Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please write a letter to me. | 私に手紙を書いて下さい。 | |
| Show your cards. | 手の内を明かしなさい。 | |
| Give a thief enough rope and he'll hang himself. | 勝手にさせておけば泥棒は自然に身を滅ぼす。 | |
| I applaud your decision to study medicine. | 医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。 | |
| I am writing a letter. | 私は手紙を書いているところです。 | |
| Place a coin in the palm of his hand. | 彼の手のひらに硬貨を置く。 | |
| My grandmother had an operation in Germany. | 私の祖母はドイツで手術を受けた。 | |
| He received a good many letters this morning. | 彼は今朝かなりたくさんの手紙を受け取った。 | |
| Please don't touch the exhibits. | 展示品に手を触れないでください。 | |
| She is a well-known singer. | 彼女は有名な歌手だ。 | |
| He speaks French and that very well. | 彼はフランス語を話すしかもとても上手だ。 | |
| He helped the lady into the car. | 彼は婦人に手を貸して車に乗せてあげた。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | 彼の住所を知っていれば手紙を書くのに。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| I got a letter from an old friend yesterday. | 私はきのう旧友から手紙をもらった。 | |
| This house will let easily. | この家はすぐ借り手が見つかるでしょう。 | |
| I'm glad to hear that your sister is out of danger after her operation. | 妹さんが手術後危機を脱したそうで、よかったですね。 | |
| Did you know he is good at making coffee? | 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 | |
| Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party. | いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。 | |
| Shared studying among premeds is rare. | 医学生が手分けして勉強することはまれである。 | |
| How many maids does that lady want to employ? | あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 | |
| Where's the restroom? | お手洗いはどこですか。 | |
| I'm sorry to trouble you. | お手を煩わせて申し訳ありません。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫は女の子と似ている。向こうから話しかけてくるときは良いが、こちらから話しかけようとするとあまり上手くいかない。 | |
| I long for company. | 私は相手が欲しい。 | |
| I have to remember to mail the letter. | 私は忘れずに手紙を投函しなければならない。 | |
| I thought it difficult for her to get the ticket. | 彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。 | |
| In the past it was perfectly normal to get the back of a teacher's hand or fist as punishment. | 昔は、悪いことをすると、学校の先生から平手をくらったり拳固をもらうことが当たり前だった。 | |
| The doctor contemplated the difficult operation. | 医師は難しい手術についてじっくり考えた。 | |
| I'm good at Japanese. | 私は日本語が上手です。 | |
| She took her book. | 彼女は自分の本を手に取った。 | |
| Nine players make up a team. | 1チームは9人の選手から成る。 | |
| They are helping him to solve it, but, all the same, it is a hard problem. | 彼らは彼がそれを解決するのに手を貸しているが、それにしても難問だ。 | |
| You helped Mommy? | ママのお手伝いをしたって? | |
| For better or worse, she will have the operation tomorrow. | なにがなんでも、彼女は明日手術を受けるでしょう。 | |
| "Good morning. You're late today, aren't you?" "Yeah, I got a bit caught up." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| It is true he has a good fast ball, but he is often wild. | なるほど彼は剛速球投手だが、よく荒れる。 | |
| He borrowed some money from his father as a last resort. | 彼は、最後の手段として父にお金を借りた。 | |
| His brother is a famous soccer player. | 彼のお兄さんは有名なサッカーの選手です。 | |
| His job is driving a sight-seeing bus. | 彼は観光バスの運転手です。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合のルールを断固守らなければならない。 | |
| Don't put your hands out the window. | 窓から手を出してはいけません。 | |
| The operator put me through to New York. | 交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。 | |
| Tom is good at cooking. | トムは料理が上手だ。 | |
| I intend to write a letter to Judy. | わたしはジュディさんに手紙を書くつもりなの。 | |
| He took me by the hand. | 彼は私の手をとった。 | |
| I wish I could speak English half as well as he. | 彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。 | |
