Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is wearing gloves. | 彼は手袋をはめている。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| I want you to read this letter. | 私は君にこの手紙を読んでもらいたい。 | |
| Only he read the letter. | 彼だけがその手紙を読んだ。 | |
| She finished writing a letter. | 彼女は手紙を一通書き終えました。 | |
| He washed her dirty hands before the meal. | 彼は食事の前に汚れた手を洗った。 | |
| You should make good use of your time. | 自分の時間は上手に使わなければならない。 | |
| My hobby is stamp collecting. | 私の趣味は切手の収集です。 | |
| "You dislike Tom, don't you?" "It's not that I dislike like him, it's just that I kind of have trouble dealing with people like him." | 「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」 | |
| The date and address is usually written at the head of letters. | ふつう日付と住所が手紙の頭の部分に書かれる。 | |
| Do you need a hand? | お手伝いしましょうか? | |
| My first sexual experience was with a woman some years older than I was. | 初体験の相手は、年上の女性だった。 | |
| She made a name for herself as a singer. | 彼女は歌手として名を挙げた。 | |
| I got the ticket for nothing. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| I have a very old stamp. | 私は非常に古い切手を持っている。 | |
| Please let me off on this side of that traffic light. | あの信号の手前で降ろしてください。 | |
| Robert used to help his father in the store on weekends. | ロバートは週末は店で父を手伝ったものだった。 | |
| I lost interest in collecting stamps. | 切手集めには興味を失った。 | |
| All of them were handmade things. | それらは全て手作りのものだった。 | |
| It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way. | あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。 | |
| Many letters of encouragement refreshed my sad heart. | 多くの激励の手紙が私の心を慰めてくれました。 | |
| Where did you get it? | どこでそれを手に入れたのですか。 | |
| These items are rather hard to obtain. | これらの品目は入手がかなり困難だ。 | |
| The letter was to let her know that he had been ill. | その手紙は彼が病気をしているということを彼女に知らせるためのものだった。 | |
| My father is very good at fishing. | 私の父はとても釣りが上手だ。 | |
| She is nothing but a singer. | 彼女は歌手にすぎない。 | |
| He trusts his assistant quite a lot. | 彼は助手を非常に信頼している。 | |
| He was a rugby player. | 彼はラグビー選手だった。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| He showed me his stamp collection. | 彼は私に切手のコレクションを見せてくれた。 | |
| She helped him. | 彼女は彼に手を貸した。 | |
| The singer was standing by in the studio. | その歌手は放送室でスタンバイしていた。 | |
| The police caught up with him. | 警察の手が彼の手に回った。 | |
| It cost him ten dollars to get the ticket. | 彼がその入場券を手にいれるのに10ドルかかった。 | |
| "Would you mind helping me with my work?" "Not at all." | 「私の仕事を手伝ってくれませんか」「いいですよ」 | |
| Jane and I play the piano very well. | ジェーンと私はピアノを上手にひく。 | |
| The audience clapped loudly after his speech. | 聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。 | |
| Edith Piaf was a French singer. | エディット・ピアフはフランスの歌手である。 | |
| His boast that he is the best pitcher is true. | 彼が最優秀投手だという自慢は本当だ。 | |
| How did you come by those rare books? | あなたはどのようにしてそれらの珍しい本を手に入れたのですか。 | |
| The successful concert tour established her reputation as a singer. | そのコンサート旅行が成功したので彼女の歌手としての名声は固まった。 | |
| In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke. | テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。 | |
| He thoughtfully gave me a helping hand. | 彼が親切にも手伝ってくれた。 | |
| Tom doesn't think he has the time to help you today. | 今日、トムさんはあなたを手伝うヒマはないと彼は思っています。 | |
| He is good at singing. | 彼は歌うのが上手だ。 | |
| Washing machines spare housewives a lot of trouble. | 洗濯機のおかげで主婦はずいぶん手間が省ける。 | |
| A student raised his hand when the teacher finished the reading. | 教師がそれを読み終えたとき、1人の学生が手を上げた。 | |
| They are willing to help us out. | 彼らは進んで私たちの手助けをしてくれる。 | |
| In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure. | 暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。 | |
| The accident happened because of the driver's negligence. | その事故は運転手の不注意から起きた。 | |
