The gold cup was given to the winner of the final match.
決勝戦の勝者に金のカップが贈られた。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.
第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
They went on fighting the fire at the risk of their lives.
彼らは命を懸けて火事と戦い続けた。
During the war, we had to do without sugar.
戦争中は我々は砂糖無しですまさなければならなかった。
My parents' generation went through the war.
私の両親の世代は戦争を体験している。
They moved the troops back in a sudden change of tactics.
彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。
They fought for the sake of their country.
彼らは国の為に戦った。
This is a bruising information war. At this rate we'll never come out on top. We've got to replace our CIO.
このままでは熾烈な情報戦に勝てない。CIOの首を挿げ替えよう。
The time may come when we will have no war.
戦争のない時代が来るかもしれない。
A fast child may win the race, but even a slow child can compete.
素早い子供は競争に勝つが、遅い子でも戦うことはできる。
The family lived a wretched life during the war.
その家族は戦争中みじめな生活をした。
He was wounded in the battle.
彼はその戦闘で負傷した。
After the battle they delivered the town to the enemy.
戦闘が終わって彼らはその町を敵の手に渡した。
All's fair in love and war.
恋と戦は手段を選ばず。
They had lost the Civil War.
彼らはアメリカ南北戦争に負けました。
Fewer people have come to wear hats after the war.
戦後は帽子をかぶる人が少なくなっている。
He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours.
彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。
War is a crime against humanity.
戦争は人類に対する犯罪だ。
We are against war.
私達は戦争に反対だ。
Sport is frankly mimic warfare.
スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
They fought for the honor of their country.
彼らは国の名誉のために戦った。
The war resulted from a mistaken policy.
戦争は誤った政策から起こった。
They fought for the sake of their country.
彼らは母国のために戦った。
Prices were strictly regulated during the war.
戦争中には物価は激しく統制されていた。
Japan is a famous come-back story after Would War II.
日本の戦後の復興は有名な話である。
The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy.
その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。
Skillful diplomacy helps to avert war.
巧みな外交は戦争を避ける助けとなる。
We had terrible times during the war.
戦争中は大変な時代だった。
War broke out when the treaty was ignored.
条約が無視されたときに、戦争が始まった。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...
かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
We really hope another war will not break out.
私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.