Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| Carol has just returned to her hotel. | キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| Can't go back; no place to go back to. | もう戻れない、戻る場所もわからない。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |