UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Don't break the branches.木を折るな。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
I turned right.私は右折した。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License