Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明日の朝、神戸を発ちます。 | |
| Susan greeted her guests at the door. | スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| The cat is in the well. | その猫は井戸の中にいる。 | |
| No matter how he tried, he could not open the door. | どんなにやってみても、彼は戸を開けることができなかった。 | |
| I had the door mended. | 私は戸を修理してもらった。 | |
| Shut the door tight. | きちんと戸を閉めなさい。 | |
| The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined. | 神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。 | |
| Shut the damned door! | 戸を閉めろ。 | |
| The door will not open; the lock must be out of order. | その戸はどうしても開かない、鍵が壊れているに違いない。 | |
| All of a sudden, the door shut with a bang. | 突然、戸が大きな音をたてて閉まった。 | |
| Houses here are double the price of those in Kobe. | ここの家は神戸の2倍の値段だ。 | |
| What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. | 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 | |
| If each would sweep before the door, we should have a clean city. | 一人一人が戸口を掃けば、町はきれいになる。 | |
| Have you ever been to Kobe? | 神戸に行ったこと、ある? | |
| Don't forget to bolt the door. | 戸締まりをするのを忘れるな。 | |
| We never know the worth of water till the well is dry. | 水の価値は井戸がかれて始めて分かる。 | |
| Prices are lower in Kobe. | 神戸は比較的物価が安い。 | |
| He maintained that all occupations should be open to women. | すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| I'd like to live in the suburbs of Kobe. | 私は神戸の郊外に住みたい。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| The door will not open. | 戸がどうしても開かない。 | |
| Kobe is a sister city of Seattle. | 神戸はシアトルの姉妹都市です。 | |
| How long have you lived in Kobe? | あなたはどのくらいの間、神戸に住んでいますか。 | |
| Please draw water from the well. | 井戸から水をくんできてください。 | |
| I heard the door open. | 戸が開く音が聞こえた。 | |
| The door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| She bolted the doors and windows. | 彼女は戸口と窓をさし錠で締めた。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| Generally speaking, children like to play outdoors. | 一般的に言って、子供は戸外で遊ぶのが好きだ。 | |
| He fetched some water from the well. | 彼は井戸へ行って水をくんできた。 | |
| Kobe is famous for its port. | 神戸は港で有名である。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方へ進んで行った。 | |
| A man appeared at the door. | 1人の男が戸口に現れた。 | |
| Take exercises out of doors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| We had a good time in the open air. | 私達は戸外で楽しく過ごした。 | |
| In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. | 江戸時代には、観月会がとても人気だった。 | |
| How long has Ken lived in Kobe? | ケンはどれくらい神戸に住んでいるの。 | |
| Would you be so kind as to open the door for me? | 私のためにどうか戸を開けてくださいませんか。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, that is to say Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| The door blew open. | 戸が風で開いた。 | |
| The door gave to my pressure. | 押したらその戸はあいた。 | |
| The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. | 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 | |
| Lock the door without fail. | 戸に必ず鍵をかけなさい。 | |
| If I lost my key, I wouldn't be able to lock the door. | もし鍵を紛失すれば、私は戸締まりができない。 | |
| Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| She pushed the door shut. | 彼女は戸を押して閉めた。 | |
| She pulled the door open. | 彼女は戸を引いて開けた。 | |
| For the residents of Edo, the first bonito of the year was something that had to be bought, even if it meant borrowing money. | 江戸っ子にとって、初鰹は借金しても食べるべきものだった。 | |
| I looked in the cupboard. | 戸棚を覗いた。 | |
| He was perplexed. | 彼は戸惑っていた。 | |
| I went to Kobe, where I first met her. | 私は神戸に行って、初めて彼女にあった。 | |
| He was thirsty enough to drink a well dry. | 彼は井戸を飲み干すほどのどが渇いていた。 | |
| I had the door repaired. | 私は戸を修理してもらった。 | |
| Every family has a skeleton in the cupboard. | どこの家庭にも戸棚に骸骨がある。 | |
| This door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| I got this visa at the American Consulate in Kobe. | 私はこのビザを、神戸のアメリカ領事館でとりました。 | |
| I live in Kobe. | 私は神戸に住んでいます。 | |
| There is a knock at the door. | 誰か戸をたたいている。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。 | |
| There came a loud knock on the on the front door. | 玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。 | |
| Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate. | 狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。 | |
| If this train is late, I won't make the transfer in Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| This custom began in the Edo Period. | この習慣は江戸時代に始まった。 | |
| The party set out for Kobe. | 一行は神戸へ向けて出発しました。 | |
| They close the door at five. | 彼らは5時に戸を閉める。 | |
| My brother has just come home from Kobe. | 兄はちょうど今神戸から帰ったところだ。 | |
| The door will be painted tomorrow. | その戸は明日塗られるだろう。 | |
| I tried to open the door with all my force. | 私は渾身の力をこめてその戸を開けようとした。 | |
| He was heard to shut the door behind him. | 彼が戸を閉めて入るのが聞こえた。 | |
| The door bolts on the inside. | 戸は内側でかんぬきがかかる。 | |
| The water of this well is good to drink. | この井戸の水は飲むのに適している。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸を閉めて寝た。 | |
| Go exercise outside. | 戸外で運動しなさい。 | |
| I have lived in Kobe since last year. | 私は去年から神戸に住んでいるの。 | |
| Please let me know when you will come to Kobe. | いつ神戸に来るのか教えて下さい。 | |
| She graduated from Kobe University. | 彼女は神戸大学の出身です。 | |
| In former days people walked from Edo to Kyoto. | 昔、人々は江戸から京都まで歩いた。 | |
| My hometown is in the center of Kobe. | 私の故郷は神戸の真ん中にあります。 | |
| Please close the door. | 戸を閉めてください。 | |
| An odd shoe was left on the doorstep. | 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| All of the money in the cupboard was stolen. | 戸棚の中の金はみんな盗まれた。 | |
| If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well. | このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。 | |
| The door opened and there she was, standing in the doorway. | ドアが開くと、戸口に彼女が立っていた。 | |
| How long is the Seto Bridge? | 瀬戸大橋の長さはどのくらいありますか。 | |
| The door opens from within. | 戸は内側から開く。 | |
| I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door. | 玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した | |
| Kobe is famous as a port city. | 神戸は港市として有名だ。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| An ugly man knocked on my door. | 1人の醜い男が私の家の戸をたたいた。 | |
| Don't leave door open. | 戸を開けっ放しにするな。 | |
| Which is larger, Tokyo or Kobe? | 東京と神戸ではどちらが大きいですか。 | |
| The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war. | キューバのミサイル危機によって世界は核戦争の瀬戸際に立たされた。 | |
| Kobe is the city where I was born. | 神戸は私が生まれた町です。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| Remember to lock the door. | 戸締まりを忘れるな。 | |
| He went as far as Kobe by train. | 彼は神戸まで列車で行った。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |