Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She waved her hand to me, smiling brightly. | 明るく微笑みながら、彼女は私に手を振った。 | |
| Are you going to write to your father? | あなたはお父さんに手紙を書くつもりですか。 | |
| Tom burned himself out as a baseball player. | トムは、野球選手として燃え尽きた。 | |
| My father drives very well. | 父は自動車の運転がとても上手い。 | |
| The prancing chestnut mare whinnied as she tried to get rid of the rider. | 棹立ちした栗毛の牝馬は嘶き、騎手を落とそうとした。 | |
| I've written three letters. | 既に手紙を三通書きました。 | |
| He denied having written to me. | 彼は私に手紙を書いたという事を否定した。 | |
| He made me his assistant. | 彼は私を助手にしました。 | |
| Yoshio helped me lift the box up. | 吉雄は私がその箱を持ち上げるのを手伝ってくれた。 | |
| I intended to hand the paper to him, but I forgot to. | 彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。 | |
| Regardless of what he does, he does it well. | 何をやるにしても、彼は上手にこなす。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 | |
| She got me by the hand. | 彼女が僕の手をつかんだ。 | |
| He suddenly started writing a letter to his mother. | 彼は急に母親に手紙を書き始めた。 | |
| I don't have much money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| We can depend on her to help us. | 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 | |
| A good coach is like a father to his players. | 良きコーチはいわば選手の親のようなものだ。 | |
| I helped him walk across the street. | 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 | |
| Not having received a reply, he wrote to her again. | 返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。 | |
| I'm short, so I can't see on top of the shelves and so I pretty much dust by touch. | ワタシは背が低いので棚の上まで見られないのでほぼ手探りで拭くわけです。 | |
| These days more young husbands help their wives with housework. | 最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。 | |
| Thank you for your help. | 手伝ってくれてどうもありがとう。 | |
| Dr. Patterson communicated with a gorilla using sign language. | パターソン博士は手話を使ってゴリラと意志を通じ合った。 | |
| Wash your hands before each meal. | 毎回食事の前に手を洗いなさい。 | |
| Will you take a check? | 小切手で受け取ってもらえますか。 | |
| Will you help me with my homework? | 私の宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| I wrote to Tom, and my sister also wrote to him. | 私はトムに手紙を書いたが妹もまた彼に手紙を書いた。 | |
| Wash your hands well. | 手をよく洗いなさい。 | |
| Treated roughly, the cup has some cracks. | 手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。 | |
| Please raise your hand before you speak. | 発言するときは手を挙げてください。 | |
| Putting the check in my pocket, I started for the door. | 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 | |
| We read the letter again and again. | 私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。 | |
| You needn't have gone to the trouble. | 君は手間をかける必要はなかった。 | |
| My sister can play the piano better than I can. | 妹の方が私よりも上手にピアノを弾けます。 | |
| Help me with my homework, please. | 宿題を手伝ってください。 | |
| They are singers. | 彼らは、歌手です。 | |
| At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand. | 彼が六歳のときタイプライターの使い方を学び、手で書くことを学ぶ必要などないと先生に言った。 | |
| The lady standing by the gate is a famous singer. | 門のそばに立っている女の人は有名な歌手だ。 | |
| Lay your cards on the table and give me a straight answer! | 手の内を明かして正直な答えをくれよ。 | |
| He will have written a letter. | 彼は手紙を書いてしまっているだろう。 | |
| What's the name of the party you're calling? | お呼びする相手方のお名前は? | |
| She has no one to whom to leave the message. | 彼女には伝言を残していく相手が誰もいない。 | |
| I glanced at his letter. | 私は彼の手紙を走り読みした。 | |
| She is nothing but a singer. | 彼女は歌手にすぎない。 | |
| I had intended to hand the document to him, but I forgot to. | 彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。 | |
| The boy got his hands dirty. | その男の子は手を汚した。 | |
| Who wrote a letter? | 誰が手紙を書いたの。 | |
| I promise you I'll help you. | 手伝うって約束するよ。 | |
| He stood against the wall with his hands in his pockets. | 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。 | |
| When I flew to New York, I was told to check in two hours before my flight. | 私はニューヨークへ飛んだとき2時間前に搭乗手続きをとるようにと言われた。 | |
