Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| You are to stay here till they return. | あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| Carlos went away and came back with the book. | カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| Carol has just returned to her hotel. | キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| You are free to go anytime, as long as you get back by five. | 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| I'll come back. | 私は戻ってくる。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |