UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I turned right.僕は右に折れた。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
I broke my right leg.私は右足を折った。
Don't break the branches.木を折るな。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Do not fold!二つ折り厳禁。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
I'll call you back.折り返し電話する。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License