Whatever we may decide must be approved by the committee.
私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
Silence gives consent.
沈黙は承諾の印。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を3社で承認し合った。
You see, he is a good baseball player.
ご承知のように、彼は野球が好きだ。
The plan was approved in its entirety.
計画はそっくり承認された。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
The committee approved the budget.
委員会は予算を承認した。
You must think it's impossible, but could you at least give it a try?
無理を承知でやっていただけませんか。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
Whatever we decide must be approved by the committee.
私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
One king after another succeeded to the throne during those few years.
その数年間に次々と王位が継承された。
I'm putting my ass in a sling for you.
馬鹿を承知で一肌脱ぎましょう。
All right.
承知しました。
In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland.
この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
明日会合があるということは了承済みだ。
I doubt the new proposal will be accepted.
新提案が承認されることはなさそうだ。
Any comments will be gratefully appreciated.
どんなご意見でもありがたく承ります。
The committee approved the draft budget.
委員会は予算案を承認した。
I'll accept your offer.
あなたの申し出を承知しました。
The federal budget was narrowly approved by Congress.
連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
The theory is generally accepted.
その理論は広く承認されている。
I interpreted their silence as consent.
私は彼らの沈黙を承諾の意にとった。
I'm aware that you failed.
君の不首尾は承知している。
His foolish proposal was approved unanimously.
彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
I cannot approve the project.
私はその計画を承諾することができません。
I asked him to come with me and he agreed.
私が彼について来てくれるよう頼んだところ彼は承知してくれた。
For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list.
この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。
All right. I'll accept your offer.
よろしい。お申し出は承知しました。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
Your request of this matter has been accepted.
この件についてのあなたのお求めを了承します。
He has no children to succeed to him.
彼には自分を継承してくれる子供が一人もいない。
People communicate approval by nodding, by clapping their hands, by smiling or laughing.
頷いたり、手を叩いたり、ほほえんだり、また、爆笑したりして承認を伝える。
I will accept his request.
私は彼の要求を承諾するだろう。
She winked at me as much as to say she knew everything.
彼女は万事承知と言わんばかりに私に目くばせした。
He refused to accept such an absurd proposal.
彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。
Japan recognized the new government of that country.
日本はその国の新しい政府を承認した。
I can't approve the plan.
その案は承知できない。
I asked him to come with me and he agreed.
私は彼について来てくれるようにたのんだところ彼は承知してくれた。
"Are you being attended to?" asked the shopkeeper.
店主は私に「御用は承っておりますか」と尋ねた。
We would appreciate it if you grant us this concession.
この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。
Island folklore still recounts the story of the raft.
島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。
Which prince is the legitimate heir to the throne?
どちらの王子が正統な王位継承者か。
Whatever we decide must be approved by the committee.
私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
I support the proposal.
その提案を承認します。
Could you approve my proposal?
私の提案を承認していただけますか。
I'm adamant that you should go.
君に行ってもらわねば承知しない。
He acknowledges the danger.
彼は危険を承知しています。
My silence is not to be read as consent.
私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。
I asked her to marry me and she accepted.
彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.