UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '手'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The bank will cash your fifty dollar check.銀行に行けばその50ドルの小切手を現金に換えてくれる。
How well Aoi dances!葵さんは何と踊るのが上手なのだろう。
I make it a practice to help my brother with his homework after supper.私は夕食後、弟の宿題を手伝ってやることにきめている。
I often assist my sister to do her homework.私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。
I got a motorbike cheap.バイクが安く手には入った。
Regardless what he does, he does it well.何をやるにしても、彼は上手にこなす。
I got the information at first hand.私はその情報を直接手に入れた。
They all gazed at the magician's movements.彼らはみな、手品師の劇をじっと見ました。
Please help me welcome Mr. Nomura.野村さんを歓迎するのを手伝ってください。
Do I have to write a letter?私は手紙を書かなければなりませんか。
Hold on to the rail.手すりにつかまっていなさい。
My brother is very good at playing the guitar.私の兄はギターを弾くのがとても上手です。
If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once?もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。
He was about to call her up, when her letter came.彼はまさに彼女に電話をかけようとしていた、するとそのとき、彼女からの手紙が来た。
This book is available at one shop only.この本はただ一軒の店でだけ入手できる。
He stood by the gate, rubbing his hands together.彼は両手をこすりながら門のわきに立っていた。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
He is a promising young businessman.彼は将来有望な若手事業家だ。
She's just not good at dancing.つまり彼女は下手な踊り子だ。
Why did Bill tear the letter into pieces?ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。
The river flowed over its banks.川が土手を越えてあふれた。
I'm afraid of heights.僕は高い所が苦手だ。
I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her.切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。
Tom told me that Mary was good at playing the piano, but I didn't really believe him until I heard her play.メアリーはピアノが上手だとトムから聞いてはいたが、実際に演奏を聴くまで私は信じていなかった。
The surgeon operated on her for lung cancer.医者は彼女の肺がんの手術をした。
I can easily touch my toes.ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。
If I had known his address, I would have written to him.もし私が彼の住所を知っていたならば、手紙を書いたのだが。
Players were limited in what they could and could not do to get and keep the ball.選手たちはボールを取ったり、持っておくためにしてもよいことと、してはならないことを制限されたのです。
Books are now within the reach of everybody.本は現在誰の手にも入る。
I received a letter three months later.私は3か月後に1通の手紙を受けとった。
He reached for the apple.彼はりんごをとろうと手を伸ばした。
Three new stamps were issued last month.先月、新しい切手が3枚発行された。
They're no competition; our team can beat them hands down.彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。
My brother may have to be operated on for the knee injury.兄の膝は怪我で手術が必要かもしれない。
I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do.何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。
I wrote him to ask why.私は彼になぜかと尋ねる手紙をかいた。
You must reply to that letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
Who is your dance partner?あなたのダンスの相手はだれですか。
He is going to help you.彼はあなたを手伝うつもりです。
Some of the luggage has not arrived yet.まだ着いていない手荷物がある。
The letter I've been waiting for has arrived at last.私がずっと待っていた手紙がやっと着いた。
I promise you I'll help you.手伝うって約束するよ。
Is there a service charge for that?それには手数料がかかりますか。
Silk feels soft and smooth.絹は手触りが柔らかくすべすべしている。
Many letters of encouragement refreshed my sad heart.多くの激励の手紙が私の心を慰めてくれました。
Was this letter written by Ken?この手紙はケンによって書かれましたか。
They became professional soccer players.彼らはプロサッカー選手になった。
She had no sooner read his letter than she tore it up.彼女は彼からの手紙を読むとすぐに破りすててしまった。
Do you know the girl waving at us over there?向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。
She groped for the light switch in the dark.彼女は暗がりで明かりのスイッチを手探りで捜した。
I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there.私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。
Tony speaks English well.トニー君は上手に英語を話す。
The company took action against its former accountant.会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。
I agreed to help him in his work.私は彼の仕事を手伝うことを承諾した。
Don't touch.手を触れるな。
Hold the box with both hands.両手でその箱を持ちなさい。
Athletic boys are popular with girls in American schools.アメリカの学校では男子の運動選手は女子に人気がある。
He set out to find his lost mother.彼は行方不明の母の捜索に着手した。
And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words.そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。
Keep your hands clean.いつも手を綺麗にしておきなさい。
You must keep your hands clean.手はきれいにしておかなければなりませんよ。
Make sure that the sick are properly attended.病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。
They did not like the way he threatened his opponents.対戦相手を脅すという彼のやり方を彼らは気に入らなかった。
What shall I do for you?何かお手伝いしましょうか。
He denied himself nothing.彼は贅沢をし好き勝手なことをして暮らした。
He remembers writing to her every week.彼は、毎週彼女に手紙を書いたことを覚えています。
I have a card up my sleeve.俺には、まだ奥の手があるんだ。
My father often helps me with my homework.父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。
Do you know he is good at making coffee?彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。
She can't play piano very well.彼女はピアノを弾くのがあまり上手ではありません。
He felt in his pocket for his keys.彼はポケットに手を入れて鍵を捜した。
Where's the restroom?お手洗いはどこですか?
They wrote a letter to each other once a month.彼らはひと月に一度手紙を書いた。
Edith Piaf was a French singer.エディット・ピアフはフランスの歌手。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
He is noted as a soccer player.彼はサッカーの選手として有名だ。
Do you have any clue to the mystery?この謎を解く手がかりが何かありますか?
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
You should not look down on her just because she writes a poor hand.字が下手というだけで彼女の事を軽蔑するべきではない。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
Does this letter have to be written in English?この手紙は英語で書かなければなりませんか。
Are you done washing your hands?手を洗い終えましたか?
A bad workman quarrels with his tools.下手な職人は道具にけちをつける。
Who is that girl waving to you?君に手を振っているあの女の子はだれだい。
Please write to me as soon as you can.出来るだけはやくお手紙をください。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Computers save us a lot of time and trouble.コンピューターは我々から多くの時間と手間を省いてくれる。
Everybody knows she can speak English well.彼女が英語を上手に話せるということをみんな知っています。
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。
He reached for the dictionary.彼は辞書を取ろうとして手を伸ばした。
She took hold of my hand and held it tightly.彼女は私の手を取りそしてその手をきつく握り締めた。
I will help you if possible.もしできたら手助けしてあげよう。
He didn't reply to my letter.彼は私の手紙に返事をしなかった。
For a start, I visited Jerusalem - a sacred place for three major religions.手始めは、三大宗教の聖地、エルサレムを訪れることだった。
Will you help me prepare for the party?パーティーの準備を手伝ってくれませんか。
He is known to everybody as a great ballplayer.彼は偉大な野球選手として皆に知られている。
We took action immediately so that things wouldn't get worse.事態が悪化しないように即座に手を打った。
Blues singer and guitarist Robert Johnson would have been 100 years old on May 8th of 2011 if he hadn't died when he was 27 years old.ブルース歌手のロバート・ジョンソンは、もし27歳で死去していなければ、2011年5月8日で100歳になっていたはずだった。
A crowd of people gathered around the speaker.話し手の周りには人だかりがしていた。
Hey, is this fish tasty for real? It looks like a fish that was a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the countries most wanted list!?お兄ちゃん、このお魚本当に美味しいの?黒鯛が極道に落ちて、全国指名手配されたみたいなお魚だよ?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License