Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will never forget their warm hands. | 私は彼らの温かい手を決して忘れないだろう。 | |
| Mr Hirayama teaches very well. | 平山先生は大変上手く教える。 | |
| He often writes to his parents. | 彼は両親によく手紙を書く。 | |
| Give a thief enough rope and he'll hang himself. | 勝手にさせておけば泥棒は自然に身を滅ぼす。 | |
| I felt my hands shaking and my heart beating fast. | 私は手が震え、胸がどきどきしているのを感じた。 | |
| He had his younger sister help him paint the wall of his room. | 彼は妹に部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| I will write to you soon. | すぐあなたに手紙を書きましょう。 | |
| Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. | メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| Don't put your hand out the window. | 窓から手を出してはいけません。 | |
| Her mother is going to undergo a major operation next week. | 彼女の母は来週大きな手術を受けることになっている。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 | |
| I explained him the procedures. | 彼に手続きを説明した。 | |
| He wrote to his parents. | 彼は両親に手紙を書いた。 | |
| The police found no clue. | 警察は何の手がかりも見つけられなかった。 | |
| Keep the dictionary ready at hand. | いつも使えるようにその辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| The driver accelerated his car. | 運転手は車のスピードを上げた。 | |
| You must clean your hands before meals. | 食前には手を綺麗に洗わなければならない。 | |
| I like the singer's voice, too. | 私はその歌手の声も好きだ。 | |
| It was careless of me to forget to answer your letter. | あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。 | |
| The pup snapped at my hand. | その犬は、私の手に噛みつこうとした。 | |
| You don't have to help me. | 手伝う必要はありません。 | |
| I washed my hands of the whole business. | 全ての仕事から手を引いたんだ。 | |
| He is an unmanageable child. | あのこは手におえない。 | |
| Everything is all right. | 万事上手くいってます。 | |
| With time on our hands now, let's do some good. | いまは時間が手中にあるのだから、何かいいことをしよう。 | |
| His infectious humor stimulated applause. | 彼のユーモアにつられて拍手喝采が起こった。 | |
| If you've got the time help out with our relative's work. | 暇なら分家の仕事を手伝って来い。 | |
| Type this letter for me. | この手紙をタイプで打ってください。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| Tom doesn't know whether the concert went well or not. | トムはそのコンサートが上手くいったかどうか知らない。 | |
| He caught the ball with his left hand. | 彼は左手でボールをキャッチした。 | |
| I tried to get it, but to no purpose. | 私はそれを手に入れようとしたが、全く無駄だった。 | |
| Language is the means by which people communicate with others. | 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 | |
| You need not have helped my son with his homework. | 君は私の息子の宿題を手伝ってやらなくてもよかったのに。 | |
| He suits a ballplayer mentally, too, physically, too. | 彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。 | |
| I'll see about getting the tickets. | 券の手配しとくよ。 | |
| He was very tall and thin, with long arms and legs. | 彼は手足が長く、背が高くてやせていた。 | |
| I broke my wrist when I fell on it. | 転んだ時、手首を折った。 | |
| She had an accident that ended her life as a tennis player. | 彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。 | |
| Books are now within the reach of everybody. | 本は現在誰の手にも入る。 | |
| With the weather improving, players began running on the sports ground. | 天気が良くなってきたので、選手たちはグラウンドで走りはじめた。 | |
| I am glad to have helped you last week. | 先週あなたのお手伝いができてうれしく思います。 | |
| The patient has been attended carefully by a nurse. | 病人は看護婦に手厚く世話をされてきた。 | |
| She is a famous singer. | 彼女は有名な歌手だ。 | |
| The boxer said he would knock down his opponent in the first round. | そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。 | |
| She's too short to reach the top. | 彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。 | |
| He took his book. | 彼は自分の本を手に取った。 | |
| We are looking for someone who is proficient in French. | 私達はフランス語が上手な人を探している。 | |
| She has been a wonderful role model for us. | 彼女は私たちにとって素晴らしいお手本でした。 | |
| It is said that she is a good cook. | 彼女は料理が上手だそうだ。 | |
| He is the most valuable player in our team. | 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 | |
| On being introduced to somebody, a British person often shakes hands. | イギリス人はしばしば、誰かに紹介されるとすぐ握手をする。 | |
| It would have been nice if you had helped me a little. | 少しでも手伝ってくれたらよかったのに。 | |
| Must this letter be written in English? | この手紙は英語で書かなければなりませんか。 | |
| The driver increased his speed. | 運転手はスピードを上げた。 | |
| Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| She fumbled with the glasses as she brought them in. | 怪しげな手つきで彼女はグラスを運んできた。 | |
| I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. | 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 | |
| The athletes fell far short of our expectations. | 選手たちは期待はずれだった。 | |
| This letter is not signed. | この手紙には署名がない。 | |
| This PC will save you a lot of trouble. | このパソコンを使えば、手間が大いに省けますよ。 | |
| I have no time to help you with the work. | 私にはあなたのその仕事を手伝う暇がありません。 | |
| Don't speak with your hands in your pockets. | ポケットの手を入れたままで発言してはいけません。 | |
| Many hands make light work. | 人手が多ければ仕事は楽しい。 | |
| You should not look down on her just because she writes a poor hand. | 字が下手というだけで彼女の事を軽蔑するべきではない。 | |
| She is able to sing very well. | 彼女はとても上手に歌うことができる。 | |
| Wash your hands. | 手をきれいに洗いなさい。 | |
| Tom can ski as well as his brother. | トムは兄と同じくらい上手にスキーができる。 | |
| The couple walked holding hands in the moonlight. | 二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。 | |
| Not having heard from him, I wrote to him again. | 何も便りがなかったので、私はもう1度彼に手紙を書いた。 | |
| I hear he is good at mahjong. | 彼は麻雀が上手だそうです。 | |
| He felt his way through the darkness. | 彼は暗闇の中を手探りで進んだ。 | |
| How well that girl skis! | あの子、上手に滑るねぇ! | |
| We can say that there's not a clear winner in terms of a policy to curtail medical expenses and benefits. | 医療費・年金給付の抑制策の決め手はないといえよう。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver who John worked with? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| Five pitchers are to take the mound in rotation. | 5人の選手でローテーションを組んだ。 | |
| I can't make any sense of this letter. | 私はこの手紙の意味が全くわからない。 | |
| Thank you very much for your letter of January 7th. | 1月7日付けのお手紙、ありがとうございました。 | |
| I wish I could speak English half as well as he. | 彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。 | |
| Give me a hand with this case. | この事件で手を貸してください。 | |
| He wanted to get my phone number. | 彼は私の電話番号を手に入れたがっていた。 | |
| Lucy approached the young man and put her hand on his head. | ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。 | |
| Please help me prepare the food. | 料理をするのを手伝ってよ。 | |
| I can swim as well as you. | 僕は君と同じくらい上手に泳げる。 | |
| Raise your hand if you know the answer. | 答えの分かった人は手を挙げなさい。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Let me put this business in your hands. | この仕事は君の手にまかせようじゃないか。 | |
| She is nothing but a singer. | 彼女は歌手にすぎない。 | |
| They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with. | 大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。 | |
| You needn't have gone to the trouble. | 君は手間をかける必要はなかった。 | |
| I put my gloves on inside out by mistake. | 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 | |
| I reached out and tapped him on the shoulder. | 手を伸ばし彼の肩をたたいた。 | |
| I have no one to go to for advice. | 私には相談相手がいない。 | |
| Tom is able to swim well. | トムは上手に泳ぐことができる。 | |
| The cat scratched my hand. | 猫は私の手を引っ掻いた。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが、話すのは下手だ。 | |
| Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. | お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 | |
| I converted my yen into dollars. | 手持ちの円をドルに替えた。 | |
| Will you remind me to post these letters? | これらの手紙を投函することを忘れていたら注意してくれませんか。 | |