Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He found the door locked. | 見ると戸にかぎがかけられていた。 | |
| My sister went to Kobe yesterday. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| He was perplexed. | 彼は戸惑っていた。 | |
| An ugly man knocked on my door. | 1人の醜い男が私の家の戸をたたいた。 | |
| He maintained that all occupations should be open to women. | すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。 | |
| Crying loudly, the little girl hurried to the door. | わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。 | |
| They close the door at five. | 彼らは5時に戸を閉める。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war. | キューバのミサイル危機によって世界は核戦争の瀬戸際に立たされた。 | |
| I am thinking of going to Kobe next week. | 来週神戸へ行こうかと考えている。 | |
| He has lived in Kobe for two days. | 彼は2日間神戸に住んでいます。 | |
| Remember to lock the door. | 戸締まりを忘れるな。 | |
| You'd better shut the door. | 戸を閉めた方がいいよ。 | |
| The door remained closed. | 戸は閉まったままだった。 | |
| I felt my way to the door. | 私は手探りで戸口まで歩いていった。 | |
| He was thirsty enough to drink a well dry. | 彼は井戸を飲み干すほどのどが渇いていた。 | |
| The storm rattled the shutters. | 嵐が雨戸をがたがたとならした。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, that is to say Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| The door will not open; the lock must be out of order. | その戸はどうしても開かない、鍵が壊れているに違いない。 | |
| This book goes on the top shelf. | この本は戸棚の上です。 | |
| The burglar gained access to the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. | 江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。 | |
| Nobody ever got rich by saving on drinks. | 下戸の建てたる蔵もなし。 | |
| I have lived in Kobe since yesterday. | 私は昨日から神戸に住んでいます。 | |
| We sailed from Yokohama to Kobe. | 私たちは横浜から神戸まで航行した。 | |
| Please shut the door. | 戸を閉めてください。 | |
| The store carries earthenware. | その店は瀬戸物を使っている。 | |
| The campers were hard up for water because their well had run dry. | 使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。 | |
| At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away. | 背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。 | |
| Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. | 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 | |
| I had the door mended. | 私は戸を修理してもらった。 | |
| He was at the gate of death. | 彼は死の瀬戸際にいた。 | |
| Be sure to lock the door before you go to bed. | 寝る前には必ず戸締まりをしてくださいよ。 | |
| The door will be painted tomorrow. | その戸は明日塗られるだろう。 | |
| Speaking about trips, have you ever been to Kobe? | 旅行といえば、神戸に行ったことはありますか。 | |
| Be kind enough to shut the door. | 戸を閉めてください。 | |
| The door was locked from the inside. | その戸は内側から鍵がかかっていた。 | |
| The door suddenly opening, she sprang to her feet. | 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 | |
| She graduated from Kobe University. | 彼女は神戸大学の出身です。 | |
| Who is the girl at the door? | 戸口にいる女性はだれですか。 | |
| My younger sister went to Kobe yesterday. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| We cannot control the tongues of others. | 人の口には戸は立てられず。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| The train left for Kobe station. | 列車は神戸駅を出た。 | |
| I feel out of sorts today. That well water is why. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明日の朝、神戸を発ちます。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| The well ran dry. | 井戸が干上がった。 | |
| Susan greeted her guests at the door. | スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。 | |
| She pushed the door open. | 彼女は戸を押し開けた。 | |
| Lock the door without fail. | 戸に必ず鍵をかけなさい。 | |
| Kobe is famous for its good beef. | 神戸は良質の牛肉で有名だ。 | |
| The door wouldn't shut. | その戸はどうしても閉まらなかった。 | |
| I tried to open the door with all my force. | 私は渾身の力をこめてその戸を開けようとした。 | |
| Have you ever been to Kobe? | 神戸に行ったこと、ある? | |
| The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| Please close the door. | どうか戸を閉めてください。 | |
| Ten houses were burned down. | 10戸が全焼した。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't because it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| The village people had to pump water from the well by hand. | 村人は井戸から水を手で汲み上げなければならなかった。 | |
| When poverty comes in at the door, love flies out the window. | 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。 | |
| We cannot control the tongues of other. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| Tony lives in Kobe. | トニー君は神戸に住んでいます。 | |
| Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were. | 戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。 | |
| The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined. | 神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。 | |
| Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| It seemed strange that the door was open when I got home. | 家に着いた時戸が開いていたのは奇妙に思えた。 | |
| It is dark out of doors. | 戸外は暗い。 | |
| A well is a place where you can get water. | 井戸は水を得られる所である。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, i.e. Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| The door opened and there she was, standing in the doorway. | ドアが開くと、戸口に彼女が立っていた。 | |
| I wish you would shut the door when you go out. | 出かけるときには戸を閉めてもらいたいのですが。 | |
| He was too drunk to remember to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| I will not live in Kobe next year. | 私は来年神戸には住みません。 | |
| Kobe is the city which I was born in. | 神戸は私が生まれた町です。 | |
| She pushed the door shut. | 彼女は戸を押して閉めた。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| He hid himself behind the door. | 彼は戸の陰に隠れた。 | |
| Somebody knocked at the door. | 誰かが戸をたたいた。 | |
| The party set out for Kobe. | 一行は神戸へ向けて出発しました。 | |
| First hold crime-prevention firmly in mind! Before going out, lock the doors! | まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを! | |
| In former days people walked from Edo to Kyoto. | 昔、人々は江戸から京都まで歩いた。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | きのうの火事で200戸が全焼した。 | |
| All of a sudden, the door shut with a bang. | 突然、戸が大きな音をたてて閉まった。 | |
| The door bolts on the inside. | 戸は内側でかんぬきがかかる。 | |
| The door was locked from the outside. | その戸は外側から鍵がしめられている。 | |
| The door opened automatically. | 戸はひとりでに開いた。 | |
| Someone is knocking loudly at the door. | 誰かが戸をやかましくノックしている。 | |
| Drop in and see us when you're next in Kobe. | 今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。 | |
| This door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方に進んだ。 | |
| Shut the door. | 戸を閉めろ。 | |
| A samurai in the Edo Era carried two swords. | 江戸時代、武士は刀を2本刺していた。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| Please let me know when you will come to Kobe. | いつ神戸に来るのか教えて下さい。 | |
| I heard a knock at the door. | 戸を叩く音がした。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| Don't leave door open. | 戸を開けっ放しにするな。 | |
| My brother goes to college in Kobe. | 兄は神戸の大学に行っています。 | |