UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
I turned right.私は右折した。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
I turned right.僕は右に折れた。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
Don't break the branches.木を折るな。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
I'll call you back.折り返し電話する。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License