UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Do not fold!二つ折り厳禁。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
Don't break the branches.木を折るな。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
I turned right.私は右折した。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
I broke my right leg.私は右足を折った。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License