I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
We know that all men are mortal.
人はすべて死すべきものと承知している。
Under no circumstances will the princess succeed to the throne.
いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。
Your request of this matter has been accepted.
この件についてのあなたのお求めを了承します。
Such treatment would make anybody rebel.
こんなあしらいをされたら誰だって承知しないでしょう。
They communicate disapproval by shaking their heads.
首を横に振ることで不承認を与える。
For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list.
この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
Your name is familiar to me.
お名前はかねてから承知いたしております。
I cannot approve the project.
私その計画を承認することができません。
Could you approve my proposal?
私の提案を承認していただけますか。
I support the proposal.
その提案を承認します。
That theory is generally accepted.
その理論は広く承認されている。
All right.
承知しました。
Silence gives consent.
沈黙は承諾の印。
I'll teach you to do that again.
二度とそんなことをしたら承知しないぞ。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女は党の指輝を取ることに承諾した。
Johnny proposed to Alice and she accepted.
ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
Who is silent is held to consent.
無言は承諾。
You see, he is a good baseball player.
ご承知のように、彼は野球が好きだ。
You must think it's impossible, but could you at least give it a try?
無理を承知でやっていただけませんか。
All of us approved of the plan.
みんなその計画を承認した。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。
I doubt the new proposal will be accepted.
新提案が承認されることはなさそうだ。
After I sign these release papers, you'll be on your way.
私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。
"Are you being attended to?" asked the shopkeeper.
店主は私に「御用は承っておりますか」と尋ねた。
Noted. Thank You
承知致しました。有難う御座います。
The budget was narrowly approved by Congress.
予算はかろうじて議会の承認を得た。
The plan was approved in its entirety.
計画はそっくり承認された。
He has agreed to do the task.
彼はその職務を承諾している。
The prince succeeded to the throne.
王子が王位を継承した。
We interpret your silence as consent.
黙っているのは承諾したものと解釈します。
The crown prince is the one who is to succeed to the throne.
皇太子は、皇位を継承する人です。
I asked him to come with me and he agreed.
私が彼について来てくれるよう頼んだところ彼は承知してくれた。
I agreed to help him in his work.
私は彼の仕事を手伝うことを承諾した。
Silence often implies consent.
沈黙は承諾を意味する事が多い。
Island folklore still recounts the story of the raft.
島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。
I cannot approve the project.
私はその計画を承諾することができません。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
Whatever we decide must be approved by the committee.
私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
Perseverance, as you know, is the key to success.
忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。
Being silent is regarded in effect as approval.
黙っていると事実上の承認とみなされます。
Whatever we may decide must be approved by the committee.
私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
One king after another succeeded to the throne during those few years.
その数年間に次々と王位が継承された。
I have heard quite a lot about you.
お噂はかねがねたいそう承っています。
He as good as accepted my offer.
彼は私の申し出を承諾したも同然である。
The theory is generally accepted.
その理論は広く承認されている。
He has agreed to do the task.
彼はその仕事を継承した。
I approve of your plan.
あなたのプランを承認します。
May I take a message for him?
ご伝言を承ります。
I'm aware that you failed.
君の不首尾は承知している。
I interpreted their silence as consent.
私は彼らの沈黙を承諾の意にとった。
The federal budget was narrowly approved by Congress.
連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
He has agreed to do the task.
彼はその仕事を承知した。
Englishmen are the heirs of liberty.
英国人は自由の継承者である。
He's agreed to do the job.
彼はその仕事を継承した。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th