| He took a pencil in his hand. | 彼は鉛筆を手に持った。 | |
| Tom was holding a small box in his hands. | トムは両手で小さな箱を持っていた。 | |
| They blamed the driver for the accident. | 人々はその事故は運転手の責任だと非難した。 | |
| Would you mind mailing this letter for me? | この手紙を郵送してくださいませんか。 | |
| The popular singer committed suicide. | その人気歌手は自殺した。 | |
| Would you mind mailing this letter for me? | この手紙を投函していただけませんか。 | |
| The first baseman tagged the runner out. | 一塁手は、走ってきた打者にタッチしアウトを取った。 | |
| If you are busy, I will help you. | もしよろしければお手伝いしましょう。 | |
| With this tutorial you will use the sample manga to become accustomed to the procedures for seeing the manga including download. | このチュートリアルではサンプルマンガを使用して、ダウンロードを含めてマンガを見る手順に慣れていただきます。 | |
| I anticipated his question. | 私は彼の質問の先手を打った。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go. | できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。 | |
| He is by far the best player on the team. | 彼はチームでダントツの好選手だ。 | |
| How did you get so good at backgammon? | どうやってバックギャモンがそんなに上手くなったんだ? | |
| To John, Sammy was an ideal singer. | サミーはジョンにとって理想の歌手だった。 | |
| The time has come for you to play your trump card. | 君の奥の手を使うときが来た。 | |
| You must not part with the ring. | その指輪を手放すな。 | |
| That car is the best deal for your money. | あの車は君の手持ちのお金で得られる最高のものだな。 | |
| Not being watchful, the driver failed to stop in time. | 運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。 | |
| I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. | 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 | |
| Mr Kawabata writes a letter home every year. | 川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。 | |
| When he writes, he always keeps a dictionary at hand. | 彼は書きものをする時には、いつも辞書を手元に置いている。 | |
| Carry her to the operating room. | 彼女を手術室に運んでくれ。 | |
| If you're sure you're not in a hurry, I can use a little help. | もし本当にお急ぎでなければ、ちょっと手助けしてもらえますか。 | |
| He felt his way through the darkness. | 彼は暗闇の中を手探りで進んだ。 | |
| Tom wrote a letter to Mary. | トムはメアリーに手紙を書いた。 | |
| I'm anxious whether I'll do well at this new job. | 新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。 | |
| I thrust my hand into my pocket. | 私はポケットに手を突っ込んだ。 | |
| I'm looking forward to your letter! | お手紙楽しみに待っています。 | |
| The girl is skillful at knitting. | その少女は編物が上手だ。 | |
| She was beside herself with joy when she met the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会って、うれしくて我を忘れた。 | |
| The girl had a telescope in her hand. | その女の子は手に双眼鏡を持っていた。 | |
| And my hands were shaking. | そして手が震えていました。 | |
| I am an eager student of magic. | ぼくは手品を熱心に研究している。 | |
| I must remember to post the letter. | 私は忘れずに手紙を投函しなければならない。 | |
| She helped her younger brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってあげた。 | |
| Nowadays few people can afford to employ a maid. | 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 | |
| And soon after I procured Xenophon's Memorable Things of Socrates, in which there are many instances of the same method. | その後まもなく私はクセノフォンの「ソクラテスの思い出」を手に入れたが、この中にはそれと同じ論法の実例がたくさんある。 | |
| Will you lend a hand, Taro? | 太郎、手伝ってくれる? | |
| I'm not very good. | 私は上手じゃありません。 | |
| Come over and help out. | ちょっと来て手伝って。 | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私より上手に英語を話す。 | |
| Many foreigners speak good Japanese. | 多くの外国人が日本語を上手に話します。 | |
| The police blamed the accident on the taxi driver. | 警察は事故の責任はタクシーの運転手にあるといって責めた。 | |
| Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912. | 1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。 | |
| I don't have any good reference book at hand. | 私は手もとによい参考書を持っていない。 | |
| I will help as much as I can. | できる限り手伝います。 | |
| Ken wants to be a baseball player. | 健は野球選手になりたがっている。 | |
| Why is it you can write a letter in English this well, but can't speak in it? | こんなに上手に英語で手紙を書けるのにどうして話せないの? | |
| Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. | ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 | |