Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| I'll be back in two hours. | 2時間後に戻ります。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| You are free to go anytime, as long as you get back by five. | 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| Can't go back; no place to go back to. | もう戻れない、戻る場所もわからない。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| Halley's Comet will come back in 2061. | ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| When will you come back to school? | あなたはいつ学校に戻ってきますか。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |