Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| When is he expected back? | 彼はいつ戻りますか。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| Soon the same waiter came back to pick up the dishes. | まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| What time do you think he'll come back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ります。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| He will get back from school by five. | 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| He was called back from his trip. | 彼は旅行から呼び戻された。 | |
| He will be back in a couple of days. | 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| When will you come back to school? | あなたはいつ学校に戻ってきますか。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| He comes back from Sydney today. | 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 | |
| I'll be back in ten minutes. | 10分したら戻ります。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻ります。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |