UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
I'll call you back.折り返し電話する。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
I turned right.僕は右に折れた。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License