Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| How long have you lived in Kobe? | あなたはどのくらいの間、神戸に住んでいますか。 | |
| Ten houses were burned down. | 10戸が全焼した。 | |
| All of the money in the cupboard was stolen. | 戸棚の中の金はみんな盗まれた。 | |
| She bolted the doors and windows. | 彼女は戸口と窓をさし錠で締めた。 | |
| If each would sweep before the door, we should have a clean city. | 一人一人が戸口を掃けば、町はきれいになる。 | |
| For the residents of Edo, the first bonito of the year was something that had to be bought, even if it meant borrowing money. | 江戸っ子にとって、初鰹は借金しても食べるべきものだった。 | |
| The door suddenly opening, she sprang to her feet. | 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 | |
| Be sure to lock the door before you go to bed. | 寝る前には必ず戸締まりをしてくださいよ。 | |
| He has lived in Kobe for two days. | 彼は2日間神戸に住んでいます。 | |
| The store carries earthenware. | その店は瀬戸物を使っている。 | |
| He was too drunk to remember to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| Shut the damned door! | 戸を閉めろ。 | |
| Drop in and see us when you're next in Kobe. | 今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。 | |
| He fetched some water from the well. | 彼は井戸へ行って水をくんできた。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| A well is a place where you can get water. | 井戸は水を得られる所である。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't since it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| Kobe is the city which I like best. | 神戸は私が一番好きな街です。 | |
| His tasks range from digging wells to getting rid of garbage. | 彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。 | |
| The well ran dry. | 井戸が干上がった。 | |
| How long have you been in Kobe? | 神戸にはもうどれくらいいらっしゃいますか。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| We passed by the door of a certain unfurnished room. | 私たちはある家具のない部屋の戸口の前を通った。 | |
| Please close the door. | 戸を閉めてください。 | |
| I got this visa at the American Consulate in Kobe. | 私はこのビザを、神戸のアメリカ領事館でとりました。 | |
| Line up and walk to the door in order. | 列になってきちんと戸口まで歩きなさい。 | |
| Yesterday my sister went to Kobe. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| He has two brothers, one lives in Osaka and the other in Kobe. | 彼には兄弟が二人いて、一人は大阪で、もう一人は神戸で暮らしている。 | |
| The door would not open. | その戸はどうしても開かなかった。 | |
| I heard the door open. | 戸が開く音が聞こえた。 | |
| At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away. | 背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。 | |
| The train left for Kobe station. | 列車は神戸駅を出た。 | |
| Who is the girl at the door? | 戸口にいる女性はだれですか。 | |
| I will not live in Kobe next year. | 私は来年神戸には住みません。 | |
| I made him open the door. | 私は彼に戸を開けさせた。 | |
| The door opened automatically. | 戸はひとりでに開いた。 | |
| The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| When poverty comes in at the door, love flies out the window. | 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。 | |
| How long is the Seto Bridge? | 瀬戸大橋の長さはどのくらいありますか。 | |
| He left the door open. | 彼は戸を開けたままにした。 | |
| I arrived in Kobe around two thirty. | 私は2時半頃神戸に着いた。 | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| There came a loud knock on the on the front door. | 玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。 | |
| Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were. | 戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。 | |
| In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. | 江戸時代には、観月会がとても人気だった。 | |
| I'd like to live in the suburbs of Kobe. | 私は神戸の郊外に住みたい。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸を閉めて寝た。 | |
| Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate. | 狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。 | |
| Shut the door, please. | どうか戸を閉めてください。 | |
| The party set out for Kobe. | 一行は神戸へ向けて出発しました。 | |
| My uncle blew in from Kobe. | おじが神戸よりひょっこりやってきた。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door. | 玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した | |
| Tom is confused. | トムは戸惑っている。 | |
| Please open the door. | その戸を開けてください。 | |
| The campers were hard up for water because their well had run dry. | 使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。 | |
| Close the door. | 戸を閉めろ。 | |
| If I lost my key, I wouldn't be able to lock the door. | もし鍵を紛失すれば、私は戸締まりができない。 | |
| Kobe is famous for its good beef. | 神戸は良質の牛肉で有名だ。 | |
| She pushed the door shut. | 彼女は戸を押して閉めた。 | |
| This door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| My brother has just come home from Kobe. | 兄はちょうど今神戸から帰ったところだ。 | |
| You'd better shut the door. | 戸を閉めた方がいいよ。 | |
| The door bolts on the inside. | 戸は内側でかんぬきがかかる。 | |
| How long have you been living in Kobe, then? | 君はいつから神戸に住んでいるの。 | |
| I went to Kobe by train. | 私は列車で神戸へ行った。 | |
| My brother goes to college in Kobe. | 兄は神戸の大学に行っています。 | |
| Will you put the dishes away in the cupboard? | 皿を戸棚へしまってくれますか。 | |
| If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well. | このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。 | |
| Shut the door. | 戸を閉めろ。 | |
| The population of Osaka is larger than of Kobe. | 大阪の人口は神戸よりも多い。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明朝神戸をたちます。 | |
| She has not yet had her name entered in her husband's family. | 彼女はまだ夫の戸籍に入っていない。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| We never know the worth of water till the well is dry. | 水の価値は井戸がかれて始めて分かる。 | |
| There was little water in the well. | 井戸にはほとんど水がなかった。 | |
| Kobe is famous as a port city. | 神戸は港市として有名だ。 | |
| In former days people walked from Edo to Kyoto. | 昔、人々は江戸から京都まで歩いた。 | |
| The door remained closed. | 戸は閉まったままだった。 | |
| Go exercise outside. | 戸外で運動しなさい。 | |
| The well is in the middle of this plaza. | 井戸はこの広場の中央にある。 | |
| He was thirsty enough to drink a well dry. | 彼は井戸を飲み干すほどのどが渇いていた。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| I looked in the cupboard. | 戸棚を覗いた。 | |
| The door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| She tried to open the door, which she found impossible. | 彼女は戸を開けようとしたがだめだった。 | |
| Kobe is the city which I like best. | 神戸は私がいちばん好きな町である。 | |
| My uncle arrived unexpectedly from Kobe. | おじが神戸よりひょっこりやってきた。 | |
| The manager stood at the door. | 支配人は戸口に立った。 | |
| We used to live in Kobe. | 私たちは以前神戸に住んでいた。 | |
| He was at the gate of death. | 彼は死の瀬戸際にいた。 | |
| The door will not open. | 戸がどうしても開かない。 | |
| It is dark out of doors. | 戸外は暗い。 | |
| The village people had to pump water from the well by hand. | 村人は井戸から水を手で汲み上げなければならなかった。 | |
| Somebody knocked at the door. | 誰かが戸をたたいた。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方に進んだ。 | |
| I am thinking of going to Kobe next week. | 来週神戸へ行こうかと考えている。 | |
| He maintained that all occupations should be open to women. | すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |