Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let me help you with the dishes. | 皿を洗うのを手伝いましょう。 | |
| He will have written a letter. | 彼は手紙を書いてしまっているだろう。 | |
| You will be paid a stable base salary plus commissions on sale. | あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。 | |
| Kudos for your outstanding achievement! | 素晴らしい業績に拍手を送ります。 | |
| The coach considers Bob a good player. | コーチはボブをいい選手だと思っている。 | |
| Mrs. Wood was a very good cook. | ウッド夫人はとても料理上手でした。 | |
| The plate slipped from my hands and fell to the floor. | 手がすべって皿を床におとしてしまった。 | |
| The hand that rocks the cradle rules the world. | ゆりかごを揺らす手は世界を支配する。 | |
| John has been collecting stamps since he was a child. | ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。 | |
| We read the letter again and again. | 私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。 | |
| Who is this letter from? | これは誰からの手紙ですか? | |
| On entering her room, she began to read the letter. | 部屋に入るとすぐに彼女は手紙を読み出した。 | |
| So passionate was his letter that she was moved to tears. | 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 | |
| At first I tried to write everything down in my notebook. | 最初は全てのことを手帳に書き留めようとしました。 | |
| I have got a letter from you. | あなたからの手紙を受け取りました。 | |
| At the beginning of a marathon race, scores of runners start, but only a few finish and just one takes the cake. | マラソン競技に初めには、何十人もの選手が出発するが、ゴールまでくるのはごく一部の選手であり、優勝するのはたった一人である。 | |
| The doctor decided to operate at once. | 医者はすぐ手術することにした。 | |
| How did you come by that fine gold watch? | あの立派な金時計をどうやって手に入れたのか。 | |
| I am ashamed of my poor English. | 私は、自分の下手な英語を恥じているのです。 | |
| You have only to push the button to get a ticket. | 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 | |
| You got the date wrong when you were filling in the check. | あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 | |
| This letter is addressed to you. | この手紙はあなた宛だ。 | |
| Father helped me lift the table in the living room. | 父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。 | |
| Losing their breadwinner was a shock to that family, but the insurance money helps a lot. | その家族は一家の稼ぎ手を失ってショックを受けたが、保険金で大いに助かっている。 | |
| Taro plays the guitar better than any other boy in his class. | 太郎は、ギターを弾くのがクラスで一番上手です。 | |
| She isn't a good cook. | 彼女は料理が上手ではない。 | |
| He is in want of good assistants. | 彼はよい助手を必要としている。 | |
| I got it for next to nothing. | 私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| I am only too glad to help you with your work. | 君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。 | |
| The manager assembled the players on the field. | 監督は選手を運動場に集めた。 | |
| Bill will take you on at tennis. | ビルがあなたのテニスの相手になります。 | |
| Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people. | ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。 | |
| He bought books at random. | 彼は手当たり次第本を買った。 | |
| The figure on the left spoils the unity of the painting. | 左手の人物がその絵の統一性を壊している。 | |
| I wish he were on our team. | 彼が私たちのチームの選手であればいいのに。 | |
| I can see his hand in this. | これは彼の手がけたものと私には分かる。 | |
| The singer is known to everybody at our school. | その歌手は私たちの学校のみんなに知られている。 | |
| Bob waved to everyone he saw. | ボブは会う人には誰にでも手を振った。 | |
| I love karaoke, but I'm not much of a singer. | 私はカラオケ好きだが、たいした歌い手ではない。 | |
| As soon as we get the tickets, we'll send them to you. | チケットが手に入ったらすぐに君のところに送ります。 | |
| I make a point of writing to my mother once a month. | 母には月に一回手紙を書くようにしている。 | |
| The newly married couple walked hand in hand. | その新婚夫婦は手をつないで歩いた。 | |
| I answered neither of the letters. | 私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。 | |
| Language is a means of communication. | 言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。 | |
| Tony speaks English well. | トニー君は上手に英語を話す。 | |
| I'm a coward when it comes to cockroaches. | ぼくはゴキブリが大の苦手だ。 | |
| You helped Mommy? | ママのお手伝いをしたって? | |
| Enough money was available for him to begin his business. | 彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。 | |
| So, where shall we begin? | さて、どこから手をつければいいのやら。 | |
| There is nothing new transpired since I wrote you last. | この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。 | |
| Tom came running with a letter from Judy. | トムはジュディからの手紙を持って走ってきた。 | |
| My hands were numb with cold. | 私の両手は寒さで感覚がなかった。 | |
| My wish is that one day all the people in world will go hand in hand. | 私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。 | |
| The maid immediately cleaned the dishes from the table. | お手伝いさんはすぐに食卓から食器をかたづけた。 | |
| Tom helped me to move. | トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| Please let us know if we can be of help in other ways. | もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。 | |
| He was cheated into accepting the forged check. | 彼は偽小切手をつかまされた。 | |
| He plays the piano very well. | 彼はピアノを上手に弾く。 | |
| Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame. | 逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。 | |
| He took me by the hand. | 彼は私の手をとった。 | |
| I tried to persuade Sam to give up his plan, only to fail. | サムに計画を諦めるように説得したが上手く行かなかった。 | |
| Fishing isn't in my line. | 魚釣りは苦手だ。 | |
| You swim well, don't you? | あなたは上手に泳ぎますね。 | |
| He finally broke up with that woman. | 彼はようやくそのおんなと手をきった。 | |
| "Well, I guess I'm going to get a driver's license," he answered. | 運転手は答えた。「まぁ、とりあえず運転免許でも取りたいと思います。」 | |
| The selfish man was despised by his companions. | その自分勝手な男は、一緒に行動している人達に軽蔑された。 | |
| Won't you please send this letter by Express Mail? | この手紙を速達で送っていただけませんか。 | |
| Will you take a personal check? | 小切手は使えますか。 | |
| She was proud that she had shaken hands with the President of the U.S. | 彼女はアメリカ大統領と握手したことを自慢していた。 | |
| The police are acting on information received. | 警察は入手した情報にもとづいて動いている。 | |
| I like the singer's voice, too. | 私はその歌手の声も好きだ。 | |
| The champion's experience submitted to the young opponent's power. | チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。 | |
| She raised her hand for the bus to stop. | 彼女はバスが止まるように手を上げた。 | |
| She became a singer. | 彼女は歌手になった。 | |
| She's better at it than I am. | それのことなら、私より彼女が上手ですが。 | |
| He shoved the letter into his pocket. | 彼は手紙をポケットにねじ込んだ。 | |
| Go and help them, Bud. | バッド、あの人たちに手を貸しておやり。 | |
| Can I help translate the website into other languages? | このウェブサイトの他言語への翻訳を手伝う事ができますか? | |
| It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. | 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 | |
| I am weak in German. | ドイツ語は苦手だ。 | |
| You wanna help me lift this up? | これを上げるの手伝って。 | |
| My father helped me with my homework. | 父は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| It's hard to handle crying babies. | 泣いている赤ん坊は手に負えない。 | |
| He is poor at listening to a person's story. | 彼は人の話を聞くのが苦手である。 | |
| He was operated on for lung cancer. | 彼は肺ガンの手術を受けた。 | |
| I've forgotten to post the letter. | 私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。 | |
| She waved her hand to me. | 彼女は私に手を振った。 | |
| I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment. | 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 | |
| I would like to get your latest catalogue. | あなたの最新のカタログを入手したいと思っています。 | |
| He still has not written the letter. | 彼はまだ手紙を書いていない。 | |
| He put out his hand to me for a handshake. | 彼は握手を求めて私に手を差し出した。 | |
| My hand is so numb with cold that I can't move my fingers. | 手がかじかんで指がうまく動かないよ。 | |
| Physics is my weak subject. | 物理は私の苦手な学科です。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼は左手でドアノブを回した。 | |
| Don't let go. Hold on tight. | 手を離さないでしっかりつかみなさい。 | |
| I want you to read this English letter. | 私は君にこの英語の手紙を読んでもらいたい。 | |
| She helped him. | 彼女は彼に手を貸した。 | |
| He is a man of ability. | 彼は手腕家だ。 | |
| He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest." | 先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。 | |