UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
I broke my leg.私は足を骨折した。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
The car cut to the left.車は急に左折した。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
Let me call you back.折り返し電話します。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
I turned right.僕は右に折れた。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License