The singer is famous not only in Japan but also in Europe.
その歌手は日本だけでなくヨーロッパでも有名である。
I helped my father wash his car.
私は父が洗車するのを手伝った。
Please write to me once in a while.
たまには手紙を書いてください。
A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client.
良い弁護士なら依頼人の弁護のためにあらゆる手を尽くすだろう。
Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?"
手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。
If I had known about the plan, I could have helped him.
もし計画について知っていたら、私は彼の手助けができたのに。
Anyway, she didn't get what she hoped for.
とにかく望みのものが手に入らなかった。
Help me up.
立ち上がるの手伝って。
She beat me. I had underestimated the power of a woman.
相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。
I used to read novels at random.
私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
This happened prior to receiving your letter.
これはあなたが手紙を受け取る前に起こったのです。
You should receive the letter by next Monday.
次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Have it your way.
勝手にしたら、どうぞお好きなように。
Keep your hands off my daughter!
俺の娘に手を出すな!
He mailed a letter home.
彼は家に手紙を出した。
His English is better than mine.
彼は私より英語が上手だ。
I can't make any sense of this letter.
私はこの手紙の意味が全くわからない。
I am interested in palm reading.
手相に興味がある。
He is the tearing the letter in tears.
彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
I will be free in ten minutes.
あと10分で手が空く。
I had to have my brother help me with my homework due to illness.
私は病気のために兄に宿題を手伝ってもらわなくてはならなかった。
None of your tricks.
その手には乗らない。
Students don't raise their hands much.
生徒はあまり手を挙げない。
And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.
The students assisted the professor in the investigation.
学生たちは教授の調査の助手を務めた。
He suggested that I write to her at once.
彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。
Shall I answer this letter for you?
あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem.
で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。
He is the very best baseball player in our school.
彼こそ本校で野球の最優秀選手だ。
Your argument came across well.
あなたの議論は良く相手に伝わった。
Language is a vehicle of human thought.
言語は人間の思想を伝達手段である。
There's nothing to be done about it.
手の下しようが無い。
I finished writing a letter.
私は手紙を書き終えた。
He ripped up all her letters and photos.
彼は彼女の手紙と写真をすべて切り裂いた。
This is his answer to my letter.
これが私の手紙に対する彼の返事だ。
Jack collects stamps.
ジャックは切手を集めている。
Smiling softly, he shook hands with his son and walked off.
彼は、優しく微笑んで、息子と握手をし、立ち去っていった。
She wants someone she can turn to for advice.
彼女は相談相手が欲しいんだよ。
He seldom writes to his father.
彼はめったに父に手紙を書かない。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by