Won't you please send this letter by Express Mail?
この手紙を速達で送っていただけませんか。
I got this vacuum cleaner for nothing.
私はこの電気掃除機をただで手に入れました。
He touched her on the shoulder.
彼は彼女の肩に手を触れた。
As it happened, I had no money with me.
たまたま手持ちのお金がなかった。
My father is a good speaker of English.
父は上手に英語を話します。
It is still a mystery who wrote the letter.
だれがその手紙を書いたかはまだなぞである。
He is writing a letter to his parents now.
彼は今両親に手紙を書いています。
Do I need an operation?
手術が必要ですか。
A chauffeur sat in front.
前の席に運転手が座っていた。
Mary promised her mother that she would help her more often.
メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。
This problem is too much for me to handle.
この問題は手に負えない。
How did you come by this money?
君はこのお金をどうやって手に入れたのか。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Ted is good at repairing watches.
テッドは時計の修理が上手い。
They wrote a letter to each other once a month.
彼らはひと月に一度手紙を書いた。
Get your hands off!
手を離せ!
Don't forget to mail the letter.
手紙をポストに入れるのを忘れないで。
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
He can play tennis very well.
彼はとても上手にテニスをすることができる。
You shouldn't read people's private letters without permission.
許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。
What's the name of the party you're calling?
お呼びする相手方のお名前は?
The girl lifted the heavy box with one hand.
その彼女は重い箱を片手で持ち上げた。
His hands had turned blue because of the cold.
彼の手は寒さで青白くなっていた。
There is no easy cure-all for old economic ills.
年来の経済病には手軽にきく万能薬などありません。
All students of English should have a good English-English dictionary at hand.
英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。
I received his letter unexpectedly.
突然、彼の手紙を受け取った。
He tried to speak by word or gesture.
彼は言葉とか手招きで話そうとした。
Except for pronunciation, everyone can speak good French.
発音の点を除けば、みんな上手なフランス語を話す。
He is a person who never cuts corners.
彼は決して手抜きをしない人だ。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.
彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
We are glad to help you.
あなたのお手伝いができてうれしい。
I saw Jim and Mary taking a walk hand in hand in the park.
私はジムとメアリーが手をつないで公園を散歩しているのを目撃した。
The man who is waving to me is my uncle.
私に手を振っているのは叔父だ。
She handed him his jacket.
彼女は彼に彼の上着を手渡した。
The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made.
交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。
Those are nice gloves you have on.
素敵な手袋をしていますね。
This dictionary is handy in size.
この辞書は大きさが手ごろだ。
The performance got get terrific applause from the audience.
その演奏は聴衆からすばらしい拍手を得た。
Paul ran his hand through his hair.
ポールは手で髪を梳きました。
Mary is said to have been a great singer in her youth.
メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。
A poor singer, he doesn't like to sing in public.
歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。
Can you write a letter in English?
あなたは英語で手紙を書くことが出来ますか。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."
先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I remember posting the letter yesterday.
昨日私はその手紙を投函した事を覚えている。
She cried as she read the letter.
彼女は手紙を読みながら泣いた。
A student raised his hand when the teacher finished the reading.
教師がそれを読み終えたとき、1人の学生が手を上げた。
He couldn't possibly part with his beloved dog.
彼は大事な犬をとうてい手放すことはできなかった。
I never saw her help her father.
私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。
Maria Callas was a famous opera singer.
マリア・カラスは有名なオペラ歌手でした。
Be sure and remember to write a letter.
手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。
I like the singer's voice, too.
私はその歌手の声も好きだ。
I'll write to you or I'll phone you next week.
来週手紙書くか電話かけるかするよ。
Tiny blossoms have come out all over the river bank.
小さな花々が川の土手一面に咲いた。
My hands are numb from the cold.
寒くて手の感じがまるでない。
I washed my hands as usual.
私はいつも通り手を洗った。
We are sorry we can't help you.
お手伝いできなくてごめんなさい。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
"Will you help me?" "I'll be glad to."
「手伝ってくださいませんか」「喜んで」
He was angry because I wouldn't give him any help.
私がどうしても手助けをしないので彼は怒った。
My mother cooks well.
母は料理が上手です。
The man sitting over there is a famous singer.
あそこに座っている人は有名な歌手だよ。
He sent a letter addressed to his uncle.
彼は彼のおじさんに手紙を出した。
She speaks English very well.
彼女は英語をとても上手に話します。
It seems that he used to be a great athlete.
彼はすごいスポーツ選手だったらしい。
He is among the best jazz singers.
彼は最も優れたジャズ歌手の1人です。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
He borrowed some money from his father as a last resort.
彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
The project, in short, was a failure.
手短に言えば、その企画は失敗だった。
The singer has a beautiful voice.
その歌手は美しい声をしている。
He still writes to me from time to time.
彼は今でも時々手紙をくれる。
We want the meeting arranged as soon as possible.
出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。
This is a very strange letter.
これは奇妙な手紙です。
Yes, a man is as good as his word. But I'll just be helping, you understand. You'll have to work too.
ああ、男に二言はない。でも手伝うだけだからな。美咲もやれよ。
Did you acknowledge his letter?
彼に手紙を受け取ったことを知らせましたか。
He expressed himself very well in English.
彼は英語で自分の考えを上手に表現した。
Tom won't be able to finish the job unless we help him.
トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。
He is an excellent piano player. In addition, he is a good singer and a very good dancer.
彼は優れたピアニストだ。その上じょうずな歌い手でもありダンサーでもある。
The quickest means of travel is by plane.
最も急いで旅行する手段は飛行機だ。
I will get that classic car at all costs.
どんなに高くてもあのクラシックカーを手に入れたい。
My brother helped me to do my assignment.
兄は、私が宿題をするのを手伝ってくれた。
I converted my yen into dollars.
手持ちの円をドルに替えた。
The moment she was alone, she opened the letter.
彼女はひとりきりになったとたん、その手紙をあけた。
Let me do this.
手伝ってやる。
I received your letter yesterday.
私はあなたの手紙を昨日受け取りました。
We tied with the other team for first place.
相手チームと首位を分けた。
I helped my mother clean the kitchen.
私は母が台所を掃除するのを手伝った。
Wine can make the meal.
ワインが食事の決め手です。
I can't possibly manage it.
とてもそこまで手が回らない。
I wouldn't touch that stock with a ten-foot pole.
私はなんとしてもあの株には手を出しません。
The article is nowhere to be had.
その品は何処に行っても手にはいらない。
They all gazed at the magician's movements.
彼らはみな、手品師の劇をじっと見ました。
The prosperity of a country depends upon its citizens.
国家の繁栄は市民の手にかかっている。
The riot was completely out of control.
暴動は手の付けられない状態だった。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.