I left Shanghai last year and have not yet been back.
私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。
Please wait till he comes back.
彼が戻ってくるまで御待ちください。
Put it back where you found it.
元のところへ戻しておきなさい。
He gave me a promise to come back soon.
彼はすぐにここに戻ると私に約束した。
She cherishes the hope that he will return.
彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She will be here before long.
彼女はまもなく戻ってきます。
I found myself back in my room.
気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。
We have to stay a decision until he comes back.
彼が戻るまで決定できない。
Put it back where you found it.
もとの場所へ戻しておきなさい。
We managed to get it back without her knowing about it.
わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。
I must make up for lost time by driving fast.
私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。
He was called back from his trip.
彼は旅行から呼び戻された。
The ambassador has returned.
大使は戻りました。
The good old days are gone never to return.
古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
I'll be back in an hour.
私は1時間後に戻ります。
The boy fainted, but he came to when we threw water on his face.
その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today.
これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
After a six month period, his leg was healed and is normal again.
6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。
I will wait here until he comes back.
彼が戻るまで私はここで待ちます。
I'll be back by six o'clock.
六時までに戻ります。
He soon recovered his composure.
彼はやがて平静に戻った。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen
I went to Sendai and came right back without staying there overnight.
仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
She called him back to give him something he had left behind.
彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
I don't know when my father will come back.
父がいつ戻るか知りません。
She fainted, but came to after a few minutes.
彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.
我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
He will be back soon.
彼はすぐに戻ってきます。
He will come back to Japan in the middle of May.
彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。
He returned home for the first time in ten years.
10年ぶりに、彼は家に戻った。
I'm afraid we can't make up for lost ground.
遅れを取り戻すのは無理だと思う。
Tom is back with his ex.
トムが元カノとより戻したんだって。
Time is like a river; it does not return to its source.
時間とは川のようなもので、元には戻らない。
In 1900 he left England, never to return.
1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.
Soon the same waiter came back to pick up the dishes.
まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。
You are supposed to be back by noon.
お昼までには戻ってきなさい。
Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful.