Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm used to sleeping in a tent. | テントの中で寝るのはお手の物だ。 | |
| I can swim as well as you. | 僕は君と同じくらい上手に泳げる。 | |
| I sent this letter to my uncle. | この手紙をおじさんに送りました。 | |
| He tried to approach her using every possible means. | 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 | |
| My letter made Susie angry. | 私の手紙はスージーを怒らせてしまった。 | |
| A pair of gloves was left in the taxi. | 1組の手袋が、タクシーの中に忘れてあった。 | |
| In my circle of friends there are two people who are professional singers. | 私の友達の中にはプロの歌手が二人いました。 | |
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| The driver increased his speed. | 運転手はスピードを上げた。 | |
| He knows many amusing magic tricks. | 彼は面白い手品をたくさん知っている。 | |
| I'd like to get a bank loan, but how do I go about that? | 銀行融資を受けたいのだけど手続きはどしたらいいの? | |
| "Say, shall we try a questionnaire with the boarding students?" "Ah! One of those things they call 'marketing research'." | 「ちょっと、寮生相手にアンケートでもとってみる?」「あっ、いわゆるひとつのマーケティングリサーチだな」 | |
| It was just polite applause. | 義理だけの拍手をもらう。 | |
| Could you help? | 手伝ってくれますか。 | |
| "Do you not like Tom?" "It's not that I don't like him, I just have trouble dealing with people like him." | 「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」 | |
| Star baseball players are often asked for autographs. | スターの野球選手はよくサインを求められる。 | |
| Sewing is manual work. | 縫い物は手仕事。 | |
| I'd like you to see my collection of stamps. | 僕の切手収集を見てもらいたいのだが。 | |
| I think he's a man of ability. | 彼はやり手だと思う。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| Mail this letter tomorrow morning. | 明日の朝この手紙を出してください。 | |
| Nick can speak Portuguese very well. That's because he's been studying it for 5 years. | ニックはポルトガル語をとても上手に話せます。というのもブラジルで5年間勉強しているからです。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| Ken threw a sushi party at his house. | ケンさんは家で手巻き寿司パーティをしました。 | |
| There's no other way than this now. | もうこれよりほかに手はない。 | |
| He took his book. | 彼は自分の本を手に取った。 | |
| Will you help me look for my purse? | 財布を探すのを手伝ってくれませんか。 | |
| Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end. | 闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。 | |
| Can Tom help us? | トムは私たちを手伝うことができますか。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| I helped her with her work. | 私は彼女の仕事を手伝った。 | |
| I'll help you if possible. | できるならお手伝いします。 | |
| The surgeon persuaded me to undergo an operation. | 外科医は私に手術を受けるよう説得した。 | |
| Written by hand, the letter was not very easy to read. | 手書きだったので、その手紙はあまり読みやすくなかった。 | |
| She was hard at work writing letters. | 彼女は一生懸命手紙を書いた。 | |
| I was going to write to you, but I was too busy. | 君に手紙を書くつもりだったんだが、忙しすぎてね。 | |
| He warmed his hands. | 彼は手を温めた。 | |
| I told my son in Canada to write me more letters. | 私はカナダにいる息子に、もっと手紙をよこせといった。 | |
| Are they writing a letter? | 彼らは手紙を書いているのですか。 | |
| Let me take care of that for you. | お手伝いしましょうか。 | |
| Don't forget to write to me. | 私に手紙を書くのを忘れないで。 | |
| I cook, but I'm really crap at it. | 私は料理をしますが、とんでもなく下手くそです。 | |
| How did you come by an admission ticket for the auto show free of charge? | どのようにしてモーターショーの入場券を無料で手に入れたのですか。 | |
| I keep in touch with my parents by mail. | 両親とは手紙のやりとりを続けています。 | |
| I'm looking forward to getting your letter. | 君から手紙が届くのが楽しみです。 | |
| I succeeded in getting what I wanted. | ほしかったものを手に入れるのに成功した。 | |
| A good diplomat is a person who practices the technique of letting someone else let the cat out of the bag. | 上手い外交官は、人に秘密を漏らさせる手をいつも使う人である。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| She has flowers in her hand. | 彼女は手に花を持っている。 | |
| All of them were handmade things. | それらは全て手作りのものだった。 | |
| Soon nobody will have anything to do with you. | いまに誰も相手にしてくれなくなるよ。 | |
| The police are acting on information received. | 警察は入手した情報にもとづいて動いている。 | |
| Do you need our help? | 私たちの手助けが必要ですか。 | |
| If I knew his address, I could write to him. | もし彼の住所を、知っていれば手紙が書けるのだが。 | |
| The doors fold back. | そのドアは手前へ折りたためるようになっている。 | |
| This is all my carry-on baggage. | 手荷物はこれだけです。 | |
| The step they took provided at best a temporary solution to the problem. | 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 | |
| Where did he find the money? | 彼はどこでそのお金を手に入れたのか。 | |
| Who helps your mother? | 誰が母の手伝いをするの。 | |
| From childhood I was fond of reading, and all the little money that ever came into my hands was laid out in books. | 子供のときから私は読書が好きで、手に入るどんなわずかな金もみんな本に使ってきた。 | |
| He is something of a stamp collector. | 彼はちょっとした切手収集家だ。 | |
| I read about the singer in a magazine, too. | 私は雑誌でもその歌手について読んだ。 | |
| Tom wrote Mary a letter. | トムはメアリーに手紙を書いた。 | |
| His hands turned blue because it was so cold. | 彼の手は寒さで青白くなっていた。 | |
| He can play tennis very well. | 彼はとても上手にテニスをすることができる。 | |
| I don't want to get my hands dirty. | 自分の手を汚すようなことだけはごめんだ。 | |
| You have only to push the button to get a ticket. | 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 | |
| He had made good as a singer and he became very popular. | 彼は歌手として成功し、とても人気者になった。 | |
| I'm sorry to give you all this trouble. | いろいろお手数をかけて申し訳ない。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んで悲しそうだった。 | |
| Getting the novel, he begin to read it. | その小説を手にするとすぐ、彼はそれを読み始めた。 | |
| "Who helped you?" "Tom did." | 「誰に手伝ってもらったの?」「トムだよ」 | |
| There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line. | そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。 | |
| Tom put on some rubber gloves so he wouldn't leave fingerprints. | トムは指紋を残さないようにゴム手袋をつけた。 | |
| How many maids does that lady want to employ? | あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 | |
| Hold the handrail. | 手すりに捕まりなさい。 | |
| I've written three letters. | 既に手紙を三通書きました。 | |
| The boy has a watch in his hand. | その男の子は手に時計を持っている。 | |
| I wrote to Mr Wood last week and asked him to give you a job on the farm. | 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。 | |
| She thought of the fine autumn day when she had rushed home from school with the good news; she was chosen to be on the relay team. | 彼女は良い知らせを持って学校から家にとんで帰ったあの秋の日のことを考えた。彼女はリレーチームの選手に選ばれたのだった。 | |
| All is well. | 万事上手くいってます。 | |
| I want you to read this letter. | 私は君にこの手紙を読んでもらいたい。 | |
| She has no money about her. | 彼女には手持ちの金がない。 | |
| Who are you quarreling with? | 喧嘩の相手はだれですか。 | |
| I glare resentfully at the crimson letter, is this the infamous red-paper draft notice? | 真っ赤な手紙を忌々しげに見つめ、これが悪名高い赤紙ってヤツなのか? | |
| "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely." | 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 | |
| The fielder failed to catch the ball. | 野手はボールを取り損ねた。 | |
| He used his hand to screen the sunlight from his eyes. | 彼は手で目から日差しをさえぎった。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| I felt my way to the door. | 私は手探りで戸口まで歩いていった。 | |
| Operator. Which extension would you like. | 交換手です。内線番号をどうぞ。 | |
| He could not take effective measures. | 彼は、効果的な手段が取れなかった。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号を彼の秘密の手帳に書き留めた。 | |
| He is very good at the guitar. | 彼はギターが大変上手です。 | |
| That student raised his hand to ask a question. | その生徒は質問するために手を上げた。 | |
| There's no way to get in touch with him. | 彼に連絡をとる手段が何もない。 | |
| Raise your hand when I call your name. | 私が名前を呼んだら手を挙げなさい。 | |
| He is wearing gloves. | 彼は手袋をはめている。 | |
| It's difficult to speak English well. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| She is pretty bad at tennis. | 彼女はかなりテニスが下手だ。 | |