Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The door opens from within. | 戸は内側から開く。 | |
| Shut the door, please. | どうか戸を閉めてください。 | |
| First hold crime-prevention firmly in mind! Before going out, lock the doors! | まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを! | |
| I will not live in Kobe next year. | 私は来年神戸には住みません。 | |
| We visited Mito Park, which is famous for its plum blossoms. | 私たちは梅の花で有名な水戸公園を見に行った。 | |
| If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well. | このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。 | |
| My sister went to Kobe yesterday. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| This book goes on the top shelf. | この本は戸棚の上です。 | |
| Take exercises out of doors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| The door opened automatically. | 戸はひとりでに開いた。 | |
| I'll leave you to lock up. | あと、戸締りよろしくな。 | |
| I heard the door open. | 戸が開く音が聞こえた。 | |
| Generally speaking, children like to play outdoors. | 一般的に言って、子供は戸外で遊ぶのが好きだ。 | |
| Nobody ever got rich by saving on drinks. | 下戸の建てたる蔵もなし。 | |
| I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door. | 玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| Please open the door. | その戸を開けてください。 | |
| My hometown is in the center of Kobe. | 私の故郷は神戸の真ん中にあります。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| In former days people walked from Edo to Kyoto. | 昔、人々は江戸から京都まで歩いた。 | |
| I got this visa at the American Consulate in Kobe. | 私はこのビザを、神戸のアメリカ領事館でとりました。 | |
| The campers were hard up for water because their well had run dry. | 使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。 | |
| Be sure to lock the door before you go to bed. | 寝る前には必ず戸締まりをしてくださいよ。 | |
| I have been in Kobe since 1980. | 私は1980年以来、神戸にいます。 | |
| He was too frail to play games outdoors. | 彼はあまりにもひ弱で戸外でゲームをする事はなかった。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| This custom began in the Edo Period. | この習慣は江戸時代に始まった。 | |
| An odd shoe was left on the doorstep. | 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 | |
| The well has run dry. | 井戸の水がかれてしまった。 | |
| Tony lives in Kobe. | トニー君は神戸に住んでいます。 | |
| I am thinking of going to Kobe next week. | 来週神戸へ行こうかと考えている。 | |
| A man appeared at the door. | 1人の男が戸口に現れた。 | |
| Tom is confused. | トムは戸惑っている。 | |
| Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate. | 狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。 | |
| The door was locked from the inside. | その戸は内側から鍵がかかっていた。 | |
| Will you put the dishes away in the cupboard? | 皿を戸棚へしまってくれますか。 | |
| The store carries earthenware. | その店は瀬戸物を使っている。 | |
| Open the door. | 戸を開けて。 | |
| Kobe is famous for its good beef. | 神戸は良質の牛肉で有名だ。 | |
| I live in Kobe. | 私は神戸に住んでいます。 | |
| In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. | 江戸時代には、観月会がとても人気だった。 | |
| Speaking about trips, have you ever been to Kobe? | 旅行といえば、神戸に行ったことはありますか。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| He was too drunk to remember to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| How long have you been in Kobe? | 神戸にはもうどれくらいいらっしゃいますか。 | |
| He was heard to shut the door behind him. | 彼が戸を閉めて入るのが聞こえた。 | |
| Lock the door! | 戸にロックをかけなさい。 | |
| I went to Kobe, where I first met her. | 私は神戸に行って、初めて彼女にあった。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸を閉めて寝た。 | |
| He tried in vain to open the locked door. | 彼は鍵をかけられた戸を開けようとしましたが、だめだった。 | |
| For the residents of Edo, the first bonito of the year was something that had to be bought, even if it meant borrowing money. | 江戸っ子にとって、初鰹は借金しても食べるべきものだった。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, i.e. Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| Drop in and see us when you're next in Kobe. | 今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。 | |
| Someone is knocking loudly at the door. | 誰かが戸をやかましくノックしている。 | |
| It was careless of her to leave the door unlocked when she went out. | 外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。 | |
| In 1853, Perry asked Japan to open the door to America. | 1853年、ペリーは、日本にアメリカへの門戸を開くように要求した。 | |
| We spent the day in the open air. | その日は戸外で過ごした。 | |
| If this train is late, I won't make the transfer in Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| He found the door locked. | 見ると戸にかぎがかけられていた。 | |
| Please draw water from the well. | 井戸から水をくんできてください。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方に進んだ。 | |
| He has lived in Kobe for two days. | 彼は2日間神戸に住んでいます。 | |
| The door suddenly opening, she sprang to her feet. | 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 | |
| The door would not open. | その戸はどうしても開かなかった。 | |
| Have you ever been to Kobe? | あなたは今までに神戸に行ったことがありますか。 | |
| We sailed from Yokohama to Kobe. | 私たちは横浜から神戸まで航行した。 | |
| I have lived in Kobe since yesterday. | 私は昨日から神戸に住んでいます。 | |
| Shut the door tight. | きちんと戸を閉めなさい。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| Shut the door. | 戸を閉めろ。 | |
| A samurai in the Edo Era carried two swords. | 江戸時代、武士は刀を2本刺していた。 | |
| She pushed the door shut. | 彼女は戸を押して閉めた。 | |
| The door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| He left the door open. | 彼は戸を開けたままにした。 | |
| The tablecloth is in the cabinet. | テーブルクロスは戸棚にありますよ。 | |
| The door was locked from within. | 戸は内側から鍵がかけられていた。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| Every family has a skeleton in the cupboard. | どこの家庭にも戸棚に骸骨がある。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well. | 1ヶ月間まったく雨が降らなかったので、彼らは井戸を掘らねばならなかった。 | |
| All of the money in the cupboard was stolen. | 戸棚の中の金はみんな盗まれた。 | |
| They close the door at five. | 彼らは5時に戸を閉める。 | |
| Speaking of Nagoya, have you ever been to Seto? | 名古屋と言えば、あなたは瀬戸へ行ったことはありますか。 | |
| Prices are lower in Kobe. | 神戸は比較的物価が安い。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| Please let me know when you will come to Kobe. | いつ神戸に来るのか教えて下さい。 | |
| We had a good time in the open air. | 私達は戸外で楽しく過ごした。 | |
| The well is in the middle of this plaza. | 井戸はこの広場の中央にある。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| No matter how he tried, he could not open the door. | どんなにやってみても、彼は戸を開けることができなかった。 | |
| He wants to sell his old car to a man in Kobe. | 彼は自分の古い車を神戸にいる男性に売りたがっています。 | |
| The water of this well is good to drink. | この井戸の水は飲むのに適している。 | |
| The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined. | 神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。 | |
| He was bewildered. | 彼は戸惑っていた。 | |
| Please shut the door. | 戸を閉めてください。 | |
| There came a loud knock on the on the front door. | 玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。 | |
| The city of Mito was crowded with blossom viewers. | 水戸市は花見客でいっぱいだった。 | |