UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
I outwitted him.あの男を出し抜いてやった。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
She had her tooth pulled.彼女は歯を抜いてもらった。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
He had his tooth pulled.彼は歯を抜いてもらった。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
Tom is by far the best singer performing at this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
The new tax law is full of loopholes.新しい税法は抜け穴だらけです。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
Let's fight to the last.最後まで戦い抜こう。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
He towers above the rest of the class.彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
He is out and away the best jockey.彼は抜群の騎手だ。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
He is by far the best boy in the class.彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License