Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It took me a whole year to recover my health. | 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| Put the book back on the shelf. | その本を棚に戻しておきなさい。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ります。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| No sooner had Helen come home than she fell sick. | ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 | |
| Carlos went away and came back with the book. | カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |