Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| The ambassador returned. | 大使は戻りました。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. | トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| He will get back from school by five. | 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| Halley's Comet will come back in 2061. | ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 | |
| I will leave home when my mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |