UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
The car cut to the left.車は急に左折した。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Let me call you back.折り返し電話します。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
I turned right.僕は右に折れた。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
I'll call you back.折り返し電話する。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License