UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
I turned right.私は右折した。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
Do not fold!二つ折り厳禁。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
I broke my right leg.私は右足を折った。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License