UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '手'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Is that the way you talk to me?相手を見て物を言うがよい。
Wash your hands before meals.食事の前に手を洗いなさい。
"How can you win, Satan?" asked God. "All the famous ballplayers are up here."神は言った。「私に勝てるわけがないだろう。有名選手は皆天国にいるのだ。」
I'm tied up now.今手がふさがっている。
They still haven't found a buyer for that house.あの家はまだ買い手がつかない。
He held up his hands in token of surrender.彼は降参のしるしとして両手を挙げた。
Don't put off answering the letter.手紙の返事を延ばしては行けません。
I don't intend to be selfish.自分勝手にするつもりはない。
Ken is a football player.健はフットボールの選手です。
The police have made hundreds of drug busts across the country.警察は国中で何百もの麻薬の手入れをおこなった。
His letter makes me uneasy.彼の手紙を呼ぶと不安になる。
As the train pulled out, they waved goodbye to their parents.汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
He put his hands in his pockets.彼はポケットに手を突っ込んだ。
Mary promised her mother that she would help her more often.メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。
He would let me help him.彼はどうしても私に手伝わせようとした。
His hobby is collecting old stamps.彼の趣味は古い切手を集めることです。
Brian took some roses.ブライアンはバラを手にした。
I am only too glad to help you with your work.君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。
I groped for a flashlight.懐中電灯を手探りで探した。
He is an unmanageable child.あのこは手におえない。
Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs.ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
He was kind enough to help me.親切にも手伝ってくれた。
I have no opponents.私には敵手がいない。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I am writing to you on behalf of my mother.私は母に代わってあなたに手紙を書いています。
I had written the letter when he came.彼が来たときは私はその手紙を書き終えていた。
I'm bad at sports.僕はスポーツが苦手です。
I caught the ball with one hand.私はボールを片手で受けた。
Help me up.上がるの手伝って。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
To make a long story short, we cannot accept your offer.手短に言えば、申し出は受け入れられないと言う事だ。
Mariko speaks English well.まりこは英語をとても上手に話す。
Attention centered on the singer.その歌手は注目の的だった。
Ken is good at swimming.ケンは泳ぐのが上手です。
He washed her dirty hands before the meal.彼は食事の前に汚れた手を洗った。
My right hand is numb.右手がしびれます。
The police didn't find any clues.警察は何の手がかりも見出せなかった。
Tom is incredibly bad at drawing.トムはびっくりするくらいに絵が下手だ。
He is better than any other player in the team.彼はチームの誰より優秀な選手です。
A few people clapped after his lecture.彼の公演が終わるとわずかの人々が拍手をした。
I wrote a long letter to him.彼に長い手紙を書いた。
His aim is to become a professional singer.彼の目標はプロの歌手になることだ。
The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow.地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。
Will you help me?手伝って下さいますか。
Pull it open.手前にひいて開けてください。
A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention.成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。
I'm looking forward to your letter!お手紙楽しみに待っています。
Most athletes are told to keep away from cigarettes.大部分のスポーツ選手はタバコから遠ざかっているよう言われています。
He neither wrote nor telephoned.彼は手紙も書かなかったし、電話もしなかった。
He drives a hard bargain.彼は交渉するには手強い人です。
She is writing a letter now.彼女は今手紙を書いているところです。
Make the most of your vacation.休暇をできるだけ上手く利用しなさい。
Old people need someone to talk to.老人には話し相手が必要だ。
To the best of my knowledge, this is the only translation available.私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。
It's too loud.派手すぎるよ。
I am willing to help you.お手伝いしますよ。
We walked on the banks of the Thames.私たちはテムズ川の土手を歩きました。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
Where did you come across the rare stamps?その珍しい切手はどこでみつけたのですか。
If wisely used, money can do much.もし上手に使えば、お金はずいぶん役に立つ。
Please have my baggage brought to the station.どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。
A good sailor only requires a short time to get his sea legs.上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。
She wept reading the letter.彼女は手紙を読みながら泣いた。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
He speaks Chinese very well.彼は中国語をとても上手に話す。
You are holding my hand in that picture.その写真の中であなたは私の手を握っている。
I got the information from him directly.私は彼から直接その情報を入手した。
We had our photograph taken with a star player.私達はスター選手と写真を撮ってもらった。
She is good at playing the piano.彼女はピアノをひくのが上手です。
I converted my yen into dollars.手持ちの円をドルに替えた。
I shut the door behind me.ドアを後ろ手に閉めた。
I read your letter to my family.私は家族にあなたの手紙を読んであげた。
He has a lot of foreign stamps.彼は外国切手をたくさん持っている。
The cave was so dark that they had to feel their way.その洞穴はとても暗かったので、彼らは手探りで進まねばならなかった。
I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week.来週私に会いに来ると書いてある友人からの手紙を、ちょうど受け取ったところだ。
My brother is keen on collecting stamps.弟は切手を集めるのに夢中です。
He didn't say anything as to whether he was going to pay in cash or by check.彼は現金で払うか小切手で払うかについては何も言わなかった。
Jack will not answer my letters.ジャックはどうしても私の手紙に返事を書こうとしない。
I made motions at him to come here with my hand.こちらに来るように手で合図した。
It is still a mystery who wrote the letter.だれがその手紙を書いたかはまだなぞである。
She cooks very well.彼女はとても料理が上手です。
She can sing and dance beautifully.彼女は上手に歌も歌えるし、おどりもできる。
I have seldom heard from her.彼女からめったに手紙をもらったことがない。
The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson.違反のスピードを出して、突っ走っていた車がブレーキをかけたが、空回りして、運転手があっとゆうまもなく、トラックの背後に、もろにぶつかった。
To speak English well is difficult.英語を上手に話すのは難しい。
Jim wrote the letter for Betty.ジムは、ベティーにかわって手紙を書いた。
Excuse me, but I'm tied up now.すまないが今僕、手がいっぱいなのだ。
Taro speaks English better than I do.太郎は私よりも上手に英語を話します。
Wash your hands well.手をよく洗いなさい。
He let go of her hands and his voice grew serious.彼女の手を放すと彼の声は真剣になった。
You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference.いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。
The glove has a hole in the thumb.その手袋は親指に穴があいている。
How many times a month do you write home?君は月に何回家に手紙をかきますか。
I took the liberty of using the dictionary while you were out of the room.部屋におられない間に勝手に辞書をお借りしました。
She succeeded in getting what she wanted.彼女は欲しいものをうまく手にいれることができた。
I should have done something.何か手を打っておくべきだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License