Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please forgive me for not having written for a long time. | 長い間手紙を書かなかったことを許してください。 | |
| I'm not very good at swimming. | 僕は水泳が下手やねん。 | |
| I was lonely, with nobody to play with. | 遊び相手がなくて孤独だった。 | |
| The moment he was alone, he wrote the letter. | 彼は一人になるとすぐにその手紙を書いた。 | |
| His letter says he'll arrive next Sunday. | 彼の手紙には来週の日曜日に着くと書いてありました。 | |
| She handed him his jacket. | 彼女は彼に彼のジャケットを手渡した。 | |
| Taeko, come on from stage left. | 妙子は上手から登場して。 | |
| I'll help you within the limits of my ability. | 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 | |
| Is she valued highly as a singer? | 彼女は歌手として高く評価されていますか。 | |
| We need some clues to understand it. | それを理解するのにはいくつかの手がかりが必要だ。 | |
| If I knew her name and address, I could write to her. | もし彼女の住所氏名を知っていれば、私は彼女に手紙が書けるのだが。 | |
| He got the money by a trick. | 彼はだまして金を手に入れた。 | |
| She reached out for the magazine on the shelf. | 彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 | |
| Please don't forget to put stamps on the letters I gave you to post. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| My father helped me with my homework. | 父は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| At the funeral, the widow looked very dignified, with her black suit, hat and gloves. | お葬式で、未亡人は黒いスーツ、帽子そして手袋をしてとてもしっかりとして見えた。 | |
| No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much. | 手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。 | |
| This is a very strange letter. | これは奇妙な手紙です。 | |
| "Who helped you?" "Tom did." | 「誰に手伝ってもらったの?」「トムだよ」 | |
| She will cope with all the work. | 彼女なら仕事をすべて上手くやるだろう。 | |
| Three new stamps were issued last month. | 先月、新しい切手が3枚発行された。 | |
| All those in favor held up their hands. | 賛成の人は皆手を挙げた。 | |
| I dreaded his reply to my letter. | 私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。 | |
| Paul stood with his hand shading his eyes. | ポールは目を手で覆いながら立っていた。 | |
| Michael caught her by the hand. | マイケルは彼女の手を捕まえた。 | |
| I have seldom heard from her. | 彼女からめったに手紙をもらったことがない。 | |
| She helped her brother out with his picture. | 彼女は弟の絵を完成させるのを手伝った。 | |
| Doctors and hospitals should help the people who can get healthy again. | 医者や病院は、再び健康体になれる人々の手助けをすべきです。 | |
| If you will help me, we will soon finish. | あなたが手伝ってくれたらすぐに終わるでしょう。 | |
| I like to perform magic tricks for kids, but they sometimes fall flat. | わたしは子供たちに手品して見せてやるのが好きなんですが、ときどき失敗してしまうんです。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| It's true that she knows a lot about cooking, but she isn't a good cook. | なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。 | |
| I'll do it for a cake. | ケーキ一個で手を打ってあげるよ。 | |
| It takes two to make a quarrel. | 相手がなくてはけんかにならぬ。 | |
| You will be paid a stable base salary plus commissions on sale. | あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。 | |
| I have no one to go to for advice. | 私には相談相手がいない。 | |
| The athletes sat around killing time, waiting for their game to start. | 選手達はすわって時間をつぶしながらゲームの始まるのを待っていた。 | |
| All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place. | ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。 | |
| I got a new camera. | 私は新しいカメラを手に入れた。 | |
| Tom is good at cooking. | トムは料理が上手だ。 | |
| We are very busy and short-handed. | 猫の手も借りたいほど忙しい。 | |
| Emi has never written a letter. | エミは今までに手紙を書いたことがない。 | |
| I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. | 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 | |
| I should have done something. | 何か手を打っておくべきだった。 | |
| Leave me out of this plan. I don't want to get involved. | この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。 | |
| Yoko is interested in collecting stamps. | ヨーコは、切手の収集に興味がある。 | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| We received an immediate answer to our letter. | われわれは直接手紙の返事を受け取った。 | |
| Carry her to the operating room. | 彼女を手術室に運んでくれ。 | |
| She is by far the best player in that country. | ずば抜けて優秀な選手。 | |
| Letters are delivered every day. | 手紙は毎日配達されます。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver that John worked with? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| It cost him ten dollars to get the ticket. | 彼がその入場券を手にいれるのに10ドルかかった。 | |
| Jack collects stamps. | ジャックは切手を集めている。 | |
| He trimmed his beard for the wedding. | 彼は結婚式のために、あごひげの手入れをした。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬を手放すことがどうしてもできなかった。 | |
| Let's do this as a first step. | 手初めにこれをやってみましょう。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読んで涙を流した。 | |
| The true secret of writing a good letter is to write as if you were talking. | よい手紙を書く秘訣は、話しているように書くことです。 | |
| Tom still sometimes writes to me. | トムは今でもときどき手紙をくれる。 | |
| The painting he'd painted wasn't very good so nobody praised it. | 彼の描いた絵はあまり上手ではないので誰も誉めなかった。 | |
| Lend me a hand. | 手を貸してください。 | |
| I wrote a long letter to him. | 彼に長い手紙を書いた。 | |
| Don't forget to write to us. | 私達に手紙を書くのを忘れないでください。 | |
| Let's wash our hands when leaving the toilet! | トイレから出たら手を洗いましょう! | |
| A fool's bolt is soon shot. | 愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。 | |
| My mother is good at cooking. | 僕の母は料理が上手です。 | |
| I failed to get the position I wanted. | 私望んでいた地位を手に入れることができなかった。 | |
| This cloth feels soft. | この布は手触りが柔らかい。 | |
| I found a rare stamp at that store. | 私はあの店で珍しい切手をふと見つけた。 | |
| How many eggs could you get yesterday? | 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 | |
| What shall I do with her letter? | 彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。 | |
| Have you found any clues to the problem? | その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 | |
| Let's shake hands. | 握手しようぜ! | |
| Can you help me with my work? | 私の仕事を手伝ってくれないか。 | |
| He would let me help him. | 彼はどうしても私に手伝わせようとした。 | |
| Tom handed Mary a cup. | トムはメアリーにカップを手渡した。 | |
| She gave me her hand to shake. | 彼女は握手をしようと手を差し出した。 | |
| He put his hands in his pockets. | 彼はポケットに手を突っ込んだ。 | |
| But more often than not, we came back empty-handed. | しかし手ぶらで帰ることもしばしばだった。 | |
| I would have written a longer letter if I'd had more time. | もっと時間があったなら、もっと長い手紙を書いたのだが。 | |
| I always keep a dictionary close at hand. | 私はいつも手近に辞書を置いている。 | |
| Where did you procure the information? | どこでその情報を手に入れたのだ。 | |
| Thank you for making the arrangements. | ご手配ありがとうございます。 | |
| The communist gave in to his tough opponent at last. | ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。 | |
| You have to get him to help you. | あなたは彼に手伝ってもらわなければなりませんよ。 | |
| He held out his hand for more. | 彼はもっとくれと手をさし出した。 | |
| The child stretched out his hand to his mother. | その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。 | |
| I think he is a good driver. | 彼は運転が上手いと私は思う。 | |
| I'm afraid of heights. | 僕は高い所が苦手だ。 | |
| Don't fail to mail this letter. | この手紙を必ず投函して下さい。 | |
| The large audience clapped at the end of the song. | 大勢の客は歌が終わると拍手をした。 | |
| My hands were numb with cold. | 私の両手は寒さで感覚がなかった。 | |
| The little girl has a doll in her hands. | そのちっちゃな女の子は手に人形を持っている。 | |
| I don't know who wrote this letter. | この手紙はだれが書いたか分からない。 | |
| She had to part with her jewelry box. | 彼女は宝石箱を手放さなければならなかった。 | |
| That is, she is a poor dancer. | つまり彼女は下手な踊り子だ。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| He never fails to write to his mother every day. | 彼は毎日必ず母親に手紙を書く。 | |
| It's difficult to speak English well. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |