UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
His beating four competitors in a row won our high school team the championship.彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
He towers above the rest of the class.彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
My front tooth fell out.前歯が抜けました。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
He often skipped meals.彼はよく食事を抜いた。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
She had a bad tooth taken out.彼女は悪い歯を抜いてもらった。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を撃ち抜いた。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
I outwitted him.あの男を出し抜いてやった。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
The boy could not find his way out of the maze.少年は迷路から抜け出せなかった。
I haven't got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
He is by far the best boy in the class.彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
I had a tooth pulled.歯を抜いてもらった。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝ご飯抜きで学校に行くのはよくあることです。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
Tom slipped out of the classroom.トムは教室を抜け出した。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
I haven't gotten over my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
A lot of my hair has fallen out.抜け毛がひどいのです。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License