UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
Do not fold!二つ折り厳禁。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
I broke my leg.私は足を骨折した。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
Don't break the branches.木を折るな。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License