Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 私は六時までに戻る。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. | トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| As soon as he returns, I will tell you. | 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| He comes back from Sydney today. | 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |