Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The door will not open; the lock must be out of order. | その戸はどうしても開かない、鍵が壊れているに違いない。 | |
| Don't leave door open. | 戸を開けっ放しにするな。 | |
| He was at the gate of death. | 彼は死の瀬戸際にいた。 | |
| I went to Kobe by train. | 私は列車で神戸へ行った。 | |
| We passed by the door of a certain unfurnished room. | 私たちはある家具のない部屋の戸口の前を通った。 | |
| They stayed at a new hotel in Kobe. | 彼らは神戸の新しいホテルに泊まった。 | |
| We sailed from Yokohama to Kobe. | 私たちは横浜から神戸まで航行した。 | |
| I am thinking of going to Kobe next week. | 来週神戸へ行こうかと考えている。 | |
| An odd shoe was left on the doorstep. | 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 | |
| I looked in the cupboard. | 戸棚を覗いた。 | |
| Be sure to lock the door before you go to bed. | 寝る前には必ず戸締まりをしてくださいよ。 | |
| Kobe is famous for its port. | 神戸は港で有名である。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明日の朝、神戸を発ちます。 | |
| He tried in vain to open the locked door. | 彼は鍵をかけられた戸を開けようとしましたが、だめだった。 | |
| There is a knock at the door. | 誰か戸をたたいている。 | |
| The burglar came into the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| My brother goes to college in Kobe. | 兄は神戸の大学に行っています。 | |
| He fetched some water from the well. | 彼は井戸へ行って水をくんできた。 | |
| I tried to open the door with all my force. | 私は渾身の力をこめてその戸を開けようとした。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| The store carries earthenware. | その店は瀬戸物を使っている。 | |
| There is a man at the door. | 戸口に男の人がいる。 | |
| The water of this well is good to drink. | この井戸の水は飲むのに適している。 | |
| The door would not open. | その戸はどうしても開かなかった。 | |
| First hold crime-prevention firmly in mind! Before going out, lock the doors! | まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを! | |
| The door opened automatically. | 戸はひとりでに開いた。 | |
| The door was locked from the outside. | その戸は外側から鍵がしめられている。 | |
| If this train is late, I won't make the transfer in Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| For the residents of Edo, the first bonito of the year was something that had to be bought, even if it meant borrowing money. | 江戸っ子にとって、初鰹は借金しても食べるべきものだった。 | |
| Have you ever been to Kobe? | あなたは今までに神戸に行ったことがありますか。 | |
| Take exercises out of doors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| The door suddenly opening, she sprang to her feet. | 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 | |
| I had the door repaired. | 私は戸を修理してもらった。 | |
| Please draw water from the well. | 井戸から水をくんできてください。 | |
| The door will be painted tomorrow. | その戸は明日塗られるだろう。 | |
| I wish you would shut the door when you go out. | 出かけるときには戸を閉めてもらいたいのですが。 | |
| He hid himself behind the door. | 彼は戸の陰に隠れた。 | |
| An ugly man knocked on my door. | 1人の醜い男が私の家の戸をたたいた。 | |
| No matter how he tried, he could not open the door. | どんなにやってみても、彼は戸を開けることができなかった。 | |
| Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well. | 一ヶ月間雨が降らなかったので彼らは井戸を掘らなければならなかった。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| Be kind enough to shut the door. | 戸を閉めてください。 | |
| Houses here are double the price of those in Kobe. | ここの家は神戸の2倍の値段だ。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| Somebody knocked at the door. | 誰かが戸をたたいた。 | |
| My uncle arrived unexpectedly from Kobe. | おじが神戸よりひょっこりやってきた。 | |
| At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away. | 背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。 | |
| Her skin is coarse from years of working outdoors. | 彼女の肌は長年戸外で働いたのできめが粗くなっている。 | |
| We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. | 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 | |
| Truth is difficult to find at the bottom of a well. | 真相は井戸の底にあり探りにくい。 | |
| Open the door. | 戸を開けて。 | |
| Yesterday my sister went to Kobe. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. | ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 | |
| There came a loud knock on the on the front door. | 玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。 | |
| I made him open the door. | 私は彼に戸を開けさせた。 | |
| I'll leave you to lock up. | あと、戸締りよろしくな。 | |
| This custom began in the Edo Period. | この習慣は江戸時代に始まった。 | |
| Go exercise outside. | 戸外で運動しなさい。 | |
| Nobody ever got rich by saving on drinks. | 下戸の建てたる蔵もなし。 | |
| On hearing himself praised, John was deeply embarrassed. | ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。 | |
| Speaking of Nagoya, have you ever been to Seto? | 名古屋と言えば、あなたは瀬戸へ行ったことはありますか。 | |
| If each would sweep before the door, we should have a clean city. | 一人一人が戸口を掃けば、町はきれいになる。 | |
| I have lived in Kobe since last year. | 私は去年から神戸に住んでいるの。 | |
| Speaking about trips, have you ever been to Kobe? | 旅行といえば、神戸に行ったことはありますか。 | |
| My uncle blew in from Kobe. | おじが神戸よりひょっこりやってきた。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't since it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| This book goes on the top shelf. | この本は戸棚の上です。 | |
| In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. | 江戸時代には、観月会がとても人気だった。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| In 1853, Perry asked Japan to open the door to America. | 1853年、ペリーは、日本にアメリカへの門戸を開くように要求した。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方へ進んで行った。 | |
| This custom dates from the Edo period. | この習慣は江戸時代からのものだ。 | |
| I got this visa at the American Consulate in Kobe. | 私はこのビザを、神戸のアメリカ領事館でとりました。 | |
| Kobe is famous as a port city. | 神戸は港市として有名だ。 | |
| I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door. | 玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した | |
| How long have you been living in Kobe, then? | 君はいつから神戸に住んでいるの。 | |
| He was heard to shut the door behind him. | 彼が戸を閉めて入るのが聞こえた。 | |
| You'd better shut the door. | 戸を閉めた方がいいよ。 | |
| They close the door at five. | 彼らは5時に戸を閉める。 | |
| Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate. | 狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。 | |
| He was bewildered. | 彼は戸惑っていた。 | |
| Someone is knocking loudly at the door. | 誰かが戸をやかましくノックしている。 | |
| Kobe is the city which I like best. | 神戸は私が一番好きな街です。 | |
| The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war. | キューバのミサイル危機によって世界は核戦争の瀬戸際に立たされた。 | |
| We had a good time in the open air. | 私達は戸外で楽しく過ごした。 | |
| How long is the Seto Bridge? | 瀬戸大橋の長さはどのくらいありますか。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| I have been in Kobe since 1980. | 私は1980年以来、神戸にいます。 | |
| My sister is a junior at Kobe College. | 私の妹は神戸女学院の3回生です。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| Mr Togawa was nominated for mayor. | 戸川さんは市長候補に指名された。 | |
| Hold the door. | 戸を押さえてくれ。 | |
| The train left for Kobe station. | 列車は神戸駅を出た。 | |
| Would you be so kind as to open the door for me? | 私のためにどうか戸を開けてくださいませんか。 | |
| Which is larger, Tokyo or Kobe? | 東京と神戸ではどちらが大きいですか。 | |
| Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well. | 1ヶ月間まったく雨が降らなかったので、彼らは井戸を掘らねばならなかった。 | |
| Drop in and see us when you're next in Kobe. | 今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。 | |