UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
Let me call you back.折り返し電話します。
I broke my leg.私は足を骨折した。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
I'll call you back.折り返し電話する。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License