Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I wanted to return to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| You are to stay here till they return. | あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| I do not know when she will come back. | 彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |