UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
Do not fold!二つ折り厳禁。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
I turned right.私は右折した。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License