The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
The x-ray showed two broken fingers.
レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.
この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Great pains but all in vain.
骨折り損のくたびれ儲け。
Do not bend or fold!
折り曲げ厳禁。
That was quite an effort for a child.
それは子供にはかなり骨の折れることだった。
I think my right arm is broken.
右腕を骨折したようです。
We toiled up a hill.
我々は骨を折って山を登った。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.
彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
The work doesn't need much effort.
この仕事はたいして骨が折れない。
I broke my right leg.
私は右足を折った。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.
折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He still comes to see me now and then.
彼は今でも時折訪ねてくる。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.
私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
Thanks to his initiative this association has been formed.
彼の骨折りでこの会はできた。
He likes to go to the beach now and then.
彼は、時折海辺に行くことが好きです。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.
彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
The branches gave but did not break.
枝はしなったけど折れはしなかった。
His illness disappointed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
X rays are used to locate breaks in bones.
エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.
不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
I am afraid they can't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
He often goes off on wild goose chases.
彼は、しばしば、無駄骨を折る。
Their efforts came to nothing.
彼らの努力は骨折り損に終わった。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.
ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
No matter how hard you try, the result will be the same.
どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
I had great difficulty at the beginning.
私は始めは非常に骨が折れた。
It is vain to argue with him.
彼と議論するのは骨折り損だ。
They have taken great pains to finish the project, I hear.
その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
My brother fell off a tree and broke his leg.
私の弟は木から落ちて足を折った。
He broke his leg skiing.
彼はスキーで足を折った。
They'll give in to us some day.
彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
Fold up the map.
地図を折りたたんでください。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.