Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He did his best to overcome his enemy. | 彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。 | |
| The strong yen was a fatal blow to the company. | 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 | |
| He drove in a nail with his hammer. | 彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。 | |
| He sent me his congratulations by wire. | 彼は私に祝電を打ってよこした。 | |
| Smash out a clean hit. | 快打を打つ。 | |
| We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday. | 我々は月曜日の午後6時に会う打ち合わせをした。 | |
| The nail that sticks out gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| They set off fireworks. | 彼らは花火を打ち上げた。 | |
| If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game. | 僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。 | |
| The hard work was worthwhile because I passed the exam. | 猛勉強も、受験に受かったから、それだけの値打ちがあった。 | |
| The rockets were fired from a launching pad. | ロケットは発射台から打ち上げられた。 | |
| Her heart beat fast from fear. | 彼女の心臓は恐怖で早鐘を打った。 | |
| He made a clean breast of his troubles to her. | 彼は悩みをすっかり彼女に打ち明けた。 | |
| Tanks and planes may defeat the troops but they cannot conquer the people. | 戦車や飛行機は軍隊を打ち破ることはできようが、国民を征服することはできない。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲しみに打ちひしがれた。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| The police were unable to cope with such violence. | 警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。 | |
| It was a blow to us. | それは我々にとって大打撃であった。 | |
| I'm all out of tricks. | 打つ手がないね。 | |
| He telegraphed me his congratulations. | 彼は私に祝電を打ってきた。 | |
| She could not cope with anxiety. | 彼女は心労に打ち勝てなかった。 | |
| He batted three runners home. | 彼が打ってランナーを3人生還させた。 | |
| The slugger was easily put out. | 強打者が簡単に凡退した。 | |
| Cookie turned over in his sleep. | クッキーは寝返りを打った。 | |
| The center fielder shifted his position for the slugger. | その強打者に備えてセンターは守備位置を変えた。 | |
| Mind your own business. | 自分の事に打ち込みなさい。 | |
| The news was a blow to him. | その知らせは彼にとって打撃だった。 | |
| He did me a great wrong. | 彼は私にひどい仕打ちをした。 | |
| The clock has already struck noon. | 時計はすでに正午を打った。 | |
| He's a good kid - very quick on the uptake and he does whatever needs to be done. | 彼はいいね。打てば響くようにすぐ動いてくれるよ。 | |
| Her mother's death was a blow to the little girl. | 母親の死は少女にとって打撃であった。 | |
| "Clean up in front of the shop first." "OK!" "Sprinkle some water out there too." | 「とりあえず店の前、掃除しといてくれ」「了解!」「打ち水も頼む」 | |
| She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. | 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 | |
| Hit the ball after the bounce. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| Playing go is my only recreation. | 碁を打つことが私の唯一の楽しみだ。 | |
| The meeting was put off until next week. | 打ち合わせは来週に延期になった。 | |
| She was burning to tell the secret. | 彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| Waves are beating the shore. | 波が浜に打ち寄せている。 | |
| The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. | 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 | |
| The rocket was launched into space. | ロケットは宇宙に打ち上げられた。 | |
| No country can match France's good quality wine. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| He wants whipping for saying that. | 彼はあんなことを言ったから、むちで打たれるのも当然だ。 | |
| I clapped my hands. | 私はぽんと手を打った。 | |
| Words may pass but blows fall heavy. | 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 | |
| I'd like you to send this telegram at once. | この電報をすぐに打っていただきたい。 | |
| His wife was weighed down with various worries. | 彼の妻はさまざまな心配事に打ちひしがれていた。 | |
| The rain is beating against the window. | 雨が窓に打ち付けている。 | |
| Tom revealed the secret to Mary. | トムはメアリーに秘密を打ち明けた。 | |
| He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it. | その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。 | |
| It causes quite a sensation when Nomo pitches a no-hitter. | 野茂が打者をおさえると観客がわきあがります。 | |
| Our army took the kingdom by surprise. | 我が軍はその王国を不意打ちにした。 | |
| Lucky at cards, unlucky in love. | 博打で幸運、恋愛で不運。 | |
| I felt my heart beat violently. | 私は心臓が激しく打つのを感じた。 | |
| Why of course, that's what the "surprise" means. | 当然よ、抜き打ちなんだもの。 | |
| She unburdened herself of her terrible secret. | 彼女は自分の恐ろしい秘密を打ち明けた。 | |
| They ended capitalism and built a socialist society. | 彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。 | |
| As soon as their meeting was over, they set to work. | 打ち合わせが終わるとすぐに、彼らは仕事に取りかかった。 | |
| The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. | そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 | |
| Drive the nail into the board. | その板に釘を打ってください。 | |
| The accident destroyed all his hopes for success. | 思いがけない事故で彼の成功への夢は打ち砕かれてしまった。 | |
| At this time, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| His shot didn't carry well against the wind. | 彼の一打は伸びなかった。 | |
| They overcame many inveterate superstitions. | 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| At last he unfolded his plans for their future. | とうとう彼は彼らの将来に対する計画を打ち明けた。 | |
| A company that stifles innovation can't hope to grow very much. | 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 | |
| I felt my heart beating violently. | 僕は心臓が激しく打っているのを感じた。 | |
| Burning with anger, she slapped him. | 怒りに燃えて彼女は彼を平手打ちした。 | |
| Happy are those who know the value of health. | 健康の値打ちを知っている人たちは幸せである。 | |
| We must try to break the deadlock. | われわれは局面の打開を図らなくてはならない。 | |
| Fashion designers are breaking with tradition. | ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。 | |
| Try sounding him out and see if he'll come around. | 彼に打診して、賛成してくれるかどうか確かめてみなさい。 | |
| On his arrival in London, he sent me a telegram. | ロンドンに着くとすぐに、彼は私に電報を打ってよこした。 | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。 | |
| The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. | 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 | |
| He is hardly friendly with his fellow workers. | 彼は同僚となかなか打ち解けない。 | |
| Bill missed the first ball. | ビルは第1球を打ちそこなった。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。 | |
| He surprised his opponent. | 彼は敵に不意打ちを食らわせた。 | |
| I had a whiplash injury two months ago. | 2か月前にむち打ち症をやりました。 | |
| We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight. | 私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。 | |
| I arrested many thieves at the same time. | 私は泥棒を一網打尽に逮捕した。 | |
| France can't be matched for good wine. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| I am learning how to type. | わたしはタイプの打ち方を習っている。 | |
| We must make arrangements with them beforehand. | 前もって彼らと打ち合わせをしておかなくてはならない。 | |
| Playing go is my only recreation. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| He had bruises all over his body after the fight. | けんかの後、彼は体中に打撲を負っていた。 | |
| She wired she was coming soon. | 彼女はすぐいくと電報を打った。 | |
| He has a high batting average. | 彼は打率が高い。 | |
| The robber bashed her head in. | 強盗は彼女の頭をめった打ちにした。 | |
| The rain is beating against the windows. | 雨が窓に向かって打ち付けている。 | |
| His speech appealed to us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| He accidentally hit his thumb with the hammer. | 彼は過って親指を金槌で打ち付けた。 | |
| At this time, he' the Pacific League's top batter. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| You must take action for their early release. | 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 | |
| There is nothing to compare with her beauty. | 彼女の美しさに太刀打ちできるものはない。 | |
| The gold was beaten into thin plates. | 金は打ち延ばされ薄い板になった。 | |
| They did away with the bad habit. | 彼らはその悪習を打破した。 | |