UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
I turned right.僕は右に折れた。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
Let me call you back.折り返し電話します。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
I'll call you back.折り返し電話する。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
The car cut to the left.車は急に左折した。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License