I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
I left my new pair of gloves in the library.
私は新しい手袋1組を図書館に置き忘れてきた。
Practice volleying against two players.
二人の選手を相手にボレーの練習をする。
My mother is a very good cook.
私の母は料理がとても上手です。
I used to read novels at random.
私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
Look at this old coin you have here.
あなたがここで手にしている古いこのコインを見てご覧なさい。
It is said that she is the best tennis player in France.
彼女はフランスで一番のテニス選手だと言われている。
Since you like to write letters, why don't you drop her a line?
君は手紙を書くのが好きだから、彼女に一筆書いたらどうですか。
He went out of his way to help me.
彼はわざわざ私の手伝いをしてくれた。
He's quick in forming relationships with women.
彼は手が早い。
Having been written in haste, his letter was hard to read.
急いで書かれたので、彼の手紙は読みづらかった。
He is a real wheeler-dealer.
彼はやり手です。
He hurt his hand when he fell.
彼は転んだときに手を傷つけた。
Nick can speak Portuguese very well. That's because he's been studying it for 5 years.
ニックはポルトガル語をとても上手に話せます。というのもブラジルで5年間勉強しているからです。
They all gazed at the magician's movements.
彼らはみな、手品師の劇をじっと見ました。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
He hurried to his parents as soon as he received the letter.
彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。
Two years later, the singer came back.
二年後にその歌手は復帰した。
I explained the procedures to him.
彼に手続きを説明した。
I don't live in his pocket.
あいつの手先じゃない。
She helped her younger brother with his homework.
彼女は弟の宿題を手伝ってあげた。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns.
渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。
I have trouble taking powdered medicine.
私、粉薬って苦手なのよね。
I forgot to attach a stamp to the envelope.
私は封筒に切手をはるのを忘れた。
Have it your way.
勝手にしたら、どうぞお好きなように。
They became professional soccer players.
彼らはプロサッカー選手になった。
How much is the commission?
手数料はいくらですか。
The operation is quite free from danger.
その手術は全く危険がない。
She recognized that math was her weakest subject.
彼女は数学が最も苦手な科目であることを認めた。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
The players must abide by the rules.
選手は規則に従わなくてはならない。
Don't fail to write to me.
きっと手紙くださいね。
Professor Tanaka wants somebody to help him with his study.
田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。
The law is useless if it's too watered down.
法律というものはあれこれと手加減し過ぎると何の役にも立たなくなる。
After only 36 months, Koko could use 184 signs.
わずか36ヶ月後に、ココは184語にあたる手振りを使うことができた。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha