The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If your prices are competitive, we will place a large order.
価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
He often goes off on wild goose chases.
彼は、しばしば、無駄骨を折る。
We meet him on occasion at the club.
私たちは時折クラブで彼に出会います。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
He told me where to buy origami.
彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
Tall trees catch much wind.
大木は風に折らる。
X rays are used to locate breaks in bones.
エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I had great difficulty at the beginning.
私は始めは非常に骨が折れた。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
The car made a turn to the left.
自動車は左折した。
He took great pains to find a shortcut.
彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
He broke one of the bones in his leg.
彼は脚の骨を1本折った。
The last straw breaks the camel's back.
最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.
私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."
先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I broke my wrist when I fell on it.
転んだ時、手首を折った。
She folded colored paper into a paper crane.
彼女は折り紙で折鶴を折った。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.
彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
I'm worn out by the hard work.
骨の折れる仕事をしてくたくただ。
She would not give in to her husband.
彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
Every now and then she called home during the party last night.
昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
At times I feel sad.
時折私は悲しくなる。
The branch bent but did not break.
その枝はたわんだが、折れなかった。
I turned right.
私は右折した。
Have you ever broken a bone?
骨折したことはありますか。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
He has taken much pains in this work.
彼はこの著作に大変骨を折った。
The doctor set his broken leg.
医者は彼の折れた足をついだ。
The work is well worth the trouble.
その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He took great pains in the negotiation.
彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?
さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
In the matter of house-rent I have come to terms with him.
家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
I broke my arm.
私は腕を骨折した。
I negotiated the price with him.
私は彼と値段が折り合った。
Better bend than break.
折れるよりはたわむがまさる。
Illness frustrated his plans for the trip.
病気で彼の旅行の計画は挫折した。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
That was quite an effort for a child.
それは子供にはかなり骨の折れることだった。
The fall from the ledge shattered his leg.
岩棚から落ちて彼は足を折った。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.
彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
I broke my leg in a traffic accident.
交通事故で足を折ってしまったんですよ。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
They'll give in to us some day.
彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
You have come at an opportune time.
あなたはちょうどよい折に来た。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折釣りに行く。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
Please send the merchandise by return.
折り返し商品を郵送するべし。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折一緒に釣りに行きます。
With great effort she managed to fold one more.
一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
Her broken leg has not healed yet.
彼女の骨折した足はまだ治っていない。
Don't break the branches.
木を折るな。
"I can't even make a crane," she said to herself.
もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
There was a flare-up between local residents and state regulators.
地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.
ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
Better bend than break.
折れるより曲がれ。
Thanks to his initiative this association has been formed.
彼の骨折りでこの会はできた。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
You should take advantage of the good weather to paint the fence.
折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
I am exhausted with toil.
僕は骨折り仕事でくたくただ。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.
サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He had an accident and fractured his leg.
彼は事故にあって脚を骨折した。
He writes to his mother every now and then.
彼は時折母親に手紙を書く。
Great pains but all in vain.
骨折り損のくたびれ儲け。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice