Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When I was in school, I really hated writing essays. | 俺学校時代作文本当苦手だった。 | |
| Tom handed the photo back to Mary. | トムはメアリーに写真を手渡しで返した。 | |
| I need an assistant who speaks Korean. | 朝鮮語のできる助手が必要です。 | |
| He had his older sister help him paint the wall of his room. | 彼は姉に彼の部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| My hands were numb with cold. | 私の両手は寒さで感覚がなかった。 | |
| She sang better than he. | 彼女は彼より上手に歌った。 | |
| He said he would write to me, but he hasn't. | 彼は私に手紙を書くと言ったが、まだ書いてこない。 | |
| He had to part with his house. | 彼は家を手放さなくてはならなかった。 | |
| To John, Sammy was an ideal singer. | サミーはジョンにとって理想の歌手だった。 | |
| Will you help me with my homework? | 僕の宿題を手伝ってもらえませんか。 | |
| I got a ticket for free. | 私はきっぷをただで手に入れた。 | |
| Sue is the best tennis player in our school. | スーは私たちの学校で一番テニスが上手だ。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Please help me with my homework. | どうぞ宿題を手伝って下さい。 | |
| Schoolboys usually look up to great athletes. | 男生徒普通優れた運動選手を尊敬する。 | |
| All you have to do in writing is to keep it clear and interesting. | 手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。 | |
| His ambition is to gain power over others. | 彼の野望は権力を手に入れることだ。 | |
| She was reading a gardening manual. | 彼女は園芸の手引書を読んでいた。 | |
| The girl had to abandon the idea of becoming a singer. | その少女は歌手になる考えを捨てなければならなかった。 | |
| I've come here to help you. | 僕は手伝うためにきた。 | |
| Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead. | 何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。 | |
| Tom will help you. | トムがあなたを手伝ってくれるだろう。 | |
| He went to the post office to mail the letter. | 彼は手紙を投函するため郵便局にいった。 | |
| He is as good as any player on our team. | 彼はわがチームでもっとも優秀な選手である。 | |
| It was nice of you to go to so much trouble. | ずいぶんお手間をかけさせまして、すみませんでした。 | |
| He did not put up his hand. | 彼は手を挙げなかった。 | |
| The driver asked me which way to go. | 運転手はどちらの道を行ったらよいのかと私に尋ねた。 | |
| She gave no answer to my letter. | 彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。 | |
| That singer is very popular with young people. | その歌手は若者に人気がある。 | |
| I received her letter the other day. | こないだ彼女から手紙がきた。 | |
| Language is a means of communication. | 言語は伝達の手段である。 | |
| How did you come by such a job? | そんな仕事をどうやった手に入れたの。 | |
| This kind of work requires a lot of patience. | この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。 | |
| Please remind me to write a letter tomorrow. | あす手紙を書くのを忘れないように私に注意してください。 | |
| Why don't you try out getting a new Windows Media Player skin and changing the player's look? | Windows Media Player の新しいスキンを入手し、プレーヤーの外観を変えてみましょう。 | |
| I hear you are good at cooking. | 料理がお上手と聞いています。 | |
| Tom doesn't know whether the concert went well or not. | トムはそのコンサートが上手くいったかどうか知らない。 | |
| She kindly helped me with my homework. | 彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| You must keep your hands clean. | 手は清潔にしておきなさい。 | |
| She is a well-known singer. | 彼女は有名な歌手だ。 | |
| Her only hobby is collecting stamps. | 彼女の唯一の趣味は切手集めです。 | |
| He was in such a good mood when his team won the championship. | 彼は自分のチームが選手権に勝って上機嫌だった。 | |
| She can sew very well. | 彼女は裁縫が上手です。 | |
| Tom still sometimes writes to me. | トムは今でもときどき手紙をくれる。 | |
| Everything came out satisfactorily through your good offices. | あなたのお計らいで上手くいきました。 | |
| He wants to have everything his own way. | 彼はなんでも自分のわがまま勝手にしたがる。 | |
| I'm looking forward to hearing from her. | わたしは彼女から手紙がくるのを楽しみに待っています。 | |
| All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client. | あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。 | |
| You will just have to do with what you've got. | 手元にあるものでがまんしなければならないだろう。 | |
