UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
The car cut to the left.車は急に左折した。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
I broke my right leg.私は右足を折った。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
I turned right.私は右折した。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Don't break the branches.木を折るな。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
I'll call you back.折り返し電話する。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License