It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.
その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.
彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
I am afraid they can't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Please give me your answer by return.
どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Have you ever broken a bone?
骨折したことはありますか。
She treated him for a broken leg.
彼女は彼の足の骨折を治療した。
His broken arm was the result of a slip on the ice.
彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
Thank you for your trouble.
お骨折り感謝いたします。
He put terms on his problem.
彼は自分の問題に折り合いをつけた。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.
家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
He has taken much pains in this work.
彼はこの著作に大変骨を折った。
I broke a bone in my foot while exercising.
私は運動をして骨を折ってしまった。
Joan broke her left arm in the accident.
ジョーンはその事故で左腕を折った。
No matter how hard you try, the result will be the same.
どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
His illness defeated all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.
ついに彼も強い反対に折れた。
We meet him on occasion at the club.
私たちは時折クラブで彼に出会います。
Let me call you back.
折り返し電話します。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.
私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
There was a flare-up between local residents and state regulators.
地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
He fell and broke his arm while he was skiing.
彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
He took great pains in educating his children.
彼は子供の教育に非常に骨を折った。
He broke his left arm.
彼は左腕を骨折した。
The x-ray showed two broken fingers.
レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
She would not give in to her husband.
彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
Such accidents can happen from time to time.
そう言う事故は時折起こり得る事だ。
He is rather hard to get along with.
彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
He often goes off on wild goose chases.
彼は、しばしば、無駄骨を折る。
Oaks may fall when reeds stand the storm.
柳の枝に雪折れなし。
I had great difficulty at the beginning.
私ははじめ非常に骨が折れた。
I want to ask you a big favor.
折り入って頼みたいことがある。
He met with an accident and broke some bones.
彼は事故に遭って骨を折った。
Reading aloud was a great effort to him.
音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
I will do all I can for you.
君のためにできるだけ骨を折ろう。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
Please reply by return.
折り返しお返事をお願いします。
I think my right arm is broken.
右腕を骨折したようです。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
I sometimes hear rumors about her.
時折彼女の噂は耳にする。
He broke one of the bones in his leg.
彼は脚の骨を1本折った。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.
折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
With great effort she managed to fold one more.
一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
His illness disappointed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Our plan failed because of the shortage of funds.
資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
My leg was broken in a traffic accident.
私は交通事故で足を折った。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.