UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
I'll call you back.折り返し電話する。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
Don't break the branches.木を折るな。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License