Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How did you come by those rare books? | あの珍本をどうやって手に入れたのですか。 | |
| I want this letter registered. | この手紙を書留にしてもらいたい。 | |
| He raised his hand to ask a question. | 彼は質問するために手をあげた。 | |
| Tom reached for the dictionary on the top shelf. | トムは棚の一番上にある辞書に手を伸ばした。 | |
| Let's decide what needs to be decided, then let's split into two teams, OK? | 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれるよ? | |
| I think that Shintaro speaks English well. | 私は慎太郎君は英語を上手に話すと思います。 | |
| I was surprised that her hobby was karate. She always wears cute clothes. | 空手が趣味だとは意外だな。いつもかわいらしい服を着た女の子なのに。 | |
| Tom will become a good soccer player some day. | トムはいつかよいサッカー選手になるでしょう。 | |
| He is the greatest singer that ever lived. | 彼は今まで最大の歌手だ。 | |
| He seldom writes to his parents. | 彼はめったに両親に手紙を書かない。 | |
| She doesn't answer any kind of letter. | 彼女はどんな手紙にも返事を出さない。 | |
| John studied hard at school, while at home he helped his mother with her work. | ジョンは学校で一生懸命勉強した。一方家では母の仕事を手伝った。 | |
| I got this bicycle for nothing. | 私はこの自転車をただで手に入れた。 | |
| I learned the truth from the letter. | 私はその手紙で真実を知った。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | 私は日本語を上手に話すアメリカ人を知っている。 | |
| She should help her mother. | 彼女はお母さんの手伝いをすべきだ。 | |
| They parted with a firm handshake. | 彼らは固い握手を交わして別れた。 | |
| This is a very strange letter. | これはとても奇妙な手紙です。 | |
| Attention centered on the singer. | その歌手は注目の的だった。 | |
| He is a good athlete. | 彼は立派な運動選手です。 | |
| There was nothing that I could do but wait for him. | 彼を待つほかに手はなかった。 | |
| The students assisted the professor in the investigation. | 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 | |
| I wrote to my teacher in English. | 私は英語で先生に手紙を書いた。 | |
| She waved both her hands so that he could find her. | 彼にわかるように、彼女は両手を振りました。 | |
| He began experimenting in making better roads. | 彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。 | |
| Let go of me! | 私から手を離せ! | |
| She was trained as a singer. | 彼女は歌手として訓練を受けた。 | |
| She sang better than him. | 彼女は彼より上手に歌った。 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | あなたの手紙を間違ってあけてしまってすいませんでした。 | |
| My brother is no more a good singer than I am. | 兄は私と同じで歌が上手くない。 | |
| Not having heard from him, I wrote to him again. | 何も便りがなかったので、私はもう1度彼に手紙を書いた。 | |
| Mr Wood has his secretary type his letters. | ウッド氏は秘書に彼の手紙をタイプさせます。 | |
| He said he would write to me, but he hasn't. | 彼は私に手紙を書くと言ったが、まだ書いてこない。 | |
| I got a letter from an old friend yesterday. | 私はきのう旧友から手紙をもらった。 | |
| I have a very old stamp. | 私は年代物の切手を持っている。 | |
| Father translated the German letter into Japanese. | 父はドイツ語の手紙を日本語に訳した。 | |
| I'm sorry to have caused you so much trouble. | たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。 | |
| Actually, I am poor at talking. | 実際、僕は話すのが下手です。 | |
| The boy who writes best wins the prize. | 一番上手に書く少年が賞をもらいます。 | |
| Post that letter right away. | その手紙をすぐに投函しなさい。 | |
| I didn't receive even one letter from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help. | 手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。 | |
| Could you dial up the operator for me? | 電話交換手を呼んでもらえませんか。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にはほとほとうんざりしていた。 | |
| When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. | その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 | |
| You will write a letter. | あなたは手紙を書くつもりです。 | |
| How many eggs were you able to get yesterday? | 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 | |
| Tom wanted to wash his hands. | トムは手を洗いたかった。 | |
| The boy lifted the heavy box with one hand. | その男の子は重い箱を片手で持ち上げた。 | |
| The singer is as famous as Madonna. | その歌手はマドンナと同じくらい有名だ。 | |
| He knew how to put his ideas across. | 彼は自分の考えを相手にわからせるのが上手だった。 | |
| I can remember the warmth of her hands. | 私は彼女の手の温かさを覚えている。 | |
| The criminal got very tired from the fight with the two officers. | 犯罪者は二人の警官相手に戦ってひどく疲れた。 | |
| He is the greatest singer that ever lived. | 彼は今までで最高の素晴らしい歌手です。 | |
| After the first letter the other came easily. | 最初の手紙の後二通目からの手紙はすぐにきた。 | |
| Taro plays the guitar better than any other boy in his class. | 太郎は、ギターを弾くのがクラスで一番上手です。 | |
| He comes from England, but is very poor at English. | 彼はイギリス生まれだが、英語がとても下手である。 | |
| The player contributed to the victory. | その選手は勝利に貢献した。 | |
| That singer is very popular with people in general. | あの歌手は、一般大衆に人気がある。 | |
| How well she plays the piano! | 彼女はなんて上手にピアノを弾くのだろう。 | |
| We watched the baseball game with excitement. | 私たちは手に汗を握って野球の試合を見た。 | |
| He often writes to his parents. | 彼は両親によく手紙を書く。 | |
| His handwriting is poor. | 彼は字が下手だ。 | |
| We are so busy we'll take any help we can get. | 猫の手も借りたいくらいだ。 | |
| In the hands of a wise person, things become really simple. It's a mediocre person, pretending to be wise, that makes an easy thing sound difficult. | 賢い人の手にかかると、物事は実にシンプルになる。簡単なことを難しく言うのが、賢いふりをした凡庸な人間だ。 | |
| Go and help wash up, will you? | 洗い物を手伝いに行って下さい。 | |
| This form looks kind of complicated. Help me fill it out. | この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。 | |
| Two can play at that game. | そのゲームなら相手になろう。 | |
| I would not part with that picture for all the world. | 私はどんなことがあってもその絵を手放すことはしません。 | |
| I will be glad to help you anytime. | いつでも喜んでお手伝いいたします。 | |
| If anything goes wrong, I'll answer for the consequences. | もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。 | |
| He helped me to move. | 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| This new singer is really great. | この新人歌手は本当にすばらしい。 | |
| It was so cold that we lost the use of our hands. | ひどい寒さで手がかじかんで使えなくなった。 | |
| Where is the bathroom? | お手洗いはどこですか。 | |
| The doctor decided to operate at once. | 医者はすぐ手術することにした。 | |
| Is it true that Midori plays the violin very well? | 緑はバイオリンが上手だというのは本当ですか。 | |
| He skillfully turned the trouble to his advantage. | 彼はうまくそのトラブルを逆手に取った。 | |
| I'll send a letter to my mother. | 母に手紙を出します。 | |
| I am happy to help you. | 私は喜んでお手伝いします。 | |
| They will lay another scheme. | 別の手だてを講じるだろう。 | |
| He had a book in his hand. | 彼は手に本を持っていた。 | |
| Every means has not been tried. | 全ての手段が試みられたわけではない。 | |
| The driver told us to be careful when we got off the bus. | バスの運転手は私達に、バスを降りるときには注意しなさいと言った。 | |
| Wash your hands before meals. | 食事の前に手を洗いなさい。 | |
| Our eyes should meet when we shake hands. | 握手をする時には、視線を合わすべきだ。 | |
| I've got a keen-edged knife. | 刃の鋭いナイフを手に入れた。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| If you are busy, I will help you. | もし忙しければ私が手伝います。 | |
| My hand got bitten by my beloved dog. | 愛犬に手を噛まれた。 | |
| How many medals did the Japanese athletes collect? | 日本の運動選手は何個のメダルを取りました。 | |
| Your sister is a good pianist, isn't she? | あなたの姉さんはピアノが上手ですね。 | |
| "I'm not good at swimming." "Neither am I." | 「僕は水泳が下手です」「私もそうなのです」 | |
| Many hands make light work. | 人手が多ければ仕事がらくになる。 | |
| I saw Jim and Mary taking a walk hand in hand in the park. | 私はジムとメアリーが手をつないで公園を散歩しているのを目撃した。 | |
| Do you have any clue to the mystery? | その謎を解く何か手がかりがありますか。 | |
| She will be able to play the piano well. | 彼女はピアノを上手にひけるようになるでしょう。 | |
| The driver felt like taking a rest. | 運転手は休みたい気がした。 | |
| Didn't you write a letter to him? | 君は彼に手紙を書かなかったのですか。 | |
| You must take action for their early release. | 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 | |