UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
I'll call you back.折り返し電話する。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
The car cut to the left.車は急に左折した。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
I turned right.私は右折した。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
I turned right.僕は右に折れた。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License