Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し込みを快く承諾した。 May I take your order? ご注文を承りましょうか。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 I agreed to help him in his work. 私は彼の仕事を手伝うことを承諾した。 All of us approved of the plan. みんなその計画を承認した。 They communicate disapproval by shaking their heads. 首を横に振ることで不承認を与える。 I've known it all along. 先刻承知。 A nod is a sign of agreement. うなずくことは承知の合図だ。 His foolish proposal was approved unanimously. 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 Silence often implies consent. 沈黙は承諾を意味する事が多い。 Your request of this matter has been accepted. この件についてのあなたのお求めを了承します。 There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem. これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。 The committee approved the budget. 委員会は予算を承認した。 You had best agree. 承諾するのが一番だ。 I consented to go. 私は行くことを承諾した。 The theory is generally accepted. その理論は広く承認されている。 I know it very well. 万万承知の上です。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 He proposed to Miss Lee and she accepted. 彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。 I asked him to come with me and he agreed. 私は彼について来てくれるようにたのんだところ彼は承知してくれた。 She accepted him her suitor. 彼女はかれに結婚の承諾を与えた。 I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 The federal budget was narrowly approved by Congress. 連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。 The new regulations were confirmed by the full committee. 新しい規約は全会一致で承認された。 Noted. Thank You 承知致しました。有難う御座います。 He has agreed to do the task. 彼はその仕事を継承した。 If you do that the again I'll beat the pants off you. 同じことをまたやったら承知しませんよ。 He has agreed to do the task. 彼はその仕事を承知した。 I can't approve the plan. その案は承知できない。 He was to succeed to the throne. 彼は王位を継承することになっていた。 He's agreed to do the job. 彼はその仕事を継承した。 I was not in the least surprised, for I had fully expected as much. その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。 Whatever we decide must be approved by the committee. 私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 I cannot approve the project. 私はその計画を承諾することができません。 The committee approved the draft budget. 委員会は予算案を承認した。 I am willing to agree to your request. ご依頼の件、承知しました。 Under no circumstances will the princess succeed to the throne. いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。 Being silent is regarded in effect as approval. 黙っていると事実上の承認とみなされます。 One king after another succeeded to the throne during those few years. その数年間に次々と王位が継承された。 I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed. あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。 The budget was narrowly approved by Congress. 予算はかろうじて議会の承認を得た。 Would you like to leave a message? 伝言を承りましょうか。 She winked at me as much as to say she knew everything. 彼女は万事承知と言わんばかりに私に目くばせした。 All right. 承知しました。 The prince succeeded to the throne. 王子が王位を継承した。 My father consented to my going abroad. 父は私が外国へ行くことを承知した。 I'm aware that you failed. 君の不首尾は承知している。 He has agreed to do the task. 彼はその職務を承諾している。 Could you approve my proposal? 私の提案を承認していただけますか。 She took the risk, knowing that she might lose a lot of money. 彼女は多額の金を失うかもしれないと承知の上で一か八かやってみた。 Island folklore still recounts the story of the raft. 島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。 She has consented to take the leadership of the party. 彼女は党の指輝を取ることに承諾した。 I approve of your plan. あなたのプランを承認します。 Whatever we may decide must be approved by the committee. 私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 We interpret your silence as consent. 黙っているのは承諾したものと解釈します。 I appreciate the lateness of the hour. 時間が遅いことは承知しています。 "Shall I take a message?" "No, thank you." 「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」 Such treatment would make anybody rebel. こんなあしらいをされたら誰だって承知しないでしょう。 In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland. この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。 He refused to accept such an absurd proposal. 彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。 I acknowledge it to be true. その件が事実であると承認します。 She has consented to take the leadership of the party. 彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。 He is aware that the work is difficult. 彼はその仕事が困難であることを承知している。 He asked her to marry him and she accepted his proposal. 彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。 You must think it's impossible, but could you at least give it a try? 無理を承知でやっていただけませんか。 Japan recognized the new government of that country. 日本はその国の新しい政府を承認した。 Is anybody waiting on you? ご用は承っておりますか。 The young man tricked me into consenting. その男はまんまと私をだまして承知させた。 It is accepted that we'll have a meeting tomorrow. 明日会合があるということは了承済みだ。 Any comments will be gratefully appreciated. どんなご意見でもありがたく承ります。 This agreement was confirmed by three companies. 今度の協定を3社で承認し合った。 The plan was approved in its entirety. 計画はそっくり承認された。 The plan is subject to his approval. その企画は彼の承認を必要とする。 I'll teach you to do that again. 二度とそんなことをしたら承知しないぞ。 He's agreed to do the job. 彼はその職務を承諾している。 Englishmen are the heirs of liberty. 英国人は自由の継承者である。 He acknowledges the danger. 彼は危険を承知しています。 He's agreed to do the job. 彼はその仕事を承知した。 I took it for granted that he would consent. 彼が承諾するのはもちろんのことだと思った。 I asked him to come with me and he agreed. 私が彼について来てくれるよう頼んだところ彼は承知してくれた。 I would appreciate it if you could agree to my plan. 私の計画にご承認をいただければ幸いです。 My silence is not to be read as consent. 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 I cannot approve your plan. 私はあなたの計画を承認できない。 After I sign these release papers, you'll be on your way. 私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。 I'm adamant that you should go. 君に行ってもらわねば承知しない。 I have heard quite a lot about you. お噂はかねがねたいそう承っています。 We know that all men are mortal. 人はすべて死すべきものと承知している。 Who is silent is held to consent. 無言は承諾。 The crown prince is the one who is to succeed to the throne. 皇太子は、皇位を継承する人です。 He withheld his consent. 彼は承認を保留した。 I cannot approve the project. 私その計画を承認することができません。 Silence gives consent. 沈黙は承諾の印。 Tom was hoping the committee would adopt his proposal. トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。 This agreement was confirmed by three companies. 今度の協定を三社で承認しあった。 May I take a message for him? ご伝言を承ります。 I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 Whatever we decide must be approved by the committee. 私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 I asked her to marry me and she accepted. 彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。 Which prince is the legitimate heir to the throne? どちらの王子が正統な王位継承者か。 Whatever we may decide must be approved by the committee. 私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。