Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A lot of people were killed in the war. | たくさんの人が戦死した。 | |
| They fought for the sake of their country. | 彼らは国の為に戦った。 | |
| For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. | そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 | |
| We foresaw the war. | われわれは戦争を予知した。 | |
| Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology. | 戦後日本は科学と工学に大いに進歩した。 | |
| Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being. | 皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。 | |
| In 1943, Japan was at war. | 1943年に日本は戦争をしていた。 | |
| The exhibition games are over and the regular season finally begins. | オープン戦が終わり、いよいよ開幕だ。 | |
| Japanese industry has made great advances since the war. | 日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。 | |
| They are victims of the so-called war. | 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 | |
| We had to do without oil during the war. | 我々は戦時中は石油なしで済まさなければならなかった。 | |
| This institution came into being after the war. | この組織は戦後生まれた。 | |
| Germany was allied with Italy in World War II. | ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。 | |
| My grandfather was a soldier during the war. | 私の祖父は戦争中兵士だった。 | |
| The 1990s began with the Gulf War. | 1990年代は湾岸戦争で始まった。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| Battle's never proven peace. | 戦いが平和を証明したことは一度もない。 | |
| I took a chance and accepted his challenge. | 私は一か八か彼の挑戦を受けてみた。 | |
| All's fair in love and war. | 恋愛と戦争では手段を選ばない。 | |
| You can't fight a good fight with such a defeatist attitude. | そんな逃げ腰では戦いはできないね。 | |
| The fight is over. | 戦いは終わった。 | |
| We think that there should be no more wars. | もう戦争はごめんだ。 | |
| A fierce battle was fought by the soldiers. | 激しい戦いが兵士によってなされた。 | |
| The country is very different from what it was just after the war. | その国は戦争直後とは非常に違っている。 | |
| War broke out in 1939. | 戦争は1939年に勃発した。 | |
| If my father had not been killed in the war, he would be over sixty years old now. | 父が戦死していなかったら、今は60歳を超えているのだが。 | |
| How old were you when the war broke out? | 戦争が勃発したとき、あなたはいくつでしたか。 | |
| Barack Obama is aiming for an international ban on nuclear weapons, but is not against them in all wars. | バラック・オバマは、国際的な核兵器禁止を目指しているが、すべての戦争に対して否定的なのではない。 | |
| The army was involved in a number of brilliant actions during the battle. | その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。 | |
| The accompaniments of the war are misery and sorrow. | 戦争には悲惨と悲しみがつきものだ。 | |
| As a result of the war, a great number of victims remained. | その戦争で数多くの犠牲者が出た。 | |
| My grandfather rarely talked about the war. | 祖父は戦争のことを滅多に口にしなかった。 | |
| What will become of us if a war breaks out? | 戦争がおこったら我々はどうなるのでしょうか。 | |
| He shouted defiance at me. | 彼は大声で私に挑戦した。 | |
| He was living in London when the war broke out. | 戦争が起こったとき、彼はロンドンで暮らしていた。 | |
| Men and women went into battle. | 男も女も戦争に参加した。 | |
| Television viewers see only what the camera shows. | テレビ観戦者はカメラが捕らえるものしか見られない。 | |
| If you want to make your dreams come true, keep on trying. | もし夢を実現させたいのなら、挑戦を続けなさい。 | |
| Red Mulligan has announced that he'll fight Rocky Luciano next month. | レッド・マリガンが来月、ロッキー・ルチアーノの挑戦を受けると発表した。 | |
| Ceremonies were held to celebrate victories. | 戦勝を祝う祝賀会が開かれた。 | |
| I got my driver's license on the second time I tried to pass the driver's test. | 運転試験の2度目の挑戦で運転免許をとることができた。 | |
| The soldiers lost the courage to fight. | 兵士達は戦う勇気をなくした。 | |
| This probably means war. | これではたぶん戦争ということになるだろう。 | |
| The cold war ended along with the fall of the USSR. | 冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。 | |
| The war was over at the price of many lives. | その戦争は多くの命を犠牲にして終わった。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| If it had not been for civil war, they would be wealthy now. | 内戦がなかったら、彼らは今ごろ裕福なことだろう。 | |
| The reporter learned about war at first hand. | そのレポーターは戦争について直接に知った。 | |
