UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Let me call you back.折り返し電話します。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
Don't break the branches.木を折るな。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
I'll call you back.折り返し電話する。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
I turned right.僕は右に折れた。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
Do not fold!二つ折り厳禁。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
I broke my right leg.私は右足を折った。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License