Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All of a sudden, the door shut with a bang. | 突然、戸が大きな音をたてて閉まった。 | |
| I heard a knock at the door. | 戸を叩く音がした。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| An odd shoe was left on the doorstep. | 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 | |
| He found the door locked. | 見ると戸にかぎがかけられていた。 | |
| Someone is knocking loudly at the door. | 誰かが戸をやかましくノックしている。 | |
| Take exercises out of doors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| My sister went to Kobe yesterday. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| Kobe is famous for its port. | 神戸は港で有名である。 | |
| The door opened automatically. | 戸はひとりでに開いた。 | |
| Kobe is famous for its good beef. | 神戸は良質の牛肉で有名だ。 | |
| Please let me know when you will come to Kobe. | いつ神戸に来るのか教えて下さい。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| I wish you would shut the door when you go out. | 出かけるときには戸を閉めてもらいたいのですが。 | |
| After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine. | 1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。 | |
| I made him open the door. | 私は彼に戸を開けさせた。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, i.e. Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| Somebody knocked at the door. | 誰かが戸をたたいた。 | |
| The city of Mito was crowded with blossom viewers. | 水戸市は花見客でいっぱいだった。 | |
| The door wouldn't shut. | その戸はどうしても閉まらなかった。 | |
| The door would not open. | その戸はどうしても開かなかった。 | |
| The burglar came into the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| He left the door open. | 彼は戸を開けたままにした。 | |
| This custom dates from the Edo period. | この習慣は江戸時代からのものだ。 | |
| The door opens from within. | 戸は内側から開く。 | |
| Please close the door. | 戸を閉めてください。 | |
| We cannot control the tongues of others. | 人の口には戸は立てられず。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| The train left for Kobe station. | 列車は神戸駅を出た。 | |
| He was too drunk to remember to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| If each would sweep before the door, we should have a clean city. | 一人一人が戸口を掃けば、町はきれいになる。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| The situation has come to the point where we either sink or swim. | のるかそるかの瀬戸際まできた。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| Generally speaking, children like to play outdoors. | 一般的に言って、子供は戸外で遊ぶのが好きだ。 | |
| The population of Osaka is larger than of Kobe. | 大阪の人口は神戸よりも多い。 | |
| I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door. | 玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した | |
| How long have you lived in Kobe? | あなたはどのくらいの間、神戸に住んでいますか。 | |
| Open the door and let in the dog. | 戸を開けて犬を入れてやりなさい。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。 | |
| My sister went to Kobe yesterday. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| She has not yet had her name entered in her husband's family. | 彼女はまだ夫の戸籍に入っていない。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| The manager stood at the door. | 支配人は戸口に立った。 | |
| In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. | 江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。 | |
| They stayed at a new hotel in Kobe. | 彼らは神戸の新しいホテルに泊まった。 | |
| He was bewildered. | 彼は戸惑っていた。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| Lock the door! | 戸にロックをかけなさい。 | |
| We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. | 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 | |
| In 1853, Perry asked Japan to open the door to America. | 1853年、ペリーは、日本にアメリカへの門戸を開くように要求した。 | |
| Close the door. | 戸を閉めろ。 | |
| Would you be so kind as to open the door for me? | 私のためにどうか戸を開けてくださいませんか。 | |
| There was a new coat of paint on the door. | 戸には新しくペンキが塗ってあった。 | |
| The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| How long has Ken lived in Kobe? | ケンはどれくらい神戸に住んでいるの。 | |
| This door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| I went to Kobe by train. | 私は列車で神戸へ行った。 | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| I put a new handle to the door. | 私は戸に新しい取っ手を付けた。 | |
| The door remained closed. | 戸は閉まったままだった。 | |
| Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| He was thirsty enough to drink a well dry. | 彼は井戸を飲み干すほどのどが渇いていた。 | |
| Speaking about trips, have you ever been to Kobe? | 旅行といえば、神戸に行ったことはありますか。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| The well is dry. | その井戸はひあがっている。 | |
| He was heard to shut the door behind him. | 彼が戸を閉めて入るのが聞こえた。 | |
| Kobe is a sister city of Seattle. | 神戸はシアトルの姉妹都市です。 | |
| Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well. | 1ヶ月間まったく雨が降らなかったので、彼らは井戸を掘らねばならなかった。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | 昨日の火事で二百戸が全焼した。 | |
| How long have you been in Kobe? | 神戸にはもうどれくらいいらっしゃいますか。 | |
| He knocked the door with a tap. | 彼は戸をトントンとたたいた。 | |
| There was little water in the well. | 井戸にはほとんど水がなかった。 | |
| You'd better shut the door. | 戸を閉めた方がいいよ。 | |
| A samurai in the Edo Era carried two swords. | 江戸時代、武士は刀を2本刺していた。 | |
| The door blew open. | 戸が風で開いた。 | |
| I have lived in Kobe since yesterday. | 私は昨日から神戸に住んでいます。 | |
| She pushed the door shut. | 彼女は戸を押して閉めた。 | |
| Shut the door, please. | どうか戸を閉めてください。 | |
| Kobe is the city which I was born in. | 神戸は私が生まれた町です。 | |
| Yesterday my sister went to Kobe. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| Lock the door without fail. | 戸に必ず鍵をかけなさい。 | |
| How long have you been living in Kobe, then? | 君はいつから神戸に住んでいるの。 | |
| People will talk. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. | 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| Have you ever been to Kobe? | 神戸に行ったこと、ある? | |
| The burglar gained access to the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| Open the door. | 戸を開けて。 | |
| The party set out for Kobe. | 一行は神戸へ向けて出発しました。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明朝神戸をたちます。 | |
| The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined. | 神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。 | |
| This door won't lock. | この戸はどうしても鍵が掛からない。 | |
| We used to live in Kobe. | 私たちは以前神戸に住んでいた。 | |
| My brother goes to college in Kobe. | 兄は神戸の大学に行っています。 | |
| Prices are lower in Kobe. | 神戸は比較的物価が安い。 | |
| My younger sister went to Kobe yesterday. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| The door was locked from the inside. | その戸は内側から鍵がかかっていた。 | |
| My uncle arrived unexpectedly from Kobe. | おじが神戸よりひょっこりやってきた。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |