Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We couldn't play outdoors because of the intense heat. | 私達は激しい暑さのため戸外で遊べなかった。 | |
| The door will be painted tomorrow. | その戸は明日塗られるだろう。 | |
| We sailed from Yokohama to Kobe. | 私たちは横浜から神戸まで航行した。 | |
| Kobe is the city which I like best. | 神戸は私が一番好きな街です。 | |
| I am thinking of going to Kobe next week. | 来週神戸へ行こうかと考えている。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| He fetched some water from the well. | 彼は井戸へ行って水をくんできた。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, i.e. Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| A thief lurked in the dark doorway. | 盗賊が暗い戸口に潜んでいた。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't as it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| Shut the door. | 戸を閉めろ。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | 昨日の火事で二百戸が全焼した。 | |
| Shut the door tight. | きちんと戸を閉めなさい。 | |
| I will not live in Kobe next year. | 私は来年神戸には住みません。 | |
| How long have you lived in Kobe? | あなたはどのくらいの間、神戸に住んでいますか。 | |
| The burglar gained access to the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| Please close the door. | 戸を閉めてください。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明日の朝、神戸を発ちます。 | |
| In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. | 江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。 | |
| We visited Mito Park, which is famous for its plum blossoms. | 私たちは梅の花で有名な水戸公園を見に行った。 | |
| The burglar came into the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| This custom began in the Edo Period. | この習慣は江戸時代に始まった。 | |
| The village people had to pump water from the well by hand. | 村人は井戸から水を手で汲み上げなければならなかった。 | |
| Speaking of Nagoya, have you ever been to Seto? | 名古屋と言えば、あなたは瀬戸へ行ったことはありますか。 | |
| If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well. | このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。 | |
| After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine. | 1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。 | |
| It seemed strange that the door was open when I got home. | 家に着いた時戸が開いていたのは奇妙に思えた。 | |
| Go exercise outside. | 戸外で運動しなさい。 | |
| The door opens from within. | 戸は内側から開く。 | |
| When poverty comes in at the door, love flies out the window. | 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。 | |
| Kobe is famous as a port city. | 神戸は港市として有名だ。 | |
| Tony lives in Kobe. | トニー君は神戸に住んでいます。 | |
| Please open the door. | その戸を開けてください。 | |
| The tablecloth is in the cabinet. | テーブルクロスは戸棚にありますよ。 | |
| A well is a place where you can get water. | 井戸は水を得られる所である。 | |
| A samurai in the Edo Era carried two swords. | 江戸時代、武士は刀を2本刺していた。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方に進んだ。 | |
| He was perplexed. | 彼は戸惑っていた。 | |
| She has not yet had her name entered in her husband's family. | 彼女はまだ夫の戸籍に入っていない。 | |
| Please let me know when you will come to Kobe. | いつ神戸に来るのか教えて下さい。 | |
| Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate. | 狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。 | |
| We cannot control the tongues of others. | 人の口には戸は立てられず。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| He was heard to shut the door behind him. | 彼が戸を閉めて入るのが聞こえた。 | |
| The train left for Kobe station. | 列車は神戸駅を出た。 | |
| Line up and walk to the door in order. | 列になってきちんと戸口まで歩きなさい。 | |
| Mr Togawa was nominated for mayor. | 戸川さんは市長候補に指名された。 | |
| Kobe is famous for its port. | 神戸は港で有名である。 | |
| This custom dates from the Edo period. | この習慣は江戸時代からのものだ。 | |
| We passed by the door of a certain unfurnished room. | 私たちはある家具のない部屋の戸口の前を通った。 | |
| There came a loud knock on the on the front door. | 玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。 | |
| Would you be so kind as to open the door for me? | 私のためにどうか戸を開けてくださいませんか。 | |
| Please draw water from the well. | 井戸から水をくんできてください。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, that is to say Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| He tried in vain to open the locked door. | 彼は鍵をかけられた戸を開けようとしましたが、だめだった。 | |
| Every family has a skeleton in the cupboard. | どこの家庭にも戸棚に骸骨がある。 | |
| The door was locked from within. | 戸は内側から鍵がかけられていた。 | |
| I heard the door open. | 戸が開く音が聞こえた。 | |
| The door opened automatically. | 戸はひとりでに開いた。 | |
| My uncle arrived unexpectedly from Kobe. | おじが神戸よりひょっこりやってきた。 | |
| They close the door at five. | 彼らは5時に戸を閉める。 | |
| She pushed the door shut. | 彼女は戸を押して閉めた。 | |
| I felt my way to the door. | 私は手探りで戸口まで歩いていった。 | |
| I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door. | 玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. | 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 | |
| Shut the damned door! | 戸を閉めろ。 | |
| Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were. | 戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。 | |
| My younger sister went to Kobe yesterday. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| It is dark out of doors. | 戸外は暗い。 | |
| Kobe is a sister city of Seattle. | 神戸はシアトルの姉妹都市です。 | |
| No matter how he tried, he could not open the door. | どんなにやってみても、彼は戸を開けることができなかった。 | |
| Don't forget to bolt the door. | 戸締まりをするのを忘れるな。 | |
| He was bewildered. | 彼は戸惑っていた。 | |
| The cat is in the well. | その猫は井戸の中にいる。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| He has lived in Kobe for three years. | 彼は3年間神戸に住んでいます。 | |
| The store carries earthenware. | その店は瀬戸物を使っている。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| The city of Mito was crowded with blossom viewers. | 水戸市は花見客でいっぱいだった。 | |
| We used to live in Kobe. | 私たちは以前神戸に住んでいた。 | |
| I got this visa at the American Consulate in Kobe. | 私はこのビザを、神戸のアメリカ領事館でとりました。 | |
| I had the door repaired. | 私は戸を修理してもらった。 | |
| We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. | 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| Somebody knocked at the door. | 誰かが戸をたたいた。 | |
| On hearing himself praised, John was deeply embarrassed. | ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| There was a new coat of paint on the door. | 戸には新しくペンキが塗ってあった。 | |
| A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. | ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 | |
| What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. | 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 | |
| The well has run dry. | 井戸の水がかれてしまった。 | |
| Remember to lock the door. | 戸締まりを忘れるな。 | |
| He was drunk and forgot to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| Have you ever been to Kobe? | 神戸に行ったこと、ある? | |
| An ugly man knocked on my door. | 1人の醜い男が私の家の戸をたたいた。 | |
| There was little water in the well. | 井戸にはほとんど水がなかった。 | |