UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
Best of luck in your tournament.勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
Tom often skips meals.トムはよく食事を抜く。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
He has excellent reflexes.彼は運動神経が抜群だ。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
She had a bad tooth taken out.彼女は悪い歯を抜いてもらった。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
Paul is by far the most charming boy in our school.ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
I have not got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
My front tooth fell out.前歯が抜けました。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
I can't shake off my cold.風邪は抜けない。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
She had her tooth pulled.彼女は歯を抜いてもらった。
He often skipped meals.彼はよく食事を抜いた。
He is by far the best boy in the class.彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
I missed a period.生理が一度抜けました。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License