Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| Will you come back tomorrow? | 明日戻ってきますか。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| The ambassador returned. | 大使は戻りました。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| You are to stay here till they return. | あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ります。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| When did he come back from Osaka? | 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 | |
| Can't go back; no place to go back to. | もう戻れない、戻る場所もわからない。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| I'll be back in ten minutes. | 10分したら戻ります。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |