Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I agreed to help him in his work. | 私は彼の仕事を手伝うことを承諾した。 | |
| She showed me a letter written in English. | 彼女は私に英語で書かれた手紙を見せた。 | |
| You can swim much better than he can. | あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。 | |
| I have been writing letters all day long. | 私は1日中手紙を書いていた。 | |
| She took two pieces of baggage with her. | 彼女は手荷物を2個持っていった。 | |
| I barely managed to finish the letter by eleven o'clock. | 11時までにかろうじてなんとかその手紙を書いた。 | |
| I have seldom heard from her. | 彼女からめったに手紙をもらったことがない。 | |
| My left hand is numb. | 左手がしびれます。 | |
| The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament. | 首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。 | |
| My father is a good speaker of English. | 父は上手に英語を話します。 | |
| I've just been to the post office to buy some stamps. | 私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障の手術をしました。 | |
| That will save me the trouble of writing to him. | それで私は彼に手紙を書かずにすむだろう。 | |
| I am still a bit sore after my operation. | 手術を終えて私はまだ少し痛い。 | |
| I'd like to pay by check. | 小切手で支払いたいのですが。 | |
| John is good at maths. | ジョンは数学が上手です。 | |
| He's getting along well with all of his classmates. | 彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。 | |
| Will you please arrange for me to meet Mr Doi? | 土井さんにお会いできるようにご手配いただけますか。 | |
| That singer is very popular with young people. | その歌手は若手にとても人気がある。 | |
| Wash your hands before each meal. | 毎回食事の前に手を洗いなさい。 | |
| Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting. | 幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。 | |
| To my surprise, he had a beautiful voice. | 驚いたことに、彼は歌が上手かった。 | |
| He expressed himself very well in English. | 彼は英語で自分の考えを上手に表現した。 | |
| The blind man felt his way toward the exit. | 目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。 | |
| I've just finished writing a letter. | ちょうど手紙を書き終えたところです。 | |
| Tom let Mary take the credit for organizing the party. | トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。 | |
| He likes to play hardball with people. | 彼は手加減をしない人です。 | |
| They went hand in hand. | 彼らは手に手を取っていった。 | |
| Give credit where credit is due. | 悪人でも手柄は認めてやれ。 | |
| I'm afraid we won't be able to help you tomorrow. | 私たち、あしたはお手伝いできないと思います。 | |
| I received his letter unexpectedly. | 突然、彼の手紙を受け取った。 | |
| Where do I get stamps? | 切手はどこで売っていますか。 | |
| I am through with him. | 私はあの男とは手を切った。 | |
| I made out a check for $25 and handed it to the salesperson. | 私は25ドルの小切手を書き、それを店員に手渡した。 | |
| It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side. | 観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。 | |
| This letter has no signature. | この手紙には署名がない。 | |
| I was keyed up over her impending operation. | 私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。 | |
| The damage is done. | もう手遅れだ。 | |
| I can't get away from work now. | 今仕事から手が離せない。 | |
| If you should need any help, just let me know. | もし万一手伝いが必要なら、ぜひお知らせください。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。 | |
| Make yourself at home. | 勝手に何でも使って。 | |
| She took care of his wound. | 彼女は彼の傷を手当した。 | |
| Such manuals should be written in simpler language. | こういう手引書はもっと分かりやすく書くべきだ。 | |
| I will help you in selecting the best from these clothes. | あなたがこれらの服から最上の物を選ぶのをお手伝いしましょう。 | |
| She is a very clever liar. | 彼女はとても上手なうそつきです。 | |
| The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m. | 始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。 | |
| She has flowers in her hand. | 彼女は手に花を持っている。 | |
| We made a bargain that we wouldn't forsake each other. | 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 | |
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| Ken can swim well. | ケンは泳ぐのが上手だ。 | |
| Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head. | ルーシーは少年に近づいてきて、少年の頭の上に手を置いた。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | 君の手紙を受け取る前にこの事は起こった。 | |
| I want the young members to be more active. | 若手にもっと頑張ってもらいたい。 | |
| You want to have a finger in every pie, don't you? | 君は何でもかんでも手を出したがる。 | |
| The audience clapped loudly after his speech. | 聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。 | |
| Would you lend me a hand, Taro? | 太郎、手伝ってくれる? | |
| The opposing team did not put up much of a fight, so we won hands down. | 相手チームがあまり闘志をわかしていなかったので、我々は楽勝した。 | |
| I remember writing to her. | 私は彼女に手紙を書いたことを覚えている。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を上手く利用するようにしなさい。 | |
| He freely praised her. | 彼は手放しで彼女を誉めた。 | |
| I was aware of the trick in this magic. | 私はこの手品のトリックに気がついた。 | |
| He got a nice job recently. | 彼は最近いい仕事を手に入れた。 | |
| Tom handed the photo back to Mary. | トムはメアリーに写真を手渡しで返した。 | |
| It was simply an oversight. | それは単なる手落ちだ。 | |
| Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon. | その2人の男の子は最初互いに相手を嫌っていたが、やがて良い友達になった。 | |
| The audience applauded him, which means his performance was a success. | 聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。 | |
| Don't touch. | 手を触れるな。 | |
| Thank you for your help. | 手伝ってくれてどうもありがとう。 | |
| He went to New York as soon as he got the letter. | 彼は手紙を受け取るとすぐにニューヨークへ行った。 | |
| The garden has been professionally laid out. | その庭はプロの手で設計されている。 | |
| Professor Tanaka wants somebody to help him with his study. | 田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。 | |
| This letter bears no signature. | この手紙には署名がない。 | |
| Keep hold of my hand if you're afraid. | こわいのなら私の手をしっかり握っていなさい。 | |
| I, who am poor, cannot afford it. | 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 | |
| I'm looking forward to hearing from her. | わたしは彼女から手紙がくるのを楽しみに待っています。 | |
| He plays tennis very well. | 彼はテニスが上手にプレイできる。 | |
| Where on earth did you get that hat? | いったいぜんたいその帽子をどこで手に入れたのですか。 | |
| I am looking for an assistant. | 私は助手を探している。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| He makes good in everything he does. | 彼は何をやっても上手くやる。 | |
| He speaks Chinese very well. | 彼は中国語をとても上手に話す。 | |
| I wrote a letter last night. | 私は昨夜手紙を書きました。 | |
| You must keep your hands clean. | 手は清潔にしておきなさい。 | |
| Stick a stamp on the envelope. | 封筒に切手を貼りなさい。 | |
| We watched the baseball game with excitement. | 私たちは手に汗を握って野球の試合を見た。 | |
| I received a letter which was written by her. | 私は彼女が書いた手紙を受け取った。 | |
| The contestant made two false starts. | あの選手は2回もフライングをした。 | |
| When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 | |
| What do you say to asking her to come and help us? | 彼女に手伝いに来てくれるように頼んでみてはどうですか。 | |
| I'll help my mother wash the dishes after supper. | 私は母が夕食後皿を洗うのを手伝おう。 | |
| This singer is made too much of. | この歌手はあまりにももてはやされている。 | |
| Is she valued highly as a singer? | 彼女は歌手として高く評価されていますか。 | |
| The principal shook hands with each of the graduating pupils. | 校長は卒業生一人一人と握手をした。 | |
| Her hands are raw from the cold. | 彼女の手は寒さでひび割れしている。 | |
| I'd like a little help. | ちょっと手伝ってもらえませんか。 | |
| His mother used to be a singer. | 彼のお母さんは以前歌手だった。 | |
| I meant to have written to you. | あなたに手紙を書くつもりだったのだが。 | |
| Keiko deftly piles up the dishes and takes them to the sink. | 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 | |
| Type this letter for me. | この手紙をタイプで打ってください。 | |