UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
I turned right.私は右折した。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
I broke my right leg.私は右足を折った。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
I'll call you back.折り返し電話する。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Let me call you back.折り返し電話します。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Do not fold!二つ折り厳禁。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License