Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| The ambassador returned. | 大使は戻りました。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| Can't go back; no place to go back to. | もう戻れない、戻る場所もわからない。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| I want you to stay here until I get back. | 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| No sooner had Helen come home than she fell sick. | ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| I'll be back in twenty minutes or so. | 20分かそこらで戻ります。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |