There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.
「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
We need to band together to beat the enemy.
敵に打ち勝つために団結しなければならない。
We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday.
我々は月曜日の午後6時に会う打ち合わせをした。
They must have been overcome by the recent disasters.
あの人たちはこの前の災害に打ちひしがれたにちがいない。
The group was planning a bull session to talk about the upcoming party.
あのグループは近く開催するパーティーについての打ち合わせをしようとした。
They did away with the bad habit.
彼らはその悪習を打破した。
He started to say something, but I beat him to it.
彼が何か言いかけたが先手を打ってやった。
Tom bats 4th in our team.
我がチームではトムが4番を打つ。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居打っているんだよ。
Mind your own business.
自分の事に打ち込みなさい。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
The lilies have been beaten down by the rain.
百合が雨のために打ち倒されてしまった。
They ended capitalism and built a socialist society.
彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。
You must make a clean breast of what you saw at that time.
あなたはその時見たことをすっかり打ち明けねばならない。
It is characteristic of the fork ball, one of baseball's change-ups, that a ball that flew straight will drop suddenly just before the batter.
フォークは野球の変化球の一つで、真っすぐに飛んできた球が打者の前で急にすとんと落ちるのが特徴です。
He defeated his powerful antagonists.
彼は強力な競争相手を打ち破った。
You must strike while the iron is hot.
鉄は熱いうちに打たねばならぬ。
There is nothing to compare with her beauty.
彼女の美しさに太刀打ちできるものはない。
The meetings were held at intervals.
時折打ち合わせがもたれた。
He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it.
その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。
At last he unfolded his plans for their future.
とうとう彼は彼らの将来に対する計画を打ち明けた。
Lucky at cards, unlucky in love.
博打で幸運、恋愛で不運。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
Let's give Tom a surprise welcome party.
トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。
Ms. Tanaka can type, can't she?
田中さんはタイプが打てるんでしょう。
I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart.
ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。
The pheasant would not be shot but for its cries.
雉も鳴かずば打たれまい。
Midterm exams start next week. Just cramming the night before won't get you ready. There'll be a lot of tough questions. You should start studying today.
来週から中間テストだ。一夜漬けじゃ、太刀打ちできない問題ばかりだぞ。今日から始めろよ。
He confided in me about his love affair.
彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。
He hit three home runs, scoring eight runs.
彼はホームラン3本を打ち、8点を稼いだ。
The thief-taker arrested many thieves at the same time.
岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
They arranged a meeting.
彼らは会合の打ち合わせをした。
He hit an easy fly.
彼は凡打を打ち上げた。
Oh? You can type without looking at the keyboard. That's cool!
へー、キーボード見ないで文字打てるんだ。スゴイわねー。
He got the better of his opponent.
彼は相手を打ち負かした。
I anticipated his question.
私は彼の質問の先手を打った。
His shot didn't carry well against the wind.
彼の一打は伸びなかった。
The poem worked on her heart.
その詩は彼女の心を打った。
France can't be matched for good wine.
良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。
His speech moved us.
彼のスピーチは私たちの心を打った。
Tom typed in the password.
トムはパスワードを打ち込んだ。
That kid got a slap from his mother for being rude.
その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。
They defeated our team by three goals.
彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
He surprised his opponent.
彼は敵に不意打ちを食わせた。
Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier.
最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。
Give yourself to your work with body and soul.
自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
The girl was at the mercy of his cruelty.
その女の子は彼の残酷な仕打ちになすがままになった。
I should have told you everything earlier.
あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。
His bread is buttered on both sides.
牡丹餅で腰打つ。「諺」
Cookie turned over in his sleep.
クッキーは寝返りを打った。
Are you able to type?
君はタイプライターを打つことができるか。
My whole body was one big bruise after the rugby game.
ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。
She smacked him across the face.
彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。
You'd better see a doctor and get a shot.
医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。
I took such a hammering over recent months.
この何ヶ月かはひどい打撃を受けました。
He has come out of his shell.
彼は打ち解けた。
She overcame the difficulty.
彼女はその困難に打ち勝った。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
She was burning to tell the secret.
彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。
No country can match France's good quality wine.
良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
The boat was cast ashore.
ボートは岸へ打ち上げられた。
They set off fireworks.
彼らは花火を打ち上げた。
He dealt me a blow on the shoulder.
彼は私の肩をいっぱつ打った。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
He is furious at what they have done to him.
彼は彼らの仕打ちに激怒している。
He is too shy to bare his heart to her.
彼は恥ずかしがり屋なので、彼女に心を打ち明けられない。
The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race.
軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.
反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
He revealed the secret to her when nobody was by.
そばに誰もいないときに彼は秘密を打ち明けた。
ALS had made his hands and arms too weak to hold a pen or to type.