UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
I'll call you back.折り返し電話する。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
I turned right.僕は右に折れた。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License