Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He touched her on the shoulder. | 彼は彼女の肩に手を触れた。 | |
| We received an immediate answer to our letter. | 我々はすぐに手紙の返事を受け取った。 | |
| I was anxious to read your letter from Paris. | あなたのパリからの手紙が読みたかった。 | |
| That singer is popular with girls. | その歌手は女の子に人気がある。 | |
| He reached across the table and shook my hand. | 彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。 | |
| I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm. | 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。 | |
| Thanks to the taxi driver, we had a very wonderful time in London. | そのタクシーの運転手さんのおかげで、私達はロンドンで大変素晴らしい時間を過ごしました。 | |
| Boys often imitate their sports heroes. | 男の子はしばしば自分の大好きなスポーツ選手のまねをする。 | |
| I'm glad I was able to help you last week. | 先週はお手伝いできて嬉しかったです。 | |
| He held up his hands. | 彼は手を挙げた。 | |
| I cut my right hand on a piece of glass. | ガラスの破片で右手を切りました。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. | 奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| Please help me take this lid off. | このふたを取るのを手伝ってください。 | |
| I'm just not cut out for this kind of work. | 私はただこの手の仕事に向いていないんです。 | |
| He gave me some stamps. | 彼は私に切手を何枚かくれた。 | |
| You must keep your hands clean. | 手は清潔にしておきなさい。 | |
| The point is whether she will read the letter or not. | 問題は彼女が手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| I don't speak Arabic very well. | アラビア語はあんまり上手に話せません。 | |
| She is good at skiing. | 彼女はスキーが上手だ。 | |
| He is beyond doubt the best athlete in our school. | 彼は疑いなく私たちの学校でいちばんのスポーツ選手だ。 | |
| We gave the performer a clap. | 我々はその演奏者に拍手をおくった。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手は郵便局ならどこでも買える。 | |
| I want you to help me with my homework. | 私はあなたに宿題を手伝ってもらいたい。 | |
| Please give me one 80-yen stamp. | 80円切手を1枚下さい。 | |
| He has western books the like of which you can't get in Japan. | 彼は、日本では手に入らないような洋書を持っています。 | |
| As a soccer player he is second to none. | サッカー選手として彼は誰にも劣らない。 | |
| I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I can't get away from work now. | 今仕事から手が離せない。 | |
| I received your letter yesterday. | 私はあなたの手紙を昨日受け取りました。 | |
| You will soon be able to ski well. | すぐ上手にスキーができるようになるでしょう。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| We're sorry we weren't able to help you. | 私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。 | |
| He raised his hand to stop a taxi. | 彼はタクシーを止めるために手を上げた。 | |
| Would you write your name in my notebook? | 手帳にお名前を書いていただけませんか。 | |
| A good coach is like a father to his players. | 良きコーチはいわば選手の親のようなものだ。 | |
| We are very busy and short-handed. | 猫の手も借りたいほど忙しい。 | |
| If I had known his address, I would have written to him. | 彼の住所を知っていたなら、彼に手紙を出していただろうに。 | |
| He grasped the rope with two hands. | 彼は両手でロープをしっかり握っていた。 | |
| He was ready to help her with dish-washing. | 彼は彼女の皿洗いを進んで手伝った。 | |
| I read your letter yesterday. | 私はあなたの手紙を昨日読みました。 | |
| Mary is helping her mother. | メアリーはおかあさんの手伝いをしています。 | |
| The singer is famous not only in Japan but also in Europe. | その歌手は日本だけでなくヨーロッパでも有名である。 | |
| Are you still having difficulty with physics? | いまだに物理が苦手なのか。 | |
| Give me what you have in your hand. | 手に持っているものを私に渡しなさい。 | |
| As far as I can, I'll help you. | 出来る限り、お手伝いします。 | |
| I always write letters with pen and ink. | 私はいつもペンで手紙を書いています。 | |
| Isn't there any way to predict how he'll act? | 彼がどのように行動するか予想する手はないものか。 | |
| Deposit this check in my checking account. | この小切手を銀行の当座に入れなさい。 | |
| Tom doesn't think he has the time to help you today. | 今日、トムさんはあなたを手伝うヒマはないと彼は思っています。 | |
| Whose image is on this stamp? | この切手には誰の肖像が印刷してありますか。 | |
| I received her letter the other day. | 先日彼女から手紙がきた。 | |
| I want to have this dictionary most of all. | 私はなによりもまずこの辞書を手に入れたい。 | |
| I should have done something. | 何か手を打っておくべきだった。 | |
| I wish I could speak English half as well as he can. | 彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。 | |
| Many letters of encouragement refreshed my sad heart. | 多くの激励の手紙が私の心を慰めてくれました。 | |
| Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer. | そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。 | |
| I promised to help my brother with his homework. | 私は弟の宿題を手伝う約束をした。 | |
| Keep hold of my hand if you're afraid. | こわいのなら私の手をしっかり握っていなさい。 | |
| Always have your dictionary near at hand. | いつも手近に辞書を持っていなさい。 | |
| He is a good athlete. | 彼は素晴らしい選手です。 | |
| You will be able to dance well. | あなたは上手に踊れるようになるだろう。 | |
| Wash your hands before each meal. | 毎回食事の前に手を洗いなさい。 | |
| All's fair in love and war. | 恋と戦は手段を選ばず。 | |
| Your success will largely depend upon how you will make good use of your opportunity. | 君の成功は主に好機をいかにして上手に利用するかにかかっている。 | |
| She turned the doorknob slowly. | 彼女はゆっくりとドアの取っ手をまわしました。 | |
| For all his political activities he was in essence a singer. | いろいろと政治活動をしているが彼は本質的に歌手であった。 | |
| Her kitchen is equipped with labor-saving devices. | 彼女の台所は手間を省ける装置が装備されている。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| In one letter he remarks, "Life is but a dream". | ある手紙で彼は、「人生は一瞬の夢に過ぎない」と言っている。 | |
| My sister is a good typist. | 姉はタイプが上手です。 | |
| I was able to obtain a personally signed ball. | 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 | |
| I'm bad at sports. | 僕はスポーツが苦手です。 | |
| Could you put this bag in another place? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| Will you help me with my homework? | 宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| We anticipated where the enemy would attack. | 敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。 | |
| His infectious humor stimulated applause. | 彼のユーモアにつられて拍手喝采が起こった。 | |
| I was relieved to know that the operation was a success. | 私は手術が成功したと知って安心しました。 | |
| Write back to me as soon as you get this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。 | |
| He is among the best jazz singers. | 彼は最も優れたジャズ歌手の1人です。 | |
| It's not easy to come by watermelons at this time of year. | この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 | |
| Keiko deftly piles up the dishes and takes them to the sink. | 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| He is very busy writing to his friends. | 彼は友達に手紙を書くのにとても忙しい。 | |
| The letter was in the mail. | その手紙は郵便物の中にありました。 | |
| I know quite clearly what he thinks. | 彼が考えていることは手に取るようにわかる。 | |
| I bought a pair of gloves. | 私は手袋を買った。 | |
| Can you make yourself understood in English? | あなたは英語で相手に理解してもらえますか。 | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | このチャンスを逃す手はないよ。 | |
| The boy put his hands in his pocket. | その少年はポケットに手を入れた。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座ではあなたが正確な発音をマスターする手助けをします。 | |
| She tried to obtain a ticket for the concert. | 彼女はコンサートの切符を手に入れようとした。 | |
| My old friend wrote to me, informing me of his return from abroad. | 旧友が海外帰国したことを知らせる手紙をよこした。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れずに手紙を投稿しなさい。 | |
| The students assisted the professor in the investigation. | 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 | |
| I'll send my man to you with the letter. | 使用人に手紙を持たせて伺わせます。 | |
| This singer is made too much of. | この歌手はあまりにもちやほやされすぎる。 | |
| You'd better back off. | 手を引いた方がいいよ。 | |
| Language is a means of communication. | 言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。 | |