UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
Tom slipped out of the classroom.トムは教室を抜け出した。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
Remove the chicken's giblets before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
I can't shake off my cold.風邪が抜けない。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
I can't get rid of a nasty cold.私はしつこい風邪が抜けない。
I can't get over my cold.風邪は抜けない。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
She had her tooth pulled.彼女は歯を抜いてもらった。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
He's an absolute fool.彼は底抜けの馬鹿だ。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
I haven't got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
His beating four competitors in a row won our high school team the championship.彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
He is by far the best boy in the class.彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
I outwitted him.あの男を出し抜いてやった。
Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
My front tooth fell out.前歯が抜けました。
Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
Tom often skips meals.トムはよく食事を抜く。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
This cola has gone flat and doesn't taste good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
I missed a period.生理が一度抜けました。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
He often skipped meals.彼はよく食事を抜いた。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License