Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door. | 玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した | |
| Exercise outdoors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| The door opened automatically. | 戸はひとりでに開いた。 | |
| Please close the door. | 戸を閉めてください。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine. | 1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。 | |
| We cannot control the tongues of other. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| Will you put the dishes away in the cupboard? | 皿を戸棚へしまってくれますか。 | |
| We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. | 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 | |
| How long is the Seto Bridge? | 瀬戸大橋の長さはどのくらいありますか。 | |
| Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate. | 狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。 | |
| He was heard to shut the door behind him. | 彼が戸を閉めて入るのが聞こえた。 | |
| I tried to open the door with all my force. | 私は渾身の力をこめてその戸を開けようとした。 | |
| All of a sudden, the door shut with a bang. | 突然、戸が大きな音をたてて閉まった。 | |
| If this train is late, I won't make the transfer in Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| The store carries earthenware. | その店は瀬戸物を使っている。 | |
| The well is in the middle of this plaza. | 井戸はこの広場の中央にある。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't as it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| Kobe is the city which I like best. | 神戸は私がいちばん好きな町である。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| The well ran dry. | 井戸が干上がった。 | |
| I have been in Kobe since 1980. | 私は1980年以来、神戸にいます。 | |
| Tony lives in Kobe. | トニー君は神戸に住んでいます。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| My younger sister went to Kobe yesterday. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| In 1853, Perry asked Japan to open the door to America. | 1853年、ペリーは、日本にアメリカへの門戸を開くように要求した。 | |
| Kobe is a sister city of Seattle. | 神戸はシアトルの姉妹都市です。 | |
| The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined. | 神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。 | |
| Close the door. | 戸を閉めろ。 | |
| I had the door repaired. | 私は戸を修理してもらった。 | |
| The tablecloth is in the cabinet. | テーブルクロスは戸棚にありますよ。 | |
| We couldn't play outdoors because of the intense heat. | 私達は激しい暑さのため戸外で遊べなかった。 | |
| I'd like to live in the suburbs of Kobe. | 私は神戸の郊外に住みたい。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| Nobody ever got rich by saving on drinks. | 下戸の建てたる蔵もなし。 | |
| Crying loudly, the little girl hurried to the door. | わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。 | |
| How long have you been in Kobe? | 神戸にはもうどれくらいいらっしゃいますか。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸を閉めて寝た。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| I heard the door open. | 戸が開く音が聞こえた。 | |
| We passed by the door of a certain unfurnished room. | 私たちはある家具のない部屋の戸口の前を通った。 | |
| Speaking about trips, have you ever been to Kobe? | 旅行といえば、神戸に行ったことはありますか。 | |
| He was at the gate of death. | 彼は死の瀬戸際にいた。 | |
| If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well. | このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。 | |
| He was too frail to play games outdoors. | 彼はあまりにもひ弱で戸外でゲームをする事はなかった。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方へ進んで行った。 | |
| That door won't open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| Shut the damned door! | 戸を閉めろ。 | |
| Take exercises out of doors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| The door gave to my pressure. | 押したらその戸はあいた。 | |
| Truth is difficult to find at the bottom of a well. | 真相は井戸の底にあり探りにくい。 | |
| He was drunk and forgot to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| Her skin is coarse from years of working outdoors. | 彼女の肌は長年戸外で働いたのできめが粗くなっている。 | |
| I felt my way to the door. | 私は手探りで戸口まで歩いていった。 | |
| She graduated from Kobe University. | 彼女は神戸大学の出身です。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| This custom began in the Edo Period. | この習慣は江戸時代に始まった。 | |
| How long have you lived in Kobe? | あなたはどのくらいの間、神戸に住んでいますか。 | |
| The door bolts on the inside. | 戸は内側でかんぬきがかかる。 | |
| The door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| The campers were hard up for water because their well had run dry. | 使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。 | |
| First hold crime-prevention firmly in mind! Before going out, lock the doors! | まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを! | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。 | |
| Shut the door. | 戸を閉めろ。 | |
| This door won't lock. | この戸はどうしても鍵が掛からない。 | |
| He fetched some water from the well. | 彼は井戸へ行って水をくんできた。 | |
| There was little water in the well. | 井戸にはほとんど水がなかった。 | |
| I killed her by drowning her in a tub filled with Neo Kobe pizza. | ネオ神戸ピザでいっぱいにしたバスタブの中で彼女を溺れさせて殺した。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明日の朝、神戸を発ちます。 | |
| We cannot control the tongues of others. | 人の口には戸は立てられず。 | |
| Kobe is the city where I was born. | 神戸は私が生まれた町です。 | |
| Kobe is famous for its port. | 神戸は港で有名である。 | |
| My uncle blew in from Kobe. | おじが神戸よりひょっこりやってきた。 | |
| I live in Kobe. | 私は神戸に住んでいます。 | |
| Someone is knocking loudly at the door. | 誰かが戸をやかましくノックしている。 | |
| They close the door at five. | 彼らは5時に戸を閉める。 | |
| I have lived in Kobe since last year. | 私は去年から神戸に住んでいるの。 | |
| I put a new handle to the door. | 私は戸に新しい取っ手を付けた。 | |
| The storm rattled the shutters. | 嵐が雨戸をがたがたとならした。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| His tasks range from digging wells to getting rid of garbage. | 彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。 | |
| Who is the girl at the door? | 戸口にいる女性はだれですか。 | |
| Hold the door. | 戸を押さえてくれ。 | |
| When poverty comes in at the door, love flies out the window. | 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。 | |
| My brother has just come home from Kobe. | 兄はちょうど今神戸から帰ったところだ。 | |
| In former days people walked from Edo to Kyoto. | 昔、人々は江戸から京都まで歩いた。 | |
| She pulled the door open. | 彼女は戸を引いて開けた。 | |
| A man appeared at the door. | 1人の男が戸口に現れた。 | |
| The door was locked from the inside. | その戸は内側から鍵がかかっていた。 | |
| The city of Mito was crowded with blossom viewers. | 水戸市は花見客でいっぱいだった。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | 昨日の火事で二百戸が全焼した。 | |
| The train left for Kobe station. | 列車は神戸駅を出た。 | |
| I saw a stranger standing at the door. | 私は見知らぬ人が戸口に立っているのを見た。 | |
| Drop in and see us when you're next in Kobe. | 今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。 | |
| He tried in vain to open the locked door. | 彼は鍵をかけられた戸を開けようとしましたが、だめだった。 | |
| The door opened and there she was, standing in the doorway. | ドアが開くと、戸口に彼女が立っていた。 | |
| I looked in the cupboard. | 戸棚を覗いた。 | |
| The door will be painted tomorrow. | その戸は明日塗られるだろう。 | |
| The door wouldn't shut. | その戸はどうしても閉まらなかった。 | |