Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| I'll come back. | 私は戻ってくる。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| No sooner had Helen come home than she fell sick. | ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| I want you to stay here until I get back. | 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| It took me a whole year to recover my health. | 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| I do not know when she will come back. | 彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| He returned from Canada. | 彼はカナダから戻ってきた。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻ります。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |