UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let me call you back.折り返し電話します。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
I broke my right leg.私は右足を折った。
I turned right.私は右折した。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
The car cut to the left.車は急に左折した。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
I turned right.僕は右に折れた。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
Do not fold!二つ折り厳禁。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
Don't break the branches.木を折るな。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
I'll call you back.折り返し電話する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License