| Where can I go to get a map of Europe? | どこへ行けばヨーロッパの地図が手に入りますか。 | |
| Have you finished writing the letter yet? | あなたはもう手紙を書き終えましたか。 | |
| He shook hands with her and smiled. | 彼は彼女と握手をして微笑んだ。 | |
| He was always ready to help people in trouble. | 彼は困っている人にはいつも喜んで手を貸した。 | |
| He is the greatest singer that ever lived. | 彼は今まで最大の歌手だ。 | |
| My sister works as an assistant to a college professor. | 姉は大学の先生の助手として働いている。 | |
| Your hands need washing. | あなたの手は洗う必要がある。 | |
| Tom reached out his hand. | トムは手を差し出した。 | |
| The marathon runners were out of breath. | マラソンの選手は、息を切らしていた。 | |
| You need not have helped my son with his homework. | 君は私の息子の宿題を手伝ってやらなくてもよかったのに。 | |
| Thank you very much for your letter. | お手紙どうもありがとうございます。 | |
| Tom can imitate the singer to a hair. | トムはその歌手をそっくりまねできる。 | |
| The boy put his hands in his pocket. | その少年はポケットに手を入れた。 | |
| She is helping him. | 彼女は彼を手伝っています。 | |
| I like to have my dictionary within easy reach. | 私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。 | |
| He thoughtfully gave me a helping hand. | 彼が親切にも手伝ってくれた。 | |
| She washed her dirty hands before the meal. | 彼女は食事の前に汚れた手を洗った。 | |
| What do you say to asking her to come and help us? | 彼女に手伝いに来てくれるように頼んでみてはどうですか。 | |
| Is she not a good French singer? | 彼女はうまいフランスの歌手ではありませんか。 | |
| She can speak English pretty well. | 彼女はかなり上手に英語を話す。 | |
| We are excited about having foreign Kendo students in Osaka. | 海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。 | |
| Written by hand, the letter was not very easy to read. | 手書きだったので、その手紙はあまり読みやすくなかった。 | |
| A check is a method of paying money to somebody. | 小切手は人にお金を払う一つの方法です。 | |
| This handmade Italian-made titanium bicycle is terribly light. | この手作りのイタリア製チタン自転車は、恐ろしく軽い。 | |
| I wrote a letter. | 私は手紙を書いた。 | |
| They abandoned the fort to the Indians. | 彼らはとりでをインディアンの手に渡した。 | |
| Tom was holding a small box in his hands. | トムは両手で小さな箱を持っていた。 | |
| Naoko is a swimmer. | 直子さんは泳ぎ手です。 | |
| Most athletes are at their best during their early manhood. | 多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。 | |
| Mr Wood has his secretary type his letters. | ウッド氏は秘書に彼の手紙をタイプさせます。 | |
| The garden has been professionally laid out. | その庭はプロの手で設計されている。 | |
| I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. | 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 | |
| He shook hands with the famous singer. | 彼はその有名な歌手と握手した。 | |
| He will be pleased to help you. | 彼は喜んであなたを手伝います。 | |
| She had a little round object in her hand. | 彼女は手に小さな丸いものを持っていた。 | |
| My brother helped me with my homework. | 兄は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date. | ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。 | |
| The letter showed what he really felt. | この手紙から、彼が本当に思っていることが解った。 | |
| Mary can dance well. | メアリーは上手にダンスができる。 | |
| This letter is the only key to the mystery. | この手紙はなぞを解く唯一の手がかりだ。 | |
| Whether he has the operation depends upon the availability of the organ. | 彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。 | |
| Would you mind mailing this letter for me? | この手紙を出しておいていただけませんか。 | |
| I must help my mother. | 私は母の手伝いをしなければならない。 | |
| Thank you for your trouble. | お手数をおかけしました。 | |
| How often are letters delivered here? | 当地では手紙は何回配達されますか。 | |
| They are helping him to solve it, but, all the same, it is a hard problem. | 彼らは彼がそれを解決するのに手を貸しているが、それにしても難問だ。 | |
| The painting he'd painted wasn't very good so nobody praised it. | 彼の描いた絵はあまり上手ではないので誰も誉めなかった。 | |
| You must not write a letter with a pencil. | 手紙を鉛筆で書いてはいけません。 | |
| I received your letter yesterday. | 君の手紙を昨日受け取りました。 | |
| He plays tennis very well. | 彼はテニスが上手にプレイできる。 | |
| Please write to me as soon as possible. | できるだけ早く手紙をください。 | |