Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. | そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 | |
| As I am not good at math, I hope my parents will allow me to have a private tutor. | 数学が苦手なので家庭教師をつけてもらいたい。 | |
| Please do not touch the record side. | 記録面に手を触れないで下さい。 | |
| Is there a handling charge? | 手数料はかかりますか。 | |
| Wash your hands with a bar of soap. | 石鹸で手を洗いなさい。 | |
| He was grateful for your help. | 彼はあなたの手助けに感謝していた。 | |
| Hurry. Please lend me a hand. | 急げ、手を貸してくれ。 | |
| I got the ticket free of charge. | 私はただでそのチケットを手に入れた。 | |
| She gave him a slap in the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食らわせた。 | |
| Will you help me look for my purse? | 財布探すの手伝ってくれない? | |
| They shook hands with each other. | 彼らはおたがい握手をした。 | |
| I had my secretary type the letter. | 秘書にその手紙をタイプさせた。 | |
| Did you sew this by hand? | これを手で縫ったんですか。 | |
| It's too much of a nuisance. | 手に負えないほどやっかいなことです。 | |
| Is there a service charge for that? | それには手数料がかかりますか。 | |
| Chris gets 7 gold coins! | クリスは金貨7枚を手に入れた! | |
| People communicate approval by nodding, by clapping their hands, by smiling or laughing. | 頷いたり、手を叩いたり、ほほえんだり、また、爆笑したりして承認を伝える。 | |
| These letters can be typed by any secretary. | これらの手紙はどんな秘書でもタイプすることができます。 | |
| He got a nice job recently. | 彼は最近いい仕事を手に入れた。 | |
| When I heard of his success, I wrote a letter to him. | 私は彼の成功を聞いた時、彼に手紙を書きました。 | |
| He tried getting close to her using every means possible. | 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 | |
| Wine can make the meal. | ワインが食事の決め手です。 | |
| I can remember the warmth of her hands. | 私は彼女の手の温かさを覚えている。 | |
| Surgery is the best solution. | 手術が一番いいでしょう。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The heavy rain prevented them from going there. | 激しい雨が彼らの行く手を妨げた。 | |
| A good diplomat is a person who practices the technique of letting someone else let the cat out of the bag. | 上手い外交官は、人に秘密を漏らさせる手をいつも使う人である。 | |
| We become very shorthanded at the end of the year. | 年末は猫の手も借りたいほど忙しくなる。 | |
| Soon nobody will have anything to do with you. | いまに誰も相手にしてくれなくなるよ。 | |
| The policeman blamed the accident on the driver. | 警官はその事故を運転手の責任とした。 | |
| My sister is not a good cook, and neither am I. | 私の姉は料理が上手でないし、私も上手でない。 | |
| Who is your favorite singer? | 好きな歌手は誰ですか? | |
| I always keep several dictionaries at hand. | 私はいつも手元に数冊の辞書をおいている。 | |
| I am writing to you on behalf of my mother. | 私は母に代わってあなたに手紙を書いています。 | |
| She got her left hand burned. | 彼女は左手をやけどした。 | |
| I used to read novels at random in those days. | 当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| I work as Mr. Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| I hope you got what you needed. | 必要なものを手に入れてることを望む | |
| I've just finished writing a letter. | ちょうど手紙を書き終えたところです。 | |
| He can swim well. | 彼は上手に泳げる。 | |
| In fact, this is a major means of bureaucratic control. | 実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。 | |
| I couldn't get the tickets yesterday. | 昨日切符を手に入れることができなかった。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 手紙を投函するのを忘れないように。 | |
| His poor song was laughed at by all the students. | 彼の下手な歌は、生徒全員に笑われた。 | |
| Where can I buy stamps? | 切手はどこで買えますか。 | |
| He is as good as any player on our team. | 彼はわがチームでもっとも優秀な選手である。 | |
| The boxer said he would knock down his opponent in the first round. | そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。 | |
| I have to write a letter. Do you have some paper? | 私は手紙を書かねばなりません。紙を持っていますか。 | |
| He is a formidable opponent. | あいつは手強い相手だ。 | |
| Tom held Mary's hand. | トムさんはメアリさんの手を握りました。 | |
| I got the ticket for free. | 私はその切符をただで手にいれた。 | |
| I took him by the wrist. | 私は彼の手首をつかまえた。 | |
| Communications broke down. | 通信手段が機能しなくなった。 | |
| Ken can swim well. | ケンは泳ぐのが上手だ。 | |
| The player was pleased with his victory. | 選手はその勝利を喜んだ。 | |
| The maid made my bed. | お手伝いが私のベッドを整頓した。 | |
| He can handle English well. | 彼は上手に英語を使うことができる。 | |
| This sweater is made by hand. | このセーターは手編みです。 | |
| She can write a letter in English. | 彼女は英語で手紙を書くことができます。 | |
| Can you help me when I move? | 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 | |
| To make sure that I said all the right things in the letter. | 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 | |
| I save what money I got. | 私は手に入るわずかばかりの金をすべて蓄えた。 | |
| I bought this word processor at a reasonable price. | 私はこのワープロを手ごろな値段で買った。 | |
| I wish he were on our team. | 彼が私たちのチームの選手だったらいいのにな。 | |
| Keep the medicine away from children. | 薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。 | |
| Hold the ball with both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| If you've got the time help out with our relative's work. | 暇なら分家の仕事を手伝って来い。 | |
| I want to have this letter registered. | この手紙を書留にしたい。 | |
| Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language. | パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。 | |
| She covered the mouthpiece of the phone with her hand. | 彼女は電話の送話口を手でおおった。 | |
| Tom can do whatever he wants as far as I'm concerned. | トムさんは勝手にすればいいと思います。 | |
| Please help me with this. | ちょっと手伝ってください。 | |
| He wrote to me from time to time. | 彼は時々手紙を書いた。 | |
| We do not become good drivers by concentrating on driving as such. | 私たちは運転それ自体に集中することでよい運転手になるのではない。 | |
| A crowd of people gathered around the speaker. | 話し手の周りには人だかりがしていた。 | |
| My brother is holding a camera in his hand. | 私の兄は手にカメラを持っている。 | |
| This letter is addressed to you. | これはあなた宛ての手紙です。 | |
| I have been writing letters all morning. | 私は午前中ずっと手紙を書いていました。 | |
| Could you show me where the bathroom is? | お手洗いはどこか教えて下さいませんか。 | |
| The man was used to treating this kind of wound. | その男はこの種の傷の手当に慣れていた。 | |
| Don't forget to mail this letter first thing in the morning. | この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。 | |
| Why don't I try to do something about the garden? | 庭の手入れでもしようかな。 | |
| He tried to grasp the rail. | 彼は手すりにつかまろうとした。 | |
| I received a letter from my mother yesterday. | 昨日母から手紙を受けとった。 | |
| It seems that he used to be a great athlete. | 彼はすごいスポーツ選手だったらしい。 | |
| When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. | 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 | |
| She is handy with a needle. | 彼女は針仕事が上手だ。 | |
| Foreign investors backed off because of regional political unrest. | 外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。 | |
| She helped the old man across. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| Will you remind me to mail these letters? | これらの手紙を投函することを忘れていたら注意してくれませんか。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| I think that Shintaro speaks English well. | 私は慎太郎君は英語を上手に話すと思います。 | |
| I want to have this letter translated into English by tomorrow. | 明日までにこの手紙を英文に直してもらいたい。 | |
| Before the horse race begins the jockeys grip the reins tightly to restrain the impatient horses. | 競馬の騎手は、レースが始まる前、はやる馬を抑えて、手綱を握りしめる。 | |
| Please help me take this lid off. | このふたを取るのを手伝ってください。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手も足も長い。 | |
| He writes to his mother every now and then. | 彼は時々母親に手紙を書く。 | |
| Spacious apartments in Tokyo are hard to come by. | 東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。 | |
| You might at least have said, "Thank you", when someone helped you. | 誰かが手伝ってくれたら、せめて「ありがとう」ぐらいは言ったって良さそうなものだったのに。 | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私より上手に英語を話す。 | |