Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The store carries earthenware. | その店は瀬戸物を使っている。 | |
| This custom dates from the Edo period. | この習慣は江戸時代からのものだ。 | |
| Somebody knocked at the door. | 誰かが戸をたたいた。 | |
| After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine. | 1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。 | |
| The city of Mito was crowded with blossom viewers. | 水戸市は花見客でいっぱいだった。 | |
| He maintained that all occupations should be open to women. | すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。 | |
| He was too drunk to remember to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| Lock the door! | 戸にロックをかけなさい。 | |
| They close the door at five. | 彼らは5時に戸を閉める。 | |
| The door opens from within. | 戸は内側から開く。 | |
| Houses here are double the price of those in Kobe. | ここの家は神戸の2倍の値段だ。 | |
| The campers were hard up for water because their well had run dry. | 使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。 | |
| Nobody ever got rich by saving on drinks. | 下戸の建てたる蔵もなし。 | |
| Go exercise outside. | 戸外で運動しなさい。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明朝神戸をたちます。 | |
| I arrived in Kobe around two thirty. | 私は2時半頃神戸に着いた。 | |
| The door suddenly opening, she sprang to her feet. | 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 | |
| I wish you would shut the door when you go out. | 出かけるときには戸を閉めてもらいたいのですが。 | |
| The door will not open; the lock must be out of order. | その戸はどうしても開かない、鍵が壊れているに違いない。 | |
| This custom began in the Edo Period. | この習慣は江戸時代に始まった。 | |
| In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. | 江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。 | |
| The door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| Someone is knocking loudly at the door. | 誰かが戸をやかましくノックしている。 | |
| Please close the door. | その戸を閉めて下さい。 | |
| We cannot control the tongues of others. | 人の口には戸は立てられず。 | |
| I will not live in Kobe next year. | 私は来年神戸には住みません。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't as it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| He was too frail to play games outdoors. | 彼はあまりにもひ弱で戸外でゲームをする事はなかった。 | |
| Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well. | 一ヶ月間雨が降らなかったので彼らは井戸を掘らなければならなかった。 | |
| The tablecloth is in the cabinet. | テーブルクロスは戸棚にありますよ。 | |
| He was drunk and forgot to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| The door will be painted tomorrow. | その戸は明日塗られるだろう。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| Please open the door. | その戸を開けてください。 | |
| My uncle blew in from Kobe. | おじが神戸よりひょっこりやってきた。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't because it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| Open the door and let in the dog. | 戸を開けて犬を入れてやりなさい。 | |
| He was perplexed. | 彼は戸惑っていた。 | |
| The door was locked from the outside. | その戸は外側から鍵がしめられている。 | |
| I heard a knock at the door. | 戸を叩く音がした。 | |
| If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well. | このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。 | |
| Line up and walk to the door in order. | 列になってきちんと戸口まで歩きなさい。 | |
| That door won't open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| He tried in vain to open the locked door. | 彼は鍵をかけられた戸を開けようとしましたが、だめだった。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明日の朝、神戸を発ちます。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| The village people had to pump water from the well by hand. | 村人は井戸から水を手で汲み上げなければならなかった。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| I have lived in Kobe since yesterday. | 私は昨日から神戸に住んでいます。 | |
| She has not yet had her name entered in her husband's family. | 彼女はまだ夫の戸籍に入っていない。 | |
| She tried to open the door, which she found impossible. | 彼女は戸を開けようとしたがだめだった。 | |
| This book goes on the top shelf. | この本は戸棚の上です。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。 | |
| He has two brothers, one lives in Osaka and the other in Kobe. | 彼には兄弟が二人いて、一人は大阪で、もう一人は神戸で暮らしている。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| I went to Kobe, where I first met her. | 私は神戸に行って、初めて彼女にあった。 | |
| Speaking of Nagoya, have you ever been to Seto? | 名古屋と言えば、あなたは瀬戸へ行ったことはありますか。 | |
| The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war. | キューバのミサイル危機によって世界は核戦争の瀬戸際に立たされた。 | |
| The well ran dry. | 井戸が干上がった。 | |
| Close the door. | 戸を閉めろ。 | |
| The well is dry. | その井戸はひあがっている。 | |
| Kobe is the city which I like best. | 神戸は私がいちばん好きな町である。 | |
| There was little water in the well. | 井戸にはほとんど水がなかった。 | |
| Shut the damned door! | 戸を閉めろ。 | |
| My sister went to Kobe yesterday. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, that is to say Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| My sister is a junior at Kobe College. | 私の妹は神戸女学院の3回生です。 | |
| My uncle arrived unexpectedly from Kobe. | おじが神戸よりひょっこりやってきた。 | |
| Prices are lower in Kobe. | 神戸は比較的物価が安い。 | |
| It was careless of her to leave the door unlocked when she went out. | 外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。 | |
| The well is in the middle of this plaza. | 井戸はこの広場の中央にある。 | |
| At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away. | 背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。 | |
| Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well. | 1ヶ月間まったく雨が降らなかったので、彼らは井戸を掘らねばならなかった。 | |
| I tried to open the door with all my force. | 私は渾身の力をこめてその戸を開けようとした。 | |
| I'd like to live in the suburbs of Kobe. | 私は神戸の郊外に住みたい。 | |
| Someone is knocking on the door. | 誰か戸をたたいている。 | |
| My brother goes to college in Kobe. | 兄は神戸の大学に行っています。 | |
| The population of Osaka is larger than of Kobe. | 大阪の人口は神戸よりも多い。 | |
| She graduated from Kobe University. | 彼女は神戸大学の出身です。 | |
| He fetched some water from the well. | 彼は井戸へ行って水をくんできた。 | |
| The train left for Kobe station. | 列車は神戸駅を出た。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| Shut the door tight. | きちんと戸を閉めなさい。 | |
| Susan greeted her guests at the door. | スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。 | |
| I had the door repaired. | 私は戸を修理してもらった。 | |
| I had the door mended. | 私は戸を修理してもらった。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| Have you ever been to Kobe? | 神戸に行ったこと、ある? | |
| I tried to open the door, but I couldn't since it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| I'll leave you to lock up. | あと、戸締りよろしくな。 | |
| He has lived in Kobe for three years. | 彼は3年間神戸に住んでいます。 | |
| The manager stood at the door. | 支配人は戸口に立った。 | |
| He found the door locked. | 見ると戸にかぎがかけられていた。 | |
| People will talk. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| Shut the door. | 戸を閉めろ。 | |
| Open the door. | 戸を開けて。 | |
| The well has run dry. | 井戸の水がかれてしまった。 | |