Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He wrote me a long letter. | 彼は私に長い手紙をくれた。 | |
| He has written a letter. | 彼は手紙を書いてしまった。 | |
| He's a baseball player. | 彼は野球選手だ。 | |
| High school baseball teams competed with one another at the tournament. | 高校野球チームは選手権大会で競いあった。 | |
| Give me a hand, will you? | ちょっと手を貸してくれませんか。 | |
| This house will let easily. | この家はすぐ借り手が見つかるでしょう。 | |
| The damage is done. | もう手遅れだ。 | |
| Have you finished writing the letter yet? | あなたはもう手紙を書き終えましたか。 | |
| I'm afraid I can't help you. You must ask someone else. | 残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。 | |
| I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. | 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 | |
| How many eggs could you get yesterday? | 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 | |
| What I have in my hand is a fossil seashell. | 私が手にしてるのは貝の化石です。 | |
| She was reading a gardening manual. | 彼女は園芸の手引書を読んでいた。 | |
| Let's decide what needs to be decided, then let's split into two teams, OK? | 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれるよ? | |
| In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. | 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 | |
| Was this letter written by Mary? | この手紙はメアリーが書いたものですか。 | |
| We have to get him to the hospital before it's too late. | 私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。 | |
| I'm bad at singing karaoke. | 私はカラオケが苦手です。 | |
| I hope I sing better next time. | 次はもっと上手に歌えたらいいな。 | |
| Put that knife where the children can't get at it. | そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。 | |
| He denied having written to me. | 彼は私に手紙を書いたという事を否定した。 | |
| Tom burned the letter. | トムは手紙を燃やした。 | |
| You will able to sing better next time. | この次はもっと上手く歌えるよ。 | |
| Drop me a line. | 手紙をくださいね。 | |
| Will you help me with my English homework? | 私の英語の宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| Help me up. | 上がるの手伝って。 | |
| Let me help you. Your bag looks very heavy. | 手伝いましょう。あなたの鞄とても重そうです。 | |
| Both Tom and Mary aren't very good at cooking. | トムもメアリーも料理がとても上手というわけではない。 | |
| I received her letter yesterday. | 私は昨日彼女の手紙を受け取った。 | |
| She wants to be a tennis player when she grows up. | 彼女は大人になったらテニス選手になりたい。 | |
| He doesn't know how to write a letter in English. | 彼は英文の手紙の書き方をしりません。 | |
| Can you obtain this rare book for me? | この珍しい本を入手してもらえないか。 | |
| Don't bite the hand that feeds you. | あなたに食べさせてくれる人の手をかむな。 | |
| He's the most valuable player on our team. | 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 | |
| The bank will cash your fifty dollar check. | 銀行に行けばその50ドルの小切手を現金に換えてくれる。 | |
| My brother takes great delight in his stamp collection. | 私の弟は切手収集を大いに楽しみにしている。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| My wish is to be a singer. | 私の望みは歌手になることだ。 | |
| "This is ..." "Working glove and trowel. One of a gardening club's basic tools" | 「これは・・・」「軍手とスコップ。園芸部基本道具のひとつだよ」 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| I have already written a letter. | 私はもう手紙を書いてしまいました。 | |
| This is all my carry-on baggage. | 手荷物はこれだけです。 | |
| I bought five ten-yen stamps. | 10円切手を5枚買った。 | |
| "Well, I guess I'm going to get a driver's license," he answered. | 運転手は答えた。「まぁ、とりあえず運転免許でも取りたいと思います。」 | |
| I tried to get it, but in vain. | 私はそれを手に入れようとしたが、無駄だった。 | |
| He had no sooner got the letter than tore it in two. | 彼はその手紙を受け付けとるやいなや2つにさいてしまった。 | |
| Her hands are never still. | 彼女の手はうごきっぱなしだ。 | |
| The player swung the bat at a ball. | その選手はボールを狙ってバットを振った。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| The checked player must find a way for the king to escape and block the check. | 王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。 | |
| I write to my mother once a month. | 母には一ヶ月に一回手紙を書いています。 | |
| The police quickly got on the track of the murderer. | 警察はまもなく殺人犯の手がかりをつかんだ。 | |
| He hurt his left hand. | 彼は左手にけがをした。 | |
| He tried to fasten his attention on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| Don't worry. I told you everything would be OK. | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| What a good speaker of English you are! | あなたは何と上手に英語を話すのでしょう。 | |
| I wrote a letter to Jim. | 私はジムに手紙を書いた。 | |
| I like cold milk, but not hot milk. The white membrane and the smell that develops bothers me. | 冷たい牛乳は好きだけど、温めた牛乳はあまり好きじゃない。あの白い膜と匂いが苦手なんだ。 | |
| You should make good use of your time. | 自分の時間は上手に使わなければならない。 | |
| Your sister is a good pianist, isn't she? | あなたの姉さんはピアノが上手ですね。 | |
| I want to be a good player like you. | あなたのように上手になりたい。 | |
| A bad workman complains of his tools. | 下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。 | |
| He is a person who never cuts corners. | 彼は決して手抜きをしない人だ。 | |
| Language is the means by which people communicate with others. | 言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。 | |
| Yesterday I wrote to Ellen. | 昨日、私はエレンに手紙を出した。 | |
| Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can. | 彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| I am still a bit sore after my operation. | 手術を終えて私はまだ少し痛い。 | |
| I wrote him a letter and asked him to return home soon. | 早く帰ってきてくださいという手紙を彼に出した。 | |
| He is clumsy with his hands. | 彼は手先が不器用だ。 | |
| While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical. | 脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。 | |
| Tom showed her the letter from Santa Claus. | トムは彼女にサンタクロースからの手紙を見せた。 | |
| You have to raise your hand if you want to speak at the meeting. | 会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。 | |
| Will you remind me to post these letters? | これらの手紙を投函することを忘れていたら注意してくれませんか。 | |
| Before the horse race begins the jockeys grip the reins tightly to restrain the impatient horses. | 競馬の騎手は、レースが始まる前、はやる馬を抑えて、手綱を握りしめる。 | |
| He helped an old lady get up from her seat. | 彼は手を貸して老婦人を席から立たせた。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| This book is a good guide for beginners. | この本は初心者にとって良い手本となる。 | |
| I caught a big fish yesterday with my bare hands. | 昨日大きな魚を手づかみで獲りました。 | |
| I can't possibly manage it. | とてもそこまで手が回らない。 | |
| I took it for granted that she had received my letter. | 私は当然彼女が私の手紙を受け取ったものと思った。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待つ人にはすべての物が手に入る。 | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の講演が終わると何人かの人が拍手した。 | |
| Help me with my homework, please. | どうか私の宿題を手伝ってください。 | |
| He is an unmanageable child. | あのこは手におえない。 | |
| I'm writing a letter. | 私は手紙を書いています。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| The time has come for you to play your trump card. | 君の奥の手を使うときが来た。 | |
| He raised his hands. | 彼は手を挙げた。 | |
| A fortune-teller read my hand. | 占い師に手相を見せました。 | |
| He has collected twice as many stamps as I have. | 彼は切手を私の二倍集めている。 | |
| Ted is good at repairing watches. | テッドは時計の修理が上手い。 | |
| I used to read novels at random in those days. | 当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| Wash your hands right now. | 今すぐに手を洗いなさい。 | |
| You need not have helped my son with his homework. | 君は私の息子の宿題を手伝ってやらなくてもよかったのに。 | |
| Mickey Conners made mincemeat of his opponent in the ring. | ミッキー・コナーズは相手をいとも簡単に料理したわね。 | |
| He threw the letter into the fire. | 彼は手紙を火の中に投げ込んだ。 | |
| John is good at chess. | ジョンはチェスが上手です。 | |
| The majority of big banks are introducing this system. | 大手銀行の大半がこの制度を導入している。 | |
| I promised to help my brother with his homework. | 私は弟の宿題を手伝う約束をした。 | |