UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
I treated her as my own daughter.私は彼女を実の娘のように扱った。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
I have no idea how to do deal with my daughter.私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License