UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
I broke my right leg.私は右足を折った。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
I'll call you back.折り返し電話する。
Do not fold!二つ折り厳禁。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
Don't break the branches.木を折るな。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
I turned right.私は右折した。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License