Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I must get the book back from him. その本を彼から戻してもらわなければならない。 Once lost, time cannot be recalled. 一度失われた時間は取り戻せない。 When I came to myself, I was in the hospital. 正気に戻ると私は病院にいた。 Now let's return to the main problem of education. さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. 昔のような身体の切れを取り戻したい。 I'll be back soon. まもなく私は戻って来ます。 He has galvanized back to life. 彼は元気を取り戻した。 He said that he would be back right away. 彼はすぐに戻ってくると言った。 You must be back on Sunday at the latest. 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 I want you to stay here until I get back. 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 I forgot the key and went back for it. 私は鍵を忘れて取りに戻った。 He was never to come here. 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 I'll be back in twenty minutes or so. 20分かそこらで戻ります。 Never has he returned since. 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 I had just written the letter when he came back. 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 We waited for our daughter to come to her senses. 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 He returned at six. 彼は六時に戻った。 Carlos went away and came back with the book. カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 She returned safe and sound. 彼女は無事に戻ってきた。 How many of them survived is not known. 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 I returned to my hometown after five years' absence. 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 Put it back where you found it. もとの所へ戻っておきなさい。 We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 In order to return to our era, what should we do? 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? Put it back where it was. それを元の所へ戻しなさい。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 You are free to go anytime, as long as you get back by five. 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 We must make up for lost time. 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 Wait here till he comes back. 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 Go back to your seat. 君の席に戻りなさい。 Once gone, you will never get it back. 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 Put the book back where it was. 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 She fainted but soon came to. 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 I'll return at 6:30. 私は6時半に戻ります。 I wanted to return to your village. 私はあなたの村に戻りたかった。 I went to Sendai and back without resting. 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 He came back three days after. 彼は三日後に戻ってきた。 Let's wait here until she comes back. 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 He will be back soon. 彼はすぐに戻ってきます。 Let's go back to our places. 座席へ戻ろう。 The good old days are gone never to return. 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 The photograph brought back memories of my childhood. その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 My father got well again. 父は健康状態を取り戻した。 The party returned safe and sound. 一行は無事に戻った。 The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 I'll be back in an hour. 1時間経過すれば戻ってきます。 So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 So, you want her to come back immediately? それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 Please wait until seven, when she will come back. 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 I'll be back at half six. 6時半に戻ります。 It all began a year ago when he returned home. 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 When I came back, my car was gone. 私が戻ると車がなくなっていた。 What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen 21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。 He gradually recovered his temper. 彼は徐々に平静を取り戻した。 Halley's Comet will come back in 2061. ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 I think she will come back soon. 彼女はすぐに戻ってくると思います。 I will finish it by the time he comes back. 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 I'll look it over after I come back. 戻ってきてから、目を通すから。 Put the book back in the same place where you found it. その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 I'll return immediately. すぐに戻ります。 Never has he returned since. 彼はそれ以来一度も戻っていない。 In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 How wistful a memory you won't ever recall again. 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 I had to pay a large sum of money to get it back. 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 After a while he came back with a dictionary under his arm. しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 He will come back soon. 彼はすぐ戻ります。 I tried to repair his damaged prestige. 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 Put it back where you found it. もとの場所へ戻しておきなさい。 I'll be back within an hour. 1時間以内に戻ってきます。 He was never to return to his native country again. 彼は二度と故国に戻らなかった。 From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 He left home never to return. 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 Can S. Jobs bring back the magic to Disney? S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 He comes back from Sydney today. 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 He returned to America. 彼はアメリカに戻った。 He redeemed his watch from the pawnbroker. 彼は質屋から時計買い戻した。 When are you coming back? That all depends on the weather. いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 I was glad to see that he finally came to his senses. 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 It took me a whole year to recover my health. 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 "When will you be back?" "It all depends on the weather." 「いつ戻りますか」「天候次第です」 We were glad to hear of his safe return. 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 I didn't even know about that ship until I got back. 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 Put the book back on the shelf. その本を棚に戻しておきなさい。 I don't know when my mother will come back. 母がいつ戻るかは分かりません。 Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 I don't know exactly when I'll be back. いつ私が戻るか正確にはわかりません。 I will return at 6:30. 私は6時半に戻ります。 Tell him so, when he comes back. 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 We returned to Honolulu on April 2. 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 I think he will never come back. 彼は決して戻ってこないと思います。 I'll be back in a few minutes. すぐ戻ってきます。 What time do you think he'll come back? 彼は何時に戻ると思っていますか。 Father got back from the office at six. 父は6時に会社から戻った。 She went back to England in the end. 彼女は結局イギリスに戻った。