Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He speaks Japanese well. 彼は、日本語を上手に話します。 They say she's good at cooking. 彼女は料理が上手だそうだ。 Tom spends a lot of time helping Mary do her homework. トムはメアリーの宿題を手伝うのに多くの時間を費やしている。 He's very good at guitar. 彼はギターが大変上手です。 His secretary can speak three languages well. 彼の秘書は3カ国語が上手に話せる。 She is really a good singer. 彼女は実によい歌手である。 You can't fool me with a trick like that. そんな手で私の目をごまかそうとしても無駄だ。 He was in such a good mood when his team won the championship. 彼は自分のチームが選手権に勝って上機嫌だった。 I like that singer a lot. 私は、あの歌手が大変気に入っています。 I am poor at tennis. 私はテニスが下手だ。 All old people need someone to talk to. 老人は皆、話し相手を必要としている。 We need no more men at present. 現在はこれ以上の人手はいりません。 These are cakes of her baking. これらは彼女の手製のケーキです。 Get your hands off! 手を離せ! He tried getting close to her using every means possible. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 The singer's voice melts your heart. その歌手の歌は心をなごませてくれる。 Please remember to mail this letter on your way to school. 登校の途中、忘れずにこの手紙を出してね。 Many foreigners speak good Japanese. 多くの外国人が日本語を上手に話します。 Suffering is the price of all good things in the world. 世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。 My father wants an efficient assistant to help him. 父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。 "If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says. 「大切な人が笑っている写真が祭壇や仏壇に飾られていれば、手を合わせたときに故人の声が聞こえてくると思うんです」と彼は話す。 She reached for the bag. 彼女は鞄に手を伸ばした。 Thanks to the taxi driver, we had a very wonderful time in London. そのタクシーの運転手さんのおかげで、私達はロンドンで大変素晴らしい時間を過ごしました。 A good sailor only requires a short time to get his sea legs. 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 Mr Wood has his secretary type his letters. ウッド氏は秘書に彼の手紙をタイプさせます。 I was relieved to know that the operation was a success. 私は手術が成功したと知って安心しました。 I'll send a letter to my mother. 母に手紙を出します。 She's in the restroom. 彼女はお手洗いにいます。 Would you like me to help you? 私がお手伝いいたしましょうか。 Who wrote the letter? その手紙は誰が書いたのですか。 He produced a rabbit out of his hat by magic. 彼は手品を使って帽子からウサギをとりだした。 Try to make good use of your time. 時間を上手く利用するようにしなさい。 He has collected no fewer than five hundred stamps. 彼は切手を500枚も集めた。 Don't underestimate your opponent. 対戦相手を甘く見るな。 When I heard of his success, I wrote a letter to him. 私は彼の成功を聞いた時、彼に手紙を書きました。 The communist got his dependable supporter at last. ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。 Please have my baggage brought to the station. どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は必ず週1回は故国の父母に手紙を書いていた。 Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 Tom is obviously very good with his hands. トムは言うまでもなくとても手先が器用だ。 He sent the letter back unopened. 彼は手紙の封を開けずに送り返した。 The law is useless if it's too watered down. 法律というものはあれこれと手加減し過ぎると何の役にも立たなくなる。 That's right. It's written in an unassuming fashion, and it's an ethical standpoint as well. そうですね。下手にでてばかりもなんだし。かつ、倫理的ですね。 I was at a loss as to how I could lay my hands on the money. 私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。 Tom is by far the best singer performing at this club. トムはこのクラブで抜群の歌手だ。 I think my Japanese is really bad. 俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。 He can bend an iron rod with his hands. 彼は素手で鉄の棒を曲げられる。 He's quick with girls. 彼は手が早い。 He helped me to move. 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 He failed to answer the letter. 彼はその手紙に返事を出し損なった。 I don't remember mailing the letter. 私は手紙を投函したことを覚えていない。 Commercial television is an effective medium for advertising. 商業テレビは広告の効果的な手段である。 Shake hands with him. 彼と握手しなさい。 The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 Tell me again who will be helping us. 私たちを手伝ってくれるのが誰なのか、もう一度教えて。 Excuse me, but I'm tied up now. すまないが今僕、手がいっぱいなのだ。 He showed a great reluctance to help me. 彼は私の手伝いをするのを露骨にいやがった。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。 I finished writing a letter in English. 私は英語で手紙を書き終えた。 He's good at swimming. 彼は上手に泳げる。 He speaks English better than I do. 彼は私よりも英語を話すのが上手い。 I received your letter the day before yesterday. 一昨日あなたの手紙を受け取りました。 Where can you get tickets? どこでチケットを手に入れることができますか。 In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 He used his hand to screen the sunlight from his eyes. 彼は手で目から日差しをさえぎった。 Every imaginable means. 考えられる限りでのありとあらゆる手段。 The operator put me through to New York. 交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。 Tom lost no time in parting with the money. トムはただちにその金を手放した。 I will write to her tomorrow. 明日彼女に手紙を書くつもりだ。 He looked for every possible means of escape. 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 Who drives better, your father or your mother? お父さんとお母さんと、どちらが運転が上手ですか。 And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House. そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。 That student raised his hand to ask a question. その生徒は質問するために手を上げた。 The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow. 地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。 I helped carry those bags. 私はそれらの袋を運ぶのを手伝った。 How well Tony can play tennis! トニー君はなんと上手にテニスをすることができるのだろう。 His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 Compare your composition with the example. 君の作文を手本と比べてみたまえ。 I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week. 1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。 He is an unmanageable child. あのこは手におえない。 I'm not good at eating Japanese food with chopsticks. 箸で日本料理を食べるのがあまり上手じゃないのに。 Special services include a personal driver for each guest. 特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。 He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 He's sure to help you. 彼はきっと君を手伝ってくれるよ。 He went to New York as soon as he got the letter. 彼は手紙を受け取るとすぐにニューヨークへ行った。 I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time. 収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。 The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 Tiny blossoms have come out all over the river bank. 小さな花々が川の土手一面に咲いた。 Mickey Conners made mincemeat of his opponent in the ring. ミッキー・コナーズは相手をいとも簡単に料理したわね。 I felt after the switch in the dark. 僕は暗闇の中でスイッチを手探りでさがした。 A jack of all trades is a master of none. あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。 The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway. トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。 She plays the violin very well. 彼女はたいへん上手にバイオリンを弾く。 He has a hard time remembering names. 彼は名前を覚えるのが下手だ。 I helped my father yesterday. 私は昨日父を手伝いました。 Is she not a good French singer? 彼女はうまいフランスの歌手ではありませんか。 Come on in and make yourself at home. 適当に入って勝手にやって。 I remember mailing your letter yesterday. 昨日あなたの手紙をポストに入れたことを覚えています。 Because of his great professional skill, the lawyer has a large number of clients. その弁護士は大変なやり手なので依頼人が多い。 The letter was written by her. 手紙は彼女によって書かれた。