Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Gambling brought about his failure. | 博打で彼は失敗した。 | |
| He wants whipping for saying that. | 彼はあんなことを言ったから、むちで打たれるのも当然だ。 | |
| This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. | この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。 | |
| He telegraphed me his congratulations. | 彼は私に祝電を打ってきた。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| "I think so, too," she chimed in. | 「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| The gold was beaten into thin plates. | 金は打ち延ばされ薄い板になった。 | |
| Yuka types better than Alice. | 由香はアリスよりじょうずにタイプを打ちます。 | |
| The girl was at the mercy of his cruelty. | その女の子は彼の残酷な仕打ちになすがままになった。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| He surprised his opponent. | 彼は敵に不意打ちを食らわせた。 | |
| His bread is buttered on both sides. | 牡丹餅で腰打つ。「諺」 | |
| How many satellites have been put into orbit round the earth? | 地球を回る起動上にはいくつの衛星が打ち上げられてますか。 | |
| He is very strong--so much so that no one can defeat him. | 彼は非常に強い、あまり強くてだれも彼には打ち勝てない。 | |
| The child got angry and struck at his mother. | 子供は怒って母親に打ってかかった。 | |
| Her death was a great blow to him. | 彼女の死は彼には大打撃だった。 | |
| A man's worth lies in what he is, not in what he has. | 人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。 | |
| Let's give Tom a surprise welcome party. | トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 | |
| We must make arrangements with them beforehand. | 前もって彼らと打ち合わせをしておかなくてはならない。 | |
| I'm all out of tricks. | 打つ手がないね。 | |
| The rain whipped against the window. | 雨が窓を打った。 | |
| I whispered to him to come in. | 私は彼に入るように耳打ちした。 | |
| It was a great blow to us. | それは私達にとってひどい打撃だった。 | |
| Tom is the on deck batter. | トムが次打者として控えています。 | |
| I hope she will get over her disease. | 私は彼女が病気に打ち勝ってほしいと思っている。 | |
| They shoot them off over the lake. | 湖の上に打ち上げるから。 | |
| The launching of artificial earth satellites is commonly looked upon as an exploration of space. | 人工地球衛星の打ち上げは、普通宇宙探求のために行われるものと見なされている。 | |
| In the first place we must find a way out of this. | 打開策を見つけるのが先決だ。 | |
| Tom hit a triple. | トムは3塁打を打った。 | |
| They set off fireworks with a great bang. | 花火をどかんと打ち上げた。 | |
| He did me a great wrong. | 彼は私にひどい仕打ちをした。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| The rain was beating against the windows. | 雨が激しく打っていた。 | |
| His indignation got the better of him. | 彼の憤慨は彼を打ちまかした。 | |
| Will you type this paper for me? | この書類をタイプで打ってくれませんか。 | |
| She heaved her chest. | 彼女は胸を波打たせた。 | |
| I gave it a try figuring that anything is worth a try. But putting together a program like this is something I'm no match for. | 物は試しにやってはみたけれど、このプログラムつくり、僕が太刀打ちできるような簡単なものじゃなかったね。 | |
| They set off fireworks. | 彼らは花火を打ち上げた。 | |
| Playing go is my only recreation. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| He was overcome by a feeling of melancholy. | 彼は憂うつな感情に打ちのめされた。 | |
| She is devoted to sport. | 彼女はスポーツに打ちこんでいる。 | |
| She could not get over her fear of the dark. | 彼女は暗闇の恐怖に打ち勝つことができなかった。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| Ayano tutted, making a sour face. | 苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。 | |
| Drive the nail into the board. | その板に釘を打ってください。 | |
| That's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| I'd like you to send this telegram at once. | この電報をすぐに打っていただきたい。 | |
| The lilies have been beaten down by the rain. | 百合が雨のために打ち倒されてしまった。 | |
| He got over his difficulties. | 彼は困難に打ち勝った。 | |
| Type this letter for me. | この手紙をタイプで打ってください。 | |
| She told her troubles to him. | 彼女は彼に悩みを打ち明けた。 | |
| Icebergs had been grounded on the beach. | 氷山が海岸に打ち上げられていた。 | |
| Gambling brought about his ruin. | 彼は博打で身を滅ぼした。 | |
| Tom passed away getting struck by lightning on the beach. | トムは海岸で雷に打たれて命を落とした。 | |
| She was burning to tell the secret. | 彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
| France can't be matched for good wine. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| Every team was defeated without exception. | どのチームも例外なく打ち負かされた。 | |
| How much is this ring worth? | この指輪はいくらぐらいの値打ちのものでしょうか。 | |
| Workers are taking a financial beating in the employment crisis. | 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 | |
| She sent me an urgent telegram. | 彼女は私に至急電報を打ってきた。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| He is very mercenary. | あいつはとても打算的だ。 | |
| He surprised his opponent. | 彼は敵に不意打ちを食わせた。 | |
| It is often difficult to see if a ball is in or out. | 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 | |
| What strikes me here is people's friendliness. | 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 | |
| My heart is beating fast. | 心臓の鼓動が速く打っている。 | |
| The group was planning a bull session to talk about the upcoming party. | あのグループは近く開催するパーティーについての打ち合わせをしようとした。 | |
| His speech appealed to us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| Robert got the better of Jack in the game of chess. | ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。 | |
| He drove a nail into the board. | 彼は板にくぎを打ち込んだ。 | |
| The cruel man beat the dog with a whip. | その残酷な男は犬をムチで打った。 | |
| Her mother's death was a blow to the little girl. | 母親の死は少女にとって打撃であった。 | |
| Are you able to type? | 君はタイプライターを打つことができるか。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは、刑罰の一つに鞭打ちがある。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| We banqueted on lobster that night. | その夜我々は大エビに舌鼓を打った。 | |
| Lucky at cards, unlucky in love. | 博打で幸運、恋愛で不運。 | |
| The news dashed our hopes. | その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。 | |
| He appeared as a pinch hitter in the game. | 彼はその試合に代打として出場した。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。 | |
| Who hit the home run? | 誰がホームランを打ったのですか。 | |
| The note is embossed with the school emblem. | その便せんには校章が打ち出しにされている。 | |
| I clapped my hands. | 私はぽんと手を打った。 | |
| If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game. | 僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。 | |
| He made a motion that we stop and rest awhile. | 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 | |
| If something goes wrong, you should attend to it at once. | 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 | |
| We must try to break the deadlock. | われわれは局面の打開を図らなくてはならない。 | |
| The driver was thrown from his seat head over heels. | 運転手は運転台からもんどり打って投げ出された。 | |
| I confided my troubles to him. | 私は彼に心配事を打ち明けた。 | |
| They did away with the bad habit. | 彼らはその悪習を打破した。 | |
| He dealt me a blow on the shoulder. | 彼は私の肩をいっぱつ打った。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| Cookie turned over in his sleep. | クッキーは寝返りを打った。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| Who hit the most home runs? | 誰が一番ホームランを打ったのか。 | |
| She wired she was coming soon. | 彼女はすぐいくと電報を打った。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| Try sounding him out and see if he'll come around. | 彼に打診して、賛成してくれるかどうか確かめてみなさい。 | |