Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| What time do you think he'll come back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| Carlos went away and came back with the book. | カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| Halley's Comet will come back in 2061. | ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| We are back in school again after the holidays are over. | 私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |