UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
I broke my right leg.私は右足を折った。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
Let me call you back.折り返し電話します。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
I turned right.私は右折した。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
Do not fold!二つ折り厳禁。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License