Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He should have been back by this time. 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 I don't know when he will come back. 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 I went to Sendai and hurried right back. 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? And after a long time the boy came back again. そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 I am of the opinion that he will never come back. 彼は決して戻ってこないと思います。 No man is rich enough to buy back his own past. 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 When I came back, my car was gone. 私が戻ると車がなくなっていた。 He made up for lost time by running fast. 彼は速く走って遅れを取り戻した。 He will be back in a day or two. 彼は一日か二日で戻ります。 Go back to work. 仕事に戻りなさい。 Put it back on the desk. それを机の上に戻して置きなさい。 We managed to get it back without her knowing. 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful. 勉強する子ども、仕事につく大人、病を克服して健康を取り戻した人、その一人一人が、祭壇にささげられたろうそくのように、信じる人すべての希望を明るくします。 He will be back in ten minutes. 彼は10分たったら戻るだろう。 He was never to return to his native country again. 彼は二度と故国に戻らなかった。 Once you leave here, you can't come back again. 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 He came to suddenly. 彼は突然意識を取り戻した。 Wait here till I return. 私が戻るまでここで待っていなさい。 When I came to, I found myself in the hospital. 生気を取り戻したときには病院にいた。 She became more tranquil. 彼女は落ち着きを取り戻した。 Father will be back in a few days. 父は2、3日で戻ります。 Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 He will be back in a couple of days. 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 We have to catch up on our work as soon as possible. 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 If you were to remake your life , to what age would you like to go back? もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? I'll be back right away. すぐに戻るよ。 We went out and never returned. 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 It looks like those two have gotten back together. あの二人はよりを戻したらしい。 He will come back soon. 彼はまもなく戻ってきます。 I will be back soon. すぐ戻ります。 Halley's Comet will come back in 2061. ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 It took me a whole year to recover my health. 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 Until they came back, she had been busy. 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 There is no returning on the road of life. 人生という道で後戻りはできない。 The girl came around when we threw water on her face. その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 The men will be happy if they get anything back. 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 We are back in school again after the holidays are over. 私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。 The government is trying to bring things back to normal. 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 You must make up for the loss. 君はロスを取り戻さなければならない。 She said she would be back right away. 彼女はすぐに戻って来ると言った。 A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 He will get back from school by five. 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 She will be back at five. 彼女は五時に戻ってきます。 I forgot the key and went back for it. 私は鍵を忘れて取りに戻った。 The long vacation will give him back his health. 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 He comes back from Singapore next January. 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 I waved him back. 私は彼に戻るように手で合図した。 He'll return at six. 彼は6時に戻ります。 You have to come back in 30 minutes. 30分以内にここに戻ってきて下さい。 He will soon come back. 彼はもうすぐ戻ってきます。 The stolen jewels must be recovered at any cost. 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 I must make up for lost time by driving fast. 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 He was never to come here. 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 Seldom does a loan come home laughing. 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 I'll be back in an hour. 1時間経過すれば戻ってきます。 You must be back before ten. 10時前に戻らなければならない。 I returned to my hometown after five years' absence. 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 I must make up for lost time. 私は失った時間を取り戻さなければならない。 I'll be back within an hour. 1時間以内に戻ってきます。 I was glad to see that he finally came to his senses. 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 It will not be long before she comes back. 彼女はまもなく戻るだろう。 She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 By the time you get back, she'll have left. 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 I found myself back in my room. 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 We expect him to come back soon. 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 The boy will wait for you till you come back. その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 I will see him after I get back. 私が戻ってから彼に会いましょう。 How many of them survived is not known. 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 She will return within an hour. 彼女は1時間以内に戻ります。 You should go back to bed now. 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 You must be back on Sunday at the latest. 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 I didn't even know about that ship until I got back. 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 He gradually recovered his temper. 彼は徐々に平静を取り戻した。 I'm glad to see you back. あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 Her story brings back memories of my parents. 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 I think he will never come back. 彼は決して戻ってこないと思います。 He said that he would be back right away. 彼はすぐに戻ってくると言った。 He came back at six. 彼は六時に戻った。 I will have left when you return. 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 Come home. 家に戻ってきなさい。 You must pull yourself together and face up to life. 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 I am glad that you have returned safe. 君が無事に戻ってきてよかった。 Please come back next week. 来週に戻ってきてください。 Carol returned to her hotel. キャロルはホテルに戻ってきた。 I wanted to return to your village. 私はあなたの村に戻りたかった。 I will wait here until he comes back. 彼が戻るまで私はここで待ちます。 It cost him five pounds to buy it back. それを買い戻すのに5ポンドかかった。 But when the monkey came back, the tin cup was always empty. しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 I'll be back soon. すぐ戻ってきます。 Give a little love to a child, and you get a great deal back. 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 How can we get the ball away from the dog? あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 He came back after two hours. 彼は2時間後に戻ってきた。 I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. 昔のような身体の切れを取り戻したい。