Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Back into the hole where I was born. 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 I'll be back at half six. 6時半に戻ります。 I don't know exactly when I'll be back. いつ私が戻るか正確にはわかりません。 I will go out when Mother comes back. 母が戻ってきたら私はでかけます。 My father got well again. 父は健康状態を取り戻した。 It looks like those two have gotten back together. あの二人はよりを戻したらしい。 She fainted but came to after a few minutes. 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down. 授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。 Let's return to the hotel. ホテルに戻ろう。 I'll be back by six o'clock. 六時までに戻ります。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 I'll look it over after I come back. 戻ってきてから、目を通すから。 I'll come back for my suitcase this afternoon. 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 Once you leave here, you can't come back again. 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 She fainted, but came to after a few minutes. 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 Halley's Comet will come back in 2061. ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 Mary has just come home. メアリーはただいま戻ったところです。 She fainted but soon came to. 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 The visitor has gone away five minutes before you came back. お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 We hurried to make up for the lost time. 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 You must be back before ten. 10時前に戻らなければならない。 They were never to return to their country. 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 I don't know exactly when I will be back. いつ私が戻るか正確にはわかりません。 You must make up for the loss. 君はロスを取り戻さなければならない。 I will make up for the lost time by working as hard as I can. できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 You can go out on condition that you come home by seven. 7時までに戻るなら外出してもよい。 When do you go back to Japan? あなたはいつ日本へ戻られますか。 I'll be back soon. すぐに戻ります。 She regained consciousness in the hospital. 彼女は病院で意識を取り戻した。 When I came to myself, I was in the hospital. 正気に戻ると私は病院にいた。 But when the monkey came back, the tin cup was always empty. しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 You are to stay here until we come back. 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 Why don't you try to take your money back? 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 He should be back any minute. 彼はすぐ戻るはずです。 They say that he will never return. 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 I'll be back in ten minutes. 10分したら戻ります。 No man is rich enough to buy back his own past. 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 It will not be long before she comes back. 彼女はまもなく戻るだろう。 I should be back home the next day. 翌日は家に戻ることになっていた。 I'll come back to Australia the day after tomorrow. 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 "When will you be back?" "It all depends on the weather." 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 When I got back, my bag had disappeared without a trace. 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 I must get the book back from him. その本を彼から戻してもらわなければならない。 He is at work now, but will return at seven. 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 You must be back on Sunday at the latest. 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 I'll be back within two hours. 2時間以内に戻ります。 When did he return from Osaka? 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 It's about time we went back. そろそろ戻る時間だ。 I'll probably be gone before you get back. 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 The good old days are gone never to return. 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 I went to Sendai and hurried right back. 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 We must make up for lost time. 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 He comes back from Singapore next January. 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 I think we should get back to work. 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 He'll return at six. 彼は6時に戻ります。 For a refund, you must return the item unopened. 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 I am not sure when he will be back. 彼がいつ戻るか確かではない。 We came back to camp before dark. 日暮れ前にキャンプに戻った。 After the meeting she headed straight to her desk. 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 The good old days are gone never to return. 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. 実は元彼とより戻すことになったんだ。 I'll be back at half past six. 6時半に戻ります。 You must pull yourself together and face up to life. 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 I will see him after I get back. 私が戻ってから彼に会いましょう。 I forgot the key and went back for it. 私は鍵を忘れて取りに戻った。 You should restore the money he lost to him. 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 Let's wait till he comes back. 彼が戻るまで待とう。 He wants to go back to the wild. 彼は野生に戻りたいと思っている。 I'll be back soon. すぐに戻るよ。 How do I fix the seat? 椅子を元に戻したいのですが。 He will come back sooner or later. 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 Has John returned to America for good? ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 Put it back where it was. それを元の所へ戻しなさい。 Put it back on the desk. それを机の上に戻して置きなさい。 The flowers revived after the rain. 花は雨のあと生気を取り戻した。 Could you put your seat back up a little? 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 Too long a holiday makes one reluctant to start work again. 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 The boy will wait for you till you come back. その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 Tom is back with his ex. トムが元カノとより戻したんだって。 Wait here until I come back. 私が戻るまでここで待っていて。 The committee returned to their seats. 委員達は彼らの席に戻った。 The photograph brought back memories of my childhood. その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 We must make up for lost time. 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 In 1900, he left England, and he never returned. 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 The man returned from his vacation full of beans. その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 He was called back from his trip. 彼は旅行から呼び戻された。 Tell him so, when he comes back. 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 They have left here, perhaps for good. 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 I'd like to get a refund. 払い戻してください。 The ambassador returned. 大使は戻りました。 "Come back!" he shouted. 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 You have to work harder to make up for lost time. あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。