She flung her coat on the chair and stormed into the room.
彼女は椅子の上に上着を投げつけると部屋に突進した。
At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests.
パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.
民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.
オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。
The whole nation voted in the election.
全国民が選挙で投票した。
I voted for Ken.
私はケンに投票した。
Her letter cast a new light on the matter.
彼女の手紙がその問題に新たな光を投げかけた。
The tree throws its shadow over the wall.
木は壁にその影を投げかけている。
Don't forget to post the letter.
手紙を投函するのを忘れないように。
The business will yields a fair return on the investment.
その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。
The President of the U.S. is chosen in a national election.
合衆国大統領は国民投票によって選ばれる。
The return on the investment will be high.
投資の収益は高いだろう。
People notice every move he makes.
あの人の一挙手一投足が注目の的です。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
I threw the rope and she caught hold of it.
私がロープを投げたら彼女がそれをつかんだ。
Remember to post the letter.
忘れずにその手紙を投函してください。
After I write the letter, I'll mail it in a mailbox.
手紙を書き終えたあと、私はそれをポストに投函します。
Throw the ball back to me.
ボールを投げ返してください。
The result of the vote was a win for the Liberals.
投票の結果は自由党の勝利だった。
This new investment will multiply our profit.
この新たな投資が利益増につながるだろう。
Will you remind me to mail these letters?
これらの手紙を投函することを忘れていたら注意してくれませんか。
Would you mail this letter for me on your way to school?
学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。
I don't remember mailing the letter.
私は手紙を投函したことを覚えていない。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.
彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948.
キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。
Don't cast pearls before swine.
豚の前に真珠を投げ与えるな。
Pitch the newspaper onto the porch.
新聞をポーチに投げて置いてくれたまえ。
An atomic bomb was dropped on Hiroshima in 1945.
1945年広島に原子爆弾が投下された。
When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it.
投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。
The research cast new light on the issue.
その研究は問題に新たな光を投げかけた。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.
ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
Don't forget to mail this letter.
忘れずに手紙を投稿しなさい。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.
作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
Don't forget to post the letter.
忘れずに手紙を投稿しなさい。
Remember to mail the letter.
忘れずにその手紙を投函してください。
Who threw a stone at my dog?
誰が私の犬に、石を投げつけたのですか。
He went 5 innings.
彼は5回を投げた。
He ran the risk of being caught and imprisoned.
彼は逮捕投獄される危険を冒した。
He put a large amount of money into the industry.
彼は大金をある産業に投じた。
A boy was throwing stones at the dog.
少年が犬に石を投げていた。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."
「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
I gave my vote to Ken.
私はケンに投票した。
The driver was thrown from his seat head over heels.
運転手は運転台からもんどり打って投げ出された。
We are entitled to vote at the age of 20.
私達は20歳になると投票権が与えられる。
She accumulated a fortune by investing wisely.
賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。
The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance".
学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。
I had a lot of pillow fights during my school trip.
修学旅行では、よく枕投げをした。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.
See to it that this letter is posted without fail.
この手紙を必ず投函するようにしてください。
In my opinion, we need to diversify our assets.
私の考えでは、資産の多角的に投資する必要がある。
He lost his temper and threw a cup.
私はかんしゃくを起こしてコップを投げた。
I remember posting this letter.
私はこのてがみを投函したことを覚えている。
He broke the window by throwing a stone.
彼は石を投げて窓を割った。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
Throwing knives were stuck deep into the men's necks.
投擲用のナイフが男たちの首筋に深々と突き刺さっていた。
Yup, it seems like even the doctor was about to throw the towel.
ああ、医者のほうも匙を投げていたらしい。
The government should invest more money in industry.
政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。
A fanatic threw a bomb at the king's coach.
凶漢が王の馬車に爆弾を投げつけた。
Do not cast pearls before swine.
豚の前に真珠を投げ与えるな。
Don't forget to post the letter.
その手紙を投函するのを忘れないで下さい。
Are you old enough to vote?
投票ができる年齢ですか。
He sold his goods at a sacrifice to close down his business.
彼は店じまいのため商品を投げ売りした。
Who broke the windowpane with a stone?
石を投げて窓を割ったのは誰だ。
She shot a warm smile at the old lady.
彼女は老婦人に温かい微笑を投げかけた。
The boy passed the time by flinging stones into the lake.
少年は湖に石を投げて時間を過ごした。
I must remember to post the letter.
私は忘れずに手紙を投函しなければならない。
By investing wisely, she accumulated a fortune.
賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。
Aside from his salary, he receives money from investments.
給料のほかに、彼は投資からも金が入ってくる。
The boy slung a stone at the dog.
少年はその犬めがけて石を投げつけた。
International observers counted up the ballot.
国際監視団は投票の集計をしました。
It is very brave of you to vote against the plan.
その計画に反対の投票をするとは君も勇敢だね。
I cast my net into the sea.
海に縄を投げ入れた。
The fisherman cast the fishing line into the water.
釣り師は釣り糸を水中へ投げ入れた。
The child threw a stone at the dog.
子供は犬に石を投げつけた。
Remember to mail this letter tomorrow morning.
明日の朝、この手紙を投函するのを覚えておいてください。
Tom dumped Mary's body into the hole he had dug previously.
トムは前もって掘っておいた穴にメアリーの死体を投げ込んだ。
We are entitled to vote at the age of twenty.
我々は二十歳になると投票する権利を与えられる。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.
三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.