UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
I broke my right leg.私は右足を折った。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
Don't break the branches.木を折るな。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
I'll call you back.折り返し電話する。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License