UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
I outwitted him.あの男を出し抜いてやった。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝ご飯抜きで学校に行くのはよくあることです。
Paul is by far the most charming boy in our school.ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
I haven't got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
He is by far the best boy in the class.彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
He is a sharp-shooter.彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
Remove the chicken's giblets before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
I missed a period.生理が一度抜けました。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
Tom is by far the best singer performing at this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
He is more lucky than clever.彼は抜け目がないというよりついているのだ。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
He's an absolute fool.彼は底抜けの馬鹿だ。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
I feel there is just no way out.奈落の底には抜け道はなく。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License