Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was feeling for the light switch in the dark. | 彼は暗闇で電灯のスイッチを手探りで探した。 | |
| Tom was good at playing the violin. | トムはバイオリンが上手だった。 | |
| He bit off more than he could chew. | 彼はできもしないことに手を出した。 | |
| Ask your dad to help you. | お父さんに手伝ってもらいなさい。 | |
| He had an injection prior to the operation. | 手術の前に彼は注射をされた。 | |
| The birds are so tame they will eat from your hand. | その鳥たちはとても人に慣れているので、手からえさを食べている。 | |
| I dislike going through customs at the airport because it takes so long. | とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。 | |
| I asked Ken to help me. | 私は健に手伝ってくれるようにたのんだ。 | |
| She is a good dancer. | 彼女は踊るのが上手です。 | |
| This is the reason that she succeeded as a pop singer. | これが彼女がポップス歌手として成功した理由です。 | |
| This towel is harsh to the touch. | このタオルは手ざわりが悪い。 | |
| He threw away a bunch of old letters. | 彼は多くの古い手紙を捨てた。 | |
| I feel like holding hands now would be incredibly boorish. | 今は手を握るという行為はひどく無粋な気がした。 | |
| He had a little operation on his left leg. | 左足のちょっとした手術をした。 | |
| Please remember to write to her. | 彼女に手紙を書かなければならないことを覚えていてください。 | |
| If you do it at all, do it well. | どうせやるなら上手にやれ。 | |
| It was not so simple to write a letter in English. | 英語で手紙を書くことはそう簡単なことではなかった。 | |
| She translated the letter from Japanese into French. | 彼女はその手紙を日本語からフランス語の翻訳した。 | |
| I will get him to come and help me. | 私は彼に手伝いに来てもらうつもりです。 | |
| That was an excellent putt. | 上手なパットだね。 | |
| He has collected no fewer than five hundred stamps. | 彼は切手を500枚も集めた。 | |
| I got the ticket free of charge. | 私はただでそのチケットを手に入れた。 | |
| If you want to have a row, have it with me. | 喧嘩したければおれが相手になってやるぜ。 | |
| I'll be glad to help him. | 喜んで彼を手伝いましょう。 | |
| Come over and help out. | ちょっと来て手伝って。 | |
| If I knew her name and address, I could write to her. | もし彼女の住所氏名を知っていれば、私は彼女に手紙が書けるのだが。 | |
| If you stand on this stool, you can reach the top of the closet. | この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。 | |
| There's no other way than this now. | もうこれよりほかに手はない。 | |
| For some reason, I don't cope well with those recognized as hardliners. | 何故か鷹派と目される人たちが、ことごとく苦手。 | |
| He shook hands with her and smiled. | 彼は彼女と握手をして微笑んだ。 | |
| Paul is not so much a singer as a composer. | ポールは歌手というよりはむしろ作曲家だ。 | |
| Can you reach the box on that shelf? | 棚の上の箱に手が届きますか。 | |
| The coach was waiting for the players to swim. | コーチは選手達が泳ぐのをじっと見ていた。 | |
| He rubbed his eyes with his hands. | 彼は手で目をこすった。 | |
| You should have helped him with his work. | 君は彼の仕事を手伝うべきだった。 | |
| He didn't say anything as to whether he was going to pay in cash or by check. | 彼は現金で払うか小切手で払うかについては何も言わなかった。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| I asked her to make four copies of the letter. | 私はその手紙の写しを4部作るように彼女に頼んだ。 | |
| The proposed method is applied to three simulated case studies. | 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 | |
| I'm sorry to trouble you so often. | 毎度お手数をおかけして申し訳ありません。 | |
| No matter how often you write to her, she will not take notice of you. | 彼女いくら手紙を書いても、彼女は何とも思わないだろう。 | |
| He avoided the bait. | 彼はその手にはのらなかった。 | |
| The man took the boy by the hand. | その男は少年の手をつかまえた。 | |
| You must not part with the ring. | その指輪を手放すな。 | |
| Father translated the German letter into Japanese. | 父はドイツ語の手紙を日本語に訳した。 | |
| See to it that this letter is posted without fail. | この手紙を必ず投函するようにしてください。 | |
| The dolphin and trainer communicated much better than we expected. | 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 | |
| He shook hands with the girl. | 彼はその少女と握手した。 | |
| Is she valued highly as a singer? | 彼女は歌手として高く評価されていますか。 | |
