Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| Put the book back on the shelf. | その本を棚に戻しておきなさい。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| It took me a whole year to recover my health. | 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| I will be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| He comes back from Sydney today. | 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |