The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Oaks may fall when reeds stand the storm.
柳の枝に雪折れなし。
It was real hard work.
本当に骨の折れる仕事だった。
At last, the bus company gave in.
ついにバス会社が折れた。
They have taken great pains to finish the project, I hear.
その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
The work doesn't need much effort.
この仕事はたいして骨が折れない。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.
あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
I don't like anything like hard work.
すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.
彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
It was the last crane she ever made.
その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.
彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
It will end in a waste of labor.
それは骨折り損だ。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.
ついに彼も強い反対に折れた。
I broke a bone in my foot while exercising.
私は運動をして骨を折ってしまった。
Learning English is hard work.
英語を学ぶのは骨が折れる。
Her fingers were too weak to fold it.
折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
The wrestler had his right leg broken in a bout.
そのレスラーは試合中右足を骨折した。
At times I feel sad.
時折私は悲しくなる。
If your prices are competitive, we will place a large order.
価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.
私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
It's no use pleading because they'll never give in.
彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
He put himself to much trouble on my behalf.
彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.
私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
I meet him on occasion at the club.
彼とは時折クラブで会う。
I broke my leg skiing.
スキーをしていて脚を骨折した。
I want to ask you a big favor.
折り入って頼みたいことがある。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I am exhausted with toil.
僕は骨折り仕事でくたくただ。
Please reply as soon as possible.
折り返しお返事をお願いします。
The branch bent but did not break.
その枝はたわんだが、折れなかった。
He had his arm broken during the game.
彼は試合中に腕を折ってしまった。
He took great pains in the negotiation.
彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I turned right.
僕は右に折れた。
He had an accident and fractured his leg.
彼は事故にあって脚を骨折した。
He was crying with pain when he broke his leg.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.