UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
Let me call you back.折り返し電話します。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Do not fold!二つ折り厳禁。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
I fractured my arm.腕を骨折しました。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
I'll call you back.折り返し電話する。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
I broke my leg.私は足を骨折した。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License