Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. | トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| Soon the same waiter came back to pick up the dishes. | まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ります。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| When will you come back to school? | あなたはいつ学校に戻ってきますか。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| The ambassador returned. | 大使は戻りました。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |