UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
I broke my leg.私は足を骨折した。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
I turned right.私は右折した。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
I broke my right leg.私は右足を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License