Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The door remained closed. | 戸は閉まったままだった。 | |
| He gave a rap on the door. | 彼は戸をトントンとたたいた。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| Lock the door! | 戸にロックをかけなさい。 | |
| Shut the damned door! | 戸を閉めろ。 | |
| This book goes on the top shelf. | この本は戸棚の上です。 | |
| Mr Togawa was nominated for mayor. | 戸川さんは市長候補に指名された。 | |
| She pushed the door shut. | 彼女は戸を押して閉めた。 | |
| I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door. | 玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した | |
| The door bolts on the inside. | 戸は内側でかんぬきがかかる。 | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| I have lived in Kobe since last year. | 私は去年から神戸に住んでいるの。 | |
| I have lived in Kobe since yesterday. | 私は昨日から神戸に住んでいます。 | |
| My brother goes to college in Kobe. | 兄は神戸の大学に行っています。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸を閉めて寝た。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明朝神戸をたちます。 | |
| He was perplexed. | 彼は戸惑っていた。 | |
| I killed her by drowning her in a tub filled with Neo Kobe pizza. | ネオ神戸ピザでいっぱいにしたバスタブの中で彼女を溺れさせて殺した。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't since it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| How long have you been living in Kobe, then? | 君はいつから神戸に住んでいるの。 | |
| We visited Mito Park, which is famous for its plum blossoms. | 私たちは梅の花で有名な水戸公園を見に行った。 | |
| Who is the girl at the door? | 戸口にいる女性はだれですか。 | |
| There is a knock at the door. | 誰か戸をたたいている。 | |
| It was careless of her to leave the door unlocked when she went out. | 外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。 | |
| The party set out for Kobe. | 一行は神戸へ向けて出発しました。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, that is to say Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| Her skin is coarse from years of working outdoors. | 彼女の肌は長年戸外で働いたのできめが粗くなっている。 | |
| A man appeared at the door. | 1人の男が戸口に現れた。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方に進んだ。 | |
| He was at the gate of death. | 彼は死の瀬戸際にいた。 | |
| The well is dry. | その井戸はひあがっている。 | |
| He was too frail to play games outdoors. | 彼はあまりにもひ弱で戸外でゲームをする事はなかった。 | |
| I am thinking of going to Kobe next week. | 来週神戸へ行こうかと考えている。 | |
| Please let me know when you will come to Kobe. | いつ神戸に来るのか教えて下さい。 | |
| Open the door. | 戸を開けて。 | |
| Have you ever been to Kobe? | あなたは今までに神戸に行ったことがありますか。 | |
| Tony lives in Kobe. | トニー君は神戸に住んでいます。 | |
| He maintained that all occupations should be open to women. | すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。 | |
| Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were. | 戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。 | |
| My younger sister went to Kobe yesterday. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| Take exercises out of doors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| He left the door open. | 彼は戸を開けたままにした。 | |
| He was bewildered. | 彼は戸惑っていた。 | |
| All of a sudden, the door shut with a bang. | 突然、戸が大きな音をたてて閉まった。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方へ進んで行った。 | |
| The door blew open. | 戸が風で開いた。 | |
| Would you be so kind as to open the door for me? | 私のためにどうか戸を開けてくださいませんか。 | |
| Close the door. | 戸を閉めろ。 | |
| The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war. | キューバのミサイル危機によって世界は核戦争の瀬戸際に立たされた。 | |
| He has lived in Kobe for three years. | 彼は3年間神戸に住んでいます。 | |
| Someone is knocking loudly at the door. | 誰かが戸をやかましくノックしている。 | |
| The population of Osaka is larger than of Kobe. | 大阪の人口は神戸よりも多い。 | |
| The campers were hard up for water because their well had run dry. | 使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。 | |
| I went to Kobe by train. | 私は列車で神戸へ行った。 | |
| The well ran dry. | 井戸が干上がった。 | |
| Kobe is the city which I like best. | 神戸は私がいちばん好きな町である。 | |
| Kobe is famous for its good beef. | 神戸は良質の牛肉で有名だ。 | |
| The door gave to my pressure. | 押したらその戸はあいた。 | |
| He has two brothers, one lives in Osaka and the other in Kobe. | 彼には兄弟が二人いて、一人は大阪で、もう一人は神戸で暮らしている。 | |
| If each would sweep before the door, we should have a clean city. | 一人一人が戸口を掃けば、町はきれいになる。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| He knocked the door with a tap. | 彼は戸をトントンとたたいた。 | |
| Shut the door, please. | どうか戸を閉めてください。 | |
| Kobe is famous for its port. | 神戸は港で有名である。 | |
| Kobe is the city which I was born in. | 神戸は私が生まれた町です。 | |
| The door will not open. | 戸がどうしても開かない。 | |
| My uncle blew in from Kobe. | おじが神戸よりひょっこりやってきた。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| His tasks range from digging wells to getting rid of garbage. | 彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。 | |
| Kobe is the city where I was born. | 神戸は私が生まれた町です。 | |
| We couldn't play outdoors because of the intense heat. | 私達は激しい暑さのため戸外で遊べなかった。 | |
| I will not live in Kobe next year. | 私は来年神戸には住みません。 | |
| A well is a place where you can get water. | 井戸は水を得られる所である。 | |
| In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. | 江戸時代には、観月会がとても人気だった。 | |
| Kobe is famous as a port city. | 神戸は港市として有名だ。 | |
| The door was locked from the inside. | その戸は内側から鍵がかかっていた。 | |
| Have you ever been to Kobe? | 神戸に行ったこと、ある? | |
| A samurai in the Edo Era carried two swords. | 江戸時代、武士は刀を2本刺していた。 | |
| Which is larger, Tokyo or Kobe? | 東京と神戸ではどちらが大きいですか。 | |
| The door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| My brother has just come home from Kobe. | 兄はちょうど今神戸から帰ったところだ。 | |
| Crying loudly, the little girl hurried to the door. | わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。 | |
| Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well. | 一ヶ月間雨が降らなかったので彼らは井戸を掘らなければならなかった。 | |
| We passed by the door of a certain unfurnished room. | 私たちはある家具のない部屋の戸口の前を通った。 | |
| I've lived in Kobe before. | 私は以前神戸に住んでいた事がある。 | |
| He was drunk and forgot to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| We cannot control the tongues of others. | 人の口には戸は立てられず。 | |
| My sister is a junior at Kobe College. | 私の妹は神戸女学院の3回生です。 | |
| She graduated from Kobe University. | 彼女は神戸大学の出身です。 | |
| He wants to sell his old car to a man in Kobe. | 彼は自分の古い車を神戸にいる男性に売りたがっています。 | |
| This door won't lock. | この戸はどうしても鍵が掛からない。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| He painted the door over white. | 彼は戸を白のペンキでくまなく塗った。 | |
| Someone is knocking on the door. | 誰か戸をたたいている。 | |
| My younger sister went to Kobe yesterday. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| People will talk. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| He is pleased when we are bewildered. | 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 | |
| Speaking of Nagoya, have you ever been to Seto? | 名古屋と言えば、あなたは瀬戸へ行ったことはありますか。 | |