UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '手'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I didn't even get one letter from her.私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
Remember to mail the letter on your way to school.学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。
He was busy, and yet he came to help us.彼は多忙だったが、それでも私たちを手伝いに来てくれた。
Can you help me a little?ちょっと手伝ってくれませんか。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
It is difficult to speak Chinese well.中国語を上手に話すのは難しい。
How did you get so good at backgammon?どうやってバックギャモンがそんなに上手くなったんだ?
Don't speak with your hands in your pockets.ポケットに手を入れたままで発言してはいけません。
It is rude to speak with your hands in your pockets.ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Please come to my room to help me.私を手伝いに部屋に来て下さい。
I don't have any good reference book at hand.私は手もとによい参考書を持っていない。
She coaxed the letter out of her brother.彼女はうまく弟からその手紙を取り上げた。
He is weak in English.彼は英語が苦手だ。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Tom raised three children all by himself.トムは男手一つで3人の子供を育てた。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
John likes to trade stamps with his friends.ジョンは友達と切手を交換するのが好きだ。
The wind blew the umbrella out of her hand.風でかさが彼女の手から吹き飛んだ。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
Mr Brown speaks Japanese very well.ブラウンさんは日本語を上手に話す。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
In the desert, camels are more important than cars for transportation.砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
He had three pieces of baggage.彼は手荷物が三個あった。
I'm sorry to bother you.お手数かけてどうもすいません。
The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over.係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。
His job is driving a sight-seeing bus.彼の仕事は観光バスの運転手です。
His letter enclosed a picture.彼の手紙には写真が一枚同封されていた。
What I have in my hand is a fossil seashell.私が手にしてるのは貝の化石です。
The concern is whether he'll read the letter or not.問題は彼がその手紙を読むかどうかである。
Give me some skin!握手しようぜ!
The explorer bartered with the natives for food.探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。
Father is busy writing letters.父は手紙を書くのに忙しい。
She is a better singer than any other student in her class.彼女はクラスのどの女の子よりも歌が上手だ。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
She can speak English very well.彼女は英語をとても上手に話すことができます。
Local shops do good business with tourists.地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
He felt in his pocket for his keys.彼はポケットに手を入れて鍵を捜した。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
Bob seldom writes to his parents.ボブはめったに両親に手紙を書かない。
This poem is too much for me.この詩は私の手には負えない。
He made me his assistant.彼は私を助手にしました。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
Wash your hands before eating.ご飯を食べる前に、手を洗ってね。
They sued the government for damages.彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
The players were terribly excited over winning the pennant.選手達は優勝旗を獲得したのですっかり興奮していた。
Do you think the campaign was successful in Italy?あなたは、イタリアでのキャンペーンは上手く行ったと考えていますか?
I have a card up my sleeve.俺には、まだ奥の手があるんだ。
We are basketball players.私たちは、バスケットの選手です。
He wrote a letter dealing with the matter in all seriousness.彼はちゃんとそのことについて手紙を書いた。
Your sister cannot swim well, can she?あなたのお姉さんは上手に泳げないのですか。
Will surgery help it?手術をすれば治りますか。
Will you lend me the books by Osame Tezuka for about a week?手塚治虫の本を1週間くらい貸してくれますか。
I never fail to write to my mother once a month.私は月に一度必ず母に手紙を書く。
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。
Remember to mail the letter.忘れずにその手紙をポストに入れなさい。
He beckoned me nearer.彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。
It is kind of you to help me.ご親切に手伝ってくれてありがとう。
I'll help you out.お手伝いしますよ。
He was lost in thought with his hand on his forehead.彼は額に手を当てて物思いにふけった。
The riot was completely out of control.暴動は手の付けられない状態だった。
Would you mind mailing this letter for me?この手紙を郵送してくださいませんか。
Remember to post the letter on your way to school.学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。
Turning to the left, you will find the restaurant on your right.左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。
Tom helped me to move.トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
The man and his horse that fell off the cliff were soon rescued.崖から落ちた騎手も馬もまもなく救助された。
He has western books the like of which you can't get in Japan.彼は、日本では手に入らないような洋書を持っています。
He is a promising young businessman.彼は将来有望な若手事業家だ。
His letter indirectly refers to the matter.彼の手紙はその事件にそれとなくふれている。
Make a circle and hold hands.円になって手をつないでください。
I read your letter to my family.私は家族にあなたの手紙を読んであげた。
This new singer is really great.この新人歌手は本当にすばらしい。
You speak French very well. I wish I could speak it as well as you.あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。
How did you come by this money?君はこのお金をどうやって手に入れたのか。
He would let me help him.彼はどうしても私に手伝わせようとした。
He did everything he could to get the prize.彼はその賞を手に入れるために何でもした。
Are you afraid of the dark?あなたは暗いの苦手ですか?
I remember that a letter is sent.私は手紙を出したことを覚えている。
There was hardly anyone who didn't laugh when the singer fell off the stage.その歌手がステージから落ちた時に笑わなかった人はほとんどいなかった。
He has submitted to an operation.彼は手術を受けることを決めた。
The meaning of this letter is unclear.この手紙の意味は不明である。
My hands are stained with paint.手にペンキが付いた。
Where did you come across the rare stamps?その珍しい切手はどこでみつけたのですか。
She accused me of not writing to her sooner.もっと早く手紙をくれなかったと言って、彼女は私を非難した。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
Raise your hand.手を上げなさい。
She relied on the medicine as a last resort.彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
Blossoms have come out on the embankment.花々が土手に咲いた。
If I knew his address, I would write to him.彼の住所を知っていれば手紙を書くのに。
If there's anything I can do to help, please let me know.私に手伝える事があれば、どのような事でもお知らせください。
How did you come by this painting?この絵をどうやって手に入れたのですか。
He has a good hand.彼は手がよい。
I got out of bed and had a good stretch.手足をいっぱいに伸ばした。
I can easily touch my toes.ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。
I received a letter which was written by her.私は彼女が書いた手紙を受け取った。
My daughter never fails to write to me at least once a week.私の娘は少なくとも週に一度は必ず手紙をくれます。
Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。
I wish I could speak English half as well as he.彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License