UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
I turned right.僕は右に折れた。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
Do not fold!二つ折り厳禁。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
I broke my leg.私は足を骨折した。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License