UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
The man blew out his own brains.その男は自分の脳を撃ち抜いた。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
He is out and away the best jockey.彼は抜群の騎手だ。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
I haven't got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
I have not got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
Tom is by far the best singer performing at this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
A lot of my hair has fallen out.抜け毛がひどいのです。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
He is by far the best boy in the class.彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
He towers above the rest of the class.彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
That salesman looks pretty smart.あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
He had his tooth pulled.彼は歯を抜いてもらった。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License