UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
I broke my leg.私は足を骨折した。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
The car cut to the left.車は急に左折した。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
I turned right.僕は右に折れた。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License