Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They say that Mary was a great singer when she was young. | メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。 | |
| If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone. | しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。 | |
| Tom came running with a letter from Judy. | トムはジュディからの手紙を持って走ってきた。 | |
| He withdrew his hand from the table. | 彼はテーブルから手を引っ込めた。 | |
| You should lay your cards out on the table. | 手の内を見せるべきです。 | |
| Suffering is the price of all good things in the world. | 世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。 | |
| My poor English cost me my job. | 英語が下手だったので職を失った。 | |
| I applaud your decision to study medicine. | 医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。 | |
| If you want to have a row, have it with me. | 喧嘩したければおれが相手になってやるぜ。 | |
| Be my right-hand man. | 俺の片腕となって手助けしてくれ。 | |
| If you don't keep your promises, people won't take you seriously. | 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 | |
| I reached out and tapped him on the shoulder. | 手を伸ばし彼の肩をたたいた。 | |
| Spacious apartments in Tokyo are hard to come by. | 東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。 | |
| Will you remind me to post these letters? | これらの手紙を投函することを忘れていたら注意してくれませんか。 | |
| My favorite singer is THE ALFEE. | 私の好きな歌手はアルフィーです。 | |
| Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand. | 今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。 | |
| I'm not good at eating Japanese food with chopsticks. | 箸で日本料理を食べるのがあまり上手じゃないのに。 | |
| I'm just not cut out for this kind of work. | 私はただこの手の仕事に向いていないんです。 | |
| Wash your hands right now. | 今すぐに手を洗いなさい。 | |
| This problem is a real challenge. | この問題は本当に手強い。 | |
| She writes to her son from time to time. | 彼女は時々息子に手紙を書く。 | |
| We wondered at his display of magic. | 私たちは彼の手品の実演に感嘆した。 | |
| He lost almost all the stamps he had collected. | 彼はそれまでに収集したほとんどすべての切手をなくした。 | |
| I'll arrange for someone to pick you up at your home. | だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。 | |
| Sue is the best tennis player in our school. | スーは私たちの学校で一番テニスが上手だ。 | |
| I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer. | 私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。 | |
| He is a bad driver. | 彼は運転が下手だ。 | |
| Please come to my room to help me. | 私を手伝いに部屋に来て下さい。 | |
| Will surgery help it? | 手術をすれば治りますか。 | |
| He is a good tennis player. | 彼はとてもすばらしいテニス選手です。 | |
| I shook hands with her. | 私は彼女と握手した。 | |
| She helped him. | 彼女は彼に手を貸した。 | |
| Don't forget to mail the letter. | 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 | |
| May I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| The quickest means of travel is by plane. | 最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。 | |
| Where did you procure the information? | どこでその情報を手に入れたのだ。 | |
| He got his sister to help him paint his room. | 彼は姉に部屋にペンキを塗るのを手伝ってもらった。 | |
| Her hobby is collecting stamps. | 彼女の趣味は切手を集めることです。 | |
| Father sometimes helps me with my homework. | 父はときどき私の宿題を手伝ってくれます。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| If you turn to the left, you will find the church on your right. | 左に曲がれば、右手に教会があります。 | |
| I wish he were on our team. | 彼が私たちのチームの選手であればいいのに。 | |
| This letter is the only key to the mystery. | この手紙はなぞを解く唯一の手がかりだ。 | |
| Politicians are good at raising money. | 政治家は資金集めが上手だ。 | |
| I'm not very good. | 私は上手じゃありません。 | |
| You are very good at sewing. | あなたは本当に裁縫が上手ですね。 | |
| You must be deliberate in selecting a partner. | 相手を選ぶときは慎重でなければならない。 | |
| He is busy writing a letter. | 彼は、手紙を書くのに忙しい。 | |
| He could not take effective measures. | 彼は、効果的な手段が取れなかった。 | |
| I offered to help her with her homework. | 僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。 | |
| I remember writing to her. | 私は彼女に手紙を書いたことを覚えている。 | |
| In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university." | アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。 | |
| The end does not necessarily justify the means. | 目的は必ずしも手段を正当化しない。 | |
| Is the job too much for you? | この仕事は君の手に負えないですか。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝っていただいてありがとう。 | |
| The operation of a computer keyboard requires less effort than that of a manual typewriter. | コンピューターのキーボードの操作は、手動タイプライターほど努力を要しない。 | |
| She bit off more than she could chew and was laughed at. | 彼女は手に余ることをしようとして笑われた。 | |
| I'm looking for someone to fall in love with. | 恋する相手を捜しています。 | |
| Excuse me, but can you help me? | すみませんが、手伝っていただけませんか。 | |
| I can remember the warmth of her hands. | 私は彼女の手の温かさを覚えている。 | |
| She could sing well when she was a child. | 子供のころ彼女は上手に歌えた。 | |
| Your help will save us a lot of work. | あなたが手伝ってくれれば、大いに手間が省ける。 | |
| Even when I was a child, I was able to swim well. | 私は子供のときでも上手に泳げた。 | |
| Don't speak with your hands in your pockets. | ポケットの手を入れたままで発言してはいけません。 | |
| I'm too busy to help him. | 私は忙しくて彼を手伝うことができない。 | |
| Japanese women are believed to be very clever with their hands. | 日本女性は手が器用だということになっている。 | |
| I will never forget their warm hands. | 私は彼らの温かい手を決して忘れないだろう。 | |
| Will you stamp this letter for me? | この手紙に切手を貼って下さい。 | |
| There was no clue as to the identity of the murderer. | その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。 | |
| She stepped forward to shake his hand. | 彼女は彼の手を握ろうと一歩前に出た。 | |
| Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people. | ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。 | |
| Do you speak French well? | フランス語は上手に喋れますか? | |
| My brother takes great delight in his stamp collection. | 私の弟は切手収集を大いに楽しみにしている。 | |
| That singer is a teenage idol. | その歌手は若者たちのアイドルだ。 | |
| The boy reached out for another piece of cake. | その少年はもう一つのケーキを取ろうと手を伸ばした。 | |
| Don't forget to answer the letter. | 手紙の返事をお忘れなく。 | |
| Tell me again who will be helping us. | 私たちを手伝ってくれるのが誰なのか、もう一度教えて。 | |
| These gloves kept her hands warm. | この手袋が彼女の手を暖かくしてくれた。 | |
| Take her to the OR. | 彼女を手術室に運んでくれ。 | |
| He wrote a letter dealing with the matter in all seriousness. | 彼はちゃんとそのことについて手紙を書いた。 | |
| Thank you for your kind letter. | 親切なお手紙をくださってありがとう。 | |
| Letters are a link with friends who live far away. | 手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。 | |
| She was displeased at my letter. | 彼女は私の手紙を見て腹を立てた。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. | 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 | |
| The bag I left on the passenger seat is missing! | 助手席に置いていた鞄がない! | |
| Language is a means of communication. | 言葉は伝達の手段である。 | |
| Mary helped her mother with the cooking. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |
| The couple is walking hand in hand. | 二人は手をつないで歩いています。 | |
| I have trouble with physics. | 私は物理は苦手だ。 | |
| If you want to ask a question, please put your hand up. | 質問がしたければ挙手して下さい。 | |
| Now Beth enters, stage right! | そこでベス下手より登場! | |
| He is one of the best singers of the day. | 彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。 | |
| To our surprise, he was good at singing. | 驚いたことに、彼は歌が上手かった。 | |
| My brother must have written this letter. | 弟がこの手紙を書いたにちがいない。 | |
| The coach made him a good pitcher. | そのコーチが彼を名選手にした。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 長い間手紙を書かなかったことを許してください。 | |
| The man and his horse that fell off the cliff were soon rescued. | 崖から落ちた騎手も馬もまもなく救助された。 | |
| The law is useless if it's too watered down. | 法律というものはあれこれと手加減し過ぎると何の役にも立たなくなる。 | |
| You might at least have said, "Thank you", when someone helped you. | 誰かが手伝ってくれたら、せめて「ありがとう」ぐらいは言ったって良さそうなものだったのに。 | |