Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The door opens from within. | 戸は内側から開く。 | |
| My sister went to Kobe yesterday. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| He was perplexed. | 彼は戸惑っていた。 | |
| Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. | 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 | |
| Open the door. | 戸を開けて。 | |
| The door wouldn't shut. | その戸はどうしても閉まらなかった。 | |
| The burglar gained access to the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| An odd shoe was left on the doorstep. | 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 | |
| Drop in and see us when you're next in Kobe. | 今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。 | |
| I got this visa at the American Consulate in Kobe. | 私はこのビザを、神戸のアメリカ領事館でとりました。 | |
| Have you ever been to Kobe? | あなたは今までに神戸に行ったことがありますか。 | |
| Kobe is the city where I was born. | 神戸は私が生まれた町です。 | |
| A well is a place where you can get water. | 井戸は水を得られる所である。 | |
| My younger sister went to Kobe yesterday. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| Tony lives in Kobe. | トニー君は神戸に住んでいます。 | |
| We visited Mito Park, which is famous for its plum blossoms. | 私たちは梅の花で有名な水戸公園を見に行った。 | |
| The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| Lock the door! | 戸にロックをかけなさい。 | |
| My sister went to Kobe yesterday. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| She has not yet had her name entered in her husband's family. | 彼女はまだ夫の戸籍に入っていない。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| He gave a rap on the door. | 彼は戸をトントンとたたいた。 | |
| Exercise outdoors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| Who is the girl at the door? | 戸口にいる女性はだれですか。 | |
| She pushed the door open. | 彼女は戸を押し開けた。 | |
| I went to Kobe, where I first met her. | 私は神戸に行って、初めて彼女にあった。 | |
| Shut the damned door! | 戸を閉めろ。 | |
| Every family has a skeleton in the cupboard. | どこの家庭にも戸棚に骸骨がある。 | |
| Line up and walk to the door in order. | 列になってきちんと戸口まで歩きなさい。 | |
| I heard a knock at the door. | 戸を叩く音がした。 | |
| All of the money in the cupboard was stolen. | 戸棚の中の金はみんな盗まれた。 | |
| He was bewildered. | 彼は戸惑っていた。 | |
| He has lived in Kobe for two days. | 彼は2日間神戸に住んでいます。 | |
| The door bolts on the inside. | 戸は内側でかんぬきがかかる。 | |
| That door won't open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| The door gave to my pressure. | 押したらその戸はあいた。 | |
| Houses here are double the price of those in Kobe. | ここの家は神戸の2倍の値段だ。 | |
| He hid himself behind the door. | 彼は戸の陰に隠れた。 | |
| The door blew open. | 戸が風で開いた。 | |
| Yesterday my sister went to Kobe. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸を閉めて寝た。 | |
| How long have you been in Kobe? | 神戸にはもうどれくらいいらっしゃいますか。 | |
| Please draw water from the well. | 井戸から水をくんできてください。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。 | |
| The door was locked from the outside. | その戸は外側から鍵がしめられている。 | |
| The manager stood at the door. | 支配人は戸口に立った。 | |
| Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| I killed her by drowning her in a tub filled with Neo Kobe pizza. | ネオ神戸ピザでいっぱいにしたバスタブの中で彼女を溺れさせて殺した。 | |
| Shut the door. | 戸を閉めろ。 | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| He was heard to shut the door behind him. | 彼が戸を閉めて入るのが聞こえた。 | |
| It is dark out of doors. | 戸外は暗い。 | |
| They close the door at five. | 彼らは5時に戸を閉める。 | |
| The door will not open. | 戸がどうしても開かない。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't as it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| Nobody ever got rich by saving on drinks. | 下戸の建てたる蔵もなし。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方へ進んで行った。 | |
| I made him open the door. | 私は彼に戸を開けさせた。 | |
| I put a new handle to the door. | 私は戸に新しい取っ手を付けた。 | |
| The train left for Kobe station. | 列車は神戸駅を出た。 | |
| Please let me know when you will come to Kobe. | いつ神戸に来るのか教えて下さい。 | |
| There is a man at the door. | 戸口に男の人がいる。 | |
| Please close the door. | その戸を閉めて下さい。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | きのうの火事で200戸が全焼した。 | |
| I live in Kobe. | 私は神戸に住んでいます。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| There was little water in the well. | 井戸にはほとんど水がなかった。 | |
| He was drunk and forgot to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. | 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 | |
| Generally speaking, children like to play outdoors. | 一般的に言って、子供は戸外で遊ぶのが好きだ。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| The door was locked from the inside. | その戸は内側から鍵がかかっていた。 | |
| My younger sister went to Kobe yesterday. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined. | 神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| Speaking of Nagoya, have you ever been to Seto? | 名古屋と言えば、あなたは瀬戸へ行ったことはありますか。 | |
| He was too frail to play games outdoors. | 彼はあまりにもひ弱で戸外でゲームをする事はなかった。 | |
| This book goes on the top shelf. | この本は戸棚の上です。 | |
| She graduated from Kobe University. | 彼女は神戸大学の出身です。 | |
| Shut the door, please. | どうか戸を閉めてください。 | |
| Take exercises out of doors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, i.e. Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| I have been in Kobe since 1980. | 私は1980年以来、神戸にいます。 | |
| I am thinking of going to Kobe next week. | 来週神戸へ行こうかと考えている。 | |
| My sister is a junior at Kobe College. | 私の妹は神戸女学院の3回生です。 | |
| The door opened automatically. | 戸はひとりでに開いた。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't since it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| Be sure to lock the door before you go to bed. | 寝る前には必ず戸締まりをしてくださいよ。 | |
| I'll leave you to lock up. | あと、戸締りよろしくな。 | |
| Please open the door. | その戸を開けてください。 | |
| At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away. | 背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。 | |
| There is a knock at the door. | 誰か戸をたたいている。 | |
| The campers were hard up for water because their well had run dry. | 使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。 | |
| He has lived in Kobe for three years. | 彼は3年間神戸に住んでいます。 | |
| Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were. | 戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。 | |
| I felt my way to the door. | 私は手探りで戸口まで歩いていった。 | |
| Kobe is the city which I like best. | 神戸は私が一番好きな街です。 | |
| Kobe is the city which I was born in. | 神戸は私が生まれた町です。 | |