UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I'll call you back.折り返し電話する。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
The car cut to the left.車は急に左折した。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
I broke my right leg.私は右足を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License