UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I fractured my arm.腕を骨折しました。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
I'll call you back.折り返し電話する。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
I turned right.私は右折した。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
I broke my leg.私は足を骨折した。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
I broke my right leg.私は右足を折った。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License