He broke his leg, but looked none the worse for it.
彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
Fold the paper in four.
その紙を四つ折りにしなさい。
He took great pains in the negotiation.
彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.
禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.
私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
He fell down on the ice and broke his arm.
彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
The mast broke and our ship went adrift.
マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
I can't walk because of my broken leg.
わたしは足の骨折のために歩けない。
She folded colored paper into a paper crane.
彼女は折り紙で折鶴を折った。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Please reply as soon as possible.
折り返しお返事をお願いします。
Tom broke his left ankle during a rugby match.
トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.
折り紙となると、私は全く不器用です。
Let me call you back later, OK?
後で、折り返し電話するわ。
His illness disappointed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He met with an accident and broke some bones.
彼は事故に遭って骨を折った。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.
サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
It's no use pleading because they'll never give in.
彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
He put himself to much trouble on my behalf.
彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
His carelessness cost him a broken leg.
彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
My brother fell off a tree and broke his leg.
私の弟は木から落ちて足を折った。
He still comes to see me now and then.
彼は今でも時折訪ねてくる。
I had great difficulty at the beginning.
私ははじめ非常に骨が折れた。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Illness frustrated his plans for the trip.
病気で彼の旅行の計画は挫折した。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.
この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Such accidents can happen from time to time.
そう言う事故は時折起こり得る事だ。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.
彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
No matter how hard you try, the result will be the same.
どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Fold up the map.
地図を折りたたんでください。
I broke my leg in a traffic accident.
交通事故で足を折ってしまったんですよ。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.
不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
He is the person who is difficult to come to terms with.
彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
Please reply by return.
折り返しお返事をお願いします。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
He got his arm broken while he was playing soccer.
彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
The clerk didn't take much trouble over the work.
店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
The fall from the horse resulted in a broken leg.
落馬の結果足を折った。
I broke my right leg.
私は右足を折った。
Her fingers were too weak to fold it.
折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
He writes to his mother every now and then.
彼は時折母親に手紙を書く。
I don't like anything like hard work.
すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
She treated him for a broken leg.
彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.
折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
He took great pains to find a shortcut.
彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
It was the last crane she ever made.
その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.
禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
We look forward to receiving your quote by return mail.
折り返しの見積書をメールで返信してください。
The doctor set his broken leg.
医者は彼の折れた足をついだ。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He had an accident and fractured his leg.
彼は事故にあって脚を骨折した。
It will end in a waste of labor.
それは骨折り損だ。
She treated his broken leg.
彼女は彼の骨折した足の治療をした。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.
彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
I turned right.
僕は右に折れた。
She drinks a little wine at times.
彼女は時折ワインを少し飲む。
The car made a turn to the left.
自動車は左折した。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
They'll give in to us some day.
彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.