| He touched her on the shoulder. | 彼は彼女の肩に手を触れた。 | |
| The position requires applicants to be skilled in spoken English. | 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 | |
| These things always happen in threes. | この手の事故は3回は続く。 | |
| Could you put this bag in another place? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| I am weak in German. | ドイツ語は苦手だ。 | |
| I found her letter in the mailbox. | 彼女からの手紙が郵便受けにはいっていた。 | |
| Yumi speaks very good English. | 由美は英語をとても上手に話す。 | |
| I'd like to speak to John. | ジョンは今お手すきですか。 | |
| My fingers are so numb with cold that I can't play the piano. | 手がかじかんでピアノが弾けない。 | |
| I don't remember mailing the letter. | 私は手紙を投函したことを覚えていない。 | |
| There is no one here who can help you with the work. | その仕事のお手伝いが出来る人はここには誰一人いません。 | |
| I hope to become a singer. | 私は歌手になりたい。 | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の講演が終わると何人かの人が拍手した。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は私が宿題をするのを手伝った。 | |
| This robot dispenses with many hands. | このロボットは多くの人手を省く。 | |
| The burglar wore gloves, with the result that there were no finger-prints to be found. | 泥棒が手袋をはめていたために、指紋は発見できなかった。 | |
| I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer. | 私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。 | |
| He is a volleyball player. | 彼はバレーの選手です。 | |
| I like that singer a lot. | 私は、あの歌手が大変気に入っています。 | |
| Stamps are not sold in this store. | この店で切手は売られていない。 | |
| Have you heard from her recently? | 最近彼女から手紙をもらいましたか。 | |
| I wish I had an 80-yen stamp. | 80円切手があったらなぁ。 | |
| On being introduced to somebody, a British person often shakes hands. | イギリス人はしばしば、誰かに紹介されるとすぐ握手をする。 | |
| My hand's getting too cold. | もう手が冷たくって。 | |
| Would you please mail this letter by airmail? | この手紙を航空便で出してくれませんか。 | |
| Please give me a hand. | ちょっと手を貸して。 | |
| I had to have my brother help me with my homework due to illness. | 私は病気のために兄に宿題を手伝ってもらわなくてはならなかった。 | |
| Will surgery help it? | 手術をすれば治りますか。 | |
| We have not received a letter from him so far. | 今までのところ我々は彼から手紙を受け取っていない。 | |
| I got a rash on my hands from dishwasher detergent. | 台所洗剤で手に発疹ができた。 | |
| You've got to write to him quickly. | すぐに彼に手紙を書かないといけないよ。 | |
| She is a very clever liar. | 彼女はとても上手なうそつきです。 | |
| Algeria is a very important partner country for the European Union. | アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。 | |
| Tom doesn't think he has the time to help you today. | 今日、トムさんはあなたを手伝うヒマはないと彼は思っています。 | |
| She writes to her son from time to time. | 彼女は時々息子に手紙を書く。 | |
| My sister can play the piano better than I can. | 妹の方が私よりも上手にピアノを弾けます。 | |
| I was writing a letter when he came. | 彼がきた時、私は手紙を書いていた。 | |
| The astronauts were greeted with spontaneous applause. | 宇宙飛行士達は自然と湧き起こった拍手で迎えられた。 | |
| Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead. | 何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。 | |
| She needs someone to turn to for advice. | 彼女は相談相手が欲しいんだよ。 | |
| I want to be a baseball player. | 私は野球選手になりたい。 | |
| He groped for the doorknob in the dark. | 彼は暗闇の中でドアの取っ手を手探りでさがした。 | |
| It has slowly dawned upon us that he will not help. | 彼が手伝ってくれないということがだんだん私たちにわかってきた。 | |
| He burnt his hand on the hot stove. | 彼は熱いストーブで手をやけどした。 | |
| I wish he were on our team. | 彼が私たちのチームの選手だったらいいのにな。 | |
| I'm sorry that I couldn't assist you. | お手伝いできなくてごめんなさい。 | |
| You must clean your hands before meals. | 食前には手を綺麗に洗わなければならない。 | |
| He stood up and reached for his hat. | 彼は、立ち上がって帽子を取ろうと手を伸ばした。 | |
| His job is driving a sight-seeing bus. | 彼は観光バスの運転手です。 | |
| He wanted to get my phone number. | 彼は私の電話番号を手に入れたがっていた。 | |
| Tom doesn't like talking about himself. | トムは自分のこと話すのが苦手なんだと思う。 | |