UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '手'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Everyone considers Nomo a great pitcher.みんながのもを偉大な投手だと考えてる。
Do you pay for it in cash or by check?それの支払いは現金でですかそれとも小切手ですか。
That is, she is a poor dancer.つまり彼女は下手な踊り子だ。
We have five fingers on each hand.片方の手には5本の指がある。
You must sometimes write to me.時々手紙を書いてくれなければいけませんよ。
He had really come to get gold.彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。
They are helping him to solve it, but, all the same, it is a hard problem.彼らは彼がそれを解決するのに手を貸しているが、それにしても難問だ。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
I always keep a dictionary close at hand.私はいつも手近に辞書を置いている。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。
He has a fear of the knife.彼は、手術がこわい。
A boy was walking with his hands in his pockets.1人少年が両手をポケットにつっこんで歩いていた。
Lend me a hand.手を貸してください。
Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
I didn't know you could cook so well, Tom.トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。
He remembers writing to her every week.彼は、毎週彼女に手紙を書いたことを覚えています。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
This house will rent easily.この家はすぐ借り手が見つかるでしょう。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Somehow the pitcher always proves a tough customer to me.あの投手とはどうも相性がよくない。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
I'm glad I was able to help you last week.先週あなたのお手伝いができてうれしく思います。
I have written to him once a month for almost twenty years.私は彼に20年間月に1度手紙を書いてきました。
Ben put his hands in his pockets.ベンは両手をポケットへつっこんだ。
The old man saw my notebook and smiled at me.老人は私の手帳を見て、微笑みかけました。
Why don't you try out getting a new Windows Media Player skin and changing the player's look?Windows Media Player の新しいスキンを入手し、プレーヤーの外観を変えてみましょう。
He became a singer against his parents wishes.彼は親の意にそむいて歌手になった。
Not a letter did I receive from her.私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
His speech met with enthusiastic applause.彼の演説は絶大なる拍手かっさいを博した。
He took me by the hand.彼は私の手をとった。
It is kind of her to help me.私を手伝ってくれるとは、彼女は親切だ。
His secretary can speak three languages well.彼の秘書は3カ国語が上手に話せる。
She asked me to continue writing to your father.彼女はあなたのお父さんに手紙を出し続けるように頼みました。
I feel like holding hands now would be incredibly boorish.今は手を握るという行為はひどく無粋な気がした。
I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Who was the letter written to?その手紙はだれあてに書かれたものですか。
It's hard to speak English well.英語を上手に話すのは難しい。
I will help you, of course.もちろん、あなたを手伝ってあげますよ。
My wrist and forearm hurt, I think I might be suffering from carpal tunnel syndrome.前腕と手くびが痛いです。手根管症候群が原因かもしれない。
He is no more a singer than I am.彼は私と同様歌手ではない。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
How long has it been since you received a letter from him?あの人から手紙をもらってどれくらいになりますか。
Can you obtain this rare book for me?この珍しい本を入手してもらえないか。
He held up his hands in token of surrender.彼は降参のしるしとして両手を挙げた。
I still have some money in hand.私はまだ少し手持ちの金がある。
Let me help you, if necessary.もし必要ならば手伝わせて下さい。
This letter is personal, and I don't want anyone else to read it.この手紙は個人的なものであり、他の誰にも読まれたくない。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
I didn't know you could cook this well, Tom.トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。
They say that Mary was a great singer when she was young.メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。
He writes letters to his mother.彼は母親に手紙を書く。
I had a tubal ligation.不妊手術を受けました。
He raised his hand to stop a taxi.彼はタクシーを止めるために手を上げた。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
He sent me a letter saying that he could not see me.彼は私に会えないという趣旨の手紙を私によこした。
The store changed hands at the end of last summer.夏の終わりに、その店は人手に渡った。
I will get him to come and help me.私は彼に手伝いに来てもらうつもりです。
The doctor tried every possible means to save his patient.医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
They were good rivals at go.碁のよい相手同士だった。
They signed a three-year contract with a major record company.彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。
Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well.猫は女の子と似ている。向こうから話しかけてくるときは良いが、こちらから話しかけようとするとあまり上手くいかない。
Where can we get what we want?私たちはどこで欲しいものが手に入れられますか。
I know a guy who plays the guitar fairly well.ギターがかなり上手く弾ける男を知っている。
The mailman left a letter for her.配達人が彼女宛の手紙を置いていった。
I want a friend.私は相手が欲しい。
Do you have any clue to the mystery?この謎を解く手がかりが何かありますか?
You are always wearing a loud necktie.君はいつも派手なネクタイをしている。
Mary sings best of all of the girls in class.メアリーはクラスの女子の中で一番歌が上手い。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
What a good speaker of Japanese he is!彼は何て上手に日本語を話すんだ。
Thank you for your trouble.お手間をおかけしました。
How did you come by these books?これらの本をどうやって手にいれたのですか。
For a start, I visited Jerusalem - a sacred place for three major religions.手始めは、三大宗教の聖地、エルサレムを訪れることだった。
You may be surprised to receive this letter.この手紙を受け取って驚いたかもしれません。
I held up my hand to stop a taxi.タクシーを止めるため私は手を上げた。
I have done everything I could do.手は尽くした。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
Old people need someone to talk to.老人には話し相手が必要だ。
Please keep this book at hand.この本を手元に置いてください。
The accident was due to bad driving.その事故は下手な運転のせいだった。
The hand of the magician was quicker than our eyes. Before we could say Jack Robinson, the cards he was holding between his fingers disappeared.その手品師の手は私たちの眼より早かった。あっとゆうまに、彼が指の間にはさんでいたトランプは消えた。
We have not received a letter from him so far.今までのところ我々は彼から手紙を受け取っていない。
He is a good athlete.彼は立派な運動選手です。
I forgot to attach a stamp to the envelope.私は封筒に切手をはるのを忘れた。
I'll help you within the limits of my ability.私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
He was grateful for your help.彼はあなたの手助けに感謝していた。
I am pleased to help you if I can.私に出来ることでしたら喜んで手伝います。
Hey, is this fish tasty for real? It looks like a fish that was a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the countries most wanted list!?お兄ちゃん、このお魚本当に美味しいの?黒鯛が極道に落ちて、全国指名手配されたみたいなお魚だよ?
Please give me a hand with my job.私の仕事を手伝って下さい。
I feel I've been betrayed!飼い犬に手をかまれた気分だよ。
He can write with either hand.彼はどちらの手でも書けます。
Show me what you have in your left hand.左手に持っているものを見せろ。
Had it not been for your help, I would have been fired.もしあなたが手伝ってくれなかったら、私はクビになっていたでしょう。
She swims well.彼女は泳ぐのが上手である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License