The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please reply by return.
折り返しお返事をお願いします。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.
彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
He took great pains in taming a puma.
彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
His illness disappointed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
You have come at an opportune time.
あなたはちょうどよい折に来た。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.
彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
The mast broke and our ship went adrift.
マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
The meetings were held at intervals.
時折打ち合わせがもたれた。
Such accidents can happen from time to time.
そう言う事故は時折起こり得る事だ。
His carelessness cost him a broken leg.
彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.
サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He broke one of the bones in his leg.
彼は脚の骨を1本折った。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.
彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
There was a flare-up between local residents and state regulators.
地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
All my effort went for nothing.
骨折り損のくたびれもうけだった。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.
その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
I'm worn out by the hard work.
骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Emmy folded the napkin in half.
エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
The branch bent but did not break.
その枝はたわんだが、折れなかった。
I want to ask you a big favor.
折り入って頼みたいことがある。
The speaker occasionally referred to his notes.
講演者は時折メモを参照した。
The bamboo gave but did not break.
その竹はしなったが折れなかった。
Great pains but all in vain.
骨折り損のくたびれ儲け。
I fractured my arm.
腕を骨折しました。
He was at pains to finish his work.
彼は仕事を終えようと骨を折った。
I broke my leg skiing.
スキーをしていて脚を骨折した。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.
折り紙となると、私は全く不器用です。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.
折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
She drinks a little wine at times.
彼女は時折ワインを少し飲む。
Will you make me a paper crane?
私に鶴を折ってもらえますか。
I broke my leg in a traffic accident.
交通事故で足を折ってしまったんですよ。
The car cut to the left.
車は急に左折した。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.
不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
He took great pains in the negotiation.
彼はその交渉にたいへん骨を折った。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?
さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Please reply as soon as possible.
折り返しお返事をお願いします。
He got his arm broken while he was playing soccer.
彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
She would not give in to her husband.
彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
The doors fold back.
そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.
直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
They came to terms with the union leaders.
彼らは組合の指導者たちと折り合った。
When he broke his leg he was screaming out in pain.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I broke my leg while skiing.
私はスキーをしていて足を骨折した。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless