Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| On his arrival in London, he sent me a telegram. | ロンドンに着くとすぐに、彼は私に電報を打ってよこした。 | |
| The pheasant would not be shot but for its cries. | 雉も鳴かずば打たれまい。 | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |
| The rocket was launched into space. | ロケットは宇宙に打ち上げられた。 | |
| I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart. | ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。 | |
| I was hitting the slots, and before I knew it, it's this time already. | スロットを打っているうちに、あれよあれよと今の時間です。 | |
| As we drink, we open up to each other. | 酒を飲むと打解けて来る。 | |
| He drove a nail into the board. | 彼は板にくぎを打ち込んだ。 | |
| He hit three home runs, scoring eight runs. | 彼はホームラン3本を打ち、8点を稼いだ。 | |
| The thief-taker arrested many thieves at the same time. | 岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。 | |
| Her heart beat fast from fear. | 彼女の心臓は恐怖で早鐘を打った。 | |
| The boy hit the ball with his new bat. | 少年は新しいバットでボールを打った。 | |
| Every team was defeated without exception. | どのチームも例外なく打ち負かされた。 | |
| The umpire called the batter out. | 審判は打者にアウトを宣した。 | |
| He has a high batting average. | 彼は打率が高い。 | |
| He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it. | その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| I'm going to get going before this feeling goes!! Well they do say "Strike while the iron is hot". | この気持ちが冷めないうちにがんばります!!「鉄は熱いうちに打て」といいますから。 | |
| The meeting was put off until next week. | 打ち合わせは来週に延期になった。 | |
| How can you break the news to her? | どうやって彼女に打ち明けろというんだい。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them, or hit them several strokes with a cane, on their backs. | シンガポールでは罪人の背中を鞭で打ったり、杖で何度か叩いたりする。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙は順に番号が打ってある。 | |
| I confided my troubles to him. | 私は彼に心配事を打ち明けた。 | |
| I gave it a try figuring that anything is worth a try. But putting together a program like this is something I'm no match for. | 物は試しにやってはみたけれど、このプログラムつくり、僕が太刀打ちできるような簡単なものじゃなかったね。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| Bill missed the first ball. | ビルは第1球を打ちそこなった。 | |
| He is too shy to bare his heart to her. | 彼は恥ずかしがり屋なので、彼女に心を打ち明けられない。 | |
| The cruel man beat the dog with a whip. | その残酷な男は犬をムチで打った。 | |
| Workers are taking a financial beating in the employment crisis. | 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| If something goes wrong, you should attend to it at once. | 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 | |
| The rain is beating against the window. | 雨が窓に打ち付けている。 | |
| She was overwhelmed by the sad news. | 彼女はその悲しい知らせに打ちのめされた。 | |
| I hope she will get over her disease. | 私は彼女が病気に打ち勝ってほしいと思っている。 | |
| Tom bats 4th in our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| I took such a hammering over recent months. | この何ヶ月かはひどい打撃を受けました。 | |
| I should have done something. | 何か手を打っておくべきだった。 | |
| Her death is a blow to my feelings. | 彼女の死はぼくの気持ちには打撃です。 | |
| Mind your own business. | 自分の事に打ち込みなさい。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| When it comes to good quality wine, no country can rival France. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| Ayano tutted, making a sour face. | 苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。 | |
| He is the leading hitter at present. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| Susie can type many times as fast as I can. | スージーは私の何倍もの速さでタイプが打てる。 | |
| Lucky at cards, unlucky in love. | 博打で幸運、恋愛で不運。 | |
| They set off fireworks with a great bang. | 花火をどかんと打ち上げた。 | |
| Go is my only distraction. | 気晴らしと言えば碁を打つことぐらいだ。 | |
| This dress is a good bargain. | この服はお値打ち品です。 | |
| In order to overcome the data gap, I developed a simple methodology. | データギャップを打開するように簡単な方法論を開発した。 | |
| At this time, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| It was a blow to us. | それは我々にとって大打撃であった。 | |
| I felt my heart beating violently. | 僕は心臓が激しく打っているのを感じた。 | |
| She unburdened her heart to her friends. | 彼女は彼女の心の中を友人たちに打ち明けた。 | |
| Drive the nail into the board. | その板に釘を打ってください。 | |
| He hit an easy fly. | 彼は凡打を打ち上げた。 | |
| The waves washed upon the rocks. | 波が岩に打ち寄せた。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| He made a quick response. | 彼はすぐに相づちを打った。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| He batted three runners home. | 彼が打ってランナーを3人生還させた。 | |
| As Jesus passed along the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake. | イエスは、ガリラヤ湖のほとりを歩いておられたとき、シモンとシモンの兄弟アンデレが湖で網を打っているのをご覧になった。 | |
| The robber bashed her head in. | 強盗は彼女の頭をめった打ちにした。 | |
| Tennis is hard. The ball flies off in all directions when I hit it. | テニスって難しいよね。打ったボールが色んなところに飛んで行っちゃうんだから。 | |
| Waves were battering the shore. | 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 | |
| The rain is beating against the window. | 雨が窓に強く打ちつけている。 | |
| Her mother's death was a blow to the little girl. | 母親の死は少女にとって打撃であった。 | |
| A company that stifles innovation can't hope to grow very much. | 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 | |
| Hit the ball after the bounce. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| The artificial satellite was launched into the orbit. | 人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| Tom typed in the password. | トムはパスワードを打ち込んだ。 | |
| Her job is to type. | 彼女の仕事はタイプを打つ事だ。 | |
| She sent me an urgent telegram. | 彼女は私に至急電報を打ってきた。 | |
| Smash out a clean hit. | 快打を打つ。 | |
| A moon rocket will be launched tonight. | 月ロケットが今晩打ち上げられるだろう。 | |
| Robert got the better of Jack in the game of chess. | ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。 | |
| Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. | 不意を打たれて、私は返事に困った。 | |
| Fashion designers are breaking with tradition. | ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| Send a wire to your father right now. | お父さんにすぐ電報を打ちなさい。 | |
| Tom passed away getting struck by lightning on the beach. | トムは海岸で雷に打たれて命を落とした。 | |
| I'll impart a secret to you. | 君に秘密を打ち明けよう。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| They must have been overcome by the recent disasters. | あの人たちはこの前の災害に打ちひしがれたにちがいない。 | |
| We banqueted on lobster that night. | その夜我々は大エビに舌鼓を打った。 | |
| I have a strong backhand. | 俺はバックで打つ方が得意だな。 | |
| I tried to sound out his views. | 彼の考えを打診しようとした。 | |
| Waves are beating the shore. | 波が浜に打ち寄せている。 | |
| Happy are those who know the value of health. | 健康の値打ちを知っている人たちは幸せである。 | |
| They defeated our team by three goals. | 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| He surprised his opponent. | 彼は敵に不意打ちを食らわせた。 | |
| Strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打て。 | |
| I'd like to send a cable to Japan. | 日本へ電報を打ちたいのですが。 | |
| If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out. | 頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。 | |
| The nail that sticks out gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| The economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |