Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Kobe is the city where I was born. | 神戸は私が生まれた町です。 | |
| His tasks range from digging wells to getting rid of garbage. | 彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。 | |
| Nobody ever got rich by saving on drinks. | 下戸の建てたる蔵もなし。 | |
| A thief lurked in the dark doorway. | 盗賊が暗い戸口に潜んでいた。 | |
| He knocked the door with a tap. | 彼は戸をトントンとたたいた。 | |
| Kobe is the city which I was born in. | 神戸は私が生まれた町です。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方へ進んで行った。 | |
| He tried in vain to open the locked door. | 彼は鍵をかけられた戸を開けようとしましたが、だめだった。 | |
| My younger sister went to Kobe yesterday. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| Please draw water from the well. | 井戸から水をくんできてください。 | |
| My brother goes to college in Kobe. | 兄は神戸の大学に行っています。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| I put a new handle to the door. | 私は戸に新しい取っ手を付けた。 | |
| Kobe is the city which I like best. | 神戸は私が一番好きな街です。 | |
| I have been in Kobe since 1980. | 私は1980年以来、神戸にいます。 | |
| How long is the Seto Bridge? | 瀬戸大橋の長さはどのくらいありますか。 | |
| That door won't open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| Remember to lock the door. | 戸締まりを忘れるな。 | |
| Lock the door without fail. | 戸に必ず鍵をかけなさい。 | |
| She bolted the doors and windows. | 彼女は戸口と窓をさし錠で締めた。 | |
| Drop in and see us when you're next in Kobe. | 今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。 | |
| Please open the door. | その戸を開けてください。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| Please close the door. | 戸を閉めてください。 | |
| Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. | 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 | |
| I got this visa at the American Consulate in Kobe. | 私はこのビザを、神戸のアメリカ領事館でとりました。 | |
| Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were. | 戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。 | |
| He fetched some water from the well. | 彼は井戸へ行って水をくんできた。 | |
| We had a good time in the open air. | 私達は戸外で楽しく過ごした。 | |
| I've lived in Kobe before. | 私は以前神戸に住んでいた事がある。 | |
| This book goes on the top shelf. | この本は戸棚の上です。 | |
| Please shut the door. | 戸を閉めてください。 | |
| I'll leave you to lock up. | あと、戸締りよろしくな。 | |
| For the residents of Edo, the first bonito of the year was something that had to be bought, even if it meant borrowing money. | 江戸っ子にとって、初鰹は借金しても食べるべきものだった。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸を閉めて寝た。 | |
| He is pleased when we are bewildered. | 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 | |
| Mr Togawa was nominated for mayor. | 戸川さんは市長候補に指名された。 | |
| We cannot control the tongues of others. | 人の口には戸は立てられず。 | |
| He was heard to shut the door behind him. | 彼が戸を閉めて入るのが聞こえた。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| Be sure to lock the door before you go to bed. | 寝る前には必ず戸締まりをしてくださいよ。 | |
| The door gave to my pressure. | 押したらその戸はあいた。 | |
| A well is a place where you can get water. | 井戸は水を得られる所である。 | |
| I am thinking of going to Kobe next week. | 来週神戸へ行こうかと考えている。 | |
| We spent the day in the open air. | その日は戸外で過ごした。 | |
| They close the door at five. | 彼らは5時に戸を閉める。 | |
| How long has Ken lived in Kobe? | ケンはどれくらい神戸に住んでいるの。 | |
| He was perplexed. | 彼は戸惑っていた。 | |
| She tried to open the door, which she found impossible. | 彼女は戸を開けようとしたがだめだった。 | |
| My hometown is in the center of Kobe. | 私の故郷は神戸の真ん中にあります。 | |
| Close the door. | 戸を閉めろ。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't because it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| They stayed at a new hotel in Kobe. | 彼らは神戸の新しいホテルに泊まった。 | |
| Hold the door. | 戸を押さえてくれ。 | |
| I'd like to live in the suburbs of Kobe. | 私は神戸の郊外に住みたい。 | |
| My sister went to Kobe yesterday. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| Speaking about trips, have you ever been to Kobe? | 旅行といえば、神戸に行ったことはありますか。 | |
| A man appeared at the door. | 1人の男が戸口に現れた。 | |
| I went to Kobe, where I first met her. | 私は神戸に行って、初めて彼女にあった。 | |
| The tablecloth is in the cabinet. | テーブルクロスは戸棚にありますよ。 | |
| The train left for Kobe station. | 列車は神戸駅を出た。 | |
| Shut the door. | 戸を閉めろ。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| There was no water in the well. | 井戸には少しの水も無かった。 | |
| I will not live in Kobe next year. | 私は来年神戸には住みません。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| The store carries earthenware. | その店は瀬戸物を使っている。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, i.e. Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| An ugly man knocked on my door. | 1人の醜い男が私の家の戸をたたいた。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。 | |
| The door will not open; the lock must be out of order. | その戸はどうしても開かない、鍵が壊れているに違いない。 | |
| How long have you lived in Kobe? | あなたはどのくらいの間、神戸に住んでいますか。 | |
| Someone is knocking loudly at the door. | 誰かが戸をやかましくノックしている。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't since it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| If I lost my key, I wouldn't be able to lock the door. | もし鍵を紛失すれば、私は戸締まりができない。 | |
| I have lived in Kobe since last year. | 私は去年から神戸に住んでいるの。 | |
| I heard a knock at the door. | 戸を叩く音がした。 | |
| The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| The door was locked from within. | 戸は内側から鍵がかけられていた。 | |
| Don't leave door open. | 戸を開けっ放しにするな。 | |
| She has not yet had her name entered in her husband's family. | 彼女はまだ夫の戸籍に入っていない。 | |
| I went to Kobe by train. | 私は列車で神戸へ行った。 | |
| All of a sudden, the door shut with a bang. | 突然、戸が大きな音をたてて閉まった。 | |
| All the Parisians have gone outdoors. | パリ中の人が戸外に出ている。 | |
| You'd better shut the door. | 戸を閉めた方がいいよ。 | |
| Someone is knocking on the door. | 誰か戸をたたいている。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明朝神戸をたちます。 | |
| This custom dates from the Edo period. | この習慣は江戸時代からのものだ。 | |
| The door blew open. | 戸が風で開いた。 | |
| Shut the damned door! | 戸を閉めろ。 | |
| The storm rattled the shutters. | 嵐が雨戸をがたがたとならした。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明日の朝、神戸を発ちます。 | |
| My sister went to Kobe yesterday. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| This custom began in the Edo Period. | この習慣は江戸時代に始まった。 | |
| In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. | 江戸時代には、観月会がとても人気だった。 | |
| After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine. | 1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。 | |
| Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well. | 一ヶ月間雨が降らなかったので彼らは井戸を掘らなければならなかった。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |