Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Open the door. | 戸を開けて。 | |
| He knocked the door with a tap. | 彼は戸をトントンとたたいた。 | |
| My sister went to Kobe yesterday. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | 昨日の火事で二百戸が全焼した。 | |
| The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方に進んだ。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| The door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war. | キューバのミサイル危機によって世界は核戦争の瀬戸際に立たされた。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. | 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 | |
| We had a good time in the open air. | 私達は戸外で楽しく過ごした。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| It seemed strange that the door was open when I got home. | 家に着いた時戸が開いていたのは奇妙に思えた。 | |
| This book goes on the top shelf. | この本は戸棚の上です。 | |
| Remember to lock the door. | 戸締まりを忘れるな。 | |
| The cat is in the well. | その猫は井戸の中にいる。 | |
| She has not yet had her name entered in her husband's family. | 彼女はまだ夫の戸籍に入っていない。 | |
| Drop in and see us when you're next in Kobe. | 今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| Speaking about trips, have you ever been to Kobe? | 旅行といえば、神戸に行ったことはありますか。 | |
| They close the door at five. | 彼らは5時に戸を閉める。 | |
| No matter how he tried, he could not open the door. | どんなにやってみても、彼は戸を開けることができなかった。 | |
| A thief lurked in the dark doorway. | 盗賊が暗い戸口に潜んでいた。 | |
| He was too drunk to remember to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| The door was locked from within. | 戸は内側から鍵がかけられていた。 | |
| Kobe is famous as a port city. | 神戸は港市として有名だ。 | |
| Lock the door! | 戸にロックをかけなさい。 | |
| The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined. | 神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。 | |
| Take exercises out of doors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well. | 1ヶ月間まったく雨が降らなかったので、彼らは井戸を掘らねばならなかった。 | |
| I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door. | 玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した | |
| The store carries earthenware. | その店は瀬戸物を使っている。 | |
| He has lived in Kobe for two days. | 彼は2日間神戸に住んでいます。 | |
| A well is a place where you can get water. | 井戸は水を得られる所である。 | |
| The well is dry. | その井戸はひあがっている。 | |
| I am thinking of going to Kobe next week. | 来週神戸へ行こうかと考えている。 | |
| Somebody knocked at the door. | 誰かが戸をたたいた。 | |
| Close the door. | 戸を閉めろ。 | |
| The well has run dry. | 井戸の水がかれてしまった。 | |
| The door opened automatically. | 戸はひとりでに開いた。 | |
| In former days people walked from Edo to Kyoto. | 昔、人々は江戸から京都まで歩いた。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| We couldn't play outdoors because of the intense heat. | 私達は激しい暑さのため戸外で遊べなかった。 | |
| Tony lives in Kobe. | トニー君は神戸に住んでいます。 | |
| The situation has come to the point where we either sink or swim. | のるかそるかの瀬戸際まできた。 | |
| The campers were hard up for water because their well had run dry. | 使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。 | |
| He is pleased when we are bewildered. | 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 | |
| The party set out for Kobe. | 一行は神戸へ向けて出発しました。 | |
| He tried in vain to open the locked door. | 彼は鍵をかけられた戸を開けようとしましたが、だめだった。 | |
| I'd like to live in the suburbs of Kobe. | 私は神戸の郊外に住みたい。 | |
| It is dark out of doors. | 戸外は暗い。 | |
| My brother has just come home from Kobe. | 兄はちょうど今神戸から帰ったところだ。 | |
| The door would not open. | その戸はどうしても開かなかった。 | |
| The burglar came into the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| I had the door mended. | 私は戸を修理してもらった。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸を閉めて寝た。 | |
| At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away. | 背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。 | |
| The train left for Kobe station. | 列車は神戸駅を出た。 | |
| The door opens from within. | 戸は内側から開く。 | |
| If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well. | このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't because it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| Ten houses were burned down. | 10戸が全焼した。 | |
| I arrived in Kobe around two thirty. | 私は2時半頃神戸に着いた。 | |
| Don't forget to bolt the door. | 戸締まりをするのを忘れるな。 | |
| Generally speaking, children like to play outdoors. | 一般的に言って、子供は戸外で遊ぶのが好きだ。 | |
| He was drunk and forgot to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| Kobe is the city where I was born. | 神戸は私が生まれた町です。 | |
| Exercise outdoors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| This door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| The door wouldn't shut. | その戸はどうしても閉まらなかった。 | |
| Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate. | 狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。 | |
| Kobe is famous for its good beef. | 神戸は良質の牛肉で有名だ。 | |
| All the Parisians have gone outdoors. | パリ中の人が戸外に出ている。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| The door gave to my pressure. | 押したらその戸はあいた。 | |
| I went to Kobe by train. | 私は列車で神戸へ行った。 | |
| Shut the door tight. | きちんと戸を閉めなさい。 | |
| Truth is difficult to find at the bottom of a well. | 真相は井戸の底にあり探りにくい。 | |
| The storm rattled the shutters. | 嵐が雨戸をがたがたとならした。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方へ進んで行った。 | |
| The well is in the middle of this plaza. | 井戸はこの広場の中央にある。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| He was thirsty enough to drink a well dry. | 彼は井戸を飲み干すほどのどが渇いていた。 | |
| Kobe is famous for its port. | 神戸は港で有名である。 | |
| My brother goes to college in Kobe. | 兄は神戸の大学に行っています。 | |
| He was perplexed. | 彼は戸惑っていた。 | |
| How long have you been living in Kobe, then? | 君はいつから神戸に住んでいるの。 | |
| He painted the door over white. | 彼は戸を白のペンキでくまなく塗った。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| You'd better shut the door. | 戸を閉めた方がいいよ。 | |
| After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine. | 1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。 | |
| A man appeared at the door. | 1人の男が戸口に現れた。 | |
| I wish you would shut the door when you go out. | 出かけるときには戸を閉めてもらいたいのですが。 | |
| Susan greeted her guests at the door. | スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。 | |
| Kobe is the city which I was born in. | 神戸は私が生まれた町です。 | |
| He maintained that all occupations should be open to women. | すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |