UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Let me call you back.折り返し電話します。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
I broke my leg.私は足を骨折した。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
I turned right.僕は右に折れた。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License