UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I broke my leg.私は足を骨折した。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Let me call you back.折り返し電話します。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
Do not fold!二つ折り厳禁。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
The car cut to the left.車は急に左折した。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License