Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| I do not know when she will come back. | 彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| When did you get back from your trip? | あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。 | |
| The ambassador has returned. | 大使は戻りました。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| He gave me a ten thousand yen rebate. | 彼は1万円私に割り戻した。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| We are back in school again after the holidays are over. | 私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| Will you come back tomorrow? | 明日戻ってきますか。 | |
| Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. | トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 | |
| When will you come back to school? | あなたはいつ学校に戻ってきますか。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻ります。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |