Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| He returned from Canada. | 彼はカナダから戻ってきた。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| I'll be back in twenty minutes or so. | 20分かそこらで戻ります。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| He was called back from his trip. | 彼は旅行から呼び戻された。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| He will get back from school by five. | 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |