Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They aligned themselves with the Liberals. 彼らは自由党と手を結んだ。 Will you help me look for my purse? 財布を探すのを手伝ってくれませんか。 He reached for the book. 彼は手を伸ばして本を取ろうとした。 The boy lifted the heavy box with one hand. その男の子は重い箱を片手で持ち上げた。 Even if he has a clue, he won't let you know it. 手がかりを持っていたとしても、彼は君には教えまい。 As far as I can, I'll help you. 出来る限り、お手伝いします。 Does Tom have to write the letter today? トムは今日その手紙を書かなければなりませんか。 There were no holds for hand or foot on the rock. その岩には手足をかける所がまったくなかった。 The fielder failed to catch the ball. 野手はボールを取り損ねた。 The singers sang together in order to raise money to help people with AIDS. 歌手たちはエイズ患者を助けるお金を集めるために一緒に歌った。 A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high. 売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。 I can't reach the top shelf. 私は一番上の棚まで手が届かない。 I wish I had an 80-yen stamp. 80円切手があったらなぁ。 But we do know many things about his character, thanks to letters and notebooks he left behind and other people's stories about him. しかし、彼が残した手紙やノート、それに、人々の彼についての話のおかげで、彼の性格について多くのことを知っている。 My mother is good at cooking. 僕の母は料理が上手です。 Lay your cards on the table and give me a straight answer! 手の内を明かして正直な答えをくれよ。 He was as good a pianist as his mother. 彼は母親と同様ピアノが上手だった。 Wash your hands with a bar of soap. 石鹸で手を洗いなさい。 Don't forget to mail this letter. 忘れずにこの手紙を投函して下さい。 Always keep this dictionary handy. いつもの辞書を手近においておきなさい。 When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger. 気が付くと、手先や肱のあたりに毛を生じているらしい。少し明るくなってから、谷川に臨んで姿を映して見ると、既に虎となっていた。 Will you help me move this desk? この机を動かすのを手伝ってくれませんか。 You speak French very well. I wish I could speak it as well as you. あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。 He helped me carry the baggage. 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 He tried to get me to help him. 彼はどうしても私に手伝わせようとした。 He's writing a long letter. 彼は今長い手紙を書いている最中だ。 He never fails write to his parents once a month. 彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。 Brian is holding Kate's hands. ブライアンがケイトの手を握り締めている。 In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 I am going to write a letter. 私は手紙を書くつもりです。 Don't forget to mail this letter on your way to school. 学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。 The edges of the lid of a can become sharp when you open one with a can opener, so be careful not to cut yourself. 缶詰を缶切りで開けた後はふちがギザギザになっているから、手を切らないように気をつけてね。 You must get lecture tickets in advance. 聴講切符を前もって入手しておかなければならない。 My sister can play the guitar very well. 私の妹はギターを大変上手にひける。 I was helped to do my homework by my sister. 私は姉に宿題を手伝ってもらった。 Can you break an egg with one hand? 卵を片手で割れる? Such a book would be within his reach. そういう本ならば彼の手に届くだろう。 Here is a letter for you. あなたに手紙が来ています。 How long is it since you heard from him? あの人から手紙をもらってどれくらいになりますか。 To my disappointment his letter didn't come. がっかりしたことに彼の手紙は来ませんでした。 I want you to write to me as soon as you get there. 向こうに着いたらすぐ手紙をください。 If only she were to help, the job would be finished sooner. 彼女が手伝ってくれれば、もっと仕事を早くすませられるのに。 When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 How many times a month do you write letters? あなたは月に何回手紙を書きますか。 His present assistant is Miss Nokami. 彼の現在の助手は野上さんです。 She finished writing a letter. 彼女は手紙を一通書き終えました。 It seems that he was a great athlete. 彼はすごいスポーツ選手だったらしい。 No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much. 手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。 Tom handed Mary a glass of red wine. トムは赤ワインの入ったグラスをメアリーに手渡した。 A driver is deeply attached to his old car. 運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。 Do you think the campaign was successful in Italy? あなたは、イタリアでのキャンペーンは上手く行ったと考えていますか? Help me move this stone. この石を動かすのを手伝ってください。 Will you please arrange for me to meet Mr. Doi? 土井さんにお会いできるようにご手配いただけますか。 How well she plays the piano! 彼女はなんて上手にピアノを弾くのだろう。 She always keeps the garden. 彼女はいつも庭の手入れをしている。 Let me do this. 手伝ってやる。 I'd like you to help me if you have nothing in particular to do. 特にやることがないのなら手を貸してもらいたい。 I will write to you as soon as I can. 出来るだけ早くあなたに手紙を書きます。 Remember to post the letters tomorrow. 忘れずに明日その手紙を出してね。 My first sexual experience was with a woman some years older than I was. 初体験の相手は、年上の女性だった。 They are singers. 彼らは、歌手です。 I really dig that singer. 私は、あの歌手が大変気に入っています。 Naoko is a swimmer. 直子さんは泳ぎ手です。 He is a famous baseball player. 彼は有名な野球選手です。 Keep the dictionary by you. その辞書を手元において置きなさい。 It is kind of her to help me. 私を手伝ってくれるとは、彼女は親切だ。 I need someone to help me with housework. 誰か家事を手伝ってくれる人が必要です。 He is going to help you. 彼はあなたを手伝うつもりです。 Sorry, I'm bad at explaining. 説明下手でごめんね。 Don't think about leaving money for your kids, use it all up and enjoy yourself with flair. 子供にお金を残そうなんて考えずにパーッと派手に遊んで使い切って下さいね。 Bob waved to everyone he saw. ボブは会う人には誰にでも手を振った。 I opened the envelope and pulled out a letter. 私は封筒を開けて手紙を引き出した。 I got a new camera. 私は新しいカメラを手に入れた。 We're eating up a lot of time writing letters by hand. 我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。 I'll be glad to help him. 喜んで彼を手伝いましょう。 I am writing to you on behalf of my mother. 私は母に代わってあなたに手紙を書いています。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。 They could not get enough food. 彼らはじゅうぶんな食料を手に入れられなかった。 She opened the letter quickly. すばやく彼女はその手紙を開けた。 If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 We received an immediate answer to our letter. 我々はすぐに手紙の返事を受け取った。 The mayor screened his eyes with his hand. 市長は片手を目にかざした。 I helped my father water the flowers. 父が花に水をやるのを手伝った。 Don't forget to post this letter. 忘れないでこの手紙を投稿しなさい。 My mother plays the piano well. 私の母は上手にピアノを弾きます。 I'm afraid I can't help you. You must ask someone else. 残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。 The boy knows many magic tricks. 少年はたくさんの手品が使える。 He is terrible at math. 彼は数学が大の苦手だ。 Is there a handling charge? 手数料はかかりますか。 I'm glad I was able to help you last week. 先週はお手伝いできて嬉しかったです。 Please don't write letters to me anymore. もう私に手紙を書かないでくれ。 The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 The audience kept time to the music. 聴衆は音楽に合わせて手拍子を打った。 That folk singer is very popular with people in general. あのフォーク歌手は大衆に大変人気がある。 This is a great time-saving gadget for the housewife. これは主婦の手間を省く便利な器具です。 I don't think Tom is selfish. トムが自分勝手だとは思わない。 A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 We have to get him to the hospital before it's too late. 私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。 Everything came out satisfactorily through your good offices. あなたのお計らいで上手くいきました。 They bartered guns for furs. 彼らは銃と交換に毛皮を手に入れた。