After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American.
戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。
Prices were strictly regulated during the war.
戦争中には物価は激しく統制されていた。
Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being.
皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。
He fought a successful election campaign.
彼は選挙運動を戦い勝利を手に入れた。
During the war, they lived in the countryside.
彼らは戦争中田舎に住んでいた。
A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts.
海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。
Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics.
あの二人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一歩もゆずらぬ闘いをした。
No one loves war.
誰も戦争を好むものはいない。
Why don't you try a different tack?
戦術を変えてみたら。
We have seen three wars.
私たちは戦争を3回経験した。
American forces announced the completion of their mission in Iraq.
アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。
He looked the toughest of all the challengers.
挑戦者の中で彼が一番強そうに見えた。
The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom.
戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。
They had not fought for more than forty years.
彼らは40年以上戦闘を行わなかった。
Nobody failed in the tactics.
誰もその作戦に失敗しなかった。
All the students protested against the war.
学生はみんな戦争に抗議した。
Even today, however, women struggle against discrimination.
しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
Gulf nations are constantly menaced by war.
湾岸諸国は常に戦争の脅威にさらされている。
He is fighting with his back against the wall.
彼は悪戦苦闘している。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
WW1 lasted from 1914 until 1918.
第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.
Cease-fire talks concluded without progress Thursday.
木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。
She expressed her sentiments on the war.
彼女は戦争について所感を述べた。
The alternative possibilities are neutrality or war.
可能性は中立か戦争かの二つに一つだ。
He died fighting in the Vietnam War.
彼はベトナム戦争で戦死した。
They fought for the sake of their country.
彼らは母国のために戦った。
The band of Indians were ready to go on the warpath at the slightest provocation.
そのインディアンの群れは、ほんのちょっとでも怒らすと戦いを挑もうとした。
The war brought their research to an end.
戦争で彼らの研究はストップした。
The war broke out when she was in Hiroshima.
彼女が広島にいるときに戦争が起こった。
A chain of events led to the outbreak of the war.
一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
Make love, not war.
戦争するよりセックスしよう。
The time may come when we will have no war.
戦争のない時代が来るかもしれない。
Nothing is worse than war.
戦争より悪いものはない。
The Indians fought with bows and arrows.
インディアンは弓と矢で戦った。
The reporter learned about war at first hand.
そのレポーターは戦争について直接に知った。
The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success.
政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。
There is no telling when the war will end.
戦争がいつ終わるのかわからない。
He opened up the verbal battle.
彼の発言が舌戦の火蓋を切った。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle.
戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。
Whether we win or lose, we must play fairly.
勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。
The novel is centered on the Civil War.
その小説は南北戦争を軸にしている。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
I'm struggling with French grammar.
フランス語の文法に苦戦しています。
All humanity will suffer if a nuclear war breaks out.
核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by