Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Yes, Bob helped me. はい、ボブが手伝ってくれたんです。 He is writing a letter to his parents now. 彼は今両親に手紙を書いています。 When he got the letter, he burned it without reading it. 彼はその手紙を受け取ると、読みもしないでそれを燃やした。 Constantinople fell to the hands of the Ottoman Turks in 1453. 1453年、コンスタンティノープルはオスマン帝国の手に渡った。 Put one's finger on one's lips for silence. 唇に手をあてて黙っていろと合図する。 Thank you very much for your letter of January 7th. 1月7日付けのお手紙、ありがとうございました。 Did the police find any trace of the murderer? 警察は殺人者の手がかりを何か見つけ出しましたか。 Mary sings best of all of the girls in class. メアリーはクラスの全部の少女の中で一番上手に歌う。 I managed to acquire two tickets for the concert. そのコンサートのチケットをやっとのことで2枚手に入れた。 He was too short to get at the grapes. 彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。 He angrily tore up the letter from her. 彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。 You should wash your hands before each meal. 食事の前には手を洗うべきです。 I motioned for her to sit down. 彼女に座るように手で合図した。 Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 The debuts of groups of South Korean female singers are on the rise in Japan. Japanese singers can't afford to let their guards down. 韓国の女性歌手グループがどんどん日本でデビューしている。日本の歌手もうかうかしていられないぞ。 Can you help me? I can't make out how to start this machine. 手伝ってくれるかい、この機械の作動の仕方が分からないんだ。 The cabin attendant is good at flattery. その客室乗務員はお世辞が上手い。 I hereby beg to acknowledge your letter. お手紙確かに落手いたしました。 Who wrote this letter? 誰がこの手紙を書きましたか。 The cat dug its claws into my hand. 猫が私の手につめを立てた。 So passionate was his letter that she was moved to tears. 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 After the battle they delivered the town to the enemy. 戦闘が終わって彼らはその町を敵の手に渡した。 I'm willing to help you if you want me to. 私に手伝って欲しいなら喜んで手伝います。 I was aware of the trick in this magic. 私はこの手品のトリックに気がついた。 My friend Tom has twice as many stamps as I do. 私の友人のトムは私の2倍の数の切手を持っています。 I ought to have written the letter yesterday. 昨日その手紙を書いておけばよかったのだが。 My father has been in good shape since his operation. 父は手術をしてから体調が良い。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 This happened prior to receiving your letter. 君の手紙を受け取る前にこの事は起こった。 I followed my mother's example. 私は母を手本にした。 I will be glad to help you anytime. いつでも喜んでお手伝いいたします。 She slipped some money into her son's hand. 彼女は息子の手にそっと金を握らせた。 I can't get away from work now. 今仕事から手が離せない。 I visited the atelier of a painter that I had not visited in a long time. This painter had just acquired a new model and he was in a very good mood. 私はある画家のアトリエを久しぶりで訪ねたが、その画家は、新しいモデルを手に入れたばかりのところで、大いに上機嫌だつた。 Star baseball players are often asked for autographs. スターの野球選手はよくサインを求められる。 The couple walked holding hands in the moonlight. 二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。 Can you make yourself understood in English? あなたは英語で相手に理解してもらえますか。 Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha 水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。 Give me a hand with this case. この事件で手を貸してください。 What is what you have in right hand? 貴様が右手に持っているものはなんだ? I'm sorry, we don't accept checks. 申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。 Please keep this book at hand. この本を手元に置いてください。 Our teacher began singing a song well. 私たちの先生は上手に歌をうたい始めた。 It was a long letter. それは長い手紙だった。 She is good at speaking English, no less so than her brother. 彼女は兄に勝るとも劣らぬくらい英語が上手だ。 Please write to me about conditions at your school. そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。 Remember to answer his letter. 彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。 No, I didn't help. いいえ、手伝いませんでした。 Who helps her? 誰が彼女を手伝ってくれますか。 Yumi is good at playing tennis. 由美はテニスをするのが上手です。 He acquired a large fortune. 彼は大金を手に入れた。 In order to make a phone call, I put my hand in my pocket and searched for a coin. 電話をかけるためにポケットに手を入れて硬貨を捜した。 I learned the truth from the letter. 私はその手紙で真実を知った。 Taro speaks English better than I do. 太郎は私よりも上手に英語を話します。 She took a lot of baggage with her. 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 He didn't want to part with his house. 彼は家を手放したくなかった。 You must help her. あなたは彼女を手伝わなければならない。 He wrenched the letter from my hand. 彼はその手紙をわたしの手からもぎ取った。 How dare he open my letters! 彼はよくも私の手紙を開封したものだな。 Please show me your stamp album. あなたの切手帳を見せてください。 We want an assistant, preferably someone with experience. 助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。 Everything comes to him who waits. 待つ人にはすべての物が手に入る。 Do you think the campaign was successful in Italy? あなたは、イタリアでのキャンペーンは上手く行ったと考えていますか? Drop me a line. 手紙を出しておくれ。 All of them were handmade things. それらは全て手作りのものだった。 This is a very strange letter. これはとても奇妙な手紙です。 He has submitted to an operation. 彼は手術を受けることを決めた。 Their father is a taxi driver. 彼らの父はタクシーの運転手です。 The performance was received with applause. その公演は万雷の拍手を受けた。 The plate slipped from my hands and fell to the floor. 手がすべって皿を床におとしてしまった。 Is there anything else I can help you with? 他に何か手伝えることはある? Do you pay for it in cash or by check? それの支払いは現金でですかそれとも小切手ですか。 I want you to write to me as soon as you get there. 向こうに着いたらすぐ手紙をください。 A stitch in time saves nine. 時を得た一針は九針の手間を省く。 Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick. 田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。 The marathon runners were out of breath. マラソンの選手は、息を切らしていた。 I wrote to her last month. 先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。 It's nearly lunchtime. Why don't we stop to have a bite to eat? もうすぐ昼食の時間です。手を休めて軽く食べませんか。 We'll help you, okay? 手を貸しますから、いいですね? Don't touch me with your soapy hands. せっけんだらけの手で私にさわらないで。 The house is being painted by a professional. その家は職人の手でペンキを塗られている。 He was standing by the gate with his hand in his pocket. 彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。 Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends. ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。 This letter is not signed. この手紙には署名がない。 Remember to post the letter. 忘れずにその手紙を投函してください。 She cut her hand with a knife. 彼女はナイフで手を切った。 Mrs. Wood was a very good cook. ウッド夫人はとても料理上手でした。 My brother is very good at playing the guitar. 私の兄はギターを弾くのがとても上手です。 The moment she was alone, she opened the letter. 彼女はひとりきりになったとたん、その手紙をあけた。 You must not part with the ring. その指輪を手放すな。 I will help you all I can. 及ばずながらお手伝いしましょう。 When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 He put her savings to good use. 彼は貯金を上手に使った。 Doctors did everything they could to cure him. 医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。 He delayed answering the letter. 彼はその手紙の返事を引き延ばした。 I wrote a letter to my parents at home. 私は故郷の両親に手紙を書いた。 I haven't my dictionary at hand. 私の手元に辞書がない。 I helped her with her work. 私は彼女の仕事を手伝った。 Ted is good at fixing watches. テッドは時計の修理が上手い。 Tom plays the piano very well. トムはとてもピアノが上手い。