The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '承'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You see, he is a good baseball player.
ご承知のように、彼は野球が好きだ。
I acknowledge it to be true.
その件が事実であると承認します。
Being silent is regarded in effect as approval.
黙っていると事実上の承認とみなされます。
He has agreed to do the task.
彼はその職務を承諾している。
The committee approved the budget.
委員会は予算を承認した。
I would appreciate it if you could agree to my plan.
私の計画にご承認をいただければ幸いです。
People communicate approval by nodding, by clapping their hands, by smiling or laughing.
頷いたり、手を叩いたり、ほほえんだり、また、爆笑したりして承認を伝える。
He refused to accept such an absurd proposal.
彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。
I've known it all along.
先刻承知。
All of us approved of the plan.
みんなその計画を承認した。
He's agreed to do the job.
彼はその仕事を承知した。
I doubt the new proposal will be accepted.
新提案が承認されることはなさそうだ。
Englishmen are the heirs of liberty.
英国人は自由の継承者である。
He's agreed to do the job.
彼はその仕事を継承した。
Under no circumstances will the princess succeed to the throne.
いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。
May I take a message for him?
ご伝言を承ります。
Perseverance, as you know, is the key to success.
忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。
He's agreed to do the job.
彼はその職務を承諾している。
I know it very well.
万万承知の上です。
I will accept his request.
私は彼の要求を承諾するだろう。
Tom was hoping the committee would adopt his proposal.
トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。
In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland.
この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。
The new regulations were confirmed by the full committee.
新しい規約は全会一致で承認された。
I'm aware that you failed.
君の不首尾は承知している。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を三社で承認しあった。
The crown prince is the one who is to succeed to the throne.
皇太子は、皇位を継承する人です。
I'm putting my ass in a sling for you.
馬鹿を承知で一肌脱ぎましょう。
After I sign these release papers, you'll be on your way.
私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女は党の指輝を取ることに承諾した。
I took it for granted that he would consent.
彼が承諾するのはもちろんのことだと思った。
I asked him to come with me and he agreed.
私は彼について来てくれるようにたのんだところ彼は承知してくれた。
I cannot approve your plan.
私はあなたの計画を承認できない。
They communicate disapproval by shaking their heads.
首を横に振ることで不承認を与える。
I asked her to marry me and she accepted.
彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
The plan was approved in its entirety.
計画はそっくり承認された。
All right.
承知しました。
I cannot approve the project.
私その計画を承認することができません。
The theory is generally accepted.
その理論は広く承認されている。
My father consented to my going abroad.
父は私が外国へ行くことを承知した。
Whatever we decide must be approved by the committee.
私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。
I'm adamant that you should go.
君に行ってもらわねば承知しない。
He was to succeed to the throne.
彼は王位を継承することになっていた。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を3社で承認し合った。
Which prince is the legitimate heir to the throne?
どちらの王子が正統な王位継承者か。
Is anybody waiting on you?
ご用は承っておりますか。
Both sons pretended to the throne.
息子は二人とも王位継承権があると主張した。
One king after another succeeded to the throne during those few years.
その数年間に次々と王位が継承された。
I'll accept your offer.
あなたの申し出を承知しました。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
I can't approve the plan.
その案は承知できない。
The young man tricked me into consenting.
その男はまんまと私をだまして承知させた。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
"Are you being attended to?" asked the shopkeeper.
店主は私に「御用は承っておりますか」と尋ねた。
I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed.
あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。
He as good as accepted my offer.
彼は私の申し出を承諾したも同然である。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
I have heard quite a lot about you.
お噂はかねがねたいそう承っています。
Any comments will be gratefully appreciated.
どんなご意見でもありがたく承ります。
The federal budget was narrowly approved by Congress.
連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.
彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
The budget was narrowly approved by Congress.
予算はかろうじて議会の承認を得た。
He proposed to Miss Lee and she accepted.
彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
I support the proposal.
その提案を承認します。
Whatever we decide must be approved by the committee.
私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
She accepted him her suitor.
彼女はかれに結婚の承諾を与えた。
I am willing to agree to your request.
ご依頼の件、承知しました。
Your name is familiar to me.
お名前はかねてから承知いたしております。
My silence is not to be read as consent.
私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。
I cannot approve the project.
私はその計画を承諾することができません。
For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list.
この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。
His foolish proposal was approved unanimously.
彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
He has agreed to do the task.
彼はその仕事を承知した。
All right. I'll accept your offer.
よろしい。お申し出は承知しました。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.