Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The priest skillfully drew a picture of a priest on a folding screen. | 坊主が屏風に上手に坊主の絵を描いた。 | |
| Wash your face and hands. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| The singer is very popular with teenage fans. | その歌手は十代のファンにとても人気がある。 | |
| I read the letter again and again. | 私はその手紙を何度も何度も読んだ。 | |
| We thought it wrong not to listen to our opponents. | 相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。 | |
| She can't play piano very well. | 彼女はピアノを弾くのがあまり上手ではありません。 | |
| The painting he'd painted wasn't very good so nobody praised it. | 彼の描いた絵はあまり上手ではないので誰も誉めなかった。 | |
| Max is clever with his fingers. | マックスは手先が器用だ。 | |
| I helped my father water the flowers. | 父が花に水をやるのを手伝った。 | |
| He may become a baseball player. | 彼は野球選手になるでしょう。 | |
| She writes to her parents once a week. | 彼女は週に1度両親に手紙を出す。 | |
| Give me a hand, will you? | ちょっと手を貸してくれませんか。 | |
| What is the procedure for getting a visa? | ビザを入手する手続きはどうしたらいいですか。 | |
| As a rule, Japanese people are not good at foreign languages. | 概して、日本の人々は外国語が苦手だ。 | |
| He was not at all surprised at her ability. | 彼は彼女の手腕に全然驚かなかった。 | |
| Make yourself at home. | 勝手に何でも使って。 | |
| I fell down and hurt my wrist. | 転んで手首を痛めました。 | |
| I don't remember mailing the letter. | 私は手紙を投函したことを覚えていない。 | |
| Mary helped her mother cook. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |
| He announced the next singer. | 彼は次の歌手を紹介した。 | |
| Dr. Patterson: She made the sign for cat. | パターソン博士:手話で「猫」と言ったのです。 | |
| The marathon runners were out of breath. | マラソンの選手は、息を切らしていた。 | |
| I won't assist you. | 手伝いませんよ。 | |
| All old people need someone to talk to. | 老人は皆、話し相手を必要としている。 | |
| You stay away from her. | 彼女に手をだすな。 | |
| Her hobby is collecting stamps. | 彼女の趣味は切手を集めることです。 | |
| One of these days the singer will be famous. | その歌手は近いうちに有名になるだろう。 | |
| He is noted as a soccer player. | 彼はサッカーの選手として有名だ。 | |
| She took my hand. | 彼女は私の手を取った。 | |
| I often help my sister do her homework. | 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 | |
| If you want to have a row, have it with me. | 喧嘩したければおれが相手になってやるぜ。 | |
| Constantinople fell to the hands of the Ottoman Turks in 1453. | 1453年、コンスタンティノープルはオスマン帝国の手に渡った。 | |
| I'm looking forward to receiving letters from you. | 君から手紙が届くのが楽しみです。 | |
| When I was a student, I was the worst at composition. | 俺学校時代作文本当苦手だった。 | |
| If she knew your address, she would write to you. | もし君の住所を知っていれば、彼女は君に手紙を書くだろうに。 | |
| He knows many amusing magic tricks. | 彼は面白い手品をたくさん知っている。 | |
| So, where shall we begin? | さて、どこから手をつければいいのやら。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| I received your letter the day before yesterday. | 一昨日あなたの手紙を受け取りました。 | |
| How dare he open my letters! | 彼はよくも私の手紙を開封したものだな。 | |
| He is the greatest singer that ever lived. | 彼は今までで最高の素晴らしい歌手です。 | |
| Tom took the bottle of Scotch from his briefcase and handed it to Mary. | トムは自分の書類カバンからスコッチのボトルを取り出し、メアリーに手渡した。 | |
| She performed this trick with ease. | 彼女は難なくこの手品をやって見せた。 | |
| I finished writing the letter by noon. | 私は昼までに手紙を書き終えた。 | |
| I didn't even get one letter from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| I'm sorry, we don't accept checks. | 申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。 | |
| I helped my mother in the kitchen. | 台所でお母さんの手伝いをしていたの。 | |
| It cost him ten dollars to get the ticket. | 彼がその入場券を手にいれるのに10ドルかかった。 | |
| Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
| I lost interest in collecting stamps. | 切手集めには飽きた。 | |
| This is a letter from my old teacher. | これは昔の先生からの手紙です。 | |
| Let me help you wipe it off. | それをふきとるのを手伝ってあげよう。 | |
| I bought a pair of gloves. | 私は手袋を1組買った。 | |
| "Did he write a letter yesterday?" "Yes, he did." | 「彼は昨日手紙を書きましたか」「はい」 | |
| All possible means have been tried. | あらゆる可能な手段をつくしてみた。 | |
| "Do you not like Tom?" "It's not that I don't like him, I just have trouble dealing with people like him." | 「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」 | |
| He is better than any other player in the team. | 彼はチームの誰より優秀な選手です。 | |
| This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. | 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | |
| He is as ready to talk as to work. | 彼は手八丁口八丁だ。 | |
| Thank you for your trouble. | お手間をおかけしました。 | |
| Could you show me where the bathroom is? | お手洗いはどこか教えて下さいませんか。 | |
| This rare stamp is hard to come by. | このめずらしい切手は手にはいりにくいんだよ。 | |
| Let me hear from you now and again, will you? | ときどき手紙を下さい。 | |
| He took her by the hand. | 彼は彼女の手を取った。 | |
| He said he would write to me, but he hasn't. | 彼は私に手紙を書くと言ったが、まだ書いてこない。 | |
| The speaker couldn't make himself heard. | 話し手は自分の言うことを聞いてもらえなかった。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| I would like to get your latest catalogue. | あなたの最新のカタログを入手したいと思っています。 | |
| He has a lot of foreign stamps. | 彼は外国切手をたくさん持っている。 | |
| I'd like to pay by check. | 小切手で支払いたいのですが。 | |
| Tony speaks English well. | トニー君は上手に英語を話す。 | |
| The moment he was alone, he opened the letter. | 彼はひとりになるとすぐ手紙を開いた。 | |
| Which player are you paying the most attention to this year? | 今年、注目している選手は誰ですか。 | |
| He wrote a prompt answer to my letter. | 彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。 | |
| Please remember to mail the letters. | それらの手紙を忘れずに投かんして下さい。 | |
| Jack will not answer my letters. | ジャックはどうしても私の手紙に返事を書こうとしない。 | |
| His infectious humor stimulated applause. | 彼のユーモアにつられて拍手喝采が起こった。 | |
| Thanks to his help, I finished my homework. | 彼の手助けのおかげで、私は宿題を終わった。 | |
| There is nothing new transpired since I wrote you last. | この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。 | |
| The kindergarten children were walking hand in hand in the park. | 幼稚園児たちは手をつないで公園の中を歩いていた。 | |
| I arranged catering for tomorrow's party. | 明日のパーティーにはケータリングを手配しました。 | |
| I was dealt a good hand. | いい手が配られた。 | |
| Athletic boys are popular with girls in American schools. | アメリカの学校では男子の運動選手は女子に人気がある。 | |
| She missed her chance to see the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会うという機会をのがした。 | |
| Taro plays the guitar better than any other boy in his class. | 太郎は、ギターを弾くのがクラスで一番上手です。 | |
| She decided to have surgery. | 彼女は手術を受けることに決めた。 | |
| I will write letters to you as often as I can. | 出来るだけ手紙書くようにするよ。 | |
| The criminal came out of the house with arms raised. | 犯人は両手を上げて家から出てきた。 | |
| He was so vigorous in making love that his companion for the evening went down for the count. | 彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。 | |
| How much is the commission? | 手数料はいくらですか。 | |
| How did you get so good at backgammon? | どうやってバックギャモンがそんなに上手くなったんだ? | |
| The letter will be mailed tomorrow. | その手紙は明日郵送されるだろう。 | |
| There's nothing to be done about it. | 手の下しようが無い。 | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| Could you hand me the newspaper on the table? | そのテーブルの上の新聞を手渡してもらえませんか。 | |
| I helped my father wash his car. | 私は父が洗車するのを手伝った。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low. | 買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。 | |
| I have tried every means imaginable. | 考えられる限りあらゆる手段を試みた。 | |
| They shake hands instead of bowing. | 彼らはおじぎをしないで握手をします。 | |