Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| He's back from his travels in Central Asia. | 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| Halley's Comet will come back in 2061. | ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻ります。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |