Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Every family has a skeleton in the cupboard. | どこの家庭にも戸棚に骸骨がある。 | |
| Truth is difficult to find at the bottom of a well. | 真相は井戸の底にあり探りにくい。 | |
| We visited Mito Park, which is famous for its plum blossoms. | 私たちは梅の花で有名な水戸公園を見に行った。 | |
| I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door. | 玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した | |
| After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine. | 1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| We spent the day in the open air. | その日は戸外で過ごした。 | |
| The well ran dry. | 井戸が干上がった。 | |
| I felt my way to the door. | 私は手探りで戸口まで歩いていった。 | |
| He gave a rap on the door. | 彼は戸をトントンとたたいた。 | |
| There was a new coat of paint on the door. | 戸には新しくペンキが塗ってあった。 | |
| I am thinking of going to Kobe next week. | 来週神戸へ行こうかと考えている。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| Who is the girl at the door? | 戸口にいる女性はだれですか。 | |
| Please open the door. | その戸を開けてください。 | |
| Drop in and see us when you're next in Kobe. | 今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。 | |
| I have lived in Kobe since yesterday. | 私は昨日から神戸に住んでいます。 | |
| Please close the door. | どうか戸を閉めてください。 | |
| Ten houses were burned down. | 10戸が全焼した。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方に進んだ。 | |
| An ugly man knocked on my door. | 1人の醜い男が私の家の戸をたたいた。 | |
| The cat is in the well. | その猫は井戸の中にいる。 | |
| Please let me know when you will come to Kobe. | いつ神戸に来るのか教えて下さい。 | |
| I live in Kobe. | 私は神戸に住んでいます。 | |
| How long is the Seto Bridge? | 瀬戸大橋の長さはどのくらいありますか。 | |
| We had a good time in the open air. | 私達は戸外で楽しく過ごした。 | |
| Someone is knocking on the door. | 誰か戸をたたいている。 | |
| This book goes on the top shelf. | この本は戸棚の上です。 | |
| My hometown is in the center of Kobe. | 私の故郷は神戸の真ん中にあります。 | |
| First hold crime-prevention firmly in mind! Before going out, lock the doors! | まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを! | |
| They close the door at five. | 彼らは5時に戸を閉める。 | |
| It is dark out of doors. | 戸外は暗い。 | |
| He was thirsty enough to drink a well dry. | 彼は井戸を飲み干すほどのどが渇いていた。 | |
| No matter how he tried, he could not open the door. | どんなにやってみても、彼は戸を開けることができなかった。 | |
| He painted the door over white. | 彼は戸を白のペンキでくまなく塗った。 | |
| The door wouldn't shut. | その戸はどうしても閉まらなかった。 | |
| I wish you would shut the door when you go out. | 出かけるときには戸を閉めてもらいたいのですが。 | |
| Susan greeted her guests at the door. | スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。 | |
| Mr Togawa was nominated for mayor. | 戸川さんは市長候補に指名された。 | |
| The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined. | 神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。 | |
| Please close the door. | その戸を閉めて下さい。 | |
| Line up and walk to the door in order. | 列になってきちんと戸口まで歩きなさい。 | |
| Yesterday my sister went to Kobe. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| Lock the door without fail. | 戸に必ず鍵をかけなさい。 | |
| Shut the door, please. | どうか戸を閉めてください。 | |
| Shut the door tight. | きちんと戸を閉めなさい。 | |
| Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. | 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 | |
| My sister went to Kobe yesterday. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| That door won't open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, that is to say Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| All of the money in the cupboard was stolen. | 戸棚の中の金はみんな盗まれた。 | |
| He left the door open. | 彼は戸を開けたままにした。 | |
| The door opened and there she was, standing in the doorway. | ドアが開くと、戸口に彼女が立っていた。 | |
| Speaking about trips, have you ever been to Kobe? | 旅行といえば、神戸に行ったことはありますか。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| We sailed from Yokohama to Kobe. | 私たちは横浜から神戸まで航行した。 | |
| Take exercises out of doors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| The campers were hard up for water because their well had run dry. | 使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。 | |
| I have been in Kobe since 1980. | 私は1980年以来、神戸にいます。 | |
| He has lived in Kobe for three years. | 彼は3年間神戸に住んでいます。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't as it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| I will not live in Kobe next year. | 私は来年神戸には住みません。 | |
| The train left for Kobe station. | 列車は神戸駅を出た。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| The tablecloth is in the cabinet. | テーブルクロスは戸棚にありますよ。 | |
| People will talk. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well. | このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。 | |
| Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well. | 一ヶ月間雨が降らなかったので彼らは井戸を掘らなければならなかった。 | |
| I arrived in Kobe around two thirty. | 私は2時半頃神戸に着いた。 | |
| How long have you been in Kobe? | 神戸にはもうどれくらいいらっしゃいますか。 | |
| Please shut the door. | 戸を閉めてください。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明日の朝、神戸を発ちます。 | |
| We never know the worth of water till the well is dry. | 水の価値は井戸がかれて始めて分かる。 | |
| Don't leave door open. | 戸を開けっ放しにするな。 | |
| Her skin is coarse from years of working outdoors. | 彼女の肌は長年戸外で働いたのできめが粗くなっている。 | |
| Be sure to lock the door before you go to bed. | 寝る前には必ず戸締まりをしてくださいよ。 | |
| Houses here are double the price of those in Kobe. | ここの家は神戸の2倍の値段だ。 | |
| The storm rattled the shutters. | 嵐が雨戸をがたがたとならした。 | |
| Have you ever been to Kobe? | 神戸に行ったこと、ある? | |
| Crying loudly, the little girl hurried to the door. | わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| Tony lives in Kobe. | トニー君は神戸に住んでいます。 | |
| Hold the door. | 戸を押さえてくれ。 | |
| How long have you lived in Kobe? | あなたはどのくらいの間、神戸に住んでいますか。 | |
| She pushed the door open. | 彼女は戸を押し開けた。 | |
| The door suddenly opening, she sprang to her feet. | 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 | |
| My sister went to Kobe yesterday. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | きのうの火事で200戸が全焼した。 | |
| Someone is knocking loudly at the door. | 誰かが戸をやかましくノックしている。 | |
| All of a sudden, the door shut with a bang. | 突然、戸が大きな音をたてて閉まった。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| Speaking of Nagoya, have you ever been to Seto? | 名古屋と言えば、あなたは瀬戸へ行ったことはありますか。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| They stayed at a new hotel in Kobe. | 彼らは神戸の新しいホテルに泊まった。 | |
| Kobe is famous as a port city. | 神戸は港市として有名だ。 | |