Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| The ambassador has returned. | 大使は戻りました。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| As soon as he returns, I will tell you. | 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| Will you come back tomorrow? | 明日戻ってきますか。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| When did he come back from Osaka? | 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 私は六時までに戻る。 | |
| Soon the same waiter came back to pick up the dishes. | まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| I'll be back in ten minutes. | 10分したら戻ります。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| Put the book back on the shelf. | その本を棚に戻しておきなさい。 | |
| Carlos went away and came back with the book. | カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |