Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| You are to stay here till they return. | あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| What time do you think he'll come back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| It took me a whole year to recover my health. | 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| When will you come back to school? | あなたはいつ学校に戻ってきますか。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ります。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| When is he expected back? | 彼はいつ戻りますか。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| He returned from Canada. | 彼はカナダから戻ってきた。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |