Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| I will leave home when my mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| As soon as he returns, I will tell you. | 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 | |
| Carol has just returned to her hotel. | キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 私は六時までに戻る。 | |
| Carlos went away and came back with the book. | カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| When is he expected back? | 彼はいつ戻りますか。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| You are free to go anytime, as long as you get back by five. | 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |