UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
The car cut to the left.車は急に左折した。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
Do not fold!二つ折り厳禁。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
I'll call you back.折り返し電話する。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
I broke my right leg.私は右足を折った。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License