Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |
| I'll be back in twenty minutes or so. | 20分かそこらで戻ります。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| I'll be back in ten minutes. | 10分したら戻ります。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻ります。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |