Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He never fails to write to his mother every day. | 彼は毎日必ず母親に手紙を書く。 | |
| This will save you a lot of trouble. | これで手間がだいぶ省けるだろう。 | |
| I don't speak Arabic very well. | アラビア語はあんまり上手に話せません。 | |
| He could not take effective measures. | 彼は、効果的な手段が取れなかった。 | |
| The surgeon operated on her for lung cancer. | 医者は彼女の肺がんの手術をした。 | |
| To put it briefly it's your fault. | 手短に言うと、君が悪いんだよ。 | |
| He had been writing a letter. | 彼は手紙を書き続けていた。 | |
| What's the date of the letter? | その手紙の日付はいつか。 | |
| The countries concerned settled the dispute by peaceful means. | 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 | |
| My hands are numb from the cold. | 寒くて手の感じがまるでない。 | |
| As I entered the room, they applauded. | 私が部屋へ入ったとき、彼らは拍手喝采をしてくれた。 | |
| What I have in my hand is a fossil seashell. | 私が手にしてるのは貝の化石です。 | |
| Surgery is the best solution. | 手術が一番いいでしょう。 | |
| I got that for almost nothing. | 私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。 | |
| At last, he got the car. | ついに彼はその車を手にいれた。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| Many hands make light work. | 人手が多ければ仕事がらくになる。 | |
| He is not good at making friends and always keeps to himself. | 彼は友達作りが苦手で、いつも一人ぼっちでいる。 | |
| I received a letter from my mother yesterday. | 昨日母から手紙を受けとった。 | |
| Tom took the bottle of Scotch from his briefcase and handed it to Mary. | トムは自分の書類カバンからスコッチのボトルを取り出し、メアリーに手渡した。 | |
| He is in want of good assistants. | 彼はよい助手を必要としている。 | |
| The students wanted us to help push the car. | 学生たちは私たちが車を押すのを手伝ってくれた。 | |
| He was holding a pen in his hand. | 彼は手にペンを持っていた。 | |
| I found a good friend in him. | 私は彼といういい友人を手に入れた。 | |
| I'll never forget shaking the President's hand last year. | 私は昨年大統領と握手したことを決して忘れないだろう。 | |
| It is true that he is good at playing golf. | 彼がゴルフが上手いのは本当だ。 | |
| He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife. | 彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。 | |
| Doctors refused to perform a second operation. | 医師団はもう一度手術を行うのを拒んだ。 | |
| The police were able to cope with the crowd. | 警察は群衆に上手く対処することが出来た。 | |
| I think he's competent. | 彼はやり手だと思う。 | |
| I sent this letter to my uncle. | この手紙をおじさんに送りました。 | |
| Never rub the eyes when the hands are dirty. | 汚れた手で目をこすってはいけません。 | |
| That athlete won three times in a row in this tournament. | その選手はこの大会で三回連続優勝した。 | |
| He remembers to write to her every week. | 彼は、毎週彼女に忘れずに手紙を書きます。 | |
| Mary can dance well. | メアリーは上手にダンスができる。 | |
| You have to raise your hand if you want to speak at the meeting. | 会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。 | |
| Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures. | いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。 | |
| He waved me away. | 彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。 | |
| You are holding my hand in that picture. | その写真の中であなたは私の手を握っている。 | |
| I suppose I've got to get my feet wet sometime. | いずれは手をつけなければならないだろう。 | |
| It was a long letter. | それは長い手紙だった。 | |
| He caught her hand. | 彼は彼女の手をつかまえた。 | |
| I looked all over the house for that letter. | その手紙を家中探した。 | |
| Smiling softly, he shook hands with his son and walked off. | 彼は、優しく微笑んで、息子と握手をし、立ち去っていった。 | |
| He writes to me once in a while. | 彼は時々わたしに手紙をくれる。 | |
| I've got no answer to my letter. | 手紙の返事をもらっていない。 | |
| She speaks English very well. | 彼女は英語をとても上手に話します。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language. | パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。 | |
| My father could swim well when he was young. | 父は若いころ、上手に泳ぐことができた。 | |
| But we do know many things about his character, thanks to letters and notebooks he left behind and other people's stories about him. | しかし、彼が残した手紙やノート、それに、人々の彼についての話のおかげで、彼の性格について多くのことを知っている。 | |
| Please come and help me. | ちょっと来て手伝って。 | |
| I read your letter yesterday. | 私はあなたの手紙を昨日読みました。 | |
| He shook hands with his friend. | 彼は友人と握手した。 | |
| Hold on firmly to the handrail. | 手すりにしっかりつかまりなさい。 | |
| There was a short silence on the other end. | 相手はしばらく何も言わなかった。 | |
| Could you help me wash the dishes? | 皿洗いを手伝ってもらえる? | |
| I never fail to write to my parents every month. | 私は両親には必ず毎月手紙を書きます。 | |
| He hurt his left hand with a knife. | 彼はナイフで左手を傷つけた。 | |
| I'm just not cut out for this kind of work. | 私はただこの手の仕事に向いていないんです。 | |
| I helped my parents with the housework. | 私は両親が家事をするのを手伝った。 | |
| You've got to write to him quickly. | すぐに彼に手紙を書かないといけないよ。 | |
| He is terrible at speaking English. | 彼は英語を話すのがとても苦手だ。 | |
| You are a good cook. | 料理が上手ですね。 | |
| It is better to read a few books carefully than to read many at random. | 手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。 | |
| Come over and help out. | ちょっと来て手伝って。 | |
| Carry her to the operating room. | 彼女を手術室に運んでくれ。 | |
| The store was so crowded that they lost sight of each other. | 店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。 | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| Why is your French so good? | どうしてそんなにフランス語がお上手なんですか? | |
| He delegated his authority to his competent assistant. | 彼は権限を腕利きの助手に委任した。 | |
| Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that? | 木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。 | |
| Why can Taro speak English so well? | どうして太郎はそんなに上手に英語が話せるの? | |
| I obtained the painting at an auction. | 競売でその絵画を手に入れた。 | |
| She is not so much a singer as an actress. | 彼女は歌手というよりむしろ女優だ。 | |
| I had received the letter three days before. | 私はその手紙を3日前に受け取っていた。 | |
| Tom isn't good at sports. | トムはスポーツが苦手だ。 | |
| Will you take a check? | 小切手で受け取ってもらえますか。 | |
| I explained the procedures to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| Are you writing a letter? | あなたは手紙を書いていますか。 | |
| All of them were handmade things. | それらは全て手作りのものだった。 | |
| The burglar wore gloves, with the result that there were no finger-prints to be found. | 泥棒が手袋をはめていたために、指紋は発見できなかった。 | |
| She will write to me as soon as she returns to her country. | 祖国に帰るとすぐに彼女は私に手紙をくれるだろう。 | |
| I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| She is famed as a soprano. | 彼女はソプラノ歌手として有名だ。 | |
| The marathon runners were out of breath. | マラソンの選手は、息を切らしていた。 | |
| The operator put me through to New York. | 交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。 | |
| I got a rash on my hands from dishwasher detergent. | 食器用洗剤で手がかぶれました。 | |
| Don't touch the glass. | ガラスに手をふれるな。 | |
| The fielder failed to catch the ball. | 野手はボールを取り損ねた。 | |
| Steve received a letter from Jane. | スティーヴはジェーンから手紙をもらった。 | |
| Come here and help me. | ここへ来てそして私を手伝ってよ。 | |
| The criminal got very tired from the fight with the two officers. | 犯罪者は二人の警官相手に戦ってひどく疲れた。 | |
| Don't be afraid to try new things. | 新しい物事に手を出すのを恐れるな。 | |
| The principal shook hands with each of the graduates. | 校長は卒業生一人一人と握手をした。 | |
| Wipe your hands with this towel. | このタオルで手を拭きなさい。 | |
| She cleaned the house all by herself. | 彼女は誰の手も借りず家を掃除した。 | |
| In fact, this is a major means of bureaucratic control. | 実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。 | |
| I reached out and tapped his shoulder. | 手を伸ばし彼の肩をたたいた。 | |
| Written too quickly, the letter had many mistakes. | あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。 | |