UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
I'll call you back.折り返し電話する。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The car cut to the left.車は急に左折した。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
Do not fold!二つ折り厳禁。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
I broke my leg.私は足を骨折した。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
I broke my right leg.私は右足を折った。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License