The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He folded his paper, consulting his watch.
彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
I want to ask you a big favor.
折り入って頼みたいことがある。
I broke my leg while skiing.
私はスキーをしていて足を骨折した。
I am afraid that they don't get along very well.
残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.
ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I broke my leg skiing.
スキーで脚を折った。
I broke my leg.
私は足を骨折した。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
He has taken much pains in this work.
彼はこの著作に大変骨を折った。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.
彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
Reading aloud was a great effort to him.
音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
I turned right.
僕は右に折れた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Her broken leg has not healed yet.
彼女の骨折した足はまだ治っていない。
He fell and broke his arm while he was skiing.
彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
Oaks may fall when reeds stand the storm.
柳の枝に雪折れなし。
She doubled over, clutching her side.
彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
No matter how hard you try, the result will be the same.
どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
The bird's wing was broken.
その鳥の翼は折れていた。
I broke my leg in a traffic accident.
交通事故で足を折ってしまったんですよ。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.
今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
It will end in a waste of labor.
それは骨折り損だ。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Such accidents can happen from time to time.
そう言う事故は時折起こり得る事だ。
I broke my arm.
私は腕を骨折した。
I am afraid they can't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.
禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
I broke both my legs riding a bicycle.
自転車に乗っていて両脚を折った。
He broke his leg skiing.
彼はスキーで足を折った。
The work is well worth the trouble.
その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
His illness dashed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.