UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Fold up the map.地図を折りたたんでください。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Don't break the branches.木を折るな。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
I turned right.私は右折した。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License