| His letter makes me uneasy. | 彼の手紙を呼ぶと不安になる。 | |
| Won't you please send this letter by Express Mail? | この手紙を速達で送っていただけませんか。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬を手放すことがどうしてもできなかった。 | |
| We had our photograph taken with a star player. | 私達はスター選手と写真を撮ってもらった。 | |
| He writes me once a week. | 彼は週に1回手紙をくれます。 | |
| Get hold of the rail just in case. | 万一の時に備えて手すりにつかまりなさい。 | |
| Had I known his address, I would have written to him. | 彼の住所を知っていたら彼に手紙を書いたであろうに。 | |
| Tom plays the piano very well. | トムはとてもピアノが上手い。 | |
| Steve received a letter from Jane. | スティーヴはジェーンから手紙をもらった。 | |
| The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality. | 私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。 | |
| He is a volleyball player. | 彼はバレーの選手です。 | |
| I bought this word processor at a reasonable price. | 私はこのワープロを手ごろな値段で買った。 | |
| Enough money was available for him to begin his business. | 彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。 | |
| The prancing chestnut mare whinnied as she tried to get rid of the rider. | 棹立ちした栗毛の牝馬は嘶き、騎手を落とそうとした。 | |
| Will you please help me? | 私を手伝っていただけませんか。 | |
| Make sure that the sick are properly attended. | 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。 | |
| I asked him to answer soon after he received my letter. | 私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。 | |
| He pocketed the company's money. | 彼は会社の金に手をつけた。 | |
| Golf is now within the reach of everyone. | ゴルフは今では誰でも手が届く。 | |
| You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference. | いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。 | |
| As I entered the room, they applauded. | 私が部屋へ入ったとき、彼らは拍手喝采をしてくれた。 | |
| Your sister is a good pianist, isn't she? | あなたの姉さんはピアノが上手ですね。 | |
| It is difficult to catch a rabbit by hand. | 野うさぎを手で捕まえるのは難しい。 | |
| He seems to have been a great athlete. | 彼はすごいスポーツ選手だったらしい。 | |
| Regardless of what he does, he does it well. | 何をやるにしても、彼は上手にこなす。 | |
| We are soccer players. | 私たちはサッカー選手です。 | |
| He sent me a brief letter. | 彼は私に短い手紙をくれた。 | |
| Mr Wood has his secretary type his letters. | ウッド氏は秘書に彼の手紙をタイプさせます。 | |
| There was a short silence on the other end. | 相手はしばらく何も言わなかった。 | |
| I read your letter yesterday. | 私はあなたの手紙を昨日読みました。 | |
| His hand was trembling as he picked up his pen to sign. | 署名するためにペンを取った時、彼の手は震えていた。 | |
| In communism, the means of production are owned by the state. | 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 | |
| They give part of their spare time to take care of the sick. | 彼らは手の空いた時間の一部を病人の介護にあてている。 | |
| The operation is quite free from danger. | その手術には全く危険はありません。 | |
| I tried to write with my left hand. | 左手で書いてみようとした。 | |
| Everyone will be happy if you help us. | あなたが私達を手伝ってくれたら、みんな喜ぶでしょう。 | |
| She left me a note. | 彼女は私に置手紙をした。 | |
| Wash up. | 手を洗いなさい。 | |
| You should not look down on her just because she writes a poor hand. | 字が下手というだけで彼女の事を軽蔑するべきではない。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | 私は日本語をとても上手に話すアメリカ人の女の子を知っています。 | |
| He got the money by a trick. | 彼はだまして金を手に入れた。 | |
| These are cakes of her baking. | これらは彼女の手製のケーキです。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は私が宿題をするのを手伝った。 | |
| He caught her hand. | 彼は彼女の手をつかまえた。 | |
| Would you mail this letter for me on your way to school? | 学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。 | |
| Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting. | 幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。 | |
| Language is a vehicle of human thought. | 言語は人間の思想を伝達手段である。 | |
| Please write to me about conditions at your school. | そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。 | |
| The garden has been professionally laid out. | その庭はプロの手で設計されている。 | |