It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
明日会合があるということは了承済みだ。
Both sons pretended to the throne.
息子は二人とも王位継承権があると主張した。
I'm adamant that you should go.
君に行ってもらわねば承知しない。
He has agreed to do the task.
彼はその仕事を継承した。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し込みを快く承諾した。
You must think it's impossible, but could you at least give it a try?
無理を承知でやっていただけませんか。
The committee approved the budget.
委員会は予算を承認した。
I consented to go.
私は行くことを承諾した。
I cannot approve your plan.
私はあなたの計画を承認できない。
He consented on the spot.
彼は即座に承知した。
Which prince is the legitimate heir to the throne?
どちらの王子が正統な王位継承者か。
I know it very well.
万万承知の上です。
Any comments will be gratefully appreciated.
どんなご意見でもありがたく承ります。
Silence often implies consent.
沈黙は承諾を意味する事が多い。
I asked her to marry me and she accepted.
彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。
All right.
承知しました。
She took the risk, knowing that she might lose a lot of money.
彼女は多額の金を失うかもしれないと承知の上で一か八かやってみた。
Whatever we decide must be approved by the committee.
私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
I approve of your plan.
あなたのプランを承認します。
That theory is generally accepted.
その理論は広く承認されている。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
They communicate disapproval by shaking their heads.
首を横に振ることで不承認を与える。
Whatever we may decide must be approved by the committee.
私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
I cannot approve the project.
私はその計画を承諾することができません。
Such treatment would make anybody rebel.
こんなあしらいをされたら誰だって承知しないでしょう。
It has been said that "a sucker's born every minute" and every 'confidence man' knows it.
騙されやすい人はたえず生れてくるといった人があるが、詐欺師は、いずれも、このことを承知している。
He's agreed to do the job.
彼はその仕事を継承した。
Tom was hoping the committee would adopt his proposal.
トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。
The new regulations were confirmed by the full committee.
新しい規約は全会一致で承認された。
My silence is not to be read as consent.
私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。
He refused to accept such an absurd proposal.
彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を3社で承認し合った。
I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed.
あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。
We know that all men are mortal.
人はすべて死すべきものと承知している。
Johnny proposed to Alice and she accepted.
ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
Would you like to leave a message?
伝言を承りましょうか。
The committee approved the draft budget.
委員会は予算案を承認した。
He's agreed to do the job.
彼はその職務を承諾している。
I asked him to come with me and he agreed.
私が彼について来てくれるよう頼んだところ彼は承知してくれた。
In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland.
この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th