Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was able to play piano very well. | わたしはピアノを上手にできた。 | |
| Could you help me when I move? | 引っ越しのとき手伝っていただけますか。 | |
| I got a rash on my hands from dishwasher detergent. | 台所洗剤で手に発疹ができた。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| Mary helped her mother with the cooking. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |
| I keep in touch with my parents by mail. | 両親とは手紙のやりとりを続けています。 | |
| How many eggs could you get yesterday? | 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 | |
| Ken is a football player. | 健はフットボールの選手です。 | |
| He often walks with his hand in his pocket. | 彼はよく片手をポケットに入れて歩いている。 | |
| Please wait until I have finished writing this letter. | この手紙を書き終えるまで待っていてください。 | |
| Actually, I am poor at talking. | 実際、僕は話すのが下手です。 | |
| Where's the restroom? | お手洗いはどこですか? | |
| I got a letter from an old friend yesterday. | 昨日、昔の友達から手紙が来た。 | |
| He turned back to help her up the stairs. | 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 | |
| Damon showed me his stamp album. | デイモンは私に郵便切手のアルバムを見せてくれた。 | |
| I make it a practice to help my brother with his homework after supper. | 私は夕食後、弟の宿題を手伝ってやることにきめている。 | |
| The chief engineer did research hand in hand with his assistant. | 主任技師は助手と協力して研究した。 | |
| I wrote a letter yesterday. | 私は昨日手紙を書いた。 | |
| Tom reached for his knife. | トムはナイフに手を伸ばした。 | |
| He really gets into anything he tries. | 彼は手を出すものすべてに熱中する。 | |
| I know how to write a letter in English. | 私は英語の手紙の書き方を知っています。 | |
| It is said that she is the best tennis player in France. | 彼女はフランスで一番のテニス選手だと言われている。 | |
| This problem baffles me. | この問題にはお手上げだ。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| Aoi dances well. | 葵さんは上手に踊ります。 | |
| Dr. Patterson communicated with a gorilla using sign language. | パターソン博士は手話を使ってゴリラと意志を通じ合った。 | |
| How long is it since you heard from him? | あの人から手紙をもらってどれくらいになりますか。 | |
| I was helped by my father to paint the kennel. | 私が犬小屋にペンキを塗るのを、父が手伝ってくれた。 | |
| How much is the commission? | 手数料はいくらですか。 | |
| If you should need any help, just let me know. | もし万一手伝いが必要なら、ぜひお知らせください。 | |
| Let's decide what needs to be decided, then let's split into two teams, OK? | 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれるよ? | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| Far from reading the letter, he did not even open it. | 彼はその手紙を読むどころか、封も切らなかった。 | |
| He has a fear of the knife. | 彼は、手術がこわい。 | |
| My hands are tied. | 僕の手は縛られている | |
| Everyone will be happy if you help us. | あなたが私達を手伝ってくれたら、みんな喜ぶでしょう。 | |
| Where is the restroom? | お手洗いはどこですか。 | |
| The letter was correctly addressed. | その手紙の宛名は正しかった。 | |
| Jane wrote the letter herself. | ジェーン自身がこの手紙を書いた。 | |
| Your letter made me happy. | 君の手紙で私はうれしくなった。 | |
| Algeria is a very important partner country for the European Union. | アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。 | |
| Had I known his address, I would have written to him. | 彼の住所を知っていたら彼に手紙を書いたであろうに。 | |
| Raise your hand if you have a question. | 質問があれば手を挙げなさい。 | |
| Soon no one will have anything to do with you. | 今にだれも相手にしてくれなくなるぞ。 | |
| Jack collects stamps. | ジャックは切手を集めている。 | |
| You must keep your hands clean. | 手は清潔にしておきなさい。 | |
| I will wait till you have written the letter. | 君が手紙を置くまで待ちましょう。 | |
| You must clean your hands before meals. | 食前には手を綺麗に洗わなければならない。 | |
| Who wrote this letter? | 誰がこの手紙を書いたのですか。 | |
| Mr. Tanaka can play the piano well. | 田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも私を手伝ってくれました。 | |
| Tom is better at chess than I am. | チェスではトムは私より上手だ。 | |
| How did you get this money? | どうやってこの金を手に入れたのか。 | |
| He's getting along well with all of his classmates. | 彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。 | |
| Please remember to mail this letter on your way to school. | 登校の途中、忘れずにこの手紙を出してね。 | |
| The driver asked me which way to go. | 運転手はどちらの道を行ったらよいのかと私に尋ねた。 | |
| She writes to me once a month. | 彼女は月に一度私に手紙をくれる。 | |
| "Say, shall we try a questionnaire with the boarding students?" "Ah! One of those things they call 'marketing research'." | 「ちょっと、寮生相手にアンケートでもとってみる?」「あっ、いわゆるひとつのマーケティングリサーチだな」 | |
| I know quite clearly what he thinks. | 彼が考えていることは手に取るようにわかる。 | |
| Be a good listener. | 聴き上手になりなさい。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| He is writing to some friends of his. | 彼は何人かの友人に手紙を書いています。 | |
| We must make do with what we have got. | 我々は、手持ちのもので間に合わせなければならない。 | |
| Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place. | 時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。 | |
| My English is not good at all. | 私の英語は決して上手ではない。 | |
| I got my hands quite dirty. | わたしは手をすっかりよごしちゃった。 | |
| Please let us know if we can be of help in other ways. | もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。 | |
| Where is the ladies' room? I want to wash my hands. | 女子用トイレはどこですか。私は手を洗いたい。 | |
| She got a new CD player yesterday. | 彼女は昨日新しいCDプレーヤーを手に入れた。 | |
| You should wash your hands before you eat. | ご飯の前には手を洗いなさい。 | |
| Tom read the letter aloud. | トムは手紙を声に出して読んだ。 | |
| I'll help you if possible. | できるならお手伝いします。 | |
| This is a very strange letter. | これはとても奇妙な手紙です。 | |
| Can you make yourself understood in English? | あなたは英語で相手に理解してもらえますか。 | |
| Will I do as your partner? | お相手願えましょうか。 | |
| The audience gave the singer a big applause. | 聴取は、その歌手に盛大な拍手をおくった。 | |
| She got me by the hand. | 彼女が僕の手をつかんだ。 | |
| She has something in her hand. | 彼女は手に何か持っている。 | |
| Blossoms have come out on the embankment. | 花々が土手に咲いた。 | |
| Tom sent Mary a three-page letter. | トムさんがメアリーさんに3ページの手紙を送りました。 | |
| Companies welcome workers who take initiative. | 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 | |
| Raise your hand if you know the answer. | 答えの分かった人は手を挙げなさい。 | |
| These pants are too fancy for me. | このズボンはわたしには派手すぎる。 | |
| They say she's good at cooking. | 彼女は料理が上手だそうだ。 | |
| Write the amount on the check in letters as well as figures. | 小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。 | |
| Tom plays the piano very well. | トムはとてもピアノが上手い。 | |
| I got a motorbike cheap. | バイクが安く手には入った。 | |
| I like cold milk, but not hot milk. The white membrane and the smell that develops bothers me. | 冷たい牛乳は好きだけど、温めた牛乳はあまり好きじゃない。あの白い膜と匂いが苦手なんだ。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Tom will help you. | トムがあなたを手伝ってくれるだろう。 | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| Sometimes I smoke just to give my hands something to do. | タバコでも吸っていないと手持ちぶさただ。 | |
| A student raised his hand when the teacher finished the reading. | 教師がそれを読み終えたとき、1人の学生が手を上げた。 | |
| Remember to mail the letter. | 忘れずにその手紙を投稿しなさい。 | |
| To John, Sammy was an ideal singer. | サミーはジョンにとって理想の歌手だった。 | |
| The books which are on that list will be difficult to find in Japan. | そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。 | |
| I want to have this letter registered. | この手紙を書留にしたい。 | |
| I have to put a stamp on the envelope. | 封筒に切手をはらなければならない。 | |
| She does Mickey Mouse very well. | 彼女はミッキーマウスの真似がとても上手だ。 | |
| Make sure that the sick are properly attended. | 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。 | |