The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '手'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No matter when you come, I'll play a game of Japanese chess with you.
いつ来てくださっても、将棋の相手をしますよ。
Here is a pan without handles.
ここに手のないナベがある。
The heavy rain prevented them from going there.
激しい雨が彼らの行く手を妨げた。
Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on.
本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。
They became professional soccer players.
彼らはプロサッカー選手になった。
The driver is responsible for the safety of the passengers.
運転手は乗客の安全に責任がある。
What an eloquent speaker he is!!
彼はまあなんて雄弁な話し手なんでしょう。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
They assisted him in performing the operation.
彼らは彼が手術をするのを手伝った。
He is adept at telling lies.
彼は嘘をつくのが上手だ。
The coach considers Bob a good player.
コーチはボブをいい選手だと思っている。
The doors fold back.
そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
His mother's letters were an anchor to the boy.
少年にとって母の手紙は心の支えだった。
Please call me on receiving this letter.
この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。
If you do it at all, do it well.
いやしくもやるからには上手くやれ。
It is no easy task to write a letter.
手紙を書くことは、たやすいことではない。
He was in such a good mood when his team won the championship.
彼は自分のチームが選手権に勝って上機嫌だった。
She plays the violin very well.
彼女はたいへん上手にバイオリンを弾く。
Father bought me a pair of gloves.
父は私に一組の手袋を買ってくれました。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
This singer is made too much of.
この歌手はあまりにもちやほやされすぎる。
The criminal got very tired from the fight with the two officers.
犯罪者は二人の警官相手に戦ってひどく疲れた。
I want someone to talk to.
私は相手が欲しい。
There was no clue as to the identity of the murderer.
その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Please remember to mail the letter.
手紙を忘れずにポストに入れてください。
Every means has not been tried.
全ての手段が試みられたわけではない。
His letter says he'll arrive next Sunday.
彼の手紙には来週の日曜日に着くと書いてありました。
This is a very strange letter.
これはとても奇妙な手紙です。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
Put this stamp on the postcard and drop it in the mailbox.
はがきにこの切手を貼って郵便箱に投函しなさい。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Please wait until I have finished writing this letter.
この手紙を書き終えるまで待っていてください。
I received a letter written one week ago.
私は、一週間前に書かれた手紙を、受け取った。
This letter is addressed to you.
この手紙は君宛てです。
He started to say something, but I beat him to it.
彼が何か言いかけたが先手を打ってやった。
He stood beside me without so much as helping me.
彼は手伝うことすらせずに私のそばに立っていた。
I want to pay with a check.
小切手で支払いたいのですが。
I finished writing a letter in English.
私は英語で手紙を書き終えた。
Mike speaks good Japanese.
マイクは日本語を話すのが上手だ。
We must devise some means of escape.
何か逃げる手だてを考えねばならない。
At least let me help carrying the table for you.
せめてテーブルを運ぶのぐらい手伝わせて下さい。
She always writes to her mother every week.
彼女は毎週必ず母親に手紙を書く。
You must not write a letter with a pencil.
手紙を鉛筆で書いてはいけません。
Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail.
私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。
His hands were deep in his pockets.
彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。
I am willing to help you with your work.
私は喜んで君の仕事を手伝います。
The boy has got out of hand.
その少年は手に負えなくなった。
I have just received your letter of the ninth.
9日付のお手紙をただいま受け取りました。
He was the instrument of his father's crimes.
彼は父親の犯罪の手先であった。
Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone.
はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。
There's quite a lot of things to do; do you want some help?
やるべきことがたくさんあります。手伝ってほしいですか。
He began experimenting in making better roads.
彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。
Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.
リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。
She will make a fine match for my son.
彼女は息子に似合いの結婚相手だ。
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.