UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
I broke my leg.私は足を骨折した。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
Don't break the branches.木を折るな。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License