Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| No sooner had Helen come home than she fell sick. | ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| Soon the same waiter came back to pick up the dishes. | まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |