Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I burned my hand with an iron. | アイロンで手をやけどしました。 | |
| My mother hates writing letters. | 母は手紙を書くのが大嫌いです。 | |
| She writes me every week. | 彼女は毎週私に手紙を書きます。 | |
| He helped an old lady to get up from her seat. | 彼は手を貸して老婦人を席から立たした。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | 君の手紙を受け取る前にこの事は起こった。 | |
| Compare your composition with the example. | 君の作文を手本と比べてみたまえ。 | |
| She is helping him. | 彼女は彼を手伝っています。 | |
| How many maids does that lady want to employ? | あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 | |
| The athlete excelled in all kinds of sports. | その選手はあらゆるスポーツに秀でていた。 | |
| She opened the letter quickly. | すばやく彼女はその手紙を開けた。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| She raised her hand for the bus to stop. | 彼女はバスが止まるように手を上げた。 | |
| He's the most valuable player on our team. | 彼は私たちのチームの最優秀選手です。 | |
| Do you know how to cook rice well? | ご飯の上手なたき方を知っていますか。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| "I have to pee." "Jonny, that's not the right thing to say. Say, 'Excuse me. I need to go to the toilet.'" | 「おしっこしたい」「ジョニー、そうじゃないだろ。『すみません。お手洗いにいきたいんですが』と言いなさい」 | |
| I know a girl who speaks English well. | 私は上手に英語を話す女の子を知っている。 | |
| The policeman caught me by the wrist. | 警官は私の手首をつかまえた。 | |
| If you have written the letter, I'll post it. | 手紙を書いたらそれを出してあげます。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| She answered my letter right away. | 彼女はすぐに手紙の返事をくれた。 | |
| The baby held out his tiny hand. | 赤ん坊は小さな手を差し出した。 | |
| I received a letter from her. | 私は彼女から手紙を受け取った。 | |
| What is the average height of the players? | その選手達の平均身長はどのくらいですか。 | |
| Of all the famous baseball players, he stands out as a genius. | すべての有名な野球選手の中で、彼は天才として際立っている。 | |
| The student insulted the teacher. | その運転選手は決して相手をみくびるようなことはしない。 | |
| Some people eat sushi with their hands. | 寿司を手で食べる人もいる。 | |
| The girl had a telescope in her hand. | その女の子は手に望遠鏡を持っていた。 | |
| He raised his hands one after the other. | 彼は左右交互に手を上げた。 | |
| I think my Japanese is really bad. | 俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。 | |
| She is really a good singer. | 彼女は実によい歌手である。 | |
| I got this book for nothing. | 私はこの本をただで手に入れた。 | |
| My grandmother posted the letter this morning. | けさ祖母がその手紙をポストに入れてくれました。 | |
| His rival was discouraged by his triumph. | 彼の大勝利に競争相手は落胆した。 | |
| He bound old letters into a bundle. | 彼は古い手紙を束にした。 | |
| He writes to his mother every now and then. | 彼は時折母親に手紙を書く。 | |
| I took an art class last year. | 去年手芸コースを取っていたのです。 | |
| You have to raise your hand if you want to speak at the meeting. | 会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。 | |
| My father helped me with my homework. | 父は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| "Will you help me?" "I'll be glad to." | 「手伝ってくださいませんか」「喜んで」 | |
| He came here to help me. | 彼は私を手伝いに来てくれた。 | |
| I want somebody to talk to. | 私は話し相手がはほしい。 | |
| I'll be more than happy to help. | 喜んでお手伝いします。 | |
| I put off writing for over a month. | 私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。 | |
| Your dream of becoming a baseball player will come true if you try hard. | 野球選手になりたいというあなたの夢は、一生懸命に努力すれば実現するでしょう。 | |
| Mary can dance well. | メアリーは上手にダンスができる。 | |
| Can you help me wash these dishes? | 私がこのお皿を洗うのを手伝ってくれますか。 | |
| The best way to write letters is to put down whatever is in your mind. | 手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。 | |
| It's four against you. You'll be beaten up. | 相手は4人だ。叩きのめされるぞ。 | |
| Do you have any clue to the mystery? | その謎を解く何か手がかりがありますか。 | |
| A wheelbarrow fills the bill for moving concrete blocks. | 手押し車を上手に使って、コンクリートブロックを運んでいる。 | |
| Don't you find yourself reaching for things with '20% extra' written on them? | 20%増量って書いているとつい手が出ない? | |
| The surgeon operated on the patient. | その外科医はその患者を手術した。 | |
| I was able to obtain a personally signed ball. | 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 | |
| Are there any letters for me? | 私あての手紙がありますか。 | |
| Language is a means of communication. | 言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。 | |
| I received your letter. | あなたの手紙を受け取りました。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| A typical nurse will do such things as helping with a urinal bottle, and shaving in preparation for surgery! | 普通の看護師は、ちんこに溲瓶も添えるし手術の時は剃毛もするぞ。 | |
| A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. | 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 | |
| He was very good at playing tennis. | 彼はテニスが大変上手だった。 | |
| I want to be a good player like you. | あなたのように上手になりたい。 | |
| His job is driving a sight-seeing bus. | 彼の仕事は観光バスの運転手です。 | |
| With the weather improving, players began running on the sports ground. | 天気が良くなってきたので、選手たちはグラウンドで走りはじめた。 | |
| He hit the jackpot with his date. She was lovely and intelligent. | 彼はデートに大成功をした。相手の女性はきれいで、利口だった。 | |
| The price is not reasonable. | ちょっと高すぎて手が出ません。 | |
| He hurt his hand when he fell. | 彼は転んだ時、手に怪我をした。 | |
| He never fails write to his parents once a month. | 彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。 | |
| It's very nice of you to help me. | 手伝って下さって本当にありがとう。 | |
| She always writes to her mother every week. | 彼女は毎週必ず母親に手紙を書く。 | |
| He expressed himself very well in English. | 彼は英語で自分の考えを上手に表現した。 | |
| The room was so dark that we had to feel our way to the door. | 部屋があまりに暗かったので、私たちは手探りでドアのところまで進まなければならなかった。 | |
| Shall I help you with this box? | この箱を運ぶのを手伝いましょうか。 | |
| He responded very quickly to my letter. | 彼は私の手紙にすぐに返事をくれた。 | |
| The glove has a hole in the thumb. | その手袋は親指に穴があいている。 | |
| The money was not honestly come by. | そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。 | |
| I have got a new bike. | 新しい自転車を手に入れた。 | |
| Toni speaks English better than me. | トニー君は私よりも上手に英語を話す。 | |
| Keep out of reach of children. | 子供の手の届かないところの置いてください。 | |
| Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession. | 彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。 | |
| I'm looking forward to receiving letters from you. | 君から手紙が届くのが楽しみです。 | |
| I received a letter informing me of his arrival. | 私は彼の到着を知らせる手紙を受け取った。 | |
| The law is useless if it's too watered down. | 法律というものはあれこれと手加減し過ぎると何の役にも立たなくなる。 | |
| I would like you to post this letter. | 私はあなたにこの手紙をポストに入れてもらいたいのです。 | |
| Thanks to the taxi driver, we had a very wonderful time in London. | そのタクシーの運転手さんのおかげで、私達はロンドンで大変素晴らしい時間を過ごしました。 | |
| I visited the atelier of a painter that I had not visited in a long time. This painter had just acquired a new model and he was in a very good mood. | 私はある画家のアトリエを久しぶりで訪ねたが、その画家は、新しいモデルを手に入れたばかりのところで、大いに上機嫌だった。 | |
| She played the heroine better than I. | 彼女は私よりも上手にヒロインを演じた。 | |
| Two years later, the singer came back. | 二年後にその歌手は復帰した。 | |
| Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires. | 当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。 | |
| Don't forget to post the letter. | その手紙を投函するのを忘れないで下さい。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| He is good at baseball. | 彼は野球が上手です。 | |
| You have not washed your hands yet, have you? | 君はまだ手を洗っていませんね。 | |
| He tried to concentrate on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| She was beside herself with joy when she met the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会って我を忘れた。 | |
| I remember posting the letter yesterday. | 昨日私はその手紙を投函した事を覚えている。 | |
| I took it for granted that she had received my letter. | 私は当然彼女が私の手紙を受け取ったものと思った。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| When he got the letter, he burned it without reading it. | 彼はその手紙を受け取ると、読みもしないでそれを燃やした。 | |
| Her mother is going to undergo a major operation next week. | 彼女の母は来週大きな手術を受けることになっている。 | |