UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I'll call you back.折り返し電話する。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
I turned right.私は右折した。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
Don't break the branches.木を折るな。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I broke my leg.私は足を骨折した。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License