Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We couldn't play outdoors because of the intense heat. | 私達は激しい暑さのため戸外で遊べなかった。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| Yesterday my sister went to Kobe. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| They close the door at five. | 彼らは5時に戸を閉める。 | |
| The door would not open. | その戸はどうしても開かなかった。 | |
| He is pleased when we are bewildered. | 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 | |
| He found the door locked. | 見ると戸にかぎがかけられていた。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| I went to Kobe, where I first met her. | 私は神戸に行って、初めて彼女にあった。 | |
| Nobody ever got rich by saving on drinks. | 下戸の建てたる蔵もなし。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | きのうの火事で200戸が全焼した。 | |
| I looked in the cupboard. | 戸棚を覗いた。 | |
| He maintained that all occupations should be open to women. | すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。 | |
| Please close the door. | その戸を閉めて下さい。 | |
| We sailed from Yokohama to Kobe. | 私たちは横浜から神戸まで航行した。 | |
| Please open the door. | その戸を開けてください。 | |
| Shut the door tight. | きちんと戸を閉めなさい。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| I heard the door open. | 戸が開く音が聞こえた。 | |
| There was a new coat of paint on the door. | 戸には新しくペンキが塗ってあった。 | |
| Tom is confused. | トムは戸惑っている。 | |
| He tried in vain to open the locked door. | 彼は鍵をかけられた戸を開けようとしましたが、だめだった。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined. | 神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。 | |
| Drop in and see us when you're next in Kobe. | 今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't because it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| All of a sudden, the door shut with a bang. | 突然、戸が大きな音をたてて閉まった。 | |
| If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well. | このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。 | |
| He was too frail to play games outdoors. | 彼はあまりにもひ弱で戸外でゲームをする事はなかった。 | |
| The door blew open. | 戸が風で開いた。 | |
| Exercise outdoors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| Shut the door, please. | どうか戸を閉めてください。 | |
| She pushed the door shut. | 彼女は戸を押して閉めた。 | |
| She bolted the doors and windows. | 彼女は戸口と窓をさし錠で締めた。 | |
| That door won't open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| A man appeared at the door. | 1人の男が戸口に現れた。 | |
| Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were. | 戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, i.e. Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| I killed her by drowning her in a tub filled with Neo Kobe pizza. | ネオ神戸ピザでいっぱいにしたバスタブの中で彼女を溺れさせて殺した。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't since it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| We never know the worth of water till the well is dry. | 水の価値は井戸がかれて始めて分かる。 | |
| Kobe is the city which I like best. | 神戸は私が一番好きな街です。 | |
| I wish you would shut the door when you go out. | 出かけるときには戸を閉めてもらいたいのですが。 | |
| Which is larger, Tokyo or Kobe? | 東京と神戸ではどちらが大きいですか。 | |
| Someone is knocking on the door. | 誰か戸をたたいている。 | |
| My uncle blew in from Kobe. | おじが神戸よりひょっこりやってきた。 | |
| He was drunk and forgot to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| He was bewildered. | 彼は戸惑っていた。 | |
| Kobe is the city where I was born. | 神戸は私が生まれた町です。 | |
| There is a man at the door. | 戸口に男の人がいる。 | |
| My sister is a junior at Kobe College. | 私の妹は神戸女学院の3回生です。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| I'll leave you to lock up. | あと、戸締りよろしくな。 | |
| The campers were hard up for water because their well had run dry. | 使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't as it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| The door opens from within. | 戸は内側から開く。 | |
| The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. | 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 | |
| It was careless of her to leave the door unlocked when she went out. | 外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。 | |
| I had the door mended. | 私は戸を修理してもらった。 | |
| We passed by the door of a certain unfurnished room. | 私たちはある家具のない部屋の戸口の前を通った。 | |
| The water of this well is good to drink. | この井戸の水は飲むのに適している。 | |
| I tried to open the door with all my force. | 私は渾身の力をこめてその戸を開けようとした。 | |
| My sister went to Kobe yesterday. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| No matter how he tried, he could not open the door. | どんなにやってみても、彼は戸を開けることができなかった。 | |
| The well ran dry. | 井戸が干上がった。 | |
| Susan greeted her guests at the door. | スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| Ten houses were burned down. | 10戸が全焼した。 | |
| There was no water in the well. | 井戸には少しの水も無かった。 | |
| Line up and walk to the door in order. | 列になってきちんと戸口まで歩きなさい。 | |
| All the Parisians have gone outdoors. | パリ中の人が戸外に出ている。 | |
| You'd better shut the door. | 戸を閉めた方がいいよ。 | |
| On hearing himself praised, John was deeply embarrassed. | ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。 | |
| The well is dry. | その井戸はひあがっている。 | |
| How long have you been in Kobe? | 神戸にはもうどれくらいいらっしゃいますか。 | |
| Generally speaking, children like to play outdoors. | 一般的に言って、子供は戸外で遊ぶのが好きだ。 | |
| How long have you lived in Kobe? | あなたはどのくらいの間、神戸に住んでいますか。 | |
| We cannot control the tongues of others. | 人の口には戸は立てられず。 | |
| The door was locked from the outside. | その戸は外側から鍵がしめられている。 | |
| He gave a rap on the door. | 彼は戸をトントンとたたいた。 | |
| Be kind enough to shut the door. | 戸を閉めてください。 | |
| The door will not open. | 戸がどうしても開かない。 | |
| Please let me know when you will come to Kobe. | いつ神戸に来るのか教えて下さい。 | |
| A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. | ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 | |
| The door bolts on the inside. | 戸は内側でかんぬきがかかる。 | |
| The door opened automatically. | 戸はひとりでに開いた。 | |
| This custom dates from the Edo period. | この習慣は江戸時代からのものだ。 | |
| I have lived in Kobe since last year. | 私は去年から神戸に住んでいるの。 | |
| This custom began in the Edo Period. | この習慣は江戸時代に始まった。 | |
| Go exercise outside. | 戸外で運動しなさい。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | 昨日の火事で二百戸が全焼した。 | |
| The door will be painted tomorrow. | その戸は明日塗られるだろう。 | |
| He was at the gate of death. | 彼は死の瀬戸際にいた。 | |
| The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| This door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| Be sure to lock the door before you go to bed. | 寝る前には必ず戸締まりをしてくださいよ。 | |
| He left the door open. | 彼は戸を開けたままにした。 | |
| Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |