Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| I'll come back. | 私は戻ってくる。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. | トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| The ambassador has returned. | 大使は戻りました。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| He gave me a ten thousand yen rebate. | 彼は1万円私に割り戻した。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| He returned from Canada. | 彼はカナダから戻ってきた。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |