Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If I lost my key, I wouldn't be able to lock the door. | もし鍵を紛失すれば、私は戸締まりができない。 | |
| Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well. | 1ヶ月間まったく雨が降らなかったので、彼らは井戸を掘らねばならなかった。 | |
| Please close the door. | その戸を閉めて下さい。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方へ進んで行った。 | |
| He was thirsty enough to drink a well dry. | 彼は井戸を飲み干すほどのどが渇いていた。 | |
| How long is the Seto Bridge? | 瀬戸大橋の長さはどのくらいありますか。 | |
| His tasks range from digging wells to getting rid of garbage. | 彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。 | |
| The well ran dry. | 井戸が干上がった。 | |
| If this train is late, I won't make the transfer in Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| The store carries earthenware. | その店は瀬戸物を使っている。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| A thief lurked in the dark doorway. | 盗賊が暗い戸口に潜んでいた。 | |
| A samurai in the Edo Era carried two swords. | 江戸時代、武士は刀を2本刺していた。 | |
| This book goes on the top shelf. | この本は戸棚の上です。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| We sailed from Yokohama to Kobe. | 私たちは横浜から神戸まで航行した。 | |
| A man appeared at the door. | 1人の男が戸口に現れた。 | |
| An odd shoe was left on the doorstep. | 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 | |
| He found the door locked. | 見ると戸にかぎがかけられていた。 | |
| There came a loud knock on the on the front door. | 玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。 | |
| Shut the damned door! | 戸を閉めろ。 | |
| He was too drunk to remember to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| Ten houses were burned down. | 10戸が全焼した。 | |
| My brother goes to college in Kobe. | 兄は神戸の大学に行っています。 | |
| Crying loudly, the little girl hurried to the door. | わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。 | |
| That door won't open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| The door would not open. | その戸はどうしても開かなかった。 | |
| He was perplexed. | 彼は戸惑っていた。 | |
| My sister went to Kobe yesterday. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| The door wouldn't shut. | その戸はどうしても閉まらなかった。 | |
| This door won't lock. | この戸はどうしても鍵が掛からない。 | |
| Tony lives in Kobe. | トニー君は神戸に住んでいます。 | |
| We cannot control the tongues of other. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| The party set out for Kobe. | 一行は神戸へ向けて出発しました。 | |
| He has lived in Kobe for two days. | 彼は2日間神戸に住んでいます。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| Line up and walk to the door in order. | 列になってきちんと戸口まで歩きなさい。 | |
| Kobe is famous for its good beef. | 神戸は良質の牛肉で有名だ。 | |
| What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. | 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 | |
| The door gave to my pressure. | 押したらその戸はあいた。 | |
| Go exercise outside. | 戸外で運動しなさい。 | |
| Don't forget to bolt the door. | 戸締まりをするのを忘れるな。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | きのうの火事で200戸が全焼した。 | |
| I heard the door open. | 戸が開く音が聞こえた。 | |
| She graduated from Kobe University. | 彼女は神戸大学の出身です。 | |
| He went as far as Kobe by train. | 彼は神戸まで列車で行った。 | |
| Close the door. | 戸を閉めろ。 | |
| The door was locked from the inside. | その戸は内側から鍵がかかっていた。 | |
| Exercise outdoors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| The manager stood at the door. | 支配人は戸口に立った。 | |
| This custom began in the Edo Period. | この習慣は江戸時代に始まった。 | |
| Don't leave door open. | 戸を開けっ放しにするな。 | |
| He was drunk and forgot to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| Open the door. | 戸を開けて。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| Would you be so kind as to open the door for me? | 私のためにどうか戸を開けてくださいませんか。 | |
| Please close the door. | 戸を閉めてください。 | |
| I killed her by drowning her in a tub filled with Neo Kobe pizza. | ネオ神戸ピザでいっぱいにしたバスタブの中で彼女を溺れさせて殺した。 | |
| A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. | ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 | |
| Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were. | 戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。 | |
| I feel out of sorts today. That well water is why. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| There is a man at the door. | 戸口に男の人がいる。 | |
| He hid himself behind the door. | 彼は戸の陰に隠れた。 | |
| Her skin is coarse from years of working outdoors. | 彼女の肌は長年戸外で働いたのできめが粗くなっている。 | |
| The population of Osaka is larger than of Kobe. | 大阪の人口は神戸よりも多い。 | |
| I went to Kobe by train. | 私は列車で神戸へ行った。 | |
| Yesterday my sister went to Kobe. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| If each would sweep before the door, we should have a clean city. | 一人一人が戸口を掃けば、町はきれいになる。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| He is pleased when we are bewildered. | 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| We visited Mito Park, which is famous for its plum blossoms. | 私たちは梅の花で有名な水戸公園を見に行った。 | |
| We couldn't play outdoors because of the intense heat. | 私達は激しい暑さのため戸外で遊べなかった。 | |
| Nobody ever got rich by saving on drinks. | 下戸の建てたる蔵もなし。 | |
| At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away. | 背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| Be kind enough to shut the door. | 戸を閉めてください。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| I'd like to live in the suburbs of Kobe. | 私は神戸の郊外に住みたい。 | |
| I have been in Kobe since 1980. | 私は1980年以来、神戸にいます。 | |
| Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well. | 一ヶ月間雨が降らなかったので彼らは井戸を掘らなければならなかった。 | |
| The water of this well is good to drink. | この井戸の水は飲むのに適している。 | |
| The storm rattled the shutters. | 嵐が雨戸をがたがたとならした。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸を閉めて寝た。 | |
| Be sure to lock the door before you go to bed. | 寝る前には必ず戸締まりをしてくださいよ。 | |
| I have lived in Kobe since yesterday. | 私は昨日から神戸に住んでいます。 | |
| My uncle arrived unexpectedly from Kobe. | おじが神戸よりひょっこりやってきた。 | |
| Kobe is the city which I was born in. | 神戸は私が生まれた町です。 | |
| I will not live in Kobe next year. | 私は来年神戸には住みません。 | |
| The door opened and there she was, standing in the doorway. | ドアが開くと、戸口に彼女が立っていた。 | |
| Have you ever been to Kobe? | 神戸に行ったこと、ある? | |
| He was bewildered. | 彼は戸惑っていた。 | |
| The door bolts on the inside. | 戸は内側でかんぬきがかかる。 | |
| My sister is a junior at Kobe College. | 私の妹は神戸女学院の3回生です。 | |
| People will talk. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| In former days people walked from Edo to Kyoto. | 昔、人々は江戸から京都まで歩いた。 | |
| There was a new coat of paint on the door. | 戸には新しくペンキが塗ってあった。 | |
| This door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| This custom dates from the Edo period. | この習慣は江戸時代からのものだ。 | |
| The door will be painted tomorrow. | その戸は明日塗られるだろう。 | |