Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He confided in me about his love affair. | 彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。 | |
| They arranged for the picnic. | 彼らはピクニックの打ち合わせをした。 | |
| They can overcome their fear. | 彼らは自分の恐怖に打ち勝つことができる。 | |
| Like bullets smashing glass in a silent movie. | 無声映画のなか弾丸がガラスを打ち砕くよう。 | |
| He got the better of his opponent. | 彼は相手を打ち負かした。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| She overcame the difficulty. | 彼女はその困難に打ち勝った。 | |
| She really wanted to tell the secret. | 彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
| How can you break the news to her? | どうやって彼女に打ち明けろというんだい。 | |
| The first batter was caught out. | 最初の打者はアウトになった。 | |
| Envy is the companion of honour. | 出る杭は打たれる。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| I saw a man standing naked under the waterfall. | 男が1人滝に打たれていた。 | |
| He made a quick response. | 彼はすぐに相づちを打った。 | |
| The new secretary types about 70 words per minute. | 今度の秘書は1分間に70ワードもタイプが打てる。 | |
| He has come out of his shell. | 彼は打ち解けた。 | |
| Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation. | フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは私たちの心を打った。 | |
| Gambling brought about his failure. | 博打で彼は失敗した。 | |
| It took a long time to break down her reserve and get her to relax. | 彼女のよそよそしさを打破し、うちとけさせるのにずいぶん時間がかかった。 | |
| She was burning to tell the secret. | 彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| He didn't trust his brother enough to confide in him. | 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 | |
| He did me a great wrong. | 彼は私にひどい仕打ちをした。 | |
| The waves washed upon the rocks. | 波が岩に打ち寄せた。 | |
| If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. | もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 | |
| My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not. | 私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。 | |
| They must have been overcome by the recent disasters. | あの人たちはこの前の災害に打ちひしがれたにちがいない。 | |
| It seems that Wataru devoted himself to his studies. | わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲しみに打ちひしがれた。 | |
| There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error. | 「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」 | |
| The rain is beating against the window. | 雨が窓に強く打ちつけている。 | |
| France can't be matched for good wine. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| We must deal with this problem right away. | すぐにこの問題に手を打たなければならない。 | |
| Tom hit a triple. | トムは三塁打を打った。 | |
| They are going to send up a rocket. | 彼らはロケットを打ち上げようとしている。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| We must try to break the deadlock. | われわれは局面の打開を図らなくてはならない。 | |
| The driver was thrown from his seat head over heels. | 運転手は運転台からもんどり打って投げ出された。 | |
| The clock has just struck ten. | 時計がたった今十時を打った。 | |
| She was reluctant to reveal her secret. | 彼女は秘密を打ち明けるのに気が進まなかった。 | |
| I have a bruise. | 打撲傷があります。 | |
| It was a great blow to us. | それは私達にとってひどい打撃だった。 | |
| I'd like you to send this telegram at once. | この電報をすぐに打っていただきたい。 | |
| He surprised his opponent. | 彼は敵に不意打ちを食らわせた。 | |
| It's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole. | ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。 | |
| He got over his difficulties. | 彼は困難に打ち勝った。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them, or hit them several strokes with a cane, on their backs. | シンガポールでは罪人の背中を鞭で打ったり、杖で何度か叩いたりする。 | |
| The boy hit the ball with his new bat. | 少年は新しいバットでボールを打った。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| We could get over the difficulty. | われわれはその困難に打ち勝つことができた。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| He had just finished his homework when the clock struck ten. | 時計が10時を打ったとき彼はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| It was already after 8 o'clock, so we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| Come on, get it off your chest. | さあ、すっかり打ち明けなさい。 | |
| He went heart and soul into the work. | 彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。 | |
| The darkness has not overcome it. | 闇はこれに打ち勝たなかった。 | |
| He drove a nail into the board. | 彼は板にくぎを打ち込んだ。 | |
| He made a motion that we stop and rest awhile. | 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 | |
| I should have told you everything earlier. | あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。 | |
| They say the gods smite evil with thunderbolts. | 諸神は悪を雷で打つという。 | |
| He can't write with a pen or punch keys on a computer. | 彼は、ペンを使って書くこともできないし、コンピュータのキーを打つこともできない。 | |
| This dress is a good bargain. | この服はお値打ち品です。 | |
| The clock is striking four. | 時計は4時を打っている。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| Ken beat me at chess. | ケンはチェスで私を打ち負かした。 Ken wa chesu de watashi o uchi makashita | |
| The news dashed our hopes. | その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。 | |
| She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. | 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 | |
| She revealed her secret to us. | 彼女は私達に秘密を打ち明けた。 | |
| A company that stifles innovation can't hope to grow very much. | 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 | |
| As we drink, we open up to each other. | 酒を飲むと打解けて来る。 | |
| We banqueted on lobster that night. | その夜我々は大エビに舌鼓を打った。 | |
| Tom bats 4th in our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| Are you able to type? | 君はタイプライターを打つことができるか。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| A faultless plan is stifling, isn't it. | 非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。 | |
| He is putting on an act for you. | 彼は君のために一芝居打っているんだよ。 | |
| The slugger was easily put out. | 強打者が簡単に凡退した。 | |
| He is hardly friendly with his fellow workers. | 彼は同僚となかなか打ち解けない。 | |
| The clock struck ten. | 時計が10時を打った。 | |
| He did his best to overcome his enemy. | 彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。 | |
| The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. | そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 | |
| The insulin was making her fat. | インシュリンを打つので彼女は太っていた。 | |
| Tom passed away getting struck by lightning on the beach. | トムは海岸で雷に打たれて命を落とした。 | |
| They overcame many inveterate superstitions. | 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 | |
| We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday. | 我々は月曜日の午後6時に会う打ち合わせをした。 | |
| Something must be done about it in no time. | そのことですぐに何か手を打たねばなるまい。 | |
| Will you type this paper for me? | この書類をタイプで打ってくれませんか。 | |
| Yuka types better than Alice. | 由香はアリスよりじょうずにタイプを打ちます。 | |
| Try sounding him out and see if he'll come around. | 彼に打診して、賛成してくれるかどうか確かめてみなさい。 | |
| Tanks and planes may defeat the troops but they cannot conquer the people. | 戦車や飛行機は軍隊を打ち破ることはできようが、国民を征服することはできない。 | |
| The artificial satellite was launched into the orbit. | 人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| He hammered nails into the plank. | 板にくぎを打ち込んだ。 | |
| I had a whiplash injury two months ago. | 2か月前にむち打ち症をやりました。 | |
| His shot didn't carry well against the wind. | 彼の一打は伸びなかった。 | |
| The rockets were fired from a launching pad. | ロケットは発射台から打ち上げられた。 | |
| He is too shy to bare his heart to her. | 彼は恥ずかしがり屋なので、彼女に心を打ち明けられない。 | |
| I fell down the stairs and hit my back very hard. | 階段から落ちて背中を強く打ちました。 | |