UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
I feel there is just no way out.奈落の底には抜け道はなく。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
His shrewdness marks John for success.ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
He is out and away the best jockey.彼は抜群の騎手だ。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
He is more lucky than clever.彼は抜け目がないというよりついているのだ。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
Best of luck in your tournament.勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
He often skipped meals.彼はよく食事を抜いた。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
I don't eat supper because I want to lose some weight.ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
Among our employees he's recognized as a towering figure.彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
I hope to try out for cheerleader.チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
I haven't got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
A lot of my hair has fallen out.抜け毛がひどいのです。
I can't shake off my cold.風邪は抜けない。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
The man blew out his own brains.その男は自分の脳を撃ち抜いた。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
Tom often skips meals.トムはよく食事を抜く。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
She stands out from the rest.彼女抜群ですよ。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License