UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
He is out and away the best jockey.彼は抜群の騎手だ。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
The balloon descended gradually as the air came out.空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
Let's not stand on ceremony.他人行儀は抜きにしましょう。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
The new tax law is full of loopholes.新しい税法は抜け穴だらけです。
My front tooth fell out.前歯が抜けました。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
It was hard to work without breakfast.朝食抜きで働くのは苦痛であった。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
She stands out from the rest.彼女抜群ですよ。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
I had the nerve removed from my tooth.神経を抜いてもらいました。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
His beating four competitors in a row won our high school team the championship.彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
A lot of my hair has fallen out.抜け毛がひどいのです。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
I can't get rid of a nasty cold.私はしつこい風邪が抜けない。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
The boy could not find his way out of the maze.少年は迷路から抜け出せなかった。
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License