Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A group of foreigners arrived in Edo, i.e. Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| We visited Mito Park, which is famous for its plum blossoms. | 私たちは梅の花で有名な水戸公園を見に行った。 | |
| Lock the door! | 戸にロックをかけなさい。 | |
| A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. | ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 | |
| He knocked the door with a tap. | 彼は戸をトントンとたたいた。 | |
| My sister went to Kobe yesterday. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| I am thinking of going to Kobe next week. | 来週神戸へ行こうかと考えている。 | |
| The water of this well is good to drink. | この井戸の水は飲むのに適している。 | |
| At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away. | 背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。 | |
| He gave a rap on the door. | 彼は戸をトントンとたたいた。 | |
| Speaking about trips, have you ever been to Kobe? | 旅行といえば、神戸に行ったことはありますか。 | |
| There was a new coat of paint on the door. | 戸には新しくペンキが塗ってあった。 | |
| The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. | 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 | |
| In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. | 江戸時代には、観月会がとても人気だった。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| We cannot control the tongues of others. | 人の口には戸は立てられず。 | |
| The burglar gained access to the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| We cannot control the tongues of other. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| He is pleased when we are bewildered. | 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 | |
| I put a new handle to the door. | 私は戸に新しい取っ手を付けた。 | |
| Kobe is famous for its good beef. | 神戸は良質の牛肉で有名だ。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| If each would sweep before the door, we should have a clean city. | 一人一人が戸口を掃けば、町はきれいになる。 | |
| It seemed strange that the door was open when I got home. | 家に着いた時戸が開いていたのは奇妙に思えた。 | |
| I've lived in Kobe before. | 私は以前神戸に住んでいた事がある。 | |
| Her skin is coarse from years of working outdoors. | 彼女の肌は長年戸外で働いたのできめが粗くなっている。 | |
| A well is a place where you can get water. | 井戸は水を得られる所である。 | |
| This custom began in the Edo Period. | この習慣は江戸時代に始まった。 | |
| I feel out of sorts today. That well water is why. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| She pushed the door open. | 彼女は戸を押し開けた。 | |
| We never know the worth of water till the well is dry. | 水の価値は井戸がかれて始めて分かる。 | |
| They stayed at a new hotel in Kobe. | 彼らは神戸の新しいホテルに泊まった。 | |
| Susan greeted her guests at the door. | スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。 | |
| I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door. | 玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。 | |
| Be sure to lock the door before you go to bed. | 寝る前には必ず戸締まりをしてくださいよ。 | |
| For the residents of Edo, the first bonito of the year was something that had to be bought, even if it meant borrowing money. | 江戸っ子にとって、初鰹は借金しても食べるべきものだった。 | |
| A thief lurked in the dark doorway. | 盗賊が暗い戸口に潜んでいた。 | |
| Kobe is a sister city of Seattle. | 神戸はシアトルの姉妹都市です。 | |
| The door was locked from the outside. | その戸は外側から鍵がしめられている。 | |
| The tablecloth is in the cabinet. | テーブルクロスは戸棚にありますよ。 | |
| He was too frail to play games outdoors. | 彼はあまりにもひ弱で戸外でゲームをする事はなかった。 | |
| The well has run dry. | 井戸の水がかれてしまった。 | |
| He went as far as Kobe by train. | 彼は神戸まで列車で行った。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| We sailed from Yokohama to Kobe. | 私たちは横浜から神戸まで航行した。 | |
| A samurai in the Edo Era carried two swords. | 江戸時代、武士は刀を2本刺していた。 | |
| The door would not open. | その戸はどうしても開かなかった。 | |
| The door suddenly opening, she sprang to her feet. | 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| He painted the door over white. | 彼は戸を白のペンキでくまなく塗った。 | |
| He was perplexed. | 彼は戸惑っていた。 | |
| She pushed the door shut. | 彼女は戸を押して閉めた。 | |
| Speaking of Nagoya, have you ever been to Seto? | 名古屋と言えば、あなたは瀬戸へ行ったことはありますか。 | |
| She has not yet had her name entered in her husband's family. | 彼女はまだ夫の戸籍に入っていない。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't as it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| My brother has just come home from Kobe. | 兄はちょうど今神戸から帰ったところだ。 | |
| I made him open the door. | 私は彼に戸を開けさせた。 | |
| How long have you been in Kobe? | 神戸にはもうどれくらいいらっしゃいますか。 | |
| Shut the door, please. | どうか戸を閉めてください。 | |
| The situation has come to the point where we either sink or swim. | のるかそるかの瀬戸際まできた。 | |
| A man appeared at the door. | 1人の男が戸口に現れた。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| Yesterday my sister went to Kobe. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| My uncle blew in from Kobe. | おじが神戸よりひょっこりやってきた。 | |
| Tom is confused. | トムは戸惑っている。 | |
| He has lived in Kobe for two days. | 彼は2日間神戸に住んでいます。 | |
| Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate. | 狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。 | |
| Please close the door. | どうか戸を閉めてください。 | |
| Shut the door. | 戸を閉めろ。 | |
| This door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| Kobe is the city which I like best. | 神戸は私がいちばん好きな町である。 | |
| Kobe is the city where I was born. | 神戸は私が生まれた町です。 | |
| The manager stood at the door. | 支配人は戸口に立った。 | |
| How long has Ken lived in Kobe? | ケンはどれくらい神戸に住んでいるの。 | |
| I'll leave you to lock up. | あと、戸締りよろしくな。 | |
| We used to live in Kobe. | 私たちは以前神戸に住んでいた。 | |
| Kobe is famous as a port city. | 神戸は港市として有名だ。 | |
| The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war. | キューバのミサイル危機によって世界は核戦争の瀬戸際に立たされた。 | |
| Remember to lock the door. | 戸締まりを忘れるな。 | |
| I had the door mended. | 私は戸を修理してもらった。 | |
| In former days people walked from Edo to Kyoto. | 昔、人々は江戸から京都まで歩いた。 | |
| People will talk. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| I had the door repaired. | 私は戸を修理してもらった。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| I have lived in Kobe since yesterday. | 私は昨日から神戸に住んでいます。 | |
| She pulled the door open. | 彼女は戸を引いて開けた。 | |
| Every family has a skeleton in the cupboard. | どこの家庭にも戸棚に骸骨がある。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| An ugly man knocked on my door. | 1人の醜い男が私の家の戸をたたいた。 | |
| Take exercises out of doors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| The burglar came into the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| If I lost my key, I wouldn't be able to lock the door. | もし鍵を紛失すれば、私は戸締まりができない。 | |
| Have you ever been to Kobe? | あなたは今までに神戸に行ったことがありますか。 | |
| If this train is late, I won't make the transfer in Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well. | このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。 | |
| He has two brothers, one lives in Osaka and the other in Kobe. | 彼には兄弟が二人いて、一人は大阪で、もう一人は神戸で暮らしている。 | |
| I looked in the cupboard. | 戸棚を覗いた。 | |