Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 A war broke out between the two countries. その二国間で戦争が起こった。 What will become of us if a war breaks out? 戦争がおこったら我々はどうなるのでしょうか。 They agreed on cease-fire terms. 彼らは休戦条件で合意した。 It took many torpedo hits to send the battleship Bismarck to Davy Jones's locker. 戦艦ビスマルク号を海のもくずとするには、何発もの魚雷を命中させなければならなかった。 We became Americanized after World War II. 第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。 After decades of civil war, order was restored. 数十年の内戦の後に秩序が回復した。 He lost two sons in the war. 彼は戦争で2人の息子を失った。 The battle was won at the price of many lives. 多くの生命を犠牲にして戦いは勝った。 It was after four years that the war came to an end. 戦争が終わったのは4年後のことでした。 We stand for liberty. 我々は自由の為に戦う。 Our team lost the first game. 我がチームは一回戦で負けた。 During the war, they lived in the countryside. 彼らは戦争中田舎に住んでいた。 I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi 私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。 They had lost the Civil War. 彼らはアメリカ南北戦争に負けました。 Bravely though they fought, they were defeated. 彼らは勇敢に戦ったけれども、敗北した。 Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended. 田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。 At last both countries agreed on putting an end to the war. ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。 I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941. 1941年の12月に日米間の戦争が勃発したとき、わたしはまだ生まれていなかった。 Men who were bereft of reason conducted the war. 理性を失った人たちが戦争を遂行した。 The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours. 彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。 They fought for the sake of their country. 彼らは国の為に戦った。 He was wounded in the fight. 彼は戦闘で負傷した。 The story of his brave struggle affected us deeply. 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 I am against the war, of course. もちろん、戦争には反対だ。 The threats to this strategy are numerous. この作戦に対する脅威は数多い。 I suggest we adopt flexible tactics for the moment. 当分の間は柔軟な戦術を取ってみてはどうでしょう。 It was the last battle that ended the war. それが戦争を終結させた最後の戦いだった。 My grandfather was killed in World War II. 私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。 War doesn't make anybody happy. 戦争は誰をも幸福にしない。 Many young men went to war. 多くの若者が戦争へ行った。 He had heard that war had started, but it didn't sink in for a long time until his father was drafted into the army. 戦争が始まったと聞いたが、父親が軍に徴兵されるまで長いこと、彼はそれを十分に実感していなかった。 The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other. 発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。 We will play Minami High School tomorrow. わが高はあす南高校と対戦する。 He had to fight against the storm. 彼は嵐と戦わなければならなかった。 During the war, people went through many hardships. 戦争中、人々は多くの難儀を経験した。 The country's economy was dislocated by the war. その国の経済は戦争で混乱した。 He was wounded in the battle. 彼はその戦闘で負傷した。 Many young men died in the cause of democracy during the war. 多くの若人がその戦争中、民主主義のために死んだ。 He wrote a book about the American Civil War. 彼は南北戦争の歴史書を書いた。 Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali. 首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。 Last night I saw a very interesting movie about World War II. 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 Battle's never proven peace. 戦いが平和を証明したことは一度もない。 He cheated death many times on the battlefield. 彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。 I am writing a thesis about international disputes after World War II. 私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。 Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end. 闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。 All the students protested against the war. 学生はみんな戦争に抗議した。 World War II ended in 1945. 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded. 大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。 If there's another war, we'll all die. もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 I thought I'd try eating Mexican food today. 今日はメキシコ料理に挑戦しようと思っていたんだった。 All humanity will suffer if a nuclear war breaks out. 核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。 The war is going in our favor. 戦況は我々に有利に展開している。 He went through many horrible days in the war. 戦争中彼は多くの恐怖の日々を経験しました。 Many foreign customs were introduced into Japan after the war. 戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。 The family had a hard time after the war. 一家は戦後ひどく辛い目ににあった。 But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war. 苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。 The final match was not so exciting. 決勝戦はそれほど興奮する試合ではなかった。 News of her son's death in battle drove her mad. 彼女の息子の戦死の知らせに彼女は気が狂った。 The flyweight champion contended with a strong challenger. フライ級チャンピオンは強い挑戦者と戦った。 After the battle they delivered the town to the enemy. 戦闘が終わって彼らはその町を敵の手に渡した。 The volunteer group provides war victims with food and medicine. ボランティアグループの人達は戦争被害者に食料と医薬品を配った。 She has waded into one controversy after another. 彼女は次々と論戦に挑んでいる。 I fought against sleep. 私は眠気と戦った。 If we want a peaceful life, we cannot help objecting to war. もし私たちが平和な生活を求めるなら、戦争に反対せざるを得ない。 The war brought ruin to the country. 戦争はその国に破滅をもたらした。 Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 The war brought about death and destruction to the city. 戦争はその街に死と破壊をもたらした。 The two teams fought very hard. その2チームは激しく戦った。 This is a bruising information war. At this rate we'll never come out on top. We've got to replace our CIO. このままでは熾烈な情報戦に勝てない。CIOの首を挿げ替えよう。 They went on fighting the fire at the risk of their lives. 彼らは命を懸けて火事と戦い続けた。 The war ushered in a period of shortages and deprivation. 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 He is fighting with his back against the wall. 彼は悪戦苦闘している。 The accompaniments of the war are misery and sorrow. 戦争には悲惨と悲しみがつきものだ。 It is hoped that the war will end before long. 戦争が近いうちに終わる事が望まれる。 The town was destroyed during the war. その町は戦争中に破壊された。 Don't take your opponent lightly. 対戦相手を甘く見るな。 Wars bring scars. 戦争は傷跡をもたらす。 They are struggling for freedom. 彼らは自由を得ようと戦っている。 I fight in the cause of justice. 正義のために戦う。 There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line. そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。 He opened up the verbal battle. 彼の発言が舌戦の火蓋を切った。 Our fighters averaged 430 missions a day. わが戦闘機の延べ出撃機数は平均1日430機であった。 Let's fight to the last. 最後まで戦い抜こう。 My brother tried many times to pass the examination, finally succeeding. 兄は何度も試験に挑戦して、最後には合格した。 Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II. ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。 World War II ended in 1945. 第二次世界大戦は1945年に終わった。 It will be a push-button war of nuclear missiles. それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。 War broke out when the treaty was ignored. 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 The Indians fought with bows and arrows. インディアンは弓と矢で戦った。 World War II was carried on until 1945. 第2次世界大戦は1945年まで続けられた。 The battle robot JA went berserk. 戦闘ロボJAは暴走した。 My grandfather was wounded in the war. 祖父は戦争で負傷した。 We advanced to the finals. 私達は決勝戦に進出した。 If it had not been for civil war, they would be wealthy now. 内戦がなかったら、彼らは今ごろ裕福なことだろう。 A nuclear war will bring about the destruction of mankind. 核戦争は人類を滅亡させるだろう。 They contended against prejudice. 彼らは偏見と戦った。 You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。