The band of Indians were ready to go on the warpath at the slightest provocation.
そのインディアンの群れは、ほんのちょっとでも怒らすと戦いを挑もうとした。
Many soldiers were wounded in the battle.
その戦闘で多くの兵士が負傷した。
The whole world was involved in the war.
全世界が戦争に関係した。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。
The battle ended in a triumph for the Romans.
戦いはローマ人の勝利に終わった。
Mummy, who's terrified of mice, had two fears to cope with.
ママは、ネズミが怖いので、2つの恐怖と戦わねばならなかったの。
The warrior is conscious of both his strength and his weakness.
その戦士は自分の強さも弱さも分かっている。
When it comes to war, they are as brave as anyone.
戦争になると彼らはだれにも劣らず勇敢だ。
Our team lost the first game.
我がチームは一回戦で負けた。
The war brought their research to an end.
戦争で彼らの研究はストップした。
He opened up the verbal battle.
彼の発言が舌戦の火蓋をきったことになった。
War results only in senseless and violent destruction.
戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。
They fought against the enemy.
彼らは敵と戦った。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A
Red Mulligan has announced that he'll fight Rocky Luciano next month.
レッド・マリガンが来月、ロッキー・ルチアーノの挑戦を受けると発表した。
If the Americans had had less influence on affairs, war might well have been avoided.
アメリカ人が事件に対して影響力をもっと持っていなかったならば、戦争はたぶん避けられたかも知れない。
World war two broke out in 1939.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
I'm ready whenever they challenge me.
彼らがいつ挑戦してきても、準備はできています。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.
昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
We must avoid war by all possible means.
戦争は何としても避けなければならない。
War arouses the animal in man.
戦いは人間の獣性をよびおこす。
I thought I'd try eating Mexican food today.
今日はメキシコ料理に挑戦しようと思っていたんだった。
You can win all the battles yet lose the war.
個々の戦闘にはみな勝っても戦争に負けることがある。
He accumulated a tremendous fortune during the post war.
彼は戦後に莫大な財産を築いた。
War compelled soldiers to go to the front.
戦争で兵士達は戦線に行かざるをえなかった。
Whether we win or lose, we must play fairly.
勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。
The prosperity of the family dates from the Great War.
あの家の繁栄は大戦中からのことだ。
Whatever the outcome, you must meet the challenge.
どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。
I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble.
私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。
The 1990s began with the Gulf War.
1990年代は湾岸戦争で始まった。
We are against war.
我々は戦争に反対だ。
Civilization is now threatened by nuclear war.
文明は今や核戦争に脅かされている。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.