Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 私は六時までに戻る。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| Halley's Comet will come back in 2061. | ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| I do not know when she will come back. | 彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| When will you come back to school? | あなたはいつ学校に戻ってきますか。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| I want you to stay here until I get back. | 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |