Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| I'll be back in twenty minutes or so. | 20分かそこらで戻ります。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| Carlos went away and came back with the book. | カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| It took me a whole year to recover my health. | 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ります。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| What time do you think he'll come back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |