Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| Halley's Comet will come back in 2061. | ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| The ambassador has returned. | 大使は戻りました。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| You are to stay here till they return. | あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| We are back in school again after the holidays are over. | 私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| He returned from Canada. | 彼はカナダから戻ってきた。 | |
| I'll be back in ten minutes. | 10分したら戻ります。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| Carlos went away and came back with the book. | カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| Put the book back on the shelf. | その本を棚に戻しておきなさい。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ります。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| When did he come back from Osaka? | 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |