The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think my right arm is broken.
右腕を骨折したようです。
He told me where to buy origami.
彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
We are expecting an occasional rainfall.
時折雨がぱらつくでしょう。
He is rather hard to get along with.
彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
I solved the problem not without difficulty.
かなり骨を折ってその問題を解いた。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?
さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
He has been out of action since breaking his leg a month ago.
彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
Learning English is hard work.
英語を学ぶのは骨が折れる。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He dropped his wineglass and broke its stem.
彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.
私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."
先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
His broken arm was the result of a slip on the ice.
彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.
彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.
折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
The sun sometimes shone.
太陽は時折顔を見せた。
The doctor set his broken leg.
医者は彼の折れた足をついだ。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
He had his arm broken during the game.
彼は試合中に腕を折ってしまった。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Please give me your answer by return.
どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Fold the paper in four.
その紙を四つ折りにしなさい。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.
ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
I broke my wrist when I fell on it.
転んだ時、手首を折った。
Oaks may fall when reeds stand the storm.
柳の枝に雪折れなし。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.
私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
I fell and broke my arm.
転んで腕を折ってしまった。
The branches gave but did not break.
枝はしなったけど折れはしなかった。
The speaker occasionally referred to his notes.
講演者は時折メモを参照した。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.
その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.
禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
My leg was broken in a traffic accident.
私は交通事故で足を折った。
She doubled over, clutching her side.
彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
It is admitted that the hotel is the best in this area.
そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
He lives in a house built in a semi foreign style.
彼は和洋折衷の家に住んでいる。
He fell and broke his arm while he was skiing.
彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
He took great pains in the negotiation.
彼はその交渉にたいへん骨を折った。
That was quite an effort for a child.
それは子供にはかなり骨の折れることだった。
I broke my leg in a traffic accident.
交通事故で足を折ってしまったんですよ。
I am afraid they don't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
He took great pains in educating his children.
彼は子供の教育に非常に骨を折った。
The fall from the horse resulted in a broken leg.
落馬の結果足を折った。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.
彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
He is easy to get on with.
彼は折り合っていきやすいひとです。
The fall from the ledge shattered his leg.
岩棚から落ちて彼は足を折った。
I broke my leg while skiing.
私はスキーをしていて足を骨折した。
Fold the paper in the middle.
その紙をまん中で折りなさい。
His carelessness cost him a broken leg.
彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
He took great pains in taming a puma.
彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.
彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
I don't like anything like hard work.
すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
He got a broken jaw and lost some teeth.
彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.
折り紙となると、私は全く不器用です。
"I can't even make a crane," she said to herself.
もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
He likes to go to the beach now and then.
彼は、時折海辺に行くことが好きです。
Better bend than break.
折れるより曲がれ。
Their efforts came to nothing.
彼らの努力は骨折り損に終わった。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.
折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
Let me call you back later, OK?
後で、折り返し電話するわ。
My brother fell off a tree and broke his leg.
私の弟は木から落ちて足を折った。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.
ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
I'm worn out by the hard work.
骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.
彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
Great pains but all in vain.
骨折り損のくたびれ儲け。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.
私はスキー中に2箇所も骨折した。
I turned right.
僕は右に折れた。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.
不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
His illness defeated all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The wrestler had his right leg broken in a bout.
そのレスラーは試合中右足を骨折した。
I broke my leg skiing.
スキーをしていて脚を骨折した。
It's no use pleading because they'll never give in.
彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.
この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Reading aloud was a great effort to him.
音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
He was crying with pain when he broke his leg.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
It was the last crane she ever made.
その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless