Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| We are back in school again after the holidays are over. | 私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| Can't go back; no place to go back to. | もう戻れない、戻る場所もわからない。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| It took me a whole year to recover my health. | 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| I'll be back in twenty minutes or so. | 20分かそこらで戻ります。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| When did he come back from Osaka? | 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |