UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
I turned right.僕は右に折れた。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
Let me call you back.折り返し電話します。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
I broke my leg.私は足を骨折した。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License