UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I'll call you back.折り返し電話する。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
I turned right.私は右折した。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
I broke my right leg.私は右足を折った。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
I turned right.僕は右に折れた。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License