UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I broke my right leg.私は右足を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
I broke my leg.私は足を骨折した。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
Don't break the branches.木を折るな。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
The car cut to the left.車は急に左折した。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License