Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I meet her at school now and then. 私は時折学校で彼女に会う。 It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make. その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。 The patient implored, "Please ... Break my arms!" 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 Please reply as soon as possible. 折り返しお返事をお願いします。 The pain of the compound fracture was almost unbearable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 I can't walk because of my broken leg. わたしは足の骨折のために歩けない。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 Learning English is hard work. 英語を学ぶのは骨が折れる。 It is vain to argue with him. 彼と議論するのは骨折り損だ。 I broke both my legs riding a bicycle. 自転車に乗っていて両脚を折った。 The meetings were held at intervals. 時折打ち合わせがもたれた。 I broke my leg skiing. スキーで脚を折った。 Take this folding umbrella with you. It might come in handy. この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。 He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 I knew I'd broken my wrist the moment I fell. 私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。 He broke his leg skiing. 彼はスキーで足を折った。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder? さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう? He is the person who is difficult to come to terms with. 彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。 I turned right. 私は右折した。 The pain from the compound fracture was almost intolerable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 Fold up the map. 地図を折りたたんでください。 Tall trees catch much wind. 大木は風に折らる。 Please give me your answer by return. どうぞ折り返しあなたのご返事をください。 The last straw breaks the camel's back. 最後のわら一本がらくだの背骨を折る。 I fractured my arm. 腕を骨折しました。 Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm. 直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。 He took great pains in the negotiation. 彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。 He took great pains in educating his children. 彼は子供の教育に非常に骨を折った。 He was stiff about it. それについて彼はあくまで折れなかった。 The doctor set his broken leg. 医者は彼の折れた足をついだ。 I had great difficulty at the beginning. 私ははじめ非常に骨が折れた。 He told me where to buy origami. 彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。 I broke my leg. 私は足を骨折した。 The clerk didn't take much trouble over the work. 店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。 Our plan failed because of the shortage of funds. 資金不足のためわれわれの計画は挫折した。 At last, the bus company gave in. ついにバス会社が折れた。 He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest." 先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。 Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it. 二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。 The car cut to the left. 車は急に左折した。 While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg. アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。 You should take advantage of the good weather to paint the fence. 折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。 I fell and broke my arm. 転んで腕を折ってしまった。 He got a broken jaw and lost some teeth. 彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。 He was crying with pain when he broke his leg. 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 I broke my arm. 私は腕を骨折した。 "Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice 「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。 Don't break the branches. 木を折るな。 Take this folding umbrella with you. It might come in handy. この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。 May I ask a very special favor of you? 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 I am afraid they can't get along very well. 彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。 I don't like anything like hard work. すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。 After all they came to terms with each other. 結局彼らは互いに折り合いがついた。 We are expecting an occasional rainfall. 時折雨がぱらつくでしょう。 No pain, no gain. 骨折りなければ利益なし。 My leg was broken in a traffic accident. 私は交通事故で足を折った。 Joan broke her left arm in the accident. ジョーンはその事故で左腕を折った。 Oaks may fall when reeds stand the storm. 柳の枝に雪折れなし。 His illness disappointed all his hopes. 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 She doubled over, clutching her side. 彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。 I broke my wrist when I fell on it. 転んだ時、手首を折った。 She fell down and broke her left leg. 彼女は倒れたために左脚を折った。 He broke his left arm. 彼は左腕を骨折した。 There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it. 折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。 The car made a turn to the left. 自動車は左折した。 Their efforts came to nothing. 彼らの努力は骨折り損に終わった。 He fell and broke his arm while he was skiing. 彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。 Reading aloud was a great effort to him. 音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。 I think my right arm is broken. 右腕を骨折したようです。 There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 We meet him on occasion at the club. 私たちは時折クラブで彼に出会います。 That was quite an effort for a child. それは子供にはかなり骨の折れることだった。 This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 I want to ask you a big favor. 折り入って頼みたいことがある。 We toiled up a hill. 我々は骨を折って山を登った。 I'll call you back. 折り返し電話する。 I broke my leg skiing. スキーをしたら、足を骨折した。 Her fingers were too weak to fold it. 折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。 I appreciate your graciousness and efforts on my behalf. 私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。 The mast broke and our ship went adrift. マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 He got his arm broken while he was playing soccer. 彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。 My brother fell off a tree and broke his leg. 私の弟は木から落ちて足を折った。 He lives in a house built in a semi foreign style. 彼は和洋折衷の家に住んでいる。 The doors fold back. そのドアは手前へ折りたためるようになっている。 He still writes novels from time to time, but not as often as he used to. 彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。 The work is well worth the trouble. その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。 She treated him for a broken leg. 彼女は彼の足の骨折を治療した。 He had an accident and broke his leg. 彼は事故にあって足を折った。 He had an accident and fractured his leg. 彼は事故にあって脚を骨折した。 When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 X rays are used to locate breaks in bones. エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。 He has been out of action since breaking his leg a month ago. 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 Turn to the right, and you'll find my office. 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 I broke my leg skiing. スキーをしていて脚を骨折した。 Thank you for your trouble. お骨折り感謝いたします。 It is admitted that the hotel is the best in this area. そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。