UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
The car cut to the left.車は急に左折した。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
I'll call you back.折り返し電話する。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License