Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How kind of you to help me! | 私を手伝って下さってありがとうございます。 | |
| She waved goodbye to me. | 彼女は手を振ってさよならした。 | |
| He is noted as a soccer player. | 彼はサッカーの選手として有名だ。 | |
| One of my hobbies is collecting old stamps. | 私の趣味の1つは古い切手を集めることです。 | |
| My mother gave me a pair of gloves of her own making. | 母は、母自身で作った手袋をくれました。 | |
| Is it OK if I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| All the students clapped their hands. | その生徒たちは皆手をたたいた。 | |
| That car is the best deal for your money. | あの車は君の手持ちのお金で得られる最高のものだな。 | |
| That will save me a lot of trouble. | それでだいぶ手間が省ける。 | |
| I have a dictionary in my hand. | 私は手に辞書を1冊持っています。 | |
| He took a pencil in his hand. | 彼は鉛筆を手に持った。 | |
| I shook hands with her. | 私は彼女と握手した。 | |
| Tom put on some rubber gloves so he wouldn't leave fingerprints. | トムは指紋を残さないようにゴム手袋をつけた。 | |
| Nothing bars our way. | 我々には行く手をさえぎるものは何もない。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列物に手を触れるな。 | |
| I also found every letter he had ever written to my mother. | 私はまた彼が私の母に書いてきたすべての手紙を見つけた。 | |
| I have to write a letter. | 書かねばならない手紙があります。 | |
| The village people had to pump water from the well by hand. | 村人は井戸から水を手で汲み上げなければならなかった。 | |
| I asked him to answer soon after he received my letter. | 私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。 | |
| But more often than not, we came back empty-handed. | しかし手ぶらで帰ることもしばしばだった。 | |
| It's too loud. | 派手すぎるよ。 | |
| I'll write or phone you next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| Stop fooling around and help me! | そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ! | |
| Put your hands up here and get' em wet. | ここに両手を置いて手を湿らせる。 | |
| She was beside herself with joy when she met the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会って我を忘れた。 | |
| To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time. | 朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| Jack will not answer my letters. | ジャックはどうしても私の手紙に返事を書こうとしない。 | |
| This is the reason that she succeeded as a pop singer. | これが彼女がポップス歌手として成功した理由です。 | |
| It is a pity that the singer died so young. | その歌手がそんなに若くして死んだのはおかしいことだ。 | |
| His hands quivered when he began to speak. | しゃべり出した時彼の両手はぶるぶる震えた。 | |
| She writes me every week. | 彼女は毎週私に手紙を書きます。 | |
| Go and find the driver who arrived here yesterday. | 昨日ここに着いた運転手を見つけに行きなさい。 | |
| That athlete won three times in a row in this tournament. | その選手はこの大会で三回連続優勝した。 | |
| I helped them yesterday. | 昨日彼らを手伝った。 | |
| What's the technical terminology for assisting someone to go to the toilet with a urine bottle? | 尿瓶でおしっこするのを手伝ってあげることを専門用語でなんと言いますか? | |
| How did you come by these books? | これらの本をどうやって手にいれたのですか。 | |
| Don't let go. | 手を離すなよ。 | |
| I cook, but I'm really crap at it. | 私は料理をしますが、とんでもなく下手くそです。 | |
| I explained the procedures to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| The garden is tended with great care. | その庭は手入れが行き届いている。 | |
| He has western books the like of which you can't get in Japan. | 彼は、日本では手に入らないような洋書を持っています。 | |
| He is out and away the best jockey. | 彼は抜群の騎手だ。 | |
| We must devise some means of escape. | 何か逃げる手だてを考えねばならない。 | |
| The little children were too much for her. | 子供達は彼女の手に負えなかった。 | |
| If you have any difficulty, ask me for help. | もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。 | |
| He was so vigorous in making love that his companion for the evening went down for the count. | 彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。 | |
| Damon showed me his stamp album. | デイモンは私に郵便切手のアルバムを見せてくれた。 | |
| She plays the violin very well. | 彼女は大変上手にバイオリンを弾く。 | |
| I had a tubal ligation. | 不妊手術を受けました。 | |
| That singer is going to become popular. | その歌手は売れっ子になるだろう。 | |
| I have no time to write to her. | 私は彼女に手紙を書く時間がない。 | |
| A pair of gloves is a nice gift. | 手袋はよい贈り物だ。 | |
| I will help you all I can. | 及ばずながらお手伝いしましょう。 | |
| I still have some money in hand. | 私はまだ少し手持ちの金がある。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| I'm through with you. | もうお前なんか相手にしないぞ。 | |
| I would not part with it for the whole world. | どんなことがあっても私はそれを手放しません。 | |
| I remember posting the letter yesterday. | 昨日私はその手紙を投函した事を覚えている。 | |
| We have no chance against those top players. | こんな一流選手が相手では勝ち目がない。 | |
| This is all my carry-on baggage. | 手荷物はこれだけです。 | |
| Thank you very much for your letter. | お手紙大変ありがとうございました。 | |
| The athlete excelled in all kinds of sports. | その選手はあらゆるスポーツに秀でていた。 | |
| He is far from a good tennis player. | 彼はテニスがちっとも上手ではない。 | |
| His letter makes me uneasy. | 彼の手紙を呼ぶと不安になる。 | |
| The novel, the author of which is a famous singer, is selling well. | その小説は、著者は有名な歌手なのだが、よく売れている。 | |
| I must remember to mail the letter. | 忘れずに手紙を出さなければならない。 | |
| It's an answer to her letter. | それは彼女の手紙の返事だ。 | |
| On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. | 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 | |
| Thank you for helping me with my homework. | 宿題を手伝ってくれてありがとうございます。 | |
| I tried to persuade Sam to give up his plan, only to fail. | サムに計画を諦めるように説得したが上手く行かなかった。 | |
| I assisted her in moving the furniture. | 彼女が家具を動かすのを手伝った。 | |
| I clapped my hands. | 私はぽんと手を打った。 | |
| Let me put down your new phone number in my notebook. | 君の新しい電話番号を手帳にかきとめさせてくれ。 | |
| She is pretty bad at tennis. | 彼女はかなりテニスが下手だ。 | |
| My father implied our summer trip was arranged. | 夏の旅行の手はずはついていると父はほのめかした。 | |
| How many eggs were you able to get yesterday? | 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 | |
| How well can you swim? | あなたはどれくらい上手に泳ぐ事が出来ますか。 | |
| I hope you got what you needed. | 必要なものを手に入れてることを望む | |
| My father, who is now working in America, wrote us a letter last week. | 父は、今アメリカで働いていますが、先週手紙を送ってきました。 | |
| You will soon learn to speak English well. | そのうち英語が上手に話せるようになるでしょう。 | |
| During the history test, she felt very sick, so she got a pass to go to the toilet. | 歴史の試験中、彼女は気分が悪くなったのでお手洗いにたたせてもらった。 | |
| Tom plays the piano very well. | トムはとてもピアノが上手い。 | |
| He said that he disliked me, but that he needed my help. | 彼は、私のことは嫌いだが私の手助けが必要だといった。 | |
| I will wait till you have written the letter. | 君が手紙を置くまで待ちましょう。 | |
| He skillfully turned the trouble to his advantage. | 彼はうまくそのトラブルを逆手に取った。 | |
| There is nothing special interest to me. | この手紙には何も特別のことが書いていない。 | |
| My father is very good at fishing. | 私の父はとても釣りが上手だ。 | |
| His hobby is collecting old stamps. | 彼の趣味は古い切手を集めることです。 | |
| I want to help you with your homework. | 私はあなたの宿題を手伝いたい。 | |
| I think he's a man of ability. | 彼はやり手だと思う。 | |
| Get me a ticket, please. | 切符を手にいれてください。 | |
| How much is the commission? | 手数料はいくらですか。 | |
| She is a bad speaker. | 彼女は話が下手です。 | |
| I was going to write to you, but I was too busy. | 君に手紙を書くつもりだったんだが、忙しすぎてね。 | |
| I'll help you. | 手伝ってあげるよ。 | |
| Tom is by far the best singer performing at this club. | トムはこのクラブで抜群の歌手だ。 | |
| I'm going to have you read the letter to me, Tom. | トム、私に手紙を読んで聞かせてちょうだい。 | |
| Mako cannot have written this letter. | 真子がこの手紙をかいたはずはない。 | |
| He raised his hand to stop the taxi. | 彼はタクシーを止めようとして手を上げた。 | |