Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He tried in vain to open the locked door. | 彼は鍵をかけられた戸を開けようとしましたが、だめだった。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | 昨日の火事で二百戸が全焼した。 | |
| She bolted the doors and windows. | 彼女は戸口と窓をさし錠で締めた。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | きのうの火事で200戸が全焼した。 | |
| Tom is confused. | トムは戸惑っている。 | |
| The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. | 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 | |
| In former days people walked from Edo to Kyoto. | 昔、人々は江戸から京都まで歩いた。 | |
| How long has Ken lived in Kobe? | ケンはどれくらい神戸に住んでいるの。 | |
| We couldn't play outdoors because of the intense heat. | 私達は激しい暑さのため戸外で遊べなかった。 | |
| My brother goes to college in Kobe. | 兄は神戸の大学に行っています。 | |
| Go exercise outside. | 戸外で運動しなさい。 | |
| The door will be painted tomorrow. | その戸は明日塗られるだろう。 | |
| Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well. | 一ヶ月間雨が降らなかったので彼らは井戸を掘らなければならなかった。 | |
| He knocked the door with a tap. | 彼は戸をトントンとたたいた。 | |
| Her skin is coarse from years of working outdoors. | 彼女の肌は長年戸外で働いたのできめが粗くなっている。 | |
| How long have you been in Kobe? | 神戸にはもうどれくらいいらっしゃいますか。 | |
| Shut the door tight. | きちんと戸を閉めなさい。 | |
| My sister went to Kobe yesterday. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| A man appeared at the door. | 1人の男が戸口に現れた。 | |
| A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. | ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 | |
| This door won't lock. | この戸はどうしても鍵が掛からない。 | |
| We spent the day in the open air. | その日は戸外で過ごした。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明朝神戸をたちます。 | |
| She pushed the door open. | 彼女は戸を押し開けた。 | |
| Shut the door. | 戸を閉めろ。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。 | |
| This custom began in the Edo Period. | この習慣は江戸時代に始まった。 | |
| The train left for Kobe station. | 列車は神戸駅を出た。 | |
| How long have you lived in Kobe? | あなたはどのくらいの間、神戸に住んでいますか。 | |
| Don't forget to bolt the door. | 戸締まりをするのを忘れるな。 | |
| My brother has just come home from Kobe. | 兄はちょうど今神戸から帰ったところだ。 | |
| The well is dry. | その井戸はひあがっている。 | |
| The burglar came into the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| Kobe is the city where I was born. | 神戸は私が生まれた町です。 | |
| Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate. | 狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。 | |
| Have you ever been to Kobe? | あなたは今までに神戸に行ったことがありますか。 | |
| The door suddenly opening, she sprang to her feet. | 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 | |
| Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well. | 1ヶ月間まったく雨が降らなかったので、彼らは井戸を掘らねばならなかった。 | |
| People will talk. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| He hid himself behind the door. | 彼は戸の陰に隠れた。 | |
| Line up and walk to the door in order. | 列になってきちんと戸口まで歩きなさい。 | |
| The door gave to my pressure. | 押したらその戸はあいた。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方に進んだ。 | |
| Ten houses were burned down. | 10戸が全焼した。 | |
| My uncle blew in from Kobe. | おじが神戸よりひょっこりやってきた。 | |
| He has lived in Kobe for two days. | 彼は2日間神戸に住んでいます。 | |
| If I lost my key, I wouldn't be able to lock the door. | もし鍵を紛失すれば、私は戸締まりができない。 | |
| I got this visa at the American Consulate in Kobe. | 私はこのビザを、神戸のアメリカ領事館でとりました。 | |
| Be sure to lock the door before you go to bed. | 寝る前には必ず戸締まりをしてくださいよ。 | |
| There was little water in the well. | 井戸にはほとんど水がなかった。 | |
| Shut the damned door! | 戸を閉めろ。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明日の朝、神戸を発ちます。 | |
| She tried to open the door, which she found impossible. | 彼女は戸を開けようとしたがだめだった。 | |
| Which is larger, Tokyo or Kobe? | 東京と神戸ではどちらが大きいですか。 | |
| The situation has come to the point where we either sink or swim. | のるかそるかの瀬戸際まできた。 | |
| She pulled the door open. | 彼女は戸を引いて開けた。 | |
| Generally speaking, children like to play outdoors. | 一般的に言って、子供は戸外で遊ぶのが好きだ。 | |
| Nobody ever got rich by saving on drinks. | 下戸の建てたる蔵もなし。 | |
| The door opens from within. | 戸は内側から開く。 | |
| He wants to sell his old car to a man in Kobe. | 彼は自分の古い車を神戸にいる男性に売りたがっています。 | |
| Please open the door. | その戸を開けてください。 | |
| The door was locked from the inside. | その戸は内側から鍵がかかっていた。 | |
| All of a sudden, the door shut with a bang. | 突然、戸が大きな音をたてて閉まった。 | |
| This door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| Exercise outdoors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| Speaking about trips, have you ever been to Kobe? | 旅行といえば、神戸に行ったことはありますか。 | |
| He gave a rap on the door. | 彼は戸をトントンとたたいた。 | |
| If this train is late, I won't make the transfer in Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| Lock the door without fail. | 戸に必ず鍵をかけなさい。 | |
| I feel out of sorts today. That well water is why. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| There came a loud knock on the on the front door. | 玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。 | |
| Please close the door. | どうか戸を閉めてください。 | |
| How long is the Seto Bridge? | 瀬戸大橋の長さはどのくらいありますか。 | |
| The manager stood at the door. | 支配人は戸口に立った。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| I killed her by drowning her in a tub filled with Neo Kobe pizza. | ネオ神戸ピザでいっぱいにしたバスタブの中で彼女を溺れさせて殺した。 | |
| He was drunk and forgot to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| Prices are lower in Kobe. | 神戸は比較的物価が安い。 | |
| I wish you would shut the door when you go out. | 出かけるときには戸を閉めてもらいたいのですが。 | |
| The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined. | 神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't because it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| It was careless of her to leave the door unlocked when she went out. | 外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。 | |
| I made him open the door. | 私は彼に戸を開けさせた。 | |
| I have been in Kobe since 1980. | 私は1980年以来、神戸にいます。 | |
| Drop in and see us when you're next in Kobe. | 今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。 | |
| The door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| She pushed the door shut. | 彼女は戸を押して閉めた。 | |
| Lock the door! | 戸にロックをかけなさい。 | |
| Truth is difficult to find at the bottom of a well. | 真相は井戸の底にあり探りにくい。 | |
| The storm rattled the shutters. | 嵐が雨戸をがたがたとならした。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, that is to say Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| The door bolts on the inside. | 戸は内側でかんぬきがかかる。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| We visited Mito Park, which is famous for its plum blossoms. | 私たちは梅の花で有名な水戸公園を見に行った。 | |
| The store carries earthenware. | その店は瀬戸物を使っている。 | |
| That door won't open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| All the Parisians have gone outdoors. | パリ中の人が戸外に出ている。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |