Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| I wanted to return to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| I will leave home when my mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| I'll be back in two hours. | 2時間後に戻ります。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. | トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| I'll come back. | 私は戻ってくる。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 私は六時までに戻る。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |