Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She whispered something into his ear. | 彼女は彼に何か耳打ちをした。 | |
| You can type, can't you? | タイプは打てますね。 | |
| Don't degrade yourself by telling such a lie. | そんなうそをついて自分の値打ちをさげるな。 | |
| Send us a telegram when you arrive. | 到着したらこちらへ電報を打ってください。 | |
| I am learning how to type. | わたしはタイプの打ち方を習っている。 | |
| A faultless plan is stifling, isn't it. | 非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。 | |
| She heaved her chest. | 彼女は胸を波打たせた。 | |
| It proved to be the deathblow to their plan. | それは彼らの計画にとって壊滅的な打撃となった。 | |
| Ms. Tanaka can type, can't she? | 田中さんはタイプが打てるんでしょう。 | |
| Boxing has been defined as the art of hitting without being hit. | ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。 | |
| This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. | この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。 | |
| He hit three home runs, scoring eight runs. | 彼はホームラン3本を打ち、8点を稼いだ。 | |
| Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. | 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 | |
| She really wanted to tell the secret. | 彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
| He revealed the secret to her when nobody was by. | そばに誰もいないときに彼は秘密を打ち明けた。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| France can't be matched for good wine. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| He started to say something, but I beat him to it. | 彼が何か言いかけたが先手を打ってやった。 | |
| He got the better of his opponent. | 彼は相手を打ち負かした。 | |
| He telegraphed me his congratulations. | 彼は私に祝電を打ってきた。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| She hit the ball hard. | 彼女はボールを強く打った。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| He is furious at what they have done to him. | 彼は彼らの仕打ちに激怒している。 | |
| He gave body and soul to his job. | 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 | |
| When it comes to good quality wine, no country can rival France. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| It was a great blow to us. | それは私達にとってひどい打撃だった。 | |
| A company that stifles innovation can't hope to grow very much. | 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 | |
| The meetings were held at intervals. | 時折打ち合わせがもたれた。 | |
| She cabled us that she was coming. | 彼女は来ると電報を打ってきた。 | |
| I saw a man standing naked under the waterfall. | 男が1人滝に打たれていた。 | |
| I felt my heart beat violently. | 私は心臓が激しく打つのを感じた。 | |
| Try sounding him out and see if he'll come around. | 彼に打診して、賛成してくれるかどうか確かめてみなさい。 | |
| He is hardly friendly with his fellow workers. | 彼は同僚となかなか打ち解けない。 | |
| Who hit the home run? | 誰がホームランを打ったのですか。 | |
| They knocked the box to pieces. | 彼らは箱をこなごなに打ち壊した。 | |
| He is very mercenary. | 彼はとても打算的だ。 | |
| Go is my only distraction. | 気晴らしと言えば碁を打つことぐらいだ。 | |
| The first batter up got a base hit. | 先頭打者がヒットで出塁した。 | |
| He is impossible to beat. | 彼を打ち負かすのは不可能だ。 | |
| His shot didn't carry well against the wind. | 彼の一打は伸びなかった。 | |
| Mind your own business. | 自分の事に打ち込みなさい。 | |
| He is the leading hitter at present. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| "Clean up in front of the shop first." "OK!" "Sprinkle some water out there too." | 「とりあえず店の前、掃除しといてくれ」「了解!」「打ち水も頼む」 | |
| He has come out of his shell. | 彼は打ち解けた。 | |
| I was thrown off guard. | 不意打ちを食う。 | |
| Every team was defeated without exception. | どのチームも例外なく打ち負かされた。 | |
| We must make arrangements with them beforehand. | 前もって彼らと打ち合わせをしておかなくてはならない。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| ALS had made his hands and arms too weak to hold a pen or to type. | ALSのために、彼の手や腕はペンを握ったりタイプを打ったりすることができないほど弱くなってしまっていた。 | |
| The clock struck ten. | 時計が10時を打った。 | |
| He dealt me a blow on the shoulder. | 彼は私の肩をいっぱつ打った。 | |
| The first artificial satellite was Sputnik 1, launched by Russia in 1957. | 世界初の人工衛星はスプートニク1号で、ロシアにより1957年に打ち上げられた。 | |
| In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke. | テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。 | |
| I felt my heart beating wildly. | 私は自分の心臓が激しく打っているのがわかった。 | |
| It causes quite a sensation when Nomo pitches a no-hitter. | 野茂が打者をおさえると観客がわきあがります。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| Bill was single until he tied the knot last week. | ビルは先週結婚して、ついに独身生活にピリオドを打った。 | |
| He wants whipping for saying that. | 彼はあんなことを言ったから、むちで打たれるのも当然だ。 | |
| The accident destroyed all his hopes for success. | 思いがけない事故で彼の成功への夢は打ち砕かれてしまった。 | |
| The rain whipped against the window. | 雨が窓を打った。 | |
| The clock has already struck noon. | 時計はすでに正午を打った。 | |
| Playing go is my only recreation. | 碁を打つことが私の唯一の楽しみだ。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| A man of straw is worth a woman of gold. | わらの男でも金の女の値打ちがある。 | |
| Yesterday it was neither too warm nor too cold. It was an ideal day for taking a walk. | 昨日は暑くも寒くもなくて、散歩には打ってつけの日であった。 | |
| With first base open, he walked the batter. | 1塁があいていたので打者を歩かせた。 | |
| The gold was beaten into thin plates. | 金は打ち延ばされ薄い板になった。 | |
| The manager sent the bunt sign to the batter. | 監督は打者にバントのサインを送った。 | |
| We must deal with this problem right away. | すぐにこの問題に手を打たなければならない。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| They overcame many inveterate superstitions. | 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 | |
| Tom is the perfect son. | トムは非の打ちどころがない息子だ。 | |
| Something must be done about it in no time. | そのことですぐに何か手を打たねばなるまい。 | |
| At this time, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| The news dashed our hopes. | その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。 | |
| The umpire called the batter out. | 審判は打者にアウトを宣した。 | |
| He hit a ball with the bat. | 彼はバットでボールを打った。 | |
| John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole. | ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| He added insult to injury. | 彼はさらにひどい仕打ちを加えた。 | |
| I'll do it for a cake. | ケーキ一個で手を打ってあげるよ。 | |
| He hammered nails into the plank. | 板にくぎを打ち込んだ。 | |
| It took a long time to break down her reserve and get her to relax. | 彼女のよそよそしさを打破し、うちとけさせるのにずいぶん時間がかかった。 | |
| He got over his difficulties. | 彼は困難に打ち勝った。 | |
| The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. | そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 | |
| The clock is striking four. | 時計は4時を打っている。 | |
| I hope she will get over her disease. | 私は彼女が病気に打ち勝ってほしいと思っている。 | |
| The clock in the church tower struck nine. | 教会の塔の時計が9時を打った。 | |
| I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart. | ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。 | |
| I'm all out of tricks. | 打つ手がないね。 | |
| His speech appealed to us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| A man's worth lies in what he is, not in what he has. | 人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| Tom has been struck by lightning three times. | トムは3回も雷に打たれたことがある。 | |
| I arrested many thieves at the same time. | 私は泥棒を一網打尽に逮捕した。 | |
| Envy is the companion of honour. | 出る杭は打たれる。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. | 不意を打たれて、私は返事に困った。 | |
| I anticipated his question. | 私は彼の質問の先手を打った。 | |