UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
The car cut to the left.車は急に左折した。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
I'll call you back.折り返し電話する。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
Don't break the branches.木を折るな。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
Let me call you back.折り返し電話します。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License