UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I'll call you back.折り返し電話する。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
I broke my leg.私は足を骨折した。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Do not fold!二つ折り厳禁。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License