The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is admitted that the hotel is the best in this area.
そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
She would not give in to her husband.
彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
I'd like to tell you something in private.
あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
Thanks to his initiative this association has been formed.
彼の骨折りでこの会はできた。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.
彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
May I ask a very special favor of you?
折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.
ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.
禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
Let me call you back.
折り返し電話します。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
It is vain to argue with him.
彼と議論するのは骨折り損だ。
Oaks may fall when reeds stand the storm.
柳の枝に雪折れなし。
It was real hard work.
本当に骨の折れる仕事だった。
Better bend than break.
折れるより曲がれ。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
His broken arm was the result of a slip on the ice.
彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.
私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
The branch bent but did not break.
その枝はたわんだが、折れなかった。
Do come and see us when you are free.
お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.
今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
I broke a bone in my foot while exercising.
私は運動をして骨を折ってしまった。
The work doesn't need much effort.
この仕事はたいして骨が折れない。
I broke my leg skiing.
スキーをしていて脚を骨折した。
He writes to his mother every now and then.
彼は時折母親に手紙を書く。
He is easy to get on with.
彼は折り合っていきやすいひとです。
Please give me your answer by return.
どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
She drinks a little wine at times.
彼女は時折ワインを少し飲む。
Every now and then she called home during the party last night.
昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
His carelessness cost him a broken leg.
彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
He is the person who is difficult to come to terms with.
彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
There was a flare-up between local residents and state regulators.
地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
I'll tell him to call you back.
折り返し電話するよう伝えます。
The car cut to the left.
車は急に左折した。
It's no use pleading because they'll never give in.
彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Please reply by return.
折り返しお返事をお願いします。
The x-ray showed two broken fingers.
レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
The mast broke and our ship went adrift.
マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
He had his arm broken during the game.
彼は試合中に腕を折ってしまった。
She treated him for a broken leg.
彼女は彼の足の骨折を治療した。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.
ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
His illness disappointed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He met with an accident and broke some bones.
彼は事故に遭って骨を折った。
Their efforts came to nothing.
彼らの努力は骨折り損に終わった。
He was at pains to finish his work.
彼は仕事を終えようと骨を折った。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.
アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
We look forward to receiving your quote by return mail.
折り返しの見積書をメールで返信してください。
With great effort she managed to fold one more.
一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
Turn to the right, and you'll find my office.
右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
He got his arm broken while he was playing soccer.
彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.
折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
I broke my leg while skiing.
私はスキーをしていて足を骨折した。
I am exhausted with toil.
僕は骨折り仕事でくたくただ。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折一緒に釣りに行きます。
The boy took great pains to solve the quiz.
その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
I am afraid they don't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
He has taken much pains in this work.
彼はこの著作に大変骨を折った。
I sometimes hear rumors about her.
時折彼女の噂は耳にする。
Her fingers were too weak to fold it.
折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
I don't like anything like hard work.
すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
I broke my leg.
私は足を骨折した。
Learning English is hard work.
英語を学ぶのは骨が折れる。
Tall trees catch much wind.
大木は風に折らる。
It was the last crane she ever made.
その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
Don't break the branches.
木を折るな。
Joan broke her left arm in the accident.
ジョーンはその事故で左腕を折った。
No pain, no gain.
骨折りなければ利益なし。
He broke his leg skiing.
彼はスキーで足を折った。
The doors fold back.
そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
They'll give in to us some day.
彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
He told me where to buy origami.
彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Thank you for your trouble.
お骨折り感謝いたします。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.
ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I meet him on occasion at the club.
彼とは時折クラブで会う。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.
禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.
折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
Illness frustrated his plans for the trip.
病気で彼の旅行の計画は挫折した。
Have you ever broken a bone?
骨折したことはありますか。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
If your prices are competitive, we will place a large order.
価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
I broke my right leg.
私は右足を折った。
This hard work has made me very tired.
この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
She doubled over, clutching her side.
彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
He dropped his wineglass and broke its stem.
彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
My leg was broken in a traffic accident.
私は交通事故で足を折った。
I can't walk because of my broken leg.
わたしは足の骨折のために歩けない。
Our plan failed because of the shortage of funds.
資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
I am afraid they can't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.