Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| I wanted to return to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| When did you get back from your trip? | あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| Can S. Jobs bring back the magic to Disney? | S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| He returned from Canada. | 彼はカナダから戻ってきた。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| It took me a whole year to recover my health. | 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| You are free to go anytime, as long as you get back by five. | 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |