Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | きのうの火事で200戸が全焼した。 | |
| I have lived in Kobe since yesterday. | 私は昨日から神戸に住んでいます。 | |
| His tasks range from digging wells to getting rid of garbage. | 彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。 | |
| I heard the door open. | 戸が開く音が聞こえた。 | |
| Please let me know when you will come to Kobe. | いつ神戸に来るのか教えて下さい。 | |
| Open the door. | 戸を開けて。 | |
| He has lived in Kobe for three years. | 彼は3年間神戸に住んでいます。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| You'd better shut the door. | 戸を閉めた方がいいよ。 | |
| The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war. | キューバのミサイル危機によって世界は核戦争の瀬戸際に立たされた。 | |
| Hold the door. | 戸を押さえてくれ。 | |
| The water of this well is good to drink. | この井戸の水は飲むのに適している。 | |
| The door remained closed. | 戸は閉まったままだった。 | |
| The storm rattled the shutters. | 嵐が雨戸をがたがたとならした。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| On hearing himself praised, John was deeply embarrassed. | ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。 | |
| My sister went to Kobe yesterday. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| Kobe is famous for its port. | 神戸は港で有名である。 | |
| Would you be so kind as to open the door for me? | 私のためにどうか戸を開けてくださいませんか。 | |
| Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. | 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| Yesterday my sister went to Kobe. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| Close the door. | 戸を閉めろ。 | |
| My younger sister went to Kobe yesterday. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| My sister is a junior at Kobe College. | 私の妹は神戸女学院の3回生です。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| An odd shoe was left on the doorstep. | 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 | |
| Remember to lock the door. | 戸締まりを忘れるな。 | |
| The door will not open. | 戸がどうしても開かない。 | |
| What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. | 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | 昨日の火事で二百戸が全焼した。 | |
| He was drunk and forgot to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| There is a man at the door. | 戸口に男の人がいる。 | |
| That door won't open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| I heard a knock at the door. | 戸を叩く音がした。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, that is to say Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| She pushed the door shut. | 彼女は戸を押して閉めた。 | |
| The store carries earthenware. | その店は瀬戸物を使っている。 | |
| He tried in vain to open the locked door. | 彼は鍵をかけられた戸を開けようとしましたが、だめだった。 | |
| I felt my way to the door. | 私は手探りで戸口まで歩いていった。 | |
| The door was locked from within. | 戸は内側から鍵がかけられていた。 | |
| The train left for Kobe station. | 列車は神戸駅を出た。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| My uncle arrived unexpectedly from Kobe. | おじが神戸よりひょっこりやってきた。 | |
| All of the money in the cupboard was stolen. | 戸棚の中の金はみんな盗まれた。 | |
| We cannot control the tongues of others. | 人の口には戸は立てられず。 | |
| He left the door open. | 彼は戸を開けたままにした。 | |
| Her skin is coarse from years of working outdoors. | 彼女の肌は長年戸外で働いたのできめが粗くなっている。 | |
| The city of Mito was crowded with blossom viewers. | 水戸市は花見客でいっぱいだった。 | |
| He has lived in Kobe for two days. | 彼は2日間神戸に住んでいます。 | |
| If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well. | このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。 | |
| The well is in the middle of this plaza. | 井戸はこの広場の中央にある。 | |
| My brother has just come home from Kobe. | 兄はちょうど今神戸から帰ったところだ。 | |
| The population of Osaka is larger than of Kobe. | 大阪の人口は神戸よりも多い。 | |
| She bolted the doors and windows. | 彼女は戸口と窓をさし錠で締めた。 | |
| Speaking about trips, have you ever been to Kobe? | 旅行といえば、神戸に行ったことはありますか。 | |
| A well is a place where you can get water. | 井戸は水を得られる所である。 | |
| Houses here are double the price of those in Kobe. | ここの家は神戸の2倍の値段だ。 | |
| The door opened and there she was, standing in the doorway. | ドアが開くと、戸口に彼女が立っていた。 | |
| How long have you been in Kobe? | 神戸にはもうどれくらいいらっしゃいますか。 | |
| The manager stood at the door. | 支配人は戸口に立った。 | |
| Tom is confused. | トムは戸惑っている。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方へ進んで行った。 | |
| Nobody ever got rich by saving on drinks. | 下戸の建てたる蔵もなし。 | |
| The door was locked from the inside. | その戸は内側から鍵がかかっていた。 | |
| It is dark out of doors. | 戸外は暗い。 | |
| I had the door mended. | 私は戸を修理してもらった。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| The door wouldn't shut. | その戸はどうしても閉まらなかった。 | |
| Kobe is the city where I was born. | 神戸は私が生まれた町です。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| Be sure to lock the door before you go to bed. | 寝る前には必ず戸締まりをしてくださいよ。 | |
| Somebody knocked at the door. | 誰かが戸をたたいた。 | |
| We cannot control the tongues of other. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| The door would not open. | その戸はどうしても開かなかった。 | |
| This door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| He painted the door over white. | 彼は戸を白のペンキでくまなく塗った。 | |
| The village people had to pump water from the well by hand. | 村人は井戸から水を手で汲み上げなければならなかった。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, i.e. Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| In 1853, Perry asked Japan to open the door to America. | 1853年、ペリーは、日本にアメリカへの門戸を開くように要求した。 | |
| He found the door locked. | 見ると戸にかぎがかけられていた。 | |
| I tried to open the door with all my force. | 私は渾身の力をこめてその戸を開けようとした。 | |
| I'd like to live in the suburbs of Kobe. | 私は神戸の郊外に住みたい。 | |
| I have lived in Kobe since last year. | 私は去年から神戸に住んでいるの。 | |
| He was bewildered. | 彼は戸惑っていた。 | |
| Kobe is the city which I like best. | 神戸は私が一番好きな街です。 | |
| If each would sweep before the door, we should have a clean city. | 一人一人が戸口を掃けば、町はきれいになる。 | |
| We couldn't play outdoors because of the intense heat. | 私達は激しい暑さのため戸外で遊べなかった。 | |
| My younger sister went to Kobe yesterday. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| Drop in and see us when you're next in Kobe. | 今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。 | |
| Which is larger, Tokyo or Kobe? | 東京と神戸ではどちらが大きいですか。 | |
| He was heard to shut the door behind him. | 彼が戸を閉めて入るのが聞こえた。 | |
| A thief lurked in the dark doorway. | 盗賊が暗い戸口に潜んでいた。 | |
| After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine. | 1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。 | |
| All the Parisians have gone outdoors. | パリ中の人が戸外に出ている。 | |
| My hometown is in the center of Kobe. | 私の故郷は神戸の真ん中にあります。 | |
| It was careless of her to leave the door unlocked when she went out. | 外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。 | |
| I have been in Kobe since 1980. | 私は1980年以来、神戸にいます。 | |