Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |
| I want you to stay here until I get back. | 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| I do not know when she will come back. | 彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| He was called back from his trip. | 彼は旅行から呼び戻された。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| When will you come back to school? | あなたはいつ学校に戻ってきますか。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| Will you come back tomorrow? | 明日戻ってきますか。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| When is he expected back? | 彼はいつ戻りますか。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| You are free to go anytime, as long as you get back by five. | 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |