I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.
私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
I broke my leg in a traffic accident.
交通事故で足を折ってしまったんですよ。
I meet him on occasion at the club.
彼とは時折クラブで会う。
Learning English is hard work.
英語を学ぶのは骨が折れる。
I don't like anything like hard work.
すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.
万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
I have a friend to correspond with from time to time.
私には時折文通する友人がいる。
She doubled over, clutching her side.
彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
Their efforts came to nothing.
彼らの努力は骨折り損に終わった。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I meet her at school now and then.
私は時折学校で彼女に会う。
He is easy to get on with.
彼は折り合っていきやすいひとです。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.
ついに彼も強い反対に折れた。
The bamboo gave but did not break.
その竹はしなったが折れなかった。
We meet him on occasion at the club.
私たちは時折クラブで彼に出会います。
Please reply as soon as possible.
折り返しお返事をお願いします。
She would not give in to her husband.
彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
He writes to his mother every now and then.
彼は時折母親に手紙を書く。
He broke his leg skiing.
彼はスキーで足を折った。
Do come and see us when you are free.
お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
I think my right arm is broken.
右腕を骨折したようです。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
Every now and then she called home during the party last night.
昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless