Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ten houses were burned down. | 10戸が全焼した。 | |
| The burglar came into the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| We never know the worth of water till the well is dry. | 水の価値は井戸がかれて始めて分かる。 | |
| His tasks range from digging wells to getting rid of garbage. | 彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。 | |
| Lock the door! | 戸にロックをかけなさい。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Have you ever been to Kobe? | あなたは今までに神戸に行ったことがありますか。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't because it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| Be sure to lock the door before you go to bed. | 寝る前には必ず戸締まりをしてくださいよ。 | |
| She has not yet had her name entered in her husband's family. | 彼女はまだ夫の戸籍に入っていない。 | |
| When poverty comes in at the door, love flies out the window. | 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。 | |
| Kobe is the city which I was born in. | 神戸は私が生まれた町です。 | |
| I killed her by drowning her in a tub filled with Neo Kobe pizza. | ネオ神戸ピザでいっぱいにしたバスタブの中で彼女を溺れさせて殺した。 | |
| The door remained closed. | 戸は閉まったままだった。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| The door suddenly opening, she sprang to her feet. | 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 | |
| It was careless of her to leave the door unlocked when she went out. | 外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。 | |
| We visited Mito Park, which is famous for its plum blossoms. | 私たちは梅の花で有名な水戸公園を見に行った。 | |
| My younger sister went to Kobe yesterday. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| The population of Osaka is larger than of Kobe. | 大阪の人口は神戸よりも多い。 | |
| He has lived in Kobe for three years. | 彼は3年間神戸に住んでいます。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, i.e. Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| Please shut the door. | 戸を閉めてください。 | |
| They stayed at a new hotel in Kobe. | 彼らは神戸の新しいホテルに泊まった。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| She pushed the door open. | 彼女は戸を押し開けた。 | |
| This book goes on the top shelf. | この本は戸棚の上です。 | |
| The well ran dry. | 井戸が干上がった。 | |
| The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| I put a new handle to the door. | 私は戸に新しい取っ手を付けた。 | |
| The door will not open. | 戸がどうしても開かない。 | |
| If this train is late, I won't make the transfer in Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| My sister is a junior at Kobe College. | 私の妹は神戸女学院の3回生です。 | |
| All of a sudden, the door shut with a bang. | 突然、戸が大きな音をたてて閉まった。 | |
| Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate. | 狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。 | |
| He found the door locked. | 見ると戸にかぎがかけられていた。 | |
| The door opens from within. | 戸は内側から開く。 | |
| Truth is difficult to find at the bottom of a well. | 真相は井戸の底にあり探りにくい。 | |
| Prices are lower in Kobe. | 神戸は比較的物価が安い。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| The door bolts on the inside. | 戸は内側でかんぬきがかかる。 | |
| The door gave to my pressure. | 押したらその戸はあいた。 | |
| The door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| The door opened and there she was, standing in the doorway. | ドアが開くと、戸口に彼女が立っていた。 | |
| The party set out for Kobe. | 一行は神戸へ向けて出発しました。 | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| Shut the door, please. | どうか戸を閉めてください。 | |
| Please let me know when you will come to Kobe. | いつ神戸に来るのか教えて下さい。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| How long have you been living in Kobe, then? | 君はいつから神戸に住んでいるの。 | |
| After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine. | 1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| The well is in the middle of this plaza. | 井戸はこの広場の中央にある。 | |
| We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. | 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 | |
| He left the door open. | 彼は戸を開けたままにした。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| She tried to open the door, which she found impossible. | 彼女は戸を開けようとしたがだめだった。 | |
| Remember to lock the door. | 戸締まりを忘れるな。 | |
| My sister went to Kobe yesterday. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| Have you ever been to Kobe? | 神戸に行ったこと、ある? | |
| She bolted the doors and windows. | 彼女は戸口と窓をさし錠で締めた。 | |
| Somebody knocked at the door. | 誰かが戸をたたいた。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| He has lived in Kobe for two days. | 彼は2日間神戸に住んでいます。 | |
| The door opened automatically. | 戸はひとりでに開いた。 | |
| Kobe is a sister city of Seattle. | 神戸はシアトルの姉妹都市です。 | |
| Kobe is the city where I was born. | 神戸は私が生まれた町です。 | |
| The well has run dry. | 井戸の水がかれてしまった。 | |
| I heard the door open. | 戸が開く音が聞こえた。 | |
| I had the door repaired. | 私は戸を修理してもらった。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| There was little water in the well. | 井戸にはほとんど水がなかった。 | |
| The well is dry. | その井戸はひあがっている。 | |
| He was too drunk to remember to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| Please open the door. | その戸を開けてください。 | |
| For the residents of Edo, the first bonito of the year was something that had to be bought, even if it meant borrowing money. | 江戸っ子にとって、初鰹は借金しても食べるべきものだった。 | |
| Take exercises out of doors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| Her skin is coarse from years of working outdoors. | 彼女の肌は長年戸外で働いたのできめが粗くなっている。 | |
| The campers were hard up for water because their well had run dry. | 使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。 | |
| She pushed the door shut. | 彼女は戸を押して閉めた。 | |
| Don't forget to bolt the door. | 戸締まりをするのを忘れるな。 | |
| If each would sweep before the door, we should have a clean city. | 一人一人が戸口を掃けば、町はきれいになる。 | |
| I am thinking of going to Kobe next week. | 来週神戸へ行こうかと考えている。 | |
| We cannot control the tongues of others. | 人の口には戸は立てられず。 | |
| Nobody ever got rich by saving on drinks. | 下戸の建てたる蔵もなし。 | |
| He knocked the door with a tap. | 彼は戸をトントンとたたいた。 | |
| Yesterday my sister went to Kobe. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| The manager stood at the door. | 支配人は戸口に立った。 | |
| The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined. | 神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。 | |
| Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. | 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 | |
| Crying loudly, the little girl hurried to the door. | わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。 | |
| We used to live in Kobe. | 私たちは以前神戸に住んでいた。 | |
| The door would not open. | その戸はどうしても開かなかった。 | |
| My brother goes to college in Kobe. | 兄は神戸の大学に行っています。 | |
| The door was locked from within. | 戸は内側から鍵がかけられていた。 | |
| He was drunk and forgot to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| I have lived in Kobe since last year. | 私は去年から神戸に住んでいるの。 | |
| A samurai in the Edo Era carried two swords. | 江戸時代、武士は刀を2本刺していた。 | |
| If I lost my key, I wouldn't be able to lock the door. | もし鍵を紛失すれば、私は戸締まりができない。 | |