UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
I turned right.私は右折した。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I turned right.僕は右に折れた。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
Do not fold!二つ折り厳禁。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
Don't break the branches.木を折るな。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
I'll call you back.折り返し電話する。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License