UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
The car cut to the left.車は急に左折した。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
I'll call you back.折り返し電話する。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I broke my right leg.私は右足を折った。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
Let me call you back.折り返し電話します。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
I turned right.私は右折した。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
I broke my leg.私は足を骨折した。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License