The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was the last crane she ever made.
その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
I'm worn out by the hard work.
骨の折れる仕事をしてくたくただ。
I broke my right leg.
私は右足を折った。
We look forward to receiving your quote by return mail.
折り返しの見積書をメールで返信してください。
I solved the problem not without difficulty.
かなり骨を折ってその問題を解いた。
He was stiff about it.
それについて彼はあくまで折れなかった。
I don't like anything like hard work.
すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
He told me where to buy origami.
彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
I broke my leg skiing.
スキーをしたら、足を骨折した。
The doors fold back.
そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
He broke one of the bones in his leg.
彼は脚の骨を1本折った。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.
彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The fall from the ledge shattered his leg.
岩棚から落ちて彼は足を折った。
All my effort went for nothing.
骨折り損のくたびれもうけだった。
He took great pains in educating his children.
彼は子供の教育に非常に骨を折った。
He fell down on the ice and broke his arm.
彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
May I ask a very special favor of you?
折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.
折り紙となると、私は全く不器用です。
X rays are used to locate breaks in bones.
エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
Thank you for your trouble.
お骨折り感謝いたします。
The last straw breaks the camel's back.
最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
He took great pains to find a shortcut.
彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
You have come at an opportune time.
あなたはちょうどよい折に来た。
I'll tell him to call you back.
折り返し電話するよう伝えます。
Let me call you back later, OK?
後で、折り返し電話するわ。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?
さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Will you make me a paper crane?
私に鶴を折ってもらえますか。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
His illness defeated all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."
先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.
私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
The car cut to the left.
車は急に左折した。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Joan broke her left arm in the accident.
ジョーンはその事故で左腕を折った。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.
この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Do not bend or fold!
折り曲げ厳禁。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.
ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
He got his arm broken while he was playing soccer.
彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
Do come and see us when you are free.
お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
He met with an accident and broke some bones.
彼は事故に遭って骨を折った。
She treated him for a broken leg.
彼女は彼の骨折した足の治療をした。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
He dropped his wineglass and broke its stem.
彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
Learning English is hard work.
英語を学ぶのは骨が折れる。
He writes to his mother every now and then.
彼は時折母親に手紙を書く。
He likes to go to the beach now and then.
彼は、時折海辺に行くことが好きです。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Tall trees catch much wind.
大木は風に折らる。
He fell and broke his arm while he was skiing.
彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
Reading aloud was a great effort to him.
音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.
禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
I fractured my arm.
腕を骨折しました。
Tom broke his left ankle during a rugby match.
トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
His broken arm was the result of a slip on the ice.
彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
He took great pains in the negotiation.
彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
Fold the paper in the middle.
その紙をまん中で折りなさい。
The wrestler had his right leg broken in a bout.
そのレスラーは試合中右足を骨折した。
She folded colored paper into a paper crane.
彼女は折り紙で折鶴を折った。
He is the person who is difficult to come to terms with.
彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.
その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
He was crying with pain when he broke his leg.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
No pain, no gain.
骨折りなければ利益なし。
The work doesn't need much effort.
この仕事はたいして骨が折れない。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.
ついに彼も強い反対に折れた。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I am afraid they can't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
I broke my leg.
私は足を骨折した。
The branch bent but did not break.
その枝はたわんだが、折れなかった。
The speaker occasionally referred to his notes.
講演者は時折メモを参照した。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.
彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice