Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How long have you been living in Kobe, then? | 君はいつから神戸に住んでいるの。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明朝神戸をたちます。 | |
| Tony lives in Kobe. | トニー君は神戸に住んでいます。 | |
| Kobe is the city which I like best. | 神戸は私がいちばん好きな町である。 | |
| Every family has a skeleton in the cupboard. | どこの家庭にも戸棚に骸骨がある。 | |
| My brother goes to college in Kobe. | 兄は神戸の大学に行っています。 | |
| Kobe is famous as a port city. | 神戸は港市として有名だ。 | |
| He has two brothers, one lives in Osaka and the other in Kobe. | 彼には兄弟が二人いて、一人は大阪で、もう一人は神戸で暮らしている。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| Kobe is a sister city of Seattle. | 神戸はシアトルの姉妹都市です。 | |
| If each would sweep before the door, we should have a clean city. | 一人一人が戸口を掃けば、町はきれいになる。 | |
| The door blew open. | 戸が風で開いた。 | |
| She tried to open the door, which she found impossible. | 彼女は戸を開けようとしたがだめだった。 | |
| Have you ever been to Kobe? | あなたは今までに神戸に行ったことがありますか。 | |
| Shut the door, please. | どうか戸を閉めてください。 | |
| Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. | 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 | |
| The campers were hard up for water because their well had run dry. | 使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。 | |
| After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine. | 1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。 | |
| An odd shoe was left on the doorstep. | 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 | |
| Truth is difficult to find at the bottom of a well. | 真相は井戸の底にあり探りにくい。 | |
| The tablecloth is in the cabinet. | テーブルクロスは戸棚にありますよ。 | |
| The situation has come to the point where we either sink or swim. | のるかそるかの瀬戸際まできた。 | |
| Generally speaking, children like to play outdoors. | 一般的に言って、子供は戸外で遊ぶのが好きだ。 | |
| Please close the door. | その戸を閉めて下さい。 | |
| Please open the door. | その戸を開けてください。 | |
| I looked in the cupboard. | 戸棚を覗いた。 | |
| Line up and walk to the door in order. | 列になってきちんと戸口まで歩きなさい。 | |
| We visited Mito Park, which is famous for its plum blossoms. | 私たちは梅の花で有名な水戸公園を見に行った。 | |
| She pulled the door open. | 彼女は戸を引いて開けた。 | |
| I wish you would shut the door when you go out. | 出かけるときには戸を閉めてもらいたいのですが。 | |
| The burglar came into the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| He tried in vain to open the locked door. | 彼は鍵をかけられた戸を開けようとしましたが、だめだった。 | |
| There was a new coat of paint on the door. | 戸には新しくペンキが塗ってあった。 | |
| Which is larger, Tokyo or Kobe? | 東京と神戸ではどちらが大きいですか。 | |
| I am thinking of going to Kobe next week. | 来週神戸へ行こうかと考えている。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't as it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| There was no water in the well. | 井戸には少しの水も無かった。 | |
| We passed by the door of a certain unfurnished room. | 私たちはある家具のない部屋の戸口の前を通った。 | |
| Please close the door. | 戸を閉めてください。 | |
| The well has run dry. | 井戸の水がかれてしまった。 | |
| When poverty comes in at the door, love flies out the window. | 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。 | |
| The well ran dry. | 井戸が干上がった。 | |
| I live in Kobe. | 私は神戸に住んでいます。 | |
| He was perplexed. | 彼は戸惑っていた。 | |
| He is pleased when we are bewildered. | 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 | |
| She pushed the door open. | 彼女は戸を押し開けた。 | |
| How long have you lived in Kobe? | あなたはどのくらいの間、神戸に住んでいますか。 | |
| Lock the door without fail. | 戸に必ず鍵をかけなさい。 | |
| We used to live in Kobe. | 私たちは以前神戸に住んでいた。 | |
| There is a knock at the door. | 誰か戸をたたいている。 | |
| If this train is late, I won't make the transfer in Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| Nobody ever got rich by saving on drinks. | 下戸の建てたる蔵もなし。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| The door will not open. | 戸がどうしても開かない。 | |
| He left the door open. | 彼は戸を開けたままにした。 | |
| Speaking about trips, have you ever been to Kobe? | 旅行といえば、神戸に行ったことはありますか。 | |
| The door would not open. | その戸はどうしても開かなかった。 | |
| Kobe is famous for its port. | 神戸は港で有名である。 | |
| Yesterday my sister went to Kobe. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| He was too drunk to remember to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| Shut the damned door! | 戸を閉めろ。 | |
| Take exercises out of doors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| He knocked the door with a tap. | 彼は戸をトントンとたたいた。 | |
| My sister went to Kobe yesterday. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| The door was locked from within. | 戸は内側から鍵がかけられていた。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | きのうの火事で200戸が全焼した。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| People will talk. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| My hometown is in the center of Kobe. | 私の故郷は神戸の真ん中にあります。 | |
| A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. | ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 | |
| On hearing himself praised, John was deeply embarrassed. | ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。 | |
| His tasks range from digging wells to getting rid of garbage. | 彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。 | |
| Her skin is coarse from years of working outdoors. | 彼女の肌は長年戸外で働いたのできめが粗くなっている。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't because it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| Shut the door tight. | きちんと戸を閉めなさい。 | |
| Please close the door. | どうか戸を閉めてください。 | |
| He has lived in Kobe for two days. | 彼は2日間神戸に住んでいます。 | |
| Shut the door. | 戸を閉めろ。 | |
| Open the door. | 戸を開けて。 | |
| My uncle arrived unexpectedly from Kobe. | おじが神戸よりひょっこりやってきた。 | |
| She graduated from Kobe University. | 彼女は神戸大学の出身です。 | |
| In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. | 江戸時代には、観月会がとても人気だった。 | |
| It seemed strange that the door was open when I got home. | 家に着いた時戸が開いていたのは奇妙に思えた。 | |
| Be kind enough to shut the door. | 戸を閉めてください。 | |
| He maintained that all occupations should be open to women. | すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。 | |
| The well is dry. | その井戸はひあがっている。 | |
| I'll leave you to lock up. | あと、戸締りよろしくな。 | |
| I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door. | 玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| He was bewildered. | 彼は戸惑っていた。 | |
| Please let me know when you will come to Kobe. | いつ神戸に来るのか教えて下さい。 | |
| There was little water in the well. | 井戸にはほとんど水がなかった。 | |
| The storm rattled the shutters. | 嵐が雨戸をがたがたとならした。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The door opened automatically. | 戸はひとりでに開いた。 | |
| I have been in Kobe since 1980. | 私は1980年以来、神戸にいます。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | 昨日の火事で二百戸が全焼した。 | |
| Remember to lock the door. | 戸締まりを忘れるな。 | |