Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 Pull it open. 手前にひいて開けてください。 As she wanted to ask a question, she raised her hand. 彼女は質問がしたかったので手を挙げた。 Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children. 残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。 She always winds up a conversation with a wave of her hand. 彼女はいつも手を振って会話を終わらせる。 Luckily, I was able to get the tickets yesterday. 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 He balanced himself on a log. 彼は丸太の上に上手く乗っていた。 Keiko is a singer. 恵子さんは歌い手です。 The audience applauded him, which means his performance was a success. 聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。 He hurried to his parents as soon as he received the letter. 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 He has a hard time remembering names. 彼は名前を覚えるのが下手だ。 I waved my hand to them. 私は彼らに向かって手を振った。 It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. 私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。 I hear he is good at mahjong. 彼は麻雀が上手だそうです。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 An injury put the shortstop out of action. 怪我をしたためにショートの選手は出場できなくなった。 Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk. 両手でもきれいに卵が割れないんだよ。 She is a noted singer. 彼女は有名な歌手だ。 She had to part with her fur coat. 彼女は毛皮のコートを手放さなければならなかった。 He had a big box in his arms. 彼は両手に大きな箱を抱えていた。 That will save me the trouble of writing to him. それで私は彼に手紙を書かずにすむだろう。 He will be writing a letter. 彼は手紙を書いているでしょう。 I have to write a letter. 書かねばならない手紙があります。 Few people can speak English better than Sachiko. 幸子ほどに英語を上手に話せる人は少ない。 Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter. 突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。 He is good at driving. 彼は運転が上手だ。 He didn't want to part with his house. 彼は家を手放したくなかった。 I couldn't get the tickets yesterday. 昨日切符を手に入れることができなかった。 The article is nowhere to be had. その品は何処に行っても手にはいらない。 This is a great time-saving gadget for the housewife. これは主婦の手間を省く便利な器具です。 I could swim well even when I was a child. 私は子供のときでも上手に泳げた。 We limit baggage to ten kilograms each. 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 I want you to stop preying on people's weaknesses. 相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。 Did you finish your class registration? 単位履修の手続きは終えましたか。 You mustn't let the other person notice that you flinched. 怯んだのを相手に気取られてはいけない。 I got a letter from a friend of mine in London. ロンドンにいる友達から手紙をもらった。 We're eating up a lot of time writing letters by hand. 我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。 She tried to get a tent at the shop, but she could not find the one she wanted. 彼女は店でテントを手に入れようとしたが、欲しいと思うテントを見つけることができなかった。 We have ample funds in hand. 手元に豊富な資金がある。 That it be with the off-the-radar Sue of all people! よりによって相手がノーマークのスーちゃんなんて。 And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language. また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。 Please be so kind as to show me the way to the station. お手数ですが、駅までの道を教えていただけますか。 No matter how often you write to her, she will not take notice of you. 彼女にいくら手紙を書いても、彼女は君のことを何とも思わないだろう。 I had my secretary type the letter. 秘書にその手紙をタイプさせた。 She did me the courtesy of answering my letter. 彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。 His death was a great loss to our firm. 彼の死は我が社にとって大きな痛手であった。 Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. 猫は女の子と似ている。向こうから話しかけてくるときは良いが、こちらから話しかけようとするとあまり上手くいかない。 You shall not have your own way in everything. 何でもかんでも君の好き勝手ばかりにはさせないぞ。 I like to have my dictionary within easy reach. 私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。 Don't forget to write to me. 手紙を書くのを忘れないでね。 Don't stick your hand out of the window. 窓から手を出さないで。 The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 Steve received a letter from Jane. スティーヴはジェーンから手紙をもらった。 It is said that Kazu is the best soccer player in Japan. カズは日本1のサッカー選手と言われている。 I watched John and Mary walking hand in hand. 私はジョンとメアリーが手をつないで歩いているのを見た。 The driver was thrown from his seat head over heels. 運転手は運転台からもんどり打って投げ出された。 This medicine must not be placed within the reach of children. この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。 I am poor at tennis. 私はテニスが苦手だ。 A bird in the hand is better than two in the bush. 手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。 As soon as we get the tickets, we'll send them to you. チケットが手に入ったらすぐに君のところに送ります。 We need more workers. 我々は今人手不足だ。 To put it briefly, she turned down his proposal. 手短に言えば、彼女は彼のプロポーズを断ったのだ。 Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting. 幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。 Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession. 彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。 Many letters of encouragement refreshed my sad heart. 多くの激励の手紙が私の心を慰めてくれました。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 Constantinople fell to the hands of the Ottoman Turks in 1453. 1453年、コンスタンティノープルはオスマン帝国の手に渡った。 And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem. で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。 How are you getting along with your work? 仕事は上手くいっているかい? Each player on the team has his own bat. そのチームの選手は各自めいめいのバットを持っている。 Be sure to mail this letter. 必ずこの手紙を渡して下さい。 The letter informed her of his death. その手紙を読んで彼女は彼の死を知った。 I wrote a letter yesterday. 私は昨日手紙を書いた。 It is kind of you to help me. ご親切に手伝っていただいてありがとう。 The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline. 相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。 He has collected no fewer than five hundred stamps. 彼は切手を500枚も集めた。 Excuse me, but do you need any help? もしもし、何か手伝うことがありますか。 Let me help you with the dishes. 皿洗いを手伝わせて下さい。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't. 彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。 You've got to write to him quickly. すぐに彼に手紙を書かないといけないよ。 I'll miss your cooking. 君の手料理がきっと恋しくなると思うよ。 Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 I wish to be a singer come what may. 私はどうしても歌手になりたいの。 Please give me one 80-yen stamp. 80円切手を1枚下さい。 Wounded bears are usually very dangerous. 手負いの熊は一般にとても危険だ。 That singer is a teenage idol. その歌手は若者たちのアイドルだ。 I have never seen her help her father. 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 The moment he was alone, he wrote the letter. 彼は一人になるとすぐにその手紙を書いた。 Put your hand down. 手を下げろ。 I am only too glad to help you with your work. 君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。 The grenade blew up before the terrorist could throw it, and his arm was blown off! テロリストが手榴弾を投げる前に爆発してしまい、片腕を吹き飛ばされてしまった。 She is a second-rate singer at best. 彼女はせいぜい二流の歌手だ。 She was beside herself with joy when she met the famous singer. 彼女は有名な歌手に会って、うれしくて我を忘れた。 Get him to help you with the work. 彼にその仕事を手伝わせなさい。 He pocketed the company's money. 彼は会社の金に手をつけた。 Remember to mail this letter tomorrow morning. 明日の朝、この手紙を投函するのを覚えておいてください。 I helped my father wash his car. 私は父が洗車するのを手伝った。 He hasn't written to them in a long time. 彼は長い間彼らに手紙を書いていませんでした。 Raise your left hand. 左手を上げなさい。