Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| No sooner had Helen come home than she fell sick. | ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| He's back from his travels in Central Asia. | 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| The ambassador returned. | 大使は戻りました。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| As soon as he returns, I will tell you. | 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| You are free to go anytime, as long as you get back by five. | 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |