Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| What time do you think he'll come back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| Will you come back tomorrow? | 明日戻ってきますか。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| I wanted to return to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| Carol has just returned to her hotel. | キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| You are to stay here till they return. | あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |
| I do not know when she will come back. | 彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。 | |