Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| Kobe is the city which I like best. | 神戸は私が一番好きな街です。 | |
| The city of Mito was crowded with blossom viewers. | 水戸市は花見客でいっぱいだった。 | |
| Prices are lower in Kobe. | 神戸は比較的物価が安い。 | |
| I've lived in Kobe before. | 私は以前神戸に住んでいた事がある。 | |
| I looked in the cupboard. | 戸棚を覗いた。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, i.e. Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| The burglar gained access to the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. | 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 | |
| He painted the door over white. | 彼は戸を白のペンキでくまなく塗った。 | |
| In former days people walked from Edo to Kyoto. | 昔、人々は江戸から京都まで歩いた。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| We couldn't play outdoors because of the intense heat. | 私達は激しい暑さのため戸外で遊べなかった。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | 昨日の火事で二百戸が全焼した。 | |
| I saw a stranger standing at the door. | 私は見知らぬ人が戸口に立っているのを見た。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| My sister went to Kobe yesterday. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| The door remained closed. | 戸は閉まったままだった。 | |
| She has not yet had her name entered in her husband's family. | 彼女はまだ夫の戸籍に入っていない。 | |
| The situation has come to the point where we either sink or swim. | のるかそるかの瀬戸際まできた。 | |
| I wish you would shut the door when you go out. | 出かけるときには戸を閉めてもらいたいのですが。 | |
| Go exercise outside. | 戸外で運動しなさい。 | |
| Please open the door. | その戸を開けてください。 | |
| The train left for Kobe station. | 列車は神戸駅を出た。 | |
| Have you ever been to Kobe? | 神戸に行ったこと、ある? | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| Speaking of Nagoya, have you ever been to Seto? | 名古屋と言えば、あなたは瀬戸へ行ったことはありますか。 | |
| He wants to sell his old car to a man in Kobe. | 彼は自分の古い車を神戸にいる男性に売りたがっています。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| I had the door repaired. | 私は戸を修理してもらった。 | |
| The door will not open; the lock must be out of order. | その戸はどうしても開かない、鍵が壊れているに違いない。 | |
| I have lived in Kobe since yesterday. | 私は昨日から神戸に住んでいます。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | きのうの火事で200戸が全焼した。 | |
| The door opens from within. | 戸は内側から開く。 | |
| He gave a rap on the door. | 彼は戸をトントンとたたいた。 | |
| Remember to lock the door. | 戸締まりを忘れるな。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| I put a new handle to the door. | 私は戸に新しい取っ手を付けた。 | |
| I heard a knock at the door. | 戸を叩く音がした。 | |
| I'd like to live in the suburbs of Kobe. | 私は神戸の郊外に住みたい。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方へ進んで行った。 | |
| Speaking about trips, have you ever been to Kobe? | 旅行といえば、神戸に行ったことはありますか。 | |
| Hold the door. | 戸を押さえてくれ。 | |
| Her skin is coarse from years of working outdoors. | 彼女の肌は長年戸外で働いたのできめが粗くなっている。 | |
| The well is dry. | その井戸はひあがっている。 | |
| A samurai in the Edo Era carried two swords. | 江戸時代、武士は刀を2本刺していた。 | |
| Someone is knocking loudly at the door. | 誰かが戸をやかましくノックしている。 | |
| Be kind enough to shut the door. | 戸を閉めてください。 | |
| Tony lives in Kobe. | トニー君は神戸に住んでいます。 | |
| My uncle arrived unexpectedly from Kobe. | おじが神戸よりひょっこりやってきた。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| I live in Kobe. | 私は神戸に住んでいます。 | |
| Kobe is a sister city of Seattle. | 神戸はシアトルの姉妹都市です。 | |
| Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were. | 戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。 | |
| My younger sister went to Kobe yesterday. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| Nobody ever got rich by saving on drinks. | 下戸の建てたる蔵もなし。 | |
| He hid himself behind the door. | 彼は戸の陰に隠れた。 | |
| Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. | 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 | |
| I feel out of sorts today. That well water is why. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| Take exercises out of doors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| We cannot control the tongues of other. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| Open the door and let in the dog. | 戸を開けて犬を入れてやりなさい。 | |
| The population of Osaka is larger than of Kobe. | 大阪の人口は神戸よりも多い。 | |
| The door gave to my pressure. | 押したらその戸はあいた。 | |
| He tried in vain to open the locked door. | 彼は鍵をかけられた戸を開けようとしましたが、だめだった。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| Be sure to lock the door before you go to bed. | 寝る前には必ず戸締まりをしてくださいよ。 | |
| All the Parisians have gone outdoors. | パリ中の人が戸外に出ている。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| I tried to open the door with all my force. | 私は渾身の力をこめてその戸を開けようとした。 | |
| Crying loudly, the little girl hurried to the door. | わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。 | |
| Someone is knocking on the door. | 誰か戸をたたいている。 | |
| Kobe is the city which I like best. | 神戸は私がいちばん好きな町である。 | |
| I went to Kobe, where I first met her. | 私は神戸に行って、初めて彼女にあった。 | |
| Susan greeted her guests at the door. | スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。 | |
| The well is in the middle of this plaza. | 井戸はこの広場の中央にある。 | |
| This custom began in the Edo Period. | この習慣は江戸時代に始まった。 | |
| There was little water in the well. | 井戸にはほとんど水がなかった。 | |
| All of a sudden, the door shut with a bang. | 突然、戸が大きな音をたてて閉まった。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| Every family has a skeleton in the cupboard. | どこの家庭にも戸棚に骸骨がある。 | |
| The party set out for Kobe. | 一行は神戸へ向けて出発しました。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| Lock the door! | 戸にロックをかけなさい。 | |
| She pushed the door shut. | 彼女は戸を押して閉めた。 | |
| Please draw water from the well. | 井戸から水をくんできてください。 | |
| My uncle blew in from Kobe. | おじが神戸よりひょっこりやってきた。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't since it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| She tried to open the door, which she found impossible. | 彼女は戸を開けようとしたがだめだった。 | |
| The door bolts on the inside. | 戸は内側でかんぬきがかかる。 | |
| I heard the door open. | 戸が開く音が聞こえた。 | |
| We visited Mito Park, which is famous for its plum blossoms. | 私たちは梅の花で有名な水戸公園を見に行った。 | |
| I had the door mended. | 私は戸を修理してもらった。 | |
| Please close the door. | どうか戸を閉めてください。 | |
| First hold crime-prevention firmly in mind! Before going out, lock the doors! | まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを! | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方に進んだ。 | |
| She pulled the door open. | 彼女は戸を引いて開けた。 | |
| Kobe is the city which I was born in. | 神戸は私が生まれた町です。 | |