The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.
サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He stuck to his promise.
彼は約束を守り抜いた。
A tunnel has been bored through the mountain.
山を掘り抜いてトンネルが造られた。
She stands out from the rest.
彼女抜群ですよ。
This dictionary is by far the best.
この辞書は群を抜いてよい。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
This is a dead-end alley.
このろじは通り抜けできません。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.
自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
They got through the marsh.
彼らは沼地を通り抜けた。
I hope to try out for cheerleader.
チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.
「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
I outwitted him.
あの男を出し抜いてやった。
The horse ran through the fields.
馬は野原を走り抜けた。
The dentist pulled out his decayed tooth.
歯医者は彼の虫歯を抜いた。
They could not cope with difficulties.
彼らは難局を切り抜けられなかった。
Robots can withstand dangerous conditions.
ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
It seems that there is no way out of our difficulty.
私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
I seem unable to get out of this trouble in short time.
私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
Among our employees he's recognized as a towering figure.
彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
I can't get over my cold.
風邪は抜けない。
Skip the pleasantries and get down to business.
挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
I had my decayed tooth removed.
私は虫歯になった歯を抜かれた。
He asked his teacher stupid questions.
彼は先生に間抜けな質問をした。
Tom drew the sword.
トムは剣を抜いた。
I saw through their plot at once.
私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
She'll get the better of you if you aren't careful.
気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
Is there any other way besides extraction?
抜歯しないで済ます方法はありますか。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.
乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
He's an absolute fool.
彼は底抜けの馬鹿だ。
I have not got rid of my bad cold yet.
ひどい風邪がまだ抜けない。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.
たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.
講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.
狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
That salesman looks pretty smart.
あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
The boy could not find his way out of the maze.
少年は迷路から抜け出せなかった。
The social welfare system is in bad need of renovation.
社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.
システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
Tom is by far the best singer performing at this club.
トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.