Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is inaccessible to his employees. | 彼は従業員と打ち解けない。 | |
| Ayano tutted, making a sour face. | 苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。 | |
| To those who would tear the world down: we will defeat you. | この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 | |
| Why of course, that's what the "surprise" means. | 当然よ、抜き打ちなんだもの。 | |
| Ms. Tanaka can type, can't she? | 田中さんはタイプが打てるんでしょう。 | |
| As we drink, we open up to each other. | 酒を飲むと打解けて来る。 | |
| That's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| He made a quick response. | 彼はすぐに相づちを打った。 | |
| We anticipated where the enemy would attack. | 敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。 | |
| John was beating the drums loudly. | ジョンは派手にドラムを打ち鳴らしていた。 | |
| The boxer was hit on the chin and went down for the count. | ボクサーはあごを打たれて、カウントアウトになった。 | |
| The boy hit the ball with his new bat. | 少年は新しいバットでボールを打った。 | |
| Burning with anger, she slapped him. | 怒りに燃えて彼女は彼を平手打ちした。 | |
| Yesterday it was neither too warm nor too cold. It was an ideal day for taking a walk. | 昨日は暑くも寒くもなくて、散歩には打ってつけの日であった。 | |
| The frightened boy's heart palpitated with terror. | そのおびえた少年の心臓は恐怖でどきどき打っていた。 | |
| He hit a ball with the bat. | 彼はバットでボールを打った。 | |
| The audience kept time to the music. | 聴衆は音楽に合わせて手拍子を打った。 | |
| My whole body was one big bruise after the rugby game. | ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。 | |
| He got the better of his opponent. | 彼は相手を打ち負かした。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| Her heart beat fast from fear. | 彼女の心臓は恐怖で早鐘を打った。 | |
| He is putting on an act for you. | 彼は君のために一芝居打っているんだよ。 | |
| He dealt me a blow on the shoulder. | 彼は私の肩をいっぱつ打った。 | |
| In order to overcome the data gap, I developed a simple methodology. | データギャップを打開するように簡単な方法論を開発した。 | |
| The clock has already struck noon. | 時計はすでに正午を打った。 | |
| A man of straw is worth a woman of gold. | わらの男でも金の女の値打ちがある。 | |
| I'm going to get going before this feeling goes!! Well they do say "Strike while the iron is hot". | この気持ちが冷めないうちにがんばります!!「鉄は熱いうちに打て」といいますから。 | |
| The economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| The slugger was easily put out. | 強打者が簡単に凡退した。 | |
| I whispered to him to come in. | 私は彼に入るように耳打ちした。 | |
| You can type, can't you? | タイプは打てますね。 | |
| It took a long time to break down her reserve and get her to relax. | 彼女のよそよそしさを打破し、うちとけさせるのにずいぶん時間がかかった。 | |
| Playing go is my only recreation. | 碁を打つことが私の唯一の楽しみだ。 | |
| He soon became confidential with the man. | じきに彼はその男と打ち明けた。 | |
| The lilies have been beaten down by the rain. | 百合が雨のために打ち倒されてしまった。 | |
| They are going to send up a rocket. | 彼らはロケットを打ち上げようとしている。 | |
| A man's worth lies in what he is, not in what he has. | 人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。 | |
| I took such a hammering over recent months. | この何ヶ月かはひどい打撃を受けました。 | |
| Divorce rates might reach a plateau soon. | 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 | |
| Smash out a clean hit. | 快打を打つ。 | |
| She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. | 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 | |
| Mind your own business. | 自分の事に打ち込みなさい。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| Her job was to type all the letters. | 彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。 | |
| The cruel man beat the dog with a whip. | その残酷な男は犬をムチで打った。 | |
| This antique clock is worth one thousand dollars. | この古時計は1000ドルの値打ちがある。 | |
| With first base open, he walked the batter. | 1塁があいていたので打者を歩かせた。 | |
| The nail that sticks up gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| He hit a speed ball with his bat. | 彼は速球をバットで打った。 | |
| The first batter was caught out. | 最初の打者はアウトになった。 | |
| They did away with the bad habit. | 彼らはその悪習を打破した。 | |
| Her death is a blow to my feelings. | 彼女の死はぼくの気持ちには打撃です。 | |
| A faultless plan is stifling, isn't it. | 非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。 | |
| They set off fireworks with a great bang. | 花火をどかんと打ち上げた。 | |
| Tom bats 4th in our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once. | 彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。 | |
| I'm all out of tricks. | 打つ手がないね。 | |
| Something must be done about it in no time. | そのことですぐに何か手を打たねばなるまい。 | |
| He is very mercenary. | 彼はとても打算的だ。 | |
| He defeated his powerful antagonists. | 彼は強力な競争相手を打ち破った。 | |
| Retire a batter on his third strike. | 打者を三振に打ち取る。 | |
| As Jesus passed along the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake. | イエスは、ガリラヤ湖のほとりを歩いておられたとき、シモンとシモンの兄弟アンデレが湖で網を打っているのをご覧になった。 | |
| We banqueted on lobster that night. | その夜我々は大エビに舌鼓を打った。 | |
| He can't write with a pen or punch keys on a computer. | 彼は、ペンを使って書くこともできないし、コンピュータのキーを打つこともできない。 | |
| It's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal. | 当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。 | |
| He batted .343 with 54 home runs. | 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 | |
| My only distraction is the game of Go. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| He is very strong--so much so that no one can defeat him. | 彼は非常に強い、あまり強くてだれも彼には打ち勝てない。 | |
| He's a good kid - very quick on the uptake and he does whatever needs to be done. | 彼はいいね。打てば響くようにすぐ動いてくれるよ。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲しみに打ちひしがれた。 | |
| He is hardly friendly with his fellow workers. | 彼は同僚となかなか打ち解けない。 | |
| He hit an easy fly. | 彼は凡打を打ち上げた。 | |
| Lucky at cards, unlucky in love. | 博打で幸運、恋愛で不運。 | |
| She overcame the difficulty. | 彼女はその困難に打ち勝った。 | |
| Hit the ball on the rise. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| They knocked the box to pieces. | 彼らは箱をこなごなに打ち壊した。 | |
| They overcame many inveterate superstitions. | 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 | |
| Playing go is my favorite pastime. | 碁を打つことが一番の気晴らしだ。 | |
| He applied himself to the task. | 彼はその仕事に打ち込んだ。 | |
| I was hitting the slots, and before I knew it, it's this time already. | スロットを打っているうちに、あれよあれよと今の時間です。 | |
| We took action immediately so that things wouldn't get worse. | 事態が悪化しないように即座に手を打った。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは私たちの心を打った。 | |
| My heart is beating fast. | 心臓の鼓動が速く打っている。 | |
| Send a wire to your father right now. | お父さんにすぐ電報を打ちなさい。 | |
| She cabled us that she was coming. | 彼女は来ると電報を打ってきた。 | |
| The news dashed our hopes. | その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。 | |
| The police were unable to cope with such violence. | 警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。 | |
| Fashion designers are breaking with tradition. | ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。 | |
| He gave body and soul to his job. | 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 | |
| It was a blow to us. | それは我々にとって大打撃であった。 | |
| Hit the ball after the bounce. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| His speech appealed to us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| I had a whiplash injury two months ago. | 2か月前にむち打ち症をやりました。 | |
| He is always natural with other people. | 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。 | |
| You must strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打たねばならぬ。 | |
| They ended capitalism and built a socialist society. | 彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。 | |
| I think this book is worth reading. | この本は読む値打ちがあるとおもう。 | |