UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Don't break the branches.木を折るな。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
I turned right.私は右折した。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
Do not fold!二つ折り厳禁。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License