The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '戦'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A lot of people starved during that war.
その戦争中に多くの人が餓死した。
Happening in wartime, this would amount to disaster.
戦時に起こったとしたなら、これは災難になるだろう。
I don't have much interest in sports games like soccer or baseball, but I do like seeing weird or outstanding plays in them.
野球とかサッカーとかの観戦にはあまり興味がないんだけど、珍プレーや好プレーを見るのはおもしろいね。
In our next line of business let's make it our strategy to win by losing.
今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。
They were attacking against overwhelming odds.
彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
They will be fighting for the championship this time tomorrow.
明日の今ごろ、彼らは選手権を目指して戦っているところだろう。
It looks like it's going to be anybody's race.
接戦になりそうだ。
WW1 lasted from 1914 until 1918.
第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
What will become of us if a war breaks out?
戦争が起こったら私たちはどうなるの。
War broke out when the treaty was ignored.
その条約が踏みにじられて戦争が起こった。
When there's more to be fought for.
さらに戦い手に入れるものがあるならば。
We will play Minami High School tomorrow.
わが高はあす南高校と対戦する。
We have to avoid the nuclear war by all means.
なんとしても私たちは核戦争を避けなければならない。
The enemy fled in disorder from the battlefield.
敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。
What doctors should do is to save lives and fight against death.
医者のすべきことは、生命を救い、死と戦うことです。
He opened up the verbal battle.
彼の発言が舌戦の火蓋を切った。
War broke out in 1941.
1941年に戦争が起こった。
We really hope another war will not break out.
私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。
The cold war ended along with the fall of the USSR.
冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。
The war ended in 1945.
戦争は1945年に終わった。
He has never really got over malaria he caught in the East during the war.
彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。
War arouses the animal in man.
戦いは人間の獣性をよびおこす。
Everybody knows that he lost his leg in the war.
彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。
In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times.
昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。
They are afraid that nuclear war will break out.
彼らは核戦争の心配をしている。
The year the war ended, I was born.
戦争が終わった年に、私は生まれた。
The Indians fought with bows and arrows.
インディアンは弓と矢で戦った。
Bob went through many dangers during the war.
ボブは戦争中多くの危険を体験した。
All's fair in love and war.
恋愛と戦争では手段を選ばない。
I'm ready whenever they challenge me.
彼らがいつ挑戦してきても、準備はできています。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
The incident sowed the seeds of the war.
その事件が戦争の起こるもととなった。
During the war, people went through many hardships.
戦争中、人々は多くの難儀を経験した。
We fought for everyone.
我々はみんなのために戦った。
They fought for freedom.
彼等は自由のために戦った。
He ruled for five years. In the sixth year, another king, who was stronger than he, waged war against him.
彼は5年間、支配した。6年目で、彼より強い他の国の王が彼と戦争した。
During the war, America tried to stop trading with England.
戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The battle robot JA went berserk.
戦闘ロボJAは暴走した。
When did World War II break out?
第2時世界大戦は、いつ起こったか。
The obverse of peace is war.
平和の反対は戦争である。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...
かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
He believed that the war was fought in the cause of justice.
彼はその戦争は正義のための戦争だと信じていた。
Napoleon's army now advanced and a great battle begins.
ナポレオンの軍勢は今や進撃し、大きな戦いが始まる。
We have seen three wars.
わたしたちは戦争をさんかい経験した。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.