Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Tall trees catch much wind.
大木は風に折らる。
I sometimes hear rumors about her.
時折彼女の噂は耳にする。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
The boy took great pains to solve the quiz.
その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.
ついに彼も強い反対に折れた。
He broke one of the bones in his leg.
彼は脚の骨を1本折った。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He had his arm broken during the game.
彼は試合中に腕を折ってしまった。
He dropped his wineglass and broke its stem.
彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
I broke my leg while skiing.
私はスキーをしていて足を骨折した。
The bamboo gave but did not break.
その竹はしなったが折れなかった。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.
彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
He put himself to much trouble on my behalf.
彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
The clerk didn't take much trouble over the work.
店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.
折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.
万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Do come and see us when you are free.
お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
He folded his paper, consulting his watch.
彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Please reply as soon as possible.
折り返しお返事をお願いします。
The bird's wing was broken.
その鳥の翼は折れていた。
The fall from the ledge shattered his leg.
岩棚から落ちて彼は足を折った。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折釣りに行く。
She doubled over, clutching her side.
彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
The x-ray showed two broken fingers.
レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
He told me where to buy origami.
彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Reading aloud was a great effort to him.
音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.
ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.
その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.
今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.
私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless