UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
Let me call you back.折り返し電話します。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
Do not fold!二つ折り厳禁。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
The car cut to the left.車は急に左折した。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
I broke my leg.私は足を骨折した。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License