UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Don't break the branches.木を折るな。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
The car cut to the left.車は急に左折した。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
I turned right.僕は右に折れた。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
I broke my right leg.私は右足を折った。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
I turned right.私は右折した。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License