UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Don't break the branches.木を折るな。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Do not fold!二つ折り厳禁。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
I turned right.私は右折した。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
I turned right.僕は右に折れた。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
The car cut to the left.車は急に左折した。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License