UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '手'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll write to you or I'll phone you next week.来週手紙書くか電話かけるかするよ。
This sort of music is not my cup of tea.この手の音楽は私の趣味じゃない。
We can depend on her to help us.我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。
I pulled my punches a little.少し手加減しました。
Each player on the team has his own bat.そのチームの選手は各自めいめいのバットを持っている。
I caught a big fish yesterday with my bare hands.昨日大きな魚を素手で捕まえました。
My wife's hands are slightly smaller than the shop assistant's.女房は店員さんより一回り小さい手だ。
Mary became worried after she read Tom's letter.メアリーはトムの手紙を読んで不安になった。
Give credit where credit is due.悪人でも手柄は認めてやれ。
I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft.これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
Judging from her letter, she seems to be well.彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。
I got a letter from her today.私は今日彼女から手紙を受け取った。
The journalist took liberties with the facts he had gathered.そのジャーナリストは自分の取材した事実を勝手に変えた。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
I'm really up a tree.本当にお手上げだ。
His boast that he is the best pitcher is true.彼が最優秀投手だという自慢は本当だ。
Give me a hand with this bag.この鞄を運ぶのにちょっと手を貸してください。
She cleaned the house all by herself.彼女は誰の手も借りず家を掃除した。
I had received the letter three days before.私はその手紙を3日前に受け取っていた。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
I asked him if he had got my letter.私は彼に、私の手紙を受けとりましたか、と尋ねた。
The chief engineer did research hand in hand with his assistant.主任技師は助手と協力して研究した。
She will cope with all the work.彼女なら仕事をすべて上手くやるだろう。
This is the reason that she succeeded as a pop singer.これが彼女がポップス歌手として成功した理由です。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
I lost interest in collecting stamps.切手集めには飽きた。
Tom can speak French pretty well.トムはフランス語をかなり上手に話すことができる。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
She handed him the key.彼女は彼に鍵を手渡した。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
I have to part with my old furniture.私は使い慣れた家具を手放したくない。
All those in favor held up their hands.賛成の人は皆手を挙げた。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
Her hands are small, but not so small that she can't play the piano.彼女の手は小さい。だがピアノが弾けないほど小さくはない。
Can I pay for the book by check?本の代金を小切手で支払ってもよいですか。
I'm sorry, we don't accept checks.申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。
Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen.彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。
They will lay another scheme.別の手だてを講じるだろう。
Her letter saved me the trouble of visiting her house.彼女が手紙をくれたので、彼女の家を訪ねる手間が省けた。
She achieved great success in her business.彼女は仕事で素晴らしい成功を手に入れた。
I am pleased to help you if I can.私に出来ることでしたら喜んで手伝います。
Give a thief enough rope and he'll hang himself.勝手にさせておけば泥棒は自然に身を滅ぼす。
I didn't even receive one letter from her.私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
I am writing a letter.私は今手紙を書いているところです。
A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag.うまい外交官とは、人に秘密をもらさせる手をいつもつかう人である。
I have to write a letter, but I won't be able to get at it until tomorrow.手紙を書かなければならないが、明日まではそこまで手が回らない。
She helped him.彼女は彼に手を貸した。
Will you lend me the books by Osame Tezuka for about a week?手塚治虫の本を1週間くらい貸してくれますか。
Will surgery help it?手術をすれば治りますか。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha水やガス、電気が欲しい時に簡単に手に入るように、映像や音楽も手を軽く動かすだけで点けたり消したり出来るようになるだろう。
Tom is a very good tennis player.トムはテニスがとても上手い。
Can I check in here?搭乗手続きはここでできますか。
This letter is not signed.この手紙には署名がない。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.子供たちに厳しくしないと手に負えなくなるよ。
If something goes wrong, you should take care of it at once.何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。
John writes a letter to his parents once a month.ジョンは月に一度両親に手紙を書く。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
My wish is to be a singer.私の望みは歌手になることだ。
Don't hold your rival cheap.対戦相手を甘く見るな。
They kept on feeling their way.彼らは手探りで進み続けた。
I often call, but seldom write a letter.私はよく電話をするが、手紙はめったに書かない。
Mary is helping her mother.メアリーはおかあさんの手伝いをしています。
I shook hands with her.私は彼女と握手した。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
If you do it at all, try to do it well.どうせやるからには上手にやるようにしなさい。
With the weather improving, players began running on the sports ground.天気が良くなってきたので、選手たちはグラウンドで走りはじめた。
I didn't know Tom could cook so well.トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。
Who is it that you want to talk to?あなたが話したかった相手は誰?
Let me help you, if necessary.もし必要ならば手伝わせて下さい。
We have ample funds in hand.手元に豊富な資金がある。
I've mine right here in my hand.私のは手に持っています。
He's quick in forming relationships with women.彼は手が早い。
Don't forget to mail this letter on your way to school.学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。
My brother is very good at playing the guitar.私の兄はギターを弾くのがとても上手です。
I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo.私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。
The singer is going to be a hit.その歌手は売れっ子になるだろう。
All possible means have been tried.あらゆる可能な手段をつくしてみた。
I have done everything I could do.手は尽くした。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
The drivers began arguing about who was to blame for the accident.運転手たちはその事故でだれが悪いのかについて議論を始めた。
When goods are scarce, sellers have the advantage.品物が少ないときには売り手が有利だ。
It's your first time doing this kind of work. You should follow the manual exactly until you get more experience.君もこの手の仕事は初めてなんだろう?勝手がわかるまではマニュアル通りにやっておいたほうがいいよ。
John writes to his parents once a month.ジョンは月に一度両親に手紙を書く。
Let me dance with you.ダンスのお相手をさせて下さい。
He voiced his opinion with reckless abandon.彼は勝手気ままに自分の考えを口に出した。
Betty always managed to get what she wanted.ベティはほしいと思うものを何とかしていつも手に入れた。
How did you come by those rare books?この珍しい本をどうやって手に入れたの。
He tried to speak by word or gesture.彼は言葉とか手招きで話そうとした。
Wash your hands.手を洗いなさい。
Can you help me wash these dishes?皿洗いを手伝ってもらえる?
If you help me, I'll try it again.あなたが手伝ってくださるなら、私はもう一度やってみます。
Jim put his hand up.ジムは手を挙げた。
Will you please arrange for me to meet Mr. Doi?土井さんにお会いできるようにご手配いただけますか。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License