Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| I will leave home when my mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| When will you come back to school? | あなたはいつ学校に戻ってきますか。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. | トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| I'll be back in twenty minutes or so. | 20分かそこらで戻ります。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| Halley's Comet will come back in 2061. | ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| I do not know when she will come back. | 彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |