Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They still haven't found a buyer for that house. | あの家はまだ買い手がつかない。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| She tried to get whatever she wanted. | 彼女は欲しい物は何でも手にいれようとした。 | |
| He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest." | 先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。 | |
| She fumbled with the glasses as she brought them in. | 怪しげな手つきで彼女はグラスを運んできた。 | |
| What a good swimmer he is! | 彼は何と水泳が上手なのだろう。 | |
| Their gloves are not in pairs. | この手袋は両方がそろっていない。 | |
| The audience applauded him, which means his performance was a success. | 聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。 | |
| Where is the ladies' room? I want to wash my hands. | 女子用トイレはどこですか。私は手を洗いたい。 | |
| I still have some money in hand. | 私はまだ少し手持ちの金がある。 | |
| The content of the letter had an interesting effect on my marriage. | その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。 | |
| This is too bright. | これは派手すぎる。 | |
| She is a poor excuse for a singer. | 彼女は歌手といってもお粗末なものだ。 | |
| Please give me a hand. | ちょっと手を貸して。 | |
| All is well. | 万事上手くいってます。 | |
| Please mail this letter the next time you go to the post office. | 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 | |
| A fool and his money are soon parted. | 愚か者の金はすぐにその手を離れる。 | |
| Drop me a line. | 手紙を出しておくれ。 | |
| Please cash this check. | この小切手を現金に換えてください。 | |
| I write everything down; I feel uneasy without my notebook. | メモ魔の私は手帳を持っていないと不安になる。 | |
| Don't forget to post the letter. | その手紙を出すのを忘れるな。 | |
| This robot dispenses with many hands. | このロボットは多くの人手を省く。 | |
| He undertook a great deal of work. | 彼はたくさんの仕事に着手した。 | |
| I just can't get along with him. | 彼とは上手くやっていけない。 | |
| I'm bad at singing karaoke. | 私はカラオケが苦手です。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| How well Aoi dances! | 葵さんは何と踊るのが上手なのだろう。 | |
| I am no match for you at tennis. | テニスではとうてい君の相手にはなれない。 | |
| Sorry, I'm bad at explaining. | 説明下手でごめんね。 | |
| I always keep several dictionaries at hand. | 私はいつも手元に数冊の辞書をおいている。 | |
| Are you writing a letter? | 手紙を書いているのですか。 | |
| I would be very grateful if you would help me. | お手伝いいただければたいへん有り難いと思います。 | |
| There is nothing special interest to me. | この手紙には何も特別のことが書いていない。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| He's writing a long letter. | 彼は長い手紙を書いている。 | |
| A bird in the hand is worth two in the bush. | 手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。 | |
| Have a good wash before meals. | 食事の前にはよく手を洗いなさい。 | |
| He used his hand to screen the sunlight from his eyes. | 彼は手で目から日差しをさえぎった。 | |
| Where did you pick up those old coins? | あの古いコインをどこで手に入れたのか。 | |
| Some of my friends can speak English well. | 私の友人の中には英語が上手に話せる人もいます。 | |
| Don't worry about it. Everything's going to be fine. | 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 | |
| He will be pleased to help you. | 彼は喜んであなたを手伝います。 | |
| I have letters I need to write. | 書かねばならない手紙があります。 | |
| I meant to have written to you. | あなたに手紙を書くつもりだったのだが。 | |
| The rain kept the fire from spreading. | 雨で火の手は広がらずにすんだ。 | |
| He's not good at remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| It's hard to speak English well. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| Sales have dropped off at every big department store. | 大手デパートのいずれもが売り上げを落とした。 | |
| Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place. | 時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。 | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の講演が終わると何人かの人が拍手した。 | |
| She tore his letter to pieces. | 彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。 | |