| The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. | 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 | |
| We defeated the other team by 3 points. | 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 | |
| Thanks to him giving me a hand, I was able to finish the work. | 彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。 | |
| I'm really up a tree. | 本当にお手上げだ。 | |
| The young man whom I employed as my assistant works very hard. | 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 | |
| He still writes to me from time to time. | 彼は今でも時々手紙をくれる。 | |
| Bob helped me. | ボブが手伝ってくれた。 | |
| I'd like to pay by check. | 小切手で支払いたいのですが。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 黙ることを知らない者は話し上手ではない。 | |
| Thank you very much for your letter. | お手紙どうもありがとうございます。 | |
| We are shorthanded now. | 今手が足りないのです。 | |
| The pup snapped at my hand. | その犬は、私の手に噛みつこうとした。 | |
| You can speak English well, can't you? | 英語が上手に話せるんですよね。 | |
| She can play the piano very well. | 彼女はとても上手にピアノを弾くことができる。 | |
| He got a nice job recently. | 彼は最近いい仕事を手に入れた。 | |
| That book may be obtained at a moment's notice. | その本はすぐに手に入ります。 | |
| I'll help you. | お手伝いしますよ。 | |
| He never fails to write to his parents once a month. | 彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。 | |
| Spacious apartments in Tokyo are hard to come by. | 東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。 | |
| His technique was absolutely amazing. | 彼の手法は全く驚くべきものだった。 | |
| He was traded, so to speak, to the rival firm. | 彼は競争相手の会社にいわばトレードされたのです。 | |
| Raise your left hand. | 左手を上げなさい。 | |
| The concert was held over till the following week because of the singer's illness. | コンサートは、歌手が病気のため翌週まで延ばされた。 | |
| Put the matches out of reach of children. | マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。 | |
| They all gazed at the magician's movements. | 彼らはみな、手品師の動きをじっと見ました。 | |
| Tom was good at playing the violin. | トムはバイオリンが上手だった。 | |
| If you are busy, I will help you. | もしあなたが忙しいのなら、私が手伝いましょう。 | |
| Ichiro is an outstanding baseball player. | イチローはずば抜けた野球選手だ。 | |
| Mary is going to help us tomorrow. | メアリーは明日私達を手伝ってくれるでしょう。 | |
| She is a famous singer. | 彼女は有名な歌手だ。 | |
| My hand are benumbed with cold. | 私の手は寒さでかじかんでいる。 | |
| Let me help you wipe it off. | それをふきとるのを手伝ってあげよう。 | |
| Quickly she opened the letter. | すばやく彼女はその手紙を開けた。 | |
| The children were very amused with his tricks. | 子供達はその手品を面白がった。 | |
| Would you mind mailing this letter for me? | この手紙を投函していただけませんか。 | |
| I tried to write with my left hand. | 左手で書いてみようとした。 | |
| How did you come by that much money? | その大金をどうして手に入れたのですか。 | |
| He wrote a letter with great facility. | 彼はたやすく手紙を書いた。 | |
| I wanted to be a bus driver when I was five. | 5歳の時は、バスの運転手になりたかった。 | |
| My little sister took my hand when we crossed the street. | 通りを渡るとき妹は私の手につかまった。 | |
| I will help him tomorrow. | 私は明日彼を手伝います。 | |
| Stamps are not sold in this store. | この店で切手は売られていない。 | |
| Give me what you have in your hand. | 手に持っているものを私に渡しなさい。 | |
| Did you wash your hands? | 手をきれいに洗いましたか。 | |
| Students don't raise their hands much. | 生徒はあまり手を挙げない。 | |
| She is always free in the afternoon. | 彼女はいつも午後手が空いている。 | |
| He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets. | 彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。 | |
| He didn't reply to my letter. | 彼は私の手紙に返事をしなかった。 | |
| Can you make yourself understood in English? | あなたは英語で相手に理解してもらえますか。 | |
| He likes to play hardball with people. | 彼は手加減をしない人です。 | |
| How did you come by that fine gold watch? | あの立派な金時計をどうやって手に入れたのか。 | |
| I caught a big fish yesterday with my bare hands. | 昨日大きな魚を素手で捕まえました。 | |