Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The door was locked from within. | 戸は内側から鍵がかけられていた。 | |
| An odd shoe was left on the doorstep. | 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 | |
| When poverty comes in at the door, love flies out the window. | 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方に進んだ。 | |
| She has not yet had her name entered in her husband's family. | 彼女はまだ夫の戸籍に入っていない。 | |
| He was bewildered. | 彼は戸惑っていた。 | |
| Please let me know when you will come to Kobe. | いつ神戸に来るのか教えて下さい。 | |
| A well is a place where you can get water. | 井戸は水を得られる所である。 | |
| The well is in the middle of this plaza. | 井戸はこの広場の中央にある。 | |
| Line up and walk to the door in order. | 列になってきちんと戸口まで歩きなさい。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| The door was locked from the inside. | その戸は内側から鍵がかかっていた。 | |
| There was little water in the well. | 井戸にはほとんど水がなかった。 | |
| I had the door mended. | 私は戸を修理してもらった。 | |
| Please open the door. | その戸を開けてください。 | |
| Generally speaking, children like to play outdoors. | 一般的に言って、子供は戸外で遊ぶのが好きだ。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, i.e. Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| He went as far as Kobe by train. | 彼は神戸まで列車で行った。 | |
| My sister is a junior at Kobe College. | 私の妹は神戸女学院の3回生です。 | |
| The city of Mito was crowded with blossom viewers. | 水戸市は花見客でいっぱいだった。 | |
| I have lived in Kobe since last year. | 私は去年から神戸に住んでいるの。 | |
| There came a loud knock on the on the front door. | 玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。 | |
| I had the door repaired. | 私は戸を修理してもらった。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| This door won't lock. | この戸はどうしても鍵が掛からない。 | |
| The door wouldn't shut. | その戸はどうしても閉まらなかった。 | |
| Kobe is famous as a port city. | 神戸は港市として有名だ。 | |
| If this train is late, I won't make the transfer in Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| Kobe is a sister city of Seattle. | 神戸はシアトルの姉妹都市です。 | |
| This custom began in the Edo Period. | この習慣は江戸時代に始まった。 | |
| Go exercise outside. | 戸外で運動しなさい。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| I feel out of sorts today. That well water is why. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| We had a good time in the open air. | 私達は戸外で楽しく過ごした。 | |
| Lock the door without fail. | 戸に必ず鍵をかけなさい。 | |
| The door opened and there she was, standing in the doorway. | ドアが開くと、戸口に彼女が立っていた。 | |
| We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. | 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 | |
| You'd better shut the door. | 戸を閉めた方がいいよ。 | |
| Take exercises out of doors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| Be sure to lock the door before you go to bed. | 寝る前には必ず戸締まりをしてくださいよ。 | |
| Please shut the door. | 戸を閉めてください。 | |
| The party set out for Kobe. | 一行は神戸へ向けて出発しました。 | |
| He found the door locked. | 見ると戸にかぎがかけられていた。 | |
| Drop in and see us when you're next in Kobe. | 今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。 | |
| Have you ever been to Kobe? | 神戸に行ったこと、ある? | |
| I tried to open the door, but I couldn't as it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| I made him open the door. | 私は彼に戸を開けさせた。 | |
| An ugly man knocked on my door. | 1人の醜い男が私の家の戸をたたいた。 | |
| He knocked the door with a tap. | 彼は戸をトントンとたたいた。 | |
| I looked in the cupboard. | 戸棚を覗いた。 | |
| My younger sister went to Kobe yesterday. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| How long is the Seto Bridge? | 瀬戸大橋の長さはどのくらいありますか。 | |
| My younger sister went to Kobe yesterday. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| Speaking about trips, have you ever been to Kobe? | 旅行といえば、神戸に行ったことはありますか。 | |
| Her skin is coarse from years of working outdoors. | 彼女の肌は長年戸外で働いたのできめが粗くなっている。 | |
| I have been in Kobe since 1980. | 私は1980年以来、神戸にいます。 | |
| He was thirsty enough to drink a well dry. | 彼は井戸を飲み干すほどのどが渇いていた。 | |
| He was heard to shut the door behind him. | 彼が戸を閉めて入るのが聞こえた。 | |
| Kobe is famous for its good beef. | 神戸は良質の牛肉で有名だ。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| Nobody ever got rich by saving on drinks. | 下戸の建てたる蔵もなし。 | |
| How long has Ken lived in Kobe? | ケンはどれくらい神戸に住んでいるの。 | |
| The cat is in the well. | その猫は井戸の中にいる。 | |
| He wants to sell his old car to a man in Kobe. | 彼は自分の古い車を神戸にいる男性に売りたがっています。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | きのうの火事で200戸が全焼した。 | |
| He hid himself behind the door. | 彼は戸の陰に隠れた。 | |
| They close the door at five. | 彼らは5時に戸を閉める。 | |
| A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. | ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 | |
| Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. | 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 | |
| I saw a stranger standing at the door. | 私は見知らぬ人が戸口に立っているのを見た。 | |
| Shut the door, please. | どうか戸を閉めてください。 | |
| The situation has come to the point where we either sink or swim. | のるかそるかの瀬戸際まできた。 | |
| Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. | 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 | |
| My uncle arrived unexpectedly from Kobe. | おじが神戸よりひょっこりやってきた。 | |
| Kobe is famous for its port. | 神戸は港で有名である。 | |
| This custom dates from the Edo period. | この習慣は江戸時代からのものだ。 | |
| That door won't open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| We cannot control the tongues of other. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| This book goes on the top shelf. | この本は戸棚の上です。 | |
| How long have you been in Kobe? | 神戸にはもうどれくらいいらっしゃいますか。 | |
| I will not live in Kobe next year. | 私は来年神戸には住みません。 | |
| How long have you lived in Kobe? | あなたはどのくらいの間、神戸に住んでいますか。 | |
| The water of this well is good to drink. | この井戸の水は飲むのに適している。 | |
| I've lived in Kobe before. | 私は以前神戸に住んでいた事がある。 | |
| She bolted the doors and windows. | 彼女は戸口と窓をさし錠で締めた。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, that is to say Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| Someone is knocking on the door. | 誰か戸をたたいている。 | |
| Please close the door. | どうか戸を閉めてください。 | |
| People will talk. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| Please draw water from the well. | 井戸から水をくんできてください。 | |
| I felt my way to the door. | 私は手探りで戸口まで歩いていった。 | |
| Somebody knocked at the door. | 誰かが戸をたたいた。 | |
| Truth is difficult to find at the bottom of a well. | 真相は井戸の底にあり探りにくい。 | |
| Speaking of Nagoya, have you ever been to Seto? | 名古屋と言えば、あなたは瀬戸へ行ったことはありますか。 | |
| I'll leave you to lock up. | あと、戸締りよろしくな。 | |
| Please close the door. | その戸を閉めて下さい。 | |
| Susan greeted her guests at the door. | スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。 | |