Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm at the hospital. I got struck by lightning. | 病院にいるよ。雷に打たれたんだ。 | |
| I'm going to get going before this feeling goes!! Well they do say "Strike while the iron is hot". | この気持ちが冷めないうちにがんばります!!「鉄は熱いうちに打て」といいますから。 | |
| If something goes wrong, you should attend to it at once. | 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 | |
| The poem worked on her heart. | その詩は彼女の心を打った。 | |
| I have a strong backhand. | 俺はバックで打つ方が得意だな。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 | |
| Smash out a clean hit. | 快打を打つ。 | |
| I'd like you to send this telegram at once. | この電報をすぐに打っていただきたい。 | |
| They can overcome their fear. | 彼らは自分の恐怖に打ち勝つことができる。 | |
| The insulin was making her fat. | インシュリンを打つので彼女は太っていた。 | |
| The strong yen was a fatal blow to the company. | 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 | |
| You must make a clean breast of what you saw at that time. | あなたはその時見たことをすっかり打ち明けねばならない。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| He is putting on an act for you. | 彼は君のために一芝居打っているんだよ。 | |
| The clock has just struck ten. | 時計がたった今十時を打った。 | |
| Drive the nail into the board. | その板に釘を打ってください。 | |
| He drove in a nail with his hammer. | 彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。 | |
| The robber bashed her head in. | 強盗は彼女の頭をめった打ちにした。 | |
| He is the leading hitter at present. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| He's a good kid - very quick on the uptake and he does whatever needs to be done. | 彼はいいね。打てば響くようにすぐ動いてくれるよ。 | |
| The waves washed upon the rocks. | 波が岩に打ち寄せた。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。 | |
| Something must be done about it in no time. | そのことですぐに何か手を打たねばなるまい。 | |
| On his arrival in London, he sent me a telegram. | ロンドンに着くとすぐに、彼は私に電報を打ってよこした。 | |
| We defeated the other team by 3 points. | 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 | |
| Yesterday it was neither too warm nor too cold. It was an ideal day for taking a walk. | 昨日は暑くも寒くもなくて、散歩には打ってつけの日であった。 | |
| He confided in me about his love affair. | 彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。 | |
| They shoot them off over the lake. | 湖の上に打ち上げるから。 | |
| Happy are those who know the value of health. | 健康の値打ちを知っている人たちは幸せである。 | |
| They arranged a meeting. | 彼らは会合の打ち合わせをした。 | |
| The rain is beating against the windows. | 雨が窓に向かって打ち付けている。 | |
| The first baseman tagged the runner out. | 一塁手は、走ってきた打者にタッチしアウトを取った。 | |
| Retire a batter on his third strike. | 打者を三振に打ち取る。 | |
| The launching of artificial earth satellites is commonly looked upon as an exploration of space. | 人工地球衛星の打ち上げは、普通宇宙探求のために行われるものと見なされている。 | |
| His shot didn't carry well against the wind. | 彼の一打は伸びなかった。 | |
| In Singapore, one way to punish a criminal is to whip him or her. | シンガポールでは罪人を懲罰する方法としてむち打ちがある。 | |
| I had a little fever, I felt my heart beat violently. | 私は少し熱があった、私は心臓が激しく打つのを感じた。 | |
| She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once. | 彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。 | |
| He drove a nail into the board. | 彼は板にくぎを打ち込んだ。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| Send a wire to your father right now. | お父さんにすぐ電報を打ちなさい。 | |
| Anyway, I'm glad you were able to broach this difficult subject. | とにかく、言いづらい事を打ち明けてくれてうれしいよ。 | |
| I think this book is worth reading. | この本は読む値打ちがあるとおもう。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| We could get over the difficulty. | われわれはその困難に打ち勝つことができた。 | |
| He hit a ball with the bat. | 彼はバットでボールを打った。 | |
| It is often difficult to see if a ball is in or out. | 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 | |
| We must deal with this problem right away. | すぐにこの問題に手を打たなければならない。 | |
| She unburdened her heart to her friends. | 彼女は彼女の心の中を友人たちに打ち明けた。 | |
| I should have told you everything earlier. | あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。 | |
| It has just struck eight, hasn't it? | 8時をちょうど打ちましたね。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 | |
| Waves were battering the shore. | 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 | |
| My only distraction is the game of Go. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| Mind your own business. | 自分の事に打ち込みなさい。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| He soon became confidential with the man. | じきに彼はその男と打ち明けた。 | |
| A man's worth lies in what he is, not in what he has. | 人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| No country can match France's good quality wine. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not. | 私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。 | |
| The boxer was hit on the chin and went down for the count. | ボクサーはあごを打たれて、カウントアウトになった。 | |
| There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error. | 「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」 | |
| He felt his heart beating fast. | 彼は心臓がどきどき打っているのを感じた。 | |
| Gambling brought about his ruin. | 彼は博打で身を滅ぼした。 | |
| I'm going to have dinner with him tomorrow night, so I'll feel him out then. | 明日の晩、彼と夕食を一緒にすることになっているんで、そのときそれとなく打診してみるよ。 | |
| John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole. | ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。 | |
| Tom bats 4th in our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| We need to band together to beat the enemy. | 敵に打ち勝つために団結しなければならない。 | |
| Words may pass but blows fall heavy. | 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 | |
| He telegraphed me his congratulations. | 彼は私に祝電を打ってきた。 | |
| She cabled us that she was coming. | 彼女は来ると電報を打ってきた。 | |
| It was a great blow to us. | それは私達にとってひどい打撃だった。 | |
| Tom revealed the secret to Mary. | トムはメアリーに秘密を打ち明けた。 | |
| He sent me his congratulations by wire. | 彼は私に祝電を打ってよこした。 | |
| I should have done something. | 何か手を打っておくべきだった。 | |
| The first batter was caught out. | 最初の打者はアウトになった。 | |
| The rain whipped against the window. | 雨が窓を打った。 | |
| I'd like to send a cable to Japan. | 日本へ電報を打ちたいのですが。 | |
| Smith struck Jones out. | スミスはジョーンズを三振に打ちとった。 | |
| He surprised his opponent. | 彼は敵に不意打ちを食らわせた。 | |
| Try sounding him out and see if he'll come around. | 彼に打診して、賛成してくれるかどうか確かめてみなさい。 | |
| He was overcome by a feeling of melancholy. | 彼は憂うつな感情に打ちのめされた。 | |
| The cruel man beat the dog with a whip. | その残酷な男は犬をムチで打った。 | |
| He applied himself to the task. | 彼はその仕事に打ち込んだ。 | |
| The clock in the church tower struck nine. | 教会の塔の時計が9時を打った。 | |
| At this time, he' the Pacific League's top batter. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| Strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打て。 | |
| We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday. | 我々は月曜日の午後6時に会う打ち合わせをした。 | |
| The manager sent the bunt sign to the batter. | 監督は打者にバントのサインを送った。 | |
| The hard work was worthwhile because I passed the exam. | 猛勉強も、受験に受かったから、それだけの値打ちがあった。 | |
| Come on, get it off your chest. | さあ、すっかり打ち明けなさい。 | |
| It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation. | 基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。 | |
| In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke. | テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。 | |
| If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. | もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 | |
| Her heart was hammering. | 彼女の胸は早鐘を打つようだ。 | |
| They ended capitalism and built a socialist society. | 彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。 | |
| He surprised his opponent. | 彼は敵に不意打ちを食わせた。 | |