UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
I'll call you back.折り返し電話する。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
Don't break the branches.木を折るな。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I broke my right leg.私は右足を折った。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
I broke my leg.私は足を骨折した。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
Do not fold!二つ折り厳禁。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License