Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A good coach is like a father to his players. | 良きコーチはいわば選手の親のようなものだ。 | |
| I wrote to her last month. | 先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。 | |
| Help me up. | 起き上がるの手伝って。 | |
| He buried his head in his hands. | 彼は両手で頭をかかえこんだ。 | |
| Will you stamp this letter for me? | この手紙に切手を貼って下さい。 | |
| Mr Kawabata writes a letter home every year. | 川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。 | |
| The point is whether she will read the letter or not. | 問題は彼女が手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| The boy knows many magic tricks. | 少年はたくさんの手品が使える。 | |
| Does Tom have to write the letter today? | トムは今日その手紙を書かなければなりませんか。 | |
| I'm writing a letter. | 私は手紙を書いています。 | |
| So passionate was his letter that she was moved to tears. | 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 | |
| Get me a ticket, please. | 切符を手にいれてください。 | |
| Are your hands clean? | 君の手は清潔ですか。 | |
| She was beside herself with joy when she met the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会って、うれしくて我を忘れた。 | |
| Then what is this I wonder? If it isn't dodgy door-to-door sales then could it be a new kind of pickup technique for the ladies? | これはなんだ。キャッチセールスじゃないのなら、新手の逆ナンだろうか。 | |
| Give her this letter when she comes. | 彼女が来たらこの手紙を渡してください。 | |
| I would gladly help you, only I am too busy now. | できれば喜んでお手伝いするのですが、今は忙しすぎるのです。 | |
| Mary weighed it in her hand. | メアリーはその重さを手で量った。 | |
| I came into a pair of tickets from a friend. | 友達から切符が2枚手に入ったんだ。 | |
| I will help you, of course. | もちろん、あなたを手伝ってあげますよ。 | |
| I forgot to put a stamp on the envelope. | 私は封筒に切手をはるのを忘れた。 | |
| When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working. | 一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。 | |
| My father wants an efficient assistant to help him. | 父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。 | |
| The price is not reasonable. | ちょっと高すぎて手が出ません。 | |
| My sister is a famous singer. | 私の妹は有名な歌手だ。 | |
| He raised his hand to stop a taxi. | 彼はタクシーを止めるために手を上げた。 | |
| "Will you help me?" "I'll be glad to." | 「手伝ってくださいませんか」「喜んで」 | |
| How well Tony can play tennis! | トニー君はなんと上手にテニスをすることができるのだろう。 | |
| May I help you clear the table? | 後片づけを手伝いましょうか。 | |
| Edith Piaf was a French singer. | エディット・ピアフはフランスの歌手。 | |
| He is a bad driver. | 彼は運転が下手だ。 | |
| Surgery is the best solution. | 手術が一番いいでしょう。 | |
| The young man whom I employed as my assistant works very hard. | 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 | |
| Under no circumstances can we accept checks. | どんなことがあっても小切手は受け取れません。 | |
| Don't forget to post the letter. | 手紙を投函するのを忘れないように。 | |
| Yoshio helped me lift the box up. | 吉雄は私がその箱を持ち上げるのを手伝ってくれた。 | |
| Soon nobody will have anything to do with you. | いまに誰も相手にしてくれなくなるよ。 | |
| As far as I can, I'll help you. | 出来る限り、お手伝いします。 | |
| He made me write the letter with a pen. | 彼は私にペンで手紙を書かせた。 | |
| He performed the trick with ease. | 彼はその手品を難無くやって見せた。 | |
| I didn't feel uneasy when I read the letter. | その手紙を読んだとき、私は不安を感じなかった。 | |
| The queen shook hands with each player after the game. | 女王は試合後選手の一人一人と握手をした。 | |
| After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. | 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 | |
| As she wanted to ask a question, she raised her hand. | 彼女は質問がしたかったので手を挙げた。 | |
| Put the medicine where children can't get at it. | 薬は子供の手の届かない所に置きなさい。 | |
| Naoko wrote this letter last night. | ナオコは昨晩この手紙を書きました。 | |
| He still writes to me from time to time. | 彼は今でも時々手紙をくれる。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列物に手を触れるな。 | |
| All the players were in position. | 選手達はみな位置についていた。 | |
| Let's do this as a first step. | 手初めにこれをやってみましょう。 | |
| The handle of the cup is broken. | カップの取っ手がこわれている。 | |
| Judy dances very well. | ジュディさんはダンスがとても上手です。 | |
| Have you ever heard of Lucia Popp, who was a Slovakian opera singer? | スロバキア人のオペラ歌手の一人であるルチア・ポップのことを聞いたことがありますか。 | |
| Tom held Mary's hand. | トムさんはメアリさんの手を握りました。 | |
| With one accord the audience stood up and applauded. | 聴衆はいっせいに立ち上がって拍手喝采した。 | |
| Wash your hands well. | 手をよく洗いなさい。 | |
| I asked him to answer soon after he received my letter. | 私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。 | |
| He is a formidable opponent. | あいつは手強い相手だ。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 | |
| The letter was consigned to the wastepaper basket. | その手紙はくずかご行きになった。 | |
| I didn't know you were such a good cook. | あなたがそんな料理上手だとは知らなかったわ。 | |
| Where can I get a telephone card? | テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。 | |
| She missed her chance to see the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会うという機会をのがした。 | |
| Will you help me to clean the room? | 部屋の掃除を手伝ってくれませんか。 | |
| Notice how the player uses his elbows. | その選手がどんなひじの使い方をするか注意しなさい。 | |
| What's the name of the party you're calling? | お呼びする相手方のお名前は? | |
| He is an excellent piano player. In addition, he is a good singer and a very good dancer. | 彼は優れたピアニストだ。その上じょうずな歌い手でもありダンサーでもある。 | |
| She handed him his jacket. | 彼女は彼に彼の上着を手渡した。 | |
| My mother is a very good cook. | 私の母は料理がとても上手です。 | |
| His English is better than mine. | 彼は私より英語が上手だ。 | |
| Every player did his best. | 選手一人一人が最善を尽くした。 | |
| Can you swim well? | あなたは上手に泳ぐ事が出来ますか。 | |
| My uncle is an amateur cricket player. | 私のおじはアマチュアのクリケット選手です。 | |
| He could not take effective measures. | 彼は、効果的な手段が取れなかった。 | |
| I'm not good at meeting people. | 人に会うのは苦手だ。 | |
| I received a letter three months later. | 私は3か月後に1通の手紙を受けとった。 | |
| He still holds the heavyweight title. | 彼はまだヘビー級の選手権を保持している。 | |
| It was lucky that we got the tickets for the concert. | コンサートの切符が手に入って運がよかった。 | |
| Tom dictated a letter to his secretary. | トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 | |
| "You dislike Tom, don't you?" "It's not that I dislike like him, it's just that I kind of have trouble dealing with people like him." | 「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」 | |
| He gives with one hand and takes away with the other. | 彼は一方の手で与えながら、もう一方の手で奪い取るような男だ。 | |
| He hates singing in public because his songs are kind of bad. | 歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙を有り難うございます。 | |
| The singer has a beautiful voice. | その歌手は美しい声をしている。 | |
| Everyone called out to the singer for an encore. | 歌手に向かって盛んなアンコールが起こった。 | |
| His rival was discouraged by his triumph. | 彼の大勝利に競争相手は落胆した。 | |
| My father, who is now working in America, wrote us a letter last week. | 父は、今アメリカで働いていますが、先週手紙を送ってきました。 | |
| What a good speaker of Japanese he is! | 彼は何て上手に日本語を話すんだ。 | |
| He pocketed the company's money. | 彼は会社の金に手をつけた。 | |
| He hit the jackpot with his date. She was lovely and intelligent. | 彼はデートに大成功をした。相手の女性はきれいで、利口だった。 | |
| He put up his hand to catch the ball. | 彼はボールをつかもうと手を挙げた。 | |
| How are you getting along with your work? | 仕事は上手くいっているかい? | |
| The letter will arrive in a week or so. | 手紙は一週間かそこらで着くでしょう。 | |
| The center fielder made a firm catch for the winning out. | センターの選手はウイニングボールをガッチリとった。 | |
| I asked him if he had got my letter. | 私は彼に、私の手紙を受けとりましたか、と尋ねた。 | |
| I said, "Is there anything I can do?" | お手伝いしましょうかって言いましたのよ。 | |
| Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912. | 1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。 | |
| I was helped to do my homework by my sister. | 私は姉に宿題を手伝ってもらった。 | |
| He made a lot of easy money. | 彼は手を濡らさずに大金をつかんだ。 | |
| The letter I've been waiting for has arrived at last. | 私がずっと待っていた手紙がやっと着いた。 | |