Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I went to Kobe by train. | 私は列車で神戸へ行った。 | |
| I had the door repaired. | 私は戸を修理してもらった。 | |
| The well is dry. | その井戸はひあがっている。 | |
| The burglar came into the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸を閉めて寝た。 | |
| Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. | 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| The door gave to my pressure. | 押したらその戸はあいた。 | |
| I have been in Kobe since 1980. | 私は1980年以来、神戸にいます。 | |
| An ugly man knocked on my door. | 1人の醜い男が私の家の戸をたたいた。 | |
| My sister went to Kobe yesterday. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| Lock the door! | 戸にロックをかけなさい。 | |
| Prices are lower in Kobe. | 神戸は比較的物価が安い。 | |
| When poverty comes in at the door, love flies out the window. | 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。 | |
| Shut the door tight. | きちんと戸を閉めなさい。 | |
| Generally speaking, children like to play outdoors. | 一般的に言って、子供は戸外で遊ぶのが好きだ。 | |
| Ten houses were burned down. | 10戸が全焼した。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| Remember to lock the door. | 戸締まりを忘れるな。 | |
| He gave a rap on the door. | 彼は戸をトントンとたたいた。 | |
| How long is the Seto Bridge? | 瀬戸大橋の長さはどのくらいありますか。 | |
| We passed by the door of a certain unfurnished room. | 私たちはある家具のない部屋の戸口の前を通った。 | |
| There is a man at the door. | 戸口に男の人がいる。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| He was heard to shut the door behind him. | 彼が戸を閉めて入るのが聞こえた。 | |
| Have you ever been to Kobe? | 神戸に行ったこと、ある? | |
| The well has run dry. | 井戸の水がかれてしまった。 | |
| Kobe is the city which I like best. | 神戸は私が一番好きな街です。 | |
| The door suddenly opening, she sprang to her feet. | 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 | |
| On hearing himself praised, John was deeply embarrassed. | ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。 | |
| Tony lives in Kobe. | トニー君は神戸に住んでいます。 | |
| The campers were hard up for water because their well had run dry. | 使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。 | |
| How long have you been in Kobe? | 神戸にはもうどれくらいいらっしゃいますか。 | |
| Open the door. | 戸を開けて。 | |
| A samurai in the Edo Era carried two swords. | 江戸時代、武士は刀を2本刺していた。 | |
| Don't forget to bolt the door. | 戸締まりをするのを忘れるな。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The door opened and there she was, standing in the doorway. | ドアが開くと、戸口に彼女が立っていた。 | |
| Shut the damned door! | 戸を閉めろ。 | |
| Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were. | 戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。 | |
| There was a new coat of paint on the door. | 戸には新しくペンキが塗ってあった。 | |
| The door remained closed. | 戸は閉まったままだった。 | |
| That door won't open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| Mr Togawa was nominated for mayor. | 戸川さんは市長候補に指名された。 | |
| I wish you would shut the door when you go out. | 出かけるときには戸を閉めてもらいたいのですが。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。 | |
| If each would sweep before the door, we should have a clean city. | 一人一人が戸口を掃けば、町はきれいになる。 | |
| He went as far as Kobe by train. | 彼は神戸まで列車で行った。 | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| We had a good time in the open air. | 私達は戸外で楽しく過ごした。 | |
| Someone is knocking on the door. | 誰か戸をたたいている。 | |
| I will not live in Kobe next year. | 私は来年神戸には住みません。 | |
| I killed her by drowning her in a tub filled with Neo Kobe pizza. | ネオ神戸ピザでいっぱいにしたバスタブの中で彼女を溺れさせて殺した。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| I heard the door open. | 戸が開く音が聞こえた。 | |
| You'd better shut the door. | 戸を閉めた方がいいよ。 | |
| The door was locked from the outside. | その戸は外側から鍵がしめられている。 | |
| The store carries earthenware. | その店は瀬戸物を使っている。 | |
| At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away. | 背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。 | |
| This custom dates from the Edo period. | この習慣は江戸時代からのものだ。 | |
| Drop in and see us when you're next in Kobe. | 今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。 | |
| She pushed the door open. | 彼女は戸を押し開けた。 | |
| The well is in the middle of this plaza. | 井戸はこの広場の中央にある。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方へ進んで行った。 | |
| Please close the door. | どうか戸を閉めてください。 | |
| Line up and walk to the door in order. | 列になってきちんと戸口まで歩きなさい。 | |
| This door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| I got this visa at the American Consulate in Kobe. | 私はこのビザを、神戸のアメリカ領事館でとりました。 | |
| If this train is late, I won't make the transfer in Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war. | キューバのミサイル危機によって世界は核戦争の瀬戸際に立たされた。 | |
| Kobe is famous for its port. | 神戸は港で有名である。 | |
| The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. | 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate. | 狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。 | |
| We cannot control the tongues of others. | 人の口には戸は立てられず。 | |
| Someone is knocking loudly at the door. | 誰かが戸をやかましくノックしている。 | |
| Houses here are double the price of those in Kobe. | ここの家は神戸の2倍の値段だ。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| I arrived in Kobe around two thirty. | 私は2時半頃神戸に着いた。 | |
| Kobe is famous for its good beef. | 神戸は良質の牛肉で有名だ。 | |
| The manager stood at the door. | 支配人は戸口に立った。 | |
| The village people had to pump water from the well by hand. | 村人は井戸から水を手で汲み上げなければならなかった。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| All the Parisians have gone outdoors. | パリ中の人が戸外に出ている。 | |
| My sister is a junior at Kobe College. | 私の妹は神戸女学院の3回生です。 | |
| She has not yet had her name entered in her husband's family. | 彼女はまだ夫の戸籍に入っていない。 | |
| How long have you lived in Kobe? | あなたはどのくらいの間、神戸に住んでいますか。 | |
| This door won't lock. | この戸はどうしても鍵が掛からない。 | |
| He knocked the door with a tap. | 彼は戸をトントンとたたいた。 | |
| A well is a place where you can get water. | 井戸は水を得られる所である。 | |
| How long has Ken lived in Kobe? | ケンはどれくらい神戸に住んでいるの。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| Don't leave door open. | 戸を開けっ放しにするな。 | |
| It seemed strange that the door was open when I got home. | 家に着いた時戸が開いていたのは奇妙に思えた。 | |
| Who is the girl at the door? | 戸口にいる女性はだれですか。 | |
| Truth is difficult to find at the bottom of a well. | 真相は井戸の底にあり探りにくい。 | |
| I have lived in Kobe since last year. | 私は去年から神戸に住んでいるの。 | |
| Kobe is famous as a port city. | 神戸は港市として有名だ。 | |