The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Turn to the right, and you'll find my office.
右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Will you make me a paper crane?
私に鶴を折ってもらえますか。
He often goes off on wild goose chases.
彼は、しばしば、無駄骨を折る。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.
その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
When he broke his leg he was screaming out in pain.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He broke one of the bones in his leg.
彼は脚の骨を1本折った。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.
ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
With great effort she managed to fold one more.
一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
He took great pains to find a shortcut.
彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.
私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
We toiled up a hill.
我々は骨を折って山を登った。
Do come and see us when you are free.
お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I broke a bone in my foot while exercising.
私は運動をして骨を折ってしまった。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Joan broke her left arm in the accident.
ジョーンはその事故で左腕を折った。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I am afraid that they don't get along very well.
残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.
折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.
彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
He lives in a house built in a semi foreign style.
彼は和洋折衷の家に住んでいる。
I broke my leg while skiing.
私はスキーをしていて足を骨折した。
It is vain to argue with him.
彼と議論するのは骨折り損だ。
"I can't even make a crane," she said to herself.
もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
This hard work has made me very tired.
この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
The wrestler had his right leg broken in a bout.
そのレスラーは試合中右足を骨折した。
He is easy to get on with.
彼は折り合っていきやすいひとです。
I solved the problem not without difficulty.
かなり骨を折ってその問題を解いた。
I had great difficulty at the beginning.
私は始めは非常に骨が折れた。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折釣りに行く。
The doctor set his broken leg.
医者は彼の折れた足をついだ。
I had great difficulty at the beginning.
私ははじめ非常に骨が折れた。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
Do not bend or fold!
折り曲げ厳禁。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
He was crying with pain when he broke his leg.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.
彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
Reading aloud was a great effort to him.
音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.
折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
They have taken great pains to finish the project, I hear.
その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
Their efforts came to nothing.
彼らの努力は骨折り損に終わった。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.
彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
Better bend than break.
折れるよりはたわむがまさる。
He dropped his wineglass and broke its stem.
彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.
この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
The doors fold back.
そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
He glanced at his wristwatch now and then.
彼は時折腕時計をちらりと見た。
I am afraid they can't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Thank you for your trouble.
お骨折り感謝いたします。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.
禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
I broke my leg skiing.
スキーをしたら、足を骨折した。
No matter how hard you try, the result will be the same.
どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
He writes to his mother every now and then.
彼は時折母親に手紙を書く。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.
折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
He told me where to buy origami.
彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
He told me where to buy origami.
彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
I turned right.
僕は右に折れた。
I broke my wrist when I fell on it.
転んだ時、手首を折った。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.