Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| When did you get back from your trip? | あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| I'll be back in ten minutes. | 10分したら戻ります。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| He returned from Canada. | 彼はカナダから戻ってきた。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| Can S. Jobs bring back the magic to Disney? | S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 | |
| Carlos went away and came back with the book. | カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| You are free to go anytime, as long as you get back by five. | 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |