Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll be back in twenty minutes or so. | 20分かそこらで戻ります。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| I wanted to return to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| When did he come back from Osaka? | 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| He's back from his travels in Central Asia. | 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| I will leave home when my mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| I want you to stay here until I get back. | 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| Soon the same waiter came back to pick up the dishes. | まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| He will be back in a couple of days. | 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 | |
| When will you come back to school? | あなたはいつ学校に戻ってきますか。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| He was called back from his trip. | 彼は旅行から呼び戻された。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| I will be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |