Thanks to his initiative this association has been formed.
彼の骨折りでこの会はできた。
I broke my leg in a traffic accident.
交通事故で足を折ってしまったんですよ。
I broke my right leg.
私は右足を折った。
May I ask a very special favor of you?
折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
We all make fools of ourselves at times.
わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
Illness frustrated his plans for the trip.
病気で彼の旅行の計画は挫折した。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Such accidents can happen from time to time.
そう言う事故は時折起こり得る事だ。
I don't like anything like hard work.
すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
I turned right.
僕は右に折れた。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
He took great pains in taming a puma.
彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
They have taken great pains to finish the project, I hear.
その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.
彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I broke my leg while skiing.
私はスキーをしていて足を骨折した。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.
私はスキー中に2箇所も骨折した。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?
さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
I want to ask you a big favor.
折り入って頼みたいことがある。
He glanced at his wristwatch now and then.
彼は時折腕時計をちらりと見た。
My brother fell off a tree and broke his leg.
私の弟は木から落ちて足を折った。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice