Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| The ambassador has returned. | 大使は戻りました。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| He comes back from Sydney today. | 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| It took me a whole year to recover my health. | 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| Can't go back; no place to go back to. | もう戻れない、戻る場所もわからない。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| I will leave home when my mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| Put the book back on the shelf. | その本を棚に戻しておきなさい。 | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| As soon as he returns, I will tell you. | 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |