UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
The car cut to the left.車は急に左折した。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
Do not fold!二つ折り厳禁。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License