Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away. | 背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。 | |
| All of the money in the cupboard was stolen. | 戸棚の中の金はみんな盗まれた。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| She tried to open the door, which she found impossible. | 彼女は戸を開けようとしたがだめだった。 | |
| Mr Togawa was nominated for mayor. | 戸川さんは市長候補に指名された。 | |
| Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well. | 一ヶ月間雨が降らなかったので彼らは井戸を掘らなければならなかった。 | |
| He was too frail to play games outdoors. | 彼はあまりにもひ弱で戸外でゲームをする事はなかった。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door. | 玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した | |
| Kobe is a sister city of Seattle. | 神戸はシアトルの姉妹都市です。 | |
| He maintained that all occupations should be open to women. | すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。 | |
| We never know the worth of water till the well is dry. | 水の価値は井戸がかれて始めて分かる。 | |
| After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine. | 1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸を閉めて寝た。 | |
| The door was locked from the inside. | その戸は内側から鍵がかかっていた。 | |
| The city of Mito was crowded with blossom viewers. | 水戸市は花見客でいっぱいだった。 | |
| A thief lurked in the dark doorway. | 盗賊が暗い戸口に潜んでいた。 | |
| We had a good time in the open air. | 私達は戸外で楽しく過ごした。 | |
| In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. | 江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。 | |
| You'd better shut the door. | 戸を閉めた方がいいよ。 | |
| He was bewildered. | 彼は戸惑っていた。 | |
| The burglar gained access to the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| Lock the door without fail. | 戸に必ず鍵をかけなさい。 | |
| I feel out of sorts today. That well water is why. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| An ugly man knocked on my door. | 1人の醜い男が私の家の戸をたたいた。 | |
| I put a new handle to the door. | 私は戸に新しい取っ手を付けた。 | |
| My younger sister went to Kobe yesterday. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| How long has Ken lived in Kobe? | ケンはどれくらい神戸に住んでいるの。 | |
| The well has run dry. | 井戸の水がかれてしまった。 | |
| I am thinking of going to Kobe next week. | 来週神戸へ行こうかと考えている。 | |
| My uncle arrived unexpectedly from Kobe. | おじが神戸よりひょっこりやってきた。 | |
| What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. | 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 | |
| He tried in vain to open the locked door. | 彼は鍵をかけられた戸を開けようとしましたが、だめだった。 | |
| Please let me know when you will come to Kobe. | いつ神戸に来るのか教えて下さい。 | |
| They close the door at five. | 彼らは5時に戸を閉める。 | |
| Shut the damned door! | 戸を閉めろ。 | |
| This door won't lock. | この戸はどうしても鍵が掛からない。 | |
| Somebody knocked at the door. | 誰かが戸をたたいた。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| He is pleased when we are bewildered. | 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 | |
| Will you put the dishes away in the cupboard? | 皿を戸棚へしまってくれますか。 | |
| Someone is knocking on the door. | 誰か戸をたたいている。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| If this train is late, I won't make the transfer in Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| Please close the door. | 戸を閉めてください。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| I went to Kobe, where I first met her. | 私は神戸に行って、初めて彼女にあった。 | |
| How long is the Seto Bridge? | 瀬戸大橋の長さはどのくらいありますか。 | |
| He has lived in Kobe for three years. | 彼は3年間神戸に住んでいます。 | |
| My brother has just come home from Kobe. | 兄はちょうど今神戸から帰ったところだ。 | |
| A samurai in the Edo Era carried two swords. | 江戸時代、武士は刀を2本刺していた。 | |
| A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. | ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 | |
| Would you be so kind as to open the door for me? | 私のためにどうか戸を開けてくださいませんか。 | |
| There is a knock at the door. | 誰か戸をたたいている。 | |
| The door will not open. | 戸がどうしても開かない。 | |
| The campers were hard up for water because their well had run dry. | 使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。 | |
| The cat is in the well. | その猫は井戸の中にいる。 | |
| This door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| I had the door repaired. | 私は戸を修理してもらった。 | |
| The train left for Kobe station. | 列車は神戸駅を出た。 | |
| My sister went to Kobe yesterday. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| I have lived in Kobe since yesterday. | 私は昨日から神戸に住んでいます。 | |
| The well is in the middle of this plaza. | 井戸はこの広場の中央にある。 | |
| This book goes on the top shelf. | この本は戸棚の上です。 | |
| We visited Mito Park, which is famous for its plum blossoms. | 私たちは梅の花で有名な水戸公園を見に行った。 | |
| In 1853, Perry asked Japan to open the door to America. | 1853年、ペリーは、日本にアメリカへの門戸を開くように要求した。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, i.e. Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| Shut the door tight. | きちんと戸を閉めなさい。 | |
| I killed her by drowning her in a tub filled with Neo Kobe pizza. | ネオ神戸ピザでいっぱいにしたバスタブの中で彼女を溺れさせて殺した。 | |
| The door will not open; the lock must be out of order. | その戸はどうしても開かない、鍵が壊れているに違いない。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| The door remained closed. | 戸は閉まったままだった。 | |
| The store carries earthenware. | その店は瀬戸物を使っている。 | |
| I saw a stranger standing at the door. | 私は見知らぬ人が戸口に立っているのを見た。 | |
| I arrived in Kobe around two thirty. | 私は2時半頃神戸に着いた。 | |
| Yesterday my sister went to Kobe. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| There is a man at the door. | 戸口に男の人がいる。 | |
| Be sure to lock the door before you go to bed. | 寝る前には必ず戸締まりをしてくださいよ。 | |
| He has two brothers, one lives in Osaka and the other in Kobe. | 彼には兄弟が二人いて、一人は大阪で、もう一人は神戸で暮らしている。 | |
| Lock the door! | 戸にロックをかけなさい。 | |
| We cannot control the tongues of others. | 人の口には戸は立てられず。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, that is to say Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| Susan greeted her guests at the door. | スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。 | |
| Truth is difficult to find at the bottom of a well. | 真相は井戸の底にあり探りにくい。 | |
| I had the door mended. | 私は戸を修理してもらった。 | |
| I have been in Kobe since 1980. | 私は1980年以来、神戸にいます。 | |
| He found the door locked. | 見ると戸にかぎがかけられていた。 | |
| There was little water in the well. | 井戸にはほとんど水がなかった。 | |
| Please close the door. | どうか戸を閉めてください。 | |
| How long have you lived in Kobe? | あなたはどのくらいの間、神戸に住んでいますか。 | |
| There was no water in the well. | 井戸には少しの水も無かった。 | |
| No matter how he tried, he could not open the door. | どんなにやってみても、彼は戸を開けることができなかった。 | |
| Please draw water from the well. | 井戸から水をくんできてください。 | |
| I live in Kobe. | 私は神戸に住んでいます。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. | 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 | |
| That door won't open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| Kobe is famous for its port. | 神戸は港で有名である。 | |
| The door blew open. | 戸が風で開いた。 | |