Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This book goes on the top shelf. | この本は戸棚の上です。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't because it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| He left the door open. | 彼は戸を開けたままにした。 | |
| The well is dry. | その井戸はひあがっている。 | |
| Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well. | 一ヶ月間雨が降らなかったので彼らは井戸を掘らなければならなかった。 | |
| The door was locked from the inside. | その戸は内側から鍵がかかっていた。 | |
| I have lived in Kobe since last year. | 私は去年から神戸に住んでいるの。 | |
| I arrived in Kobe around two thirty. | 私は2時半頃神戸に着いた。 | |
| Nobody ever got rich by saving on drinks. | 下戸の建てたる蔵もなし。 | |
| We cannot control the tongues of other. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| I'll leave you to lock up. | あと、戸締りよろしくな。 | |
| We visited Mito Park, which is famous for its plum blossoms. | 私たちは梅の花で有名な水戸公園を見に行った。 | |
| My younger sister went to Kobe yesterday. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| The door will not open; the lock must be out of order. | その戸はどうしても開かない、鍵が壊れているに違いない。 | |
| Open the door and let in the dog. | 戸を開けて犬を入れてやりなさい。 | |
| The cat is in the well. | その猫は井戸の中にいる。 | |
| The storm rattled the shutters. | 嵐が雨戸をがたがたとならした。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| My hometown is in the center of Kobe. | 私の故郷は神戸の真ん中にあります。 | |
| He was too frail to play games outdoors. | 彼はあまりにもひ弱で戸外でゲームをする事はなかった。 | |
| There was a new coat of paint on the door. | 戸には新しくペンキが塗ってあった。 | |
| Have you ever been to Kobe? | 神戸に行ったこと、ある? | |
| When poverty comes in at the door, love flies out the window. | 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。 | |
| If I lost my key, I wouldn't be able to lock the door. | もし鍵を紛失すれば、私は戸締まりができない。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方に進んだ。 | |
| The well has run dry. | 井戸の水がかれてしまった。 | |
| She has not yet had her name entered in her husband's family. | 彼女はまだ夫の戸籍に入っていない。 | |
| Hold the door. | 戸を押さえてくれ。 | |
| A samurai in the Edo Era carried two swords. | 江戸時代、武士は刀を2本刺していた。 | |
| There is a knock at the door. | 誰か戸をたたいている。 | |
| Kobe is a sister city of Seattle. | 神戸はシアトルの姉妹都市です。 | |
| Someone is knocking on the door. | 誰か戸をたたいている。 | |
| I tried to open the door with all my force. | 私は渾身の力をこめてその戸を開けようとした。 | |
| It was careless of her to leave the door unlocked when she went out. | 外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。 | |
| The water of this well is good to drink. | この井戸の水は飲むのに適している。 | |
| This custom dates from the Edo period. | この習慣は江戸時代からのものだ。 | |
| Who is the girl at the door? | 戸口にいる女性はだれですか。 | |
| Kobe is the city which I like best. | 神戸は私が一番好きな街です。 | |
| I feel out of sorts today. That well water is why. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| There was no water in the well. | 井戸には少しの水も無かった。 | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| If each would sweep before the door, we should have a clean city. | 一人一人が戸口を掃けば、町はきれいになる。 | |
| Which is larger, Tokyo or Kobe? | 東京と神戸ではどちらが大きいですか。 | |
| Somebody knocked at the door. | 誰かが戸をたたいた。 | |
| I put a new handle to the door. | 私は戸に新しい取っ手を付けた。 | |
| He knocked the door with a tap. | 彼は戸をトントンとたたいた。 | |
| She bolted the doors and windows. | 彼女は戸口と窓をさし錠で締めた。 | |
| A thief lurked in the dark doorway. | 盗賊が暗い戸口に潜んでいた。 | |
| Please close the door. | 戸を閉めてください。 | |
| All of the money in the cupboard was stolen. | 戸棚の中の金はみんな盗まれた。 | |
| Kobe is the city which I like best. | 神戸は私がいちばん好きな町である。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方へ進んで行った。 | |
| There came a loud knock on the on the front door. | 玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。 | |
| The door was locked from within. | 戸は内側から鍵がかけられていた。 | |
| The door blew open. | 戸が風で開いた。 | |
| Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. | 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 | |
| How long is the Seto Bridge? | 瀬戸大橋の長さはどのくらいありますか。 | |
| This custom began in the Edo Period. | この習慣は江戸時代に始まった。 | |
| Prices are lower in Kobe. | 神戸は比較的物価が安い。 | |
| Houses here are double the price of those in Kobe. | ここの家は神戸の2倍の値段だ。 | |
| The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. | 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 | |
| Exercise outdoors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| Yesterday my sister went to Kobe. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| Shut the door tight. | きちんと戸を閉めなさい。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| We couldn't play outdoors because of the intense heat. | 私達は激しい暑さのため戸外で遊べなかった。 | |
| I'd like to live in the suburbs of Kobe. | 私は神戸の郊外に住みたい。 | |
| My brother goes to college in Kobe. | 兄は神戸の大学に行っています。 | |
| Please open the door. | その戸を開けてください。 | |
| How long has Ken lived in Kobe? | ケンはどれくらい神戸に住んでいるの。 | |
| Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. | 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明日の朝、神戸を発ちます。 | |
| If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well. | このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。 | |
| The door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| An ugly man knocked on my door. | 1人の醜い男が私の家の戸をたたいた。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| My brother has just come home from Kobe. | 兄はちょうど今神戸から帰ったところだ。 | |
| The door suddenly opening, she sprang to her feet. | 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 | |
| Have you ever been to Kobe? | あなたは今までに神戸に行ったことがありますか。 | |
| How long have you lived in Kobe? | あなたはどのくらいの間、神戸に住んでいますか。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| He gave a rap on the door. | 彼は戸をトントンとたたいた。 | |
| Truth is difficult to find at the bottom of a well. | 真相は井戸の底にあり探りにくい。 | |
| The door bolts on the inside. | 戸は内側でかんぬきがかかる。 | |
| It is dark out of doors. | 戸外は暗い。 | |
| I heard a knock at the door. | 戸を叩く音がした。 | |
| Please close the door. | その戸を閉めて下さい。 | |
| Yesterday my sister went to Kobe. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| Remember to lock the door. | 戸締まりを忘れるな。 | |
| He has lived in Kobe for two days. | 彼は2日間神戸に住んでいます。 | |
| He hid himself behind the door. | 彼は戸の陰に隠れた。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't since it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| The door opened and there she was, standing in the doorway. | ドアが開くと、戸口に彼女が立っていた。 | |
| A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. | ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 | |
| Line up and walk to the door in order. | 列になってきちんと戸口まで歩きなさい。 | |
| He was drunk and forgot to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. | 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 | |
| The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined. | 神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。 | |