The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I broke a bone in my foot while exercising.
私は運動をして骨を折ってしまった。
Please give me your answer by return.
どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
We are expecting an occasional rainfall.
時折雨がぱらつくでしょう。
My leg was broken in a traffic accident.
私は交通事故で足を折った。
There was a flare-up between local residents and state regulators.
地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
He put terms on his problem.
彼は自分の問題に折り合いをつけた。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.
私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
He often goes off on wild goose chases.
彼は、しばしば、無駄骨を折る。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He folded his paper, consulting his watch.
彼は書類を折り畳んで時計を見た。
He was at pains to finish his work.
彼は仕事を終えようと骨を折った。
He broke his leg, but looked none the worse for it.
彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
Great pains but all in vain.
骨折り損のくたびれ儲け。
I solved the problem not without difficulty.
かなり骨を折ってその問題を解いた。
I'm worn out by the hard work.
骨の折れる仕事をしてくたくただ。
This hard work has made me very tired.
この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.
彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
I meet her at school now and then.
私は時折学校で彼女に会う。
He took great pains in taming a puma.
彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Every now and then she called home during the party last night.
昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
She folded colored paper into a paper crane.
彼女は折り紙で折鶴を折った。
Reading aloud was a great effort to him.
音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
He is the person who is difficult to come to terms with.
彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.
ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
The meetings were held at intervals.
時折打ち合わせがもたれた。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.
折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
She drinks a little wine at times.
彼女は時折ワインを少し飲む。
Joan broke her left arm in the accident.
ジョーンはその事故で左腕を折った。
With great effort she managed to fold one more.
一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
His illness defeated all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Will you make me a paper crane?
私に鶴を折ってもらえますか。
I fell and broke my arm.
転んで腕を折ってしまった。
Our plan failed because of the shortage of funds.
資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
I sometimes hear rumors about her.
時折彼女の噂は耳にする。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折釣りに行く。
I had great difficulty at the beginning.
私は始めは非常に骨が折れた。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.
万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.
禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
Learning English is hard work.
英語を学ぶのは骨が折れる。
She doubled over, clutching her side.
彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.
私はスキー中に2箇所も骨折した。
Better bend than break.
折れるよりはたわむがまさる。
I broke my leg skiing.
スキーをしたら、足を骨折した。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.
直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.
その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
The car made a turn to the left.
自動車は左折した。
No matter how hard you try, the result will be the same.
どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
He broke his leg in the baseball game.
彼は野球の試合で足の骨を折った。
They have taken great pains to finish the project, I hear.
その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
I'd like to tell you something in private.
あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
We all make fools of ourselves at times.
わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.
ついに彼も強い反対に折れた。
It was the last crane she ever made.
その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
We toiled up a hill.
我々は骨を折って山を登った。
He took great pains to find a shortcut.
彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Do not fold!
二つ折り厳禁。
Thanks to his initiative this association has been formed.
彼の骨折りでこの会はできた。
At last, the bus company gave in.
ついにバス会社が折れた。
Have you ever broken a bone?
骨折したことはありますか。
I am afraid that they don't get along very well.
残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
I'll tell him to call you back.
折り返し電話するよう伝えます。
He took great pains in the negotiation.
彼はその交渉にたいへん骨を折った。
He lives in a house built in a semi foreign style.
彼は和洋折衷の家に住んでいる。
I broke my right leg.
私は右足を折った。
I broke my arm.
私は腕を骨折した。
The clerk didn't take much trouble over the work.
店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice