Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| He comes back from Sydney today. | 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| He will get back from school by five. | 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| I'll be back in two hours. | 2時間後に戻ります。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ります。 | |