Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All you have to do in writing is to keep it clear and interesting. | 手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。 | |
| The letter was to let her know that he had been ill. | その手紙は彼が病気をしているということを彼女に知らせるためのものだった。 | |
| Did Tom help his mother yesterday? | トムは昨日お母さんを手伝いましたか。 | |
| She wasn't helping her mother. | 彼女はお母さんを手伝っていませんでした。 | |
| He placed great belief in his assistant. | 彼は助手を非常に信頼している。 | |
| Tom took the bottle of Scotch from his briefcase and handed it to Mary. | トムは自分の書類カバンからスコッチのボトルを取り出し、メアリーに手渡した。 | |
| He is said to have been the best football player. | 彼は最高のフットボール選手だったといわれる。 | |
| Mr. Tanaka can play the piano well. | 田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。 | |
| Mary helped her mother cook. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |
| The little children were too much for her. | 子供達は彼女の手に負えなかった。 | |
| She thanked us for our help. | 彼女は僕たちの手助けに感謝した。 | |
| If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale. | 観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。 | |
| Be sure to drop me a line. | 短い手紙でもいいからきっと書いてね。 | |
| Do I need an operation? | 手術が必要ですか。 | |
| Tom wrote a letter to Mary. | トムはメアリーに手紙を書いた。 | |
| It's hard to speak English well. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| I succeeded in getting what I wanted. | ほしかったものを手に入れるのに成功した。 | |
| I said, "Is there anything I can do?" | お手伝いしましょうかって言いましたのよ。 | |
| The damage is done. | もう手遅れだ。 | |
| I think it certain that she will succeed as a singer. | 私は彼女が歌手として成功すると確信している。 | |
| A fortune-teller read my hand. | 占い師に手相を見せました。 | |
| I got the tickets for free. | 私はその切符をただで手にいれた。 | |
| I will get him to come and help me. | 私は彼に手伝いに来てもらうつもりです。 | |
| The driver gestured him out. | 運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。 | |
| I felt my hands shaking and my heart beating fast. | 私は手が震え、胸がどきどきしているのを感じた。 | |
| Tom has big hands. | トムは手が大きい。 | |
| He is busy writing a letter. | 彼は、手紙を書くのに忙しい。 | |
| Hold on to the rail. | 手すりにつかまっていなさい。 | |
| He will be pleased to help you. | 彼は喜んであなたを手伝います。 | |
| Golf is now within the reach of everyone. | ゴルフは今では誰でも手が届く。 | |
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| We need more workers. | 我々は今人手不足だ。 | |
| She's famous as a singer but not as a poet. | 彼女は歌手としては有名ですが、詩人としては知られていません。 | |
| He is a good violinist, isn't he? | 彼はバイオリンが上手ですね。 | |
| The police blamed the accident on the taxi driver. | 警察は事故の責任はタクシーの運転手にあるといって責めた。 | |
| She works as an assistant to the manager. | 彼女は支配人の助手として働いている。 | |
| Jack will not answer my letters. | ジャックはどうしても私の手紙に返事を書こうとしない。 | |
| Some people eat sushi with their hands. | 寿司を手で食べる人もいる。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 | |
| Without her help, I could not finish my task. | 彼女の手伝いなしでは、仕事を終えることはできない。 | |
| The telecommunications market is totally up for grabs. | 通信業界はいとも簡単に手中におさめることができます。 | |
| You should wash your hands before you eat. | 食事の前には手を洗いましょう。 | |
| He is writing to some friends of his. | 彼は何人かの友人に手紙を書いています。 | |
| I got a letter from a friend. | 私は友達から手紙を貰った。 | |
| He makes good in everything he does. | 彼は何をやっても上手くやる。 | |
| How many eggs could you get yesterday? | 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 | |
| He reached for the pistol. | 彼はピストルを取ろうと手を伸ばした。 | |
| They will lay another scheme. | 別の手だてを講じるだろう。 | |
| His hands were blue with cold. | 彼の手は寒さで青白くなっていた。 | |
| If I had known his address, I would have written to him. | 彼の住所を知っていたなら、彼に手紙を出していただろうに。 | |
| Tell me how he got it. | 彼がどのようにしてそれを手に入れたかを教えてくれ。 | |
| Where is the restroom? | お手洗いはどこですか。 | |
| He is terrible at speaking English. | 彼は英語を話すのがとても苦手だ。 | |
| I am ashamed of myself for my poor English. | 自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。 | |
| In the U.S., it is common for people to write a check instead of paying cash. | アメリカでは、現金を払うのではなく小切手を書くのが普通です。 | |
| With the weather improving, players began running on the sports ground. | 天気が良くなってきたので、選手たちはグラウンドで走りはじめた。 | |
| I'm not very good at swimming. | 僕は水泳が下手やねん。 | |
| He voluntarily helped his mum clean. | 彼は、自発的にママの掃除を手伝った。 | |
| I appreciate your help in clarifying this. | この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。 | |
| It is necessary for you to help her. | あなたは彼女の手伝いをする必要があります。 | |
| I helped my mother with the cooking. | 私は母の料理を手伝った。 | |
| I forgot to put a stamp on the envelope. | 私は封筒に切手をはるのを忘れた。 | |
| You have a light hand, don't you? | 君は手先が器用だね。 | |
| You will find the restaurant on your right. | そのレストランは右手にありますよ。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| Bob seldom writes to his parents. | ボブはめったに両親に手紙を書かない。 | |
| Company attorneys are working around the clock to complete the merger. | 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 | |
| This letter bears no signature. | この手紙には署名がない。 | |
| The couple is walking hand in hand. | 二人は手をつないで歩いています。 | |
| The maid immediately cleaned the dishes from the table. | お手伝いさんはすぐに食卓から食器をかたづけた。 | |
| He is a baseball player. | 彼は野球の選手です。 | |
| Is it true that Midori plays the violin very well? | 緑はバイオリンが上手だというのは本当ですか。 | |
| Remember to mail this letter. | この手紙を忘れずに投函しなさい。 | |
| He was about to call her up, when her letter came. | 彼はまさに彼女に電話をかけようとしていた、するとそのとき、彼女からの手紙が来た。 | |
| I haven't my dictionary at hand. | 私の手元に辞書がない。 | |
| She helped her brother out with his picture. | 彼女は弟の絵を完成させるのを手伝った。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できたら、あなたの切手の収集を見たいものだ。 | |
| He's an acute businessman. | 彼は実業家としてはやり手だ。 | |
| My hands are dirty. I have been repairing my bicycle. | 手が汚れている。ずっと自転車を修理していたから。 | |
| The audience applauded the performer. | 聴衆は演奏者に拍手を送った。 | |
| I helped my mother with the cooking. | 私の母の料理を手伝った。 | |
| I helped a little binding printouts that the student council will apparently use. | 生徒会で使うらしくて、プリント綴じるのを少し手伝っていました。 | |
| Do you know how to cook rice well? | ご飯の上手なたき方を知っていますか。 | |
| Shake my hand. | 握手しようぜ! | |
| He can't possibly write the letter by himself. | 彼が自分で手紙を書くはずがない。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| It was careless of me to forget to answer your letter. | あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。 | |
| She wept reading the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| Tom put on some rubber gloves so he wouldn't leave fingerprints. | トムは指紋を残さないようにゴム手袋をつけた。 | |
| He let go of her hands and his voice grew serious. | 彼女の手を放すと彼の声は真剣になった。 | |
| I'm not good at eating Japanese food with chopsticks. | 箸で日本料理を食べるのがあまり上手じゃないのに。 | |
| My father helped me with my homework. | 私の父は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| We are so busy we'll take any help we can get. | 猫の手も借りたいくらいだ。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side. | 観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。 | |
| He wrote a letter. | 彼は手紙を書いてしまった。 | |
| There is no cure for birth and death save to enjoy the interval. | 誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。 | |
| His aim is to become a professional singer. | 彼の目標はプロの歌手になることだ。 | |
| As far as I can, I'll help you. | 出来る限り、お手伝いします。 | |
| I was at a loss as to how I could lay my hands on the money. | 私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。 | |