In the matter of house-rent I have come to terms with him.
家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Illness frustrated his plans for the trip.
病気で彼の旅行の計画は挫折した。
The car made a turn to the left.
自動車は左折した。
Her broken leg has not healed yet.
彼女の骨折した足はまだ治っていない。
He is the person who is difficult to come to terms with.
彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
Thanks to his initiative this association has been formed.
彼の骨折りでこの会はできた。
X rays are used to locate breaks in bones.
エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
Learning English is hard work.
英語を学ぶのは骨が折れる。
I turned right.
僕は右に折れた。
No matter how hard you try, the result will be the same.
どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Fold the paper in the middle.
その紙をまん中で折りなさい。
All my effort went for nothing.
骨折り損のくたびれもうけだった。
He met with an accident and broke some bones.
彼は事故に遭って骨を折った。
He took great pains in the negotiation.
彼はその交渉にたいへん骨を折った。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He had his arm broken during the game.
彼は試合中に腕を折ってしまった。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
He took great pains in the negotiation.
彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
We look forward to receiving your quote by return mail.
折り返しの見積書をメールで返信してください。
He put himself to much trouble on my behalf.
彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
His broken arm was the result of a slip on the ice.
彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
She would not give in to her husband.
彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
Don't break the branches.
木を折るな。
Better bend than break.
折れるより曲がれ。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.
彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
His illness disappointed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
They have taken great pains to finish the project, I hear.
その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
It is admitted that the hotel is the best in this area.
そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
He lives in a house built in a semi foreign style.
彼は和洋折衷の家に住んでいる。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
The meetings were held at intervals.
時折打ち合わせがもたれた。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.
あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless