Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Many soldiers were killed in World War II. | 多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。 | |
| The situation could only be settled by war. | その状況は戦争を以てしか決着できない。 | |
| Heavy industry always benefits from war. | 重工業はいつも戦争で利益を得る。 | |
| Both of her sons died during the war. | 彼女の息子は二人とも戦争中に死んだ。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| The band of Indians were ready to go on the warpath at the slightest provocation. | そのインディアンの群れは、ほんのちょっとでも怒らすと戦いを挑もうとした。 | |
| Bonds were issued to finance a war. | 戦争の資金を調達するために公債が発行された。 | |
| All quiet on the Western Front. | 西部戦線異状なし | |
| The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy. | その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。 | |
| War doesn't make anybody happy. | 戦争はみんなを不幸せにする。 | |
| He was released from prison immediately after the war. | 彼は終戦直後に出獄した。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| There is no doubt that people prefer peace to war. | 人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。 | |
| Today's game will be a crucial battle; the result will be decisive. | 今日の試合は天下分け目の戦いだ。 | |
| I am writing a thesis about international disputes after World War II. | 私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。 | |
| World War II ended in 1945. | 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 | |
| The war made the country poor. | 戦争はその国を貧乏にした。 | |
| The war brought ruin to the country. | 戦争はその国に破滅をもたらした。 | |
| I am going to establish a new world record for swimming. | 水泳で世界記録に挑戦するつもりだ。 | |
| Do you believe war will start? | 君は戦争が起こると思うかね。 | |
| At last both countries agreed on putting an end to the war. | ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。 | |
| I love watching soccer games. | 私はサッカー観戦が大好きです。 | |
| Don't take your opponent lightly. | 対戦相手を甘く見るな。 | |
| He was a hero of the African campaign in World War II. | 彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。 | |
| The war brought about death and destruction to the city. | 戦争はその街に死と破壊をもたらした。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | その条約が踏みにじられて戦争が起こった。 | |
| He shouted defiance at me. | 彼は大声で私に挑戦した。 | |
| They fought for their liberty. | 彼らは自分達の自由のために戦った。 | |
| The country was torn by war. | その国は戦争で分裂した。 | |
| Doctors have made great strides in their fight against cancer. | 医師達は癌との戦いで大躍進を遂げた。 | |
| War suddenly broke out. | 戦争が突然始まった。 | |
| If we want a peaceful life, we cannot help objecting to war. | もし私たちが平和な生活を求めるなら、戦争に反対せざるを得ない。 | |
| It was after four years that the war came to an end. | 戦争が終わったのは4年後のことでした。 | |
| He will fight the heavyweight champion tomorrow. | 彼はあしたヘビー級チャンピオンと対戦する。 | |
| Many young men went to war. | 多くの若者が戦争へ行った。 | |
| I played against the champion. | 私はチャンピオンと対戦した。 | |
| The Second World War broke out in 1939. | 第二次世界大戦は1939年に勃発した。 | |
| The real war is much more horrible than this story. | 本当の戦争はこの話よりもずっと怖い。 | |
| They combined forces to fight the enemy. | 彼らは力を合わせて敵と戦った。 | |
| We had a snowball fight. | 私たちは雪合戦をした。 | |
| Are you for or against the war? | 君は戦争に賛成か反対か。 | |
| The people of America fought for their independence. | 米国の人民は独立のために戦った。 | |
| The political campaign has turned into a dirty fight at last. | 選挙戦はとうとう泥試合になってしまった。 | |
| They moved the troops back in a sudden change of tactics. | 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 | |
| Bob went through many dangers during the war. | ボブは戦争中多くの危険を体験した。 | |
| The war ended in 1945. | 戦争は1945年に終わった。 | |
| Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. | おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 | |
| The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. | その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 | |
| War must be avoided at all costs. | 戦争はどんな犠牲を払っても避けられなければならない。 | |
| I want to try again. | もう一回挑戦してみたいです。 | |
| The war lasted two years. | その戦争は2年続いた。 | |
| War does not determine who is right — only who is left. | 戦争は誰が正しいかを決めるのではなく、誰が後に残るかを決めるだけだ。 | |
| That country remained neutral throughout World War II. | その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。 | |
