Island folklore still recounts the story of the raft.
島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。
He withheld his consent.
彼は承認を保留した。
I know it very well.
万万承知の上です。
She took the risk, knowing that she might lose a lot of money.
彼女は多額の金を失うかもしれないと承知の上で一か八かやってみた。
I approve of your plan.
あなたのプランを承認します。
The federal budget was narrowly approved by Congress.
連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
He has agreed to do the task.
彼はその職務を承諾している。
He has no children to succeed to him.
彼には自分を継承してくれる子供が一人もいない。
"Are you being attended to?" asked the shopkeeper.
店主は私に「御用は承っておりますか」と尋ねた。
I'm aware that you failed.
君の不首尾は承知している。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。
You must think it's impossible, but could you at least give it a try?
無理を承知でやっていただけませんか。
Whatever we decide must be approved by the committee.
私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
Japan recognized the new government of that country.
日本はその国の新しい政府を承認した。
I will accept his request.
私は彼の要求を承諾するだろう。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.
彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
The theory is generally accepted.
その理論は広く承認されている。
All right. I'll accept your offer.
よろしい。お申し出は承知しました。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女は党の指輝を取ることに承諾した。
I cannot approve the project.
私その計画を承認することができません。
I interpreted their silence as consent.
私は彼らの沈黙を承諾の意にとった。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を三社で承認しあった。
I took it for granted that he would consent.
彼が承諾するのはもちろんのことだと思った。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を3社で承認し合った。
I support the proposal.
その提案を承認します。
He as good as accepted my offer.
彼は私の申し出を承諾したも同然である。
Whatever we may decide must be approved by the committee.
私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
All of us approved of the plan.
みんなその計画を承認した。
She accepted him her suitor.
彼女はかれに結婚の承諾を与えた。
He's agreed to do the job.
彼はその職務を承諾している。
The plan is subject to his approval.
その企画は彼の承認を必要とする。
He's agreed to do the job.
彼はその仕事を承知した。
May I take a message for him?
ご伝言を承ります。
I doubt the new proposal will be accepted.
新提案が承認されることはなさそうだ。
I cannot approve the project.
私はその計画を承諾することができません。
Such treatment would make anybody rebel.
こんなあしらいをされたら誰だって承知しないでしょう。
I asked her to marry me and she accepted.
彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。
I've known it all along.
先刻承知。
Johnny proposed to Alice and she accepted.
ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
I'm adamant that you should go.
君に行ってもらわねば承知しない。
We would appreciate it if you grant us this concession.
この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。
I'll teach you to do that again.
二度とそんなことをしたら承知しないぞ。
Both sons pretended to the throne.
息子は二人とも王位継承権があると主張した。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
明日会合があるということは了承済みだ。
I have heard quite a lot about you.
お噂はかねがねたいそう承っています。
All right.
承知しました。
We interpret your silence as consent.
黙っているのは承諾したものと解釈します。
He consented on the spot.
彼は即座に承知した。
That theory is generally accepted.
その理論は広く承認されている。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
The committee approved the draft budget.
委員会は予算案を承認した。
After I sign these release papers, you'll be on your way.
私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。
You had best agree.
承諾するのが一番だ。
The new regulations were confirmed by the full committee.
新しい規約は全会一致で承認された。
Being silent is regarded in effect as approval.
黙っていると事実上の承認とみなされます。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し込みを快く承諾した。
My father consented to my going abroad.
父は私が外国へ行くことを承知した。
I asked him to come with me and he agreed.
私は彼について来てくれるようにたのんだところ彼は承知してくれた。
The committee approved the budget.
委員会は予算を承認した。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th