UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '手'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom won't be able to finish the job unless we help him.トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。
Must this letter be written in English?この手紙は英語で書かなければなりませんか。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
He played his trump card.彼は奥の手を出してきた。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
She laughed the way schoolgirls do, with her hand over her mouth.彼女は、女学生がやるように、手を口にあてて笑った。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
The letter is dated April 1, 1987.その手紙の日付は1987年4月1日となっている。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
This book is available at one shop only.この本はただ一軒の店でだけ入手できる。
I was able to play piano very well.わたしはピアノを上手にできた。
She has long arms and legs.彼女は手も足も長い。
My father could swim well when he was young.父は若いころ、上手に泳ぐことができた。
He didn't want to part with his house.彼は家を手放したくなかった。
The telecommunications market is totally up for grabs.通信業界はいとも簡単に手中におさめることができます。
This is the letter written by Mr Brown.これはブラウンさんが書いた手紙です。
Brian is holding Kate's hands.ブライアンがケイトの手を握り締めている。
Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well.猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。
She can speak English very well.彼女は英語をとても上手に話すことができます。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
I left my new pair of gloves in the library.私は新しい手袋1組を図書館に置き忘れてきた。
Practice volleying against two players.二人の選手を相手にボレーの練習をする。
My mother is a very good cook.私の母は料理がとても上手です。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
Look at this old coin you have here.あなたがここで手にしている古いこのコインを見てご覧なさい。
It is said that she is the best tennis player in France.彼女はフランスで一番のテニス選手だと言われている。
Since you like to write letters, why don't you drop her a line?君は手紙を書くのが好きだから、彼女に一筆書いたらどうですか。
He went out of his way to help me.彼はわざわざ私の手伝いをしてくれた。
He's quick in forming relationships with women.彼は手が早い。
Having been written in haste, his letter was hard to read.急いで書かれたので、彼の手紙は読みづらかった。
He is a real wheeler-dealer.彼はやり手です。
He hurt his hand when he fell.彼は転んだときに手を傷つけた。
Nick can speak Portuguese very well. That's because he's been studying it for 5 years.ニックはポルトガル語をとても上手に話せます。というのもブラジルで5年間勉強しているからです。
They all gazed at the magician's movements.彼らはみな、手品師の劇をじっと見ました。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
He hurried to his parents as soon as he received the letter.彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。
Two years later, the singer came back.二年後にその歌手は復帰した。
I explained the procedures to him.彼に手続きを説明した。
I don't live in his pocket.あいつの手先じゃない。
She helped her younger brother with his homework.彼女は弟の宿題を手伝ってあげた。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
This job is beyond my ability.この仕事は私には手に負えない。
Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns.渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。
I have trouble taking powdered medicine.私、粉薬って苦手なのよね。
I forgot to attach a stamp to the envelope.私は封筒に切手をはるのを忘れた。
Have it your way.勝手にしたら、どうぞお好きなように。
They became professional soccer players.彼らはプロサッカー選手になった。
How much is the commission?手数料はいくらですか。
The operation is quite free from danger.その手術は全く危険がない。
She recognized that math was her weakest subject.彼女は数学が最も苦手な科目であることを認めた。
He helped me move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
Don't fail to write to me.きっと手紙くださいね。
Professor Tanaka wants somebody to help him with his study.田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。
The law is useless if it's too watered down.法律というものはあれこれと手加減し過ぎると何の役にも立たなくなる。
After only 36 months, Koko could use 184 signs.わずか36ヶ月後に、ココは184語にあたる手振りを使うことができた。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。
The driver couldn't have stopped at the signal.その運転手は信号で止まったはずがない。
Her mother is writing a letter.彼女のお母さんは手紙を書いています。
Would you please send this letter by airmail?この手紙を航空便で出してくれませんか。
The point is whether she will read my letter or not.問題は彼女が私の手紙を読んでくれるかどうかです。
You must hold up your hands.あなたは、手をあげなければならない。
I can see his hand in this.これは彼の手がけたものと私には分かる。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
Some are called good talkers, and others good listeners.話し上手といわれる人もあれば、聞き上手といわれる人もいる。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
I fell down and hurt my wrist.転んで手首を痛めました。
I had intended to hand the document to him, but I forgot to.彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
If he's busy, help him.万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。
It is true that he is good at playing golf.彼がゴルフが上手いのは本当だ。
Mr. Tanaka can play the piano well.田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。
He can speak some Spanish, much more English.彼はスペイン語が話せる、ましてや英語はお手のものだ。
I think Betty is eligible for a fine young man.ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
Stamps are not sold in this store.この店で切手は売られていない。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
I can't help you. As a matter of fact, I'm very busy just now.お手伝いできません。実を言うと、ちょうど今とても忙しいのです。
The question is how he will get the money.問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。
Could you help me find my keys?鍵を捜すのを手伝ってくれませんか。
The driver increased his speed.運転手はスピードを上げた。
Written too quickly, the letter had many mistakes.あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
Then we shook hands and said good-bye.それから、僕たちは握手してさよならを言った。
He held the wheel with one hand and waved to me with the other.彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。
How did you get them?どうやって手に入れたの?
She has no one to whom to leave the message.彼女には伝言を残していく相手が誰もいない。
We want the meeting arranged as soon as possible.出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。
I'll send my man to you with the letter.使用人に手紙を持たせて伺わせます。
The point is whether she will read the letter or not.問題は彼女が手紙を読んでくれるかどうかです。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
He dashed off a letter.彼は一気に手紙を書いた。
I have trouble with physics.私は物理は苦手だ。
Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind.外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。
I can't use my left hand because of the plaster cast.ギプスのせいで左手の自由がきかない。
Shall I help you?お手伝いしようか。
What do you have in your hand?何を君の手に持っているの?
The opposing team did not put up much of a fight, so we won hands down.相手チームがあまり闘志をわかしていなかったので、我々は楽勝した。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License