Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| Will you come back tomorrow? | 明日戻ってきますか。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| Can S. Jobs bring back the magic to Disney? | S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| I'll come back. | 私は戻ってくる。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| I'll be back in two hours. | 2時間後に戻ります。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| When did he come back from Osaka? | 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| When will you come back to school? | あなたはいつ学校に戻ってきますか。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |