UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
Do not fold!二つ折り厳禁。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
Don't break the branches.木を折るな。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
Let me call you back.折り返し電話します。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
The car cut to the left.車は急に左折した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
I turned right.僕は右に折れた。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License