Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.
貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
This letter was written by Naoko last night.
この手紙は昨晩ナオコによって書かれました。
The police blamed the accident on the taxi driver.
警察は事故の責任はタクシーの運転手にあるといって責めた。
He was angry because I wouldn't give him any help.
私がどうしても手助けをしないので彼は怒った。
I helped him walk across the street.
私は彼が通りを横断するのを手伝った。
It's too flashy.
派手すぎるよ。
I answered neither of the letters.
私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
She and I have about the same number of stamps.
彼女は私と同じくらい切手を持っている。
Please remember to mail my letter.
忘れずに私の手紙を出してね。
Her job was to type all the letters.
彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。
Are you afraid of the dark?
あなたは暗いの苦手ですか?
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
I found your letter in the mailbox.
あなたからの手紙が郵便受けに入っていた。
She takes great pride in her stamp collection.
彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。
She is a better singer than any other student in her class.
彼女はクラスのどの女の子よりも歌が上手だ。
I could swim well when I was a child.
私は子供のときは上手に泳げました。
Where can I get the map?
その地図はどこで手に入りますか。
He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood.
彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。
Your dream of becoming a baseball player will come true if you try hard.
野球選手になりたいというあなたの夢は、一生懸命に努力すれば実現するでしょう。
You should have asked her for help.
彼女に手伝ってくれるように頼むべきだったのに。
I used to read novels at random.
もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
Let's try to arrange something.
何とか手配してあげましょう。
There are frequent instances of malicious door-to-door selling, such as pushing water purifiers on people after carrying out water quality tests without permission.
勝手に水質検査を行ったあげく浄水器を売りつけるなど、悪質な訪問販売が多発しています。
Ted is good at repairing watches.
テッドは時計の修理が上手い。
My husband is a very good cook.
主人は料理がとても上手です。
Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on.
本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。
You look like you're having a lot of trouble setting up that web page. Want some help?
ホームページ作りに四苦八苦してるようだけど、手伝ってあげようか。
My mom doesn't speak English very well.
私の母はあまり英語が上手に話せない。
He writes to me less and less often these days.
最近彼から手紙が来ることはますます少なくなった。
Everybody knows she can speak English well.
彼女が英語を上手に話せるということをみんな知っています。
She cooked the dinner herself.
夕食は彼女のお手製だった。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Was this letter written by Mary?
この手紙はメアリーが書いたものですか。
My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there.
今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。
The faster we rub our hands together, the warmer they get.
両手をより速くこすればこするほど、両手はそれだけ暖かくなってくる。
He remembers to write to her every week.
彼は、毎週彼女に忘れずに手紙を書きます。
Can you help me wash these dishes?
私がこのお皿を洗うのを手伝ってくれますか。
They stood up and reached for his hat on the table.
彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を手に取ろうとして手を伸ばした。
Bob gave Tina almost all the stamps he had collected, and kept only a few for himself.