UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
I broke my right leg.私は右足を折った。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
I broke my leg.私は足を骨折した。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
I turned right.私は右折した。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License