Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She got burnt in the right hand. | 彼女は右手をやけどした。 | |
| I have no time to help you with the work. | 私にはあなたのその仕事を手伝う暇がありません。 | |
| His assistant polished his shoes. | 彼の助手は彼の靴を磨いた。 | |
| How did you come by those rare books? | この珍しい本をどうやって手に入れたの。 | |
| "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely." | 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 | |
| He used all available means. | 彼はすべての利用できる手段を使った。 | |
| Father is going to undergo an operation. | 父は手術を受ける事になっている。 | |
| He reads books at random. | 彼は手あたりしだいに本を読む。 | |
| I'm sorry to give you all this trouble. | いろいろお手数をかけて申し訳ない。 | |
| I didn't know that dogs swim well. | 犬は泳ぎが上手だなんて知りませんでした。 | |
| She is busy typing the reports. | 彼女は報告書のタイプで手がふさがっている。 | |
| Can you mail these for me? | この手紙を出していただけますか。 | |
| Ken wants to be a baseball player. | 健は野球選手になりたがっている。 | |
| Don't worry about it. Everything's going to be fine. | 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 | |
| Will you mail this letter for me? | この手紙を投函してくれませんか。 | |
| He put a hand gently on her shoulder. | 彼は彼女の肩にそっと手を置いた。 | |
| Those pictures were painted by him. | それらの絵は彼の手によって描かれた。 | |
| I would not part with that picture for all the world. | 私はどんなことがあってもその絵を手放すことはしません。 | |
| Let me help. | 手伝わせて。 | |
| She is a second-rate singer at best. | 彼女はせいぜい二流の歌手だ。 | |
| They are singers. | 彼らは、歌手です。 | |
| I left my new pair of gloves in the library. | 私は新しい手袋1組を図書館に置き忘れてきた。 | |
| Please explain the procedure. | 手続きを説明していただけますか。 | |
| I have lost my pen. Will you help me look for it? | 私はペンをなくしました。捜すのを手伝ってくださいませんか。 | |
| I received a letter written in English. | 私は英語で書かれた手紙をうけとった。 | |
| I forgot to put on the stamp before I mailed the letter. | 手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。 | |
| Can you obtain this rare book for me? | この珍しい本を入手してもらえないか。 | |
| The deal I was working on fell through. | 私が手がけていた取り引きはだめになった。 | |
| You should lay your cards out on the table. | 手の内を見せるべきです。 | |
| She is able to sing very well. | 彼女はとても上手に歌うことができる。 | |
| If you will help me, we will soon finish. | あなたが手伝ってくれたらすぐに終わるでしょう。 | |
| What do you have in your hand? | 手に何をもっていますか。 | |
| I'm sorry to bother you. | お手数かけてどうもすいません。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| He is adept at telling lies. | 彼は嘘をつくのが上手だ。 | |
| How long is it since you heard from him? | あの人から手紙をもらってどれくらいになりますか。 | |
| Has he written the letter yet? | 彼はもう手紙を書いてしまいましたか。 | |
| Please forgive me for not having written to you earlier. | 前に手紙を書かなかったことをお詫びします。 | |
| I got the ticket for free. | 私はその切符をただで手にいれた。 | |
| Do you have any clue to the mystery? | その謎を解く何か手がかりがありますか。 | |
| We have two tall players in our baseball team. | 私たちの野球チームには2人の背の高い選手がいる。 | |
| He is a man of ability. | 彼は手腕家だ。 | |
| I shut the door behind me. | ドアを後ろ手に閉めた。 | |
| The prize went to him. | 賞は彼の手に。 | |
| Our team defeated our opponent 5-4. | 私たちのチームは5対4で相手を負かした。 | |
| She is great at skiing. | 彼女はスキーが上手い。 | |
| To my surprise, she spoke English very well. | 驚いたことに、彼女はとても上手に英語を話した。 | |
| When a small boy is helping you, you must make allowance for his age. | 小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。 | |
| You would make a good diplomat. | かけ引きがお上手ですね。 | |
| This is his letter, but it is not signed. | これは彼の手紙だが、署名がされていない。 | |
| Are you done washing your hands? | 手を洗い終えましたか? | |
| I won't help you. | 手伝いませんよ。 | |
| It takes years of practice to play the piano well. | ピアノを上手に弾くには長年の練習が必要だ。 | |
| I'm afraid we won't be able to help you tomorrow. | 私たち、あしたはお手伝いできないと思います。 | |
| I'm busy now. | 今手がふさがっている。 | |
| Take great care when you put your hand to a new business. | 新しい事業に手をつけるときはよく気をつけなさい。 | |
| She is a better singer than any other student in her class. | 彼女はクラスのどの女の子よりも歌が上手だ。 | |
| Ted is good at repairing watches. | テッドは時計の修理が上手い。 | |
| How well can you swim? | あなたはどれくらい上手に泳ぐ事が出来ますか。 | |
| Jack collects stamps. | ジャックは切手を集めます。 | |
| The boy got his hands dirty. | その男の子は手を汚した。 | |
| Let me help you put on your coat. | コートを着るのを手伝ってあげよう。 | |
| Putting the check in my pocket, I started for the door. | 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 | |
| She is not so much a singer as an actress. | 彼女は歌手というよりは女優である。 | |
| I am ashamed of myself for my poor English. | 自分の下手な英語が恥ずかしい。 | |
| Will you get me a ticket for the concert? | コンサートの切符を一枚手に入れてくれませんか。 | |
| Tom is left-handed, but he writes with his right hand. | トムは左利きだが、字を書くときは右手だ。 | |
| Kenichi Matsuyama's acting is very good. | 松山ケンイチの演技はとても上手です。 | |
| The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. | 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 | |
| He wrote a letter with great facility. | 彼は何の造作もなく手紙を書いた。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 運転手はベルトを締めるべきだ。 | |
| Many hands make light work. | 人手が多ければ仕事は楽しい。 | |
| A check is a method of paying money to somebody. | 小切手は人にお金を払う一つの方法です。 | |
| With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client. | あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。 | |
| His letter indirectly refers to the matter. | 彼の手紙はその事件にそれとなくふれている。 | |
| He had his secretary translate the letter into English. | 彼は秘書にその手紙を英語に翻訳させた。 | |
| I can't reach the ceiling. | 私は天井まで手が届かない。 | |
| He often writes to his parents in Japan. | 彼はたびたび日本の両親に手紙を書きます。 | |
| She helped her younger brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| He is expert at figures. | 彼は計算が上手だ。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | 君の手紙を受け取る前にこの事は起こった。 | |
| Tom was good at violin. | トムはバイオリンが上手だった。 | |
| Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up. | 西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。 | |
| My brother helped me to do my assignment. | 兄は、私が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| Her hobby is collecting stamps. | 彼女の趣味は切手を集めることです。 | |
| Don't forget to post the letter. | 忘れずに手紙を投稿しなさい。 | |
| Magicians use deception. | 手品師はごまかしを使う。 | |
| The plate slipped from my hands and fell to the floor. | 手がすべって皿を床におとしてしまった。 | |
| My husband is a very good cook. | 私の夫はとても料理が上手です。 | |
| The surgeon operated on her for lung cancer. | 医者は彼女の肺がんの手術をした。 | |
| The company took action against its former accountant. | 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 | |
| I'll miss your cooking. | 君の手料理がきっと恋しくなると思うよ。 | |
| A good lawyer will always zero in on a key piece of evidence. | 上手な弁護士はひとつの鍵となる証拠に的を絞る。 | |
| He often writes to his parents. | 彼は両親によく手紙を書く。 | |
| Help me pick out a tie to go with this suit. | この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。 | |
| I finished writing a letter. | 私は手紙を書き終えた。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| He's writing a long letter. | 彼は長い手紙を書いている。 | |
| The cops are searching for clues to the cruel murder. | 警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。 | |
| She took hold of my hand and held it tightly. | 彼女は私の手を取りそしてその手をきつく握り締めた。 | |