Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I got this book for nothing. | 私はこの本をただで手に入れた。 | |
| I hope to become a singer. | 私は歌手になりたい。 | |
| These hand-made articles differ in quality. | これらの手作りの品は品質が違っている。 | |
| Yoshio helped me lift the box up. | 吉雄は私がその箱を持ち上げるのを手伝ってくれた。 | |
| This letter says that he will arrive on Monday. | この手紙で彼は日曜日に着くといっている。 | |
| I am ashamed of myself for my poor English. | 自分の下手な英語で、恥ずかしく思っています。 | |
| He wants to be a tennis player. | 彼はテニスの選手になりたい。 | |
| However, they can help him breathe with a machine. | しかし、医者は機械を使って彼が呼吸をするように手助けが出来ます。 | |
| They are willing to help us out. | 彼らは進んで私たちの手助けをしてくれる。 | |
| There is a window on your left. | 窓が左手にあります。 | |
| I make a point of writing an answer as soon as I get a letter. | 私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。 | |
| Five pitchers are to take the mound in rotation. | 5人の選手でローテーションを組んだ。 | |
| I feel like holding hands now would be incredibly boorish. | 今は手を握るという行為はひどく無粋な気がした。 | |
| Won't you please send this letter by Express Mail? | この手紙を速達で送っていただけませんか。 | |
| Could you help me when I move? | 引っ越しのとき手伝っていただけますか。 | |
| You will write a letter. | あなたは手紙を書くつもりです。 | |
| A priest skillfully drew a picture of a priest on a folding screen. | 坊主が屏風に上手に坊主の絵を描いた。 | |
| We got this chair free. | 私達はこの椅子をただで手に入れた。 | |
| You should not allow him to get out of your hand. | 手がつけられないほど彼に甘くすべきではありません。 | |
| The two men shook hands with each other the minute they were introduced. | その二人の男は紹介されるとすぐにお互いに握手をした。 | |
| The dancer spun on his toes. | 踊り手はつま先立ってぐるぐると回った。 | |
| He played his trump card. | 彼は奥の手を出してきた。 | |
| She blew on her hands to warm them. | 彼女は両手を暖めるために息を吹きかけた。 | |
| He's good at swimming. | 彼は上手に泳げる。 | |
| Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy. | あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。 | |
| We have not received a letter from him so far. | 今までのところ我々は彼から手紙を受け取っていない。 | |
| You may be surprised to receive this letter. | この手紙を受け取って驚いたかもしれません。 | |
| Do write to me soon! | 是非すぐ手紙を下さい。 | |
| That's an old trick. | それはよくある手だ。 | |
| Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| Please remember to mail this letter on your way to school. | 登校の途中、忘れずにこの手紙を出してね。 | |
| I wrote a letter. | 私は手紙を書いた。 | |
| The surgeon operated on her for lung cancer. | 医者は彼女の肺がんの手術をした。 | |
| He touched her on the shoulder. | 彼は彼女の肩に手を触れた。 | |
| The wholesalers might try to back out of the deal. | 卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。 | |
| Tom is a good cook. | トムは料理が上手だ。 | |
| Thank you very much for your letter of January 7th. | 1月7日付けのお手紙、ありがとうございました。 | |
| Max is clever with his fingers. | マックスは手先が器用だ。 | |
| My father often helps me with my homework. | 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| Can you help me when I move? | 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 | |
| Could you help me find my keys? | 鍵を捜すのを手伝ってくれませんか。 | |
| The surgeon persuaded me to undergo an operation. | 外科医は私に手術を受けるよう説得した。 | |
| I hope you got what you needed. | 必要なものを手に入れてることを望む | |
| She helped me to clear snow away. | 彼女は雪かきをするのを手伝ってくれた。 | |
| She waved at him. | 彼女は彼に手を振った。 | |
| The meaning of this letter is unclear. | この手紙の意味は不明である。 | |
| Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation. | 今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。 | |
| The rock concert was called off because the singer fell ill. | ロックコンサートは歌手の病気のため中止になった。 | |
| Tom doesn't think he has the time to help you today. | 今日、トムさんはあなたを手伝うヒマはないと彼は思っています。 | |
| I want to have this letter translated into English by tomorrow. | 明日までにこの手紙を英文に直してもらいたい。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | うるさい少年たちのグループは手に負えなくなってきた。 | |
| Mary sings best of all of the girls in class. | メアリーはクラスの女子の中で一番歌が上手い。 | |
| Compare the style of those three letters. | それら三通の手紙の文体を比較しなさい。 | |
| You must always keep your hands clean. | 君は、いつも手を清潔にしておかねばなりません。 | |
| Would you like me to help you? | 私が手伝いましょうか。 | |
| The river flowed over its banks. | 川が土手を越えてあふれた。 | |
| The boy lifted the heavy box with one hand. | その男の子は重い箱を片手で持ち上げた。 | |
| What an eloquent speaker he is!! | 彼はまあなんて雄弁な話し手なんでしょう。 | |
| Naoko wrote this letter last night. | ナオコは昨晩この手紙を書きました。 | |
| Hands reveal our inward emotions. | 手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。 | |
| I arranged that he be admitted to a good hospital. | 彼がいい病院に入院できるよう手配した。 | |
| Tom came running with a letter from Judy. | トムはジュディからの手紙を持って走ってきた。 | |
| I was dealt a good hand. | いい手が配られた。 | |
| An athlete must keep in good condition. | 運動選手はよいコンディションを保たねばならない。 | |
| All I want to do during the dog days is stay indoors and keep out of the sun. | 真夏日には屋内にひっこんで太陽を避けるしか手がないよ。 | |
| I wrote a letter to Jim. | 私はジムに手紙を書いた。 | |
| As I've got no cash, can I pay by check? | 現金がないので、小切手で払えますか。 | |
| I exchange letters with her. | 私は彼女と手紙のやりとりをしている。 | |
| The postman delivers letters every morning. | 郵便屋さんは毎朝手紙を配達する。 | |
| We must make do with what we have got. | 我々は、手持ちのもので間に合わせなければならない。 | |
| She waved both her hands so that he could find her. | 彼にわかるように、彼女は両手を振りました。 | |
| The baby held out his tiny hand. | 赤ん坊は小さな手を差し出した。 | |
| She is weakest at science. | 彼女は科学が最も苦手だ。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| This poem is too much for me. | この詩は私の手には負えない。 | |
| The fans sought to shake the actress's hand. | ファンがその女優に握手を求めた。 | |
| His letter alludes to the event. | 彼の手紙はその事件にそれとなくふれている。 | |
| Applause broke out. | 拍手が湧き上がった | |
| I had received the letter three days before. | 私はその手紙を3日前に受け取っていた。 | |
| Have you heard from her recently? | 最近彼女から手紙をもらいましたか。 | |
| He raised his hands one after the other. | 彼は左右交互に手を上げた。 | |
| I shook hands with her. | 私は彼女と握手をした。 | |
| He lost no time answering the letter. | 彼は直ちに手紙の返事を書いた。 | |
| I helped my father wash his car. | 私は父が洗車するのを手伝った。 | |
| He stared at her hand for a moment. | 彼はしばし、彼女の手を見つめた。 | |
| Keep your hand still. | 手を動かさないで。 | |
| She cooks very well. | 彼女はとても料理が上手です。 | |
| On being introduced to somebody, a British person often shakes hands. | イギリス人はしばしば、誰かに紹介されるとすぐ握手をする。 | |
| Can you help me a little? | ちょっと手伝ってくれませんか。 | |
| It takes years of practice to play the piano well. | ピアノを上手に弾くには長年の練習が必要だ。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver with whom John worked? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| Pull it open. | 手前にひいて開けてください。 | |
| We tried all means possible. | あらゆる可能な手段を選びました。 | |
| I am looking forward to your letter. | あなたの手紙を私は楽しみに待っています。 | |
| I am ashamed of myself for my poor English. | 自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。 | |
| It was next to impossible to get a trained pilot. | 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 | |
| My hobby is stamp collecting. | 私の趣味は切手の収集です。 | |
| I'd like to get a bank loan, but how do I go about that? | 銀行融資を受けたいのだけど手続きはどしたらいいの? | |
| I wonder if I should answer his letter. | 彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。 | |
| Mary showed the letter to me. | メアリーは手紙を私に見せてくれた。 | |