UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I broke my right leg.私は右足を折った。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
Don't break the branches.木を折るな。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
The car cut to the left.車は急に左折した。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
I broke my leg.私は足を骨折した。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
Let me call you back.折り返し電話します。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License