UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '戻'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When did you get back?いつ戻ってきたの。
The students have returned.学生たちが戻って来ました。
We have to stay a decision until he comes back.彼が戻るまで決定できない。
Too long a holiday makes one reluctant to start work again.休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。
The boy came around when we threw water on his face.その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
Bring it back to me.それを私に戻して下さい。
He returned from Canada.彼はカナダから戻ってきた。
As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend.実は元彼とより戻すことになったんだ。
The boy will wait for you till you come back.その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。
Give a little love to a child, and you get a great deal back.子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。
He lost no time coming back.彼はすぐに戻った。
Let's wait here till he comes back.彼が戻ってくるまでここで待とう。
The visitor has gone away five minutes before you came back.お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
I must make up for lost time by driving fast.私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。
People were glad at the spacemen's safe return.宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。
He should have been back by this time.彼は今の時間には当然戻っているはずだ。
When will you come back to school?あなたはいつ学校に戻ってきますか。
He will come back to Japan in the middle of May.彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。
She regained consciousness in the hospital.彼女は病院で意識を取り戻した。
I am glad that you have returned safe.君が無事に戻ってきてよかった。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
I will have him call you the moment he gets back.戻りましたらすぐ電話させます。
The traveler fainted from hunger, but soon he came to.その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。
She called him back to give him something left behind.彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
We had scarcely returned when it began raining.われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。
We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide.もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。
When is he expected back?彼はいつ戻りますか。
When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost.ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。
I'd like to get a refund.払い戻してください。
If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back?もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい?
I think it isn't possible for us to make up for lost time.遅れを取り戻すのは無理だと思う。
Her story brings back memories of my parents.彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。
Seldom does a loan come home laughing.貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。
When he came back, the woman had walked off.彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。
He will come back soon.彼はすぐに戻ってくるだろう。
Will you come back tomorrow?明日戻ってきますか。
I'll return at 6:30.私は6時半に戻ります。
Tom wanted Mary to stay where she was until he got back.トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。
The girl fainted, but she came to when we threw water on her face.その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
I had just written the letter when he came back.私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。
He'll be back in ten.彼は10分たったら戻るだろう。
Living near the school, I come home for lunch.私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。
Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back.愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。
Don't be long.すぐ戻ってこいよ。
He came back last August.彼はこの前の8月に戻ってきた。
He gave me a promise to come back soon.彼はすぐにここに戻ると私に約束した。
A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic.2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。
Do you know when they will be back?彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。
He will explain it to you when he comes back.彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。
Please wait till he comes back.彼が戻ってくるまで御待ちください。
He returned at six.彼は六時に戻った。
Let's return to the hotel.ホテルに戻ろう。
I'd like you to put me back on the list.また、リストに名前を戻して欲しいのですが。
Put the book back on the shelf when you're through with it.その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。
Once you leave here, you can't come back again.一度ここを発つと、再び戻ることはできない。
Put it back where it was.それを元の所へ戻しなさい。
I'll return at 6:30.6時半に戻ります。
I waited every day for my dog to come home.私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。
I didn't even know about that ship until I got back.戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。
My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen.私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
When did he come back from Osaka?彼はいつ大阪から戻ったのですか。
I'll be back at half six.6時半に戻ります。
Come back soon.すぐ戻ってこいよ。
The good old days have gone, never to return.古きよき日々は去って、二度と戻らない。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together.私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
I'll come back for my suitcase this afternoon.今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。
Please wait until I come back.私が戻るまで待ってください。
I think she will come back soon.彼女はすぐに戻ってくると思います。
It is not too much to say that time once lost can never be recovered.一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。
The men will be happy no matter what they get back.何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。
He didn't come back in the end.彼はとうとう戻ってこなかった。
I will tell him so when he comes back.彼が戻ってきたらそう話しましょう。
If you quit your job, you'll be burning your bridges.仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
He put forward a plan for improving the rate of production.彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。
What time do you think he'll come back?彼は何時に戻ると思っていますか。
I will make up for the lost time by working as hard as I can.できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。
You have to make good the time you have wasted so far.これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。
I'll probably be gone before you get back.君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。
I will have her call you as soon as she comes back.彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。
You should restore the money he lost to him.君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。
I will be back soon.すぐに戻るよ。
He has just come back.彼は今戻ったところです。
Sure, but don't take your time.いいわ、でもすぐに戻るのよ。
It brought me down to earth.再び惨めな現実に引き戻されました。
I'm afraid we can't make up for lost ground.遅れを取り戻すのは無理だと思う。
When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge.アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。
I'm glad to see you back.あなたが戻って来てくれて嬉しいです。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
He persuaded his firm to let him go back to his old job.彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。
He said on his return, "It has been a wonderful tour."戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。
Carlos went away and came back with the book.カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。
I left Shanghai last year and have not yet been back.私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。
The stolen jewels must be recovered at any cost.盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
He got back at six.彼は六時に戻った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License