Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| I want you to stay here until I get back. | 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| He will be back in a couple of days. | 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| Can S. Jobs bring back the magic to Disney? | S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| As soon as he returns, I will tell you. | 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| You are to stay here till they return. | あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |