雨のために本日の阪神・巨人戦は中止になった。 The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war. 知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。 It is hoped that the war will end before long. 戦争が近いうちに終わる事が望まれる。 There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line. そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。 He fought bravely in behalf of a cause. 彼は主義のために勇敢に戦った。 They fought for freedom. 彼等は自由のために戦った。 My grandfather was killed in World War II. 私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。 The Battle of San Jacinto began at four o'clock in the afternoon. サンジャシントの戦いは午後4時に始まった。 Ethnic minorities struggle against prejudice and poverty. 少数民族達は偏見や貧困と戦っている。 The war brought about death and destruction to the city. 戦争はその街に死と破壊をもたらした。 War broke out in 1939. 戦争は1939年に勃発した。 The incident sowed the seeds of the war. その事件が戦争の起こるもととなった。 She read the digest of War and Peace. 彼女は「戦争と平和」のダイジェストを読んだ。 People are afraid of war. 人間は戦争を怖がっている。 We had the luck to win the battle. 我々は運良く戦いに勝った。 The war is still going on. 戦争はまだ進行中です。 Mummy, who's terrified of mice, had two fears to cope with. ママは、ネズミが怖いので、2つの恐怖と戦わねばならなかったの。 World war two broke out in 1939. 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 The document records that the war broke out in 1700. その文書にはその戦いが1700年に起こったと記録されている。 They are struggling for freedom. 彼らは自由を得ようと戦っている。 There is no telling when the war will end. 戦争がいつ終わるか言えない。 The war is going in our favor. 戦況は我々に有利に展開している。 What will become of our offspring if a nuclear war breaks out? もし核戦争になったら、われわれの子孫はどうなるのでしょう。 He has never really got over malaria he caught in the East during the war. 彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。 If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result. あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。 The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success. 政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。 He's thought long and hard for this election. Very long and hard for the country he loves. 彼はこの選挙運動において長く熱心に戦い、愛する国のためにずっと長く、熱心に戦った。 We think that there should be no more wars. もう戦争はごめんだ。