UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
Let me call you back.折り返し電話します。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
Do not fold!二つ折り厳禁。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License