Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A man appeared at the door. | 1人の男が戸口に現れた。 | |
| Someone is knocking loudly at the door. | 誰かが戸をやかましくノックしている。 | |
| She graduated from Kobe University. | 彼女は神戸大学の出身です。 | |
| I heard a knock at the door. | 戸を叩く音がした。 | |
| The well is dry. | その井戸はひあがっている。 | |
| Tony lives in Kobe. | トニー君は神戸に住んでいます。 | |
| They stayed at a new hotel in Kobe. | 彼らは神戸の新しいホテルに泊まった。 | |
| I live in Kobe. | 私は神戸に住んでいます。 | |
| He maintained that all occupations should be open to women. | すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。 | |
| He is pleased when we are bewildered. | 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 | |
| I went to Kobe by train. | 私は列車で神戸へ行った。 | |
| Who is the girl at the door? | 戸口にいる女性はだれですか。 | |
| The tablecloth is in the cabinet. | テーブルクロスは戸棚にありますよ。 | |
| A thief lurked in the dark doorway. | 盗賊が暗い戸口に潜んでいた。 | |
| Truth is difficult to find at the bottom of a well. | 真相は井戸の底にあり探りにくい。 | |
| Please let me know when you will come to Kobe. | いつ神戸に来るのか教えて下さい。 | |
| Nobody ever got rich by saving on drinks. | 下戸の建てたる蔵もなし。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | 昨日の火事で二百戸が全焼した。 | |
| Someone is knocking on the door. | 誰か戸をたたいている。 | |
| I'll leave you to lock up. | あと、戸締りよろしくな。 | |
| Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate. | 狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。 | |
| A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. | ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 | |
| Lock the door without fail. | 戸に必ず鍵をかけなさい。 | |
| Susan greeted her guests at the door. | スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。 | |
| Close the door. | 戸を閉めろ。 | |
| Kobe is the city which I like best. | 神戸は私が一番好きな街です。 | |
| Be kind enough to shut the door. | 戸を閉めてください。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. | 江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。 | |
| The cat is in the well. | その猫は井戸の中にいる。 | |
| That door won't open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well. | このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。 | |
| This door won't lock. | この戸はどうしても鍵が掛からない。 | |
| I'd like to live in the suburbs of Kobe. | 私は神戸の郊外に住みたい。 | |
| The door was locked from the inside. | その戸は内側から鍵がかかっていた。 | |
| Hold the door. | 戸を押さえてくれ。 | |
| The storm rattled the shutters. | 嵐が雨戸をがたがたとならした。 | |
| Would you be so kind as to open the door for me? | 私のためにどうか戸を開けてくださいませんか。 | |
| All of a sudden, the door shut with a bang. | 突然、戸が大きな音をたてて閉まった。 | |
| We had a good time in the open air. | 私達は戸外で楽しく過ごした。 | |
| Shut the door. | 戸を閉めろ。 | |
| He was at the gate of death. | 彼は死の瀬戸際にいた。 | |
| The party set out for Kobe. | 一行は神戸へ向けて出発しました。 | |
| The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. | 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 | |
| Kobe is the city which I like best. | 神戸は私がいちばん好きな町である。 | |
| Please open the door. | その戸を開けてください。 | |
| The village people had to pump water from the well by hand. | 村人は井戸から水を手で汲み上げなければならなかった。 | |
| We sailed from Yokohama to Kobe. | 私たちは横浜から神戸まで航行した。 | |
| My younger sister went to Kobe yesterday. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| When poverty comes in at the door, love flies out the window. | 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。 | |
| We cannot control the tongues of other. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| The door was locked from the outside. | その戸は外側から鍵がしめられている。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| They close the door at five. | 彼らは5時に戸を閉める。 | |
| I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door. | 玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した | |
| It seemed strange that the door was open when I got home. | 家に着いた時戸が開いていたのは奇妙に思えた。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | きのうの火事で200戸が全焼した。 | |
| I had the door repaired. | 私は戸を修理してもらった。 | |
| My uncle arrived unexpectedly from Kobe. | おじが神戸よりひょっこりやってきた。 | |
| He has lived in Kobe for two days. | 彼は2日間神戸に住んでいます。 | |
| My uncle blew in from Kobe. | おじが神戸よりひょっこりやってきた。 | |
| Tom is confused. | トムは戸惑っている。 | |
| The burglar came into the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| He painted the door over white. | 彼は戸を白のペンキでくまなく塗った。 | |
| Crying loudly, the little girl hurried to the door. | わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't as it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| We passed by the door of a certain unfurnished room. | 私たちはある家具のない部屋の戸口の前を通った。 | |
| I had the door mended. | 私は戸を修理してもらった。 | |
| Shut the damned door! | 戸を閉めろ。 | |
| Exercise outdoors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| Have you ever been to Kobe? | 神戸に行ったこと、ある? | |
| I tried to open the door, but I couldn't since it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, i.e. Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| He hid himself behind the door. | 彼は戸の陰に隠れた。 | |
| We couldn't play outdoors because of the intense heat. | 私達は激しい暑さのため戸外で遊べなかった。 | |
| I've lived in Kobe before. | 私は以前神戸に住んでいた事がある。 | |
| A well is a place where you can get water. | 井戸は水を得られる所である。 | |
| The door suddenly opening, she sprang to her feet. | 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 | |
| In 1853, Perry asked Japan to open the door to America. | 1853年、ペリーは、日本にアメリカへの門戸を開くように要求した。 | |
| I heard the door open. | 戸が開く音が聞こえた。 | |
| People will talk. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| My younger sister went to Kobe yesterday. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| The store carries earthenware. | その店は瀬戸物を使っている。 | |
| It is dark out of doors. | 戸外は暗い。 | |
| What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. | 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 | |
| Kobe is the city where I was born. | 神戸は私が生まれた町です。 | |
| Every family has a skeleton in the cupboard. | どこの家庭にも戸棚に骸骨がある。 | |
| The door opened and there she was, standing in the doorway. | ドアが開くと、戸口に彼女が立っていた。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, that is to say Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| In former days people walked from Edo to Kyoto. | 昔、人々は江戸から京都まで歩いた。 | |
| I have been in Kobe since 1980. | 私は1980年以来、神戸にいます。 | |
| The city of Mito was crowded with blossom viewers. | 水戸市は花見客でいっぱいだった。 | |
| I will not live in Kobe next year. | 私は来年神戸には住みません。 | |
| He gave a rap on the door. | 彼は戸をトントンとたたいた。 | |
| How long have you been living in Kobe, then? | 君はいつから神戸に住んでいるの。 | |
| I killed her by drowning her in a tub filled with Neo Kobe pizza. | ネオ神戸ピザでいっぱいにしたバスタブの中で彼女を溺れさせて殺した。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明日の朝、神戸を発ちます。 | |
| All the Parisians have gone outdoors. | パリ中の人が戸外に出ている。 | |