The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抜'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The cat went through a gap in the fence.
ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
She is a polished lady.
彼女はなかなかあか抜けている。
Skip the pleasantries and get down to business.
挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
He cut the advertisement out of the newspaper.
彼は新聞から広告を切り抜いた。
She is by far the best player in the club.
彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
My front tooth fell out.
前歯が抜けました。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.
彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
This dictionary is by far the best.
この辞書は群を抜いてよい。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.
トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
She had a bad tooth taken out.
彼女は悪い歯を抜いてもらった。
His support carried my father through.
彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.
「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
That's for suckers.
そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
She stands out from the rest.
彼女抜群ですよ。
We drove through village after village, until we got to our destination.
私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
Tom quietly sneaked out of the room.
トムはそっと部屋を抜け出した。
She regarded him as stupid.
彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
Paul is by far the most charming boy in our school.
ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
It's his job to pull the weeds in the garden.
庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
We passed through a town at night.
我々は夜一つの町を通り抜けた。
They are shrewd in trade.
彼らは商売に抜け目がない。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.
バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
We saw through your lies.
私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
That salesman looks pretty smart.
あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
I had my decayed tooth removed.
私は虫歯になった歯を抜かれた。
He extracted a passage from the poem.
彼はその詩から一節を抜粋した。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.
いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
You've got a great sense of humor.
あなたはユーモアのセンスが抜群です。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Tom is more clever than honest.
トムは誠実というより抜け目がない。
Let's take a break from work by drinking coffee.
さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.
強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
He is a sharp-shooter.
彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
I got my decayed tooth pulled out.
私は虫歯を抜いてもらった。
Between you and me, he is rather stupid.
ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
Ichiro is an outstanding baseball player.
イチローはずば抜けた野球選手だ。
The ship went through the Panama Canal.
船はパナマ運河を通り抜けた。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.
抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.
よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
Do you have any soft drinks?
アルコール抜きの飲物がありますか。
The boy could not find his way out of the maze.
少年は迷路から抜け出せなかった。
Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.
狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.
その山は海抜3、000メートル以上にある。
He passed through the woods.
彼は森を通り抜けた。
Robots can withstand dangerous conditions.
ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
Microwaves penetrate the food in the oven.
マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
Best of luck in your tournament.
勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.
どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
Why did you leave out the first question in the exam?
どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
We have to somehow come through this troublesome situation.
我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
He passed among the crowd.
彼は群衆の中を通り抜けた。
I don't eat supper because I want to lose some weight.
ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
I made an abstract of a book.
本の要点を抜粋した。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.
システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
A lot of my hair has fallen out.
抜け毛がひどいのです。
Let's not stand on ceremony.
他人行儀は抜きにしましょう。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.
講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
Tom had his wisdom teeth taken out.
トムは親知らずを抜いてもらった。
This maze is very hard to get out of.
この迷路は抜け出すのがとても難しい。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.
歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
The new tax law is full of loopholes.
新しい税法は抜け穴だらけです。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.