UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
He is a sharp-shooter.彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
I have not got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
My front tooth fell out.前歯が抜けました。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
He is out and away the best jockey.彼は抜群の騎手だ。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
A lot of my hair has fallen out.抜け毛がひどいのです。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
Your tooth must be extracted.抜歯しなければなりません。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
Remove the chicken's giblets before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
I must get a bad tooth pulled out.私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
Tom slipped out of the classroom.トムは教室を抜け出した。
I haven't got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
Tom slipped out of the classroom.トムはこっそり教室を抜け出した。
His shrewdness marks John for success.ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
The man blew out his own brains.その男は自分の脳を撃ち抜いた。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License