UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
It was hard to work without breakfast.朝食抜きで働くのは苦痛であった。
His shrewdness marks John for success.ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
I haven't gotten over my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
He's an absolute fool.彼は底抜けの馬鹿だ。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
I missed a period.生理が一度抜けました。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
I feel there is just no way out.奈落の底には抜け道はなく。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
He is a sharp-shooter.彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
Paul is by far the most charming boy in our school.ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
I hope to try out for cheerleader.チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
Your tooth must be extracted.抜歯しなければなりません。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
I can't get rid of a nasty cold.私はしつこい風邪が抜けない。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
I have not got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
The balloon descended gradually as the air came out.空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License