Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
The wrestler had his right leg broken in a bout.
そのレスラーは試合中右足を骨折した。
My leg was broken in a traffic accident.
私は交通事故で足を折った。
The x-ray showed two broken fingers.
レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
I can't walk because of my broken leg.
わたしは足の骨折のために歩けない。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
He told me where to buy origami.
彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Better bend than break.
折れるよりはたわむがまさる。
I have a friend to correspond with from time to time.
私には時折文通する友人がいる。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折釣りに行く。
Please reply by return.
折り返しお返事をお願いします。
I think my right arm is broken.
右腕を骨折したようです。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.
ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
Fold the paper in the middle.
その紙をまん中で折りなさい。
The doctor set his broken leg.
医者は彼の折れた足をついだ。
Oaks may fall when reeds stand the storm.
柳の枝に雪折れなし。
"I can't even make a crane," she said to herself.
もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
He often goes off on wild goose chases.
彼は、しばしば、無駄骨を折る。
He had an accident and fractured his leg.
彼は事故にあって脚を骨折した。
Learning English is hard work.
英語を学ぶのは骨が折れる。
They'll give in to us some day.
彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
Every now and then she called home during the party last night.
昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
He was stiff about it.
それについて彼はあくまで折れなかった。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.
万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Will you make me a paper crane?
私に鶴を折ってもらえますか。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.
私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
The fall from the ledge shattered his leg.
岩棚から落ちて彼は足を折った。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
He took great pains in taming a puma.
彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The bamboo gave but did not break.
その竹はしなったが折れなかった。
I broke my leg skiing.
スキーをしていて脚を骨折した。
Reading aloud was a great effort to him.
音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
I am afraid they can't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.
直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
When he broke his leg he was screaming out in pain.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
We toiled up a hill.
我々は骨を折って山を登った。
No matter how hard you try, the result will be the same.
どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
He glanced at his wristwatch now and then.
彼は時折腕時計をちらりと見た。
The bird's wing was broken.
その鳥の翼は折れていた。
This hard work has made me very tired.
この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
He was at pains to finish his work.
彼は仕事を終えようと骨を折った。
He is the person who is difficult to come to terms with.
彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
Better bend than break.
折れるより曲がれ。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.
折り紙となると、私は全く不器用です。
He dropped his wineglass and broke its stem.
彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
His carelessness cost him a broken leg.
彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
Let me call you back.
折り返し電話します。
All my effort went for nothing.
骨折り損のくたびれもうけだった。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.
私はスキー中に2箇所も骨折した。
She folded colored paper into a paper crane.
彼女は折り紙で折鶴を折った。
Emmy folded the napkin in half.
エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
I solved the problem not without difficulty.
かなり骨を折ってその問題を解いた。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
He took great pains to find a shortcut.
彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Please give me your answer by return.
どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.
その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
It's no use pleading because they'll never give in.
彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
She treated him for a broken leg.
彼女は彼の足の骨折を治療した。
The boy took great pains to solve the quiz.
その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
He broke one of the bones in his leg.
彼は脚の骨を1本折った。
Have you ever broken a bone?
骨折したことはありますか。
I don't like anything like hard work.
すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
That was quite an effort for a child.
それは子供にはかなり骨の折れることだった。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless