Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| What time do you think he'll come back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| Will you come back tomorrow? | 明日戻ってきますか。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| When did he come back from Osaka? | 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻ります。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| I'll be back in ten minutes. | 10分したら戻ります。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| Carol has just returned to her hotel. | キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。 | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |