Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She can speak English pretty well. | 彼女はかなり上手に英語を話す。 | |
| He was too short to get at the grapes. | 彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。 | |
| If you have a question, please raise your right hand. | 質問があれば右手を挙げて下さい。 | |
| He's good. His handicap is in the single digits. | 彼は、上手いよ!シングルプレーヤーだ。 | |
| He noticed a letter on the desk. | 机の上の手紙が彼の目に触れた。 | |
| Your letter crossed mine. | あなたの手紙は私のと行き違いになった。 | |
| Bob waved to whomever he saw. | ボブは会う人には誰にでも手を振った。 | |
| Do you need our help? | 私たちの手助けが必要ですか。 | |
| We received an immediate answer to our letter. | われわれは直接手紙の返事を受け取った。 | |
| My mother can play golf very well. | 私の母はゴルフがとても上手です。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待つ人にはすべての物が手に入る。 | |
| The colonists bartered with the natives for fur. | 開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。 | |
| He lured her away from her husband. | 彼女を夫の手からおびき出した。 | |
| He went to the post office to mail the letter. | 彼は手紙を投函するため郵便局にいった。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| The singer has a beautiful voice. | その歌手は美しい声をしている。 | |
| Where can we get what we want? | 私たちはどこで欲しいものが手に入れられますか。 | |
| The selfish man was despised by his companions. | その自分勝手な男は、一緒に行動している人達に軽蔑された。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| He had a little operation on his left leg. | 左足のちょっとした手術をした。 | |
| It was Sir Anthony's eightieth birthday concert and everybody wanted a ticket. | それは、アンソニー卿の80歳の誕生日でのコンサートであり、みんな切符を手に入れたがっていました。 | |
| Such manuals should be written in simpler language. | こういう手引書はもっと分かりやすく書くべきだ。 | |
| Would you write your name in my notebook? | 手帳にお名前を書いていただけませんか。 | |
| It'll be easy to find a renter for this house. | この家はすぐ借り手が見つかるでしょう。 | |
| He often writes to his parents. | 彼は両親によく手紙を書く。 | |
| I am afraid of heights. | 僕は高い所が苦手だ。 | |
| If that's true, then she's better than me. | それのことなら、私より彼女が上手ですが。 | |
| I wrote a letter. | 私は手紙を書いた。 | |
| I felt after the switch in the dark. | 僕は暗闇の中でスイッチを手探りでさがした。 | |
| The letter was written by Bill. | その手紙はビルが書きました。 | |
| He extended his right arm. | 彼は右手を延ばした。 | |
| She stopped sewing and had some tea. | 彼女は針仕事の手を休めてお茶を飲んだ。 | |
| He let go of her hands and his voice grew serious. | 彼女の手を放すと彼の声は真剣になった。 | |
| She kindly helped me with my homework. | 彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| He speaks Chinese very well. | 彼は中国語をとても上手に話す。 | |
| She is no ordinary singer. | 彼女はけっして並みの歌手ではない。 | |
| She took her book. | 彼女は自分の本を手に取った。 | |
| His mother's letters were an anchor to the boy. | 少年にとって母の手紙は心の支えだった。 | |
| On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. | 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 | |
| Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people. | ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。 | |
| The surgeon operated on her for lung cancer. | 医者は彼女の肺がんの手術をした。 | |
| You are holding my hand in that picture. | その写真の中であなたは私の手を握っている。 | |
| Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. | 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 | |
| It is deplorable that she is so selfish. | 彼女がこれほど自分勝手なのは嘆かわしい。 | |
| First, we decide on what needs to be decided, then we split into two teams. | 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。 | |
| Tony can play tennis very well. | トニー君はとても上手にテニスをすることができる。 | |
| Will you honor this check? | この小切手で支払いを認めてくれますか。 | |
| He rubbed his eyes with his hands. | 彼は手で目をこすった。 | |
| How many medals did the Japanese athletes collect? | 日本の運動選手は何個のメダルを取りました。 | |
