The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We all make fools of ourselves at times.
わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
His broken arm was the result of a slip on the ice.
彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
This hard work has made me very tired.
この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
I negotiated the price with him.
私は彼と値段が折り合った。
He took great pains to find a shortcut.
彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
"I can't even make a crane," she said to herself.
もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.
私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折釣りに行く。
The bamboo gave but did not break.
その竹はしなったが折れなかった。
He had an accident and broke his leg.
彼は事故にあって足を折った。
I turned right.
僕は右に折れた。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.
彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.
ついに彼も強い反対に折れた。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.
彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
He broke his left arm.
彼は左腕を骨折した。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.
彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
He has taken much pains in this work.
彼はこの著作に大変骨を折った。
The clerk didn't take much trouble over the work.
店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
There was a flare-up between local residents and state regulators.
地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.
ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
Her fingers were too weak to fold it.
折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
I broke my arm.
私は腕を骨折した。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折一緒に釣りに行きます。
He is rather hard to get along with.
彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
He was crying with pain when he broke his leg.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.
折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
She folded colored paper into a paper crane.
彼女は折り紙で折鶴を折った。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.
サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He likes to go to the beach now and then.
彼は、時折海辺に行くことが好きです。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.
私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
When he broke his leg he was screaming out in pain.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He met with an accident and broke some bones.
彼は事故に遭って骨を折った。
He took great pains in the negotiation.
彼はその交渉にたいへん骨を折った。
He put himself to much trouble on my behalf.
彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.
折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
May I ask a very special favor of you?
折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.