UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
The man blew out his own brains.その男は自分の脳を撃ち抜いた。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
I skipped my breakfast.朝食を抜きました。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Let's fight to the last.最後まで戦い抜こう。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
Tom slipped out of the classroom.トムはこっそり教室を抜け出した。
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
Tom is by far the best singer performing at this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
She stands out from the rest.彼女抜群ですよ。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
He is out and away the best jockey.彼は抜群の騎手だ。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
She had her tooth pulled.彼女は歯を抜いてもらった。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
I missed a period.生理が一度抜けました。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
I can't shake off my cold.風邪は抜けない。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
Tom often skips meals.トムはよく食事を抜く。
I had the nerve removed from my tooth.神経を抜いてもらいました。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License