UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Let me call you back.折り返し電話します。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
Do not fold!二つ折り厳禁。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
I broke my right leg.私は右足を折った。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
I'll call you back.折り返し電話する。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
I turned right.僕は右に折れた。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License