UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
I'll call you back.折り返し電話する。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
The car cut to the left.車は急に左折した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
I broke my right leg.私は右足を折った。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
Don't break the branches.木を折るな。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License