UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I turned right.僕は右に折れた。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I broke my leg.私は足を骨折した。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
I broke my right leg.私は右足を折った。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
The car cut to the left.車は急に左折した。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License