The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '戻'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please wait until I come back.
私が戻るまで待ってください。
I will go out when Mother comes back.
母が戻ってきたら私はでかけます。
I will finish it by the time he comes back.
彼が戻るまでに必ず終わらせます。
Can't go back; no place to go back to.
もう戻れない、戻る場所もわからない。
I wish I could make up for lost time.
遅れを取り戻す事ができればよいのに。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.
今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
She came back just as I was leaving.
ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。
We must make up for lost time.
私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。
I must make up for lost time.
私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。
I must take back the money at all costs.
何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。
He got back at six.
彼は六時に戻った。
He comes back from Singapore next January.
彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。
He was never to return to his native country again.
彼は二度と故国に戻らなかった。
How do I fix the seat?
椅子を元に戻したいのですが。
I'll be back at six-thirty.
6時半に戻ります。
I must make up for lost time.
私は失った時間を取り戻さなければならない。
Could you put your seat back up a little?
倒した座席の背を少し戻していただけますか。
He'll be back by Monday morning at the latest.
彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。
I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company.
会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。
I'll be back in an hour.
1時間経過すれば戻ってきます。
The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo.
その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。
He is beginning to pick up his health again.
彼は健康を取り戻し始めた。
Dave never returned to school again.
デイブは二度と学校に戻らなかった。
I will catch up on my homework tonight.
私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。
I'll be back in ten minutes.
10分したら戻ります。
And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ...
あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。
I'll be back in twenty minutes or so.
20分かそこらで戻ります。
I will have her call you as soon as she comes back.
彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。
I went to Sendai and back without resting.
仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
Put the book back on the shelf.
その本を棚に戻しておきなさい。
When will you come back to school?
あなたはいつ学校に戻ってきますか。
He will come back soon.
彼はすぐに戻ります。
When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge.
アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。
I had just written the letter when he came back.
私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。
I will have left when you return.
君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。
You should restore the money he lost to him.
君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.
We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide.
もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。
I will be back in less than five minutes.
5分とはかからないで戻ってきます。
When I came to myself, I was in the hospital.
正気に戻ると私は病院にいた。
I'll come back.
私は戻ってくる。
She said he would be back right away.
彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。
I'll be back by six o'clock.
私は六時までに戻る。
He is at work now, but will return at seven.
彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。
Jim wrote to me last week and said he had come back two months before.
ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。
From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home.
彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。
It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship.
どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。
I think she will come back soon.
彼女はすぐに戻ってくると思います。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.
尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
He left home never to return.
彼は故郷を去って2度と戻らなかった。
Tom wanted Mary to stay where she was until he got back.
トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。
Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful.
She called him back to give him something left behind.
彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
The man returned from his vacation full of beans.
その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。
I was glad to see that he finally came to his senses.
私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。
He came back at six.
彼は六時に戻った。
Never has he returned since.
彼はそれ以来一度も戻っていない。
Tom regained his balance.
トムはバランスを取り戻した。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
I'm afraid we can't make up for lost ground.
遅れを取り戻すのは無理だと思う。
He redeemed his watch from the pawnbroker.
彼は質屋から時計買い戻した。
He never turned back again.
彼は二度と再び戻らなかった。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen
You have to make good the time you have wasted so far.
これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。
Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up.
私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。
If you could go back and start your life again, from what age would you like to start?
もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい?
Let's go back the way we came.
きた道を戻りましょう。
He said on his return, "It has been a wonderful tour."
戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。
No man is rich enough to buy back his own past.
過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。
She came to her senses in hospital.
彼女は病院で意識を取り戻した。
The daughters recuperated from the shock of the death of their father.
娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless