Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will not live in Kobe next year. | 私は来年神戸には住みません。 | |
| How long have you lived in Kobe? | あなたはどのくらいの間、神戸に住んでいますか。 | |
| The well is dry. | その井戸はひあがっている。 | |
| I'd like to live in the suburbs of Kobe. | 私は神戸の郊外に住みたい。 | |
| They stayed at a new hotel in Kobe. | 彼らは神戸の新しいホテルに泊まった。 | |
| There was a new coat of paint on the door. | 戸には新しくペンキが塗ってあった。 | |
| The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war. | キューバのミサイル危機によって世界は核戦争の瀬戸際に立たされた。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, that is to say Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| She bolted the doors and windows. | 彼女は戸口と窓をさし錠で締めた。 | |
| This custom began in the Edo Period. | この習慣は江戸時代に始まった。 | |
| Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate. | 狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。 | |
| He was perplexed. | 彼は戸惑っていた。 | |
| He was too frail to play games outdoors. | 彼はあまりにもひ弱で戸外でゲームをする事はなかった。 | |
| Please open the door. | その戸を開けてください。 | |
| The water of this well is good to drink. | この井戸の水は飲むのに適している。 | |
| All of a sudden, the door shut with a bang. | 突然、戸が大きな音をたてて閉まった。 | |
| Please close the door. | その戸を閉めて下さい。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| I have lived in Kobe since last year. | 私は去年から神戸に住んでいるの。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, i.e. Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| Exercise outdoors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| My sister is a junior at Kobe College. | 私の妹は神戸女学院の3回生です。 | |
| Please let me know when you will come to Kobe. | いつ神戸に来るのか教えて下さい。 | |
| He has lived in Kobe for two days. | 彼は2日間神戸に住んでいます。 | |
| Yesterday my sister went to Kobe. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. | 江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。 | |
| Would you be so kind as to open the door for me? | 私のためにどうか戸を開けてくださいませんか。 | |
| Take exercises out of doors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| Yesterday my sister went to Kobe. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| Don't forget to bolt the door. | 戸締まりをするのを忘れるな。 | |
| Remember to lock the door. | 戸締まりを忘れるな。 | |
| He fetched some water from the well. | 彼は井戸へ行って水をくんできた。 | |
| If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well. | このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。 | |
| He is pleased when we are bewildered. | 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 | |
| We couldn't play outdoors because of the intense heat. | 私達は激しい暑さのため戸外で遊べなかった。 | |
| I went to Kobe, where I first met her. | 私は神戸に行って、初めて彼女にあった。 | |
| Truth is difficult to find at the bottom of a well. | 真相は井戸の底にあり探りにくい。 | |
| What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. | 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 | |
| The storm rattled the shutters. | 嵐が雨戸をがたがたとならした。 | |
| She graduated from Kobe University. | 彼女は神戸大学の出身です。 | |
| We had a good time in the open air. | 私達は戸外で楽しく過ごした。 | |
| After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine. | 1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。 | |
| Open the door. | 戸を開けて。 | |
| Mr Togawa was nominated for mayor. | 戸川さんは市長候補に指名された。 | |
| I feel out of sorts today. That well water is why. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| We passed by the door of a certain unfurnished room. | 私たちはある家具のない部屋の戸口の前を通った。 | |
| The village people had to pump water from the well by hand. | 村人は井戸から水を手で汲み上げなければならなかった。 | |
| The well is in the middle of this plaza. | 井戸はこの広場の中央にある。 | |
| The door gave to my pressure. | 押したらその戸はあいた。 | |
| The campers were hard up for water because their well had run dry. | 使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。 | |
| He gave a rap on the door. | 彼は戸をトントンとたたいた。 | |
| Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were. | 戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。 | |
| We cannot control the tongues of other. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| The burglar gained access to the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| He was drunk and forgot to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| I felt my way to the door. | 私は手探りで戸口まで歩いていった。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't since it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| First hold crime-prevention firmly in mind! Before going out, lock the doors! | まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを! | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| Don't leave door open. | 戸を開けっ放しにするな。 | |
| I had the door repaired. | 私は戸を修理してもらった。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸を閉めて寝た。 | |
| He hid himself behind the door. | 彼は戸の陰に隠れた。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| This door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined. | 神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。 | |
| I heard a knock at the door. | 戸を叩く音がした。 | |
| He was bewildered. | 彼は戸惑っていた。 | |
| I'll leave you to lock up. | あと、戸締りよろしくな。 | |
| Open the door and let in the dog. | 戸を開けて犬を入れてやりなさい。 | |
| He found the door locked. | 見ると戸にかぎがかけられていた。 | |
| Generally speaking, children like to play outdoors. | 一般的に言って、子供は戸外で遊ぶのが好きだ。 | |
| The cat is in the well. | その猫は井戸の中にいる。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't because it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| Shut the door tight. | きちんと戸を閉めなさい。 | |
| The door will be painted tomorrow. | その戸は明日塗られるだろう。 | |
| My younger sister went to Kobe yesterday. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| The door will not open. | 戸がどうしても開かない。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| It was careless of her to leave the door unlocked when she went out. | 外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。 | |
| Be sure to lock the door before you go to bed. | 寝る前には必ず戸締まりをしてくださいよ。 | |
| He maintained that all occupations should be open to women. | すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。 | |
| The door wouldn't shut. | その戸はどうしても閉まらなかった。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| The burglar came into the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| His tasks range from digging wells to getting rid of garbage. | 彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。 | |
| The door was locked from the outside. | その戸は外側から鍵がしめられている。 | |
| He wants to sell his old car to a man in Kobe. | 彼は自分の古い車を神戸にいる男性に売りたがっています。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| My younger sister went to Kobe yesterday. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| A samurai in the Edo Era carried two swords. | 江戸時代、武士は刀を2本刺していた。 | |
| When poverty comes in at the door, love flies out the window. | 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。 | |
| The manager stood at the door. | 支配人は戸口に立った。 | |
| We sailed from Yokohama to Kobe. | 私たちは横浜から神戸まで航行した。 | |
| I wish you would shut the door when you go out. | 出かけるときには戸を閉めてもらいたいのですが。 | |
| The well ran dry. | 井戸が干上がった。 | |
| My hometown is in the center of Kobe. | 私の故郷は神戸の真ん中にあります。 | |
| Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. | 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 | |
| My uncle arrived unexpectedly from Kobe. | おじが神戸よりひょっこりやってきた。 | |