Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| There was no water in the well. | 井戸には少しの水も無かった。 | |
| He tried in vain to open the locked door. | 彼は鍵をかけられた戸を開けようとしましたが、だめだった。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| My uncle arrived unexpectedly from Kobe. | おじが神戸よりひょっこりやってきた。 | |
| How long is the Seto Bridge? | 瀬戸大橋の長さはどのくらいありますか。 | |
| He maintained that all occupations should be open to women. | すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。 | |
| A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. | ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 | |
| It seemed strange that the door was open when I got home. | 家に着いた時戸が開いていたのは奇妙に思えた。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方へ進んで行った。 | |
| Exercise outdoors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| A thief lurked in the dark doorway. | 盗賊が暗い戸口に潜んでいた。 | |
| The train left for Kobe station. | 列車は神戸駅を出た。 | |
| My hometown is in the center of Kobe. | 私の故郷は神戸の真ん中にあります。 | |
| Shut the door tight. | きちんと戸を閉めなさい。 | |
| I feel out of sorts today. That well water is why. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| There is a knock at the door. | 誰か戸をたたいている。 | |
| A samurai in the Edo Era carried two swords. | 江戸時代、武士は刀を2本刺していた。 | |
| Kobe is a sister city of Seattle. | 神戸はシアトルの姉妹都市です。 | |
| We spent the day in the open air. | その日は戸外で過ごした。 | |
| I'll leave you to lock up. | あと、戸締りよろしくな。 | |
| I felt my way to the door. | 私は手探りで戸口まで歩いていった。 | |
| I heard a knock at the door. | 戸を叩く音がした。 | |
| Someone is knocking on the door. | 誰か戸をたたいている。 | |
| Kobe is famous for its port. | 神戸は港で有名である。 | |
| She pushed the door shut. | 彼女は戸を押して閉めた。 | |
| A man appeared at the door. | 1人の男が戸口に現れた。 | |
| He has two brothers, one lives in Osaka and the other in Kobe. | 彼には兄弟が二人いて、一人は大阪で、もう一人は神戸で暮らしている。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| She tried to open the door, which she found impossible. | 彼女は戸を開けようとしたがだめだった。 | |
| No matter how he tried, he could not open the door. | どんなにやってみても、彼は戸を開けることができなかった。 | |
| It is dark out of doors. | 戸外は暗い。 | |
| The water of this well is good to drink. | この井戸の水は飲むのに適している。 | |
| She has not yet had her name entered in her husband's family. | 彼女はまだ夫の戸籍に入っていない。 | |
| He went as far as Kobe by train. | 彼は神戸まで列車で行った。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| My brother goes to college in Kobe. | 兄は神戸の大学に行っています。 | |
| Open the door. | 戸を開けて。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| First hold crime-prevention firmly in mind! Before going out, lock the doors! | まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを! | |
| The door will be painted tomorrow. | その戸は明日塗られるだろう。 | |
| Ten houses were burned down. | 10戸が全焼した。 | |
| My sister went to Kobe yesterday. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| I've lived in Kobe before. | 私は以前神戸に住んでいた事がある。 | |
| If this train is late, I won't make the transfer in Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| Kobe is famous for its good beef. | 神戸は良質の牛肉で有名だ。 | |
| In 1853, Perry asked Japan to open the door to America. | 1853年、ペリーは、日本にアメリカへの門戸を開くように要求した。 | |
| I put a new handle to the door. | 私は戸に新しい取っ手を付けた。 | |
| Prices are lower in Kobe. | 神戸は比較的物価が安い。 | |
| We never know the worth of water till the well is dry. | 水の価値は井戸がかれて始めて分かる。 | |
| Shut the door, please. | どうか戸を閉めてください。 | |
| He was perplexed. | 彼は戸惑っていた。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| Every family has a skeleton in the cupboard. | どこの家庭にも戸棚に骸骨がある。 | |
| She bolted the doors and windows. | 彼女は戸口と窓をさし錠で締めた。 | |
| Generally speaking, children like to play outdoors. | 一般的に言って、子供は戸外で遊ぶのが好きだ。 | |
| We visited Mito Park, which is famous for its plum blossoms. | 私たちは梅の花で有名な水戸公園を見に行った。 | |
| I had the door mended. | 私は戸を修理してもらった。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| Kobe is famous as a port city. | 神戸は港市として有名だ。 | |
| The tablecloth is in the cabinet. | テーブルクロスは戸棚にありますよ。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't since it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| We sailed from Yokohama to Kobe. | 私たちは横浜から神戸まで航行した。 | |
| The door was locked from the inside. | その戸は内側から鍵がかかっていた。 | |
| Line up and walk to the door in order. | 列になってきちんと戸口まで歩きなさい。 | |
| Kobe is the city which I was born in. | 神戸は私が生まれた町です。 | |
| Mr Togawa was nominated for mayor. | 戸川さんは市長候補に指名された。 | |
| We cannot control the tongues of others. | 人の口には戸は立てられず。 | |
| I live in Kobe. | 私は神戸に住んでいます。 | |
| Tony lives in Kobe. | トニー君は神戸に住んでいます。 | |
| I had the door repaired. | 私は戸を修理してもらった。 | |
| My sister went to Kobe yesterday. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| My younger sister went to Kobe yesterday. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't because it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| I have been in Kobe since 1980. | 私は1980年以来、神戸にいます。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸を閉めて寝た。 | |
| I will not live in Kobe next year. | 私は来年神戸には住みません。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| He fetched some water from the well. | 彼は井戸へ行って水をくんできた。 | |
| We used to live in Kobe. | 私たちは以前神戸に住んでいた。 | |
| How long have you lived in Kobe? | あなたはどのくらいの間、神戸に住んでいますか。 | |
| He has lived in Kobe for three years. | 彼は3年間神戸に住んでいます。 | |
| It was careless of her to leave the door unlocked when she went out. | 外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。 | |
| He was bewildered. | 彼は戸惑っていた。 | |
| She pushed the door open. | 彼女は戸を押し開けた。 | |
| Please draw water from the well. | 井戸から水をくんできてください。 | |
| After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine. | 1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。 | |
| Kobe is the city which I like best. | 神戸は私がいちばん好きな町である。 | |
| Speaking of Nagoya, have you ever been to Seto? | 名古屋と言えば、あなたは瀬戸へ行ったことはありますか。 | |
| What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. | 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 | |
| Please shut the door. | 戸を閉めてください。 | |
| This door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| Shut the door. | 戸を閉めろ。 | |
| Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. | 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 | |
| Speaking about trips, have you ever been to Kobe? | 旅行といえば、神戸に行ったことはありますか。 | |
| On hearing himself praised, John was deeply embarrassed. | ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。 | |
| The door opened and there she was, standing in the doorway. | ドアが開くと、戸口に彼女が立っていた。 | |
| The door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war. | キューバのミサイル危機によって世界は核戦争の瀬戸際に立たされた。 | |
| Tom is confused. | トムは戸惑っている。 | |