UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
Do not fold!二つ折り厳禁。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License