UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
Let's not stand on ceremony.他人行儀は抜きにしましょう。
I had the nerve removed from my tooth.神経を抜いてもらいました。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
I can't shake off my cold.風邪が抜けない。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
Paul is by far the most charming boy in our school.ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
Tom slipped out of the classroom.トムは教室を抜け出した。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
I haven't gotten over my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
She had her tooth pulled.彼女は歯を抜いてもらった。
I feel there is just no way out.奈落の底には抜け道はなく。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
I missed a period.生理が一度抜けました。
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
He often skipped meals.彼はよく食事を抜いた。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
He towers above the rest of the class.彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License