UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
I broke my leg.私は足を骨折した。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
Do not fold!二つ折り厳禁。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License