UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
Don't break the branches.木を折るな。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
Do not fold!二つ折り厳禁。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
I broke my right leg.私は右足を折った。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
Let me call you back.折り返し電話します。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
I broke my leg.私は足を骨折した。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The car cut to the left.車は急に左折した。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License