Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has a good fastball. | 彼は剛速球投手です。 | |
| Don't touch the glass. | ガラスに手をふれるな。 | |
| I will help you if possible. | もしできたら手助けしてあげよう。 | |
| Where did you come by the watch? | あなたはその時計をどこで手に入れたのですか。 | |
| I often assist my sister to do her homework. | 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 | |
| Kate is crazy about a new singer who often appears on TV. | ケイトはよくテレビに出演する新人歌手に夢中になっています。 | |
| Never rub the eyes when the hands are dirty. | 汚れた手で目をこすってはいけません。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士なら依頼人の弁護のためにあらゆる手を尽くすだろう。 | |
| I don't remember mailing the letter. | 私は手紙を投函したことを覚えていない。 | |
| He put out his hand to me for a handshake. | 彼は握手を求めて私に手を差し出した。 | |
| She writes to her son every now and then. | 彼女は時々息子に手紙を書く。 | |
| Don't get such a big head just because you won the tournament. There's many others in the world who are just as good as you. | 大会で優勝したからって天狗になるな。お前と同じくらいに上手いやつなんて、世の中にはごろごろいるんだぞ。 | |
| I often call, but seldom write a letter. | 私はよく電話をするが、手紙はめったに書かない。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたを手伝います。 | |
| The old man saw my notebook and smiled at me. | 老人は私の手帳を見て、微笑みかけました。 | |
| And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language. | また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。 | |
| She clasped my hands and said she was glad to see me. | 彼女は私の手を握り締めて会えてよかったといった。 | |
| We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more. | お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。 | |
| The people in the rear of the room could not hear the speaker. | 部屋の後方の人達には話し手の声は聞こえなかった。 | |
| He stood up and reached for his hat on the table. | 彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を取ろうと手を伸ばした。 | |
| The time is ripe for a drastic reform. | 今こそ思い切った改革に手を着けるべき好機である。 | |
| She sighed and clasped her hands tightly together. | 彼女はため息をついて両手をしっかり握り締めた。 | |
| He decided to part with his house. | 彼は自分の家を手放すことにした。 | |
| She can speak English very well. | 彼女はとても上手に英語を話せる。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| Are there any letters for me in today's mail? | 今日の郵便物の中に私あての手紙がありますか。 | |
| She left her gloves in the car. | 彼女は車の中に手袋を置き忘れた。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| You have only to give him a little help. | 君は彼にちょっと手をかしてやりさえすればいい。 | |
| When I felt for my pocketbook I found it was gone. | 財布を手探りしたがなくなっていた。 | |
| It beats me how she could have gotten that secret information. | 彼女がその秘密情報をどうして手に入れたのかどうしても分からない。 | |
| I have no intention of lending this watch to anyone, much less parting with it. | 私は誰にもこの時計を貸すつもりはありません。ましてや手放すつもりなど毛頭ありません。 | |
| This guy is quick in seducing women so you better beware. | あの男は手が早いから気をつけた方がいいよ。 | |
| Mr. Tanaka can play the piano well. | 田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。 | |
| Who helps your mother? | 誰が母の手伝いをするの。 | |
| He's quick with his hands. | 彼は手が早い。 | |
| Would you help me clean the bedroom? | 寝室の掃除を手伝ってくれますか? | |
| The letter is dated April 1, 1987. | その手紙の日付は1987年4月1日となっている。 | |
| I observed that his hands were unsteady. | 私は彼の手が震えているのに気がついた。 | |
| Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk. | 両手でもきれいに卵が割れないんだよ。 | |
| She is weakest at science. | 彼女は科学が最も苦手だ。 | |
| Hold the ball with both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| This dictionary is handy in size. | この辞書は大きさが手ごろだ。 | |
| Raise your hand before you answer. | 手をあげてから答えなさい。 | |
| He's not much as a singer. | 彼は大した歌手ではない。 | |
| Don't forget to write to me. | 手紙を書くのを忘れないでね。 | |
| Hands reveal our inward emotions. | 手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。 | |
| I'll do it for a cake. | ケーキ一個で手を打ってあげるよ。 | |
| I got the ticket for nothing. | 私はきっぷをただで手に入れた。 | |
| Now, the situation is out of hand. | 既に手に負えない状態だ。 | |
| Because of his great professional skill, the lawyer has a large number of clients. | その弁護士は大変なやり手なので依頼人が多い。 | |
| See to it that this letter is posted without fail. | この手紙を必ず投函するようにしてください。 | |
| The other team tried to keep them from crossing the line. | 相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。 | |
| He grew up to be a college football player. | 彼は大きくなって大学のフットボール選手になった。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 大いに喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| Did you receive my letter? | 手紙は届きましたか。 | |
| His hobby is stamp collecting. | 彼の趣味は、切手を集めることである。 | |
| His selfish attitude put my back up. | 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 | |
| He had his secretary type letter. | 彼は秘書に手紙タイプさせた。 | |
| Sue checked in at the Royal Hotel. | スーはロイヤルホテルで宿泊手続きをした。 | |
| I have a grenade. | 僕には手榴弾がある。 | |
| I was keyed up over her impending operation. | 私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。 | |
| I want someone to talk to. | 私は相手が欲しい。 | |
| Tom Skeleton was shaking and trembling in every limb. | トム・スケレトンは手足をぶるぶる震わせていた。 | |
| Let me take care of that for you. | お手伝いしましょうか。 | |
| I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making. | 僕ってあがり性だから、人の前で話すの苦手なんだよ。 | |
| Ask your dad to help you. | お父さんに手伝ってもらいなさい。 | |
| I succeeded in getting the book. | 私はその本を上手く手にいれた。 | |
| Please write to me from time to time. | ときどきは手紙を書いてね。 | |
| He has bad handwriting. | 彼は字が下手だ。 | |
| He was deep in debt, and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐ母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| Don't let go. Hold on tight. | 手を離さないでしっかりつかみなさい。 | |
| She was displeased at my letter. | 彼女は私の手紙を見て腹を立てた。 | |
| He is better than any other player in the team. | 彼はチームの誰より優秀な選手です。 | |
| He tried to get me to help him. | 彼はどうしても私に手伝わせようとした。 | |
| The doctor performed the operation. | その医者が手術を行った。 | |
| My grandmother had an operation in Germany. | 私の祖母はドイツで手術を受けた。 | |
| How dare he open my letters! | 彼はよくも私の手紙を開封したものだな。 | |
| That singer is a teenage idol. | その歌手は若者たちのアイドルだ。 | |
| If you are free, give me a hand. | 暇だったら、手伝ってください。 | |
| Wash your hands before eating. | ご飯を食べる前に、手を洗ってね。 | |
| He still has not written the letter. | 彼はまだ手紙を書いていない。 | |
| Hold the handrail. | 手すりに捕まりなさい。 | |
| He is a good tennis player. | 彼はテニスがとても上手い。 | |
| I got a letter from a friend of mine in Japan. | 私は日本にいる友人から手紙をもらった。 | |
| I am ashamed of myself for my poor English. | 自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。 | |
| Kate is crazy about the new singer who appears on television frequently. | ケイトはよくテレビに出演する新人歌手に夢中になっています。 | |
| He wants to be a tennis player. | 彼はテニスの選手になりたい。 | |
| He has a slight edge on you. | 彼の方が君より一枚上手だ。 | |
| The figure on the left spoils the unity of the painting. | 左手の人物がその絵の統一性を壊している。 | |
| He is a soccer player. | 彼はサッカー選手です。 | |
| She waved at him. | 彼女は彼に手を振った。 | |
| She is handy with a needle. | 彼女は針仕事が上手だ。 | |
| I'm busy now. | 今、手がはなせません。 | |
| She was proud that she had shaken hands with the President of the U.S. | 彼女はアメリカ大統領と握手したことを自慢していた。 | |
| I'm sorry to have troubled you owing to our mistake. | こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。 | |
| We are the great communicators. | 私たちは意志疎通が上手だ。 | |
| After I write the letter, I'll mail it in a mailbox. | 手紙を書き終えたあと、私はそれをポストに投函します。 | |
| Take great care when you put your hand to a new business. | 新しい事業に手をつけるときはよく気をつけなさい。 | |