UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
I turned right.僕は右に折れた。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
Do not fold!二つ折り厳禁。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I broke my leg.私は足を骨折した。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License