Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 After her maternity leave, she resumed her old job. 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 When did he come back from Osaka? 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 I want you to stay here until I get back. 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 Soon the same waiter came back to pick up the dishes. まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 I'll come back to Japan tomorrow. 私は明日日本に戻ってきます。 He returned home for the first time in ten years. 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 The doctor will be back before long. 医者は間もなく戻ってくるだろう。 I wanted to go back to your village. 私はあなたの村に戻りたかった。 He returned from Canada. 彼はカナダから戻ってきた。 I'll wait here until he returns. 彼が戻ってくるまでここで待っています。 Go back to work. 仕事に戻りなさい。 Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 Go back home and call the police! 家に戻って警察を呼ぶんだ! I'd like to get a refund. 払い戻しをお願いします。 It's about time we went back. そろそろ戻る時間だ。 I'll be back in a jiffy. すぐ戻ります。 He came to suddenly. 彼は突然意識を取り戻した。 He will come back. 彼は戻ってくる。 The girl came around when we threw water on her face. その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 The party returned safe and sound. 一行は無事に戻った。 She fainted, but came to after a few minutes. 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 Put it back where you found it. もとの所へ戻っておきなさい。 I returned to my home this spring. 私はこの春、故郷に戻ってきた。 You can claim back your traveling expenses. 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 I'll be back in an hour. 私は1時間後に戻ります。 The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 There's no turning back. もう戻れない。 I thought you were going to keep Tom here until I got back. あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 What is done cannot be undone. やってしまったことは元に戻らない。 He is at work now, but will come back at seven. 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 When did you get back from London? いつロンドンから戻りましたか。 For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 I'll be back at 6:30. 6時半に戻ります。 I'm sure she will return soon. 彼女はきっと戻って来ます。 She fainted, but came to after a few minutes. 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 I must take back the money at all costs. 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 She fainted but came to after a few minutes. 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 He will get back from school by five. 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 He came back last August. 彼はこの前の8月に戻ってきた。 Having realized his hope, he returned home. 希望を実現したので、彼は家に戻った。 I expect her to come back before lunch. 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 She'll have left before you come back. 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 Halley's Comet will come back in 2061. ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 He will come back soon. 彼はすぐに戻ります。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 Mayuko called me back. マユコは私を呼び戻した。 I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 He was never to come here. 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 This is what he said: "I shall return by all means." 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 I think she will come back soon. 彼女はすぐに戻ってくると思います。 Bring it back to me. それを私に戻して下さい。 It looks like they have made up again. あの二人はよりを戻したらしい。 Tom went back to his hometown. トムは故郷へ戻って行った。 As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. 実は元彼とより戻すことになったんだ。 He came back after two hours. 彼は2時間後に戻ってきた。 I tried to repair his damaged prestige. 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 He walked back and forth on the platform while waiting for the train. 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 You have to work harder to make up for lost time. あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 He will come back to Japan in the middle of May. 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 Tell him so, when he comes back. 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 The boy came around when we threw water on his face. その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 She said that she would come back again, which was a lie. 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 He will soon come back. 彼はもうすぐ戻ってきます。 And after a long time the boy came back again. そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 Let's wait till he comes back. 彼が戻るまで待とう。 At last, Mary recovered her senses. やっとメアリーは正気に戻った。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 He got back at six. 彼は六時に戻った。 The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 I'd like to get a refund. 払い戻してください。 I must get the book back from him. その本を彼から戻してもらわなければならない。 When he came to, he was lying alone on the hill. 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 Father got back from the office at six. 父は6時に会社から戻った。 We returned to Honolulu on April 2. 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 I'll be back within an hour. 1時間以内に戻ってきます。 What's done cannot be undone. 一度してしまったことは元には戻らない。 He will be back in ten minutes. 彼は10分たったら戻るだろう。 I will have her call you as soon as she comes back. 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 I will go when he comes back. 彼が戻ってきたら行きます。 In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 I'll be back right away. すぐ戻ってきます。 For a refund, you must return the item unopened. 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 If you were to remake your life , to what age would you like to go back? もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? Tom is back with his ex. トムが元カノとより戻したんだって。 He returned to Japan after graduating from college. 彼は大学卒業後日本に戻った。 Living near the school, I come home for lunch. 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 He'll be here around four o'clock. 彼は4時頃には戻ると思います。 When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful. 勉強する子ども、仕事につく大人、病を克服して健康を取り戻した人、その一人一人が、祭壇にささげられたろうそくのように、信じる人すべての希望を明るくします。 He persuaded his firm to let him go back to his old job. 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 I had just written the letter when he came back. 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 He said on his return, "It has been a wonderful tour." 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 He got well again. 彼は健康状態を取り戻した。 Naoko came back to Japan. 直子さんは日本に戻ってきた。 He should be back any minute. 彼はすぐ戻るはずです。