UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '手'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
Mistakes like these are easily overlooked.この手のミスは見過ごされがちだ。
Even if he has a clue, he won't let you know it.手がかりを持っていたとしても、彼は君には教えまい。
I brought you up under my personal care.お前はわしが手塩にかけた人間だ。
Will you help me with my homework?宿題を手伝ってくれませんか。
The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height.行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。
She was beside herself with joy when she met the famous singer.彼女は有名な歌手に会って我を忘れた。
Take her to the OR.彼女を手術室に運んでくれ。
I read the letter again and again.私はその手紙を何度も何度も読んだ。
She made herself useful about the room.彼女はあれこれと家事の手伝いをした。
May I pay by check?小切手でお支払いしてもよいですか。
We are excited about having foreign Kendo students in Osaka.海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。
I had an operation for glaucoma last year.去年緑内障の手術をしました。
I'm glad to hear that your sister is out of danger after her operation.妹さんが手術後危機を脱したそうで、よかったですね。
He writes me once a week.彼は週に1回手紙をくれます。
I have to write a letter, but I won't be able to get at it until tomorrow.手紙を書かなければならないが、明日まではそこまで手が回らない。
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近寄って握手をした。
It is kind of you to help me.ご親切に手伝っていただいてありがとう。
Tom helped me to move.トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
It would be nice if you helped me a little.少し手伝いいただけると良いのですが。
The woman reached for the knife on the table.女はテーブルのナイフに手を伸ばした。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Did you sew this by hand?これを手で縫ったんですか。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
He always wants to have his own way.彼はいつでも自分勝手にやりたがる。
He made a lot of easy money.彼は手を濡らさずに大金をつかんだ。
I took the liberty of using the dictionary while you were out of the room.部屋におられない間に勝手に辞書をお借りしました。
She is a pianist and her sister is a singer.彼女はピアニストで、妹は歌手です。
Do you wash your hands before eating?君は食事前に手を洗いますか。
Next, I would like to be able to sing better.次はもっと上手に歌えたらいいな。
It is true he has a good fast ball, but he is often wild.なるほど彼は剛速球投手だが、よく荒れる。
I have to part with my old furniture.私使い慣れた家具を手放したくない。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
Raise your hand if you know the answer.答えの分かった人は手を挙げなさい。
She put an advertisement for a domestic help in the paper.彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。
Tony can speak English as well as you can.トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
The boy knows many magic tricks.少年はたくさんの手品が使える。
I'll help.お手伝いしますよ。
My father implied our summer trip was arranged.夏の旅行の手はずはついていると父はほのめかした。
John sent me a letter written in German.ジョンはドイツ語の手紙をくれました。
Mary is going to help us tomorrow.メアリーは明日私達を手伝ってくれるでしょう。
I want you to write to me as soon as you get there.向こうに着いたらすぐ手紙をください。
Who told you to write with your left hand?誰があなたに左手でものを書けと言ったのか。
Please send me a letter as soon as you arrive.着いたらすぐに手紙を頂戴ね。
I'm willing to help you if you want me to.私に手伝って欲しいのなら喜んで手伝いますよ。
Five pitchers are to take the mound in rotation.5人の選手でローテーションを組んだ。
I haven't yet had time to see about a hotel for the night.その夜泊まるホテルの手配をする時間がまだないんだ。
He is better than any other player in the team.彼はチームの誰より優秀な選手です。
She stepped forward to shake his hand.彼女は彼の手を握ろうと一歩前に出た。
Regardless of what he does, he does it well.何をやるにしても、彼は上手にこなす。
Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns.渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。
My hands are stained with paint.手にペンキが付いた。
At last, we got the information.ついに我々はその情報を手に入れた。
He will be writing a letter.彼は手紙を書いているでしょう。
As I entered the room, they applauded.私が部屋へ入ったとき、彼らは拍手喝采をしてくれた。
I got the information from him directly.私は彼から直接その情報を入手した。
He wants to have everything his own way.彼はなんでも自分のわがまま勝手にしたがる。
My mother is writing a letter now.母は今手紙を書いています。
He got the better of his opponent.彼は相手を打ち負かした。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
I get nervous at immigration.入国手続きって緊張しちゃう。
I can sing well.私は歌が上手いです。
The letter is dated April 1, 1987.その手紙の日付は1987年4月1日となっている。
Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it.私は六年間学校で英語を勉強したのに、英語で話すのは上手じゃありませんよ。
Whatever it is, you become fonder of it if you work on it yourself.なんでも自分で手がけると、いとおしくなるものです。
In the desert, camels are more important than cars for transportation.砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
My father ought to have had an operation for cancer.父はガンの手術を受けるべきであったのに。
I forgot to attach a stamp to the envelope.私は封筒に切手をはるのを忘れた。
All those in favor held up their hands.賛成の人は皆手を挙げた。
Computers save us a lot of time and trouble.コンピューターは我々から多くの時間と手間を省いてくれる。
How much is the commission?手数料はいくらですか。
In the hands of a wise person, things become really simple. It's a mediocre person, pretending to be wise, that makes an easy thing sound difficult.賢い人の手にかかると、物事は実にシンプルになる。簡単なことを難しく言うのが、賢いふりをした凡庸な人間だ。
She didn't take much baggage with her.彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。
The audience clapped when the concert was over.コンサートが終わると、聴衆は拍手を送った。
I am very poor at sports.私はスポーツがとても苦手だ。
He's quick with girls.彼は手が早い。
We become very shorthanded at the end of the year.年末は猫の手も借りたいほど忙しくなる。
The child stretched out his hand to his mother.その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。
Last night I wrote a letter.私は昨夜手紙を書きました。
He never fails to write to his mother every week.彼は毎週必ず母親に手紙を書いている。
I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary.下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。
Attention centered on the singer.その歌手は注目の的だった。
Tom is better at chess than I am.チェスではトムは私より上手だ。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
How did you come by such a large sum of money?あなたはそんな大金をどうやって手に入れたのですか。
Put your hand down.手を下げろ。
May I use the bathroom?お手洗いを拝借できますか。
If a player hit the tree with the ball, it meant that the crops would grow successfully.もし選手がボールを木に当てれば、作物はみごとに育つということになっていたのです。
I'm really bad at parallel parking.車の縦列駐車って、超苦手なの。
Who wrote this letter?誰がこの手紙を書きましたか。
She is famous as a singer.彼女は歌手として名高い。
I made motions at him to come here with my hand.こちらに来るように手で合図した。
English is a means of communication.英語は伝達の手段だ。
I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees.私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
I'll arrange for someone to pick you up at your home.だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License