UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
I turned right.私は右折した。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
I turned right.僕は右に折れた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
The car cut to the left.車は急に左折した。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License