UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
The car cut to the left.車は急に左折した。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
I broke my leg.私は足を骨折した。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Do not fold!二つ折り厳禁。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
Don't break the branches.木を折るな。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
I'll call you back.折り返し電話する。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License