Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have lived in Kobe since last year. | 私は去年から神戸に住んでいるの。 | |
| In 1853, Perry asked Japan to open the door to America. | 1853年、ペリーは、日本にアメリカへの門戸を開くように要求した。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方に進んだ。 | |
| Somebody knocked at the door. | 誰かが戸をたたいた。 | |
| I will not live in Kobe next year. | 私は来年神戸には住みません。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| I saw a stranger standing at the door. | 私は見知らぬ人が戸口に立っているのを見た。 | |
| Kobe is the city which I was born in. | 神戸は私が生まれた町です。 | |
| Lock the door! | 戸にロックをかけなさい。 | |
| It was careless of her to leave the door unlocked when she went out. | 外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。 | |
| The well has run dry. | 井戸の水がかれてしまった。 | |
| I felt my way to the door. | 私は手探りで戸口まで歩いていった。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方へ進んで行った。 | |
| He gave a rap on the door. | 彼は戸をトントンとたたいた。 | |
| How long have you lived in Kobe? | あなたはどのくらいの間、神戸に住んでいますか。 | |
| The door will not open; the lock must be out of order. | その戸はどうしても開かない、鍵が壊れているに違いない。 | |
| There is a knock at the door. | 誰か戸をたたいている。 | |
| Her skin is coarse from years of working outdoors. | 彼女の肌は長年戸外で働いたのできめが粗くなっている。 | |
| For the residents of Edo, the first bonito of the year was something that had to be bought, even if it meant borrowing money. | 江戸っ子にとって、初鰹は借金しても食べるべきものだった。 | |
| Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate. | 狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸を閉めて寝た。 | |
| Don't forget to bolt the door. | 戸締まりをするのを忘れるな。 | |
| This book goes on the top shelf. | この本は戸棚の上です。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明日の朝、神戸を発ちます。 | |
| Be sure to lock the door before you go to bed. | 寝る前には必ず戸締まりをしてくださいよ。 | |
| Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. | 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 | |
| We cannot control the tongues of others. | 人の口には戸は立てられず。 | |
| If each would sweep before the door, we should have a clean city. | 一人一人が戸口を掃けば、町はきれいになる。 | |
| Mr Togawa was nominated for mayor. | 戸川さんは市長候補に指名された。 | |
| The burglar came into the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| Susan greeted her guests at the door. | スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。 | |
| He has lived in Kobe for two days. | 彼は2日間神戸に住んでいます。 | |
| The manager stood at the door. | 支配人は戸口に立った。 | |
| They close the door at five. | 彼らは5時に戸を閉める。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well. | このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。 | |
| Remember to lock the door. | 戸締まりを忘れるな。 | |
| Please close the door. | 戸を閉めてください。 | |
| Have you ever been to Kobe? | 神戸に行ったこと、ある? | |
| She has not yet had her name entered in her husband's family. | 彼女はまだ夫の戸籍に入っていない。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, that is to say Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| He left the door open. | 彼は戸を開けたままにした。 | |
| I went to Kobe by train. | 私は列車で神戸へ行った。 | |
| If I lost my key, I wouldn't be able to lock the door. | もし鍵を紛失すれば、私は戸締まりができない。 | |
| A well is a place where you can get water. | 井戸は水を得られる所である。 | |
| There was a new coat of paint on the door. | 戸には新しくペンキが塗ってあった。 | |
| When poverty comes in at the door, love flies out the window. | 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。 | |
| She pulled the door open. | 彼女は戸を引いて開けた。 | |
| I looked in the cupboard. | 戸棚を覗いた。 | |
| He was at the gate of death. | 彼は死の瀬戸際にいた。 | |
| Tony lives in Kobe. | トニー君は神戸に住んでいます。 | |
| Shut the door, please. | どうか戸を閉めてください。 | |
| The train left for Kobe station. | 列車は神戸駅を出た。 | |
| She pushed the door shut. | 彼女は戸を押して閉めた。 | |
| The door would not open. | その戸はどうしても開かなかった。 | |
| Kobe is a sister city of Seattle. | 神戸はシアトルの姉妹都市です。 | |
| Exercise outdoors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| Speaking of Nagoya, have you ever been to Seto? | 名古屋と言えば、あなたは瀬戸へ行ったことはありますか。 | |
| This custom dates from the Edo period. | この習慣は江戸時代からのものだ。 | |
| He fetched some water from the well. | 彼は井戸へ行って水をくんできた。 | |
| My hometown is in the center of Kobe. | 私の故郷は神戸の真ん中にあります。 | |
| The well ran dry. | 井戸が干上がった。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| The water of this well is good to drink. | この井戸の水は飲むのに適している。 | |
| An odd shoe was left on the doorstep. | 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 | |
| The door was locked from within. | 戸は内側から鍵がかけられていた。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| Tom is confused. | トムは戸惑っている。 | |
| Someone is knocking loudly at the door. | 誰かが戸をやかましくノックしている。 | |
| The door blew open. | 戸が風で開いた。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。 | |
| The door opened automatically. | 戸はひとりでに開いた。 | |
| I have lived in Kobe since yesterday. | 私は昨日から神戸に住んでいます。 | |
| The store carries earthenware. | その店は瀬戸物を使っている。 | |
| Speaking about trips, have you ever been to Kobe? | 旅行といえば、神戸に行ったことはありますか。 | |
| We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. | 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 | |
| Shut the door tight. | きちんと戸を閉めなさい。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't since it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined. | 神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。 | |
| First hold crime-prevention firmly in mind! Before going out, lock the doors! | まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを! | |
| I am thinking of going to Kobe next week. | 来週神戸へ行こうかと考えている。 | |
| She graduated from Kobe University. | 彼女は神戸大学の出身です。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明朝神戸をたちます。 | |
| The population of Osaka is larger than of Kobe. | 大阪の人口は神戸よりも多い。 | |
| We spent the day in the open air. | その日は戸外で過ごした。 | |
| There came a loud knock on the on the front door. | 玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。 | |
| Drop in and see us when you're next in Kobe. | 今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。 | |
| I'd like to live in the suburbs of Kobe. | 私は神戸の郊外に住みたい。 | |
| We used to live in Kobe. | 私たちは以前神戸に住んでいた。 | |
| How long has Ken lived in Kobe? | ケンはどれくらい神戸に住んでいるの。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| All of a sudden, the door shut with a bang. | 突然、戸が大きな音をたてて閉まった。 | |
| He went as far as Kobe by train. | 彼は神戸まで列車で行った。 | |
| He tried in vain to open the locked door. | 彼は鍵をかけられた戸を開けようとしましたが、だめだった。 | |
| He has two brothers, one lives in Osaka and the other in Kobe. | 彼には兄弟が二人いて、一人は大阪で、もう一人は神戸で暮らしている。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| Please shut the door. | 戸を閉めてください。 | |
| We never know the worth of water till the well is dry. | 水の価値は井戸がかれて始めて分かる。 | |
| He was heard to shut the door behind him. | 彼が戸を閉めて入るのが聞こえた。 | |