Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Battle's never proven peace. 戦いが平和を証明したことは一度もない。 The war had entered its final stage. 戦争は最終段階にはいっていった。 Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty and so on. 少数民族たちは偏見や貧困など、いろいろなことと戦っている。 Humanity has suffered more from war in this century than ever before. 人類は今世紀に入ってこれまで以上に戦争に苦しんできた。 Tanks and planes may defeat the troops but they cannot conquer the people. 戦車や飛行機は軍隊を打ち破ることはできようが、国民を征服することはできない。 The two teams competed in the final game. 2チームは決勝戦で競った。 War broke out in 1939. 戦争は1939年に勃発した。 All the students protested against the war. 学生は皆で戦争に抗議した。 The country is very different from what it was just after the war. その国は戦争直後とは非常に違っている。 Shelters have been built in fear of war. 戦争を恐れてシェルターが作られてきた。 It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep. 若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。 We are against war. 我々は戦争に反対だ。 Have you heard the latest news about the war? 戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。 He accumulated a tremendous fortune during the post war. 彼は戦後に莫大な財産を築いた。 We really hope another war will not break out. 私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。 Our fighters averaged 430 missions a day. わが戦闘機の延べ出撃機数は平均1日430機であった。 I wonder when the Civil War started. 南北戦争はいつ始まったのかしら。 Don't take your opponent lightly. 対戦相手を甘く見るな。 All quiet on the Western Front. 西部戦線異状なし Misery and sorrow accompany war. 戦争には悲惨と悲しみが伴う。 The race went down to the wire. レースはもつれた接戦となった。 The infantry soldier is only a pawn in the game of war. 戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。 The war resulted from a mistaken policy. その戦争は過った政策の結果起こった。 After decades of civil war, order was restored. 数十年の内戦の後に秩序が回復した。 I had been in the army for a month when the war ended. 軍隊に入って一ヶ月してから戦争が終わった。 The story of his brave struggle affected us deeply. 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 Nobody can foresee when the war will end. いつ戦争が終わるかだれにも予見できない。 War doesn't make anybody happy. 戦争はみんなを不幸せにする。 They knelt down and prayed that the war would end soon. 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 News of her son's death in battle drove her mad. 彼女の息子の戦死の知らせに彼女は気が狂った。 They had to endure great hardship during the war. 彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。 After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel. 2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。 The war ended in 1945. 戦争は1945年に終わった。 The cold war ended along with the fall of the USSR. 冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。 The reason for declaring war is not certain. 宣戦布告の理由は判明していない。 Nobody failed in the tactics. 誰もその作戦に失敗しなかった。 He often takes a defiant attitude toward us. 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 There is no doubt that people prefer peace to war. 人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。 Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war. 日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。 They fought in the cause of justice. 彼らは正義のために戦った。 He was fighting regardless of his wound. 彼はけがにかまわず戦っていた。 The aide suggested a change in tactics to him. 副官は戦術の変更を彼に提案した。 The country was torn by war. その国は戦争で分裂した。 Even today, however, women struggle against discrimination. しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。 Civil wars are occurring in many countries. 多くの国々で内戦が起きている。 Young people know the disasters of war only in the abstract. 若い人たちは戦禍というものを頭でしか知らない。 The French were defeated at Waterloo. フランス軍はワーテルローの戦いで敗北した。 Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end. 闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。 The war resulted from a mistaken policy. 戦争は誤った政策から起こった。 Make love, not war. 戦争するよりセックスしよう。 War concerns us all. 戦争は我々すべてにかかわることだ。 My brother tried many times to pass the examination, finally succeeding. 兄は何度も試験に挑戦して、最後には合格した。 They fought to the last man. 彼らは最後の一人まで戦った。 What will become of our offspring if a nuclear war breaks out? もし核戦争になったら、われわれの子孫はどうなるのでしょう。 A chain of events led to the outbreak of the war. 一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。 The time may come when we will have no war. 戦争のない時代が来るかもしれない。 The Giants had a close game with the Dragons last night. 昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。 Mummy, who's terrified of mice, had two fears to cope with. ママは、ネズミが怖いので、2つの恐怖と戦わねばならなかったの。 We must prevent war at any cost. 何としても戦争は防がねばならない。 It seems that much damage was done by yesterday's battle. 昨日の戦闘でだいぶ被害があったようだ。 There has always been war and there always will be. 戦争は今までも常に存在し続けてきたし、これから先にも常に存在するだろう。 We must fight for our democracy. 私たちは民主主義擁護のために戦わねばならない。 You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 Woman as she was, she fought bravely. 彼女は女ながらも勇敢に戦った。 In 1943, Japan was at war. 1943年に日本は戦争をしていた。 Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality. なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。 The incident sowed the seeds of the war. その事件が戦争の起こるもととなった。 Can you imagine a time when the world is free of war? この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。 The war was now over. 今や戦争は終わった。 This is the central problem of postwar immigration. これが戦後移民に関する中心的問題である。 When did World War II break out? 第2時世界大戦は、いつ起こったか。 When the battle ended, not a Texan was left alive. その戦いの後、テキサス人は誰一人生き残っていなかった。 Their nationalism was one cause of the war. 彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。 Both nations entered into a war. 両国家は戦争を始めた。 During the war, America tried to stop trading with England. 戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。 A lot of people were killed in the war. たくさんの人が戦死した。 Rumors of defeat were abroad. 敗戦のうわさが広まった。 The Indians fought with bows and arrows. インディアンは弓と矢で戦った。 In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies. 最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。 The terrible scene made him tremble in fear. 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 In the war, many people died young. その戦争で多くの人が若くして死んだ。 They invaded the country with tanks and guns. 彼らは戦車と銃器でその国を侵略した。 Many soldiers were killed in World War II. 多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。 The final match was not so exciting. 決勝戦はそれほど興奮する試合ではなかった。 He said to himself, "Will this operation result in success?" 「この作戦はうまくいくだろうか」彼はひとりごちた。 The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI. 革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。 The 456 billion dollars spent in the Iraq war could provide one year's free education for every child in the world. イラク戦争に費やした4560億ドルは、世界中の子供たちに一年間の無償の教育を提供できる。 The military engaged the enemy five kilometers south of the capital. 首都の5km南で、兵士たちは敵と戦闘を行った。 Germany was allied with Italy in World War II. ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。 He died fighting in the Vietnam War. 彼はベトナム戦争で戦死した。 The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 It was after four years that the war came to an end. 戦争が終わったのは4年後のことでした。 Fighting with monsters all over the world ... I just can't wait. 世界中のモンスターと戦えるのかぁ・・・。腕がなるなぁー。 The war is still going on. 戦争はまだ進行中です。 Ethnic minorities struggle against prejudice and poverty. 少数民族達は偏見や貧困と戦っている。 He presented an argument for the war. 彼は戦争に賛成する議論を述べた。 Your team doesn't have a prayer to win the championship game. 君のチームには決勝戦で勝つチャンスはないよ。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 No one loves war. 誰も戦争を好むものはいない。 The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。