The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I broke my wrist when I fell on it.
転んだ時、手首を折った。
The x-ray showed two broken fingers.
レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
He got a broken jaw and lost some teeth.
彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
The car made a turn to the left.
自動車は左折した。
Will you make me a paper crane?
私に鶴を折ってもらえますか。
I broke my leg in a traffic accident.
交通事故で足を折ってしまったんですよ。
I will do all I can for you.
君のためにできるだけ骨を折ろう。
We all make fools of ourselves at times.
わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
The work doesn't need much effort.
この仕事はたいして骨が折れない。
I don't like anything like hard work.
すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.
私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.
あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
I broke both my legs riding a bicycle.
自転車に乗っていて両脚を折った。
I broke my leg.
私は足を骨折した。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.
折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
It is admitted that the hotel is the best in this area.
そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
It was the last crane she ever made.
その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
The car cut to the left.
車は急に左折した。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
He had an accident and broke his leg.
彼は事故にあって足を折った。
The speaker occasionally referred to his notes.
講演者は時折メモを参照した。
Her fingers were too weak to fold it.
折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
X rays are used to locate breaks in bones.
エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
Joan broke her left arm in the accident.
ジョーンはその事故で左腕を折った。
He put terms on his problem.
彼は自分の問題に折り合いをつけた。
His illness disappointed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He took great pains in the negotiation.
彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
He was at pains to finish his work.
彼は仕事を終えようと骨を折った。
I broke my leg skiing.
スキーをしていて脚を骨折した。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
She folded colored paper into a paper crane.
彼女は折り紙で折鶴を折った。
I'll tell him to call you back.
折り返し電話するよう伝えます。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
He often goes off on wild goose chases.
彼は、しばしば、無駄骨を折る。
With great effort she managed to fold one more.
一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
It was real hard work.
本当に骨の折れる仕事だった。
Do not fold!
二つ折り厳禁。
The branches gave but did not break.
枝はしなったけど折れはしなかった。
I am afraid they don't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
The boy took great pains to solve the quiz.
その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
No pain, no gain.
骨折りなければ利益なし。
He folded his paper, consulting his watch.
彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Tall trees catch much wind.
大木は風に折らる。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.
不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.
彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
His carelessness cost him a broken leg.
彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
We toiled up a hill.
我々は骨を折って山を登った。
Our plan failed because of the shortage of funds.
資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
He lives in a house built in a semi foreign style.
彼は和洋折衷の家に住んでいる。
I turned right.
私は右折した。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.
折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
At last, the bus company gave in.
ついにバス会社が折れた。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折一緒に釣りに行きます。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
I sometimes hear rumors about her.
時折彼女の噂は耳にする。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.
彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
He has taken much pains in this work.
彼はこの著作に大変骨を折った。
Every now and then she called home during the party last night.
昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless