Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your tooth must be extracted. 抜歯しなければなりません。 Between you and me, he is rather stupid. ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。 She had her tooth pulled. 彼女は歯を抜いてもらった。 Why did you leave out the first question in the exam? どうして試験で最初の問題を抜かしたの? I must get a bad tooth pulled out. 私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。 I can't get rid of my cold. 風邪が抜けない。 He could not get out of the bad habit. 彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。 Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 He asked his teacher stupid questions. 彼は先生に間抜けな質問をした。 I had a tooth pulled. 歯を抜いてもらった。 You should go to the dentist and have that tooth pulled out. 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 There is a path through the wood. 森を抜ける小道があります。 I can't get over my cold. 風邪は抜けない。 Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man! は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。 We saw through your lies. 私たちは、あなたの嘘を見抜いた。 To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts. よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。 I'm just a creature of habit, I guess. どうしても習慣から抜けきれないんだね。 We passed through a town at night. 我々は夜一つの町を通り抜けた。 He is out and away the best jockey. 彼は抜群の騎手だ。 The bill was eviscerated before being passed by the legislature. 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 Microwaves penetrate the food in the oven. マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。 It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse. 弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。 It seemed to me that there was no way out of our difficulty. 私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。 He often skipped meals. 彼はよく食事を抜いた。 John passed among the crowd. ジョンは群集の間を通り抜けて行った。 The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament. 首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。 I have to remove your nerve. 神経を抜く必要があります。 They could not cope with difficulties. 彼らは難局を切り抜けられなかった。 His knee gave. 彼はヒザの力が抜けた。 I had my decayed tooth removed. 私は虫歯になった歯を抜かれた。 He is a sharp-shooter. 彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。 I didn't eat dinner last night. 昨日は夕食を抜いた。 The cat got through the hedge. 猫は生け垣を通り抜けた。 She has a feminine insight into human behavior. 彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。 He has excellent reflexes. 彼は運動神経が抜群だ。 He forestalled everybody in accomplishing. 彼は抜けがけの功名をたてた。 His ability in mathematics is outstanding. 彼の数学の才能はずば抜けている。 I have started skipping lunch with a view to losing weight. 私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。 His permanent tooth is coming in behind his baby tooth. 乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。 He extracted a passage from the poem. 彼はその詩から一節を抜粋した。 Why does it draw out lunch every day? なぜ毎日昼食を抜くのですか。 It is common for students to skip breakfast before going to school. 生徒が朝ご飯抜きで学校に行くのはよくあることです。 Pull the plant up by the roots. その植物を根こそぎ引き抜きなさい。 The dentist pulled my bad tooth. 歯医者は私の虫歯を抜いた。 The horse ran through the fields. 馬は野原を走り抜けた。 You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words. ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。 Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'. 容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。 I managed to get out of the crowd. なんとか人混みの中を抜け出した。 This maze is very hard to get out of. この迷路は抜け出すのがとても難しい。 She is by far the best player in that country. ずば抜けて優秀な選手。 She is a polished lady. 彼女はなかなかあか抜けている。 In fact, he looked silly. 実際彼は間抜けに見えた。 Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you. もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。 When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain. 洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。 After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off. 彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。 She is by far the best player in the club. 彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。 The ship went through the Panama Canal. 船はパナマ運河を通り抜けた。 The dentist pulled out her bad tooth. 歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。 She managed to back through the narrow passage. 彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。 He battled his way out of the mob. 彼は群衆の中から必死になって抜け出した。 Tom was caught sneaking out of the room. トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。 Thanks to your stupidity, we lost the game. 君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。 Tom had his wisdom teeth removed. トムは親知らずを抜いてもらった。 I've had a nasal voice for two weeks. ここ2週間鼻声が抜けません。 She regarded him as stupid. 彼女は彼を間抜けな人間とみなした。 If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue. 嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。 Let's fight to the last. 最後まで戦い抜こう。 Of us all, Tom was by far the best swimmer. 私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。 I can't shake off my cold. 風邪が抜けない。 They got through the marsh. 彼らは沼地を通り抜けた。 Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic. バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。 My technique is without flaw. わたしのテクに抜かりはないわ。 I had the nerve removed from my tooth. 神経を抜いてもらいました。 That salesman looks pretty smart. あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。 He slipped out of the classroom. 彼は教室をさっと抜け出した。 The man blew out his own brains. その男は自分の脳を撃ち抜いた。 He's an absolute fool. 彼は底抜けの馬鹿だ。 I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties. 困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。 Our train went through a long tunnel. 私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。 I can't get rid of a nasty cold. 私はしつこい風邪が抜けない。 Let's ease up. 息抜きをしようよ。 They picked out the best two works. 彼らは最もよい作品二つを抜き出した。 Tom slipped out of the classroom. トムは教室を抜け出した。 This is a dead-end alley. このろじは通り抜けできません。 He passed among the crowd. 彼は群衆の中を通り抜けた。 I haven't got rid of my bad cold yet. ひどい風邪がまだ抜けない。 Tom often skips meals. トムはよく食事を抜く。 In order to lose weight some people skip meals. やせるために食事を抜く人がいる。 Let's not stand on ceremony. 他人行儀は抜きにしましょう。 But for the support of the public, the President could not have survived the revolt. 人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。 Tom walked through the door. トムはドアを通り抜けた。 Be more careful. You often leave out some letter or other. 注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。 "Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes." オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。 That's just standard practise, it's not like they're cutting corners. それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。 I outwitted him. あの男を出し抜いてやった。 The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm. その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。 Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue. ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。 Stick it out. 最後まで粘り抜いてね。 The social welfare system is in bad need of renovation. 社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。 I admit her superiority to others. 私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。