UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
I turned right.私は右折した。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
I'll call you back.折り返し電話する。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License