Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A samurai in the Edo Era carried two swords. | 江戸時代、武士は刀を2本刺していた。 | |
| Someone is knocking on the door. | 誰か戸をたたいている。 | |
| I tried to open the door with all my force. | 私は渾身の力をこめてその戸を開けようとした。 | |
| He left the door open. | 彼は戸を開けたままにした。 | |
| It was careless of her to leave the door unlocked when she went out. | 外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。 | |
| How long have you been in Kobe? | 神戸にはもうどれくらいいらっしゃいますか。 | |
| The well ran dry. | 井戸が干上がった。 | |
| Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. | 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 | |
| Speaking about trips, have you ever been to Kobe? | 旅行といえば、神戸に行ったことはありますか。 | |
| Please let me know when you will come to Kobe. | いつ神戸に来るのか教えて下さい。 | |
| Don't leave door open. | 戸を開けっ放しにするな。 | |
| That door won't open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| This door won't lock. | この戸はどうしても鍵が掛からない。 | |
| It is dark out of doors. | 戸外は暗い。 | |
| We spent the day in the open air. | その日は戸外で過ごした。 | |
| We couldn't play outdoors because of the intense heat. | 私達は激しい暑さのため戸外で遊べなかった。 | |
| On hearing himself praised, John was deeply embarrassed. | ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。 | |
| He fetched some water from the well. | 彼は井戸へ行って水をくんできた。 | |
| There was little water in the well. | 井戸にはほとんど水がなかった。 | |
| He has two brothers, one lives in Osaka and the other in Kobe. | 彼には兄弟が二人いて、一人は大阪で、もう一人は神戸で暮らしている。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The well is dry. | その井戸はひあがっている。 | |
| Lock the door! | 戸にロックをかけなさい。 | |
| I saw a stranger standing at the door. | 私は見知らぬ人が戸口に立っているのを見た。 | |
| Will you put the dishes away in the cupboard? | 皿を戸棚へしまってくれますか。 | |
| Tony lives in Kobe. | トニー君は神戸に住んでいます。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| Close the door. | 戸を閉めろ。 | |
| If I lost my key, I wouldn't be able to lock the door. | もし鍵を紛失すれば、私は戸締まりができない。 | |
| I wish you would shut the door when you go out. | 出かけるときには戸を閉めてもらいたいのですが。 | |
| We used to live in Kobe. | 私たちは以前神戸に住んでいた。 | |
| All of the money in the cupboard was stolen. | 戸棚の中の金はみんな盗まれた。 | |
| Hold the door. | 戸を押さえてくれ。 | |
| I had the door mended. | 私は戸を修理してもらった。 | |
| How long is the Seto Bridge? | 瀬戸大橋の長さはどのくらいありますか。 | |
| She has not yet had her name entered in her husband's family. | 彼女はまだ夫の戸籍に入っていない。 | |
| We cannot control the tongues of other. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| The door opened and there she was, standing in the doorway. | ドアが開くと、戸口に彼女が立っていた。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| I put a new handle to the door. | 私は戸に新しい取っ手を付けた。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| The door was locked from within. | 戸は内側から鍵がかけられていた。 | |
| The storm rattled the shutters. | 嵐が雨戸をがたがたとならした。 | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| We had a good time in the open air. | 私達は戸外で楽しく過ごした。 | |
| His tasks range from digging wells to getting rid of garbage. | 彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。 | |
| The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't as it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| All of a sudden, the door shut with a bang. | 突然、戸が大きな音をたてて閉まった。 | |
| I have lived in Kobe since yesterday. | 私は昨日から神戸に住んでいます。 | |
| My sister went to Kobe yesterday. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| I killed her by drowning her in a tub filled with Neo Kobe pizza. | ネオ神戸ピザでいっぱいにしたバスタブの中で彼女を溺れさせて殺した。 | |
| There came a loud knock on the on the front door. | 玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。 | |
| This custom began in the Edo Period. | この習慣は江戸時代に始まった。 | |
| This door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't because it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| The campers were hard up for water because their well had run dry. | 使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。 | |
| Would you be so kind as to open the door for me? | 私のためにどうか戸を開けてくださいませんか。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| Houses here are double the price of those in Kobe. | ここの家は神戸の2倍の値段だ。 | |
| Shut the door tight. | きちんと戸を閉めなさい。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door. | 玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した | |
| I heard the door open. | 戸が開く音が聞こえた。 | |
| He gave a rap on the door. | 彼は戸をトントンとたたいた。 | |
| The cat is in the well. | その猫は井戸の中にいる。 | |
| She pushed the door open. | 彼女は戸を押し開けた。 | |
| The door remained closed. | 戸は閉まったままだった。 | |
| Please close the door. | その戸を閉めて下さい。 | |
| I heard a knock at the door. | 戸を叩く音がした。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| I am thinking of going to Kobe next week. | 来週神戸へ行こうかと考えている。 | |
| There is a knock at the door. | 誰か戸をたたいている。 | |
| He found the door locked. | 見ると戸にかぎがかけられていた。 | |
| People will talk. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| The door was locked from the inside. | その戸は内側から鍵がかかっていた。 | |
| I'll leave you to lock up. | あと、戸締りよろしくな。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| The door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war. | キューバのミサイル危機によって世界は核戦争の瀬戸際に立たされた。 | |
| She tried to open the door, which she found impossible. | 彼女は戸を開けようとしたがだめだった。 | |
| He was too drunk to remember to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| We never know the worth of water till the well is dry. | 水の価値は井戸がかれて始めて分かる。 | |
| My hometown is in the center of Kobe. | 私の故郷は神戸の真ん中にあります。 | |
| Ten houses were burned down. | 10戸が全焼した。 | |
| Who is the girl at the door? | 戸口にいる女性はだれですか。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| She bolted the doors and windows. | 彼女は戸口と窓をさし錠で締めた。 | |
| Shut the door, please. | どうか戸を閉めてください。 | |
| Which is larger, Tokyo or Kobe? | 東京と神戸ではどちらが大きいですか。 | |
| I got this visa at the American Consulate in Kobe. | 私はこのビザを、神戸のアメリカ領事館でとりました。 | |
| No matter how he tried, he could not open the door. | どんなにやってみても、彼は戸を開けることができなかった。 | |
| He has lived in Kobe for three years. | 彼は3年間神戸に住んでいます。 | |
| How long has Ken lived in Kobe? | ケンはどれくらい神戸に住んでいるの。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方に進んだ。 | |
| Please open the door. | その戸を開けてください。 | |
| The door gave to my pressure. | 押したらその戸はあいた。 | |
| The population of Osaka is larger than of Kobe. | 大阪の人口は神戸よりも多い。 | |
| She pushed the door shut. | 彼女は戸を押して閉めた。 | |
| Speaking of Nagoya, have you ever been to Seto? | 名古屋と言えば、あなたは瀬戸へ行ったことはありますか。 | |