Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Ice turns back into water when it melts. 氷は解けると水に戻る。 If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 I'll be back in a jiffy. すぐに戻るよ。 The daughters recuperated from the shock of the death of their father. 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 I went to Sendai and came right back without staying there overnight. 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space. しかしながらある夜ベイカーさんが、学生全員が学寮に戻っていなければいけない時刻に戻ってきたとき、彼女は自分の駐車スペースに別の車があるのを見つけた。 I had just written the letter when he came back. 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 It is not too much to say that time once lost can never be recovered. 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 The party returned safe and sound. 一行は無事に戻った。 Sure, but don't take your time. いいわ、でもすぐに戻るのよ。 We must make up for lost time. 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 There is no returning on the road of life. 人生という道で後戻りはできない。 From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 Come back soon. すぐ戻ってこいよ。 The man returned from his vacation full of beans. その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 I'll be back in a jiffy. すぐ戻ります。 Go back to your seat. 自分のシートに戻りなさい。 People were glad at the spacemen's safe return. 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 If you quit the job, you'll be burning your bridges. 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 I'll be back in a jiffy. すぐに戻ります。 He gave me a ten thousand yen rebate. 彼は1万円私に割り戻した。 But when the monkey came back, the tin cup was always empty. しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 He has just come back. 彼は今戻ったところです。 It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 When did he come back from Osaka? 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 There is no hope of his coming back safe. 彼が無事に戻るという望みはない。 I went to Sendai and hurried right back. 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 It brought me down to earth. 再び惨めな現実に引き戻されました。 The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 I'll be back in ten minutes. 10分したら戻ります。 I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 I'll leave when she comes back. 彼女が戻ってきたら、出発します。 Whatever will become of his wife if he does not return? 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 When I got back, my bag had disappeared without a trace. 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 When will you come back to school? あなたはいつ学校に戻ってきますか。 Please wait until I come back. 私が戻るまで待ってください。 He comes back from Singapore next January. 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 He said on his return, "It has been a wonderful tour." 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 The good old days have gone, never to return. 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 After her maternity leave, she resumed her old job. 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 There is no returning to our younger days. 若い日に戻ることはできない。 Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 He's back from his travels in Central Asia. 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 Jim went back to London for the purpose of seeing her. ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 He will be back in ten minutes. 彼は10分で戻ります。 I think we should get back to work. 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 When did you get back? いつ戻ってきたの。 Tell him so, when he comes back. 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 After the meeting she headed straight to her desk. 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 He will have left here by the time you return. 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 I'll be back at half past six. 6時半に戻ります。 You should go back right now. すぐに戻るべきだよ。 I will finish it by the time he comes back. 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 He should be back any minute now. 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 Give him the message when he comes back. 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 Let's wait here until she comes back. 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 When he came back, the woman had walked off. 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 It looks like those two have gotten back together. あの二人はよりを戻したらしい。 Time is like a river; it does not return to its source. 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 I'll be back right away. すぐに戻るよ。 He got back at six. 彼は六時に戻った。 Put it back where you found it. もとの所へ戻っておきなさい。 For a refund, you must return the item unopened. 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 He is beginning to pick up his health again. 彼は健康を取り戻し始めた。 I wanted to go back to your village. 私はあなたの村に戻りたかった。 She'll have left before you come back. 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 I found myself back in my room. 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 "When will you be back?" "It all depends on the weather." 「いつ戻りますか」「天候次第です」 Carol has just returned to her hotel. キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。 The flowers revived after the rain. 花は雨のあと生気を取り戻した。 It took me a whole year to recover my health. 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 When I came back, my car was gone. 私が戻ると車がなくなっていた。 The government is trying to bring things back to normal. 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 Never has he returned since. 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 Please tell me when he'll be back. 彼がいつ戻るのか教えてください。 I will be back soon. すぐ戻ってきます。 The ambassador returned. 大使は戻りました。 Great was her joy when her son returned back safely. 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 Go back to work. 仕事に戻りなさい。 They have left here, perhaps for good. 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 He should be back any minute. 彼はすぐ戻るはずです。 Carry these books back to the bookshelf. これらの本を書棚へ戻しなさい。 I returned to my hometown after five years' absence. 私は5年ぶりで故郷に戻った。 Please come back next week. 来週に戻ってきてください。 I'll be back in twenty minutes or so. 20分かそこらで戻ります。 Sarah demanded that she be given a refund. サラは払い戻してもらう事を要求した。 I'll probably be gone before you get back. 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 He yearned for her to come home. 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 I missed my family, so I went back. 実家が恋しくなって戻っちゃった。 Don't be long. すぐ戻ってこいよ。 He has galvanized back to life. 彼は元気を取り戻した。 A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。