UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
The car cut to the left.車は急に左折した。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
Let me call you back.折り返し電話します。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
I turned right.僕は右に折れた。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
I broke my leg.私は足を骨折した。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
I broke my right leg.私は右足を折った。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License