The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her broken leg has not healed yet.
彼女の骨折した足はまだ治っていない。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Every now and then she called home during the party last night.
昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折一緒に釣りに行きます。
We are expecting an occasional rainfall.
時折雨がぱらつくでしょう。
Will you make me a paper crane?
私に鶴を折ってもらえますか。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.
その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.
アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
Tom broke his left ankle during a rugby match.
トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
The mast broke and our ship went adrift.
マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
No pain, no gain.
骨折りなければ利益なし。
I am afraid they don't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.
万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Let me call you back.
折り返し電話します。
Our plan failed because of the shortage of funds.
資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
She doubled over, clutching her side.
彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
Don't break the branches.
木を折るな。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.
私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
He told me where to buy origami.
彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
I will do all I can for you.
君のためにできるだけ骨を折ろう。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.
私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
The car made a turn to the left.
自動車は左折した。
We all make fools of ourselves at times.
わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.
彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
I'm worn out by the hard work.
骨の折れる仕事をしてくたくただ。
The boy took great pains to solve the quiz.
その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
He told me where to buy origami.
彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
It is admitted that the hotel is the best in this area.
そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
The speaker occasionally referred to his notes.
講演者は時折メモを参照した。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折釣りに行く。
It's no use pleading because they'll never give in.
彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
"I can't even make a crane," she said to herself.
もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
He fell and broke his arm while he was skiing.
彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
I broke my leg skiing.
スキーをしていて脚を骨折した。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.
彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
Their efforts came to nothing.
彼らの努力は骨折り損に終わった。
He glanced at his wristwatch now and then.
彼は時折腕時計をちらりと見た。
I am afraid that they don't get along very well.
残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Let me call you back later, OK?
後で、折り返し電話するわ。
He often goes off on wild goose chases.
彼は、しばしば、無駄骨を折る。
All my effort went for nothing.
骨折り損のくたびれもうけだった。
I'll tell him to call you back.
折り返し電話するよう伝えます。
I'll call you back.
折り返し電話する。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I meet her at school now and then.
私は時折学校で彼女に会う。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.
折り紙となると、私は全く不器用です。
I broke both my legs riding a bicycle.
自転車に乗っていて両脚を折った。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice