UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
I broke my leg.私は足を骨折した。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
I turned right.僕は右に折れた。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
I broke my right leg.私は右足を折った。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License