UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
Do not fold!二つ折り厳禁。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
I broke my leg.私は足を骨折した。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License