UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
I turned right.私は右折した。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Don't break the branches.木を折るな。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License