UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
He towers above the rest of the class.彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
I skipped my breakfast.朝食を抜きました。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
I can't get over my cold.風邪は抜けない。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
Let's fight to the last.最後まで戦い抜こう。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
He often skipped meals.彼はよく食事を抜いた。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
This cola has gone flat and doesn't taste good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
He is more lucky than clever.彼は抜け目がないというよりついているのだ。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
Tom slipped out of the classroom.トムは教室を抜け出した。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
My front tooth fell out.前歯が抜けました。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝ご飯抜きで学校に行くのはよくあることです。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
I can't shake off my cold.風邪が抜けない。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
The man blew out his own brains.その男は自分の脳を撃ち抜いた。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
Tom slipped out of the classroom.トムはこっそり教室を抜け出した。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
The boy could not find his way out of the maze.少年は迷路から抜け出せなかった。
He finally got ahead of the rest of class.彼はついにクラスの他の者を抜いた。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
The balloon descended gradually as the air came out.空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
Among our employees he's recognized as a towering figure.彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License