The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was at pains to finish his work.
彼は仕事を終えようと骨を折った。
I'll tell him to call you back.
折り返し電話するよう伝えます。
He is rather hard to get along with.
彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
Her broken leg has not healed yet.
彼女の骨折した足はまだ治っていない。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.
ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
You have come at an opportune time.
あなたはちょうどよい折に来た。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.
彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
This hard work has made me very tired.
この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
My brother fell off a tree and broke his leg.
私の弟は木から落ちて足を折った。
The fall from the horse resulted in a broken leg.
落馬の結果足を折った。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He took great pains in educating his children.
彼は子供の教育に非常に骨を折った。
He got his arm broken while he was playing soccer.
彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.
不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
I am exhausted with toil.
僕は骨折り仕事でくたくただ。
Better bend than break.
折れるより曲がれ。
I turned right.
私は右折した。
Turn to the right, and you'll find my office.
右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
He had his arm broken during the game.
彼は試合中に腕を折ってしまった。
I can't walk because of my broken leg.
わたしは足の骨折のために歩けない。
The x-ray showed two broken fingers.
レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
He writes to his mother every now and then.
彼は時折母親に手紙を書く。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
I broke my wrist when I fell on it.
転んだ時、手首を折った。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
He still comes to see me now and then.
彼は今でも時折訪ねてくる。
Fold A-7 in half and stick it together.
A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
He fell and broke his arm while he was skiing.
彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.
この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Her fingers were too weak to fold it.
折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
It's no use pleading because they'll never give in.
彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.
あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
His illness dashed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I meet him on occasion at the club.
彼とは時折クラブで会う。
I have a friend to correspond with from time to time.
私には時折文通する友人がいる。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Every now and then she called home during the party last night.
昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
I'll call you back.
折り返し電話する。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折釣りに行く。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.
万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
He told me where to buy origami.
彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
Fold the paper in the middle.
その紙をまん中で折りなさい。
I sometimes hear rumors about her.
時折彼女の噂は耳にする。
He took great pains to find a shortcut.
彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.
禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.