UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '手'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must keep your hands clean.手は清潔にしておきなさい。
The prize went to him.賞は彼の手に。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I will write Judy a letter.わたしはジュディさんに手紙を書くつもりなの。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
What does he say in his letter?彼の手紙にはなんて書いてあるの。
I had an operation for glaucoma last year.去年緑内障の手術をしました。
A travel agent arranged everything for our trip.ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。
He produced a rabbit out of his hat by magic.彼は手品を使って帽子からウサギをとりだした。
He's really selfish.本当に自分勝手だ。
Let me do this.手伝ってやる。
Sorry, but can't you help me a little?ごめん、ちょっと手伝いに来てくれないかな。
The servants tried to carry out their master's order.お手伝いさんたちは主人の命令を実行しようと努めた。
My father will help me.父が手伝ってくれるでしょう。
He comes from England, but is very poor at English.彼はイギリス生まれだが、英語がとても下手である。
Nowadays anybody can get books.本は今では誰にでも手に入る。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
How many pieces of baggage do you have?手荷物はいくつ有りますか。
I motioned for her to sit down.彼女に座るように手で合図した。
The player was acclaimed by the fans.その選手はファンに歓呼して迎えられた。
That singer is popular with girls.その歌手は女の子に人気がある。
You can't eat your cake and have it.ケーキを食べてしまったら手に残らない。
When she was reading the letter, she looked sad.彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔をしていた。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
The doctor contemplated the difficult operation.医師は難しい手術についてじっくり考えた。
My mother cooked the potatoes very well.母はとっても上手にジャガイモを料理した。
I put off writing for over a month.私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。
He is sure to win the swimming championship.彼はきっと競泳選手権に勝つだろう。
She cried as she read the letter.彼女は手紙を読んで涙を流した。
Please remember to write to her.彼女に手紙を書かなければならないことを覚えていてください。
Father often helps me with my homework.父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
It was next to impossible to get a trained pilot.訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。
We had five dollars left between us.我々の手元に合計5ドル残った。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
A fool's bolt is soon shot.愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。
A poor singer, he doesn't like to sing in public.歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。
He held up his hands.彼は手を挙げた。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly.時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。
He became a famous singer.彼は有名な歌手になりました。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
I am writing a letter now.私は今手紙を書いています。
The position requires applicants to be skilled in spoken English.英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。
How many eggs could you get yesterday?昨日いくつの卵を手に入れたか。
Write the amount on the check in letters as well as figures.小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
Why do you take so long to eat?食べるのにどうしてそんなに手間がかかるのか。
I have got a new bike.新しい自転車を手に入れた。
We won hands down, because the other players were weak.我々はボロ勝ちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。
The company took action against its former accountant.会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。
I'd like to get a bank loan, but how do I go about that?銀行融資を受けたいのだけど手続きはどしたらいいの?
Do you think I should write?手紙を書いた方がいいと思いますか。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
Don't forget to post the letter.その手紙を投函するのを忘れないで下さい。
But I am able to cook well.でも料理は上手に作ることができる。
She's what you call a "delinquent mom," but she's good at cooking, and most importantly, she's a really caring parent.彼女はいわゆるヤンママだけど、料理は上手だし、なにより子どものことをとても大切にしてるんだよ。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。
She is a singer whose reputation is growing fast.彼女は人気が急上昇の歌手だ。
Kenji is a good speaker of English.健二は英語を上手に話す。
He has such foreign books as you can't obtain in Japan.彼は、日本では手に入らないような洋書を持っています。
Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box.乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
He is one of the up and coming young men of the party.彼は党の活動的な若手のひとりである。
Blues singer and guitarist Robert Johnson would have been 100 years old on May 8th of 2011 if he hadn't died when he was 27 years old.ブルース歌手のロバート・ジョンソンは、もし27歳で死去していなければ、2011年5月8日で100歳になっていたはずだった。
I came upon a rare stamp at that store.私はあの店で珍しい切手をふと見つけた。
I waved him back.私は彼に戻るように手で合図した。
I wrote to Mr Wood last week and asked him to give you a job on the farm.先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。
Yumi speaks English very well.由美は英語をとても上手に話す。
Was this letter written by Ken?この手紙はケンによって書かれましたか。
First, put the right hand out.最初に右手を出しなさい。
She helped her younger brother finish his picture.彼女は弟の絵を完成させるのを手伝った。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
Her success as a singer made her famous.彼女は歌手として成功し、有名になった。
Please don't forget to put the letter into the mailbox.手紙を忘れずにポストに入れてください。
There must be a better person for both of us.お互いもっと適した相手がいるはずだ。
Thanks to the taxi driver, we had a very wonderful time in London.そのタクシーの運転手さんのおかげで、私達はロンドンで大変素晴らしい時間を過ごしました。
If he can do it well, so much more can we.彼ですらそれが上手にできるなら、我々ならなおさらだ。
It's too flashy.派手すぎるよ。
He was only too glad to help us.彼はそれはもう喜んで私たちを手伝ってくれた。
Only he read the letter.彼だけがその手紙を読んだ。
I took him by the wrist.私は彼の手首をつかまえた。
Do you think the campaign was successful in Italy?あなたは、イタリアでのキャンペーンは上手く行ったと考えていますか?
Father translated the German letter into Japanese.父はドイツ語の手紙を日本語に訳した。
I'll give you either of these stamps.この切手のどちらでもあげよう。
You're a magician with a needle and thread.あなたは本当に裁縫が上手ですね。
We got some special evidence that proves that he is guilty.我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。
You can get it at a bookstore.書店で手に入ります。
He keeps on talking forever if you listen to him.相手になって話しているときりがない。
Suffering is the price of all good things in the world.世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
Carry her to the operating room.彼女を手術室に運んでくれ。
I experienced a feeling of antipathy towards the speaker.私は話し手に対して反感を持った。
Judy isn't a good singer, is she?ジュディさんは上手な歌手ではありませんね。
Tom is writing letters.トムは手紙を書いている。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
He had been writing a letter.彼は手紙を書き続けていた。
He bound old letters into a bundle.彼は古い手紙を束にした。
I am holding a glass bottle with a letter inserted.手紙を入れたガラスびんを持っている 。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License