Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The door will not open; the lock must be out of order. | その戸はどうしても開かない、鍵が壊れているに違いない。 | |
| Please close the door. | どうか戸を閉めてください。 | |
| Shut the door. | 戸を閉めろ。 | |
| Have you ever been to Kobe? | あなたは今までに神戸に行ったことがありますか。 | |
| Have you ever been to Kobe? | 神戸に行ったこと、ある? | |
| How long have you lived in Kobe? | あなたはどのくらいの間、神戸に住んでいますか。 | |
| A thief lurked in the dark doorway. | 盗賊が暗い戸口に潜んでいた。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, that is to say Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. | ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 | |
| She pushed the door shut. | 彼女は戸を押して閉めた。 | |
| My sister went to Kobe yesterday. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| He painted the door over white. | 彼は戸を白のペンキでくまなく塗った。 | |
| A man appeared at the door. | 1人の男が戸口に現れた。 | |
| I had the door mended. | 私は戸を修理してもらった。 | |
| The door bolts on the inside. | 戸は内側でかんぬきがかかる。 | |
| I'd like to live in the suburbs of Kobe. | 私は神戸の郊外に住みたい。 | |
| Will you put the dishes away in the cupboard? | 皿を戸棚へしまってくれますか。 | |
| Kobe is famous for its good beef. | 神戸は良質の牛肉で有名だ。 | |
| The door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| The door wouldn't shut. | その戸はどうしても閉まらなかった。 | |
| My younger sister went to Kobe yesterday. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| He was bewildered. | 彼は戸惑っていた。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. | 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 | |
| A samurai in the Edo Era carried two swords. | 江戸時代、武士は刀を2本刺していた。 | |
| There is a man at the door. | 戸口に男の人がいる。 | |
| Please close the door. | 戸を閉めてください。 | |
| When poverty comes in at the door, love flies out the window. | 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。 | |
| I have been in Kobe since 1980. | 私は1980年以来、神戸にいます。 | |
| He has lived in Kobe for two days. | 彼は2日間神戸に住んでいます。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | きのうの火事で200戸が全焼した。 | |
| This custom dates from the Edo period. | この習慣は江戸時代からのものだ。 | |
| Open the door and let in the dog. | 戸を開けて犬を入れてやりなさい。 | |
| For the residents of Edo, the first bonito of the year was something that had to be bought, even if it meant borrowing money. | 江戸っ子にとって、初鰹は借金しても食べるべきものだった。 | |
| Tom is confused. | トムは戸惑っている。 | |
| My sister went to Kobe yesterday. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| He was too frail to play games outdoors. | 彼はあまりにもひ弱で戸外でゲームをする事はなかった。 | |
| All the Parisians have gone outdoors. | パリ中の人が戸外に出ている。 | |
| The door was locked from the outside. | その戸は外側から鍵がしめられている。 | |
| Prices are lower in Kobe. | 神戸は比較的物価が安い。 | |
| Kobe is famous as a port city. | 神戸は港市として有名だ。 | |
| I tried to open the door with all my force. | 私は渾身の力をこめてその戸を開けようとした。 | |
| Nobody ever got rich by saving on drinks. | 下戸の建てたる蔵もなし。 | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| Shut the door, please. | どうか戸を閉めてください。 | |
| My uncle blew in from Kobe. | おじが神戸よりひょっこりやってきた。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明日の朝、神戸を発ちます。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方に進んだ。 | |
| The door will not open. | 戸がどうしても開かない。 | |
| An ugly man knocked on my door. | 1人の醜い男が私の家の戸をたたいた。 | |
| He is pleased when we are bewildered. | 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 | |
| The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| Kobe is the city where I was born. | 神戸は私が生まれた町です。 | |
| He found the door locked. | 見ると戸にかぎがかけられていた。 | |
| The door was locked from the inside. | その戸は内側から鍵がかかっていた。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| He went as far as Kobe by train. | 彼は神戸まで列車で行った。 | |
| The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war. | キューバのミサイル危機によって世界は核戦争の瀬戸際に立たされた。 | |
| I went to Kobe by train. | 私は列車で神戸へ行った。 | |
| The door would not open. | その戸はどうしても開かなかった。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| Truth is difficult to find at the bottom of a well. | 真相は井戸の底にあり探りにくい。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, i.e. Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| The train left for Kobe station. | 列車は神戸駅を出た。 | |
| The city of Mito was crowded with blossom viewers. | 水戸市は花見客でいっぱいだった。 | |
| He tried in vain to open the locked door. | 彼は鍵をかけられた戸を開けようとしましたが、だめだった。 | |
| The door remained closed. | 戸は閉まったままだった。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸を閉めて寝た。 | |
| Yesterday my sister went to Kobe. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| She pulled the door open. | 彼女は戸を引いて開けた。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| You'd better shut the door. | 戸を閉めた方がいいよ。 | |
| The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. | 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 | |
| The well has run dry. | 井戸の水がかれてしまった。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| He was at the gate of death. | 彼は死の瀬戸際にいた。 | |
| It seemed strange that the door was open when I got home. | 家に着いた時戸が開いていたのは奇妙に思えた。 | |
| Shut the door tight. | きちんと戸を閉めなさい。 | |
| Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well. | 一ヶ月間雨が降らなかったので彼らは井戸を掘らなければならなかった。 | |
| He left the door open. | 彼は戸を開けたままにした。 | |
| The cat is in the well. | その猫は井戸の中にいる。 | |
| My brother goes to college in Kobe. | 兄は神戸の大学に行っています。 | |
| The population of Osaka is larger than of Kobe. | 大阪の人口は神戸よりも多い。 | |
| This door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| He has two brothers, one lives in Osaka and the other in Kobe. | 彼には兄弟が二人いて、一人は大阪で、もう一人は神戸で暮らしている。 | |
| How long have you been in Kobe? | 神戸にはもうどれくらいいらっしゃいますか。 | |
| In former days people walked from Edo to Kyoto. | 昔、人々は江戸から京都まで歩いた。 | |
| Exercise outdoors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| It was careless of her to leave the door unlocked when she went out. | 外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。 | |
| There is a knock at the door. | 誰か戸をたたいている。 | |
| Don't leave door open. | 戸を開けっ放しにするな。 | |
| They close the door at five. | 彼らは5時に戸を閉める。 | |
| It is dark out of doors. | 戸外は暗い。 | |
| The door was locked from within. | 戸は内側から鍵がかけられていた。 | |
| Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. | 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 | |
| The campers were hard up for water because their well had run dry. | 使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。 | |