UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
I turned right.僕は右に折れた。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
The car cut to the left.車は急に左折した。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
Do not fold!二つ折り厳禁。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
I broke my right leg.私は右足を折った。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License