Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| He returned from Canada. | 彼はカナダから戻ってきた。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. | トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| He was called back from his trip. | 彼は旅行から呼び戻された。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |