Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| It is dark out of doors. | 戸外は暗い。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| Houses here are double the price of those in Kobe. | ここの家は神戸の2倍の値段だ。 | |
| He has lived in Kobe for three years. | 彼は3年間神戸に住んでいます。 | |
| Kobe is a sister city of Seattle. | 神戸はシアトルの姉妹都市です。 | |
| There is a knock at the door. | 誰か戸をたたいている。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| There is a man at the door. | 戸口に男の人がいる。 | |
| I feel out of sorts today. That well water is why. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明日の朝、神戸を発ちます。 | |
| I looked in the cupboard. | 戸棚を覗いた。 | |
| The door was locked from the inside. | その戸は内側から鍵がかかっていた。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| The village people had to pump water from the well by hand. | 村人は井戸から水を手で汲み上げなければならなかった。 | |
| The door will not open; the lock must be out of order. | その戸はどうしても開かない、鍵が壊れているに違いない。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方へ進んで行った。 | |
| Kobe is famous for its port. | 神戸は港で有名である。 | |
| A samurai in the Edo Era carried two swords. | 江戸時代、武士は刀を2本刺していた。 | |
| He tried in vain to open the locked door. | 彼は鍵をかけられた戸を開けようとしましたが、だめだった。 | |
| The door remained closed. | 戸は閉まったままだった。 | |
| I put a new handle to the door. | 私は戸に新しい取っ手を付けた。 | |
| This custom began in the Edo Period. | この習慣は江戸時代に始まった。 | |
| I had the door repaired. | 私は戸を修理してもらった。 | |
| I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door. | 玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した | |
| I went to Kobe, where I first met her. | 私は神戸に行って、初めて彼女にあった。 | |
| Yesterday my sister went to Kobe. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| Remember to lock the door. | 戸締まりを忘れるな。 | |
| Please open the door. | その戸を開けてください。 | |
| We never know the worth of water till the well is dry. | 水の価値は井戸がかれて始めて分かる。 | |
| Lock the door! | 戸にロックをかけなさい。 | |
| I saw a stranger standing at the door. | 私は見知らぬ人が戸口に立っているのを見た。 | |
| Ten houses were burned down. | 10戸が全焼した。 | |
| We had a good time in the open air. | 私達は戸外で楽しく過ごした。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸を閉めて寝た。 | |
| The door was locked from the outside. | その戸は外側から鍵がしめられている。 | |
| She pulled the door open. | 彼女は戸を引いて開けた。 | |
| All the Parisians have gone outdoors. | パリ中の人が戸外に出ている。 | |
| The well has run dry. | 井戸の水がかれてしまった。 | |
| The situation has come to the point where we either sink or swim. | のるかそるかの瀬戸際まできた。 | |
| Will you put the dishes away in the cupboard? | 皿を戸棚へしまってくれますか。 | |
| He was thirsty enough to drink a well dry. | 彼は井戸を飲み干すほどのどが渇いていた。 | |
| I arrived in Kobe around two thirty. | 私は2時半頃神戸に着いた。 | |
| I have lived in Kobe since last year. | 私は去年から神戸に住んでいるの。 | |
| The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war. | キューバのミサイル危機によって世界は核戦争の瀬戸際に立たされた。 | |
| I tried to open the door with all my force. | 私は渾身の力をこめてその戸を開けようとした。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | 昨日の火事で二百戸が全焼した。 | |
| The door blew open. | 戸が風で開いた。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方に進んだ。 | |
| There was no water in the well. | 井戸には少しの水も無かった。 | |
| Close the door. | 戸を閉めろ。 | |
| The door gave to my pressure. | 押したらその戸はあいた。 | |
| A thief lurked in the dark doorway. | 盗賊が暗い戸口に潜んでいた。 | |
| They stayed at a new hotel in Kobe. | 彼らは神戸の新しいホテルに泊まった。 | |
| Which is larger, Tokyo or Kobe? | 東京と神戸ではどちらが大きいですか。 | |
| I felt my way to the door. | 私は手探りで戸口まで歩いていった。 | |
| Truth is difficult to find at the bottom of a well. | 真相は井戸の底にあり探りにくい。 | |
| I got this visa at the American Consulate in Kobe. | 私はこのビザを、神戸のアメリカ領事館でとりました。 | |
| My sister went to Kobe yesterday. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| The city of Mito was crowded with blossom viewers. | 水戸市は花見客でいっぱいだった。 | |
| Shut the damned door! | 戸を閉めろ。 | |
| He painted the door over white. | 彼は戸を白のペンキでくまなく塗った。 | |
| This book goes on the top shelf. | この本は戸棚の上です。 | |
| My hometown is in the center of Kobe. | 私の故郷は神戸の真ん中にあります。 | |
| At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away. | 背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。 | |
| Please close the door. | その戸を閉めて下さい。 | |
| He maintained that all occupations should be open to women. | すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。 | |
| In 1853, Perry asked Japan to open the door to America. | 1853年、ペリーは、日本にアメリカへの門戸を開くように要求した。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't because it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| Don't forget to bolt the door. | 戸締まりをするのを忘れるな。 | |
| She pushed the door shut. | 彼女は戸を押して閉めた。 | |
| He was too frail to play games outdoors. | 彼はあまりにもひ弱で戸外でゲームをする事はなかった。 | |
| My brother has just come home from Kobe. | 兄はちょうど今神戸から帰ったところだ。 | |
| If this train is late, I won't make the transfer in Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | きのうの火事で200戸が全焼した。 | |
| First hold crime-prevention firmly in mind! Before going out, lock the doors! | まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを! | |
| How long have you been living in Kobe, then? | 君はいつから神戸に住んでいるの。 | |
| We spent the day in the open air. | その日は戸外で過ごした。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| The train left for Kobe station. | 列車は神戸駅を出た。 | |
| The tablecloth is in the cabinet. | テーブルクロスは戸棚にありますよ。 | |
| In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. | 江戸時代には、観月会がとても人気だった。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| No matter how he tried, he could not open the door. | どんなにやってみても、彼は戸を開けることができなかった。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明朝神戸をたちます。 | |
| Generally speaking, children like to play outdoors. | 一般的に言って、子供は戸外で遊ぶのが好きだ。 | |
| We sailed from Yokohama to Kobe. | 私たちは横浜から神戸まで航行した。 | |
| Kobe is the city which I was born in. | 神戸は私が生まれた町です。 | |
| Kobe is famous as a port city. | 神戸は港市として有名だ。 | |
| He has two brothers, one lives in Osaka and the other in Kobe. | 彼には兄弟が二人いて、一人は大阪で、もう一人は神戸で暮らしている。 | |
| There was a new coat of paint on the door. | 戸には新しくペンキが塗ってあった。 | |
| Kobe is the city which I like best. | 神戸は私が一番好きな街です。 | |
| An odd shoe was left on the doorstep. | 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 | |
| I heard the door open. | 戸が開く音が聞こえた。 | |
| Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well. | 一ヶ月間雨が降らなかったので彼らは井戸を掘らなければならなかった。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| I will not live in Kobe next year. | 私は来年神戸には住みません。 | |
| We couldn't play outdoors because of the intense heat. | 私達は激しい暑さのため戸外で遊べなかった。 | |