UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Don't break the branches.木を折るな。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Let me call you back.折り返し電話します。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License