UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
I broke my leg.私は足を骨折した。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
I'll call you back.折り返し電話する。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
I turned right.私は右折した。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License