UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I turned right.僕は右に折れた。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
Let me call you back.折り返し電話します。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
I'll call you back.折り返し電話する。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License