Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Yesterday my sister went to Kobe. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| The door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| Please open the door. | その戸を開けてください。 | |
| Please let me know when you will come to Kobe. | いつ神戸に来るのか教えて下さい。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't as it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| My uncle blew in from Kobe. | おじが神戸よりひょっこりやってきた。 | |
| The manager stood at the door. | 支配人は戸口に立った。 | |
| Mr Togawa was nominated for mayor. | 戸川さんは市長候補に指名された。 | |
| If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well. | このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。 | |
| First hold crime-prevention firmly in mind! Before going out, lock the doors! | まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを! | |
| My brother has just come home from Kobe. | 兄はちょうど今神戸から帰ったところだ。 | |
| An odd shoe was left on the doorstep. | 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 | |
| I've lived in Kobe before. | 私は以前神戸に住んでいた事がある。 | |
| He was too frail to play games outdoors. | 彼はあまりにもひ弱で戸外でゲームをする事はなかった。 | |
| We passed by the door of a certain unfurnished room. | 私たちはある家具のない部屋の戸口の前を通った。 | |
| We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. | 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 | |
| Have you ever been to Kobe? | 神戸に行ったこと、ある? | |
| He wants to sell his old car to a man in Kobe. | 彼は自分の古い車を神戸にいる男性に売りたがっています。 | |
| We had a good time in the open air. | 私達は戸外で楽しく過ごした。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| Shut the door, please. | どうか戸を閉めてください。 | |
| Open the door. | 戸を開けて。 | |
| Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well. | 一ヶ月間雨が降らなかったので彼らは井戸を掘らなければならなかった。 | |
| I'd like to live in the suburbs of Kobe. | 私は神戸の郊外に住みたい。 | |
| Please draw water from the well. | 井戸から水をくんできてください。 | |
| I will not live in Kobe next year. | 私は来年神戸には住みません。 | |
| Please shut the door. | 戸を閉めてください。 | |
| I killed her by drowning her in a tub filled with Neo Kobe pizza. | ネオ神戸ピザでいっぱいにしたバスタブの中で彼女を溺れさせて殺した。 | |
| After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine. | 1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。 | |
| Lock the door! | 戸にロックをかけなさい。 | |
| In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. | 江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| If each would sweep before the door, we should have a clean city. | 一人一人が戸口を掃けば、町はきれいになる。 | |
| The population of Osaka is larger than of Kobe. | 大阪の人口は神戸よりも多い。 | |
| All the Parisians have gone outdoors. | パリ中の人が戸外に出ている。 | |
| The door suddenly opening, she sprang to her feet. | 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 | |
| Tony lives in Kobe. | トニー君は神戸に住んでいます。 | |
| No matter how he tried, he could not open the door. | どんなにやってみても、彼は戸を開けることができなかった。 | |
| A man appeared at the door. | 1人の男が戸口に現れた。 | |
| Yesterday my sister went to Kobe. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| We couldn't play outdoors because of the intense heat. | 私達は激しい暑さのため戸外で遊べなかった。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明日の朝、神戸を発ちます。 | |
| He was thirsty enough to drink a well dry. | 彼は井戸を飲み干すほどのどが渇いていた。 | |
| We visited Mito Park, which is famous for its plum blossoms. | 私たちは梅の花で有名な水戸公園を見に行った。 | |
| Drop in and see us when you're next in Kobe. | 今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。 | |
| Would you be so kind as to open the door for me? | 私のためにどうか戸を開けてくださいませんか。 | |
| He has lived in Kobe for three years. | 彼は3年間神戸に住んでいます。 | |
| There came a loud knock on the on the front door. | 玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。 | |
| The door will not open. | 戸がどうしても開かない。 | |
| We used to live in Kobe. | 私たちは以前神戸に住んでいた。 | |
| Someone is knocking on the door. | 誰か戸をたたいている。 | |
| How long is the Seto Bridge? | 瀬戸大橋の長さはどのくらいありますか。 | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| An ugly man knocked on my door. | 1人の醜い男が私の家の戸をたたいた。 | |
| How long have you been living in Kobe, then? | 君はいつから神戸に住んでいるの。 | |
| Tom is confused. | トムは戸惑っている。 | |
| This custom dates from the Edo period. | この習慣は江戸時代からのものだ。 | |
| Truth is difficult to find at the bottom of a well. | 真相は井戸の底にあり探りにくい。 | |
| Don't forget to bolt the door. | 戸締まりをするのを忘れるな。 | |
| She pushed the door open. | 彼女は戸を押し開けた。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| The city of Mito was crowded with blossom viewers. | 水戸市は花見客でいっぱいだった。 | |
| Please close the door. | 戸を閉めてください。 | |
| Generally speaking, children like to play outdoors. | 一般的に言って、子供は戸外で遊ぶのが好きだ。 | |
| I had the door mended. | 私は戸を修理してもらった。 | |
| My younger sister went to Kobe yesterday. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| He was perplexed. | 彼は戸惑っていた。 | |
| She tried to open the door, which she found impossible. | 彼女は戸を開けようとしたがだめだった。 | |
| You'd better shut the door. | 戸を閉めた方がいいよ。 | |
| Shut the door. | 戸を閉めろ。 | |
| In former days people walked from Edo to Kyoto. | 昔、人々は江戸から京都まで歩いた。 | |
| I heard a knock at the door. | 戸を叩く音がした。 | |
| My uncle arrived unexpectedly from Kobe. | おじが神戸よりひょっこりやってきた。 | |
| Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate. | 狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。 | |
| He has lived in Kobe for two days. | 彼は2日間神戸に住んでいます。 | |
| The door bolts on the inside. | 戸は内側でかんぬきがかかる。 | |
| He gave a rap on the door. | 彼は戸をトントンとたたいた。 | |
| My sister went to Kobe yesterday. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| All of the money in the cupboard was stolen. | 戸棚の中の金はみんな盗まれた。 | |
| The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| Kobe is the city which I like best. | 神戸は私がいちばん好きな町である。 | |
| The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined. | 神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明朝神戸をたちます。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| She pulled the door open. | 彼女は戸を引いて開けた。 | |
| The door will not open; the lock must be out of order. | その戸はどうしても開かない、鍵が壊れているに違いない。 | |
| Kobe is famous for its good beef. | 神戸は良質の牛肉で有名だ。 | |
| I am thinking of going to Kobe next week. | 来週神戸へ行こうかと考えている。 | |
| The burglar gained access to the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| The well is dry. | その井戸はひあがっている。 | |
| The well has run dry. | 井戸の水がかれてしまった。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方へ進んで行った。 | |
| The campers were hard up for water because their well had run dry. | 使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。 | |
| Please close the door. | どうか戸を閉めてください。 | |
| He was drunk and forgot to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| The door will be painted tomorrow. | その戸は明日塗られるだろう。 | |
| I felt my way to the door. | 私は手探りで戸口まで歩いていった。 | |