The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.
彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
He took great pains in the negotiation.
彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.
禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
My brother fell off a tree and broke his leg.
私の弟は木から落ちて足を折った。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He took great pains in the negotiation.
彼はその交渉にたいへん骨を折った。
We are expecting an occasional rainfall.
時折雨がぱらつくでしょう。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.
私はスキー中に2箇所も骨折した。
The wrestler had his right leg broken in a bout.
そのレスラーは試合中右足を骨折した。
He took great pains in taming a puma.
彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
When he broke his leg he was screaming out in pain.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.
私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.
ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
Her broken leg has not healed yet.
彼女の骨折した足はまだ治っていない。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.
アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
He writes to his mother every now and then.
彼は時折母親に手紙を書く。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Have you ever broken a bone?
骨折したことはありますか。
Reading aloud was a great effort to him.
音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
She would not give in to her husband.
彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
He is rather hard to get along with.
彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
She treated him for a broken leg.
彼女は彼の骨折した足の治療をした。
The bamboo gave but did not break.
その竹はしなったが折れなかった。
I'll call you back.
折り返し電話する。
Fold up the map.
地図を折りたたんでください。
I'll tell him to call you back.
折り返し電話するよう伝えます。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.
不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
The car made a turn to the left.
自動車は左折した。
I broke my leg skiing.
スキーで脚を折った。
No matter how hard you try, the result will be the same.
どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
She doubled over, clutching her side.
彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
Such accidents can happen from time to time.
そう言う事故は時折起こり得る事だ。
The fall from the horse resulted in a broken leg.
落馬の結果足を折った。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折一緒に釣りに行きます。
He put himself to much trouble on my behalf.
彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
I have a friend to correspond with from time to time.
私には時折文通する友人がいる。
I don't like anything like hard work.
すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.
その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
Let me call you back later, OK?
後で、折り返し電話するわ。
Please reply by return.
折り返しお返事をお願いします。
He took great pains in educating his children.
彼は子供の教育に非常に骨を折った。
Please give me your answer by return.
どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.
あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.
折り紙となると、私は全く不器用です。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.
私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
Tall trees catch much wind.
大木は風に折らる。
She folded colored paper into a paper crane.
彼女は折り紙で折鶴を折った。
He is easy to get on with.
彼は折り合っていきやすいひとです。
I think my right arm is broken.
右腕を骨折したようです。
He folded his paper, consulting his watch.
彼は書類を折り畳んで時計を見た。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.