UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
I turned right.私は右折した。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
I'll call you back.折り返し電話する。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Let me call you back.折り返し電話します。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
I broke my right leg.私は右足を折った。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License