UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
I broke my right leg.私は右足を折った。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Don't break the branches.木を折るな。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
I broke my leg.私は足を骨折した。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
I turned right.私は右折した。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
Let me call you back.折り返し電話します。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License