Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| I'll be back in twenty minutes or so. | 20分かそこらで戻ります。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ります。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |