Tom was hoping the committee would adopt his proposal.
トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。
The budget was narrowly approved by Congress.
予算はかろうじて議会の承認を得た。
Under no circumstances will the princess succeed to the throne.
いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。
I asked him to come with me and he agreed.
私が彼について来てくれるよう頼んだところ彼は承知してくれた。
I acknowledge it to be true.
その件が事実であると承認します。
I interpreted their silence as consent.
私は彼らの沈黙を承諾の意にとった。
She winked at me as much as to say she knew everything.
彼女は万事承知と言わんばかりに私に目くばせした。
The young man tricked me into consenting.
その男はまんまと私をだまして承知させた。
A nod is a sign of agreement.
うなずくことは承知の合図だ。
"Are you being attended to?" asked the shopkeeper.
店主は私に「御用は承っておりますか」と尋ねた。
The new regulations were confirmed by the full committee.
新しい規約は全会一致で承認された。
We know that all men are mortal.
人はすべて死すべきものと承知している。
The plan was approved in its entirety.
計画はそっくり承認された。
People communicate approval by nodding, by clapping their hands, by smiling or laughing.
頷いたり、手を叩いたり、ほほえんだり、また、爆笑したりして承認を伝える。
He is aware that the work is difficult.
彼はその仕事が困難であることを承知している。
One king after another succeeded to the throne during those few years.
その数年間に次々と王位が継承された。
I'm aware that you failed.
君の不首尾は承知している。
I'm putting my ass in a sling for you.
馬鹿を承知で一肌脱ぎましょう。
We would appreciate it if you grant us this concession.
この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。
He withheld his consent.
彼は承認を保留した。
You had best agree.
承諾するのが一番だ。
I approve of your plan.
あなたのプランを承認します。
I agreed to help him in his work.
私は彼の仕事を手伝うことを承諾した。
I am willing to agree to your request.
ご依頼の件、承知しました。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
Could you approve my proposal?
私の提案を承認していただけますか。
Any comments will be gratefully appreciated.
どんなご意見でもありがたく承ります。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th