UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
I broke my right leg.私は右足を折った。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
I turned right.僕は右に折れた。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Do not fold!二つ折り厳禁。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License