Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Where can I get a telephone card? | テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| She's as good a cook as her mother. | 彼女はお母さんと同じくらい料理が上手です。 | |
| Last night I went to bed late after writing a letter. | 昨夜、私は手紙を書いたあとおそく寝ました。 | |
| They allotted to each player the benefits due him. | 彼らは各選手に支払われるべき利益を分配した。 | |
| I helped her with her work. | 私は彼女の仕事を手伝った。 | |
| The students wanted us to help push the car. | 学生たちは私たちが車を押すのを手伝ってくれた。 | |
| The prize went to him. | 賞は彼の手に。 | |
| He buried his head in his hands. | 彼は両手で頭をかかえこんだ。 | |
| Toshio can speak English very well. | 俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。 | |
| I could not buy the 3 sen stamp to put on the letter, so it ended up staying for many days on top of the tokonoma. | 手紙に貼る三銭切手が買えないで、幾日も床の間の上に置いてあるようになった。 | |
| I would not part with it for the whole world. | どんなことがあっても私はそれを手放しません。 | |
| Can you help me wash these dishes? | 皿洗いを手伝ってもらえる? | |
| Help me with this file cabinet. | このファイルの仕事、手伝ってよ。 | |
| He had his older sister help him paint the wall of his room. | 彼は姉に彼の部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. | 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 | |
| I don't intend to be selfish. | 自分勝手にするつもりはない。 | |
| He gave me some stamps. | 彼は私に切手を何枚かくれた。 | |
| Stop fooling around and help me! | そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ! | |
| If you could assist me, it would be a great help. | あなたが手伝ってくれれば私は本当に助かる。 | |
| He reached out and took down a small leather bound book. | 彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。 | |
| Come and help us. | 来て手伝って下さい。 | |
| We need mental skills, not manual ones. | 私たちに必要なのは頭の技術であって、手の技術ではない。 | |
| He felt in his pocket for his lighter. | 彼はポケットに手を入れてライターをさがした。 | |
| I caught her by the hand. | 僕は彼女の手を掴んだ。 | |
| He offered to help me. | 彼は私に手伝ってくれるといった。 | |
| I stretched out my hand for the book. | 私はその本を取ろうと手を伸ばした。 | |
| We are shorthanded now. | 今手が足りないのです。 | |
| He hurt his left hand. | 彼は左手にけがをした。 | |
| I had intended to hand the document to him, but I forgot to. | 彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。 | |
| Where can I go to get a map of Europe? | どこへ行けばヨーロッパの地図が手に入りますか。 | |
| I left my gloves in the library. | 図書館に手袋を置き忘れてきた。 | |
| Will you help me prepare for the party? | パーティーの準備を手伝ってくれませんか。 | |
| She sang better than usual. | 彼女はふだんより上手に歌った。 | |
| I helped her hang the picture on the wall. | 私は彼女が壁に絵をかけるのを手伝った。 | |
| He speaks French and that very well. | 彼はフランス語を話すしかもとても上手だ。 | |
| The money was not honestly come by. | そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。 | |
| I'll drop you a few lines. | 数行、手紙を書き送ります。 | |
| Wash your hands before you handle the food. | 食べ物に触れる前に手を洗いなさい。 | |
| I will help him tomorrow. | 私は明日彼を手伝います。 | |
| When he got the letter, he burned it without reading it. | 彼はその手紙を受け取ると、読みもしないでそれを燃やした。 | |
| She cut her hand on a knife. | 彼女はナイフで手を切った。 | |
| I don't know who wrote this letter. | この手紙はだれが書いたか分からない。 | |
| Would you like me to help you? | 私が手伝いましょうか。 | |
| The audience applauded for a full five minutes. | 観客はたっぷりと5分間拍手した。 | |
| In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists. | 同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。 | |
| Who wrote these two letters? | この2通の手紙を書いたのは誰ですか。 | |
| He still holds the heavyweight title. | 彼はまだヘビー級の選手権を保持している。 | |
| She blew on her hands to warm them. | 彼女は両手を暖めるために息を吹きかけた。 | |
| He is good at cooking. | 彼は料理が上手だ。 | |
| There were many journalists who praised Ogawa with, "bravo, good show!" | 「お見事、よくやった」と小川選手を褒め称える報道が多かった。 | |
| Won't you please send this letter by Express Mail? | この手紙を速達で送っていただけませんか。 | |
| The singer, who is from Okinawa, is very popular among young people. | その歌手は沖縄出身だが、若者にとても人気がある。 | |
| The doctor contemplated the difficult operation. | 医師は難しい手術についてじっくり考えた。 | |
| I will be free in ten minutes. | あと10分で手が空く。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| I read novels at random. | 手当たり次第小説を読んだ。 | |
| Language is a means of communication. | 言葉は伝達の手段である。 | |
| We can depend on her to help us. | 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 | |
| He is good at taking photos. | 彼は写真を撮るのが上手だ。 | |
| I often help my sister do her homework. | 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 | |
| He usually takes a walk, book in hand. | 彼はいつでも本を手にして散歩する。 | |
| He wrote a prompt answer to my letter. | 彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。 | |
| They became professional soccer players. | 彼らはプロサッカー選手になった。 | |
| The car crashed because the driver was careless. | 運転手が不注意だったので車は衝突した。 | |
| I bought this word processor at a reasonable price. | 私はこのワープロを手ごろな値段で買った。 | |
| There is no easy cure-all for old economic ills. | 年来の経済病には手軽にきく万能薬などありません。 | |
| We communicate by means of language. | 私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。 | |
| Do you know how to cook rice well? | ご飯の上手なたき方を知っていますか。 | |
| I helped my mother clean the kitchen. | 私は母が台所を掃除するのを手伝った。 | |
| I let go of the rope. | 私は網を手から放した。 | |
| I cannot hold the horse. | この馬は手に負えない。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| He hurt his left hand with a knife. | 彼はナイフで左手を傷つけた。 | |
| He is out and away the best jockey. | 彼は抜群の騎手だ。 | |
| I told my son in Canada to write me more letters. | 私はカナダにいる息子に、もっと手紙をよこせといった。 | |
| We become very shorthanded at the end of the year. | 年末は猫の手も借りたいほど忙しくなる。 | |
| He shook hands with me. | 彼は私と握手した。 | |
| You want to have a finger in every pie, don't you? | 君は何でもかんでも手を出したがる。 | |
| Would you like me to help you? | 私がお手伝いいたしましょうか。 | |
| Computers save us a lot of time and trouble. | コンピューターのおかげで多くの時間と手間が省ける。 | |
| I don't have much money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| He was grateful for your help. | 彼はあなたの手助けに感謝していた。 | |
| I'd like to fax this to Japan. | この手紙を日本までファックスしてください。 | |
| I sometimes wrote him a very long letter. | 私は時々、彼にとても長い手紙を書いた。 | |
| I know how to write a letter in English. | 私は英語の手紙の書き方を知っています。 | |
| I got a letter from a friend. | 私は友達から手紙を貰った。 | |
| Sales have dropped off at every big department store. | 大手デパートのいずれもが売り上げを落とした。 | |
| As singers go, she is among the best in the country. | 歌手として彼女はその国で一流です。 | |
| He's not good at remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| He scooped up sand by the handful. | 彼は砂を手いっぱいにすくいあげた。 | |
| Have it your way. | 勝手にしたら、どうぞお好きなように。 | |
| The letter is dated April 1, 1987. | その手紙の日付は1987年4月1日となっている。 | |
| He will soon be able to swim well. | 彼はすぐ上手に泳げるようになるだろう。 | |
| He had his secretary type letter. | 彼は秘書に手紙タイプさせた。 | |
| Remember to mail the letter on your way to school. | 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 | |
| It is a worthy ambition to do well whatever one does. | 自分のすることを何でも上手にしようとすることは立派な野心である。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| He can swim well. | 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 | |
| Tom burned himself out as a baseball player. | トムは、野球選手として燃え尽きた。 | |