Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Here are the number to my checks. | これが私の小切手番号です。 | |
| "Thanks for the help." "Don't mention it." | 「手伝ってくれてありがとう。」 「どういたしまして。」 | |
| He is very bad at inventing excuses. | いいわけをするのがとても下手。 | |
| I couldn't get it. | 手に入らなかった。 | |
| How did you get such a large amount of money? | あなたはそんな大金をどうやって手に入れたのですか。 | |
| Language is the means by which people communicate with others. | 言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。 | |
| If you've got the time help out with our relative's work. | 暇なら分家の仕事を手伝って来い。 | |
| A fool's bolt is soon shot. | 愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。 | |
| I found a pair of gloves under the chair. | イスの下にあった手袋をみつけました。 | |
| I'll help you with pleasure if you want me to. | お望みなら喜んでお手伝いしましょう。 | |
| The surgeon operated on her for lung cancer. | 医者は彼女の肺がんの手術をした。 | |
| I will write to him at once. | すぐ彼に手紙を書こう。 | |
| I have a large collection of stamps. | 私は切手をたくさん集めている。 | |
| He obtained a picture which Picasso had painted in his later years. | 彼はピカソが晩年に描いた絵を手に入れた。 | |
| She is a famous singer. | 彼女は有名な歌手だ。 | |
| Until quite recently, most of the things we needed were made by hand. | かなり最近になるまでは、私たちが必要とするものはほとんど手で作られていた。 | |
| This letter bears no signature. | この手紙には署名がない。 | |
| I took a fancy to the singer. | 僕はその歌手が好きになった。 | |
| On entering her room, she began to read the letter. | 部屋に入るとすぐに彼女は手紙を読み出した。 | |
| He rested his tired limbs. | 彼は疲れた手足を休ませた。 | |
| He often writes to his parents. | 彼は両親によく手紙を書く。 | |
| He caught hold of my hand. | 彼は私の手をつかんだ。 | |
| We read the letter again and again. | 私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。 | |
| The doctor made his patient relax before the operation. | その医者は手術の前に患者をリラックスさせた。 | |
| I have trouble taking powdered medicine. | 私、粉薬って苦手なのよね。 | |
| So the little boy put his hands in his pockets. | 男の子は両手をポケットの中に入れた。 | |
| I am willing to help you with your work. | 私は喜んで君の仕事を手伝います。 | |
| He speaks English well. | 彼は上手に英語を話す。 | |
| My sister can play the guitar very well. | 私の妹はギターを大変上手にひける。 | |
| I got a letter from an old friend yesterday. | 昨日、昔の友達から手紙が来た。 | |
| Will you remind me to post these letters? | これらの手紙を投函することを忘れていたら注意してくれませんか。 | |
| He was glad to avail himself of any means to succeed in life. | 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 | |
| The cops are searching for clues to the brutal murder. | 警官はその残虐な殺人事件の手がかりを探している。 | |
| He had to part with his house. | 彼はいえを手放さなければならなかった。 | |
| Put the medicine where children can't get at it. | 薬は子供の手の届かない所に置きなさい。 | |
| Have it your way. | 勝手にしたら、どうぞお好きなように。 | |
| It's not easy to part with one's favorite possessions. | 気にいったものはなかなか手放しがたいものだ。 | |
| All's fair in love and war. | 恋と戦は手段を選ばず。 | |
| Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you. | 誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| You are a tennis player. | 貴方は、テニスの選手です。 | |
| Being short is a disadvantage to a volleyball player. | 背が低いことはバレーボールの選手にとって不利である。 | |
| Drop me a line. | 手紙を出しておくれ。 | |
| In her right hand was gripped a suspicious looking rod that practically radiated "I'm a magical girl item". | 右手には、いかにも、「魔法少女アイテムです」と言わんばかりの怪しげなロッドが握られていた。 | |
| Please explain the procedure. | 手続きを説明していただけますか。 | |
| It is right up his alley. | 彼にはそんなことはお手の物だ。 | |
| He had the kindness to help me with my work. | 彼は親切にも私の仕事を手伝ってくれた。 | |
| Do you know the girl waving at us over there? | 向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。 | |
| A bad cold caused the singer to lose his voice. | 歌手は悪いかぜで声がでなかった。 | |
| It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. | そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 | |
| She is really a good singer. | 彼女は実によい歌手である。 | |
| I let go of the rope. | 私は網を手から放した。 | |
| They signed a three-year contract with a major record company. | 彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。 | |
| He placed great belief in his assistant. | 彼は助手を非常に信頼している。 | |
| I helped him out with his picture. | 彼が絵を完成するのを手伝った。 | |
| I sat down and opened my notebook. | 腰を下ろし、手帳を開きました。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。 | |
| He was deep in debt, and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| John writes a letter to his parents once a month. | ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 | |
| It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way. | あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。 | |
| The man standing by the door is a famous singer. | ドアのそばに立っている人は有名な歌手です。 | |
| You helped Mommy? | ママのお手伝いをしたって? | |
| Employees threatened a strike to protect worker benefits. | 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 | |
| Help me pick out a tie to go with this suit. | この背広にあうネクタイを探すのを手伝ってくれ。 | |
| Their gloves are not in pairs. | この手袋は両方がそろっていない。 | |
| How did you get them? | どうやって手に入れたの? | |
| He is good at taking photos. | 彼は写真を撮るのが上手だ。 | |
| Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting. | 幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。 | |
| Tom was holding a small box in his hands. | トムは両手で小さな箱を持っていた。 | |
| He came at me with a knife in his hand. | 彼は手にナイフを持って向かってきた。 | |
| Remember to mail the letter. | 忘れずにその手紙をポストに入れなさい。 | |
| He can handle English well. | 彼は上手に英語を使うことができる。 | |
| The surgeon operated on the patient. | その外科医はその患者を手術した。 | |
| I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm. | 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。 | |
| He's very good at playing guitar. | 彼はギターが大変上手です。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| Don't let go of my hand. | 私の手を離してはいけません。 | |
| I am ashamed of myself for my poor English. | 自分の下手な英語で、恥ずかしく思っています。 | |
| I want to be a good player like you. | あなたのように上手になりたい。 | |
| He reached for the dictionary. | 彼は辞書を取ろうとして手を伸ばした。 | |
| How often are letters delivered here? | 当地では手紙は何回配達されますか。 | |
| It was Sir Anthony's eightieth birthday concert and everybody wanted a ticket. | それは、アンソニー卿の80歳の誕生日でのコンサートであり、みんな切符を手に入れたがっていました。 | |
| She seems to be a good cook. | 彼女は料理が上手そうだ。 | |
| She is good at skiing. | 彼女はスキーが上手だ。 | |
| Paul ran his hand through his hair. | ポールは手で髪を梳きました。 | |
| She will make a fine match for my son. | 彼女は息子に似合いの結婚相手だ。 | |
| She is a good dancer. | 彼女は踊るのが上手です。 | |
| I'd like to fax this to Japan. | この手紙を日本までファックスしてください。 | |
| You really have to manage him carefully. | 彼って手の掛かる人だね。 | |
| Tony speaks English the best in our class. | トニー君は私たちのクラスの中で一番上手に英語を話す。 | |
| He got a lot of money. | 彼は大金を手にした。 | |
| Tom is good at cooking. | トムは料理が上手だ。 | |
| I will write to you soon. | すぐ手紙を書くよ。 | |
| Do you speak Chinese well? | 中国語を上手くしゃべれますか? | |
| That car is the best deal for your money. | あの車は君の手持ちのお金で得られる最高のものだな。 | |
| The robber seized the bag from his hand. | 強盗はそのかばんを彼の手から奪い取った。 | |
| I save what money I got. | 私は手に入るわずかばかりの金をすべて蓄えた。 | |
| She took care of his wound. | 彼女は彼の傷を手当した。 | |
| Speaking of hobbies, do you collect stamps? | 趣味といえば、あなたは切手を集めていますか。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |