Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He's back from his travels in Central Asia. | 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| You are to stay here till they return. | あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| As soon as he returns, I will tell you. | 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| He will get back from school by five. | 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| He was called back from his trip. | 彼は旅行から呼び戻された。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| It took me a whole year to recover my health. | 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |
| I'll be back in twenty minutes or so. | 20分かそこらで戻ります。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| What time do you think he'll come back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |