The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Great pains but all in vain.
骨折り損のくたびれ儲け。
We are expecting an occasional rainfall.
時折雨がぱらつくでしょう。
The car made a turn to the left.
自動車は左折した。
It was real hard work.
本当に骨の折れる仕事だった。
The speaker occasionally referred to his notes.
講演者は時折メモを参照した。
Let me call you back later, OK?
後で、折り返し電話するわ。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Do come and see us when you are free.
お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
He had his arm broken during the game.
彼は試合中に腕を折ってしまった。
He broke his leg, but looked none the worse for it.
彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He had an accident and fractured his leg.
彼は事故にあって脚を骨折した。
He glanced at his wristwatch now and then.
彼は時折腕時計をちらりと見た。
I broke my wrist when I fell on it.
転んだ時、手首を折った。
Thanks to his initiative this association has been formed.
彼の骨折りでこの会はできた。
I'll tell him to call you back.
折り返し電話するよう伝えます。
I turned right.
私は右折した。
I broke my leg skiing.
スキーで脚を折った。
Their efforts came to nothing.
彼らの努力は骨折り損に終わった。
I am afraid they can't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Reading aloud was a great effort to him.
音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
It is vain to argue with him.
彼と議論するのは骨折り損だ。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.
彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
Fold up the map.
地図を折りたたんでください。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."
先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
He took great pains in taming a puma.
彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Fold A-7 in half and stick it together.
A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
You have come at an opportune time.
あなたはちょうどよい折に来た。
They have taken great pains to finish the project, I hear.
その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
The clerk didn't take much trouble over the work.
店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
The doors fold back.
そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
The x-ray showed two broken fingers.
レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.
私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
She doubled over, clutching her side.
彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
His broken arm was the result of a slip on the ice.
彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
He got his arm broken while he was playing soccer.
彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
I will do all I can for you.
君のためにできるだけ骨を折ろう。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.
彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
He fell and broke his arm while he was skiing.
彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
The branch bent but did not break.
その枝はたわんだが、折れなかった。
I want to ask you a big favor.
折り入って頼みたいことがある。
I broke both my legs riding a bicycle.
自転車に乗っていて両脚を折った。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
He was crying with pain when he broke his leg.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.