Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was holding an umbrella. | 彼女は手に傘を持っていた。 | |
| The player was pleased with his victory. | 選手はその勝利を喜んだ。 | |
| When I was a student, I was the worst at composition. | 俺学校時代作文本当苦手だった。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたを手伝います。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| They bound the prisoner's arms and legs. | 彼らは囚人の手足を縛った。 | |
| He is a better speaker of English than I. | 彼は私よりも英語を話すのが上手い。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週必ず母親に手紙を書いている。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| He's the most valuable player on our team. | 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 | |
| This would be a favor, which I would be pleased to return at any time. | 今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。 | |
| She got her left hand burned. | 彼女は左手をやけどした。 | |
| He skillfully turned the trouble to his advantage. | 彼はうまくそのトラブルを逆手に取った。 | |
| She cut her hand with a knife. | 彼女はナイフで手を切った。 | |
| He has many foreign stamps, not to mention Japanese ones. | 日本のはいうまでもなく、彼はたくさんの外国切手を持っている。 | |
| Wash up. | 手を洗いなさい。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| I have done with him. | 私は彼とは手を切った。 | |
| Please mail this letter for me at once. | この手紙をすぐだしてください。 | |
| Don't underestimate your opponent. | 対戦相手を甘く見るな。 | |
| Bill will take you on at tennis. | ビルがあなたのテニスの相手になります。 | |
| You needn't have gone to the trouble. | 君は手間をかける必要はなかった。 | |
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |
| He got a nice job recently. | 彼は最近いい仕事を手に入れた。 | |
| What a fool she is to dabble in stocks! | 株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。 | |
| I put a new handle to the door. | 私は戸に新しい取っ手を付けた。 | |
| I need an assistant who speaks Korean. | 朝鮮語のできる助手が必要です。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| He has become expert in hiding his true feeling. | 彼は本心を隠すのが上手くなった。 | |
| Don't show them your hand. | 手の内を見せるな。 | |
| She helps him. | 彼女が彼に手を貸します。 | |
| Jane could not believe it when her date polished off an entire chocolate cake. | ジェーンはデートの相手がチョコレートケーキをすっかり平らげたのには驚いた。 | |
| I cannot cook as well as my mother does. | 私は母ほど料理が上手ではありません。 | |
| The letter showed what he really felt. | この手紙から、彼が本当に思っていることが解った。 | |
| Could you dial up the operator for me? | 電話交換手を呼んでもらえませんか。 | |
| That's just standard practise, it's not like they're cutting corners. | それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。 | |
| Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. | たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 | |
| That it be with the off-the-radar Sue of all people! | よりによって相手がノーマークのスーちゃんなんて。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼はドアの取っ手を左手で回した。 | |
| Put the ashtray within eyes reach. | 灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。 | |
| The fact is that she didn't even read the letter. | 実は彼女はその手紙を読んでさえいなかったのです。 | |
| She achieved great success in her business. | 彼女は仕事で素晴らしい成功を手に入れた。 | |
| The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway. | トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。 | |
| This robot dispenses with many hands. | このロボットは多くの人手を省く。 | |
| Wash your hands right now. | 今すぐに手を洗いなさい。 | |
| She plays the violin well. | 彼女はバイオリンを上手ににひく。 | |
| His letter made her angry. | 彼の手紙は彼女を怒らせた。 | |
| Have you received the letter? | その手紙を受け取りましたか。 | |
| I am ready to help you. | 私はいつでもあなたのお手伝いをします。 | |
| Mary helped her mother cook. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |
| It takes two to make a quarrel. | けんかをするには相手がいる。 | |
| You had better get this letter registered for fear it should be lost. | この手紙は紛失すると行けないから、書留にするがよい。 | |
| Lucy will definitely get married to the pop singer. | ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。 | |
| These kinds of mistakes are easy to overlook. | この手のミスは見過ごされがちだ。 | |
| I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth. | 若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。 | |
| I can't help you. Do your assignment yourself. | 私は君を手伝うことはできない。宿題は自分でやりなさい。 | |
| Where is the restroom? | お手洗いはどこですか。 | |
| Go and help them, Bud. | バッド、あの人たちに手を貸しておやり。 | |
| Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. | 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 | |
| He is among the best jazz singers. | 彼は最も優れたジャズ歌手の1人です。 | |
| Where can I get stamps? | どこで切手を手に入れられますか。 | |
| She swims well. | 彼女は泳ぐのが上手である。 | |
| He is a tough customer. | あいつは苦手だ。 | |
| He helps her. | 彼は彼女を手伝います。 | |
| Her letter saved me the trouble of visiting her house. | 彼女が手紙をくれたので、彼女の家を訪ねる手間が省けた。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。 | |
| If you read between the lines, this letter is a request for money. | 言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。 | |
| I write to my mother once a month. | 母にひと月に一度手紙を書きます。 | |
| I can't help you because I am busy. | 忙しいので手伝えません。 | |
| I got the ticket for nothing. | 私はその切符をただで手にいれた。 | |
| I'd like to buy two 45-cent stamps, please. | 45セント切手を2枚ください。 | |
| What a good speaker of Japanese! | 何て上手に日本語を話すんだ。 | |
| The boy put his hand in his pocket. | その少年はポケットに手を入れた。 | |
| A poor singer, he doesn't like to sing in public. | 歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。 | |
| He reached for an English-Japanese dictionary on the desk. | 彼は机の上の英和辞典を取ろうと手を伸ばした。 | |
| Her daughter is bad at cooking. | あの人の娘さんは料理が下手だ。 | |
| He will have his own way in everything. | 彼はなんでも自分勝手にやろうとする。 | |
| Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy. | あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。 | |
| This guy has fast hands so you better beware. | あの男は手が早いから気をつけた方がいいよ。 | |
| Everything came out satisfactorily through your good offices. | あなたのお計らいで上手くいきました。 | |
| Each player did his best. | それぞれの選手がベストをつくした。 | |
| His hands turned blue because it was so cold. | 彼の手は寒さで青白くなっていた。 | |
| She is a good dancer. | 彼女は踊るのが上手です。 | |
| Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. | というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 | |
| I got a letter from her today. | 私は今日彼女から手紙を受け取った。 | |
| The dog, seeing me beyond his reach, began barking. | 犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座ではあなたが正確な発音をマスターする手助けをします。 | |
| I received her letter the other day. | こないだ彼女から手紙がきた。 | |
| She has a rose in her hand. | 彼女は薔薇を手に持っている。 | |
| Let me help you wipe it off. | それをふきとるのを手伝ってあげよう。 | |
| If by any chance he's busy, help him. | 万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。 | |
| Who is your favorite singer? | 好きな歌手は誰ですか? | |
| My brother was expert in handwork. | 兄は手仕事がうまかった。 | |
| I could not but cheer when my friend was handed the trophy. | 友人がトロフィーを手渡されたとき、私は喝采せずにはいられなかった。 | |
| I think he could be the one who took the stolen money. | 盗まれた金に手をつけたのは彼じゃないかと思う。 | |
| Must this letter be written in English? | この手紙は英語で書かなければなりませんか。 | |
| His hands feel rough. | 彼の手はざらざらしている。 | |
| The athletes sat around killing time, waiting for their game to start. | 選手達はすわって時間をつぶしながらゲームの始まるのを待っていた。 | |
| The singer is famous not only in Japan but also in Europe. | その歌手は日本だけでなくヨーロッパでも有名である。 | |