Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We'll find more engineers to recover the schedule. スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 She returned from a trip. 彼女は旅行から戻った。 Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful. 勉強する子ども、仕事につく大人、病を克服して健康を取り戻した人、その一人一人が、祭壇にささげられたろうそくのように、信じる人すべての希望を明るくします。 I must get the book back from him. その本を彼から戻してもらわなければならない。 We managed to get it back without her knowing. 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 When will you be back? 何時お戻りになりますか。 What time do you think he'll come back? 彼は何時に戻ると思っていますか。 There's no turning back. もう戻れない。 So, you want her to come back immediately? それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? I will be back by nine. 9時までには戻る。 We hurried to make up for the lost time. 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 Go back to work. 仕事に戻りなさい。 The good old days have gone, never to return. 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 My father got well again. 父は健康状態を取り戻した。 She became more tranquil. 彼女は落ち着きを取り戻した。 In 1900 he left England, never to return. 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 She will be back within a week. 彼女は1週間以内に戻ります。 I'll be back soon. すぐ戻ってきます。 He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 She was thankful that her husband had returned safe. 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 Put it back on the desk. それを机の上に戻して置きなさい。 I think he will never come back. 彼は決して戻ってこないと思います。 She said that she would come back again, which was a lie. 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 When I came to myself, I was in the hospital. 正気に戻ると私は病院にいた。 At last, Mary recovered her senses. やっとメアリーは正気に戻った。 Give him the message when he comes back. 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 I'll wait here until he returns. 彼が戻ってくるまでここで待っています。 We expect him to come back soon. 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 I'll be back soon. すぐ戻ります。 When I came to, I found myself in the hospital. 生気を取り戻したときには病院にいた。 When I came to, I found myself lying on the floor. 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 The students have returned. 学生たちが戻って来ました。 He'll be back by Monday morning at the latest. 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 Put the book back where it was. 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 I think we should get back to work. 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 He said that he would be back right away. 彼はすぐに戻ってくると言った。 She went back to England in the end. 彼女は結局イギリスに戻った。 By the time you get back, she'll have left. 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 He gradually recovered his temper. 彼は徐々に平静を取り戻した。 The government is trying to bring things back to normal. 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 She will be back in less than ten minutes. 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 I left Shanghai last year and have not yet been back. 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 I will catch up on my homework tonight. 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 He was called back from his trip. 彼は旅行から呼び戻された。 The long vacation will give him back his health. 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 Bring it back when you are through. 済んだら戻してください。 I will be back in an hour. 1時間で戻ってきます。 A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 And on sunny days all the pigeons flew home. そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 He should have been back by this time. 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 I will tell him so when he comes back. 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 If you quit the job, you'll be burning your bridges. 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 He'll return at six. 彼は6時に戻ります。 I caught up on all my homework last night. 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 Another half hour, and our master will be back here. もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 I will finish it by the time he comes back. 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 He'll be here around four o'clock. 彼は4時頃には戻ると思います。 She fainted, but came to after a few minutes. 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 Having realized his hope, he returned home. 希望を実現したので、彼は家に戻った。 I'll wait here until he comes back. 彼が戻ってくるまでここで待っています。 We went out and never returned. 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 After they questioned him, the police returned the suspect to the house. 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 He will be back in ten minutes. 彼は10分たったら戻るだろう。 She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 Tom bounced back. トムは元気を取り戻した。 When did he return from Osaka? 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 He will explain it to you when he comes back. 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 I will wait here until he comes back. 彼が戻るまで私はここで待ちます。 Sarah demanded that she be given a refund. サラは払い戻してもらう事を要求した。 I was glad to see that he finally came to his senses. 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 Wait for me. I'll be back in no time. 待ってろよ、すぐ戻るから。 We returned to Honolulu on April 2. 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 I have just returned from the post office. 今郵便局から戻ったところだ。 The stolen jewels must be recovered at any cost. 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 She came to her senses in hospital. 彼女は病院で意識を取り戻した。 Never has he returned since. 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. 昔のような身体の切れを取り戻したい。 The hope of his return encouraged me. 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 I must make up for lost time. 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 I'll probably be gone before you get back. 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 I don't think she will come back by five. 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 I'll come back. 私は戻ってくる。 I didn't even know about that ship until I got back. 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 He is still not back from the mountains. 彼はまだ山から戻らない。 The doctor called him back. 医者は彼を呼び戻した。 Wait here until I come back. 私が戻るまでここで待っていて。 You cannot take back what you have once lost. いったん失ったものは取り戻すことはできない。 I'll be back at half past six. 6時半に戻ります。 We have to catch up on our work as soon as possible. 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 It looks like those two have made up. あの二人はよりを戻したらしい。 The daughters recuperated from the shock of the death of their father. 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 I found myself back in my room. 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 I'll return at half past six. 私は6時半に戻ります。