Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please confine yourself to a short comment. 手短に意見を述べてください。 I watched John and Mary walking hand in hand. 私はジョンとメアリーが手をつないで歩いているのを見た。 I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place. 明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。 Let me help you, if necessary. もし必要ならば手伝わせて下さい。 I found a pair of gloves under the chair. イスの下にあった手袋をみつけました。 The accident was due to the driver's carelessness. その事故は運転手の不注意によるものだった。 She helped her daughter get dressed. 彼女は娘の身支度を手伝った。 He prostrated himself and begged my pardon. 彼は私に手をついて謝った。 Give her this letter when she comes. 彼女が来たらこの手紙を渡してください。 Would you be so kind as to post my letter? 恐れ入りますが、私の手紙を出してくれませんか。 These letters, in the main, are from my mother. これらの手紙は主として母から来たものだ。 Kimura is a Tokyo university graduate who became a taxi driver. According to some people's standards, he might be considered a failure, but I think it's fine as long as he likes driving. タクシー運転手になった東大卒の木村さんは誰かの物指しで、落ちこぼれなのかもしれないけど、運転好きならいいんじゃないかな。 She cooked the dinner herself. 夕食は彼女のお手製だった。 Stamps are not sold in this store. この店で切手は売られていない。 Let me give you a hand. 手伝いましょう。 There's quite a lot of things to do; do you want some help? やるべきことがたくさんあります。手伝ってほしいですか。 He was standing by the gate with his hand in his pocket. 彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。 At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges. その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。 Where can I get stamps? どこで切手を手に入れられますか。 He obtained a picture which Picasso had painted in his later years. 彼はピカソが晩年に描いた絵を手に入れた。 I want this letter registered. この手紙を書類にしてもらいたい。 He watches for an opportunity to intrigue against his rival. 彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。 Can you mail these letters for me? この手紙を出しておいて下さい。 Tom was good at violin. トムはバイオリンが上手だった。 No matter how often you write to her, she will not take notice of you. 彼女にいくら手紙を書いても、彼女は君のことを何とも思わないだろう。 How well can you swim? あなたはどれくらい上手に泳ぐ事が出来ますか。 Carry her to the operating room. 彼女を手術室に運んでくれ。 His hands feel rough. 彼の手はざらざらしている。 I've finished writing the letter. 手紙を書き終えました。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近づいて握手した。 All's fair in love and war. 恋愛と戦争では手段を選ばない。 There was no clue as to the identity of the murderer. その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。 She was trained as a singer. 彼女は歌手として訓練を受けた。 The painting he'd painted wasn't very good so nobody praised it. 彼の描いた絵はあまり上手ではないので誰も誉めなかった。 Nature provides them with the means of survival. 自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。 The team had advantage over their opponents. そのチームは相手よりまさっていた。 You are very good at sewing. あなたは本当に裁縫が上手ですね。 We employed her as an assistant. 私たちは彼女を助手に雇った。 I'm glad I was able to help you last week. 先週はお手伝いできて嬉しかったです。 He has an uncontrollable temper. 彼の短気は手に負えない。 I don't know who wrote this letter. 私は誰がこの手紙を書いたのか知りません。 Be sure to mail this letter. 必ずこの手紙を渡して下さい。 Do I need an operation? 手術が必要ですか。 The police caught up with him. 警察の手が彼の手に回った。 In my room, I can listen to my favorite singer to my heart's content. 私は自分の部屋では、好きな歌手の歌を心ゆくまで聞くことができる。 And my hands were shaking. そして手が震えていました。 He never fails to write to his mother every day. 彼は毎日必ず母親に手紙を書く。 I have been writing letters all morning. 私は午前中ずっと手紙を書いていました。 She laid hands on her own child. 彼女が我が子に手をかけた。 "I have to pee." "Jonny, that's not the right thing to say. Say, 'Excuse me. I need to go to the toilet.'" 「おしっこしたい」「ジョニー、そうじゃないだろ。『すみません。お手洗いにいきたいんですが』と言いなさい」 I'm sure he can give you a good game of tennis. 彼ならきっといいテニスの相手になると思います。 The law is useless if it's too watered down. 法律というものはあれこれと手加減し過ぎると何の役にも立たなくなる。 I helped them yesterday. 昨日彼らを手伝った。 The moment he touched it, it blew up. 彼がそれに手を触れたとたんに爆発した。 I remember posting your letter yesterday. 昨日あなたの手紙をポストに入れたことを覚えています。 Bob waved to everyone he saw. ボブは会う人には誰にでも手を振った。 You have to reply to the letter. 手紙には返事を書かなきゃいけないよ。 Will you help me? 手伝ってもらえますか。 They will be fighting for the championship this time tomorrow. 明日の今ごろ、彼らは選手権を目指して戦っているところだろう。 I will write to you soon. すぐ手紙を書くよ。 I just want someone to talk to. 話し相手が欲しいだけです。 To speak a foreign language well takes time. 外国語を上手に話すには時間がかかる。 Thank you for writing. お手紙、どうもありがとう。 The singer fought his way through the crowd of fans. その歌手はファンの群がる中を苦心して進んだ。 Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 Remember to post the letter. 忘れずにその手紙をポストに入れなさい。 Please help me with my homework. どうぞ宿題を手伝って下さい。 She led the old woman to the church by the hand. 彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。 She is good at playing tennis. 彼女はテニスが上手です。 He came at me with a knife in his hand. 彼は手にナイフを持って向かってきた。 She looked surprised at the letter. 彼女はその手紙に驚いたようだった。 This PC will save you a lot of trouble. このパソコンを使えば、手間が大いに省けますよ。 You will able to sing better next time. この次はもっと上手く歌えるよ。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 We did not think her loud dress was appropriate for the time and place. 彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。 I have a very old stamp. 私は年代物の切手を持っている。 I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth. 若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。 We tied with the other team for first place. 相手チームと首位を分けた。 We're eating up a lot of time writing letters by hand. 我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。 These gloves kept her hands warm. この手袋が彼女の手を暖める。 She was waving good-bye, with her eyes full of tears. 彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 This letter has no signature. この手紙には署名がない。 He is something of a stamp collector. 彼はちょっとした切手収集家だ。 The price of this used car is reasonable. この中古車の価格は手ごろだ。 It's too late now. もう手遅れだ。 How many times a month do you write a letter to your mother. あなたはお母さんに1ヶ月に何回位手紙を書きますか。 I want someone to talk to. 私は相手が欲しい。 However, I'm not good at speaking English. しかし、私は英語を話すのが上手ではありません。 How many times a month do you write letters? あなたは月に何回手紙を書きますか。 Don't forget to mail this letter. 忘れずに手紙を投稿しなさい。 Would you please send this letter by airmail? この手紙を航空便で出してくれませんか。 They could not get enough food. 彼らはじゅうぶんな食料を手に入れられなかった。 If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 She waved at him. 彼女は彼に手を振った。 I finished writing a letter in English. 私は英語で手紙を書き終えた。 Help me pick out a tie to go with this suit. この背広にあうネクタイを探すのを手伝ってくれ。 You noisy children will be chucked off by the driver. お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 Will you mail this letter for me? この手紙を投函してくれませんか。 Wash your hands with soap. 石けんで手を洗いなさい。