Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Generally speaking, children like to play outdoors. | 一般的に言って、子供は戸外で遊ぶのが好きだ。 | |
| How long has Ken lived in Kobe? | ケンはどれくらい神戸に住んでいるの。 | |
| I made him open the door. | 私は彼に戸を開けさせた。 | |
| Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, that is to say Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| Drop in and see us when you're next in Kobe. | 今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。 | |
| Houses here are double the price of those in Kobe. | ここの家は神戸の2倍の値段だ。 | |
| The manager stood at the door. | 支配人は戸口に立った。 | |
| Please close the door. | 戸を閉めてください。 | |
| Tom is confused. | トムは戸惑っている。 | |
| Yesterday my sister went to Kobe. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well. | このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。 | |
| Shut the damned door! | 戸を閉めろ。 | |
| Go exercise outside. | 戸外で運動しなさい。 | |
| The door would not open. | その戸はどうしても開かなかった。 | |
| My uncle blew in from Kobe. | おじが神戸よりひょっこりやってきた。 | |
| We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. | 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 | |
| First hold crime-prevention firmly in mind! Before going out, lock the doors! | まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを! | |
| Kobe is famous for its port. | 神戸は港で有名である。 | |
| Open the door and let in the dog. | 戸を開けて犬を入れてやりなさい。 | |
| In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. | 江戸時代には、観月会がとても人気だった。 | |
| We had a good time in the open air. | 私達は戸外で楽しく過ごした。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't since it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| Someone is knocking loudly at the door. | 誰かが戸をやかましくノックしている。 | |
| We visited Mito Park, which is famous for its plum blossoms. | 私たちは梅の花で有名な水戸公園を見に行った。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸を閉めて寝た。 | |
| The door opened automatically. | 戸はひとりでに開いた。 | |
| No matter how he tried, he could not open the door. | どんなにやってみても、彼は戸を開けることができなかった。 | |
| Prices are lower in Kobe. | 神戸は比較的物価が安い。 | |
| He was bewildered. | 彼は戸惑っていた。 | |
| The door was locked from the outside. | その戸は外側から鍵がしめられている。 | |
| The tablecloth is in the cabinet. | テーブルクロスは戸棚にありますよ。 | |
| He was too drunk to remember to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| An odd shoe was left on the doorstep. | 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 | |
| We used to live in Kobe. | 私たちは以前神戸に住んでいた。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。 | |
| How long is the Seto Bridge? | 瀬戸大橋の長さはどのくらいありますか。 | |
| His tasks range from digging wells to getting rid of garbage. | 彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。 | |
| Have you ever been to Kobe? | 神戸に行ったこと、ある? | |
| Ten houses were burned down. | 10戸が全焼した。 | |
| This custom dates from the Edo period. | この習慣は江戸時代からのものだ。 | |
| Don't leave door open. | 戸を開けっ放しにするな。 | |
| A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. | ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 | |
| The store carries earthenware. | その店は瀬戸物を使っている。 | |
| There is a man at the door. | 戸口に男の人がいる。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| Kobe is famous as a port city. | 神戸は港市として有名だ。 | |
| I heard a knock at the door. | 戸を叩く音がした。 | |
| Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. | 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 | |
| The population of Osaka is larger than of Kobe. | 大阪の人口は神戸よりも多い。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| I had the door repaired. | 私は戸を修理してもらった。 | |
| The door opens from within. | 戸は内側から開く。 | |
| I saw a stranger standing at the door. | 私は見知らぬ人が戸口に立っているのを見た。 | |
| Which is larger, Tokyo or Kobe? | 東京と神戸ではどちらが大きいですか。 | |
| This book goes on the top shelf. | この本は戸棚の上です。 | |
| Who is the girl at the door? | 戸口にいる女性はだれですか。 | |
| He fetched some water from the well. | 彼は井戸へ行って水をくんできた。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明日の朝、神戸を発ちます。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| I went to Kobe by train. | 私は列車で神戸へ行った。 | |
| Lock the door! | 戸にロックをかけなさい。 | |
| The door bolts on the inside. | 戸は内側でかんぬきがかかる。 | |
| He tried in vain to open the locked door. | 彼は鍵をかけられた戸を開けようとしましたが、だめだった。 | |
| I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door. | 玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した | |
| Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. | 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 | |
| Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well. | 1ヶ月間まったく雨が降らなかったので、彼らは井戸を掘らねばならなかった。 | |
| My sister went to Kobe yesterday. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| Have you ever been to Kobe? | あなたは今までに神戸に行ったことがありますか。 | |
| You'd better shut the door. | 戸を閉めた方がいいよ。 | |
| The party set out for Kobe. | 一行は神戸へ向けて出発しました。 | |
| We cannot control the tongues of other. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| Please close the door. | その戸を閉めて下さい。 | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| He is pleased when we are bewildered. | 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 | |
| The city of Mito was crowded with blossom viewers. | 水戸市は花見客でいっぱいだった。 | |
| In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. | 江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。 | |
| Please draw water from the well. | 井戸から水をくんできてください。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| The door will not open; the lock must be out of order. | その戸はどうしても開かない、鍵が壊れているに違いない。 | |
| Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well. | 一ヶ月間雨が降らなかったので彼らは井戸を掘らなければならなかった。 | |
| Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate. | 狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。 | |
| We spent the day in the open air. | その日は戸外で過ごした。 | |
| He wants to sell his old car to a man in Kobe. | 彼は自分の古い車を神戸にいる男性に売りたがっています。 | |
| I arrived in Kobe around two thirty. | 私は2時半頃神戸に着いた。 | |
| The water of this well is good to drink. | この井戸の水は飲むのに適している。 | |
| Truth is difficult to find at the bottom of a well. | 真相は井戸の底にあり探りにくい。 | |
| She graduated from Kobe University. | 彼女は神戸大学の出身です。 | |
| What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. | 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 | |
| He was perplexed. | 彼は戸惑っていた。 | |
| He was at the gate of death. | 彼は死の瀬戸際にいた。 | |
| He was drunk and forgot to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| I'll leave you to lock up. | あと、戸締りよろしくな。 | |
| My brother goes to college in Kobe. | 兄は神戸の大学に行っています。 | |
| Please close the door. | どうか戸を閉めてください。 | |
| Remember to lock the door. | 戸締まりを忘れるな。 | |