Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The train left for Kobe station. | 列車は神戸駅を出た。 | |
| The water of this well is good to drink. | この井戸の水は飲むのに適している。 | |
| Shut the door. | 戸を閉めろ。 | |
| The manager stood at the door. | 支配人は戸口に立った。 | |
| Kobe is the city which I like best. | 神戸は私がいちばん好きな町である。 | |
| I tried to open the door with all my force. | 私は渾身の力をこめてその戸を開けようとした。 | |
| There is a knock at the door. | 誰か戸をたたいている。 | |
| Yesterday my sister went to Kobe. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| This custom dates from the Edo period. | この習慣は江戸時代からのものだ。 | |
| I have lived in Kobe since yesterday. | 私は昨日から神戸に住んでいます。 | |
| The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined. | 神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。 | |
| Mr Togawa was nominated for mayor. | 戸川さんは市長候補に指名された。 | |
| What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. | 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 | |
| I made him open the door. | 私は彼に戸を開けさせた。 | |
| The door bolts on the inside. | 戸は内側でかんぬきがかかる。 | |
| Please shut the door. | 戸を閉めてください。 | |
| He was heard to shut the door behind him. | 彼が戸を閉めて入るのが聞こえた。 | |
| He has lived in Kobe for three years. | 彼は3年間神戸に住んでいます。 | |
| I went to Kobe by train. | 私は列車で神戸へ行った。 | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| He tried in vain to open the locked door. | 彼は鍵をかけられた戸を開けようとしましたが、だめだった。 | |
| It seemed strange that the door was open when I got home. | 家に着いた時戸が開いていたのは奇妙に思えた。 | |
| We used to live in Kobe. | 私たちは以前神戸に住んでいた。 | |
| The door blew open. | 戸が風で開いた。 | |
| She pushed the door open. | 彼女は戸を押し開けた。 | |
| In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. | 江戸時代には、観月会がとても人気だった。 | |
| The well has run dry. | 井戸の水がかれてしまった。 | |
| Crying loudly, the little girl hurried to the door. | わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。 | |
| Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well. | 一ヶ月間雨が降らなかったので彼らは井戸を掘らなければならなかった。 | |
| The door will not open; the lock must be out of order. | その戸はどうしても開かない、鍵が壊れているに違いない。 | |
| Close the door. | 戸を閉めろ。 | |
| My brother goes to college in Kobe. | 兄は神戸の大学に行っています。 | |
| He was drunk and forgot to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明朝神戸をたちます。 | |
| He was too drunk to remember to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were. | 戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。 | |
| My uncle blew in from Kobe. | おじが神戸よりひょっこりやってきた。 | |
| The door will be painted tomorrow. | その戸は明日塗られるだろう。 | |
| A thief lurked in the dark doorway. | 盗賊が暗い戸口に潜んでいた。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| Yesterday my sister went to Kobe. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| Kobe is the city which I like best. | 神戸は私が一番好きな街です。 | |
| Would you be so kind as to open the door for me? | 私のためにどうか戸を開けてくださいませんか。 | |
| I went to Kobe, where I first met her. | 私は神戸に行って、初めて彼女にあった。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方に進んだ。 | |
| In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. | 江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| I saw a stranger standing at the door. | 私は見知らぬ人が戸口に立っているのを見た。 | |
| Don't forget to bolt the door. | 戸締まりをするのを忘れるな。 | |
| A samurai in the Edo Era carried two swords. | 江戸時代、武士は刀を2本刺していた。 | |
| My sister went to Kobe yesterday. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| That door won't open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| Have you ever been to Kobe? | 神戸に行ったこと、ある? | |
| Open the door and let in the dog. | 戸を開けて犬を入れてやりなさい。 | |
| We passed by the door of a certain unfurnished room. | 私たちはある家具のない部屋の戸口の前を通った。 | |
| He was bewildered. | 彼は戸惑っていた。 | |
| The door was locked from the inside. | その戸は内側から鍵がかかっていた。 | |
| A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. | ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 | |
| In former days people walked from Edo to Kyoto. | 昔、人々は江戸から京都まで歩いた。 | |
| He left the door open. | 彼は戸を開けたままにした。 | |
| The tablecloth is in the cabinet. | テーブルクロスは戸棚にありますよ。 | |
| Kobe is famous for its good beef. | 神戸は良質の牛肉で有名だ。 | |
| Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. | 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 | |
| I had the door repaired. | 私は戸を修理してもらった。 | |
| I will not live in Kobe next year. | 私は来年神戸には住みません。 | |
| Lock the door without fail. | 戸に必ず鍵をかけなさい。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| Kobe is the city where I was born. | 神戸は私が生まれた町です。 | |
| A well is a place where you can get water. | 井戸は水を得られる所である。 | |
| Houses here are double the price of those in Kobe. | ここの家は神戸の2倍の値段だ。 | |
| I arrived in Kobe around two thirty. | 私は2時半頃神戸に着いた。 | |
| Shut the door tight. | きちんと戸を閉めなさい。 | |
| She has not yet had her name entered in her husband's family. | 彼女はまだ夫の戸籍に入っていない。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| I got this visa at the American Consulate in Kobe. | 私はこのビザを、神戸のアメリカ領事館でとりました。 | |
| All the Parisians have gone outdoors. | パリ中の人が戸外に出ている。 | |
| I heard a knock at the door. | 戸を叩く音がした。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。 | |
| He was perplexed. | 彼は戸惑っていた。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| The door suddenly opening, she sprang to her feet. | 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| This book goes on the top shelf. | この本は戸棚の上です。 | |
| The door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| How long have you lived in Kobe? | あなたはどのくらいの間、神戸に住んでいますか。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, that is to say Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| Will you put the dishes away in the cupboard? | 皿を戸棚へしまってくれますか。 | |
| The door remained closed. | 戸は閉まったままだった。 | |
| She bolted the doors and windows. | 彼女は戸口と窓をさし錠で締めた。 | |
| The door would not open. | その戸はどうしても開かなかった。 | |
| I have been in Kobe since 1980. | 私は1980年以来、神戸にいます。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| Please close the door. | その戸を閉めて下さい。 | |
| You'd better shut the door. | 戸を閉めた方がいいよ。 | |
| I have lived in Kobe since last year. | 私は去年から神戸に住んでいるの。 | |
| Drop in and see us when you're next in Kobe. | 今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。 | |
| All of a sudden, the door shut with a bang. | 突然、戸が大きな音をたてて閉まった。 | |