UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
I broke my right leg.私は右足を折った。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
Do not fold!二つ折り厳禁。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
I turned right.僕は右に折れた。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
I turned right.私は右折した。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License