Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His illness dashed all his hopes. 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe. ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。 She treated him for a broken leg. 彼女は彼の足の骨折を治療した。 Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 I'd like to tell you something in private. あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。 All my effort went for nothing. 骨折り損のくたびれもうけだった。 The pain from the compound fracture was almost intolerable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 He broke his leg skiing. 彼はスキーで足を折った。 It is admitted that the hotel is the best in this area. そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。 It took a lot of effort to carry the sofa upstairs. ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。 We all make fools of ourselves at times. わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。 I want to ask you a big favor. 折り入って頼みたいことがある。 I broke my leg skiing. スキーで脚を折った。 The x-ray showed two broken fingers. レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。 Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her. 禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。 Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm. 直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。 His illness disappointed all his hopes. 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 He took great pains to find a shortcut. 彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。 The treaty has been concluded after many twists and turns. 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 I negotiated the price with him. 私は彼と値段が折り合った。 I have a friend to correspond with from time to time. 私には時折文通する友人がいる。 Please reply as soon as possible. 折り返しお返事をお願いします。 There was a flare-up between local residents and state regulators. 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 With great effort she managed to fold one more. 一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。 "I can't even make a crane," she said to herself. もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。 The doctor set his broken leg. 医者は彼の折れた足をついだ。 It's no use pleading because they'll never give in. 彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。 I broke my leg skiing. スキーをしていて脚を骨折した。 We are expecting an occasional rainfall. 時折雨がぱらつくでしょう。 The bamboo gave but did not break. その竹はしなったが折れなかった。 She would not give in to her husband. 彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。 He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 The patient implored, "Please ... Break my arms!" 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 If your prices are competitive, we will place a large order. 価格の折り合えば、大量注文したいと思います。 I meet her at school now and then. 私は時折学校で彼女に会う。 They came to terms with the union leaders. 彼らは組合の指導者たちと折り合った。 He fell and broke his arm while he was skiing. 彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。 He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg. 彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。 Our plan failed because of the shortage of funds. 資金不足のためわれわれの計画は挫折した。 Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her. 彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。 One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine. あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。 "Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice 「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。 When he broke his leg he was screaming out in pain. 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 I broke my leg. 私は足を骨折した。 You should take advantage of the good weather to paint the fence. 折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。 He had an accident and fractured his leg. 彼は事故にあって脚を骨折した。 I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless 其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。 He put terms on his problem. 彼は自分の問題に折り合いをつけた。 Illness frustrated his plans for the trip. 病気で彼の旅行の計画は挫折した。 We go fishing together once in a while. 私たちは時折釣りに行く。 Oaks may fall when reeds stand the storm. 柳の枝に雪折れなし。 I fractured my arm. 腕を骨折しました。 His broken arm was the result of a slip on the ice. 彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。 At times I feel sad. 時折私は悲しくなる。 The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity. 芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。 After all they came to terms with each other. 結局彼らは互いに折り合いがついた。 He is the person who is difficult to come to terms with. 彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。 Thank you for your trouble. お骨折り感謝いたします。 The mast broke and our ship went adrift. マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 The pain of the compound fracture was almost unbearable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 He broke one of the bones in his leg. 彼は脚の骨を1本折った。 Tom broke his left ankle during a rugby match. トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 I can't walk because of my broken leg. わたしは足の骨折のために歩けない。 She folded colored paper into a paper crane. 彼女は折り紙で折鶴を折った。 Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 She treated his broken leg. 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 I took no little pains to help him out of the difficulty. 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 I broke both my legs riding a bicycle. 自転車に乗っていて両脚を折った。 He had his arm broken during the game. 彼は試合中に腕を折ってしまった。 The doors fold back. そのドアは手前へ折りたためるようになっている。 The last straw breaks the camel's back. 最後のわら一本がらくだの背骨を折る。 I am afraid that they don't get along very well. 残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。 Please send the merchandise by return. 折り返し商品を郵送するべし。 My leg was broken in a traffic accident. 私は交通事故で足を折った。 We go fishing together once in a while. 私たちは時折一緒に釣りに行きます。 John came to terms with his problem, which means he has accepted it. ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。 Her broken leg has not healed yet. 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 He was crying with pain when he broke his leg. 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 It was real hard work. 本当に骨の折れる仕事だった。 He got his arm broken while he was playing soccer. 彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。 The clerk didn't take much trouble over the work. 店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。 The fall from the ledge shattered his leg. 岩棚から落ちて彼は足を折った。 He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous. 彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。 Fold the paper in four. その紙を四つ折りにしなさい。 We look forward to receiving your quote by return mail. 折り返しの見積書をメールで返信してください。 It was the last crane she ever made. その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。 I solved the problem not without difficulty. かなり骨を折ってその問題を解いた。 Such accidents can happen from time to time. そう言う事故は時折起こり得る事だ。 Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it. 二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。 The branches gave but did not break. 枝はしなったけど折れはしなかった。 Have you ever broken a bone? 骨折したことはありますか。 He glanced at his wristwatch now and then. 彼は時折腕時計をちらりと見た。 I am exhausted with toil. 僕は骨折り仕事でくたくただ。 My brother fell off a tree and broke his leg. 私の弟は木から落ちて足を折った。 I broke my right leg. 私は右足を折った。 Fold A-7 in half and stick it together. A—7を二つ折りにして貼り合わせる。 The car cut to the left. 車は急に左折した。