Try sounding him out and see if he'll come around.
彼に打診して、賛成してくれるかどうか確かめてみなさい。
I saw a man standing naked under the waterfall.
男が1人滝に打たれていた。
On his arrival in London, he sent me a telegram.
ロンドンに着くとすぐに、彼は私に電報を打ってよこした。
He went heart and soul into the work.
彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。
Hit the ball on the rise.
ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。
Tom bats 4th in our team.
我がチームではトムが4番を打つ。
He is completely absorbed in his business.
彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
I should have told you everything earlier.
あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。
He is always natural with other people.
彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
She really wanted to tell the secret.
彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。
The stake that sticks out gets hammered down.
出る杭は打たれる。
Burning with anger, she slapped him.
怒りに燃えて彼女は彼を平手打ちした。
The robber bashed her head in.
強盗は彼女の頭をめった打ちにした。
He took me aside in order to whisper in my ear.
彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
Playing go is my only recreation.
碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。
The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly.
福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。
What strikes me here is people's friendliness.
当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。
The first batter up got a base hit.
先頭打者がヒットで出塁した。
He did me a great wrong.
彼は私にひどい仕打ちをした。
His speech appealed to us.
彼のスピーチは心を打った。
She told her troubles to him.
彼女は彼に悩みを打ち明けた。
Let's give Tom a surprise welcome party.
トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。
They must have been overcome by the recent disasters.
あの人たちはこの前の災害に打ちひしがれたにちがいない。
She sent me an urgent telegram.
彼女は私に至急電報を打ってきた。
We could get over the difficulty.
われわれはその困難に打ち勝つことができた。
She could not cope with anxiety.
彼女は心労に打ち勝てなかった。
To those who would tear the world down: we will defeat you.
この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。
Midterm exams start next week. Just cramming the night before won't get you ready. There'll be a lot of tough questions. You should start studying today.
来週から中間テストだ。一夜漬けじゃ、太刀打ちできない問題ばかりだぞ。今日から始めろよ。
As it was past 8 p.m. we called it a day.
8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.
あたりは水を打ったように静まり返った。
The police were unable to cope with such violence.
警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。
Mind your own business.
自分の事に打ち込みなさい。
The allies defeated the evil empire in the fierce battle.
同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。
If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out.
頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。
The nail that sticks out gets hammered down.
出る釘は打たれる。
She wired she was coming soon.
彼女はすぐいくと電報を打った。
They can overcome their fear.
彼らは自分の恐怖に打ち勝つことができる。
I was thrown off guard.
不意打ちを食う。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.
企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
He dealt me a blow on the shoulder.
彼は私の肩をいっぱつ打った。
Cookie turned over in his sleep.
クッキーは寝返りを打った。
The thief-taker arrested many thieves at the same time.
岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
I clapped my hands.
私はぽんと手を打った。
He applied himself to the task.
彼はその仕事に打ち込んだ。
At last he unfolded his plans for their future.
とうとう彼は彼らの将来に対する計画を打ち明けた。
The first artificial satellite was Sputnik 1, launched by Russia in 1957.
世界初の人工衛星はスプートニク1号で、ロシアにより1957年に打ち上げられた。
They are going to send up a rocket.
彼らはロケットを打ち上げようとしている。
I tried to sound out his views.
彼の考えを打診しようとした。
I felt my heart beating wildly.
私は自分の心臓が激しく打っているのがわかった。
He drove in a nail with his hammer.
彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。
Bill missed the first ball.
ビルは第1球を打ちそこなった。
Tom hit a triple.
トムは三塁打を打った。
He surprised his opponent.
彼は敵に不意打ちを食らわせた。
Ayano tutted, making a sour face.
苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。
Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone.
今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。
The pheasant would not be shot but for its cries.
雉も鳴かずば打たれまい。
Playing go is my favorite pastime.
碁を打つことが一番の気晴らしだ。
John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole.