Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They stayed at a new hotel in Kobe. | 彼らは神戸の新しいホテルに泊まった。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| He was perplexed. | 彼は戸惑っていた。 | |
| She graduated from Kobe University. | 彼女は神戸大学の出身です。 | |
| The door will be painted tomorrow. | その戸は明日塗られるだろう。 | |
| Mr Togawa was nominated for mayor. | 戸川さんは市長候補に指名された。 | |
| My uncle blew in from Kobe. | おじが神戸よりひょっこりやってきた。 | |
| Be sure to lock the door before you go to bed. | 寝る前には必ず戸締まりをしてくださいよ。 | |
| The well is in the middle of this plaza. | 井戸はこの広場の中央にある。 | |
| I tried to open the door with all my force. | 私は渾身の力をこめてその戸を開けようとした。 | |
| A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. | ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 | |
| They close the door at five. | 彼らは5時に戸を閉める。 | |
| The door suddenly opening, she sprang to her feet. | 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 | |
| The store carries earthenware. | その店は瀬戸物を使っている。 | |
| The door was locked from within. | 戸は内側から鍵がかけられていた。 | |
| Nobody ever got rich by saving on drinks. | 下戸の建てたる蔵もなし。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| The cat is in the well. | その猫は井戸の中にいる。 | |
| I killed her by drowning her in a tub filled with Neo Kobe pizza. | ネオ神戸ピザでいっぱいにしたバスタブの中で彼女を溺れさせて殺した。 | |
| He painted the door over white. | 彼は戸を白のペンキでくまなく塗った。 | |
| Kobe is famous for its port. | 神戸は港で有名である。 | |
| He hid himself behind the door. | 彼は戸の陰に隠れた。 | |
| The door will not open. | 戸がどうしても開かない。 | |
| Don't forget to bolt the door. | 戸締まりをするのを忘れるな。 | |
| We passed by the door of a certain unfurnished room. | 私たちはある家具のない部屋の戸口の前を通った。 | |
| Drop in and see us when you're next in Kobe. | 今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。 | |
| Please draw water from the well. | 井戸から水をくんできてください。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明朝神戸をたちます。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, that is to say Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| I went to Kobe, where I first met her. | 私は神戸に行って、初めて彼女にあった。 | |
| Shut the door, please. | どうか戸を閉めてください。 | |
| The door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。 | |
| Crying loudly, the little girl hurried to the door. | わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。 | |
| What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. | 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 | |
| Have you ever been to Kobe? | あなたは今までに神戸に行ったことがありますか。 | |
| Exercise outdoors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| He left the door open. | 彼は戸を開けたままにした。 | |
| I went to Kobe by train. | 私は列車で神戸へ行った。 | |
| Kobe is the city which I like best. | 神戸は私が一番好きな街です。 | |
| In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. | 江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。 | |
| Please open the door. | その戸を開けてください。 | |
| I've lived in Kobe before. | 私は以前神戸に住んでいた事がある。 | |
| The burglar came into the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| Someone is knocking on the door. | 誰か戸をたたいている。 | |
| Please shut the door. | 戸を閉めてください。 | |
| Kobe is the city which I was born in. | 神戸は私が生まれた町です。 | |
| His tasks range from digging wells to getting rid of garbage. | 彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。 | |
| For the residents of Edo, the first bonito of the year was something that had to be bought, even if it meant borrowing money. | 江戸っ子にとって、初鰹は借金しても食べるべきものだった。 | |
| We used to live in Kobe. | 私たちは以前神戸に住んでいた。 | |
| He was drunk and forgot to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| He has lived in Kobe for two days. | 彼は2日間神戸に住んでいます。 | |
| When poverty comes in at the door, love flies out the window. | 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。 | |
| She bolted the doors and windows. | 彼女は戸口と窓をさし錠で締めた。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | きのうの火事で200戸が全焼した。 | |
| Yesterday my sister went to Kobe. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| I made him open the door. | 私は彼に戸を開けさせた。 | |
| Tom is confused. | トムは戸惑っている。 | |
| You'd better shut the door. | 戸を閉めた方がいいよ。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| Please let me know when you will come to Kobe. | いつ神戸に来るのか教えて下さい。 | |
| We never know the worth of water till the well is dry. | 水の価値は井戸がかれて始めて分かる。 | |
| Someone is knocking loudly at the door. | 誰かが戸をやかましくノックしている。 | |
| This custom dates from the Edo period. | この習慣は江戸時代からのものだ。 | |
| He found the door locked. | 見ると戸にかぎがかけられていた。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| I'd like to live in the suburbs of Kobe. | 私は神戸の郊外に住みたい。 | |
| The tablecloth is in the cabinet. | テーブルクロスは戸棚にありますよ。 | |
| Speaking about trips, have you ever been to Kobe? | 旅行といえば、神戸に行ったことはありますか。 | |
| Remember to lock the door. | 戸締まりを忘れるな。 | |
| The door will not open; the lock must be out of order. | その戸はどうしても開かない、鍵が壊れているに違いない。 | |
| Kobe is the city where I was born. | 神戸は私が生まれた町です。 | |
| Shut the damned door! | 戸を閉めろ。 | |
| He fetched some water from the well. | 彼は井戸へ行って水をくんできた。 | |
| The city of Mito was crowded with blossom viewers. | 水戸市は花見客でいっぱいだった。 | |
| We visited Mito Park, which is famous for its plum blossoms. | 私たちは梅の花で有名な水戸公園を見に行った。 | |
| Ten houses were burned down. | 10戸が全焼した。 | |
| He went as far as Kobe by train. | 彼は神戸まで列車で行った。 | |
| I arrived in Kobe around two thirty. | 私は2時半頃神戸に着いた。 | |
| The door opened and there she was, standing in the doorway. | ドアが開くと、戸口に彼女が立っていた。 | |
| This book goes on the top shelf. | この本は戸棚の上です。 | |
| Shut the door tight. | きちんと戸を閉めなさい。 | |
| We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. | 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 | |
| The door was locked from the inside. | その戸は内側から鍵がかかっていた。 | |
| Every family has a skeleton in the cupboard. | どこの家庭にも戸棚に骸骨がある。 | |
| An odd shoe was left on the doorstep. | 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 | |
| How long have you lived in Kobe? | あなたはどのくらいの間、神戸に住んでいますか。 | |
| A man appeared at the door. | 1人の男が戸口に現れた。 | |
| The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war. | キューバのミサイル危機によって世界は核戦争の瀬戸際に立たされた。 | |
| People will talk. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| I had the door mended. | 私は戸を修理してもらった。 | |
| It is dark out of doors. | 戸外は暗い。 | |
| She tried to open the door, which she found impossible. | 彼女は戸を開けようとしたがだめだった。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| Please close the door. | どうか戸を閉めてください。 | |
| He was bewildered. | 彼は戸惑っていた。 | |
| I have been in Kobe since 1980. | 私は1980年以来、神戸にいます。 | |
| Don't leave door open. | 戸を開けっ放しにするな。 | |
| Please close the door. | その戸を閉めて下さい。 | |