The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抜'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Why does it draw out lunch every day?
なぜ毎日昼食を抜くのですか。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.
講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
We have to somehow come through this troublesome situation.
我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
The horse ran through the fields.
馬は野原を走り抜けた。
I don't eat supper because I want to lose some weight.
ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
I can't get rid of my cold.
風邪が抜けない。
Tom slipped out of the classroom.
トムはこっそり教室を抜け出した。
I've had a nasal voice for two weeks.
ここ2週間鼻声が抜けません。
The new tax law is full of loopholes.
新しい税法は抜け穴だらけです。
The cat went through a gap in the fence.
ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
This is by far the best seafood restaurant in this area.
ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
I can't get rid of a bad cold.
悪い風邪が抜けない。
Someone always sees through their disguises.
彼らはいつも変装を見抜かれる。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.
観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
Why of course, that's what the "surprise" means.
当然よ、抜き打ちなんだもの。
The balloon descended gradually as the air came out.
空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
His knee gave.
彼はヒザの力が抜けた。
She managed to back through the narrow passage.
彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
It was hard to work without breakfast.
朝食抜きで働くのは苦痛であった。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I can't get rid of my cold.
風邪は抜けない。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.
困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
She softly stole out of the room.
彼女はそっと部屋から抜け出した。
She is equal to the occasion.
彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.
多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.
箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!
は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
He forestalled everybody in accomplishing.
彼は抜けがけの功名をたてた。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
She'll get the better of you if you aren't careful.
気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
She snuck out the house without him knowing.
彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.
トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Tom slipped out of the classroom.
トムは教室を抜け出した。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.
それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.
洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
You can slip through the fence on all fours.
四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
The social welfare system is in bad need of renovation.
社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
The previous tenant took excellent care of her apartment.
前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
It's no crime to skip breakfast once in a while.
たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
Best of luck in your tournament.
勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
She had her tooth pulled.
彼女は歯を抜いてもらった。
Tom is the outstanding singer of this club.
トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.
「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.
サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.
多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
The government undertook a drastic reform of parliament.
政府は議会の抜本的な改革に着手した。
I can't shake off my cold.
風邪がなかなか抜けません。
I missed a period.
生理が一度抜けました。
A novel idea occurred to me.
奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
Tom often skips meals.
トムはよく食事を抜く。
Pull the plant up by the roots.
その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
Tom walked through the door.
トムはドアを通り抜けた。
He is by far the wisest of the three.
彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.
バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.
人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.
歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
We passed through a town at night.
我々は夜一つの町を通り抜けた。
They picked out the best two works.
彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
We galloped our horses over the hill.
我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
I admit her superiority to others.
私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
Our train went through a long tunnel.
私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
My front tooth fell out.
前歯が抜けました。
I managed to get out of the crowd.
なんとか人混みの中を抜け出した。
Between you and me, he is rather stupid.
ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.
議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.
ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
There is a path through the wood.
森を抜ける小道があります。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.