Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I do not know when she will come back. 彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。 He should have been back by this time. 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 As soon as he returns, I will tell you. 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 Time is like a river; it does not return to its source. 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 Put the book back where it was. 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 Father got back from the office at six. 父は6時に会社から戻った。 I'll be back in a few minutes. すぐ戻ってきます。 She regained consciousness in the hospital. 彼女は病院で意識を取り戻した。 I wish I were what I was when I wished I were what I am. 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 Come back soon. すぐに戻ってね。 We came back to camp before dark. 日暮れ前にキャンプに戻った。 He got well again. 彼は健康状態を取り戻した。 Do you know when they will be back? 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 When do you go back to Japan? あなたはいつ日本へ戻られますか。 He left home never to return. 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 He came back again. 彼はまた戻ってきた。 The stock market crash forced many retirees back into the job market. 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 It all began a year ago when he returned home. 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 She is her old self again. 彼女はまたもとの自分に戻った。 They have left here, perhaps for good. 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 She came to her senses in hospital. 彼女は病院で意識を取り戻した。 Please wait until I come back. 私が戻るまで待ってください。 The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 The men will be happy if they get anything back. 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 The spaceship was never to return to the earth. その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 How do I fix the seat? 椅子を元に戻したいのですが。 He will be back in ten minutes. 彼は10分で戻ります。 Jim went back to London for the purpose of seeing her. ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 I will go out when Mother comes back. 母が戻ってきたら私はでかけます。 You should go back to bed now. 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 We managed to get it back without her knowing about it. わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 I'll return to get my handbag. 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 He gave me a promise to come back soon. 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 What is done cannot be undone. やってしまったことは元に戻らない。 She had been in the hospital for a week before her husband came back. 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 I'll be back in ten minutes. 10分したら戻ります。 He brought the world to its senses. 彼は世の中を正気に戻した。 Until they came back, she had been busy. 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 After a six month period, his leg was healed and is normal again. 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 I caught up on all my homework last night. 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 He'll be back in ten. 彼は10分たったら戻るだろう。 I will be back by nine. 9時までには戻る。 My dress was ruined when it came back from the cleaner's. 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 I will make up for the lost time by working as hard as I can. できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 We hurried to make up for the lost time. 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 She went back to England in the end. 彼女は結局イギリスに戻った。 Bring it back when you are through. 済んだら戻してください。 Living near the school, I come home for lunch. 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 I tried to repair his damaged prestige. 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen 21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。 He's back from his travels in Central Asia. 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 Carry these books back to the bookshelf. これらの本を書棚へ戻しなさい。 I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless 其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。 The good old days have gone, never to return. 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 She fainted, but came to after a few minutes. 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 He has galvanized back to life. 彼は元気を取り戻した。 One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space. しかしながらある夜ベイカーさんが、学生全員が学寮に戻っていなければいけない時刻に戻ってきたとき、彼女は自分の駐車スペースに別の車があるのを見つけた。 He redeemed his watch from the pawnbroker. 彼は質屋から時計買い戻した。 I will be back soon. すぐに戻るよ。 Put it back on the desk. それを机の上に戻して置きなさい。 That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 Has John returned to America for good? ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 Now let's return to the main problem of education. さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 I must get the book back from him. その本を彼から戻してもらわなければならない。 You must make up for the loss. 君はロスを取り戻さなければならない。 I must make up for lost time by driving fast. 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 I have just returned from the post office. 今郵便局から戻ったところだ。 You cannot take back what you have once lost. いったん失ったものは取り戻すことはできない。 Wait here until I come back. 私が戻るまでここで待っていて。 I will leave home when my mother comes back. 母が戻ってきたら私はでかけます。 He said that he would be back right away. 彼はすぐに戻ってくると言った。 You are free to go anytime, as long as you get back by five. 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 She called him back to give him something he had left behind. 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 I'll be back right away. すぐに戻ります。 It was because he was ill that we decided to return. 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 Put the book back on the shelf when you're through with it. その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 You should restore the money he lost to him. 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 He came back last August. 彼はこの前の8月に戻ってきた。 I'm anxious for him to return safe. 彼が無事に戻ることを切望しています。 The good old days are gone never to return. 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 When will you come back to school? あなたはいつ学校に戻ってきますか。 I wanted to return to your village. 私はあなたの村に戻りたかった。 It took me a whole year to recover my health. 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 I'm sure she will return soon. 彼女はきっと戻って来ます。 We'd better go back a little. 少し戻ってみたらいいんじゃない。 Dave never returned to school again. デイブは二度と学校に戻らなかった。 He made up for lost time by running fast. 彼は速く走って遅れを取り戻した。 Never has he returned since. 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 He went to Africa in 1960 never to return. 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 If you quit your job, you'll be burning your bridges. 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 For a refund, you must return the item unopened. 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。