Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was careless of her to leave the door unlocked when she went out. | 外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。 | |
| I got this visa at the American Consulate in Kobe. | 私はこのビザを、神戸のアメリカ領事館でとりました。 | |
| She pushed the door open. | 彼女は戸を押し開けた。 | |
| I arrived in Kobe around two thirty. | 私は2時半頃神戸に着いた。 | |
| The village people had to pump water from the well by hand. | 村人は井戸から水を手で汲み上げなければならなかった。 | |
| We had a good time in the open air. | 私達は戸外で楽しく過ごした。 | |
| When poverty comes in at the door, love flies out the window. | 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。 | |
| The door bolts on the inside. | 戸は内側でかんぬきがかかる。 | |
| Line up and walk to the door in order. | 列になってきちんと戸口まで歩きなさい。 | |
| What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. | 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 | |
| His tasks range from digging wells to getting rid of garbage. | 彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。 | |
| The water of this well is good to drink. | この井戸の水は飲むのに適している。 | |
| There came a loud knock on the on the front door. | 玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。 | |
| He has lived in Kobe for three years. | 彼は3年間神戸に住んでいます。 | |
| Lock the door! | 戸にロックをかけなさい。 | |
| She tried to open the door, which she found impossible. | 彼女は戸を開けようとしたがだめだった。 | |
| There was a new coat of paint on the door. | 戸には新しくペンキが塗ってあった。 | |
| A samurai in the Edo Era carried two swords. | 江戸時代、武士は刀を2本刺していた。 | |
| Exercise outdoors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| The campers were hard up for water because their well had run dry. | 使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。 | |
| Shut the damned door! | 戸を閉めろ。 | |
| This custom began in the Edo Period. | この習慣は江戸時代に始まった。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Generally speaking, children like to play outdoors. | 一般的に言って、子供は戸外で遊ぶのが好きだ。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| He tried in vain to open the locked door. | 彼は鍵をかけられた戸を開けようとしましたが、だめだった。 | |
| He was heard to shut the door behind him. | 彼が戸を閉めて入るのが聞こえた。 | |
| I had the door mended. | 私は戸を修理してもらった。 | |
| Yesterday my sister went to Kobe. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| Lock the door without fail. | 戸に必ず鍵をかけなさい。 | |
| Mr Togawa was nominated for mayor. | 戸川さんは市長候補に指名された。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| He is pleased when we are bewildered. | 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 | |
| I am thinking of going to Kobe next week. | 来週神戸へ行こうかと考えている。 | |
| A man appeared at the door. | 1人の男が戸口に現れた。 | |
| Please shut the door. | 戸を閉めてください。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| The door gave to my pressure. | 押したらその戸はあいた。 | |
| The storm rattled the shutters. | 嵐が雨戸をがたがたとならした。 | |
| The door was locked from within. | 戸は内側から鍵がかけられていた。 | |
| He found the door locked. | 見ると戸にかぎがかけられていた。 | |
| Someone is knocking loudly at the door. | 誰かが戸をやかましくノックしている。 | |
| There was no water in the well. | 井戸には少しの水も無かった。 | |
| There is a man at the door. | 戸口に男の人がいる。 | |
| If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well. | このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。 | |
| Take exercises out of doors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| Please let me know when you will come to Kobe. | いつ神戸に来るのか教えて下さい。 | |
| Kobe is famous for its port. | 神戸は港で有名である。 | |
| The door opened and there she was, standing in the doorway. | ドアが開くと、戸口に彼女が立っていた。 | |
| People will talk. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| He was thirsty enough to drink a well dry. | 彼は井戸を飲み干すほどのどが渇いていた。 | |
| Open the door and let in the dog. | 戸を開けて犬を入れてやりなさい。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, i.e. Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| If this train is late, I won't make the transfer in Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| Open the door. | 戸を開けて。 | |
| Shut the door tight. | きちんと戸を閉めなさい。 | |
| I'd like to live in the suburbs of Kobe. | 私は神戸の郊外に住みたい。 | |
| We couldn't play outdoors because of the intense heat. | 私達は激しい暑さのため戸外で遊べなかった。 | |
| I tried to open the door with all my force. | 私は渾身の力をこめてその戸を開けようとした。 | |
| In 1853, Perry asked Japan to open the door to America. | 1853年、ペリーは、日本にアメリカへの門戸を開くように要求した。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't as it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| My brother goes to college in Kobe. | 兄は神戸の大学に行っています。 | |
| He hid himself behind the door. | 彼は戸の陰に隠れた。 | |
| We visited Mito Park, which is famous for its plum blossoms. | 私たちは梅の花で有名な水戸公園を見に行った。 | |
| Will you put the dishes away in the cupboard? | 皿を戸棚へしまってくれますか。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| Nobody ever got rich by saving on drinks. | 下戸の建てたる蔵もなし。 | |
| Who is the girl at the door? | 戸口にいる女性はだれですか。 | |
| Please close the door. | どうか戸を閉めてください。 | |
| My sister went to Kobe yesterday. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| Kobe is a sister city of Seattle. | 神戸はシアトルの姉妹都市です。 | |
| Tony lives in Kobe. | トニー君は神戸に住んでいます。 | |
| Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate. | 狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。 | |
| He has two brothers, one lives in Osaka and the other in Kobe. | 彼には兄弟が二人いて、一人は大阪で、もう一人は神戸で暮らしている。 | |
| How long has Ken lived in Kobe? | ケンはどれくらい神戸に住んでいるの。 | |
| This door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| The door opens from within. | 戸は内側から開く。 | |
| He was bewildered. | 彼は戸惑っていた。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, that is to say Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| All the Parisians have gone outdoors. | パリ中の人が戸外に出ている。 | |
| The cat is in the well. | その猫は井戸の中にいる。 | |
| Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well. | 一ヶ月間雨が降らなかったので彼らは井戸を掘らなければならなかった。 | |
| The door will not open; the lock must be out of order. | その戸はどうしても開かない、鍵が壊れているに違いない。 | |
| He was drunk and forgot to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| She has not yet had her name entered in her husband's family. | 彼女はまだ夫の戸籍に入っていない。 | |
| The well has run dry. | 井戸の水がかれてしまった。 | |
| Speaking about trips, have you ever been to Kobe? | 旅行といえば、神戸に行ったことはありますか。 | |
| The door will be painted tomorrow. | その戸は明日塗られるだろう。 | |
| We cannot control the tongues of others. | 人の口には戸は立てられず。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't since it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| The door will not open. | 戸がどうしても開かない。 | |
| Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. | 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 | |
| The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war. | キューバのミサイル危機によって世界は核戦争の瀬戸際に立たされた。 | |
| Remember to lock the door. | 戸締まりを忘れるな。 | |
| Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| He was at the gate of death. | 彼は死の瀬戸際にいた。 | |
| The store carries earthenware. | その店は瀬戸物を使っている。 | |
| The city of Mito was crowded with blossom viewers. | 水戸市は花見客でいっぱいだった。 | |