UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
I'll call you back.折り返し電話する。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License