Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A man appeared at the door. | 1人の男が戸口に現れた。 | |
| Susan greeted her guests at the door. | スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。 | |
| The door gave to my pressure. | 押したらその戸はあいた。 | |
| Shut the door. | 戸を閉めろ。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。 | |
| He has lived in Kobe for two days. | 彼は2日間神戸に住んでいます。 | |
| Don't forget to bolt the door. | 戸締まりをするのを忘れるな。 | |
| We used to live in Kobe. | 私たちは以前神戸に住んでいた。 | |
| There was little water in the well. | 井戸にはほとんど水がなかった。 | |
| In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. | 江戸時代には、観月会がとても人気だった。 | |
| If each would sweep before the door, we should have a clean city. | 一人一人が戸口を掃けば、町はきれいになる。 | |
| The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war. | キューバのミサイル危機によって世界は核戦争の瀬戸際に立たされた。 | |
| All of the money in the cupboard was stolen. | 戸棚の中の金はみんな盗まれた。 | |
| There was a new coat of paint on the door. | 戸には新しくペンキが塗ってあった。 | |
| Ten houses were burned down. | 10戸が全焼した。 | |
| That door won't open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| I feel out of sorts today. That well water is why. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| He has two brothers, one lives in Osaka and the other in Kobe. | 彼には兄弟が二人いて、一人は大阪で、もう一人は神戸で暮らしている。 | |
| Kobe is a sister city of Seattle. | 神戸はシアトルの姉妹都市です。 | |
| He was thirsty enough to drink a well dry. | 彼は井戸を飲み干すほどのどが渇いていた。 | |
| The door will not open; the lock must be out of order. | その戸はどうしても開かない、鍵が壊れているに違いない。 | |
| We cannot control the tongues of others. | 人の口には戸は立てられず。 | |
| He was too frail to play games outdoors. | 彼はあまりにもひ弱で戸外でゲームをする事はなかった。 | |
| The door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| I heard the door open. | 戸が開く音が聞こえた。 | |
| I'd like to live in the suburbs of Kobe. | 私は神戸の郊外に住みたい。 | |
| There came a loud knock on the on the front door. | 玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。 | |
| Hold the door. | 戸を押さえてくれ。 | |
| It seemed strange that the door was open when I got home. | 家に着いた時戸が開いていたのは奇妙に思えた。 | |
| My hometown is in the center of Kobe. | 私の故郷は神戸の真ん中にあります。 | |
| This book goes on the top shelf. | この本は戸棚の上です。 | |
| I have lived in Kobe since yesterday. | 私は昨日から神戸に住んでいます。 | |
| Please draw water from the well. | 井戸から水をくんできてください。 | |
| If this train is late, I won't make the transfer in Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| No matter how he tried, he could not open the door. | どんなにやってみても、彼は戸を開けることができなかった。 | |
| Shut the door tight. | きちんと戸を閉めなさい。 | |
| The city of Mito was crowded with blossom viewers. | 水戸市は花見客でいっぱいだった。 | |
| Her skin is coarse from years of working outdoors. | 彼女の肌は長年戸外で働いたのできめが粗くなっている。 | |
| Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. | 江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。 | |
| Please open the door. | その戸を開けてください。 | |
| I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door. | 玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した | |
| Open the door. | 戸を開けて。 | |
| The well is dry. | その井戸はひあがっている。 | |
| She has not yet had her name entered in her husband's family. | 彼女はまだ夫の戸籍に入っていない。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方へ進んで行った。 | |
| Open the door and let in the dog. | 戸を開けて犬を入れてやりなさい。 | |
| Shut the damned door! | 戸を閉めろ。 | |
| The door suddenly opening, she sprang to her feet. | 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 | |
| How long have you been living in Kobe, then? | 君はいつから神戸に住んでいるの。 | |
| The door will not open. | 戸がどうしても開かない。 | |
| They close the door at five. | 彼らは5時に戸を閉める。 | |
| In 1853, Perry asked Japan to open the door to America. | 1853年、ペリーは、日本にアメリカへの門戸を開くように要求した。 | |
| She bolted the doors and windows. | 彼女は戸口と窓をさし錠で締めた。 | |
| He was bewildered. | 彼は戸惑っていた。 | |
| The door opened and there she was, standing in the doorway. | ドアが開くと、戸口に彼女が立っていた。 | |
| Nobody ever got rich by saving on drinks. | 下戸の建てたる蔵もなし。 | |
| There is a man at the door. | 戸口に男の人がいる。 | |
| We cannot control the tongues of other. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| Drop in and see us when you're next in Kobe. | 今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。 | |
| He tried in vain to open the locked door. | 彼は鍵をかけられた戸を開けようとしましたが、だめだった。 | |
| I went to Kobe, where I first met her. | 私は神戸に行って、初めて彼女にあった。 | |
| Speaking about trips, have you ever been to Kobe? | 旅行といえば、神戸に行ったことはありますか。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | 昨日の火事で二百戸が全焼した。 | |
| He was perplexed. | 彼は戸惑っていた。 | |
| The cat is in the well. | その猫は井戸の中にいる。 | |
| I killed her by drowning her in a tub filled with Neo Kobe pizza. | ネオ神戸ピザでいっぱいにしたバスタブの中で彼女を溺れさせて殺した。 | |
| This door won't lock. | この戸はどうしても鍵が掛からない。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| The manager stood at the door. | 支配人は戸口に立った。 | |
| He has lived in Kobe for three years. | 彼は3年間神戸に住んでいます。 | |
| I am thinking of going to Kobe next week. | 来週神戸へ行こうかと考えている。 | |
| I looked in the cupboard. | 戸棚を覗いた。 | |
| He went as far as Kobe by train. | 彼は神戸まで列車で行った。 | |
| Yesterday my sister went to Kobe. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| The store carries earthenware. | その店は瀬戸物を使っている。 | |
| We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. | 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 | |
| Would you be so kind as to open the door for me? | 私のためにどうか戸を開けてくださいませんか。 | |
| A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. | ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 | |
| He knocked the door with a tap. | 彼は戸をトントンとたたいた。 | |
| I felt my way to the door. | 私は手探りで戸口まで歩いていった。 | |
| He is pleased when we are bewildered. | 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, i.e. Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| Mr Togawa was nominated for mayor. | 戸川さんは市長候補に指名された。 | |
| Shut the door, please. | どうか戸を閉めてください。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| We sailed from Yokohama to Kobe. | 私たちは横浜から神戸まで航行した。 | |
| How long is the Seto Bridge? | 瀬戸大橋の長さはどのくらいありますか。 | |
| Have you ever been to Kobe? | あなたは今までに神戸に行ったことがありますか。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| An odd shoe was left on the doorstep. | 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 | |
| She tried to open the door, which she found impossible. | 彼女は戸を開けようとしたがだめだった。 | |
| Please shut the door. | 戸を閉めてください。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| In former days people walked from Edo to Kyoto. | 昔、人々は江戸から京都まで歩いた。 | |
| Close the door. | 戸を閉めろ。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't since it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |