UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '手'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I tried to get it, but to no purpose.私はそれを手に入れようとしたが、全く無駄だった。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.気が付くと、手先や肱のあたりに毛を生じているらしい。少し明るくなってから、谷川に臨んで姿を映して見ると、既に虎となっていた。
She wants to be a tennis player when she grows up.彼女は大人になったらテニス選手になりたい。
"Would you mind helping me with my work?" "Not at all."「私の仕事を手伝ってくれませんか」「いいですよ」
If I had known his address, I would have written to him.もし私が彼の住所を知っていたならば、手紙を書いたのだが。
Athletes usually abstain from smoking.運動選手は普通禁煙する。
I'll help you with pleasure if you want me to.お望みなら喜んでお手伝いしましょう。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
The player was acclaimed by the fans.その選手はファンに歓呼して迎えられた。
I agreed to help him in his work.私は彼の仕事を手伝うことを承諾した。
I wish I had an 80-yen stamp.80円切手があったらなぁ。
Tony speaks English as well as you.トニー君はあなたと同じくらい上手に英語を話す。
She took a lot of baggage with her.彼女は手荷物をたくさん持って行った。
I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees.私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。
They became professional soccer players.彼らはプロサッカー選手になった。
I asked you if you wanted some help.お手伝いしましょうかっていったんです。
Who are you quarreling with?喧嘩の相手はだれですか。
Who told you to write with your left hand?誰があなたに左手でものを書けと言ったのか。
They all gazed at the magician's movements.彼らはみな、手品師の劇をじっと見ました。
I'm busy with writing letters and giving speeches.手紙を書いたり講演したりで私は忙しい。
Please have my baggage brought to the station.どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。
My mother cooks well.母は料理が上手です。
He is not a singer, but an actor.彼は歌手ではなく俳優だ。
I managed to acquire the book after a long search.長い間捜したあとでようやくその本を手に入れた。
He's writing a long letter.彼は長い手紙を書いている。
That's it in brief.手短に言えばそうなる。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
He was traded, so to speak, to the rival firm.彼は競争相手の会社にいわばトレードされたのです。
The singer has a beautiful voice.その歌手は美しい声をしている。
"I have to pee." "Jonny, that's not the right thing to say. Say, 'Excuse me. I need to go to the toilet.'"「おしっこしたい」「ジョニー、そうじゃないだろ。『すみません。お手洗いにいきたいんですが』と言いなさい」
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
She missed her chance to see the famous singer.彼女は有名な歌手に会うという機会をのがした。
My letter made Susie angry.私の手紙はスージーを怒らせてしまった。
Silk feels soft and smooth.絹は手触りが柔らかくすべすべしている。
She asked me to write a letter to a friend of hers in Germany.彼女は私に、ドイツにいる友達の1人に手紙を書いてくださいと言った。
I got the ticket for free.私はその切符をただで手にいれた。
I have just written a letter to him.ちょうど彼に手紙を書いてしまったところだ。
Money lenders are enjoying a profitable period.資金の貸し手は高利益の時期を享受している。
I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful.私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。
When the boy came in contact with the hot stove, he burned his hand.その男の子は熱いストーブに触れて手に火傷をした。
The deal I was working on fell through.私が手がけていた取り引きはだめになった。
The group of noisy boys was getting out of hand.騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
A stitch in time saves nine.時を得た一針は九針の手間を省く。
Don't touch me with your soapy hands.せっけんだらけの手で私にさわらないで。
He searched all day for the letter.彼は一日中手紙をさがした。
We got some special evidence that proves that he is guilty.我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。
Ken threw a sushi party at his house.ケンさんは家で手巻き寿司パーティをしました。
Their gloves are not in pairs.この手袋は両方がそろっていない。
In any case, just being wanted by the police isn't enough to make you "a criminal."そもそも指名手配されただけでは「犯人」じゃないです。
The manager balanced the strength of his team against that of their opponent and sighed.監督は自分のチームの力を相手チームの力とくらべてため息をついた。
Remember to mail the letter.忘れずにその手紙を投稿しなさい。
When I flew to New York, I was told to check in two hours before my flight.私はニューヨークへ飛んだとき2時間前に搭乗手続きをとるようにと言われた。
He fought a successful election campaign.彼は選挙運動を戦い勝利を手に入れた。
She is good at playing the piano.彼女はピアノをひくのが上手です。
I used to type my letters, but now I use a word processor.手紙はタイプで打っていたが、今はワープロを使う。
I don't have any good reference book at hand.私は手もとによい参考書を持っていない。
Don't forget to answer the letter.手紙の返事をお忘れなく。
I think you can get it.私はあなたがそれを手に入れられると思います。
Paul put on gloves before going out.ポールは出かける前に手袋をした。
You are holding my hand in that picture.その写真の中であなたは私の手を握っている。
All's fair in love and war.恋と戦は手段を選ばず。
Last night I wrote a letter.私は昨夜手紙を書きました。
I got it for next to nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
With this tutorial you will use the sample manga to become accustomed to the procedures for seeing the manga including download.このチュートリアルではサンプルマンガを使用して、ダウンロードを含めてマンガを見る手順に慣れていただきます。
He tried to approach her using every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
The successful concert tour established her reputation as a singer.そのコンサート旅行が成功したので彼女の歌手としての名声は固まった。
You must always keep your hands clean.君は、いつも手を清潔にしておかねばなりません。
I'm not very good at swimming.僕は水泳が苦手です。
I found the gloves that were under the chair.イスの下にあった手袋をみつけました。
Are you good at tennis?あなたはテニスが上手ですか。
I wonder whether to write or phone.手紙を書くか、電話をかけるか、どちらにしようか。
Will you help me with my English homework?私の英語の宿題を手伝ってくれませんか。
Have you found any clues to the problem?その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。
The journalist took liberties with the facts he had gathered.そのジャーナリストは自分の取材した事実を勝手に変えた。
These hand-made articles differ in quality.これらの手作りの品は品質が違っている。
He is content with his life as a baseball player.彼は野球選手として自分の人生に満足している。
It takes time to speak a foreign language well.外国語を上手に話すには時間がかかる。
Please help me with this.ちょっと手伝ってください。
Nothing bars our way.我々には行く手をさえぎるものは何もない。
Would you mail this letter for me on your way to school?学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。
For better or worse, she will have the operation tomorrow.なにがなんでも、彼女は明日手術を受けるでしょう。
This will save you a lot of trouble.これで手間がだいぶ省けるだろう。
Sales have dropped off at every big department store.どの大手のデパートも売上が落ちてきた。
Turning to the left, you will find the restaurant on your right.左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。
Will you lend a hand, Taro?太郎、手伝ってくれる?
Will you help me look for my purse?財布を探すのを手伝ってくれませんか。
Do you have any clue to the mystery?その謎を解く何か手がかりがありますか。
I washed my hands as usual.私はいつも通り手を洗った。
His trembling hands belied his calm attitude.彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
I ought to have written the letter yesterday.昨日その手紙を書いておけばよかったのだが。
The principal shook hands with each of the graduates.校長は卒業生一人一人と握手をした。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
He read the letter with tears running down his cheeks.彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。
They are out of hand.あいつらには手が負えない。
From that day on, we helped him learn Japanese.その日から私たちは彼が日本語を学ぶのを手伝ってやった。
He went to New York as soon as he got the letter.彼は手紙を受け取るとすぐにニューヨークへ行った。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
He received quite a few letters this morning.彼は今朝かなりたくさんの手紙を受け取った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License