Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| No sooner had Helen come home than she fell sick. | ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| Can S. Jobs bring back the magic to Disney? | S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| He was called back from his trip. | 彼は旅行から呼び戻された。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| When did he come back from Osaka? | 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| He gave me a ten thousand yen rebate. | 彼は1万円私に割り戻した。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ります。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| He comes back from Sydney today. | 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| As soon as he returns, I will tell you. | 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |