The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The work is well worth the trouble.
その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
I fractured my arm.
腕を骨折しました。
The car made a turn to the left.
自動車は左折した。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.
折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.
私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
He is rather hard to get along with.
彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
My leg was broken in a traffic accident.
私は交通事故で足を折った。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.
折り紙となると、私は全く不器用です。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
They have taken great pains to finish the project, I hear.
その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
Do come and see us when you are free.
お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
All my effort went for nothing.
骨折り損のくたびれもうけだった。
He told me where to buy origami.
彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
We all make fools of ourselves at times.
わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
No pain, no gain.
骨折りなければ利益なし。
I don't like anything like hard work.
すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
He put himself to much trouble on my behalf.
彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.
あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
We look forward to receiving your quote by return mail.
折り返しの見積書をメールで返信してください。
The speaker occasionally referred to his notes.
講演者は時折メモを参照した。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
The last straw breaks the camel's back.
最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
He got a broken jaw and lost some teeth.
彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.
私はスキー中に2箇所も骨折した。
Thanks to his initiative this association has been formed.
彼の骨折りでこの会はできた。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.
今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
The meetings were held at intervals.
時折打ち合わせがもたれた。
He broke his leg skiing.
彼はスキーで足を折った。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I broke a bone in my foot while exercising.
私は運動をして骨を折ってしまった。
Joan broke her left arm in the accident.
ジョーンはその事故で左腕を折った。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.
彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
The branches gave but did not break.
枝はしなったけど折れはしなかった。
Fold the paper in the middle.
その紙をまん中で折りなさい。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
My brother fell off a tree and broke his leg.
私の弟は木から落ちて足を折った。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
In the end, he also faltered in the face of great adversity.
ついに彼も強い反対に折れた。
Let me call you back later, OK?
後で、折り返し電話するわ。
She treated him for a broken leg.
彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Illness frustrated his plans for the trip.
病気で彼の旅行の計画は挫折した。
He took great pains in the negotiation.
彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
She treated his broken leg.
彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Every now and then she called home during the party last night.
昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
He is easy to get on with.
彼は折り合っていきやすいひとです。
He was stiff about it.
それについて彼はあくまで折れなかった。
I am afraid they don't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
I am afraid they can't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
He had his arm broken during the game.
彼は試合中に腕を折ってしまった。
I broke my right leg.
私は右足を折った。
Oaks may fall when reeds stand the storm.
柳の枝に雪折れなし。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
Please reply by return.
折り返しお返事をお願いします。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.
不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
She doubled over, clutching her side.
彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
He told me where to buy origami.
彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
I had great difficulty at the beginning.
私ははじめ非常に骨が折れた。
He fell down on the ice and broke his arm.
彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.
彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice