The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The mast broke and our ship went adrift.
マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
It is admitted that the hotel is the best in this area.
そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
The work doesn't need much effort.
この仕事はたいして骨が折れない。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
He had an accident and broke his leg.
彼は事故にあって足を折った。
We are expecting an occasional rainfall.
時折雨がぱらつくでしょう。
They'll give in to us some day.
彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
I broke my leg while skiing.
私はスキーをしていて足を骨折した。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折一緒に釣りに行きます。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Learning English is hard work.
英語を学ぶのは骨が折れる。
He told me where to buy origami.
彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
The last straw breaks the camel's back.
最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
The meetings were held at intervals.
時折打ち合わせがもたれた。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.
折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
He likes to go to the beach now and then.
彼は、時折海辺に行くことが好きです。
Fold up the map.
地図を折りたたんでください。
His carelessness cost him a broken leg.
彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
Better bend than break.
折れるより曲がれ。
Thanks to his initiative this association has been formed.
彼の骨折りでこの会はできた。
We meet him on occasion at the club.
私たちは時折クラブで彼に出会います。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
With great effort she managed to fold one more.
一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
He took great pains in the negotiation.
彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
I had great difficulty at the beginning.
私は始めは非常に骨が折れた。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.
私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.
不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
That was quite an effort for a child.
それは子供にはかなり骨の折れることだった。
He broke one of the bones in his leg.
彼は脚の骨を1本折った。
He folded his paper, consulting his watch.
彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Fold the paper in four.
その紙を四つ折りにしなさい。
He met with an accident and broke some bones.
彼は事故に遭って骨を折った。
I am afraid that they don't get along very well.
残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.
その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
Please send the merchandise by return.
折り返し商品を郵送するべし。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
When he broke his leg he was screaming out in pain.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I broke my leg skiing.
スキーをしたら、足を骨折した。
The wrestler had his right leg broken in a bout.
そのレスラーは試合中右足を骨折した。
Reading aloud was a great effort to him.
音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
She treated him for a broken leg.
彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Please reply by return.
折り返しお返事をお願いします。
We all make fools of ourselves at times.
わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
Thank you for your trouble.
お骨折り感謝いたします。
I don't like anything like hard work.
すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
I have a friend to correspond with from time to time.
私には時折文通する友人がいる。
The bamboo gave but did not break.
その竹はしなったが折れなかった。
Such accidents can happen from time to time.
そう言う事故は時折起こり得る事だ。
X rays are used to locate breaks in bones.
エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
I broke my arm.
私は腕を骨折した。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He still comes to see me now and then.
彼は今でも時折訪ねてくる。
She treated him for a broken leg.
彼女は彼の足の骨折を治療した。
I'll call you back.
折り返し電話する。
Every now and then she called home during the party last night.
昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
I broke my leg in a traffic accident.
交通事故で足を折ってしまったんですよ。
Oaks may fall when reeds stand the storm.
柳の枝に雪折れなし。
No matter how hard you try, the result will be the same.
どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.
私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
I broke a bone in my foot while exercising.
私は運動をして骨を折ってしまった。
I negotiated the price with him.
私は彼と値段が折り合った。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.
今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
The work is well worth the trouble.
その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
There was a flare-up between local residents and state regulators.
地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Do not fold!
二つ折り厳禁。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.
彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
Emmy folded the napkin in half.
エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Let me call you back.
折り返し電話します。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice