UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Don't break the branches.木を折るな。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
I broke my arm.私は腕を骨折した。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
Do not fold!二つ折り厳禁。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License