UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
I broke my right leg.私は右足を折った。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
The car cut to the left.車は急に左折した。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License