UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
I broke my leg.私は足を骨折した。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
Do not fold!二つ折り厳禁。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
I turned right.私は右折した。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License