Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| Carlos went away and came back with the book. | カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| I'll come back. | 私は戻ってくる。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |