Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The situation has come to the point where we either sink or swim. | のるかそるかの瀬戸際まできた。 | |
| Open the door. | 戸を開けて。 | |
| When poverty comes in at the door, love flies out the window. | 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。 | |
| The door was locked from the outside. | その戸は外側から鍵がしめられている。 | |
| On hearing himself praised, John was deeply embarrassed. | ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。 | |
| I tried to open the door with all my force. | 私は渾身の力をこめてその戸を開けようとした。 | |
| The burglar came into the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| There is a man at the door. | 戸口に男の人がいる。 | |
| Have you ever been to Kobe? | あなたは今までに神戸に行ったことがありますか。 | |
| We never know the worth of water till the well is dry. | 水の価値は井戸がかれて始めて分かる。 | |
| It was careless of her to leave the door unlocked when she went out. | 外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。 | |
| The storm rattled the shutters. | 嵐が雨戸をがたがたとならした。 | |
| I have lived in Kobe since last year. | 私は去年から神戸に住んでいるの。 | |
| The well is dry. | その井戸はひあがっている。 | |
| The door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| This door won't lock. | この戸はどうしても鍵が掛からない。 | |
| Kobe is the city which I like best. | 神戸は私が一番好きな街です。 | |
| The population of Osaka is larger than of Kobe. | 大阪の人口は神戸よりも多い。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't since it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| Line up and walk to the door in order. | 列になってきちんと戸口まで歩きなさい。 | |
| He painted the door over white. | 彼は戸を白のペンキでくまなく塗った。 | |
| It is dark out of doors. | 戸外は暗い。 | |
| I have lived in Kobe since yesterday. | 私は昨日から神戸に住んでいます。 | |
| The door opened automatically. | 戸はひとりでに開いた。 | |
| The door gave to my pressure. | 押したらその戸はあいた。 | |
| He left the door open. | 彼は戸を開けたままにした。 | |
| She has not yet had her name entered in her husband's family. | 彼女はまだ夫の戸籍に入っていない。 | |
| Houses here are double the price of those in Kobe. | ここの家は神戸の2倍の値段だ。 | |
| A well is a place where you can get water. | 井戸は水を得られる所である。 | |
| Kobe is the city where I was born. | 神戸は私が生まれた町です。 | |
| Kobe is famous for its good beef. | 神戸は良質の牛肉で有名だ。 | |
| He knocked the door with a tap. | 彼は戸をトントンとたたいた。 | |
| The store carries earthenware. | その店は瀬戸物を使っている。 | |
| People will talk. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| The well ran dry. | 井戸が干上がった。 | |
| My brother goes to college in Kobe. | 兄は神戸の大学に行っています。 | |
| Please let me know when you will come to Kobe. | いつ神戸に来るのか教えて下さい。 | |
| Kobe is famous for its port. | 神戸は港で有名である。 | |
| My brother has just come home from Kobe. | 兄はちょうど今神戸から帰ったところだ。 | |
| My uncle arrived unexpectedly from Kobe. | おじが神戸よりひょっこりやってきた。 | |
| My hometown is in the center of Kobe. | 私の故郷は神戸の真ん中にあります。 | |
| I looked in the cupboard. | 戸棚を覗いた。 | |
| We couldn't play outdoors because of the intense heat. | 私達は激しい暑さのため戸外で遊べなかった。 | |
| The campers were hard up for water because their well had run dry. | 使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。 | |
| How long is the Seto Bridge? | 瀬戸大橋の長さはどのくらいありますか。 | |
| He wants to sell his old car to a man in Kobe. | 彼は自分の古い車を神戸にいる男性に売りたがっています。 | |
| Ten houses were burned down. | 10戸が全焼した。 | |
| Would you be so kind as to open the door for me? | 私のためにどうか戸を開けてくださいませんか。 | |
| Mr Togawa was nominated for mayor. | 戸川さんは市長候補に指名された。 | |
| Speaking of Nagoya, have you ever been to Seto? | 名古屋と言えば、あなたは瀬戸へ行ったことはありますか。 | |
| A samurai in the Edo Era carried two swords. | 江戸時代、武士は刀を2本刺していた。 | |
| The door opened and there she was, standing in the doorway. | ドアが開くと、戸口に彼女が立っていた。 | |
| I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door. | 玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| An odd shoe was left on the doorstep. | 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 | |
| They stayed at a new hotel in Kobe. | 彼らは神戸の新しいホテルに泊まった。 | |
| We cannot control the tongues of other. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| This custom began in the Edo Period. | この習慣は江戸時代に始まった。 | |
| He found the door locked. | 見ると戸にかぎがかけられていた。 | |
| The manager stood at the door. | 支配人は戸口に立った。 | |
| The well has run dry. | 井戸の水がかれてしまった。 | |
| Speaking about trips, have you ever been to Kobe? | 旅行といえば、神戸に行ったことはありますか。 | |
| It seemed strange that the door was open when I got home. | 家に着いた時戸が開いていたのは奇妙に思えた。 | |
| I heard the door open. | 戸が開く音が聞こえた。 | |
| The door will not open. | 戸がどうしても開かない。 | |
| A man appeared at the door. | 1人の男が戸口に現れた。 | |
| The village people had to pump water from the well by hand. | 村人は井戸から水を手で汲み上げなければならなかった。 | |
| I killed her by drowning her in a tub filled with Neo Kobe pizza. | ネオ神戸ピザでいっぱいにしたバスタブの中で彼女を溺れさせて殺した。 | |
| Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. | 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 | |
| Which is larger, Tokyo or Kobe? | 東京と神戸ではどちらが大きいですか。 | |
| The door bolts on the inside. | 戸は内側でかんぬきがかかる。 | |
| In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. | 江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。 | |
| There was a new coat of paint on the door. | 戸には新しくペンキが塗ってあった。 | |
| How long have you been in Kobe? | 神戸にはもうどれくらいいらっしゃいますか。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| Who is the girl at the door? | 戸口にいる女性はだれですか。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| Kobe is famous as a port city. | 神戸は港市として有名だ。 | |
| The door remained closed. | 戸は閉まったままだった。 | |
| The well is in the middle of this plaza. | 井戸はこの広場の中央にある。 | |
| He was at the gate of death. | 彼は死の瀬戸際にいた。 | |
| He maintained that all occupations should be open to women. | すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。 | |
| He was drunk and forgot to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方に進んだ。 | |
| She bolted the doors and windows. | 彼女は戸口と窓をさし錠で締めた。 | |
| Yesterday my sister went to Kobe. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| I am thinking of going to Kobe next week. | 来週神戸へ行こうかと考えている。 | |
| The door opens from within. | 戸は内側から開く。 | |
| He was bewildered. | 彼は戸惑っていた。 | |
| How long has Ken lived in Kobe? | ケンはどれくらい神戸に住んでいるの。 | |
| All the Parisians have gone outdoors. | パリ中の人が戸外に出ている。 | |
| If each would sweep before the door, we should have a clean city. | 一人一人が戸口を掃けば、町はきれいになる。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| I felt my way to the door. | 私は手探りで戸口まで歩いていった。 | |
| All of the money in the cupboard was stolen. | 戸棚の中の金はみんな盗まれた。 | |
| Hold the door. | 戸を押さえてくれ。 | |
| This custom dates from the Edo period. | この習慣は江戸時代からのものだ。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| Please draw water from the well. | 井戸から水をくんできてください。 | |
| I had the door mended. | 私は戸を修理してもらった。 | |