Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You have to reply to the letter. | 手紙には返事を書かなきゃいけないよ。 | |
| Help me pick out a tie to go with this suit. | この背広にあうネクタイを探すのを手伝ってくれ。 | |
| To the best of my knowledge, this is the only translation available. | 私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。 | |
| I thought you might help. | あなたが手伝ってくれるかもしれないと思いました。 | |
| I'm not certain we can get tickets tonight. | 今日はチケットが手に入るかどうか分からない。 | |
| He scooped up sand by the handful. | 彼は砂を手いっぱいにすくいあげた。 | |
| His aim is to become a professional singer. | 彼の目標はプロの歌手になることだ。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手はどの郵便局でも買うことができる。 | |
| Did you sew this by hand? | これを手で縫ったんですか。 | |
| Mary sings best of all of the girls in class. | メアリーはクラスの女子の中で一番歌が上手い。 | |
| Give me a hand with this case. | この事件で手を貸してください。 | |
| Let me help you. Your bag looks very heavy. | 手伝いましょう。あなたの鞄とても重そうです。 | |
| Help me with my homework, please. | どうか私の宿題を手伝ってください。 | |
| What is the letter about? | その手紙には何と書いてあるの。 | |
| He read the letter in a loud voice. | 彼はその手紙を声高らかに読みあげた。 | |
| Checks should be made payable to the ABC Company. | 小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。 | |
| He plays the piano very well. | 彼はピアノをとても上手に弾く。 | |
| Yesterday I wrote to Ellen. | 昨日、私はエレンに手紙を出した。 | |
| I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |
| Compare your composition with the example. | 君の作文を手本と比べてみたまえ。 | |
| Both Tom and Mary aren't very good at cooking. | トムもメアリーも料理がとても上手というわけではない。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| We got many grapes. | 私たちはぶどうをたくさん手に入れた。 | |
| Tom can imitate that singer perfectly. | トムはその歌手をそっくりまねできる。 | |
| The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m. | 始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。 | |
| He can pull strings for you. | 裏から手を回してくれるよ。 | |
| Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. | 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 | |
| It takes two to make a quarrel. | けんかをするには相手がいる。 | |
| That child wouldn't let go of his mother's hand. | その子は母親の手を放そうとしなかった。 | |
| Where did he find the money? | 彼はどこでそのお金を手に入れたのか。 | |
| When goods are scarce, sellers have the advantage. | 品物が少ないときには売り手が有利だ。 | |
| I will help you in selecting the best from these clothes. | あなたがこれらの服から最上の物を選ぶのをお手伝いしましょう。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| When it comes to musical instruments, the more you practice, the more skilled you become. | 楽器は練習すればするほど上手になるよ。 | |
| Put that knife where the children can't get at it. | そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。 | |
| The anxiety of sellers to avail of prices which look very high. | 非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。 | |
| My cousin is good at doing magic tricks. | 私のいとこは手品が得意です。 | |
| They wrote a letter to each other once a month. | 彼らはひと月に一度手紙を書いた。 | |
| All students of English should have a good English-English dictionary at hand. | 英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。 | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| She will be able to play the piano well. | 彼女はピアノを上手にひけるようになるでしょう。 | |
| Washing machines spare housewives a lot of trouble. | 洗濯機のおかげで主婦はずいぶん手間が省ける。 | |
| I wrote a letter to my mother last night. | 私はゆうべ母に手紙を書いた。 | |
| Please give me a hand with my job. | 私の仕事を手伝って下さい。 | |
| I stretched out my hand for the book. | 私はその本を取ろうと手を伸ばした。 | |
| What's the name of the party you're calling? | お呼びする相手方のお名前は? | |
| True, she knows a lot about cooking, but she's not a good cook. | なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。 | |
| Ted is good at repairing watches. | テッドは時計の修理が上手い。 | |
| She waved her hand to me, smiling brightly. | 明るく微笑みながら、彼女は私に手を振った。 | |
| It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side. | 観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。 | |
| When there's a man around, the work that can be done sure increases. | やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。 | |
| We're too busy to attend to such detail. | 忙しくてそんなところまで手が回らない。 | |
| The player was acclaimed by the fans. | その選手はファンに歓呼して迎えられた。 | |
| Mr Brown is our financial adviser. | ブラウンさんは我々の財政上の相談相手です。 | |
| The men loaded the baggage into the truck. | 男たちはトラックに手荷物を積んだ。 | |
| I've written three letters. | 既に手紙を三通書きました。 | |
| We won hands down, because the other players were weak. | 我々はボロ勝ちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。 | |
| She wouldn't allow me to read the letter. | 彼女は私にその手紙を読ませてくれようとしなかった。 | |
| You need to show a genuine interest in the other person. | 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 | |
| Everything was allowed: You could kick, trip, hit, or bite your opponent. | どんなことでも許されたのです。つまり、相手を蹴っても、つまずかせても、殴っても、あるいはかんでも良かったのです。 | |
| Mary weighed it in her hand. | メアリーはその重さを手で量った。 | |
| Will you help me? | 私を手伝ってくれますか。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| I tried to persuade him by all possible means. | 私は手を変え品を変え彼を説得しようとした。 | |
| I shook hands with her. | 私は彼女と握手した。 | |
| I intended to hand the paper to him, but I forgot to. | 彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。 | |
| What do the letters P.S. stand for? | 手紙のP.S.は何を表していますか。 | |
| He acquired a vast amount of wealth in these few years. | 彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。 | |
| The man who is waving to me is my uncle. | 私に手を振っている男の人は私のおじだ。 | |
| Thank you for your trouble. | お手数をおかけしました。 | |
| He's very good at playing guitar. | 彼はギターが大変上手です。 | |
| Next, I would like to be able to sing better. | 次はもっと上手に歌えたらいいな。 | |
| I got the ticket for free. | 私は無料でその切符を手に入れました。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| The cave was so dark that they had to feel their way. | その洞窟は手探りで進まなければならないほど暗かった。 | |
| I wish I could play the piano as well as Susie. | スージーほど上手にピアノをひけるとよいのだが。 | |
| I will send a letter to my brother who lives in Sapporo. | 札幌に住んでいる兄に手紙を送るつもりだ。 | |
| That move was a big mistake. | さっきの手は大失敗だった。 | |
| The players were terribly excited over winning the pennant. | 選手達は優勝旗を獲得したのですっかり興奮していた。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読んで涙を流した。 | |
| I must put this letter into French by tomorrow. | 私は明日までにこの手紙をフランス語に訳さなければならない。 | |
| All those in favor held up their hands. | 賛成の人は皆手を挙げた。 | |
| I found your letter in the mailbox. | あなたからの手紙が郵便受けに入っていた。 | |
| He reached across the table and shook my hand. | 彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。 | |
| How many times a month do you write letters? | あなたは月に何回手紙を書きますか。 | |
| Always have your dictionary near at hand. | いつも手近に辞書を持っていなさい。 | |
| Mary can dance well. | メアリーは上手にダンスができる。 | |
| I felt the brush of her hand against me. | 彼女の手が触れたのを感じた。 | |
| Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'. | 診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。 | |
| I'm sorry that I couldn't assist you. | お手伝いできなくてごめんなさい。 | |
| The birds are so tame they will eat from your hand. | その鳥たちはとても人に慣れているので、手からえさを食べている。 | |
| A pair of leather gloves is a must when you work with these machines. | この種の機械を使う時には、皮の手袋は必需品だね。 | |
| This house must be done up. | この家は手入れをしなければならない。 | |
| I want to be a good player like you. | あなたのように上手になりたい。 | |
| Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it. | その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。 | |
| He put his hand on his heart. | 彼は胸に手を当てた。 | |
| He received quite a few letters this morning. | 彼は今朝かなりたくさんの手紙を受け取った。 | |
| Who told you to write with your left hand? | 誰があなたに左手でものを書けと言ったのか。 | |
| I finally got hold of that book I wanted. | やっとほしい本を手に入れた。 | |
| I help mother do the household chores every day. | 私は毎日母の家事を手伝います。 | |