| We charge a commission of 3%. | 手数料は3パーセントかかります。 | |
| It is difficult to catch a rabbit by hand. | 野うさぎを手で捕まえるのは難しい。 | |
| This is a store that caters specially to students. | これは学生相手の店です。 | |
| She took care of his wound. | 彼女は彼の傷を手当した。 | |
| Would you be kind enough to write? | この手紙を私の代わりに書いてくださいませんか。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| A pair of gloves was left in the taxi. | 1組の手袋が、タクシーの中に忘れてあった。 | |
| He is busy typing the reports. | 彼は報告書のタイプで手がふさがっています。 | |
| He hasn't written to them in a long time. | 彼は長い間彼らに手紙を書いていませんでした。 | |
| He was glad to avail himself of any means to succeed in life. | 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 | |
| She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty. | 20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。 | |
| Will you please help me? | 手伝ってもらえませんか。 | |
| The general shook hands with us. | 将軍は私たちと握手をした。 | |
| Tom is good at swimming. | トムは泳ぐのが上手い。 | |
| Mariko speaks English excellently. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| He is good at driving. | 彼は運転が上手だ。 | |
| He held out his hand to welcome us. | 私たちを迎えるために彼は手を差し出した。 | |
| Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| He parked his car behind the building. | 彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。 | |
| Do you speak French well? | フランス語は上手に喋れますか? | |
| With a hammer and nails in her hand, she headed straight here. | 彼女は手にとんかちと釘を持って、まっすぐこっちのほうへ向かった。 | |
| Our team could easily have brought home the bacon, if it weren't for the team's best man being injured. | チームきっての名選手がけがしなかったら、うちのチームが簡単に勝っていただろう。 | |
| Make a circle and hold hands. | 円になって手をつないでください。 | |
| She sang better than him. | 彼女は彼より上手に歌った。 | |
| She left me a note. | 彼女は私に置手紙をした。 | |
| This letter arrived while you were out. | あなたが外出している間にこの手紙が着きました。 | |
| I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently. | 少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。 | |
| She used her hand to screen the sunlight from her eyes. | 彼女は手で目から日差しを遮った。 | |
| Remember to post the letter. | 忘れずにその手紙を投稿しなさい。 | |
| I brought you up under my personal care. | お前はわしが手塩にかけた人間だ。 | |
| I'll help my mother wash the dishes after supper. | 私は母が夕食後皿を洗うのを手伝おう。 | |
| He has become expert in hiding his true feeling. | 彼は本心を隠すのが上手くなった。 | |
| Sewing is manual work. | 縫い物は手仕事である。 | |
| She helped her father with the work in the garden. | 彼女は父の庭の仕事を手伝った。 | |
| He may become a baseball player. | 彼は野球選手になるでしょう。 | |
| He was coerced into helping the thieves. | 彼は無理矢理泥棒たちの手助けをさせられた。 | |
| The letter was wrongly addressed. | その手紙は宛名が間違っていた。 | |
| One of these days the singer will be famous. | その歌手は近いうちに有名になるだろう。 | |
| I could see the rippling waves on my right. | 右手に海のさざ波が見えてきたよ。 | |
| People communicate approval by nodding, by clapping their hands, by smiling or laughing. | 頷いたり、手を叩いたり、ほほえんだり、また、爆笑したりして承認を伝える。 | |
| Make sure that the sick are properly attended. | 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。 | |
| Please write to me from time to time. | ときどきは手紙を書いてね。 | |
| Shall I answer this letter for you? | あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。 | |
| I am looking forward to your letter. | お手紙を楽しみにまっています。 | |
| A boy was walking with his hands in his pockets. | 1人少年が両手をポケットにつっこんで歩いていた。 | |
| She writes to her parents once a week. | 彼女は週に1度両親に手紙を出す。 | |
| I felt the brush of her hand against me. | 彼女の手が触れたのを感じた。 | |
| The athletes fell far short of our expectations. | 選手たちは期待はずれだった。 | |
| He is not a singer, but an actor. | 彼は歌手ではなく俳優だ。 | |