Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We should take the necessary steps before it's too late. | 手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。 | |
| I clapped my hands. | 私はぽんと手を打った。 | |
| She is busy typing the reports. | 彼女は報告書のタイプで手がふさがっている。 | |
| I have no opponents. | 私には敵手がいない。 | |
| The bag I left on the passenger seat is missing! | 助手席に置いていた鞄がない! | |
| Yumi speaks very good English. | 由美は英語をとても上手に話す。 | |
| The doctors said he would never again be able to walk without some support. | 何かの手を借りなければ、彼は2度と歩けるようにはならないだろうと医者が言った。 | |
| Mrs. Ogawa is really good at tennis. | 小川夫人はたいへんテニスが上手です。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼は左手でドアノブを回した。 | |
| Tom caught the ball with his right hand. | トムは右手でボールを捕った。 | |
| Actually, I haven't gotten any letters yet. | 実のところまだ手紙が届いた事はないの。 | |
| There's no doubt that Sharon is capable. | シャロンはやり手にちがいない。 | |
| He announced the next singer. | 彼は次の歌手を紹介した。 | |
| I felt after the switch in the dark. | 僕は暗闇の中でスイッチを手探りでさがした。 | |
| How well Aoi dances! | 葵さんは何と踊るのが上手なのだろう。 | |
| He took a pencil in his hand. | 彼は鉛筆を手に持った。 | |
| I wish he were on our team. | 彼が私たちのチームの選手であればいいのに。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| Are you writing a letter? | 君は手紙を書いていますか。 | |
| The lights in the bathroom aren't working. | お手洗の電気がつきません。 | |
| Whose image is on this stamp? | この切手には誰の肖像が印刷してありますか。 | |
| It'll be easy to find a renter for this house. | この家はすぐ借り手が見つかるでしょう。 | |
| The athlete excelled in all kinds of sports. | その選手はあらゆるスポーツに秀でていた。 | |
| He was very good at playing tennis. | 彼はテニスが大変上手だった。 | |
| Silk feels soft and smooth. | 絹は手触りが柔らかくすべすべしている。 | |
| Tom is a good driver. | トムは運転が上手い。 | |
| An injury put the shortstop out of action. | 怪我をしたためにショートの選手は出場できなくなった。 | |
| They went hand in hand. | 彼らは手に手を取っていった。 | |
| Where can you get tickets? | どこでチケットを手に入れることができますか。 | |
| Emi has never written a letter. | エミは今までに手紙を書いたことがない。 | |
| He can write with either hand. | 彼はどちらの手でも書けます。 | |
| They did not clap for us. | 彼らはわたしたちに拍手をしませんでした。 | |
| On his deathbed he asked me to continue writing to you. | 彼は死ぬ間際にあなたに手紙を書き続けるように頼みました。 | |
| Ken wants to be a baseball player. | 健は野球選手になりたがっている。 | |
| She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty. | 20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。 | |
| The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. | その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 | |
| Magicians use deception. | 手品師はごまかしを使う。 | |
| It cost me 100 yen to send the letter. | その手紙を送るのに100円かかった。 | |
| Compare your composition with the example. | 君の作文を手本と比べてみたまえ。 | |
| When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. | 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 | |
| He turned back to help her up the stairs. | 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 | |
| Something must be done about it in no time. | そのことですぐに何か手を打たねばなるまい。 | |
| Here's your party. | 相手の方がお出になりました。 | |
| Please confine yourself to a short comment. | 手短に意見を述べてください。 | |
| His letter made her angry. | 彼の手紙は彼女を怒らせた。 | |
| This book is a good guide for beginners. | この本は初心者にとって良い手本となる。 | |
| Everyone called out to the singer for an encore. | 歌手に向かって盛んなアンコールが起こった。 | |
| My father drives very well. | 父は自動車の運転がとても上手い。 | |
| My wife is a poor driver. | 私の妻は運転が下手だ。 | |
| All's fair in love and war. | 恋と戦争は手段を選ばず。 | |
| With time on our hands now, let's do some good. | いまは時間が手中にあるのだから、何かいいことをしよう。 | |
| Everyone has their own strong and weak points. | 誰にでも得手不得手がある。 | |
| The fans sought to shake the actress's hand. | ファンがその女優に握手を求めた。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐに母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| You should swear on the Bible. | 君は聖書に手をのせて誓うべきだ。 | |
| The letter runs as follows. | 手紙の文面は次の通り。 | |
| May I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| I don't think she could spare the time because she is always busy with her work. | 無理だと思うわ。年中、仕事で手一杯の人だから。 | |
| The driver could not distinguish the signal in the fog. | 運転手は霧で信号がよく見えなかった。 | |
| He wrote a letter with great facility. | 彼はたやすく手紙を書いた。 | |
| He's getting along well with all of his classmates. | 彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列品に手を出すな。 | |
| The audience applauded for a full five minutes. | 観客はたっぷりと5分間拍手した。 | |
| The money was not honestly come by. | そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。 | |
| The house whose roof you see beyond the bank is Mr Suzuki's. | 土手の向こうに屋根が見えるのが鈴木君の家です。 | |
| Tom raised three children all by himself. | トムは男手一つで3人の子供を育てた。 | |
| Many a young girl likes the singer. | 多くの若い女の子はその歌手が好きである。 | |
| The oven in my house didn't run well today. | 家のオーブンが今日上手く動かなかったのね。 | |
| He parked his car behind the building. | 彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。 | |
| Have you received an answer to your letter? | 手紙の返事はもらいましたか。 | |
| He is better able to teach than I am. | 彼は私より教えるのが上手だ。 | |
| He coaxed extra money from his mother. | 彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。 | |
| Tom still sometimes writes to me. | トムは今でもときどき手紙をくれる。 | |
| The swimmer raised his head and gasped for breath. | 泳ぎ手は頭を上げて、はあはあと息を吸った。 | |
| I asked you if you wanted some help. | お手伝いしましょうかっていったんです。 | |
| She groped for the light switch in the dark. | 彼女は暗がりで明かりのスイッチを手探りで捜した。 | |
| Don't let go. Hold on tight. | 手を離さないでしっかりつかみなさい。 | |
| How many times a month do you write a letter to your mother. | あなたはお母さんに1ヶ月に何回位手紙を書きますか。 | |
| Lucy will definitely get married to the pop singer. | ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。 | |
| Please help me welcome Mr. Nomura. | 野村さんを歓迎するのを手伝ってください。 | |
| We regard him as the best player on the team. | 彼はチームで最も優れた選手だと思う。 | |
| Have any letters arrived for me? | 私あての手紙が届いていますか。 | |
| I wrote three letters last night. | 私は昨晩手紙を3通書きました。 | |
| Let's shake hands. | 握手しようぜ! | |
| Michael caught her by the hand. | マイケルは彼女の手を捕まえた。 | |
| Not a letter did I receive from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| I remember posting the letter yesterday. | 昨日私はその手紙を投函した事を覚えている。 | |
| You have to fill out an application for admission to the hospital at the front desk. | 受付で入院の手続きをしてください。 | |
| My mother was happy to see her guest eating her cakes eagerly. | 私の母は、お手製のケーキをお客が夢中になっているのをみてうれしかった。 | |
| I can't use my left hand because of the plaster cast. | ギプスのせいで左手の自由がきかない。 | |
| We are shorthanded now. | 今手が足りないのです。 | |
| The wholesalers might try to back out of the deal. | 卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。 | |
| Last night I went to bed late after writing a letter. | 昨夜、私は手紙を書いたあとおそく寝ました。 | |
| He joined the opposing team. | 彼は相手チームに入った。 | |
| She is a loose woman and will honestly go with anyone. | 彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。 | |
| Please help me take this lid off. | このふたを取るのを手伝ってください。 | |
| The coach considers Bob a good player. | コーチはボブをいい選手だと思っている。 | |
| The audience applauded the performer. | 聴衆は演奏者に拍手を送った。 | |
| Raise your left hand. | 左手を上げなさい。 | |
| He reached for an English-Japanese dictionary on the desk. | 彼は机の上の英和辞典を取ろうと手を伸ばした。 | |