The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We toiled up a hill.
我々は骨を折って山を登った。
He has taken much pains in this work.
彼はこの著作に大変骨を折った。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.
彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
Fold A-7 in half and stick it together.
A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
He took great pains in the negotiation.
彼はその交渉にたいへん骨を折った。
I meet her at school now and then.
私は時折学校で彼女に会う。
It is admitted that the hotel is the best in this area.
そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
There was a flare-up between local residents and state regulators.
地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Turn to the right, and you'll find my office.
右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
With great effort she managed to fold one more.
一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
Emmy folded the napkin in half.
エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
He broke his leg skiing.
彼はスキーで足を折った。
Tall trees catch much wind.
大木は風に折らる。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Joan broke her left arm in the accident.
ジョーンはその事故で左腕を折った。
I negotiated the price with him.
私は彼と値段が折り合った。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.
家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
He broke his leg, but looked none the worse for it.
彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.
万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
The doctor set his broken leg.
医者は彼の折れた足をついだ。
I turned right.
私は右折した。
He took great pains in the negotiation.
彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.
彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
He glanced at his wristwatch now and then.
彼は時折腕時計をちらりと見た。
The sun sometimes shone.
太陽は時折顔を見せた。
I had great difficulty at the beginning.
私ははじめ非常に骨が折れた。
We are expecting an occasional rainfall.
時折雨がぱらつくでしょう。
He had an accident and broke his leg.
彼は事故にあって足を折った。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I don't like anything like hard work.
すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.
彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
I fractured my arm.
腕を骨折しました。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
We look forward to receiving your quote by return mail.
折り返しの見積書をメールで返信してください。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Every now and then she called home during the party last night.
昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.
今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
When he broke his leg he was screaming out in pain.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
It will end in a waste of labor.
それは骨折り損だ。
His illness dashed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
At last, the bus company gave in.
ついにバス会社が折れた。
He broke his left arm.
彼は左腕を骨折した。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.
彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
The work is well worth the trouble.
その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
Their efforts came to nothing.
彼らの努力は骨折り損に終わった。
He often goes off on wild goose chases.
彼は、しばしば、無駄骨を折る。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.
あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
I will do all I can for you.
君のためにできるだけ骨を折ろう。
He had his arm broken during the game.
彼は試合中に腕を折ってしまった。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折一緒に釣りに行きます。
They came to terms with the union leaders.
彼らは組合の指導者たちと折り合った。
The fall from the horse resulted in a broken leg.
落馬の結果足を折った。
He broke his leg in the baseball game.
彼は野球の試合で足の骨を折った。
I broke my leg in a traffic accident.
交通事故で足を折ってしまったんですよ。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.
その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Her fingers were too weak to fold it.
折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He took great pains to find a shortcut.
彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Our plan failed because of the shortage of funds.
資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
The meetings were held at intervals.
時折打ち合わせがもたれた。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.