Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| Carlos went away and came back with the book. | カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| When did he come back from Osaka? | 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |