Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. | 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 | |
| Tony lives in Kobe. | トニー君は神戸に住んでいます。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't since it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| Crying loudly, the little girl hurried to the door. | わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。 | |
| The cat is in the well. | その猫は井戸の中にいる。 | |
| Kobe is famous for its good beef. | 神戸は良質の牛肉で有名だ。 | |
| Prices are lower in Kobe. | 神戸は比較的物価が安い。 | |
| Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| He was drunk and forgot to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| He left the door open. | 彼は戸を開けたままにした。 | |
| We cannot control the tongues of others. | 人の口には戸は立てられず。 | |
| The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. | 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. | 江戸時代には、観月会がとても人気だった。 | |
| I heard a knock at the door. | 戸を叩く音がした。 | |
| We used to live in Kobe. | 私たちは以前神戸に住んでいた。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| I saw a stranger standing at the door. | 私は見知らぬ人が戸口に立っているのを見た。 | |
| Every family has a skeleton in the cupboard. | どこの家庭にも戸棚に骸骨がある。 | |
| He was too drunk to remember to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| Have you ever been to Kobe? | 神戸に行ったこと、ある? | |
| He hid himself behind the door. | 彼は戸の陰に隠れた。 | |
| My uncle blew in from Kobe. | おじが神戸よりひょっこりやってきた。 | |
| I am thinking of going to Kobe next week. | 来週神戸へ行こうかと考えている。 | |
| We cannot control the tongues of other. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| We couldn't play outdoors because of the intense heat. | 私達は激しい暑さのため戸外で遊べなかった。 | |
| I have been in Kobe since 1980. | 私は1980年以来、神戸にいます。 | |
| My sister is a junior at Kobe College. | 私の妹は神戸女学院の3回生です。 | |
| A man appeared at the door. | 1人の男が戸口に現れた。 | |
| The burglar came into the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| Please open the door. | その戸を開けてください。 | |
| I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door. | 玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した | |
| The door suddenly opening, she sprang to her feet. | 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 | |
| He gave a rap on the door. | 彼は戸をトントンとたたいた。 | |
| After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine. | 1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。 | |
| Close the door. | 戸を閉めろ。 | |
| My hometown is in the center of Kobe. | 私の故郷は神戸の真ん中にあります。 | |
| I tried to open the door with all my force. | 私は渾身の力をこめてその戸を開けようとした。 | |
| Please shut the door. | 戸を閉めてください。 | |
| Be kind enough to shut the door. | 戸を閉めてください。 | |
| I live in Kobe. | 私は神戸に住んでいます。 | |
| Which is larger, Tokyo or Kobe? | 東京と神戸ではどちらが大きいですか。 | |
| Speaking about trips, have you ever been to Kobe? | 旅行といえば、神戸に行ったことはありますか。 | |
| Mr Togawa was nominated for mayor. | 戸川さんは市長候補に指名された。 | |
| I'll leave you to lock up. | あと、戸締りよろしくな。 | |
| Line up and walk to the door in order. | 列になってきちんと戸口まで歩きなさい。 | |
| All of the money in the cupboard was stolen. | 戸棚の中の金はみんな盗まれた。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明日の朝、神戸を発ちます。 | |
| At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away. | 背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| Shut the damned door! | 戸を閉めろ。 | |
| I arrived in Kobe around two thirty. | 私は2時半頃神戸に着いた。 | |
| Will you put the dishes away in the cupboard? | 皿を戸棚へしまってくれますか。 | |
| Her skin is coarse from years of working outdoors. | 彼女の肌は長年戸外で働いたのできめが粗くなっている。 | |
| She pushed the door open. | 彼女は戸を押し開けた。 | |
| She bolted the doors and windows. | 彼女は戸口と窓をさし錠で締めた。 | |
| He has lived in Kobe for three years. | 彼は3年間神戸に住んでいます。 | |
| He was heard to shut the door behind him. | 彼が戸を閉めて入るのが聞こえた。 | |
| The door was locked from the inside. | その戸は内側から鍵がかかっていた。 | |
| We had a good time in the open air. | 私達は戸外で楽しく過ごした。 | |
| Kobe is famous for its port. | 神戸は港で有名である。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| Lock the door! | 戸にロックをかけなさい。 | |
| Someone is knocking on the door. | 誰か戸をたたいている。 | |
| Please draw water from the well. | 井戸から水をくんできてください。 | |
| He is pleased when we are bewildered. | 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 | |
| All of a sudden, the door shut with a bang. | 突然、戸が大きな音をたてて閉まった。 | |
| Generally speaking, children like to play outdoors. | 一般的に言って、子供は戸外で遊ぶのが好きだ。 | |
| Kobe is the city which I like best. | 神戸は私がいちばん好きな町である。 | |
| He was bewildered. | 彼は戸惑っていた。 | |
| The well is dry. | その井戸はひあがっている。 | |
| I put a new handle to the door. | 私は戸に新しい取っ手を付けた。 | |
| He fetched some water from the well. | 彼は井戸へ行って水をくんできた。 | |
| A samurai in the Edo Era carried two swords. | 江戸時代、武士は刀を2本刺していた。 | |
| We passed by the door of a certain unfurnished room. | 私たちはある家具のない部屋の戸口の前を通った。 | |
| They close the door at five. | 彼らは5時に戸を閉める。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| Go exercise outside. | 戸外で運動しなさい。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| The door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| Yesterday my sister went to Kobe. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. | 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 | |
| Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were. | 戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。 | |
| We visited Mito Park, which is famous for its plum blossoms. | 私たちは梅の花で有名な水戸公園を見に行った。 | |
| He found the door locked. | 見ると戸にかぎがかけられていた。 | |
| The door will not open; the lock must be out of order. | その戸はどうしても開かない、鍵が壊れているに違いない。 | |
| He painted the door over white. | 彼は戸を白のペンキでくまなく塗った。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明朝神戸をたちます。 | |
| If I lost my key, I wouldn't be able to lock the door. | もし鍵を紛失すれば、私は戸締まりができない。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| There is a knock at the door. | 誰か戸をたたいている。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| Hold the door. | 戸を押さえてくれ。 | |
| He maintained that all occupations should be open to women. | すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| I made him open the door. | 私は彼に戸を開けさせた。 | |
| A thief lurked in the dark doorway. | 盗賊が暗い戸口に潜んでいた。 | |
| Kobe is the city which I was born in. | 神戸は私が生まれた町です。 | |