UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Let me call you back.折り返し電話します。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
Don't break the branches.木を折るな。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
I broke my leg.私は足を骨折した。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License