UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I turned right.私は右折した。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
I turned right.僕は右に折れた。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Don't break the branches.木を折るな。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
Do not fold!二つ折り厳禁。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License