UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
I turned right.僕は右に折れた。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
I'll call you back.折り返し電話する。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License