Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The city of Mito was crowded with blossom viewers. | 水戸市は花見客でいっぱいだった。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| Kobe is famous as a port city. | 神戸は港市として有名だ。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸を閉めて寝た。 | |
| If I lost my key, I wouldn't be able to lock the door. | もし鍵を紛失すれば、私は戸締まりができない。 | |
| How long have you lived in Kobe? | あなたはどのくらいの間、神戸に住んでいますか。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| The door was locked from the outside. | その戸は外側から鍵がしめられている。 | |
| He has lived in Kobe for two days. | 彼は2日間神戸に住んでいます。 | |
| The door wouldn't shut. | その戸はどうしても閉まらなかった。 | |
| Be kind enough to shut the door. | 戸を閉めてください。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| The door would not open. | その戸はどうしても開かなかった。 | |
| Would you be so kind as to open the door for me? | 私のためにどうか戸を開けてくださいませんか。 | |
| Ten houses were burned down. | 10戸が全焼した。 | |
| I heard the door open. | 戸が開く音が聞こえた。 | |
| It was careless of her to leave the door unlocked when she went out. | 外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。 | |
| In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. | 江戸時代には、観月会がとても人気だった。 | |
| An ugly man knocked on my door. | 1人の醜い男が私の家の戸をたたいた。 | |
| I got this visa at the American Consulate in Kobe. | 私はこのビザを、神戸のアメリカ領事館でとりました。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, i.e. Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| The burglar came into the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| Lock the door! | 戸にロックをかけなさい。 | |
| Line up and walk to the door in order. | 列になってきちんと戸口まで歩きなさい。 | |
| Please close the door. | 戸を閉めてください。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| I have lived in Kobe since yesterday. | 私は昨日から神戸に住んでいます。 | |
| Open the door and let in the dog. | 戸を開けて犬を入れてやりなさい。 | |
| I have been in Kobe since 1980. | 私は1980年以来、神戸にいます。 | |
| The storm rattled the shutters. | 嵐が雨戸をがたがたとならした。 | |
| We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. | 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 | |
| In 1853, Perry asked Japan to open the door to America. | 1853年、ペリーは、日本にアメリカへの門戸を開くように要求した。 | |
| A thief lurked in the dark doorway. | 盗賊が暗い戸口に潜んでいた。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| He gave a rap on the door. | 彼は戸をトントンとたたいた。 | |
| Kobe is the city which I like best. | 神戸は私が一番好きな街です。 | |
| They close the door at five. | 彼らは5時に戸を閉める。 | |
| A well is a place where you can get water. | 井戸は水を得られる所である。 | |
| Which is larger, Tokyo or Kobe? | 東京と神戸ではどちらが大きいですか。 | |
| Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate. | 狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。 | |
| Every family has a skeleton in the cupboard. | どこの家庭にも戸棚に骸骨がある。 | |
| The door will not open; the lock must be out of order. | その戸はどうしても開かない、鍵が壊れているに違いない。 | |
| He hid himself behind the door. | 彼は戸の陰に隠れた。 | |
| What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. | 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 | |
| My brother goes to college in Kobe. | 兄は神戸の大学に行っています。 | |
| The door was locked from within. | 戸は内側から鍵がかけられていた。 | |
| Don't forget to bolt the door. | 戸締まりをするのを忘れるな。 | |
| Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well. | 一ヶ月間雨が降らなかったので彼らは井戸を掘らなければならなかった。 | |
| We never know the worth of water till the well is dry. | 水の価値は井戸がかれて始めて分かる。 | |
| He maintained that all occupations should be open to women. | すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。 | |
| He went as far as Kobe by train. | 彼は神戸まで列車で行った。 | |
| All of a sudden, the door shut with a bang. | 突然、戸が大きな音をたてて閉まった。 | |
| We used to live in Kobe. | 私たちは以前神戸に住んでいた。 | |
| I wish you would shut the door when you go out. | 出かけるときには戸を閉めてもらいたいのですが。 | |
| Shut the door, please. | どうか戸を閉めてください。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| The well has run dry. | 井戸の水がかれてしまった。 | |
| She pushed the door open. | 彼女は戸を押し開けた。 | |
| Prices are lower in Kobe. | 神戸は比較的物価が安い。 | |
| A samurai in the Edo Era carried two swords. | 江戸時代、武士は刀を2本刺していた。 | |
| The party set out for Kobe. | 一行は神戸へ向けて出発しました。 | |
| Remember to lock the door. | 戸締まりを忘れるな。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war. | キューバのミサイル危機によって世界は核戦争の瀬戸際に立たされた。 | |
| Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well. | 1ヶ月間まったく雨が降らなかったので、彼らは井戸を掘らねばならなかった。 | |
| Susan greeted her guests at the door. | スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。 | |
| I felt my way to the door. | 私は手探りで戸口まで歩いていった。 | |
| This custom began in the Edo Period. | この習慣は江戸時代に始まった。 | |
| Don't leave door open. | 戸を開けっ放しにするな。 | |
| He knocked the door with a tap. | 彼は戸をトントンとたたいた。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方に進んだ。 | |
| The store carries earthenware. | その店は瀬戸物を使っている。 | |
| I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door. | 玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| You'd better shut the door. | 戸を閉めた方がいいよ。 | |
| Take exercises out of doors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| Mr Togawa was nominated for mayor. | 戸川さんは市長候補に指名された。 | |
| After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine. | 1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。 | |
| How long has Ken lived in Kobe? | ケンはどれくらい神戸に住んでいるの。 | |
| If each would sweep before the door, we should have a clean city. | 一人一人が戸口を掃けば、町はきれいになる。 | |
| He found the door locked. | 見ると戸にかぎがかけられていた。 | |
| We visited Mito Park, which is famous for its plum blossoms. | 私たちは梅の花で有名な水戸公園を見に行った。 | |
| No matter how he tried, he could not open the door. | どんなにやってみても、彼は戸を開けることができなかった。 | |
| Truth is difficult to find at the bottom of a well. | 真相は井戸の底にあり探りにくい。 | |
| The door opened automatically. | 戸はひとりでに開いた。 | |
| She bolted the doors and windows. | 彼女は戸口と窓をさし錠で締めた。 | |
| We couldn't play outdoors because of the intense heat. | 私達は激しい暑さのため戸外で遊べなかった。 | |
| She graduated from Kobe University. | 彼女は神戸大学の出身です。 | |
| Speaking of Nagoya, have you ever been to Seto? | 名古屋と言えば、あなたは瀬戸へ行ったことはありますか。 | |
| Kobe is the city where I was born. | 神戸は私が生まれた町です。 | |
| Kobe is famous for its port. | 神戸は港で有名である。 | |
| Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were. | 戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。 | |
| Be sure to lock the door before you go to bed. | 寝る前には必ず戸締まりをしてくださいよ。 | |
| The cat is in the well. | その猫は井戸の中にいる。 | |
| The well ran dry. | 井戸が干上がった。 | |
| I live in Kobe. | 私は神戸に住んでいます。 | |
| My sister is a junior at Kobe College. | 私の妹は神戸女学院の3回生です。 | |
| My younger sister went to Kobe yesterday. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | 昨日の火事で二百戸が全焼した。 | |