The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.
私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
I fractured my arm.
腕を骨折しました。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
No matter how hard you try, the result will be the same.
どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.
万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
He told me where to buy origami.
彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
I meet him on occasion at the club.
彼とは時折クラブで会う。
He lives in a house built in a semi foreign style.
彼は和洋折衷の家に住んでいる。
Reading aloud was a great effort to him.
音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
The branch bent but did not break.
その枝はたわんだが、折れなかった。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.
彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
His illness dashed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
He took great pains in taming a puma.
彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
It was the last crane she ever made.
その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
I broke my leg.
私は足を骨折した。
His carelessness cost him a broken leg.
彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
I broke my leg while skiing.
私はスキーをしていて足を骨折した。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.
直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
The meetings were held at intervals.
時折打ち合わせがもたれた。
Fold up the map.
地図を折りたたんでください。
Please reply as soon as possible.
折り返しお返事をお願いします。
Tall trees catch much wind.
大木は風に折らる。
It is admitted that the hotel is the best in this area.
そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
He was at pains to finish his work.
彼は仕事を終えようと骨を折った。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
We look forward to receiving your quote by return mail.
折り返しの見積書をメールで返信してください。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
I sometimes hear rumors about her.
時折彼女の噂は耳にする。
The boy took great pains to solve the quiz.
その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
He dropped his wineglass and broke its stem.
彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
Thank you for your trouble.
お骨折り感謝いたします。
He was crying with pain when he broke his leg.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.
あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.
不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
He often goes off on wild goose chases.
彼は、しばしば、無駄骨を折る。
He broke one of the bones in his leg.
彼は脚の骨を1本折った。
He put himself to much trouble on my behalf.
彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.
彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
She would not give in to her husband.
彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
I broke my leg skiing.
スキーで脚を折った。
Our plan failed because of the shortage of funds.
資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
You have come at an opportune time.
あなたはちょうどよい折に来た。
My brother fell off a tree and broke his leg.
私の弟は木から落ちて足を折った。
He is the person who is difficult to come to terms with.
彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
At last, the bus company gave in.
ついにバス会社が折れた。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.
ついに彼も強い反対に折れた。
The last straw breaks the camel's back.
最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Don't break the branches.
木を折るな。
Her broken leg has not healed yet.
彼女の骨折した足はまだ治っていない。
We are expecting an occasional rainfall.
時折雨がぱらつくでしょう。
I have a friend to correspond with from time to time.
私には時折文通する友人がいる。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless