The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抜'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I admit her superiority to others.
彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
Tom is the outstanding singer of this club.
トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
She'll get the better of you if you aren't careful.
気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.
クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.
私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
I can't get rid of my cold.
風邪が抜けない。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Let's take a break from work by drinking coffee.
さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
The horse ran through the fields.
馬は野原を走り抜けた。
They could not cope with those difficulties.
彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
He forestalled everybody in accomplishing.
彼は抜けがけの功名をたてた。
Robots can withstand dangerous conditions.
ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
I outwitted him.
あの男を出し抜いてやった。
You chicken out again, you coward?
またビビってんのか?腰抜け。
I saw through their plot at once.
私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
Are the profits exclusive of taxes?
利益は税金抜きですか。
I can't get rid of my cold.
風邪がなかなか抜けません。
The mountain is 2000 meters above sea level.
そのやまは海抜2千メートルだ。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.
すいません、サビ抜きでお願いします。
I'm just living from day to day.
その日その日を生き抜くのがやっとだ。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.
抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
It's his job to pull the weeds in the garden.
庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.
嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
That's for suckers.
そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
I had a tooth pulled out last week.
私は先週歯を抜いてもらった。
Tom had his wisdom teeth taken out.
トムは親知らずを抜いてもらった。
We went through the woods and came to a lake.
森を抜けて湖に出た。
She managed to back through the narrow passage.
彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
I was disappointed when I heard that you could not come.
君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
She had her tooth pulled.
彼女は歯を抜いてもらった。
I seem unable to get out of this trouble in short time.
私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
He had his tooth pulled.
彼は歯を抜いてもらった。
He is a person who never cuts corners.
彼は決して手抜きをしない人だ。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.
風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
Tom is by far the best singer performing at this club.
トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
The new tax law is full of loopholes.
新しい税法は抜け穴だらけです。
We had a gallop over the hill.
我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
The dentist pulled out her bad tooth.
歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
This dictionary is by far the best.
この辞書は群を抜いてよい。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.
ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
She snuck out the house without him knowing.
彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
She softly stole out of the room.
彼女はそっと部屋から抜け出した。
It seems that there is no way out of our difficulty.
私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.
トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
Let's fight to the last.
最後まで戦い抜こう。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.