UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
Let me call you back.折り返し電話します。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Don't break the branches.木を折るな。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
I turned right.私は右折した。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License