No matter how hard you try, the result will be the same.
どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Fold the paper in the middle.
その紙をまん中で折りなさい。
She treated his broken leg.
彼女は彼の骨折した足の治療をした。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.
ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折一緒に釣りに行きます。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.
彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.
直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
Her fingers were too weak to fold it.
折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
He fell down on the ice and broke his arm.
彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Have you ever broken a bone?
骨折したことはありますか。
The doctor set his broken leg.
医者は彼の折れた足をついだ。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.
禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
They came to terms with the union leaders.
彼らは組合の指導者たちと折り合った。
She treated him for a broken leg.
彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Learning English is hard work.
英語を学ぶのは骨が折れる。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.
彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
Do not fold!
二つ折り厳禁。
His illness defeated all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He writes to his mother every now and then.
彼は時折母親に手紙を書く。
The sun sometimes shone.
太陽は時折顔を見せた。
He glanced at his wristwatch now and then.
彼は時折腕時計をちらりと見た。
My brother fell off a tree and broke his leg.
私の弟は木から落ちて足を折った。
Such accidents can happen from time to time.
そう言う事故は時折起こり得る事だ。
The bamboo gave but did not break.
その竹はしなったが折れなかった。
His illness disappointed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I can't walk because of my broken leg.
わたしは足の骨折のために歩けない。
Don't break the branches.
木を折るな。
I broke my leg in a traffic accident.
交通事故で足を折ってしまったんですよ。
I broke my leg skiing.
スキーをしていて脚を骨折した。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
At last, the bus company gave in.
ついにバス会社が折れた。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.
私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
When he broke his leg he was screaming out in pain.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
The work is well worth the trouble.
その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
She folded colored paper into a paper crane.
彼女は折り紙で折鶴を折った。
He met with an accident and broke some bones.
彼は事故に遭って骨を折った。
I broke my arm.
私は腕を骨折した。
I broke my leg skiing.
スキーをしたら、足を骨折した。
She treated him for a broken leg.
彼女は彼の足の骨折を治療した。
I'll call you back.
折り返し電話する。
Fold up the map.
地図を折りたたんでください。
He told me where to buy origami.
彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.
折り紙となると、私は全く不器用です。
Please reply by return.
折り返しお返事をお願いします。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.
ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
He broke one of the bones in his leg.
彼は脚の骨を1本折った。
May I ask a very special favor of you?
折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
I broke my leg skiing.
スキーで脚を折った。
You have come at an opportune time.
あなたはちょうどよい折に来た。
He broke his leg in the baseball game.
彼は野球の試合で足の骨を折った。
Please give me your answer by return.
どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Better bend than break.
折れるより曲がれ。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless