UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
She stands out from the rest.彼女抜群ですよ。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
Let's not stand on ceremony.他人行儀は抜きにしましょう。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
The new tax law is full of loopholes.新しい税法は抜け穴だらけです。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
I must get a bad tooth pulled out.私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
Tom is by far the best singer performing at this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
Tom slipped out of the classroom.トムはこっそり教室を抜け出した。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
I can't shake off my cold.風邪は抜けない。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
He is a sharp-shooter.彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
She had a bad tooth taken out.彼女は悪い歯を抜いてもらった。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
He is out and away the best jockey.彼は抜群の騎手だ。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
I feel there is just no way out.奈落の底には抜け道はなく。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
I outwitted him.あの男を出し抜いてやった。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
The man blew out his own brains.その男は自分の脳を撃ち抜いた。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
Paul is by far the most charming boy in our school.ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
I skipped my breakfast.朝食を抜きました。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Let's fight to the last.最後まで戦い抜こう。
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
I hope to try out for cheerleader.チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
She had her tooth pulled.彼女は歯を抜いてもらった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License