Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She won ten million yen in the lottery. 彼女は宝くじで1千万円も手に入れた。 How did you come by such a large sum of money? あなたはそんな大金をどうやって手に入れたのですか。 I would like to have a look at your collection of stamps. 出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。 She held out her hand and I shook it. 彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。 You have only to give him a little help. 君は彼にちょっと手をかしてやりさえすればいい。 Language is a means of communication. 言語は伝達の手段である。 Please don't touch the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 Let's try to arrange something. 何とか手配してあげましょう。 It was lucky that we got the tickets for the concert. コンサートの切符が手に入って運がよかった。 I've mine right here in my hand. 私のは手に持っています。 It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal. 自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。 Do not touch the exhibits. 陳列物に手を触れるな。 First, we decide on what needs to be decided, then we split into two teams. 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。 Where can I check my baggage? 手荷物はどこに預ければいいですか。 The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own. 成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。 The tiger, having had its wounds treated, was returned by the villagers to the animal sanctuary without incident. けがを治療してもらったトラは、村人たちの手で無事、保護区に帰された。 He used his hand to screen the sunlight from his eyes. 彼は手で目から日差しをさえぎった。 You don't want to get lost, so take your mother's hand. 迷子になるといけないから、お母さんと手をつないでいようね。 He helped an old lady to get up from her seat. 彼は手を貸して老婦人を席から立たした。 His letter doesn't make any sense. 彼の手紙は意味をなさない。 She has no money about her. 彼女には手持ちの金がない。 My brother sent me a letter last week. 兄は先週手紙を送って来た。 The teacher I wrote to you about has not yet arrived. 私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。 Who's your favorite singer? 好きな歌手は誰ですか? The rock concert was called off because the singer fell ill. ロックコンサートは歌手の病気のため中止になった。 Some people eat sushi with their hands. 寿司を手で食べる人もいる。 You would make a good diplomat. かけ引きがお上手ですね。 I put a new handle to the door. 私は戸に新しい取っ手を付けた。 He offered to help me. 彼は私に手伝ってくれるといった。 The boy got his hands dirty. その男の子は手を汚した。 It is necessary for you to help her. あなたは彼女の手伝いをする必要があります。 Even though she was a heavy woman, she danced well. 彼女は体重が重たかったが上手に踊った。 I tried everything to keep him alive. 彼の命を救おうと手段を尽くした。 She seems to know the art of writing letters. 彼女は手紙を書くこつを知っているようだ。 Where did you get this? それを何処で手に入れたの。 My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there. 今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。 It was very nice of you to help me with my homework. 宿題を手伝ってくださってどうもありがとう。 Paul stood with his hand shading his eyes. ポールは目を手で覆いながら立っていた。 Could you help us after school? 放課後、お手伝いしてくれる? Don't forget to mail this letter. その手紙を出すのを忘れるな。 The communist got his dependable supporter at last. ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。 Because you demanded that I hold your hand. だってあなたが手を握れって言ったんじゃないですか。 The players scrambled for the ball. 選手達はボールを奪い合った。 The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament. 首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。 She aided her daughter in dressing. 彼女は娘の身支度を手伝った。 Make sure that the sick are properly attended. 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。 I'm busy now. 今手がふさがっている。 Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment. 科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。 So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games. だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。 He watches for an opportunity to intrigue against his rival. 彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。 The mayor screened his eyes with his hand. 市長は片手を目にかざした。 I was helped to do my homework by my sister. 私は姉に宿題を手伝ってもらった。 Does he write English letters? 彼は英語の手紙を書きますか。 Where can you get tickets? どこでチケットを手に入れることができますか。 He is the most valuable player in our team. 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 How well she is singing! 何と上手に彼女は歌っているんだ。 The doctor contemplated the difficult operation. 医師は難しい手術についてじっくり考えた。 If I had known his address, I would have written to him. 彼の住所を知っていたなら、彼に手紙を出していただろうに。 If there's anything I can do to help, please let me know. 私に手伝える事があれば、どのような事でもお知らせください。 Next, I would like to be able to sing better. 次はもっと上手に歌えたらいいな。 Would you write your name in my notebook? 手帳にお名前を書いていただけませんか。 He substituted for the injured player. 彼は怪我をした選手の代りをつとめた。 The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation. 外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。 Applause broke out. 拍手が湧き上がった I read your letter yesterday. 私はあなたの手紙を昨日読みました。 The fact is that she didn't even read the letter. 実は彼女はその手紙を読んでさえいなかったのです。 I make it a practice to help my brother with his homework after supper. 私は夕食後、弟の宿題を手伝ってやることにきめている。 The letter was wrongly addressed. その手紙は宛名が間違っていた。 Yoko is interested in collecting stamps. ヨーコは、切手の収集に興味がある。 The priest skillfully drew a picture of a priest on a folding screen. 坊主が屏風に上手に坊主の絵を描いた。 In the past it was perfectly normal to get the back of a teacher's hand or fist as punishment. 昔は、悪いことをすると、学校の先生から平手をくらったり拳固をもらうことが当たり前だった。 His hobby is collecting stamps. 彼の趣味は、切手を集めることである。 When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 Don't forget to post the letter. 手紙を投函するのを忘れないように。 The countries concerned settled the dispute by peaceful means. 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 A bad workman complains of his tools. 下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。 Can you make yourself understood in English? 英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。 She looked upset as she read the letter. 彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。 Always have your dictionary near at hand. いつも手近に辞書を持っていなさい。 Did you wash your hands? 手をきれいに洗いましたか。 Give me some skin! 握手しようぜ! He writes an English letter. 彼は英語の手紙を書きます。 Don't worry. Didn't I say that everything would go well? 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 Where is the restroom? お手洗いはどこですか。 If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 She always gets her own way. 彼女はいつも自分勝手にふるまう。 Tom has small hands. トムは手が小さい。 I would gladly help you, only I am too busy now. できれば喜んでお手伝いするのですが、今は忙しすぎるのです。 I was dealt a good hand. いい手が配られた。 We must make do with what we have got. 我々は、手持ちのもので間に合わせなければならない。 Golf is now within the reach of everyone. ゴルフは今では誰でも手が届く。 I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time. 収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。 You stay away from her. 彼女に手をだすな。 Medicine containers should be kept out of reach of children. 薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。 This letter bears a foreign stamp. この手紙には外国切手がはってある。 This is all the money I have. 手元にはこれだけしかお金がありません。 Wash your hands before meals. 食事の前には手を洗いなさい。 How well Mr Hirayama teaches! 何と平山先生は上手く教えるのだろう。 The glove has a hole in the thumb. その手袋は親指に穴があいている。 He felt in his pocket for his wallet. 彼はポケットの中に手を入れて財布を探しました。