He returned to his native village, where he spent the last few years of his life.
彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.
仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
The visitor has gone away five minutes before you came back.
お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
The flowers revived after the rain.
花は雨のあと生気を取り戻した。
If you could go back and start your life again, from what age would you like to start?
もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい?
He will come back sooner or later.
彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。
I returned to my home this spring.
私はこの春、故郷に戻ってきた。
I hope your mother will regain her health soon.
お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。
The long vacation will give him back his health.
長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。
I went to Sendai and came right back without staying there overnight.
仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
When is he expected back?
彼はいつ戻りますか。
I went to Sendai and back without resting.
仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
It is not too much to say that time once lost can never be recovered.
一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。
Go back to your seats.
自分のシートに戻りなさい。
They were never to return to their country.
彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。
When did you get back?
いつ戻ってきたの。
We have to catch up on our work as soon as possible.
私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。
They haven't come back home yet.
彼らはまだ家に戻ってきていません。
Peace has returned after three years of war.
3年ぶりに平和が戻った。
I will have left here before you return.
君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。
Please wait till he comes back.
彼が戻ってくるまで御待ちください。
For a refund, you must return the item unopened.
払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up.
私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。
He made up his mind not to return to his native country.
彼は生まれた国には戻らないと決心した。
How about waiting here until he gets back?
彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
I'll return to get my handbag.
戻ってハンドバッグを取ってくるわ。
He will be back in a day or two.
彼は一日か二日で戻ります。
When will he be back?
いつ頃お戻りになりますか。
It looks like they have made up again.
あの二人はよりを戻したらしい。
There's no turning back.
もう戻れない。
He will come back soon.
彼はすぐに戻ります。
I will catch up on my homework tonight.
私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。
Put it back on the desk.
それを机の上に戻して置きなさい。
We must make up for lost time.
私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。
How do I get reimbursed?
払い戻しはどうしたらいいのですか。
I must get the book back from him.
その本を彼から戻してもらわなければならない。
I will wait here until he comes back.
彼が戻るまで私はここで待ちます。
When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge.
アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。
He will come back to Japan in the middle of May.
彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。
It cost him five pounds to buy it back.
それを買い戻すのに5ポンドかかった。
I'll be back within two hours.
2時間以内に戻ります。
I returned to my hometown after five years' absence.
私は5年ぶりで故郷に戻った。
She fainted but came to after a few minutes.
彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。
I tried to repair his damaged prestige.
私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。
He is anxious to get back into circulation.
彼は社会的に戻りたがっている。
I didn't even know about that ship until I got back.
戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。
I will finish it by the time he comes back.
彼が戻るまでに必ず終わらせます。
Carry these books back to the bookshelf.
これらの本を書棚へ戻しなさい。
If you quit the job, you'll be burning your bridges.
仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。
I'll be back soon.
すぐ戻ってきます。
He said that he would come back here tomorrow.
明日ここへ戻ってくると彼は言った。
Place this book back where it was.
この本をもとあった場所に戻しなさい。
I'd like to get a refund.
払い戻してください。
It brought me down to earth.
再び惨めな現実に引き戻されました。
I'll wait here until he comes back.
彼が戻ってくるまでここで待っています。
When the vacation is over, I will catch up with a lot of work.
休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。
He came back at about nine last night.
彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。
She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m.
彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。
I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company.
会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。
I will be back in less than five minutes.
5分とはかからないで戻ってきます。
He wants to go back to the wild.
彼は野生に戻りたいと思っている。
She said she would be back right away.
彼女はすぐに戻って来ると言った。
He is at work now, but will return at seven.
彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。
I'll return at 6:30.
私は6時半に戻ります。
Bring it back when you are through.
済んだら戻してください。
He returned home for the first time in ten years.
10年ぶりに、彼は家に戻った。
I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile.
マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。
I'll be back at half past six.
6時半に戻ります。
I should be back home the next day.
翌日は家に戻ることになっていた。
I wanted to return to your village.
私はあなたの村に戻りたかった。
Ice turns back into water when it melts.
氷は解けると水に戻る。
Put the book back where it was.
本はもとにあった場所に戻しておきなさい。
He was forced to go back because of the bad weather.
彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。
Tell him so, when he comes back.
彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。
He said that he would be back right away.
彼はすぐに戻ってくると言った。
I left Shanghai last year and have not yet been back.
私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。
When did he return from Osaka?
彼はいつ大阪に戻ったのですか。
Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful.