Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is at work now, but will return at seven. 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space. しかしながらある夜ベイカーさんが、学生全員が学寮に戻っていなければいけない時刻に戻ってきたとき、彼女は自分の駐車スペースに別の車があるのを見つけた。 He gradually recovered his temper. 彼は徐々に平静を取り戻した。 He made up his mind not to return to his native country. 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 At this time I can't go back. 今となっては後戻りは出来ない。 When I got back, my bag had disappeared without a trace. 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 He should be back any minute. 彼はすぐ戻るはずです。 You should be back by 9 o'clock. あなたは9時までに戻って来なければいけない。 I'll be back within two hours. 2時間以内に戻ります。 Naoko came back to Japan. 直子さんは日本に戻ってきた。 I will wait here until he comes back. 彼が戻るまで私はここで待ちます。 After her maternity leave, she resumed her old job. 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 When he came to, he was lying alone on the hill. 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 When he came back, the woman had walked off. 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 "When will you be back?" "It all depends on the weather." 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 I have just returned from Britain. 私はイギリスから戻ったところです。 He gave me a promise to come back soon. 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 By the time you get back, she'll have left. 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 The boy came around when we threw water on his face. その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 She will return within an hour. 彼女は1時間以内に戻ります。 She will be back at five. 彼女は五時に戻ってきます。 How wistful a memory you won't ever recall again. 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 She won't be back till five. 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 He hurried on to make up for lost time. 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 I will go when he comes back. 彼が戻ってきたら行きます。 He recovered the balance of his mind. 彼は正気に戻った。 He will have left here by the time you return. 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 I will be back to square one and have to take the classes over. 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 How many of them survived is not known. 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 We'd better go back a little. 少し戻ってみたらいいんじゃない。 Once gone, you will never get it back. 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 You have to work harder to make up for lost time. あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 When are you coming back? いつ戻ってきますか。 She said she would be back right away. 彼女はすぐに戻りますと言った。 She fainted, but came to after a few minutes. 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 Has John returned to America for good? ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 It looks like they have made up again. あの二人はよりを戻したらしい。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 She went back to England in the end. 彼女は結局イギリスに戻った。 We have to catch up on our work as soon as possible. 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 He came back last August. 彼はこの前の8月に戻ってきた。 He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 The boy will wait for you till you come back. その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 You are free to go anytime, as long as you get back by five. 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 He will get back from school by five. 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 I'll be back soon. すぐに戻るよ。 He is at work now, but will come back at seven. 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 Another half hour, and our master will be back here. もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 When did he come back from Osaka? 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 When do you go back to Japan? あなたはいつ日本へ戻られますか。 I am glad that you have returned safe. 君が無事に戻ってきてよかった。 When will you be back? 何時お戻りになりますか。 I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 What if he comes back now? 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? I don't know when he will come back. 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 I left Shanghai last year and have not yet been back. 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 I'll be back in a wink. すぐに戻ってきます。 Put the book back in the same place where you found it. その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 I don't know when my mother will come back. 母がいつ戻るかは分かりません。 Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 Dave never returned to school again. デイブは二度と学校に戻らなかった。 I'll leave when she comes back. 彼女が戻ってきたら、出発します。 She will be back in less than ten minutes. 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 You must be back on Sunday at the latest. 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 I will be back soon. すぐ戻ってきます。 He will be back in a day or two. 彼は一日か二日で戻ります。 I have to go shopping. I'll be back in an hour. 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 When will he be back? いつ頃お戻りになりますか。 Tom is back with his ex. トムが元カノとより戻したんだって。 He will soon come back. 彼はもうすぐ戻ってきます。 The long vacation will give him back his health. 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 Come back soon. すぐに戻ってね。 We went out and never returned. 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 Can't go back; no place to go back to. もう戻れない、戻る場所もわからない。 No man is rich enough to buy back his own past. 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 At last, Mary recovered her senses. やっとメアリーは正気に戻った。 He will be back in a couple of days. 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 The spaceship was never to return to the earth. その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 I'll be back at 6:30. 6時半に戻ります。 Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 Come home. 家に戻ってきなさい。 I must take back the money at all costs. 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 She said she would be back right away. 彼女はすぐに戻って来ると言った。 I am not sure when he will be back. 彼がいつ戻るか確かではない。 The ambassador returned. 大使は戻りました。 An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 You should go back right now. すぐに戻るべきだよ。 I waited every day for my dog to come home. 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 The visitor has gone away five minutes before you came back. お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 You are supposed to be back by noon. お昼までには戻ってきなさい。 Let's wait till he comes back. 彼が戻るまで待とう。