UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
Do not fold!二つ折り厳禁。
The car cut to the left.車は急に左折した。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
I'll call you back.折り返し電話する。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
I turned right.私は右折した。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License