Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Playing go is my only recreation. | 碁を打つことが私の唯一の楽しみだ。 | |
| The first artificial satellite was Sputnik 1, launched by Russia in 1957. | 世界初の人工衛星はスプートニク1号で、ロシアにより1957年に打ち上げられた。 | |
| Her job was to type all the letters. | 彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。 | |
| She unburdened her heart to her friends. | 彼女は彼女の心の中を友人たちに打ち明けた。 | |
| I anticipated his question. | 私は彼の質問の先手を打った。 | |
| I had a little fever, I felt my heart beat violently. | 私は少し熱があった、私は心臓が激しく打つのを感じた。 | |
| Like bullets smashing glass in a silent movie. | 無声映画のなか弾丸がガラスを打ち砕くよう。 | |
| The driver was thrown from his seat head over heels. | 運転手は運転台からもんどり打って投げ出された。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| Envy is the companion of honour. | 出る杭は打たれる。 | |
| He surprised his opponent. | 彼は敵に不意打ちを食わせた。 | |
| As it was past 8 p.m. we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| His indignation got the better of him. | 彼の憤慨は彼を打ちまかした。 | |
| She could not get over her fear of the dark. | 彼女は暗闇の恐怖に打ち勝つことができなかった。 | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |
| His wife was weighed down with various worries. | 彼の妻はさまざまな心配事に打ちひしがれていた。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| What strikes me here is people's friendliness. | 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 | |
| Tom typed in the password. | トムはパスワードを打ち込んだ。 | |
| Smith struck Jones out. | スミスはジョーンズを三振に打ちとった。 | |
| He is impossible to beat. | 彼を打ち負かすのは不可能だ。 | |
| He applied himself to the task. | 彼はその仕事に打ち込んだ。 | |
| The boy hit the ball with his new bat. | 少年は新しいバットでボールを打った。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| Tom is the perfect son. | トムは非の打ちどころがない息子だ。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| Type this letter for me. | この手紙をタイプで打ってください。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight. | 私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| Will you type this paper for me? | この書類をタイプで打ってくれませんか。 | |
| The girl was at the mercy of his cruelty. | その女の子は彼の残酷な仕打ちになすがままになった。 | |
| With first base open, he walked the batter. | 1塁があいていたので打者を歩かせた。 | |
| The note is embossed with the school emblem. | その便せんには校章が打ち出しにされている。 | |
| The gold was beaten into thin plates. | 金は打ち延ばされ薄い板になった。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| We want to break off this negotiation. | この交渉を打ち切りたい。 | |
| It isn't worth repairing this car. | この車は修理するだけの値打ちはない。 | |
| I wired him a message of congratulation on his graduation. | 私は彼の卒業祝いに電報を打った。 | |
| I'm all out of tricks. | 打つ手がないね。 | |
| The center fielder shifted his position for the slugger. | その強打者に備えてセンターは守備位置を変えた。 | |
| He started to say something, but I beat him to it. | 彼が何か言いかけたが先手を打ってやった。 | |
| She is devoted to sport. | 彼女はスポーツに打ちこんでいる。 | |
| Mind your own business. | 自分の事に打ち込みなさい。 | |
| Tom bats 4th in our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| He defeated his powerful antagonists. | 彼は強力な競争相手を打ち破った。 | |
| I'd like you to send this telegram at once. | この電報をすぐに打っていただきたい。 | |
| It causes quite a sensation when Nomo pitches a no-hitter. | 野茂が打者をおさえると観客がわきあがります。 | |
| Don't degrade yourself by telling such a lie. | そんなうそをついて自分の値打ちをさげるな。 | |
| He was much affected by the sad news. | 彼はその悲しいニュースに強く心を打たれた。 | |
| A faultless plan is stifling, isn't it. | 非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。 | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。 | |
| It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation. | 基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。 | |
| Robert got the better of Jack in the game of chess. | ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。 | |
| Waves are beating the shore. | 波が浜に打ち寄せている。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once. | 彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。 | |
| She unburdened herself of her terrible secret. | 彼女は自分の恐ろしい秘密を打ち明けた。 | |
| Cookie turned over in his sleep. | クッキーは寝返りを打った。 | |
| Are you able to type? | 君はタイプライターを打つことができるか。 | |
| Playing go is my favorite pastime. | 碁を打つことが一番の気晴らしだ。 | |
| She revealed her secret to us. | 彼女は私達に秘密を打ち明けた。 | |
| I think this book is worth reading. | この本は読む値打ちがあるとおもう。 | |
| The rebel concealed his ambition to destroy the regime. | 反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。 | |
| He is the leading hitter at present. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| It proved to be the deathblow to their plan. | それは彼らの計画にとって壊滅的な打撃となった。 | |
| The clock in the church tower struck nine. | 教会の塔の時計が9時を打った。 | |
| He telegraphed me his congratulations. | 彼は私に祝電を打ってきた。 | |
| Send us a telegram when you arrive. | 到着したらこちらへ電報を打ってください。 | |
| The clock has just struck ten. | 時計がたった今十時を打った。 | |
| I was hitting the slots, and before I knew it, it's this time already. | スロットを打っているうちに、あれよあれよと今の時間です。 | |
| He could get over every difficulty. | 彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。 | |
| Tom passed away getting struck by lightning on the beach. | トムは海岸で雷に打たれて命を落とした。 | |
| Send a wire to your father right now. | お父さんにすぐ電報を打ちなさい。 | |
| The rain was beating against the windows. | 雨が激しく打っていた。 | |
| He gave body and soul to his job. | 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| As we drink, we open up to each other. | 酒を飲むと打解けて来る。 | |
| The rain is beating against the windows. | 雨が窓に向かって打ち付けている。 | |
| The rocket was launched into space. | ロケットは宇宙に打ち上げられた。 | |
| He was overcome by a feeling of melancholy. | 彼は憂うつな感情に打ちのめされた。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| She heaved her chest. | 彼女は胸を波打たせた。 | |
| He's a good kid - very quick on the uptake and he does whatever needs to be done. | 彼はいいね。打てば響くようにすぐ動いてくれるよ。 | |
| She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. | 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 | |
| Try sounding him out and see if he'll come around. | 彼に打診して、賛成してくれるかどうか確かめてみなさい。 | |
| The umpire called the batter out. | 審判は打者にアウトを宣した。 | |
| It seems that Wataru devoted himself to his studies. | わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。 | |
| Tom has been struck by lightning three times. | トムは3回も雷に打たれたことがある。 | |
| He batted .343 with 54 home runs. | 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| The news was a blow to him. | その知らせは彼にとって打撃だった。 | |
| I was thrown off guard. | 不意打ちを食う。 | |
| Why of course, that's what the "surprise" means. | 当然よ、抜き打ちなんだもの。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| I saw a man standing naked under the waterfall. | 男が1人滝に打たれていた。 | |
| In Singapore, one way to punish a criminal is to whip him or her. | シンガポールでは罪人を懲罰する方法としてむち打ちがある。 | |
| She was reluctant to reveal her secret. | 彼女は秘密を打ち明けるのに気が進まなかった。 | |