UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
I broke my right leg.私は右足を折った。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
I broke my leg.私は足を骨折した。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Don't break the branches.木を折るな。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
I turned right.私は右折した。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License