Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| I'll come back. | 私は戻ってくる。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| You are to stay here till they return. | あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| Soon the same waiter came back to pick up the dishes. | まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| When is he expected back? | 彼はいつ戻りますか。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |