Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How long has Ken lived in Kobe? | ケンはどれくらい神戸に住んでいるの。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, i.e. Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| All of a sudden, the door shut with a bang. | 突然、戸が大きな音をたてて閉まった。 | |
| He was bewildered. | 彼は戸惑っていた。 | |
| I live in Kobe. | 私は神戸に住んでいます。 | |
| He gave a rap on the door. | 彼は戸をトントンとたたいた。 | |
| I looked in the cupboard. | 戸棚を覗いた。 | |
| Speaking about trips, have you ever been to Kobe? | 旅行といえば、神戸に行ったことはありますか。 | |
| There was no water in the well. | 井戸には少しの水も無かった。 | |
| Someone is knocking on the door. | 誰か戸をたたいている。 | |
| In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. | 江戸時代には、観月会がとても人気だった。 | |
| I went to Kobe by train. | 私は列車で神戸へ行った。 | |
| Have you ever been to Kobe? | あなたは今までに神戸に行ったことがありますか。 | |
| The village people had to pump water from the well by hand. | 村人は井戸から水を手で汲み上げなければならなかった。 | |
| We passed by the door of a certain unfurnished room. | 私たちはある家具のない部屋の戸口の前を通った。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。 | |
| Shut the door tight. | きちんと戸を閉めなさい。 | |
| A man appeared at the door. | 1人の男が戸口に現れた。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| Hold the door. | 戸を押さえてくれ。 | |
| A well is a place where you can get water. | 井戸は水を得られる所である。 | |
| I put a new handle to the door. | 私は戸に新しい取っ手を付けた。 | |
| Lock the door without fail. | 戸に必ず鍵をかけなさい。 | |
| The door blew open. | 戸が風で開いた。 | |
| At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away. | 背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。 | |
| It is dark out of doors. | 戸外は暗い。 | |
| We cannot control the tongues of other. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| Speaking of Nagoya, have you ever been to Seto? | 名古屋と言えば、あなたは瀬戸へ行ったことはありますか。 | |
| Close the door. | 戸を閉めろ。 | |
| Kobe is the city which I was born in. | 神戸は私が生まれた町です。 | |
| Tony lives in Kobe. | トニー君は神戸に住んでいます。 | |
| The door bolts on the inside. | 戸は内側でかんぬきがかかる。 | |
| Please let me know when you will come to Kobe. | いつ神戸に来るのか教えて下さい。 | |
| My hometown is in the center of Kobe. | 私の故郷は神戸の真ん中にあります。 | |
| We used to live in Kobe. | 私たちは以前神戸に住んでいた。 | |
| She pushed the door open. | 彼女は戸を押し開けた。 | |
| There was little water in the well. | 井戸にはほとんど水がなかった。 | |
| I saw a stranger standing at the door. | 私は見知らぬ人が戸口に立っているのを見た。 | |
| He was too drunk to remember to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| Take exercises out of doors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| Please close the door. | 戸を閉めてください。 | |
| I had the door repaired. | 私は戸を修理してもらった。 | |
| Lock the door! | 戸にロックをかけなさい。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| If this train is late, I won't make the transfer in Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| How long have you lived in Kobe? | あなたはどのくらいの間、神戸に住んでいますか。 | |
| The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined. | 神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| There came a loud knock on the on the front door. | 玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。 | |
| He went as far as Kobe by train. | 彼は神戸まで列車で行った。 | |
| You'd better shut the door. | 戸を閉めた方がいいよ。 | |
| The door was locked from the outside. | その戸は外側から鍵がしめられている。 | |
| Yesterday my sister went to Kobe. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| There is a knock at the door. | 誰か戸をたたいている。 | |
| Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. | 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 | |
| Yesterday my sister went to Kobe. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| He was drunk and forgot to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. | 江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。 | |
| He knocked the door with a tap. | 彼は戸をトントンとたたいた。 | |
| An odd shoe was left on the doorstep. | 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 | |
| Tom is confused. | トムは戸惑っている。 | |
| Nobody ever got rich by saving on drinks. | 下戸の建てたる蔵もなし。 | |
| She bolted the doors and windows. | 彼女は戸口と窓をさし錠で締めた。 | |
| Exercise outdoors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| Shut the damned door! | 戸を閉めろ。 | |
| A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. | ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 | |
| I have lived in Kobe since last year. | 私は去年から神戸に住んでいるの。 | |
| He is pleased when we are bewildered. | 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 | |
| There was a new coat of paint on the door. | 戸には新しくペンキが塗ってあった。 | |
| Kobe is famous for its port. | 神戸は港で有名である。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| This custom began in the Edo Period. | この習慣は江戸時代に始まった。 | |
| The population of Osaka is larger than of Kobe. | 大阪の人口は神戸よりも多い。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Please open the door. | その戸を開けてください。 | |
| Shut the door, please. | どうか戸を閉めてください。 | |
| If I lost my key, I wouldn't be able to lock the door. | もし鍵を紛失すれば、私は戸締まりができない。 | |
| I tried to open the door with all my force. | 私は渾身の力をこめてその戸を開けようとした。 | |
| The store carries earthenware. | その店は瀬戸物を使っている。 | |
| Someone is knocking loudly at the door. | 誰かが戸をやかましくノックしている。 | |
| Shut the door. | 戸を閉めろ。 | |
| He was thirsty enough to drink a well dry. | 彼は井戸を飲み干すほどのどが渇いていた。 | |
| My brother has just come home from Kobe. | 兄はちょうど今神戸から帰ったところだ。 | |
| We couldn't play outdoors because of the intense heat. | 私達は激しい暑さのため戸外で遊べなかった。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| My sister went to Kobe yesterday. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| The burglar came into the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| I made him open the door. | 私は彼に戸を開けさせた。 | |
| Her skin is coarse from years of working outdoors. | 彼女の肌は長年戸外で働いたのできめが粗くなっている。 | |
| The manager stood at the door. | 支配人は戸口に立った。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| My sister went to Kobe yesterday. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| My brother goes to college in Kobe. | 兄は神戸の大学に行っています。 | |
| The well is dry. | その井戸はひあがっている。 | |
| He tried in vain to open the locked door. | 彼は鍵をかけられた戸を開けようとしましたが、だめだった。 | |
| Kobe is famous for its good beef. | 神戸は良質の牛肉で有名だ。 | |
| The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war. | キューバのミサイル危機によって世界は核戦争の瀬戸際に立たされた。 | |
| The door remained closed. | 戸は閉まったままだった。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明日の朝、神戸を発ちます。 | |
| The door suddenly opening, she sprang to her feet. | 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 | |