The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.
折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
Every now and then she called home during the party last night.
昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.
彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?
さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
It is vain to argue with him.
彼と議論するのは骨折り損だ。
I want to ask you a big favor.
折り入って頼みたいことがある。
The car cut to the left.
車は急に左折した。
It was the last crane she ever made.
その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
I'll tell him to call you back.
折り返し電話するよう伝えます。
Thanks to his initiative this association has been formed.
彼の骨折りでこの会はできた。
I negotiated the price with him.
私は彼と値段が折り合った。
We toiled up a hill.
我々は骨を折って山を登った。
He told me where to buy origami.
彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Oaks may fall when reeds stand the storm.
柳の枝に雪折れなし。
At last, the bus company gave in.
ついにバス会社が折れた。
I broke my leg skiing.
スキーで脚を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Please send the merchandise by return.
折り返し商品を郵送するべし。
The fall from the ledge shattered his leg.
岩棚から落ちて彼は足を折った。
He put terms on his problem.
彼は自分の問題に折り合いをつけた。
I meet her at school now and then.
私は時折学校で彼女に会う。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.
あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
The branches gave but did not break.
枝はしなったけど折れはしなかった。
"I can't even make a crane," she said to herself.
もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
He fell down on the ice and broke his arm.
彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
My leg was broken in a traffic accident.
私は交通事故で足を折った。
His illness defeated all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He took great pains in the negotiation.
彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
He likes to go to the beach now and then.
彼は、時折海辺に行くことが好きです。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折釣りに行く。
He got his arm broken while he was playing soccer.
彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.
彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.
私はスキー中に2箇所も骨折した。
I turned right.
僕は右に折れた。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
The bird's wing was broken.
その鳥の翼は折れていた。
Tall trees catch much wind.
大木は風に折らる。
He was stiff about it.
それについて彼はあくまで折れなかった。
The wrestler had his right leg broken in a bout.
そのレスラーは試合中右足を骨折した。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.
折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.
アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
I broke a bone in my foot while exercising.
私は運動をして骨を折ってしまった。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.
今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
Her fingers were too weak to fold it.
折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
X rays are used to locate breaks in bones.
エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
The clerk didn't take much trouble over the work.
店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
We are expecting an occasional rainfall.
時折雨がぱらつくでしょう。
They'll give in to us some day.
彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
Have you ever broken a bone?
骨折したことはありますか。
He fell and broke his arm while he was skiing.
彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
She treated his broken leg.
彼女は彼の骨折した足の治療をした。
We meet him on occasion at the club.
私たちは時折クラブで彼に出会います。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.
私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
He took great pains in educating his children.
彼は子供の教育に非常に骨を折った。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.
折り紙となると、私は全く不器用です。
It's no use pleading because they'll never give in.
彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
I am exhausted with toil.
僕は骨折り仕事でくたくただ。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.
この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
She drinks a little wine at times.
彼女は時折ワインを少し飲む。
Do not bend or fold!
折り曲げ厳禁。
Her broken leg has not healed yet.
彼女の骨折した足はまだ治っていない。
He took great pains to find a shortcut.
彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Do come and see us when you are free.
お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
I broke my leg while skiing.
私はスキーをしていて足を骨折した。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He has taken much pains in this work.
彼はこの著作に大変骨を折った。
Don't break the branches.
木を折るな。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.