UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Don't break the branches.木を折るな。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
I broke my arm.私は腕を骨折した。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
I turned right.僕は右に折れた。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
I'll call you back.折り返し電話する。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
I turned right.私は右折した。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
Do not fold!二つ折り厳禁。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License