Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He should be back any minute. 彼はすぐ戻るはずです。 You have to come back in 30 minutes. 30分以内にここに戻ってきて下さい。 Please wait until I come back. 私が戻るまで待ってください。 I waited every day for my dog to come home. 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 He has just come back. 彼は今戻ったところです。 The man returned from his vacation full of beans. その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless 其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。 She fainted but came to after a few minutes. 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 Don't be long. すぐ戻ってこいよ。 I am glad that you have returned safe. 君が無事に戻ってきてよかった。 I don't know exactly when I will be back. いつ私が戻るか正確にはわかりません。 He said on his return, "It has been a wonderful tour." 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 You must pull yourself together and face up to life. 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 I went to Sendai and hurried right back. 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 He comes back from Singapore next January. 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 We have to catch up on our work as soon as possible. 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 My dress was ruined when it came back from the cleaner's. 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 There is no returning on the road of life. 人生という道で後戻りはできない。 I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. 昔のような身体の切れを取り戻したい。 Until they came back, she had been busy. 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 I will be back soon. まもなく私は戻って来ます。 He returned to America. 彼はアメリカに戻った。 Please tell me when he'll be back. 彼がいつ戻るのか教えてください。 She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 We'd better go back a little. 少し戻ってみたらいいんじゃない。 Please wait until seven, when she will come back. 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 I'll be back in a jiffy. すぐ戻ります。 Wait here till I return. 私が戻るまでここで待っていなさい。 You should go back to bed now. 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 He came back after two hours. 彼は2時間後に戻ってきた。 When I came to, I found myself lying on the floor. 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 You can claim back your traveling expenses. 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 I'll be back by six o'clock. 私は六時までに戻る。 How can we get the ball away from the dog? あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 Put the book back where it was. 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 She called him back to give him something he had left behind. 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 By the time you get back, she'll have left. 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 You have to make good the time you have wasted so far. これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 He will come back sooner or later. 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 She fainted but soon came to. 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 I will go out when Mother comes back. 母が戻ってきたら私はでかけます。 He's desperately trying to make up for the delay. 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 You should be back by 9 o'clock. あなたは9時までに戻って来なければいけない。 I will have her call you as soon as she comes back. 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 You should restore the money he lost to him. 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 He came back last August. 彼はこの前の8月に戻ってきた。 When will you be back? 何時お戻りになりますか。 He left for the mountain never to return. 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 The dog stopped begging and went back on all fours. 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 He'll be here around four o'clock. 彼は4時頃には戻ると思います。 Tom went back to his hometown. トムは故郷へ戻って行った。 I returned to my hometown after five years' absence. 私は5年ぶりで故郷に戻った。 I'll come back. 私は戻ってくる。 I thought you were going to keep Tom here until I got back. あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 He said that he would be back right away. 彼はすぐに戻ってくると言った。 He returned to Japan after graduating from college. 彼は大学卒業後日本に戻った。 He gave me a promise to come back soon. 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 Give him the message when he comes back. 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 I'll be back in an hour. 1時間経過すれば戻ってきます。 He is at work now, but will return at seven. 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 We must make up for lost time. 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 I'll be back in two hours. 2時間後に戻ります。 He left home never to return. 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 He will explain it to you when he comes back. 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 She will return within an hour. 彼女は1時間以内に戻ります。 The good old days are gone never to return. 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 She fainted, but came to after a few minutes. 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 Give a little love to a child, and you get a great deal back. 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 I have finally regained my regular form. やっと本調子を取り戻した。 I'll return to get my handbag. 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 What if he comes back now? 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? He redeemed his watch from the pawnbroker. 彼は質屋から時計買い戻した。 It all began a year ago when he returned home. 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 But when the monkey came back, the tin cup was always empty. しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 I returned to my home this spring. 私はこの春、故郷に戻ってきた。 If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 I will be back in an hour. 1時間で戻ってきます。 From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 I hope your mother will regain her health soon. お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 We returned to Honolulu on April 2. 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 I'll be back in an hour. 私は1時間後に戻ります。 He returned from Canada. 彼はカナダから戻ってきた。 If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? I didn't even know about that ship until I got back. 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 I will leave home when my mother comes back. 母が戻ってきたら私はでかけます。 I will wait here until he comes back. 彼が戻るまで私はここで待ちます。 They say that he will never return. 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 He will return to Japan some day. 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 I feel very sick. I want to throw up. 超気持ち悪い。戻しそう。 And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 We went out and never returned. 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 Wait for me. I'll be back in no time. 待ってろよ、すぐ戻るから。 Go back to your seat. 君の席に戻りなさい。 Please put it back in its place. もとの場所に戻して下さい。