| He demonstrated his courage by his actions in battle. | 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 | |
| The soldier worries about spears. | その戦士はヤリに敏感である。 | |
| The final match was not so exciting. | 決勝戦はそれほど興奮するものではなかった。 | |
| War doesn't make anybody happy. | 戦争はみんなを不幸せにする。 | |
| Today's Tigers-Giants baseball game was called off due to heavy rain. | 大雨のために本日の阪神・巨人戦は中止になった。 | |
| The country was wasted by war. | その国は戦争で荒廃してしまった。 | |
| There is no telling when the war will end. | 戦争がいつ終わるのかわからない。 | |
| The terrible scene sent shivers down his spine. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| There's a possibility of war. | 戦争が起こるかもしれない。 | |
| He was wounded in the war. | 彼は戦争で負傷した。 | |
| All's fair in love and war. | 恋と戦は手段を選ばず。 | |
| War suddenly broke out. | 戦争が突然始まった。 | |
| The rescue operation was called "Operation Tomodachi". | 救援作戦はトモダチサクセンと名付けられた。 | |
| The whole world could be destroyed by an atomic war. | 全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。 | |
| May there be no war! | 戦争が起こりませんように。 | |
| A lot of people starved during that war. | その戦争中に多くの人が餓死した。 | |
| The war didn't break out by accident. | その戦争は偶然に勃発したわけではない。 | |
| During the war, people went through many hardships. | 戦争中、人々は多くの難儀を経験した。 | |
| There is no telling when the war will end. | 戦争がいつ終わるか言えない。 | |
| Many men were badly wounded in the battle. | 多くの兵士が戦いでひどいケガを負った。 | |
| The war in Europe was carried into Africa. | ヨーロッパの戦争がアフリカにまで広がった。 | |
| Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles. | なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。 | |
| He's a historian. He's now studying the structure of war. | 彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。 | |
| The war in Europe ended. | ヨーロッパで起こっていた戦争は終わった。 | |
| The war diminished the wealth of the country. | 戦争がその国の富を減らした。 | |
| This book gives a good picture of life in America during the Civil War. | この本は南北戦争中のアメリカの生活を生き生きと描いている。 | |
| They had not fought for more than forty years. | 彼らは40年以上戦闘を行わなかった。 | |
| The war lasted nearly ten years. | 戦争はほとんど10年間続いた。 | |
| What's your opinion of the Gulf War? | 湾岸戦争についてどう思いますか。 | |
| There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line. | そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。 | |
| The death of the king brought about a war. | その王の死は戦争を引き起こした。 | |
| The battle ended in a triumph for the Romans. | 戦闘はローマ軍の大勝利に終わった。 | |
| Luckily, Dick's father was not killed in the war. | 幸いディックのお父さんは戦死を免れました。 | |
| There is a threat of war. | 戦争になりそうだ。 | |
| Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on. | 戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。 | |
| She read the digest of War and Peace. | 彼女は「戦争と平和」のダイジェストを読んだ。 | |
| They fought in defense of their country. | 彼らは祖国を守るために戦った。 | |
| I want to try again. | もう一回挑戦してみたいです。 | |
| It is hoped that the war will end before long. | 戦争が近いうちに終わる事が望まれる。 | |
| We must not go to war again. | 我々は再び戦争をしてはいけない。 | |
| Many atrocities were committed during the war. | 戦争中多くの残虐行為が行われた。 | |
| Tom was in Boston when the war began. | 戦争が始まったとき、トムはボストンにいた。 | |
| The enemy fled in disorder from the battlefield. | 敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。 | |
| They fought for their liberty. | 彼らは自分達の自由のために戦った。 | |
| What doctors should do is to save lives and fight against death. | 医者のすべきことは、生命を救い、死と戦うことです。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | 荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。 | |
| Young men and women fought to defend their country. | 若者たちは祖国を守るために戦った。 | |
| During the war, they lived in the countryside. | 彼らは戦争中田舎に住んでいた。 | |
| They fought a fair battle with the enemy. | 彼らは敵軍と正々堂々と戦った。 | |
| Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded. | 大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。 | |
| We fought for everyone. | 我々はみんなのために戦った。 | |