Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We sailed from Yokohama to Kobe. | 私たちは横浜から神戸まで航行した。 | |
| First hold crime-prevention firmly in mind! Before going out, lock the doors! | まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを! | |
| The door suddenly opening, she sprang to her feet. | 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 | |
| He wants to sell his old car to a man in Kobe. | 彼は自分の古い車を神戸にいる男性に売りたがっています。 | |
| Please let me know when you will come to Kobe. | いつ神戸に来るのか教えて下さい。 | |
| Would you be so kind as to open the door for me? | 私のためにどうか戸を開けてくださいませんか。 | |
| I had the door mended. | 私は戸を修理してもらった。 | |
| The situation has come to the point where we either sink or swim. | のるかそるかの瀬戸際まできた。 | |
| I will not live in Kobe next year. | 私は来年神戸には住みません。 | |
| Have you ever been to Kobe? | 神戸に行ったこと、ある? | |
| I wish you would shut the door when you go out. | 出かけるときには戸を閉めてもらいたいのですが。 | |
| Somebody knocked at the door. | 誰かが戸をたたいた。 | |
| Kobe is famous for its port. | 神戸は港で有名である。 | |
| He has two brothers, one lives in Osaka and the other in Kobe. | 彼には兄弟が二人いて、一人は大阪で、もう一人は神戸で暮らしている。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| The door gave to my pressure. | 押したらその戸はあいた。 | |
| There was little water in the well. | 井戸にはほとんど水がなかった。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| Don't leave door open. | 戸を開けっ放しにするな。 | |
| The door wouldn't shut. | その戸はどうしても閉まらなかった。 | |
| Someone is knocking loudly at the door. | 誰かが戸をやかましくノックしている。 | |
| It was careless of her to leave the door unlocked when she went out. | 外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。 | |
| He knocked the door with a tap. | 彼は戸をトントンとたたいた。 | |
| I heard the door open. | 戸が開く音が聞こえた。 | |
| Be sure to lock the door before you go to bed. | 寝る前には必ず戸締まりをしてくださいよ。 | |
| If this train is late, I won't make the transfer in Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。 | |
| I got this visa at the American Consulate in Kobe. | 私はこのビザを、神戸のアメリカ領事館でとりました。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方に進んだ。 | |
| Ten houses were burned down. | 10戸が全焼した。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸を閉めて寝た。 | |
| All of the money in the cupboard was stolen. | 戸棚の中の金はみんな盗まれた。 | |
| Hold the door. | 戸を押さえてくれ。 | |
| Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| No matter how he tried, he could not open the door. | どんなにやってみても、彼は戸を開けることができなかった。 | |
| In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. | 江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| We spent the day in the open air. | その日は戸外で過ごした。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | 昨日の火事で二百戸が全焼した。 | |
| Speaking about trips, have you ever been to Kobe? | 旅行といえば、神戸に行ったことはありますか。 | |
| We passed by the door of a certain unfurnished room. | 私たちはある家具のない部屋の戸口の前を通った。 | |
| He was at the gate of death. | 彼は死の瀬戸際にいた。 | |
| He has lived in Kobe for two days. | 彼は2日間神戸に住んでいます。 | |
| Tony lives in Kobe. | トニー君は神戸に住んでいます。 | |
| That door won't open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined. | 神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。 | |
| The burglar came into the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| You'd better shut the door. | 戸を閉めた方がいいよ。 | |
| He was heard to shut the door behind him. | 彼が戸を閉めて入るのが聞こえた。 | |
| Her skin is coarse from years of working outdoors. | 彼女の肌は長年戸外で働いたのできめが粗くなっている。 | |
| Please open the door. | その戸を開けてください。 | |
| Shut the door tight. | きちんと戸を閉めなさい。 | |
| We had a good time in the open air. | 私達は戸外で楽しく過ごした。 | |
| He was too drunk to remember to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| They close the door at five. | 彼らは5時に戸を閉める。 | |
| There is a knock at the door. | 誰か戸をたたいている。 | |
| The well is in the middle of this plaza. | 井戸はこの広場の中央にある。 | |
| He gave a rap on the door. | 彼は戸をトントンとたたいた。 | |
| If I lost my key, I wouldn't be able to lock the door. | もし鍵を紛失すれば、私は戸締まりができない。 | |
| I killed her by drowning her in a tub filled with Neo Kobe pizza. | ネオ神戸ピザでいっぱいにしたバスタブの中で彼女を溺れさせて殺した。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| I am thinking of going to Kobe next week. | 来週神戸へ行こうかと考えている。 | |
| Please draw water from the well. | 井戸から水をくんできてください。 | |
| She bolted the doors and windows. | 彼女は戸口と窓をさし錠で締めた。 | |
| She graduated from Kobe University. | 彼女は神戸大学の出身です。 | |
| A well is a place where you can get water. | 井戸は水を得られる所である。 | |
| I have lived in Kobe since last year. | 私は去年から神戸に住んでいるの。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| I felt my way to the door. | 私は手探りで戸口まで歩いていった。 | |
| Kobe is a sister city of Seattle. | 神戸はシアトルの姉妹都市です。 | |
| There was a new coat of paint on the door. | 戸には新しくペンキが塗ってあった。 | |
| I made him open the door. | 私は彼に戸を開けさせた。 | |
| The door will not open. | 戸がどうしても開かない。 | |
| Close the door. | 戸を閉めろ。 | |
| In former days people walked from Edo to Kyoto. | 昔、人々は江戸から京都まで歩いた。 | |
| After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine. | 1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。 | |
| We cannot control the tongues of other. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| Tom is confused. | トムは戸惑っている。 | |
| We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. | 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 | |
| My sister went to Kobe yesterday. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| The door would not open. | その戸はどうしても開かなかった。 | |
| The well has run dry. | 井戸の水がかれてしまった。 | |
| My sister went to Kobe yesterday. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well. | 一ヶ月間雨が降らなかったので彼らは井戸を掘らなければならなかった。 | |
| Have you ever been to Kobe? | あなたは今までに神戸に行ったことがありますか。 | |
| He was thirsty enough to drink a well dry. | 彼は井戸を飲み干すほどのどが渇いていた。 | |
| He was perplexed. | 彼は戸惑っていた。 | |
| Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. | 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 | |
| He maintained that all occupations should be open to women. | すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。 | |
| All the Parisians have gone outdoors. | パリ中の人が戸外に出ている。 | |
| The tablecloth is in the cabinet. | テーブルクロスは戸棚にありますよ。 | |
| He left the door open. | 彼は戸を開けたままにした。 | |
| I went to Kobe by train. | 私は列車で神戸へ行った。 | |
| I had the door repaired. | 私は戸を修理してもらった。 | |
| Take exercises out of doors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明朝神戸をたちます。 | |
| They stayed at a new hotel in Kobe. | 彼らは神戸の新しいホテルに泊まった。 | |
| Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. | 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 | |
| The well is dry. | その井戸はひあがっている。 | |
| Please close the door. | 戸を閉めてください。 | |