The police blamed the accident on the taxi driver.
警察は事故の責任はタクシーの運転手にあるといって責めた。
He parked his car behind the building.
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
He got in with a shotgun in his hands.
彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。
Father bought me a pair of gloves.
父は私に一組の手袋を買ってくれました。
He gave me a firm hand grasp.
彼は私と固く握手した。
She helped her brother out with his picture.
彼女は弟の絵を完成させるのを手伝った。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
Show your cards.
手の内を明かしなさい。
You must be a good athlete to have run a mile in such a short time.
あんなに短時間で1マイル走ったなんて、君はすぐれた運動選手に違いない。
They give part of their spare time to take care of the sick.
彼らは手の空いた時間の一部を病人の介護にあてている。
He put a hand gently on her shoulder.
彼は彼女の肩にそっと手を置いた。
A travel agent arranged everything for our trip.
ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。
It was not so simple to write a letter in English.
英語で手紙を書くことはそう簡単なことではなかった。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
He is a right person who can drive a hard bargain.
彼は交渉させるには手づよい人です。
He drives a hard bargain.
彼は交渉するには手強い人です。
I wrote to Mr Wood last week and asked him to give you a job on the farm.
先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。
The little girl has a doll in her hands.
そのちっちゃな女の子は手に人形を持っている。
We can do nothing about it.
私たちは手のうちようが無い。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
She is engaged in writing letters.
彼女は手紙を書いているところです。
He reached for an English-Japanese dictionary on the desk.
彼は机の上の英和辞典を取ろうと手を伸ばした。
She writes much better now than she used to.
彼女は以前よりずっと上手に字を書く。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.
ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
Now that I have enough money, I can get that camera.
お金があるから、私はあのカメラを手に入れられる。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?
このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
A few people clapped after his lecture.
彼の講演が終わると何人かの人が拍手した。
Players must adhere to the rules of the game.
選手は試合のルールを断固守らなければならない。
You must reply to that letter.
手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
"Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed."
「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」
I am going to write a letter tomorrow.
私は明日手紙を書くつもりです。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?