Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| You are free to go anytime, as long as you get back by five. | 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| Can't go back; no place to go back to. | もう戻れない、戻る場所もわからない。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| He comes back from Sydney today. | 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| When did he come back from Osaka? | 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 私は六時までに戻る。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |