UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '手'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
The pupil held up his hand to ask a question.その生徒は質問するために手を上げた。
A man stood waving his hand to me.1人の男が私に手を振っていた。
He sent me a letter saying that he could not see me.彼は私に会えないという趣旨の手紙を私によこした。
I'm having a hard time with German grammar.ドイツ語の文法に手こずっています。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
How much money have you obtained?あなたはどれくらいのお金を手にしましたか。
Are there any letters for me?私あての手紙がありますか。
Her hands are never still.彼女の手はじっとしていない。
I raised my hand to ask a question.私は質問するために手を上げた。
She is good at playing tennis.彼女はテニスをするのが上手です。
Don't forget to mail this letter.忘れずにこの手紙を出してください。
I get nervous at immigration.入国手続きって緊張しちゃう。
Raise your hand if you understand it.わかったら手を挙げなさい。
I'm at a complete loss!お手上げだ。
I must remember to post the letter.私は忘れずに手紙を投函しなければならない。
The athletes sat around killing time, waiting for their game to start.選手達はすわって時間をつぶしながらゲームの始まるのを待っていた。
He had a slight edge on his opponent.彼は相手より少し優勢だった。
I promise you I'll help you.手伝うって約束するよ。
I can't make myself understood in English.私は英語で自分の意志を相手に通じさせることは出来ない。
When goods are scarce, sellers have the advantage.品物が少ないときには売り手が有利だ。
I was at a loss as to how I could lay my hands on the money.私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。
Does he write an English letter?彼は英語の手紙を書きますか。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
I received a letter which was written by her.私は彼女が書いた手紙を受け取った。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
Put this stamp on the postcard and drop it in the mailbox.はがきにこの切手を貼って郵便箱に投函しなさい。
I'm not good at speaking off the cuff.私は即興で話すのが苦手だ。
He handed over the keys of the office to the police.彼はその事務所のカギを警察に手渡した。
His life is in my hands.彼の生命は私の手中にある。
I helped my mother with the cooking.私の母の料理を手伝った。
He was holding a pen in his hand.彼は手にペンを持っていた。
If I were free, I could help you.もし暇だったら手伝えるのに。
He is a baseball player.彼は野球選手だ。
Doctors and hospitals should help everyone.医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。
John likes to trade stamps with his friends.ジョンは友達と切手を交換するのが好きだ。
I got my hands quite dirty.わたしは手をすっかりよごしちゃった。
Operator. Which extension would you like.交換手です。内線番号をどうぞ。
He failed to write to his father that week.その週、彼は父親に手紙を書くことが出来なかった。
He couldn't possibly part with his beloved dog.彼は大事な犬を手放すことがどうしてもできなかった。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
Born in America, Taro speaks good English.アメリカ生まれなので、太郎は上手な英語を話す。
I give up.お手上げだ。
A bad workman always blames his tools.下手な職人はいつも道具に難くせをつける。
My sister never fails to write home once a month.妹は、月に1度家に必ず手紙を書く。
The letter made her sad.その手紙は彼女を悲しくさせた。
He wanted to get my phone number.彼は私の電話番号を手に入れたがっていた。
I felt for the light switch in the dark.私は暗闇の中で手探りで電気のスイッチを探した。
I wouldn't touch that stock with a ten-foot pole.私はなんとしてもあの株には手を出しません。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
When I went into his room, he showed me the numerous trophies he had won during the twenty years he had played golf.彼の部屋に入った時、彼は20年に渡るゴルフ歴で手にしてきたトロフィーの数々を私に見せた。
Except for pronunciation, everyone can speak good French.発音の点を除けば、みんな上手なフランス語を話す。
"Can somebody help me?" "I will."「どなたか手伝って戴けませんか?」「はい。私でよろしければ。」
She is a taxi driver.彼女はタクシーの運転手である。
Attention centered on the singer.その歌手は注目の的だった。
This is the letter sent from Hong Kong by air mail.これが香港から航空便で送られてきた手紙です。
A boy was walking with his hands in his pockets.1人少年が両手をポケットにつっこんで歩いていた。
All the players were in position.選手達はみな位置についていた。
He held the wheel with one hand and waved to me with the other.彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。
Stamps are not sold in this store.この店で切手は売られていない。
She was displeased at my letter.彼女は私の手紙を見て腹を立てた。
To put it briefly it's your fault.手短に言うと、君が悪いんだよ。
She insisted on helping me.彼女は私を手伝うといってきかなかった。
How well can you swim?あなたはどれくらい上手に泳ぐ事が出来ますか。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
I am still a bit sore after my operation.手術を終えて私はまだ少し痛い。
I have no time to engage in gossip.噂話のお相手をしている暇はない。
She hid the letter carefully so that no one should see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
Where do I claim my baggage?手荷物はどこで受け取るんですか?
She was leading her grandmother by the hand.彼女は祖母の手を引いていた。
I had intended to hand the document to him, but I forgot to.彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
Not having heard from him, I wrote to him again.何も便りがなかったので、私はもう1度彼に手紙を書いた。
Tony speaks English better than I do.トニー君は私よりも上手に英語を話す。
Mike can't play baseball well.マイクは野球が上手にできない。
In basketball, tall players have an advantage.バスケットボールでは背が高い選手は有利だ。
That car is the best deal for your money.あの車は君の手持ちのお金で得られる最高のものだな。
In this game, players were not allowed to kick the ball.この競技においては、選手はボールを蹴ることは許されていなかったのです。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
He used all available means.彼はすべての利用できる手段を使った。
Artificial light is produced by electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
Where did you come across the rare stamps?その珍しい切手はどこでみつけたのですか。
He is good at diving.彼はダイビングの妙手だ。
I would like you to assist me with my gardening.あなたに庭の手入れを手伝って頂きたいのですが。
Please forgive me for not having written for a long time.久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。
I have got a new bike.新しい自転車を手に入れた。
If you read between the lines, this letter is a request for money.言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。
John is good at chess.ジョンはチェスが上手です。
He is good at singing.彼は歌うのが上手だ。
I could not buy the 3 sen stamp to put on the letter, so it ended up staying for many days on top of the tokonoma.手紙に貼る三銭切手が買えないで、幾日も床の間の上に置いてあるようになった。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
It is difficult to speak Chinese well.中国語を上手に話すのは難しい。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
You should have asked her for help.彼女に手伝ってくれるよう頼むべきだった。
They all gazed at the magician's movements.彼らはみな、手品師の劇をじっと見ました。
I'm not good at this sort of thing.私はこういった種類のことは苦手です。
I'll help.私は手伝うよ。
He reached for the dictionary.彼は辞書を取ろうと手を伸ばした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License