Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| Carol has just returned to her hotel. | キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| Will you come back tomorrow? | 明日戻ってきますか。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| Halley's Comet will come back in 2061. | ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |