UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
I broke my right leg.私は右足を折った。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
I turned right.僕は右に折れた。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
The car cut to the left.車は急に左折した。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
I turned right.私は右折した。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License