UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
I broke my right leg.私は右足を折った。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
I turned right.僕は右に折れた。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
I'll call you back.折り返し電話する。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License