Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He denied having written to me. | 彼は私に手紙を書いたという事を否定した。 | |
| His secretary can speak three languages well. | 彼の秘書は3カ国語が上手に話せる。 | |
| We are very busy and short-handed. | 猫の手も借りたいほど忙しい。 | |
| Would you like me to help you with washing the dishes? | 汚れた食器を洗うのを手伝いましょうか。 | |
| The dictionary is close at hand. | 辞書は手元にあります。 | |
| Please remember to write to her. | 彼女に手紙を書かなければならないことを覚えていてください。 | |
| I suspect that there was an oversight in the examination. | 検査に手落ちがあったのではないだろうか。 | |
| I helped him walk across the street. | 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 | |
| Needless to say, I've come here to help you. | 言うまでもなく、僕は手伝うために来たのだ。 | |
| He is weak in English. | 彼は英語が苦手だ。 | |
| The police set out to solve the crime. | 警察は、その犯罪の解決に着手した。 | |
| I will wait till you have written the letter. | 君が手紙を置くまで待ちましょう。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 | |
| Place a coin in the palm of his hand. | 彼の手のひらに硬貨を置く。 | |
| I wrote a letter to my parents at home. | 私は故郷の両親に手紙を書いた。 | |
| How well can you swim? | あなたはどれくらい上手に泳ぐ事が出来ますか。 | |
| When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. | 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 | |
| She slipped some money into her son's hand. | 彼女は息子の手にそっと金を握らせた。 | |
| Be my right-hand man. | 俺の片腕となって手助けしてくれ。 | |
| The point is whether he will read the letter. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| The moment he touched it, it blew up. | 彼がそれに手を触れたとたんに爆発した。 | |
| If you want the taxi driver to have a tip, hand him too much money and say, "Keep the change." | タクシーの運転手にチップを受け取って欲しければ、お金を沢山渡して「おつりはいりません」と言いなさい。 | |
| The singer's voice melts your heart. | その歌手の歌は心をなごませてくれる。 | |
| Can you reach what's on the top shelf? | 棚のいちばん上にあるものに手が届きますか? | |
| At last, he got the car. | ついに彼はその車を手にいれた。 | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| Hold the ball with both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| The letter was written. | 手紙は書かれた。 | |
| The teacher is counted the best dresser in our school. | その先生は私たちの学校で一番の着こなし上手とみなされている。 | |
| The letter reminds me of my young days. | その手紙は私に若いころを思い出させる。 | |
| Keep the dictionary ready at hand. | いつも使えるようにその辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it. | その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。 | |
| Sorry, I'm bad at explaining. | 説明下手でごめんね。 | |
| Where did he find the money? | 彼はどこでそのお金を手に入れたのか。 | |
| I didn't receive even one letter from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| That's right. It's written in an unassuming fashion, and it's an ethical standpoint as well. | そうですね。下手にでてばかりもなんだし。かつ、倫理的ですね。 | |
| Tony speaks English as well as you. | トニー君はあなたと同じくらい上手に英語を話す。 | |
| Would you help me clean the bedroom? | 寝室の掃除を手伝ってくれますか? | |
| She got a new CD player yesterday. | 彼女は昨日新しいCDプレーヤーを手に入れた。 | |
| A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill. | 凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。 | |
| Mariko speaks English excellently. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| Tom will help you. | トムがあなたを手伝ってくれるだろう。 | |
| He held out his hand and I took it. | 彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。 | |
| Kenji is a good speaker of English. | 健二は英語を上手に話す。 | |
| Let me help you wipe it off. | それをふきとるのを手伝ってあげよう。 | |
| He bit off more than he could chew. | 彼はできもしないことに手を出した。 | |
| On being introduced to somebody, a British person often shakes hands. | イギリス人はしばしば、誰かに紹介されるとすぐ握手をする。 | |
| I had been reading a letter when he came in. | 彼がはいってきたとき私は手紙を読んでいました。 | |
| He handed over the keys of the office to the police. | 彼はその事務所のカギを警察に手渡した。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| I write to my mother once a month. | 月に一回、母に手紙を書きます。 | |
| I could swim well even when I was a child. | 私は子供のときでも上手に泳げた。 | |
| Does he write an English letter? | 彼は英語の手紙を書きますか。 | |
| His hands were deep in his pockets. | 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 | |
| He made me his assistant. | 彼は私を助手にしました。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はあの曲で最盛期にあった。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| She helps him. | 彼女が彼に手を貸します。 | |
| I'm not certain we can get tickets tonight. | 今夜チケットが手に入るかどうかわからないよ。 | |
| I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm. | 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。 | |
| They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. | みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 | |
| His boast that he is the best pitcher is true. | 彼が最優秀投手だという自慢は本当だ。 | |
| You should lay your cards out on the table. | 手の内を見せるべきです。 | |
| To put it briefly it's your fault. | 手短に言うと、君が悪いんだよ。 | |
| If he should be busy, help him. | 万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。 | |
| Her daughter is bad at cooking. | あの人の娘さんは料理が下手だ。 | |
| Are they writing a letter? | 彼らは手紙を書いているのですか。 | |
| In 1972, Dr. Francine Patterson started to teach sign language to Koko. | 1972年に、フランシーヌ・パターソン博士はココに手話を教え始めた。 | |
| If you are free, give me a hand. | 暇だったら、手伝ってください。 | |
| I burned my hand with an iron. | アイロンで手をやけどしました。 | |
| Computers can save us a lot of time and trouble. | コンピューターは人間の多くの時間と手間を省いてくれる。 | |
| A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". | 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 | |
| Where did you get those old coins? | あの古いコインをどこで手に入れたのか。 | |
| He is not much of a companion for his wife. | 彼は大して妻の話し相手にはならない。 | |
| How did you get this money? | どうやってこの金を手に入れたのか。 | |
| And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem. | で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。 | |
| The proposed method is applied to three simulated case studies. | 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 | |
| He has not written to them for a long time. | 彼は長い間彼らに手紙を書いていませんでした。 | |
| You'd better back off. | 手を引いた方がいいよ。 | |
| Will you help me give out the programs to those people? | あの人たちにプログラムを配る手伝いをしてくれませんか。 | |
| He held out his hand and I took it. | 彼は私の手にしっかりとしがみついた。 | |
| She isn't a good cook. | 彼女は料理が上手ではない。 | |
| He asked questions at random. | 彼は手当たりしだいに質問した。 | |
| He is fast with his hand. | 彼はすぐに手を出す。 | |
| She is anything but a singer. | 彼女は決して歌手などではない。 | |
| I'm sorry, we don't accept checks. | 申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。 | |
| Do you know the girl waving at us over there? | 向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。 | |
| I tried all possible means. | 八方手をつくした。 | |
| All the students clapped their hands. | 生徒たちが皆拍手しました。 | |
| It is very kind of you to help me. | 私を手伝ってくれて、あなたはとても親切ですね。 | |
| I've got everything that you want. | 僕は君の欲しいものはなんでも手に入れた。 | |
| I am poor at swimming. | 私は水泳が苦手です。 | |
| This feels soft and smooth. | これは手触りが柔らかくて、なめらかですね。 | |
| Hurry. Please lend me a hand. | 急げ、手を貸してくれ。 | |
| Mrs Ogawa is really good at tennis. | 小川夫人はたいへんテニスが上手です。 | |
| The riot was completely out of control. | 暴動は手の付けられない状態だった。 | |
| Where can I get stamps? | どこで切手を手に入れられますか。 | |
| I feel I've been betrayed! | 飼い犬に手をかまれた気分だよ。 | |
| He was careful to mention it in the letter. | 彼はちゃんとそのことについて手紙を書いた。 | |