Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He won't be a good player. | 彼はいい選手にならないだろう。 | |
| I will write to her tomorrow. | 明日彼女に手紙を書くつもりだ。 | |
| He is out of control when drunk. | 彼は酔うと手がつけられない。 | |
| The newly married couple walked hand in hand. | その新婚夫婦は手をつないで歩いた。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| The police quickly got on the track of the murderer. | 警察はまもなく殺人犯の手がかりをつかんだ。 | |
| My brother is very good at playing the guitar. | 私の兄はギターを弾くのがとても上手です。 | |
| That's it in brief. | 手短に言えばそうなる。 | |
| The explorer bartered with the natives for food. | 探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。 | |
| Maria Callas was a famous opera singer. | マリア・カラスは有名なオペラ歌手でした。 | |
| My father could swim well when he was young. | 父は若いころ、上手に泳ぐことができた。 | |
| To my surprise, she spoke English very well. | 驚いたことに、彼女はとても上手に英語を話した。 | |
| This handmade Italian-made titanium bicycle is terribly light. | この手作りのイタリア製チタン自転車は、恐ろしく軽い。 | |
| I handed a map to him. | 彼に地図を手渡した。 | |
| This robot dispenses with many hands. | このロボットは多くの人手を省く。 | |
| When he got the letter, he burned it without reading it. | 彼はその手紙を受け取ると、読みもしないでそれを燃やした。 | |
| My father often helps me with my homework. | 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| It's too much of a nuisance. | 手に負えないほどやっかいなことです。 | |
| I reached out and tapped him on the shoulder. | 手を伸ばし彼の肩をたたいた。 | |
| Stick another stamp on the envelope. | 封筒にもう1枚切手をはりなさい。 | |
| I'm sure he can give you a good game of tennis. | 彼ならきっといいテニスの相手になると思います。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れずにこの手紙を投函して下さい。 | |
| It is said that Kazu is the best soccer player in Japan. | カズは日本1のサッカー選手と言われている。 | |
| The singer fought his way through the crowd of fans. | その歌手はファンの群がる中を苦心して進んだ。 | |
| I want to help you with your homework. | 私はあなたの宿題を手伝いたい。 | |
| The content of the letter had an interesting effect on my marriage. | その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。 | |
| I never fail to write to my parents every month. | 私は両親には必ず毎月手紙を書きます。 | |
| Tom is a good swimmer. | トムは泳ぐのが上手い。 | |
| We have two tall players in our baseball team. | 私たちの野球チームには2人の背の高い選手がいる。 | |
| Hold the box with both hands. | 両手でその箱を持ちなさい。 | |
| Where did you get this? | それを何処で手に入れたの。 | |
| I do not remember seeing the letter, but perhaps I read it. | その手紙を見たことは覚えていないが、もしかしたらそれを読んだかもしれない。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 大いに喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| He will have to undergo an operation next week. | 来週彼は手術を受けなければならない。 | |
| Can you obtain this rare book for me? | この珍しい本を入手してもらえないか。 | |
| Of all the famous baseball players, he stands out as a genius. | すべての有名な野球選手の中で、彼は天才として際立っている。 | |
| The net-cafes here cater to students; fees start at around a pound an hour. | ここのネットカフェは学生相手の店で、料金は1時間約100円からとなります。 | |
| Would you mind helping me carry this suitcase? | このスーツケースを運ぶのを手伝ってもらえませんか。 | |
| I am sorry to say that I cannot help you. | 残念ながらあなたのお手伝いはできません。 | |
| Let me help you put on your coat. | コートを着るのを手伝ってあげよう。 | |
| He waved me away. | 彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。 | |
| This dictionary is handy in size. | この辞書は大きさが手ごろだ。 | |
| I caught her by the hand. | 僕は彼女の手を掴んだ。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| Sales have dropped off at every big department store. | 大手デパートのいずれもが売り上げを落とした。 | |
| Mike can't play baseball well. | マイクは野球が上手にできない。 | |
| He put his hands in his pockets. | 彼はポケットに手を突っ込んだ。 | |
| In one letter he remarks, "Life is but a dream". | ある手紙で彼は、「人生は一瞬の夢に過ぎない」と言っている。 | |
