Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The door suddenly opening, she sprang to her feet. | 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 | |
| I have lived in Kobe since last year. | 私は去年から神戸に住んでいるの。 | |
| There is a knock at the door. | 誰か戸をたたいている。 | |
| I wish you would shut the door when you go out. | 出かけるときには戸を閉めてもらいたいのですが。 | |
| People will talk. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| We never know the worth of water till the well is dry. | 水の価値は井戸がかれて始めて分かる。 | |
| Who is the girl at the door? | 戸口にいる女性はだれですか。 | |
| Mr Togawa was nominated for mayor. | 戸川さんは市長候補に指名された。 | |
| What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. | 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 | |
| Close the door. | 戸を閉めろ。 | |
| His tasks range from digging wells to getting rid of garbage. | 彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。 | |
| Will you put the dishes away in the cupboard? | 皿を戸棚へしまってくれますか。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| He painted the door over white. | 彼は戸を白のペンキでくまなく塗った。 | |
| He was drunk and forgot to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸を閉めて寝た。 | |
| They stayed at a new hotel in Kobe. | 彼らは神戸の新しいホテルに泊まった。 | |
| I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door. | 玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した | |
| He was too drunk to remember to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| Kobe is a sister city of Seattle. | 神戸はシアトルの姉妹都市です。 | |
| Open the door. | 戸を開けて。 | |
| Please close the door. | その戸を閉めて下さい。 | |
| A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. | ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 | |
| Kobe is the city which I was born in. | 神戸は私が生まれた町です。 | |
| Hold the door. | 戸を押さえてくれ。 | |
| The train left for Kobe station. | 列車は神戸駅を出た。 | |
| I went to Kobe by train. | 私は列車で神戸へ行った。 | |
| The door was locked from the outside. | その戸は外側から鍵がしめられている。 | |
| If each would sweep before the door, we should have a clean city. | 一人一人が戸口を掃けば、町はきれいになる。 | |
| Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| All the Parisians have gone outdoors. | パリ中の人が戸外に出ている。 | |
| Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well. | 1ヶ月間まったく雨が降らなかったので、彼らは井戸を掘らねばならなかった。 | |
| He has lived in Kobe for three years. | 彼は3年間神戸に住んでいます。 | |
| The door will not open; the lock must be out of order. | その戸はどうしても開かない、鍵が壊れているに違いない。 | |
| The door blew open. | 戸が風で開いた。 | |
| An ugly man knocked on my door. | 1人の醜い男が私の家の戸をたたいた。 | |
| The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| My uncle arrived unexpectedly from Kobe. | おじが神戸よりひょっこりやってきた。 | |
| The population of Osaka is larger than of Kobe. | 大阪の人口は神戸よりも多い。 | |
| The well is dry. | その井戸はひあがっている。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| We used to live in Kobe. | 私たちは以前神戸に住んでいた。 | |
| I had the door repaired. | 私は戸を修理してもらった。 | |
| Kobe is famous for its port. | 神戸は港で有名である。 | |
| We visited Mito Park, which is famous for its plum blossoms. | 私たちは梅の花で有名な水戸公園を見に行った。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| It was careless of her to leave the door unlocked when she went out. | 外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。 | |
| We had a good time in the open air. | 私達は戸外で楽しく過ごした。 | |
| How long has Ken lived in Kobe? | ケンはどれくらい神戸に住んでいるの。 | |
| The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined. | 神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。 | |
| I made him open the door. | 私は彼に戸を開けさせた。 | |
| The door will not open. | 戸がどうしても開かない。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Susan greeted her guests at the door. | スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。 | |
| The door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| She bolted the doors and windows. | 彼女は戸口と窓をさし錠で締めた。 | |
| He wants to sell his old car to a man in Kobe. | 彼は自分の古い車を神戸にいる男性に売りたがっています。 | |
| I am thinking of going to Kobe next week. | 来週神戸へ行こうかと考えている。 | |
| I live in Kobe. | 私は神戸に住んでいます。 | |
| There was little water in the well. | 井戸にはほとんど水がなかった。 | |
| We cannot control the tongues of others. | 人の口には戸は立てられず。 | |
| He fetched some water from the well. | 彼は井戸へ行って水をくんできた。 | |
| Remember to lock the door. | 戸締まりを忘れるな。 | |
| The door remained closed. | 戸は閉まったままだった。 | |
| For the residents of Edo, the first bonito of the year was something that had to be bought, even if it meant borrowing money. | 江戸っ子にとって、初鰹は借金しても食べるべきものだった。 | |
| I looked in the cupboard. | 戸棚を覗いた。 | |
| Shut the door, please. | どうか戸を閉めてください。 | |
| Truth is difficult to find at the bottom of a well. | 真相は井戸の底にあり探りにくい。 | |
| My younger sister went to Kobe yesterday. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well. | 一ヶ月間雨が降らなかったので彼らは井戸を掘らなければならなかった。 | |
| That door won't open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| All of the money in the cupboard was stolen. | 戸棚の中の金はみんな盗まれた。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| The cat is in the well. | その猫は井戸の中にいる。 | |
| The campers were hard up for water because their well had run dry. | 使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。 | |
| The door was locked from within. | 戸は内側から鍵がかけられていた。 | |
| The city of Mito was crowded with blossom viewers. | 水戸市は花見客でいっぱいだった。 | |
| The door gave to my pressure. | 押したらその戸はあいた。 | |
| We couldn't play outdoors because of the intense heat. | 私達は激しい暑さのため戸外で遊べなかった。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The manager stood at the door. | 支配人は戸口に立った。 | |
| Shut the door tight. | きちんと戸を閉めなさい。 | |
| How long have you lived in Kobe? | あなたはどのくらいの間、神戸に住んでいますか。 | |
| Would you be so kind as to open the door for me? | 私のためにどうか戸を開けてくださいませんか。 | |
| My sister went to Kobe yesterday. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| He maintained that all occupations should be open to women. | すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。 | |
| My younger sister went to Kobe yesterday. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| The door was locked from the inside. | その戸は内側から鍵がかかっていた。 | |
| This book goes on the top shelf. | この本は戸棚の上です。 | |
| The party set out for Kobe. | 一行は神戸へ向けて出発しました。 | |
| I had the door mended. | 私は戸を修理してもらった。 | |
| How long is the Seto Bridge? | 瀬戸大橋の長さはどのくらいありますか。 | |
| Shut the door. | 戸を閉めろ。 | |
| Have you ever been to Kobe? | 神戸に行ったこと、ある? | |
| How long have you been living in Kobe, then? | 君はいつから神戸に住んでいるの。 | |
| A samurai in the Edo Era carried two swords. | 江戸時代、武士は刀を2本刺していた。 | |
| How long have you been in Kobe? | 神戸にはもうどれくらいいらっしゃいますか。 | |
| She pushed the door open. | 彼女は戸を押し開けた。 | |
| She pulled the door open. | 彼女は戸を引いて開けた。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, that is to say Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |