UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Let me call you back.折り返し電話します。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
I broke my right leg.私は右足を折った。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I turned right.私は右折した。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
The car cut to the left.車は急に左折した。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
Don't break the branches.木を折るな。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License