UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
The car cut to the left.車は急に左折した。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
I broke my right leg.私は右足を折った。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License