UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
The car cut to the left.車は急に左折した。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
Do not fold!二つ折り厳禁。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
Let me call you back.折り返し電話します。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I'll call you back.折り返し電話する。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License