The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.
サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He got a broken jaw and lost some teeth.
彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
She folded colored paper into a paper crane.
彼女は折り紙で折鶴を折った。
We toiled up a hill.
我々は骨を折って山を登った。
The mast broke and our ship went adrift.
マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
His illness disappointed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Please reply as soon as possible.
折り返しお返事をお願いします。
Our plan failed because of the shortage of funds.
資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Do not fold!
二つ折り厳禁。
The doctor set his broken leg.
医者は彼の折れた足をついだ。
The bamboo gave but did not break.
その竹はしなったが折れなかった。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
The bird's wing was broken.
その鳥の翼は折れていた。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.
私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.
彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
Oaks may fall when reeds stand the storm.
柳の枝に雪折れなし。
"I can't even make a crane," she said to herself.
もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
Fold the paper in four.
その紙を四つ折りにしなさい。
Reading aloud was a great effort to him.
音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
Fold the paper in the middle.
その紙をまん中で折りなさい。
He met with an accident and broke some bones.
彼は事故に遭って骨を折った。
Every now and then she called home during the party last night.
昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
He is easy to get on with.
彼は折り合っていきやすいひとです。
He was crying with pain when he broke his leg.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
They'll give in to us some day.
彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
Better bend than break.
折れるよりはたわむがまさる。
He was stiff about it.
それについて彼はあくまで折れなかった。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.
彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
The meetings were held at intervals.
時折打ち合わせがもたれた。
I broke my leg skiing.
スキーで脚を折った。
He broke one of the bones in his leg.
彼は脚の骨を1本折った。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.
私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
Turn to the right, and you'll find my office.
右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
She doubled over, clutching her side.
彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
When he broke his leg he was screaming out in pain.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
The speaker occasionally referred to his notes.
講演者は時折メモを参照した。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice