UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
The car cut to the left.車は急に左折した。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
I broke my leg.私は足を骨折した。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
I turned right.僕は右に折れた。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
Let me call you back.折り返し電話します。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
I broke my right leg.私は右足を折った。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Don't break the branches.木を折るな。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License