Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is very bad at inventing excuses. | いいわけをするのがとても下手。 | |
| I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making. | 僕ってあがり性だから、人の前で話すの苦手なんだよ。 | |
| Tom is good at French. | トムはフランス語が上手い。 | |
| I suspect that there was an oversight in the examination. | 検査に手落ちがあったのではないだろうか。 | |
| After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms. | 長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。 | |
| Tom is a good driver. | トムは運転が上手い。 | |
| It is necessary to fight AIDS with whatever weapons are at hand. | 手もとにあるどのような武器を用いてもエイズと闘う必要がある。 | |
| This towel is harsh to the touch. | このタオルは手ざわりが悪い。 | |
| Let me help you. | お手伝いしましょう。 | |
| These are cakes that she baked herself. | これは彼女の手作りケーキです。 | |
| He can play tennis better than any other boy in his class. | 彼はクラスのどの少年よりもテニスを上手にできる。 | |
| Better a fowl in hand than two flying. | 手の中の鳥一羽は森の中の十羽に勝る。 | |
| The doors fold back. | そのドアは手前へ折りたためるようになっている。 | |
| This is the letter written by Mr. Brown. | これはブラウンさんが書いた手紙です。 | |
| May I pay with a travelers' check? | 旅行小切手で払ってもいいですか。 | |
| Gloria was easily the best singer of that evening. | グロリアは断然その晩のピカ一の歌手であった。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| How many times a month do you write letters? | あなたは月に何回手紙を書きますか。 | |
| Sometimes I smoke just to give my hands something to do. | タバコでも吸っていないと手持ちぶさただ。 | |
| You should always wash your hands before meals. | 食事前にはいつも手を洗わなくてはなりません。 | |
| Athletes usually abstain from smoking. | 運動選手は普通禁煙する。 | |
| In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. | 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 | |
| Do you have a seven-yen stamp? | 7円の切手ありませんか。 | |
| He who begins many things, finishes but few. | 多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。 | |
| I'm busy now. | 今、手がはなせません。 | |
| Children are sometimes wild. | 子供たちは時々手に負えない。 | |
| My sister is a good typist. | 姉はタイプが上手です。 | |
| He's good at swimming. | 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 | |
| Tony speaks English better than I do. | トニー君は私よりも上手に英語を話す。 | |
| He tried to approach her using every possible means. | 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 | |
| She clasped my hands and said she was glad to see me. | 彼女は私の手を握り締めて会えてよかったといった。 | |
| Are there any liquids or sharp objects in your luggage? | 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? | |
| Please find some hotel where the rates are moderate. | 料金の手ごろなホテルを見つけて下さい。 | |
| A good lawyer will always zero in on a key piece of evidence. | 上手な弁護士はひとつの鍵となる証拠に的を絞る。 | |
| He is good at imitating her Irish accent. | 彼は彼女のアイルランドなまりを真似るのが上手い。 | |
| As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus. | チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。 | |
| If we care for our teeth we won't have cavities. | 歯をきちんと手入れしていれば虫歯にはならない。 | |
| I wrote three letters last night. | 私は昨晩手紙を3通書きました。 | |
| Where can you get tickets? | どこでチケットを手に入れることができますか。 | |
| The plate slipped from my hands and fell to the floor. | 手がすべって皿を床におとしてしまった。 | |
| I asked him to answer soon after he received my letter. | 私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。 | |
| He put his hand on his heart. | 彼は胸に手を当てた。 | |
| If wisely used, money can do much. | もし上手に使えば、お金はずいぶん役に立つ。 | |
| Help me pick out a tie to go with this suit. | この背広にあうネクタイを探すのを手伝ってくれ。 | |
| He's getting along well with all of his classmates. | 彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。 | |
| I wrote to inform him of my decision. | 私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。 | |
| He was leaning against the rail. | 彼は手すりに寄りかかっていました。 | |
| He chose the wrong man to pick a fight with. | 相手が悪かったな。 | |
| I have done everything I could do. | 手は尽くした。 | |
| Michael caught her by the hand. | マイケルは彼女の手を捕まえた。 | |
| I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft. | これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。 | |
| Since I didn't receive a reply, I wrote to her again. | 返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。 | |
| Can you give me a hand with this table? | このテーブルを運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| I handed the mike to him. | 私は彼にマイクを手渡した。 | |
| No, I didn't help. | いいえ、手伝いませんでした。 | |
| He can sing better than any of us. | 彼は私たちの誰よりも歌が上手だ。 | |
| I have no opponents. | 私には敵手がいない。 | |
| A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag. | うまい外交官とは、人に秘密をもらさせる手をいつもつかう人である。 | |
| A travel agent arranged everything for our trip. | ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。 | |
| I used to type my letters, but now I use a word processor. | 手紙はタイプで打っていたが、今はワープロを使う。 | |
| Just looking for someone to talk to. | 話し相手が欲しいだけです。 | |
| I thought you might be able to give me a hand. | あなたが手を貸してくれることができるのではないかと思っていました。 | |
| Why are you holding my hands? | どうして私の手を握っているの? | |
| This scarf feels soft and smooth. | このスカーフは手触りが柔らかくてすべすべしている。 | |
| The operator put me through to New York. | 交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。 | |
| Companies welcome workers who take initiative. | 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 | |
| If you turn to the left, you will find the church on your right. | 左に曲がれば、右手に教会があります。 | |
| I'm looking forward to receiving letters from you. | 君から手紙が届くのが楽しみです。 | |
| She is in the bathroom. | 彼女はお手洗いにいます。 | |
| The driver turned the wheel to the right. | 運転手はハンドルを右にきった。 | |
| We will reap rich rewards later on in life. | 我々は後半生に豊かな報酬を手にするだろう。 | |
| You are very good at sewing. | あなたは本当に裁縫が上手ですね。 | |
| They did not like the way he threatened his opponents. | 対戦相手を脅すという彼のやり方を彼らは気に入らなかった。 | |
| Mary helped her mother with the cooking. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |
| Did you sew this by hand? | これを手で縫ったんですか。 | |
| The other team tried to keep them from crossing the line. | 相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。 | |
| He voiced his opinion with reckless abandon. | 彼は勝手気ままに自分の考えを口に出した。 | |
| He lost the greater part of his fortune in speculation. | 彼は投機に手を出して財産の大半を失った。 | |
| The deal I was working on fell through. | 私が手がけていた取り引きはだめになった。 | |
| The plate slipped from her hand and crashed to the floor. | 皿が彼女の手から滑り、床に落ちて割れた。 | |
| She speaks English very well. | 彼女は英語を上手に話します。 | |
| I need to get a stamp. | 私は切手を手に入れる必要がある。 | |
| Then I'll help you overturn the wagon. | そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 | |
| Help me up. | 立ち上がるの手伝って。 | |
| Bob gave Tina almost all the stamps he had collected, and kept only a few for himself. | ボブは彼が集めていた切手をほとんど全部ティナにあげて、ほんのすこしだけ自分のためにとっておきました。 | |
| Where is the restroom? | お手洗いはどこですか。 | |
| Come and help us. | 来て手伝って下さい。 | |
| He refused to shake hands. | 彼は握手を断った。 | |
| Mind your own business. | 人の事に手を出すな。 | |
| He set out to find his lost mother. | 彼は行方不明の母の捜索に着手した。 | |
| Cornering him in an argument is easy - like taking candy from a baby. | 彼をやり込めるくらい、赤子の手を捻るより簡単だよ。 | |
| Tom is good at driving. | トムは運転が上手い。 | |
| She listened to her CDs at random. | 彼女は手当たり次第にCDを聞いた。 | |
| My mother gave me a pair of gloves of her own making. | 母は、母自身で作った手袋をくれました。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待つ人にはすべての物が手に入る。 | |
| Don't forget to mail this letter first thing in the morning. | この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。 | |
| It is better to read a few books carefully than to read many at random. | 手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。 | |
| This check was not honored. | この小切手は不渡りになりました。 | |
| They all gazed at the magician's movements. | 彼らはみな、手品師の劇をじっと見ました。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | このことはあなたの手紙を受け取る前に起こった。 | |