Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She came alive after taking a rest. 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 Put the book back in the same place where you found it. その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down. 授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。 He will be back in ten minutes. 彼は10分で戻ります。 Let's wait here until she comes back. 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 Let's go back to the hotel. ホテルに戻ろう。 He comes back from Singapore next January. 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 I'll be back in ten minutes. 10分したら戻ります。 We went out and never returned. 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 She said she would be back right away. 彼女はすぐに戻りますと言った。 I'll be back in an hour. 1時間経過すれば戻ってきます。 You must be back before ten. 10時前に戻らなければならない。 Peace has returned after three years of war. 3年ぶりに平和が戻った。 Please tell me when he'll be back. 彼がいつ戻るのか教えてください。 I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 The good old days are gone never to return. 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 When I got back, my bag had disappeared without a trace. 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 I will be back soon. すぐ戻ります。 Can't go back; no place to go back to. もう戻れない、戻る場所もわからない。 I feel very sick. I want to throw up. 超気持ち悪い。戻しそう。 I'll be back by six o'clock. 六時までに戻ります。 The visitor has gone away five minutes before you came back. お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 Let's go back the way we came. きた道を戻りましょう。 Go back to your seat. 君の席に戻りなさい。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 Wait for me. I'll be back in no time. 待ってろよ、すぐ戻るから。 You can claim back your traveling expenses. 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 For a refund, you must return the item unopened. 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 Give him the message when he comes back. 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 I must make up for lost time. 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 She'll have left before you come back. 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 Come home. 家に戻ってきなさい。 Bring it back to me. それを私に戻して下さい。 It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 They haven't come back home yet. 彼らはまだ家に戻ってきていません。 Let's go back to our places. 座席へ戻ろう。 I returned to Japan. 私は日本に戻った。 She fainted but came to after a few minutes. 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 I'll be right back. すぐに戻ります。 How do I fix the seat? 椅子を元に戻したいのですが。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 I'll probably be gone before you get back. 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 After a six month period, his leg was healed and is normal again. 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 Never has he returned since. 彼はそれ以来一度も戻っていない。 So, you want her to come back immediately? それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 Let's wait till he comes back. 彼が戻るまで待とう。 The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 Did the plane make up for the lost time? 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 How wistful a memory you won't ever recall again. 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 When did he return from Osaka? 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 I'll return to get my handbag. 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 There is no hope of his coming back safe. 彼が無事に戻るという望みはない。 After they questioned him, the police returned the suspect to the house. 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 I must get the book back from him. その本を彼から戻してもらわなければならない。 He will come back. 彼は戻ってくる。 When are you coming back? いつ戻ってきますか。 He returned at six. 彼は六時に戻った。 As soon as he returns, I will tell you. 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 He came to suddenly. 彼は突然意識を取り戻した。 He walked back and forth on the platform while waiting for the train. 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 Sarah demanded that she be given a refund. サラは払い戻してもらう事を要求した。 If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 Living near the school, I come home for lunch. 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 When did you get back from London? いつロンドンから戻りましたか。 I will be back soon. すぐに戻るよ。 I have finally regained my regular form. やっと本調子を取り戻した。 The government is trying to bring things back to normal. 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 He has galvanized back to life. 彼は元気を取り戻した。 Has John returned to America for good? ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 She cherishes the hope that he will return. 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 I'll be back soon. すぐ戻ってきます。 I'm afraid we can't make up for lost ground. 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 "When will you be back?" "It all depends on the weather." 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 I think she will come back soon. 彼女はすぐに戻ってくると思います。 Until they came back, she had been busy. 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 There is no returning on the road of life. 人生という道で後戻りはできない。 I left Shanghai last year and have not yet been back. 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 Please wait until I come back. 私が戻るまで待ってください。 We had scarcely returned when it began raining. われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 You are to stay here till they return. あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 The man returned from his vacation full of beans. その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 The boy came around when we threw water on his face. その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 We managed to get it back without her knowing. 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 Never has he returned since. 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 Let's turn back to the third lesson. 第3課に戻りましょう。 I'll be back within an hour. 1時間以内に戻ってきます。 I must make up for lost time by driving fast. 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 I think it isn't possible for us to make up for lost time. 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 He made up his mind not to return to his native country. 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 He comes back from Sydney today. 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 By the time you get back, she'll have left. 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 We returned to Honolulu on April 2. 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 The ambassador has returned. 大使は戻りました。