| They give part of their spare time to take care of the sick. | 彼らは手の空いた時間の一部を病人の介護にあてている。 | |
| Tom got a letter from Mary. | トムはメアリーからの手紙を受け取った。 | |
| The edges of the lid of a can become sharp when you open one with a can opener, so be careful not to cut yourself. | 缶詰を缶切りで開けた後はふちがギザギザになっているから、手を切らないように気をつけてね。 | |
| Tom Skeleton was shaking and trembling in every limb. | トム・スケレトンは手足をぶるぶる震わせていた。 | |
| Please keep this book at hand. | この本を手元に置いてください。 | |
| Don't touch my bike. | 私の自転車に手をふれないで。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 手紙を投函するのを忘れないように。 | |
| She handed him the key. | 彼女は彼に鍵を手渡した。 | |
| I meant to have written to you. | あなたに手紙を書くつもりだったのだが。 | |
| The letter was correctly addressed. | その手紙の宛名は正しかった。 | |
| My mother gave me a pair of gloves of her own making. | 母は、母自身で作った手袋をくれました。 | |
| I will help you if I have finished my work by four. | 4時までに自分の仕事が終わったら、手伝ってあげるよ。 | |
| He speaks Japanese very well. | 彼は日本語をたいへん上手に話します。 | |
| Take her to surgery. | 彼女を手術室に運んでくれ。 | |
| His letter makes me uneasy. | 彼の手紙を呼ぶと不安になる。 | |
| It's not easy to come by apples at this time. | この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。 | |
| The selfish man was despised by his colleagues. | 自分勝手なその男は同僚達から軽蔑された。 | |
| We'll help you, okay? | 手を貸しますから、いいですね? | |
| You have a light hand, don't you? | 君は手先が器用だね。 | |
| The argument quickly got out of control. | その言い争いはすぐに手がつけられなくなった。 | |
| He wanted female companionship. | 誰か女性の相手が欲しかった。 | |
| Hoist your sail when the wind is fair. | 得手に帆を揚げる。 | |
| The audience gave the singer a big applause. | 聴取は、その歌手に盛大な拍手をおくった。 | |
| Tom came to help. | トムが手伝いに来た。 | |
| Who can speak English better, Yoko or Yumi? | 洋子さんと由美さんとではどちらが英語を上手に話せますか。 | |
| She was leading her grandmother by the hand. | 彼女は祖母の手を引いていた。 | |
| Please remember to mail the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| Arranging this money order cost $50 in bank fees and commissions. | この為替を作るのに銀行の手数料が50ドルかかった。 | |
| I am looking forward to your letter. | あなたの手紙を私は楽しみに待っています。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| My sister is a famous singer. | 私の妹は有名な歌手だ。 | |
| I shut the door behind me. | ドアを後ろ手に閉めた。 | |
| He voiced his opinion with reckless abandon. | 彼は勝手気ままに自分の考えを口に出した。 | |
| We arranged that a car meet you at the station. | 駅までお迎えの車を出すように手配しました。 | |
| Help me up. | 起き上がるの手伝って。 | |
| I promised to help my brother with his homework. | 私は弟の宿題を手伝う約束をした。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| He touched her on the shoulder. | 彼は彼女の肩に手を触れた。 | |
| He knows many amusing magic tricks. | 彼は面白い手品をたくさん知っている。 | |
| Treated roughly, the cup has some cracks. | 手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。 | |
| Is that the way you talk to me? | 相手を見て物を言うがよい。 | |
| Being a good conversationalist does not just mean being a good speaker of English. | 会話上手であることは英語がうまいということにはならない。 | |
| I will be free in ten minutes. | あと10分で手が空く。 | |
| I will send a letter to my brother who lives in Sapporo. | 札幌に住んでいる兄に手紙を送るつもりだ。 | |
| My hands and feet were as cold as ice. | 私の手と足は氷のように冷たかった。 | |
| Wash your hands. | 手を洗いなさい。 | |
| I'd like to pay by check. | 小切手で支払いたいのですが。 | |
| It was Sir Anthony's eightieth birthday concert and everybody wanted a ticket. | それは、アンソニー卿の80歳の誕生日でのコンサートであり、みんな切符を手に入れたがっていました。 | |
| Patty was so short that she couldn't reach the branch. | パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。 | |
| The sheriff beat the suspect until he was almost dead. | 保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。 | |
| Thank you for your kind letter. | 親切なお手紙をくださってありがとう。 | |