Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. | 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 | |
| The door remained closed. | 戸は閉まったままだった。 | |
| How long is the Seto Bridge? | 瀬戸大橋の長さはどのくらいありますか。 | |
| Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. | 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 | |
| A man appeared at the door. | 1人の男が戸口に現れた。 | |
| An odd shoe was left on the doorstep. | 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 | |
| We never know the worth of water till the well is dry. | 水の価値は井戸がかれて始めて分かる。 | |
| He has lived in Kobe for three years. | 彼は3年間神戸に住んでいます。 | |
| When poverty comes in at the door, love flies out the window. | 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | 昨日の火事で二百戸が全焼した。 | |
| Shut the door tight. | きちんと戸を閉めなさい。 | |
| I heard the door open. | 戸が開く音が聞こえた。 | |
| The door will be painted tomorrow. | その戸は明日塗られるだろう。 | |
| Truth is difficult to find at the bottom of a well. | 真相は井戸の底にあり探りにくい。 | |
| At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away. | 背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。 | |
| How long have you lived in Kobe? | あなたはどのくらいの間、神戸に住んでいますか。 | |
| A thief lurked in the dark doorway. | 盗賊が暗い戸口に潜んでいた。 | |
| Please shut the door. | 戸を閉めてください。 | |
| I had the door mended. | 私は戸を修理してもらった。 | |
| She has not yet had her name entered in her husband's family. | 彼女はまだ夫の戸籍に入っていない。 | |
| Crying loudly, the little girl hurried to the door. | わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。 | |
| He is pleased when we are bewildered. | 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 | |
| Remember to lock the door. | 戸締まりを忘れるな。 | |
| Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well. | 一ヶ月間雨が降らなかったので彼らは井戸を掘らなければならなかった。 | |
| Lock the door without fail. | 戸に必ず鍵をかけなさい。 | |
| Who is the girl at the door? | 戸口にいる女性はだれですか。 | |
| We visited Mito Park, which is famous for its plum blossoms. | 私たちは梅の花で有名な水戸公園を見に行った。 | |
| A samurai in the Edo Era carried two swords. | 江戸時代、武士は刀を2本刺していた。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| He was too drunk to remember to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| I feel out of sorts today. That well water is why. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| The party set out for Kobe. | 一行は神戸へ向けて出発しました。 | |
| Would you be so kind as to open the door for me? | 私のためにどうか戸を開けてくださいませんか。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| She pushed the door shut. | 彼女は戸を押して閉めた。 | |
| We couldn't play outdoors because of the intense heat. | 私達は激しい暑さのため戸外で遊べなかった。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| We sailed from Yokohama to Kobe. | 私たちは横浜から神戸まで航行した。 | |
| It was careless of her to leave the door unlocked when she went out. | 外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。 | |
| Please draw water from the well. | 井戸から水をくんできてください。 | |
| That door won't open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| This custom dates from the Edo period. | この習慣は江戸時代からのものだ。 | |
| Don't leave door open. | 戸を開けっ放しにするな。 | |
| In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. | 江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。 | |
| We cannot control the tongues of other. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| Line up and walk to the door in order. | 列になってきちんと戸口まで歩きなさい。 | |
| Speaking of Nagoya, have you ever been to Seto? | 名古屋と言えば、あなたは瀬戸へ行ったことはありますか。 | |
| She bolted the doors and windows. | 彼女は戸口と窓をさし錠で締めた。 | |
| He was drunk and forgot to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't since it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| The door will not open; the lock must be out of order. | その戸はどうしても開かない、鍵が壊れているに違いない。 | |
| Someone is knocking loudly at the door. | 誰かが戸をやかましくノックしている。 | |
| The tablecloth is in the cabinet. | テーブルクロスは戸棚にありますよ。 | |
| This door won't lock. | この戸はどうしても鍵が掛からない。 | |
| The burglar came into the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| The well has run dry. | 井戸の水がかれてしまった。 | |
| My brother has just come home from Kobe. | 兄はちょうど今神戸から帰ったところだ。 | |
| Generally speaking, children like to play outdoors. | 一般的に言って、子供は戸外で遊ぶのが好きだ。 | |
| This custom began in the Edo Period. | この習慣は江戸時代に始まった。 | |
| The village people had to pump water from the well by hand. | 村人は井戸から水を手で汲み上げなければならなかった。 | |
| Don't forget to bolt the door. | 戸締まりをするのを忘れるな。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door. | 玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した | |
| Have you ever been to Kobe? | 神戸に行ったこと、ある? | |
| The door blew open. | 戸が風で開いた。 | |
| First hold crime-prevention firmly in mind! Before going out, lock the doors! | まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを! | |
| In former days people walked from Edo to Kyoto. | 昔、人々は江戸から京都まで歩いた。 | |
| The situation has come to the point where we either sink or swim. | のるかそるかの瀬戸際まできた。 | |
| He tried in vain to open the locked door. | 彼は鍵をかけられた戸を開けようとしましたが、だめだった。 | |
| The campers were hard up for water because their well had run dry. | 使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。 | |
| All of a sudden, the door shut with a bang. | 突然、戸が大きな音をたてて閉まった。 | |
| Take exercises out of doors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| There is a man at the door. | 戸口に男の人がいる。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸を閉めて寝た。 | |
| My uncle arrived unexpectedly from Kobe. | おじが神戸よりひょっこりやってきた。 | |
| The door bolts on the inside. | 戸は内側でかんぬきがかかる。 | |
| Please open the door. | その戸を開けてください。 | |
| We cannot control the tongues of others. | 人の口には戸は立てられず。 | |
| Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were. | 戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| Susan greeted her guests at the door. | スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。 | |
| I arrived in Kobe around two thirty. | 私は2時半頃神戸に着いた。 | |
| I live in Kobe. | 私は神戸に住んでいます。 | |
| No matter how he tried, he could not open the door. | どんなにやってみても、彼は戸を開けることができなかった。 | |
| Kobe is the city which I like best. | 神戸は私が一番好きな街です。 | |
| Kobe is the city where I was born. | 神戸は私が生まれた町です。 | |
| How long have you been living in Kobe, then? | 君はいつから神戸に住んでいるの。 | |
| Please close the door. | 戸を閉めてください。 | |
| The manager stood at the door. | 支配人は戸口に立った。 | |
| There was no water in the well. | 井戸には少しの水も無かった。 | |
| Kobe is famous as a port city. | 神戸は港市として有名だ。 | |
| Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate. | 狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。 | |
| He was at the gate of death. | 彼は死の瀬戸際にいた。 | |
| The door opens from within. | 戸は内側から開く。 | |
| My brother goes to college in Kobe. | 兄は神戸の大学に行っています。 | |
| He hid himself behind the door. | 彼は戸の陰に隠れた。 | |
| She graduated from Kobe University. | 彼女は神戸大学の出身です。 | |
| Shut the door. | 戸を閉めろ。 | |