UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
Do not fold!二つ折り厳禁。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Don't break the branches.木を折るな。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
Let me call you back.折り返し電話します。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
I turned right.僕は右に折れた。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
I turned right.私は右折した。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License