Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The news dashed our hopes. その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。 The clock has just struck three. 時計がちょうど3時を打った。 He is furious at what they have done to him. 彼は彼らの仕打ちに激怒している。 He is too shy to bare his heart to her. 彼は恥ずかしがり屋なので、彼女に心を打ち明けられない。 We could get over the difficulty. われわれはその困難に打ち勝つことができた。 The first batter was caught out. 最初の打者はアウトになった。 The rain is beating against the window. 雨が窓に強く打ちつけている。 The strong yen was a fatal blow to the company. 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 She really wanted to tell the secret. 彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 The frightened boy's heart palpitated with terror. そのおびえた少年の心臓は恐怖でどきどき打っていた。 The poem worked on her heart. その詩は彼女の心を打った。 I took such a hammering over recent months. この何ヶ月かはひどい打撃を受けました。 His indignation got the better of him. 彼の憤慨は彼を打ちまかした。 They arranged for the picnic. 彼らはピクニックの打ち合わせをした。 This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。 The rain is beating against the windows. 雨が窓に向かって打ち付けている。 Cookie turned over in his sleep. クッキーは寝返りを打った。 She sent me an urgent telegram. 彼女は私に至急電報を打ってきた。 Retire a batter on his third strike. 打者を三振に打ち取る。 This antique clock is worth one thousand dollars. この古時計は1000ドルの値打ちがある。 You must make a clean breast of what you saw at that time. あなたはその時見たことをすっかり打ち明けねばならない。 You can type, can't you? タイプは打てますね。 He got the better of his opponent. 彼は相手を打ち負かした。 The clock struck ten. 時計が10時を打った。 In the first place we must find a way out of this. 打開策を見つけるのが先決だ。 She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 The umpire called the batter out. 審判は打者にアウトを宣した。 "Clean up in front of the shop first." "OK!" "Sprinkle some water out there too." 「とりあえず店の前、掃除しといてくれ」「了解!」「打ち水も頼む」 I hope she will get over her disease. 私は彼女が病気に打ち勝ってほしいと思っている。 Make a clean breast of your secrets. 秘密を残らず打ち明けなさい。 The nail that sticks up gets hammered down. 出る釘は打たれる。 Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation. フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。 It isn't worth repairing this car. この車は修理するだけの値打ちはない。 Tom revealed the secret to Mary. トムはメアリーに秘密を打ち明けた。 They set off fireworks with a great bang. 花火をどかんと打ち上げた。 As we drink, we open up to each other. 酒を飲むと打解けて来る。 We banqueted on lobster that night. その夜我々は大エビに舌鼓を打った。 The new secretary types about 70 words per minute. 今度の秘書は1分間に70ワードもタイプが打てる。 Give yourself to your work with body and soul. 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke. テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。 I anticipated his question. 私は彼の質問の先手を打った。 He confided in me about his love affair. 彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。 Her job is to type. 彼女の仕事はタイプを打つ事だ。 The meetings were held at intervals. 時折打ち合わせがもたれた。 Go is my only distraction. 気晴らしと言えば碁を打つことぐらいだ。 Bill was single until he tied the knot last week. ビルは先週結婚して、ついに独身生活にピリオドを打った。 He hit an easy fly. 彼は凡打を打ち上げた。 The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 She whispered something into his ear. 彼女は彼に何か耳打ちをした。 With first base open, he walked the batter. 1塁があいていたので打者を歩かせた。 Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 Gambling brought about his ruin. 彼は博打で身を滅ぼした。 I'll impart a secret to you. 君に秘密を打ち明けよう。 He defeated his powerful antagonists. 彼は強力な競争相手を打ち破った。 A moon rocket will be launched tonight. 月ロケットが今晩打ち上げられるだろう。 We must make arrangements with them beforehand. 前もって彼らと打ち合わせをしておかなくてはならない。 On his arrival in London, he sent me a telegram. ロンドンに着くとすぐに、彼は私に電報を打ってよこした。 My dream is to become a very strong mahjong player. 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 John was beating the drums loudly. ジョンは派手にドラムを打ち鳴らしていた。 There is a rumor that the radicals are plotting against the government. その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 The darkness has not overcome it. 闇はこれに打ち勝たなかった。 Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her. 娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。 When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" 「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。 You'd better see a doctor and get a shot. 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 Gambling brought about his failure. 博打で彼は失敗した。 He drove in a nail with his hammer. 彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。 I was thrown off guard. 不意打ちを食う。 They must have been overcome by the recent disasters. あの人たちはこの前の災害に打ちひしがれたにちがいない。 It causes quite a sensation when Nomo pitches a no-hitter. 野茂が打者をおさえると観客がわきあがります。 The robber bashed her head in. 強盗は彼女の頭をめった打ちにした。 He applied himself to the task. 彼はその仕事に打ち込んだ。 I had a whiplash injury two months ago. 2か月前にむち打ち症をやりました。 That's a typo. Sorry. 打ち間違いです。すみません。 Beth was very impressed and content with his completely new clothes. ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 They can overcome their fear. 彼らは自分の恐怖に打ち勝つことができる。 Tanks and planes may defeat the troops but they cannot conquer the people. 戦車や飛行機は軍隊を打ち破ることはできようが、国民を征服することはできない。 His bread is buttered on both sides. 牡丹餅で腰打つ。「諺」 I'd like to send a cable to Japan. 日本へ電報を打ちたいのですが。 The meeting was put off until next week. 打ち合わせは来週に延期になった。 She gave him a slap in the face. 彼女は彼の顔に平手打ちを食らわせた。 I clapped my hands. 私はぽんと手を打った。 I managed to overcome the difficulty. 私はその困難に打ち勝つことができた。 "I think so, too," she chimed in. 「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。 The pheasant would not be shot but for its cries. 雉も鳴かずば打たれまい。 The ruler was overthrown and banished from the country. 支配者は打倒され国外に追放された。 As Jesus passed along the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake. イエスは、ガリラヤ湖のほとりを歩いておられたとき、シモンとシモンの兄弟アンデレが湖で網を打っているのをご覧になった。 He surprised his opponent. 彼は敵に不意打ちを食らわせた。 Her mother's death was a blow to the little girl. 母親の死は少女にとって打撃であった。 The clock in the church tower struck nine. 教会の塔の時計が9時を打った。 If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game. 僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。 Boxing has been defined as the art of hitting without being hit. ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。 A man of straw is worth a woman of gold. わらの男でも金の女の値打ちがある。 Will you help me get over the difficulties? 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 She could not cope with anxiety. 彼女は心労に打ち勝てなかった。 Waves are beating the shore. 波が浜に打ち寄せている。 If something goes wrong, you should attend to it at once. 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 It proved to be the deathblow to their plan. それは彼らの計画にとって壊滅的な打撃となった。 I should have told you everything earlier. あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。