Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working. | 一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。 | |
| The selfish man was despised by his colleagues. | 自分勝手なその男は同僚達から軽蔑された。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも手伝ってくれました。 | |
| She cherishes a hope that she will be a singer some day. | 彼女はいつの日か歌手になるという希望をいだいている。 | |
| It's almost hard to believe all these beautiful things were made by hand such a long time ago. | こうした美しいものがそんな昔にみんな手で作られたとは、ほとんど信じられない感じです。 | |
| I'll help you out. | お手伝いしますよ。 | |
| Don't be afraid to try new things. | 新しい物事に手を出すのを恐れるな。 | |
| He speaks Japanese well. | 彼は、日本語を上手に話します。 | |
| I helped him yesterday. | 昨日彼を手伝いました。 | |
| The athletes sat around killing time, waiting for their game to start. | 選手達はすわって時間をつぶしながらゲームの始まるのを待っていた。 | |
| She plays the violin well. | 彼女はバイオリンを上手ににひく。 | |
| Is that the way you talk to me? | 相手を見て物を言うがよい。 | |
| She finished writing a letter. | 彼女は手紙を一通書き終えました。 | |
| The large audience applauded when the song finished. | 大勢の客は歌が終わると拍手をした。 | |
| He hit the jackpot with his date. She was lovely and intelligent. | 彼はデートに大成功をした。相手の女性はきれいで、利口だった。 | |
| All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place. | ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。 | |
| He was kind enough to help me with my homework. | 彼は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| He got the money by a trick. | 彼はだまして金を手に入れた。 | |
| I rely on you to help him. | 私はあなたが手伝ってくれるものとしてあてにしてる。 | |
| How did you come by this money? | 君はこのお金をどうやって手に入れたのか。 | |
| The slippery snake slithered right out of his hand. | そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。 | |
| Wine can make the meal. | ワインが食事の決め手です。 | |
| He got an easy English book. | 彼は、やさしい英語の本を手にいれました。 | |
| She is rather poor at tennis. | 彼女はかなりテニスが下手だ。 | |
| Please help me pick out a hat which matches my new dress. | 私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。 | |
| Tom Skeleton was shaking and trembling in every limb. | トム・スケレトンは手足をぶるぶる震わせていた。 | |
| Thank you very much for your letter. | お手紙大変ありがとうございました。 | |
| He writes to me once in a while. | 彼は時々わたしに手紙をくれる。 | |
| That is, she is a poor dancer. | つまり彼女は下手な踊り子だ。 | |
| Paul stood with his hand shading his eyes. | ポールは目を手で覆いながら立っていた。 | |
| Many hands make light work. | 人手が多ければ仕事は楽しい。 | |
| Judy isn't a good singer, is she? | ジュディさんは上手な歌手ではありませんね。 | |
| I hear he is good at mahjong. | 彼は麻雀が上手だそうです。 | |
| Jim put his hand up. | ジムは手を挙げた。 | |
| Tom is good at French. | トムはフランス語が上手い。 | |
| Nine players make up a team. | 1チームは9人の選手から成る。 | |
| Her condition is taking a turn for the better after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| I have a very old stamp. | 私は非常に古い切手を持っている。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にはほとほとうんざりしていた。 | |
| I wrote this letter in French. | この手紙をフランス語で書いた. | |
| She cut her hand on a knife. | 彼女はナイフで手を切った。 | |
| That car is the best deal for your money. | あの車は君の手持ちのお金で得られる最高のものだな。 | |
| The bill is due on the 1st of next month. | 手形は来月1日が支払日になっている。 | |
| I intend to write a letter to Judy. | わたしはジュディさんに手紙を書くつもりなの。 | |
| I received your letter yesterday. | 君の手紙を昨日受け取りました。 | |
| I can sing well. | 私は歌が上手いです。 | |
| I can't speak English as well as he. | 私は彼ほど上手に英語を話せません。 | |
| It is true he has a good fast ball, but he is often wild. | なるほど彼は剛速球投手だが、よく荒れる。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| If we care for our teeth we won't have cavities. | 歯をきちんと手入れしていれば虫歯にはならない。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| There is no easy cure-all for old economic ills. | 年来の経済病には手軽にきく万能薬などありません。 | |
| Give a thief enough rope and he'll hang himself. | 勝手にさせておけば泥棒は自然に身を滅ぼす。 | |
| The singer has a beautiful voice. | その歌手は美声の持ち主だ。 | |
| Can you write a letter in English? | あなたは英語で手紙を書くことが出来ますか。 | |
| I didn't know you were such a good cook. | あなたがそんな料理上手だとは知らなかったわ。 | |
| He put his hands in his pockets. | 彼はポケットに手を突っ込んだ。 | |
| He held out his hand. | 彼は握手を求めた。 | |
| His secretary can speak three languages well. | 彼の秘書は3カ国語が上手に話せる。 | |
| She wouldn't allow me to read the letter. | 彼女は私にその手紙を読ませてくれようとしなかった。 | |
| You should not allow him to get out of your hand. | 手がつけられないほど彼に甘くすべきではありません。 | |
| He writes letters to his mother. | 彼は母親に手紙を書く。 | |
| They shook hands with each other. | 彼らはおたがい握手をした。 | |
| He grew up to be a college football player. | 彼は大きくなって大学のフットボール選手になった。 | |
| She swims well. | 彼女は泳ぐのが上手である。 | |
| I really dig that singer. | 私は、あの歌手が大変気に入っています。 | |
| Her hands are full taking care of the baby. | 彼女は赤ん坊で手いっぱいだ。 | |
| Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires. | 当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。 | |
| Where is the ladies' room? I want to wash my hands. | 女子用トイレはどこですか。私は手を洗いたい。 | |
| It takes years of practice to play the piano well. | ピアノを上手に弾くには長年の練習が必要だ。 | |
| His aim is to become a professional singer. | 彼の目標はプロの歌手になることだ。 | |
| It isn't necessary to answer that letter. | その手紙に返事を出す必要はない。 | |
| He placed great belief in his assistant. | 彼は助手を非常に信頼している。 | |
| I offered to help her with her homework. | 僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。 | |
| He tried to concentrate on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| He can play tennis better than any other boy in his class. | 彼はクラスのどの少年よりも上手にテニスをすることができる。 | |
| We employed her as an assistant. | 私たちは彼女を助手に雇った。 | |
| They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with. | 大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。 | |
| His house is on the bank of the river. | 彼の家はその川の土手にある。 | |
| Where did he find the money? | 彼はどこでそのお金を手に入れたのか。 | |
| She got me by the hand. | 彼女が僕の手をつかんだ。 | |
| The couple is walking hand in hand. | 二人は手をつないで歩いています。 | |
| When the rock singer appeared on the stage, the audience at the concert clapped loudly. | そのロック歌手が現れると、聴衆は大きな音をたてて拍手をした。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| The author revised his manuscript over and over again. | 著者は何度も何度も原稿を手直しした。 | |
| Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy. | 何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。 | |
| This letter says that he will arrive on Monday. | この手紙で彼は日曜日に着くといっている。 | |
| I was relieved to know that the operation was a success. | 私は手術が成功したと知って安心しました。 | |
| Please come and help me. | ちょっと来て手伝って。 | |
| Books are now within the reach of everybody. | 本は現在誰の手にも入る。 | |
| The figure on the left spoils the unity of the painting. | 左手の人物がその絵の統一性を壊している。 | |
| The player contributed to the victory. | その選手は勝利に貢献した。 | |
| You must hold up your hands. | あなたは、手をあげなければならない。 | |
| I thought you might help. | あなたが手伝ってくれるかもしれないと思いました。 | |
| He had a slight edge on his opponent. | 彼は相手より少し優勢だった。 | |
| The dog bit my hand. | 犬が私の手に噛み付いた。 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| Do you walk hand in hand? | あなたたちは手をつないで歩きますか。 | |