Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The door remained closed. | 戸は閉まったままだった。 | |
| I arrived in Kobe around two thirty. | 私は2時半頃神戸に着いた。 | |
| All the Parisians have gone outdoors. | パリ中の人が戸外に出ている。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| I heard a knock at the door. | 戸を叩く音がした。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| This door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| Have you ever been to Kobe? | あなたは今までに神戸に行ったことがありますか。 | |
| Lock the door without fail. | 戸に必ず鍵をかけなさい。 | |
| He hid himself behind the door. | 彼は戸の陰に隠れた。 | |
| There is a man at the door. | 戸口に男の人がいる。 | |
| The well ran dry. | 井戸が干上がった。 | |
| Shut the door tight. | きちんと戸を閉めなさい。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| On hearing himself praised, John was deeply embarrassed. | ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。 | |
| If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well. | このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。 | |
| The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined. | 神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| I'd like to live in the suburbs of Kobe. | 私は神戸の郊外に住みたい。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| The burglar came into the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| It is dark out of doors. | 戸外は暗い。 | |
| Crying loudly, the little girl hurried to the door. | わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。 | |
| There is a knock at the door. | 誰か戸をたたいている。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| Someone is knocking on the door. | 誰か戸をたたいている。 | |
| The door bolts on the inside. | 戸は内側でかんぬきがかかる。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't because it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| How long have you been in Kobe? | 神戸にはもうどれくらいいらっしゃいますか。 | |
| Who is the girl at the door? | 戸口にいる女性はだれですか。 | |
| In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. | 江戸時代には、観月会がとても人気だった。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't as it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| I felt my way to the door. | 私は手探りで戸口まで歩いていった。 | |
| Line up and walk to the door in order. | 列になってきちんと戸口まで歩きなさい。 | |
| The train left for Kobe station. | 列車は神戸駅を出た。 | |
| Mr Togawa was nominated for mayor. | 戸川さんは市長候補に指名された。 | |
| Open the door. | 戸を開けて。 | |
| Would you be so kind as to open the door for me? | 私のためにどうか戸を開けてくださいませんか。 | |
| She pushed the door shut. | 彼女は戸を押して閉めた。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明朝神戸をたちます。 | |
| My sister went to Kobe yesterday. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| I put a new handle to the door. | 私は戸に新しい取っ手を付けた。 | |
| Truth is difficult to find at the bottom of a well. | 真相は井戸の底にあり探りにくい。 | |
| My hometown is in the center of Kobe. | 私の故郷は神戸の真ん中にあります。 | |
| Please close the door. | どうか戸を閉めてください。 | |
| Have you ever been to Kobe? | 神戸に行ったこと、ある? | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明日の朝、神戸を発ちます。 | |
| Kobe is the city which I like best. | 神戸は私が一番好きな街です。 | |
| I wish you would shut the door when you go out. | 出かけるときには戸を閉めてもらいたいのですが。 | |
| He has lived in Kobe for three years. | 彼は3年間神戸に住んでいます。 | |
| Be kind enough to shut the door. | 戸を閉めてください。 | |
| The door gave to my pressure. | 押したらその戸はあいた。 | |
| This custom began in the Edo Period. | この習慣は江戸時代に始まった。 | |
| The door blew open. | 戸が風で開いた。 | |
| Kobe is a sister city of Seattle. | 神戸はシアトルの姉妹都市です。 | |
| At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away. | 背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。 | |
| Open the door and let in the dog. | 戸を開けて犬を入れてやりなさい。 | |
| If each would sweep before the door, we should have a clean city. | 一人一人が戸口を掃けば、町はきれいになる。 | |
| The well is in the middle of this plaza. | 井戸はこの広場の中央にある。 | |
| The door was locked from within. | 戸は内側から鍵がかけられていた。 | |
| Shut the door. | 戸を閉めろ。 | |
| He was drunk and forgot to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| Tony lives in Kobe. | トニー君は神戸に住んでいます。 | |
| Houses here are double the price of those in Kobe. | ここの家は神戸の2倍の値段だ。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| We couldn't play outdoors because of the intense heat. | 私達は激しい暑さのため戸外で遊べなかった。 | |
| When poverty comes in at the door, love flies out the window. | 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。 | |
| A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. | ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 | |
| I had the door mended. | 私は戸を修理してもらった。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| Susan greeted her guests at the door. | スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。 | |
| Please shut the door. | 戸を閉めてください。 | |
| My younger sister went to Kobe yesterday. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| The door opens from within. | 戸は内側から開く。 | |
| Shut the damned door! | 戸を閉めろ。 | |
| Kobe is the city which I was born in. | 神戸は私が生まれた町です。 | |
| Don't leave door open. | 戸を開けっ放しにするな。 | |
| Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. | 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 | |
| He is pleased when we are bewildered. | 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 | |
| The well has run dry. | 井戸の水がかれてしまった。 | |
| How long have you been living in Kobe, then? | 君はいつから神戸に住んでいるの。 | |
| Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate. | 狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。 | |
| The city of Mito was crowded with blossom viewers. | 水戸市は花見客でいっぱいだった。 | |
| We used to live in Kobe. | 私たちは以前神戸に住んでいた。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, that is to say Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| We cannot control the tongues of other. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| I went to Kobe, where I first met her. | 私は神戸に行って、初めて彼女にあった。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| He gave a rap on the door. | 彼は戸をトントンとたたいた。 | |
| The door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| She pulled the door open. | 彼女は戸を引いて開けた。 | |
| He has lived in Kobe for two days. | 彼は2日間神戸に住んでいます。 | |
| The village people had to pump water from the well by hand. | 村人は井戸から水を手で汲み上げなければならなかった。 | |
| They stayed at a new hotel in Kobe. | 彼らは神戸の新しいホテルに泊まった。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| In 1853, Perry asked Japan to open the door to America. | 1853年、ペリーは、日本にアメリカへの門戸を開くように要求した。 | |
| The storm rattled the shutters. | 嵐が雨戸をがたがたとならした。 | |
| The door opened and there she was, standing in the doorway. | ドアが開くと、戸口に彼女が立っていた。 | |
| Ten houses were burned down. | 10戸が全焼した。 | |