| What shall I do for you? | 何かお手伝いしましょうか。 | |
| They wrote a letter to each other once a month. | 彼らはひと月に一度手紙を書いた。 | |
| I was anxious to read your letter from Paris. | あなたのパリからの手紙が読みたかった。 | |
| She handed him the key. | 彼女は彼に鍵を手渡した。 | |
| My mother wrote to me and asked after my health. | 母は手紙をくれ、私の健康を尋ねた。 | |
| We are shorthanded now. | 今手が足りないのです。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手は郵便局ならどこでも買える。 | |
| You are a good cook. | 料理が上手ですね。 | |
| Was this letter written by Mary? | この手紙はメアリーが書いたものですか。 | |
| I'll help you as much as I can. | 出来る限りお手伝いしましょう。 | |
| Tom caught the ball with his right hand. | トムは右手でボールを捕った。 | |
| She waved good-bye to me. | 彼女は手を振ってさよならした。 | |
| I am willing to help you. | お手伝いしてもかまいませんよ。 | |
| He sent me a letter saying that he could not see me. | 彼は私に会えないという趣旨の手紙を私によこした。 | |
| It cost me 100 yen to send the letter. | その手紙を送るのに100円かかった。 | |
| I wonder how figure-skaters are able to keep from being dizzy when they spin really fast. | フィギュアスケートの選手って、あんなに高速でくるくる回転してるのに、なんで目が回らずにいられるんだろう。 | |
| You stay away from her. | 彼女に手をだすな。 | |
| Was this letter written by Ken? | この手紙はケンによって書かれましたか。 | |
| I have got a new bike. | 新しい自転車を手に入れた。 | |
| He held out his hand and I took it. | 彼は私の手にしっかりとしがみついた。 | |
| His assistant examined the pile of papers over and over again. | 彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| She is by far the best player in the club. | 彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。 | |
| He is writing a letter to his parents now. | 彼は今両親に手紙を書いています。 | |
| I will be pleased to help you. | 喜んであなたのお手伝いをします。 | |
| This robot dispenses with many hands. | このロボットは多くの人手を省く。 | |
| Is he going to help us? | 彼は私達を手伝ってくれるでしょうか。 | |
| Have you got a letter from him? | 彼から手紙がきましたか。 | |
| He can play tennis better than any other boy in his class. | 彼はクラスのどの少年よりも上手にテニスをすることができる。 | |
| All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client. | あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。 | |
| Can you practice Japanese with me? | 私の日本語の練習の相手をしていただけますか? | |
| Please give me a hand with my homework. | 私の宿題を手伝ってください。 | |
| When he started the book, Hawking was unable to write by hand at all. | ホーキングは、その本の執筆を始めたとき、手で書くことがまったくできなかった。 | |
| I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time. | 収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。 | |
| He got his sister to help him paint his room. | 彼は姉に部屋にペンキを塗るのを手伝ってもらった。 | |
| He is the very best baseball player in our school. | 彼こそ本校で野球の最優秀選手だ。 | |
| It would be nice if you helped me a little. | 少し手伝いいただけると良いのですが。 | |
| I will help you if possible. | もしできたら手助けしてあげよう。 | |
| Be sure to mail this letter. | 必ずこの手紙を渡して下さい。 | |
| The astronauts were greeted with spontaneous applause. | 宇宙飛行士達は自然と湧き起こった拍手で迎えられた。 | |
| We can do nothing about it. | 私たちは手のうちようが無い。 | |
| The birds are so tame they will eat from your hand. | その鳥たちはとても人に慣れているので、手からえさを食べている。 | |
| He did nothing but fold his arms. | 彼はなにもしないで手をこまねいているだけだった。 | |
| He neglected to write her. | 彼は彼女に手紙を書くのをおこたった。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐに母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| You always try to get what you want. | 自分勝手な奴だな。 | |
| Tom is good at driving. | トムは運転が上手い。 | |
| She thanked us for our help. | 彼女は僕たちの手助けに感謝した。 | |
| Upon returning home, he found a letter in the mailbox. | 彼が帰宅すると郵便箱に手紙が入っていた。 | |
| He raised his hand to stop the taxi. | 彼はタクシーを止めようとして手を上げた。 | |
| The athlete had a strong build. | そのスポーツ選手はがっしりした体格をしていた。 | |
| I have trouble with physics. | 私は物理は苦手だ。 | |