Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| He was called back from his trip. | 彼は旅行から呼び戻された。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| I will leave home when my mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| You are free to go anytime, as long as you get back by five. | 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| I wanted to return to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| The ambassador returned. | 大使は戻りました。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| He returned from Canada. | 彼はカナダから戻ってきた。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |