UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
Do not fold!二つ折り厳禁。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I broke my leg.私は足を骨折した。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
I turned right.私は右折した。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Let me call you back.折り返し電話します。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
I'll call you back.折り返し電話する。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License