UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
Let me call you back.折り返し電話します。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
I turned right.僕は右に折れた。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
I broke my right leg.私は右足を折った。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
I broke my leg.私は足を骨折した。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License