UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
The car cut to the left.車は急に左折した。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
Let me call you back.折り返し電話します。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
Do not fold!二つ折り厳禁。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I turned right.僕は右に折れた。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License