The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
When he broke his leg he was screaming out in pain.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?
さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
I have a friend to correspond with from time to time.
私には時折文通する友人がいる。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.
禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
All my effort went for nothing.
骨折り損のくたびれもうけだった。
Her fingers were too weak to fold it.
折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Every now and then she called home during the party last night.
昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
Oaks may fall when reeds stand the storm.
柳の枝に雪折れなし。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.
ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
He had his arm broken during the game.
彼は試合中に腕を折ってしまった。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.
彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
I broke my leg skiing.
スキーで脚を折った。
He met with an accident and broke some bones.
彼は事故に遭って骨を折った。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.
私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.
禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
I am afraid they don't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
The fall from the horse resulted in a broken leg.
落馬の結果足を折った。
He broke his left arm.
彼は左腕を骨折した。
I am afraid they can't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
His illness dashed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Better bend than break.
折れるよりはたわむがまさる。
It was the last crane she ever made.
その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.
彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
The doors fold back.
そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
I fell and broke my arm.
転んで腕を折ってしまった。
The bamboo gave but did not break.
その竹はしなったが折れなかった。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I broke both my legs riding a bicycle.
自転車に乗っていて両脚を折った。
We are expecting an occasional rainfall.
時折雨がぱらつくでしょう。
I broke a bone in my foot while exercising.
私は運動をして骨を折ってしまった。
It's no use pleading because they'll never give in.
彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.
ついに彼も強い反対に折れた。
I meet her at school now and then.
私は時折学校で彼女に会う。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.
彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.
禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
She folded colored paper into a paper crane.
彼女は折り紙で折鶴を折った。
We all make fools of ourselves at times.
わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."
先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
Our plan failed because of the shortage of funds.
資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
He put himself to much trouble on my behalf.
彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
He told me where to buy origami.
彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
She treated his broken leg.
彼女は彼の骨折した足の治療をした。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.