I'm going to get going before this feeling goes!! Well they do say "Strike while the iron is hot".
この気持ちが冷めないうちにがんばります!!「鉄は熱いうちに打て」といいますから。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.
人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
There was complete silence. You could hear a pin drop.
あたりは水を打ったように静かだった。
He is always natural with other people.
彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
He drove a nail into the board.
彼は板にくぎを打ち込んだ。
He applied himself to the task.
彼はその仕事に打ち込んだ。
They ended capitalism and built a socialist society.
彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。
It took a long time to break down her reserve and get her to relax.
彼女のよそよそしさを打破し、うちとけさせるのにずいぶん時間がかかった。
If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out.
頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。
The poem worked on her heart.
その詩は彼女の心を打った。
We must try to break the deadlock.
われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
He hit three home runs, scoring eight runs.
彼はホームラン3本を打ち、8点を稼いだ。
In Singapore, one way to punish a criminal is to whip him or her.
シンガポールでは罪人を懲罰する方法としてむち打ちがある。
At this time, he' the Pacific League's top batter.
彼は目下パリーグの首位打者だ。
Robert got the better of Jack in the game of chess.
ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。
He added insult to injury.
彼はさらにひどい仕打ちを加えた。
The girl was at the mercy of his cruelty.
その女の子は彼の残酷な仕打ちになすがままになった。
Gambling brought about his failure.
博打で彼は失敗した。
They set off fireworks with a great bang.
花火をどかんと打ち上げた。
Tom typed in the password.
トムはパスワードを打ち込んだ。
Mind your own business.
自分の事に打ち込みなさい。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.
「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
He is very mercenary.
あいつはとても打算的だ。
The robber bashed her head in.
強盗は彼女の頭をめった打ちにした。
He was heartbroken.
彼は悲しみに打ちひしがれた。
Our army took the kingdom by surprise.
我が軍はその王国を不意打ちにした。
I should have told you everything earlier.
あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。
That kid got a slap from his mother for being rude.
その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。
I'm going to have dinner with him tomorrow night, so I'll feel him out then.
明日の晩、彼と夕食を一緒にすることになっているんで、そのときそれとなく打診してみるよ。
Don't degrade yourself by telling such a lie.
そんなうそをついて自分の値打ちをさげるな。
We want to break off this negotiation.
この交渉を打ち切りたい。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
A man of straw is worth a woman of gold.
わらの男でも金の女の値打ちがある。
The tragic news drove his mother mad.
その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。
He is the leading hitter of the Pacific League at present.
彼は目下パリーグの首位打者だ。
He always behaved badly to me.
彼はいつも私に対してひどい仕打ちをした。
Icebergs had been grounded on the beach.
氷山が海岸に打ち上げられていた。
In the first place we must find a way out of this.
打開策を見つけるのが先決だ。
To those who would tear the world down: we will defeat you.
この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。
The boy hit the ball with his new bat.
少年は新しいバットでボールを打った。
If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game.
僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。
He could get over every difficulty.
彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。
He soon became confidential with the man.
じきに彼はその男と打ち明けた。
I confided my troubles to him.
私は彼に心配事を打ち明けた。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke.
テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。
For the first time a satellite was launched into orbit.
初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。
I'd like to send a cable to Japan.
日本へ電報を打ちたいのですが。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.