The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抜'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.
強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.
この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
Why does it draw out lunch every day?
なぜ毎日昼食を抜くのですか。
A tunnel has been bored through the mountain.
山を掘り抜いてトンネルが造られた。
I can't get over my cold.
風邪が抜けない。
The mountain is about 3000 meters above sea level.
その山は海抜約3000メートルだ。
The dentist pulled out his decayed tooth.
歯医者は彼の虫歯を抜いた。
Is there any other way besides extraction?
抜歯しないで済ます方法はありますか。
The last leaf of this book is missing.
この本は最後の一枚が抜けている。
She had her tooth pulled.
彼女は歯を抜いてもらった。
He towers above the rest of the class.
彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
This cola has gone flat and doesn't taste good.
このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.
ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.
エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
I'm just living from day to day.
その日その日を生き抜くのがやっとだ。
In order to lose weight some people skip meals.
やせるために食事を抜く人がいる。
The ship went through the Suez Canal.
船はスエズ運河を通り抜けた。
She'll get the better of you if you aren't careful.
気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
He could not get out of the bad habit.
彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
Tom had his wisdom teeth removed.
トムは親知らずを抜いてもらった。
I seem unable to get out of this trouble in short time.
私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.
朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
The new tax law is full of loopholes.
新しい税法は抜け穴だらけです。
He edged sideways through the crowd.
人込みを体を横にして抜けた。
The dog slipped his collar.
犬は首輪をすり抜けた。
I don't eat supper because I want to lose some weight.
ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
She softly stole out of the room.
彼女はそっと部屋から抜け出した。
I had my decayed tooth removed.
私は虫歯になった歯を抜かれた。
They are shrewd in trade.
彼らは商売に抜け目がない。
The boy could not find his way out of the maze.
少年は迷路から抜け出せなかった。
He passed through the woods.
彼は森を通り抜けた。
I can't get that song out of my head.
あの歌が頭の中から抜けなくて。
This dictionary is by far the best.
この辞書は群を抜いてよい。
Will I make it through?
こんな自分から抜け出せるのか。
He's an absolute fool.
彼は底抜けの馬鹿だ。
Among our employees he's recognized as a towering figure.
彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
I clipped some articles out of the newspaper.
新聞から記事を切り抜いた。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
The expedition passed through the great jungle.
探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
My front tooth fell out.
前歯が抜けました。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.
ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
He slipped out of the classroom.
彼は教室をさっと抜け出した。
I went without food for a week.
一週間メシ抜きだよ。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.
もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.
私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
She stands out from the rest.
彼女抜群ですよ。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.
彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
Tom was caught sneaking out of the room.
トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
We have made up our minds to fight it out.
我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.
「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
Should I have my tooth extracted?
抜歯しなければなりませんか。
Those scientists are the cream of the crop.
あの科学者たちは選り抜きだ。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
I can't get over my cold.
風邪がなかなか抜けません。
I can't get rid of my cold.
風邪は抜けない。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.
サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
I thought out all the difficulties.
私はあらゆる困難について考え抜いた。
It's his job to pull the weeds in the garden.
庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
One of my teeth came out.
歯が1本抜けた。
I haven't got rid of my bad cold yet.
ひどい風邪がまだ抜けない。
His beating four competitors in a row won our high school team the championship.
彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
Didn't you see a dog pass through the yard?
君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
His voice was flat and lacked enthusiasm.
彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.
観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?
お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
He forestalled everybody in accomplishing.
彼は抜けがけの功名をたてた。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.
彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.