UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
I broke my leg.私は足を骨折した。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
I broke my right leg.私は右足を折った。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
Let me call you back.折り返し電話します。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
I'll call you back.折り返し電話する。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License