Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The mother is leading her child by the hand. | 母親は子供の手を引いている。 | |
| I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment. | 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 | |
| This letter has no signature. | この手紙には署名がない。 | |
| The plan has worked well as yet. | 計画は今までのところ上手く行った。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| Linda can dance as well as Meg. | リンダはメグと同じぐらい上手に踊れる。 | |
| Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children. | 残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。 | |
| She tried to obtain a ticket for the concert. | 彼女はコンサートの切符を手に入れようとした。 | |
| He is one of the up and coming young men of the party. | 彼は党の活動的な若手のひとりである。 | |
| My mother gave me a pair of gloves of her own making. | 母は、母自身で作った手袋をくれました。 | |
| Wipe your hands with this towel. | このタオルで手を拭きなさい。 | |
| I practiced my English on him. | 僕は彼を相手にして英語を練習した。 | |
| She read the letter over and over again. | 彼女はその手紙を何度も何度も読み返した。 | |
| I will write to him at once. | すぐ彼に手紙を書こう。 | |
| There's no way to get in touch with him. | 彼に連絡をとる手段が何もない。 | |
| He voluntarily helped his mum clean. | 彼は、自発的にママの掃除を手伝った。 | |
| You must send the answer to the letter right away. | あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。 | |
| Everyone considers Nomo a great pitcher. | みんながのもを偉大な投手だと考えてる。 | |
| The bag I left on the passenger seat is missing! | 助手席に置いていた鞄がない! | |
| He made it clear that he had no intention of becoming a professional football player. | 彼はプロのフットボール選手になる意志のないことを明らかにした。 | |
| I received your letter of July 10. | 7月10日付のお手紙いただきました。 | |
| I have done with him. | 私は彼とは手を切った。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| He raised his hands. | 彼は両手をあげた。 | |
| He caught my hand and pulled me to the second floor. | 彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。 | |
| To John, Sammy was an ideal singer. | サミーはジョンにとって理想の歌手だった。 | |
| After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs. | 気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。 | |
| He was recognized as a first-class singer. | 彼は一流歌手として認められた。 | |
| The driver increased his speed. | 運転手はスピードを上げた。 | |
| Where did you pick up those old coins? | あの古いコインをどこで手に入れたのか。 | |
| He was holding a pen in his hand. | 彼は手にペンを持っていた。 | |
| The repair bill includes parts and labor. | 修理費には部品代と手数料が含まれます。 | |
| I received her letter the other day. | こないだ彼女から手紙がきた。 | |
| She thanked us for our help. | 彼女は僕たちの手助けに感謝した。 | |
| How are you getting along with your work? | 仕事は上手くいっているかい? | |
| He received a good many letters this morning. | 彼は今朝かなりたくさんの手紙を受け取った。 | |
| The teacher I wrote to you about has not yet arrived. | 私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。 | |
| Tom is writing letters. | トムは手紙を書いている。 | |
| A bird in the hand is worth two in the bush. | 手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。 | |
| You have to get him to help you. | あなたは彼に手伝ってもらわなければなりませんよ。 | |
| Can I help translate the website into other languages? | このウェブサイトの他言語への翻訳を手伝う事ができますか? | |
| I'd like an 80-yen stamp, please. | 80円切手を1枚下さい。 | |
| There was hardly anyone who didn't laugh when the singer fell off the stage. | その歌手がステージから落ちた時に笑わなかった人はほとんどいなかった。 | |
| He announced the next singer. | 彼は次の歌手を紹介した。 | |
| How much is the commission? | 手数料はいくらですか。 | |
| The cabin attendant is good at flattery. | その客室乗務員はお世辞が上手い。 | |
| Tom is good at swimming. | トムは泳ぐのが上手い。 | |
| Judy isn't a good singer, is she? | ジュディさんは上手な歌手ではありませんね。 | |
| I forgot to put on the stamp before I mailed the letter. | 手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。 | |
| He speaks Japanese well. | 彼は、日本語を上手に話します。 | |
| Her mother is going to undergo a major operation next week. | 彼女の母は来週大きな手術を受けることになっている。 | |
| Can you reach the box on that shelf? | 棚の上の箱に手が届きますか。 | |
| I don't read this kind of book much. | この手の本はあまり読まない。 | |
| Post that letter right away. | その手紙をすぐに投函しなさい。 | |
| I received her letter the other day. | 先日彼女から手紙がきた。 | |
| We must make do with what we have got. | 我々は、手持ちのもので間に合わせなければならない。 | |
| If he's busy, help him. | 万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。 | |
| Remember to post the letter. | 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 | |
| My father helped me with my homework. | お父さんが宿題を手伝ってくれた。 | |
| I have already written a letter. | 私はもう手紙を書いてしまいました。 | |
| He sent a letter addressed to his uncle. | 彼はおじあてに手紙を出した。 | |
| The USSR will only use air strikes in the country as a last resort. | ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 | |
| Help me up. | 立ち上がるの手伝って。 | |
| She is by far the best player in that country. | ずば抜けて優秀な選手。 | |
| How many medals did the Japanese athletes collect? | 日本の運動選手は何個のメダルを取りました。 | |
| He will be only too glad to help you. | 彼は喜んであなたを手伝ってくれるでしょう。 | |
| I had some questions and raised my hand. | 私は質問があったので、手を挙げた。 | |
| Now Beth enters, stage right! | そこでベス下手より登場! | |
| She seems to be a good cook. | 彼女は料理が上手そうだ。 | |
| Would you mail this letter for me on your way to school? | 学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。 | |
| It is very nice of you to help me with my homework. | 宿題を手伝ってくれてありがとうございます。 | |
| I got the tickets for free. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| I can't possibly manage it. | とてもそこまで手が回らない。 | |
| My uncle never writes letters. | 私の叔父は決して手紙を書かない。 | |
| A bird in the hand is better than two in the bush. | 手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。 | |
| I'll help you as much as I can. | 出来る限りお手伝いしましょう。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。 | |
| The car crashed because the driver was careless. | 運転手が不注意だったので車は衝突した。 | |
| If you are busy, I will help you. | 忙しければ、私が手伝います。 | |
| Will you help me for a minute? | ちょっと手伝ってもらえますか。 | |
| The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. | 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 | |
| Tom is a bus driver. | トムはバスの運転手をしている。 | |
| I'll help you within the limits of my ability. | 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 | |
| Wash your hands before eating. | 食べる前に手を洗いなさい。 | |
| I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. | 私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。 | |
| Can you help me wash these dishes? | 私がこのお皿を洗うのを手伝ってくれますか。 | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私より上手に英語を話す。 | |
| I feel so lonely that I want someone to talk with. | 私はとても孤独なので誰か話し相手が欲しい。 | |
| Don't bother to answer this letter. | この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。 | |
| This singer is made too much of. | この歌手はあまりにもちやほやされすぎる。 | |
| The room was so dark that we had to feel our way to the door. | 部屋があまりに暗かったので、私たちは手探りでドアのところまで進まなければならなかった。 | |
| Miss Kanda is a good swimmer. | 神田さんは上手なスイマーです。 | |
| He blocked my way. | 彼は私の行く手を遮った。 | |
| How did you come by this painting? | この絵をどうやって手に入れたのですか。 | |
| He failed to answer the letter. | 彼はその手紙に返事を出し損なった。 | |
| They are singers. | 彼らは、歌手です。 | |
| My father swims very well. | 私の父はとても上手に泳ぐ。 | |
| I gathered from this letter that he was angry. | この手紙から察すると彼は立腹しているようだ。 | |
| My left hand is numb. | 左手がしびれます。 | |
| The host showed off his rare stamps to all his guests. | 主人は自分の珍しい切手を客に見せびらかした。 | |