| I wonder if a third world war will break out. | 第3時世界大戦が起こるのかしら。 | |
| Prices were strictly regulated during the war. | 戦争中には物価は激しく統制されていた。 | |
| We fought for everyone. | 我々はみんなのために戦った。 | |
| There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line. | そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。 | |
| During the final against Italy, Zidane received a red card for head-butting Materazzi. | 対イタリアの決勝戦で、ジダンはマテラッツィに頭突きを食らわせたためレッドカードを受けた。 | |
| We advanced to the finals. | 私達は決勝戦に進出した。 | |
| It was the last battle that ended the war. | それが戦争を終結させた最後の戦いだった。 | |
| What's your opinion of the Gulf War? | 湾岸戦争についてどう思いますか。 | |
| Cold-war tension has mounted. | 冷戦の緊張が高まった。 | |
| What doctors should do is to save lives and fight against death. | 医者のすべきことは、生命を救い、死と戦うことです。 | |
| Fewer people have come to wear hats after the war. | 戦後は帽子をかぶる人が少なくなっている。 | |
| They explored every avenue in an attempt to avoid war. | 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 | |
| They were engaged in a heated argument. | 彼らは議論を戦わしていた。 | |
| War broke out in 1939. | 戦争は1939年に勃発した。 | |
| As a result of the war, a great number of victims remained. | その戦争で数多くの犠牲者が出た。 | |
| He challenged the mountain at the risk of his life. | 彼は生命の危険を冒してその山に挑戦しました。 | |
| He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. | 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 | |
| He ruled for five years. In the sixth year, another king, who was stronger than he, waged war against him. | 彼は5年間、支配した。6年目で、彼より強い他の国の王が彼と戦争した。 | |
| The refugees struggled against hunger. | 避難民達は植えと戦った。 | |
| The war was over at the price of many lives. | その戦争は多くの命を犠牲にして終わった。 | |
| There never was a good war nor a bad peace. | 良い戦争も悪い平和もあったためしはない。 | |
| The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war. | その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。 | |
| In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies. | 最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。 | |
| Rumors of defeat were abroad. | 敗戦のうわさが広まった。 | |
| They contended against prejudice. | 彼らは偏見と戦った。 | |
| World War II came to an end in the 20th year of the Showa era. | 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 | |
| The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI. | 革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。 | |
| The war situation was desperate. | 戦況は絶望的だった。 | |
| He's a historian. He's now studying the structure of war. | 彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。 | |
| What would you do if another war occurred? | また戦争が起こったら、あなたはどうしますか。 | |
| I'm confident that there won't be a world war. | もはや世界大戦はないものと確信する。 | |
| War is not inevitable. | 戦争は避けられないものではない。 | |
| There is a threat of war. | 戦争になりそうだ。 | |
| I'm opposed to any type of war. | 私はどんな戦争にも反対だ。 | |
| Our team played an even game with team "S". | わがチームはSチームと対等に戦った。 | |
| After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. | 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 | |
| He had to fight against the storm. | 彼は嵐と戦わなければならなかった。 | |
| The family had a hard time after the war. | 一家は戦後ひどく辛い目ににあった。 | |
| I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941. | 1941年の12月に日本とアメリカの間で戦争が勃発した時、私は生まれていなかった。 | |
| Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended. | 田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。 | |
| A lot of people were killed in World War II. | たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。 | |
| The war broke out in 1939. | 戦争は1939年に起きた。 | |
| He said to himself, "Will this operation result in success?" | 「この作戦はうまくいくだろうか」彼はひとりごちた。 | |
| All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. | 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 | |
| Christopher Columbus once fought Cerberus, the three-headed guardian of the underworld, with nothing but his hat. | クリストファーコロンブスはある時、ケルベロスという3つの頭を持った冥界の番犬と、自分の帽子しか使わないで戦った。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| They fought in the cause of freedom. | 彼らは自由という大儀のために戦った。 | |