Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| As soon as he returns, I will tell you. | 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| He was called back from his trip. | 彼は旅行から呼び戻された。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| I'll be back in ten minutes. | 10分したら戻ります。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 私は六時までに戻る。 | |
| I'll be back in twenty minutes or so. | 20分かそこらで戻ります。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| Will you come back tomorrow? | 明日戻ってきますか。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |