Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your undaunted spirit will carry you through. 君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。 He walked through the forest. 彼は歩いて森を通り抜けた。 "Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands." 「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」 Be more careful. You often leave out some letter or other. 注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。 International traders are struggling just to get by. 国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。 Stick with me until we get out of the crowd. 人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。 If you catch a cold, you cannot easily get rid of it. 風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。 It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse. 弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。 They could not cope with those difficulties. 彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。 I can't shake off my cold. 風邪は抜けない。 That's for suckers. そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。 The social welfare system is in bad need of renovation. 社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。 I can't shake off my cold. 風邪が抜けない。 I can't get rid of my cold. 風邪は抜けない。 Microwaves penetrate the food in the oven. マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。 I saw a lady go through the gate without showing the ticket. チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。 My technique is without flaw. わたしのテクに抜かりはないわ。 You won't trick her; she knows a thing or two. 彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。 He is by all odds the most diligent in his class. 彼はクラスで抜群に勤勉だ。 A loophole in the law allowed him to escape prosecution. 法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。 I can't shake off my cold. 風邪がなかなか抜けません。 Please drink the beer before it goes flat. 気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。 His shrewdness marks John for success. ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。 The man blew out his own brains. その男は自分の脳を撃ち抜いた。 The problem is how we cope with the present difficulties. 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 "Eureka!", shouted Tom suddenly. 「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。 Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy. 多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。 I have not got rid of my bad cold yet. ひどい風邪がまだ抜けない。 I have to remove your nerve. 神経を抜く必要があります。 I can't get over my cold. 風邪が抜けない。 We saw through your lies. 私たちは、あなたの嘘を見抜いた。 We passed through a town at night. 我々は夜一つの町を通り抜けた。 I had a tooth pulled out last week. 私は先週歯を抜いてもらった。 Tom had his wisdom teeth removed. トムは親知らずを抜いてもらった。 Is there any other way besides extraction? 抜歯しないで済ます方法はありますか。 I skipped breakfast. 朝食を抜きました。 I admit her superiority to others. 彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。 She has a feminine insight into human behavior. 彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。 His beating four competitors in a row won our high school team the championship. 彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。 A tunnel has been bored through the mountain. 山を掘り抜いてトンネルが造られた。 The ship went through the Suez Canal. 船はスエズ運河を通り抜けた。 Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that). その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。 When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain. 洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。 The parade went through the crowd. パレードは群集の間を通り抜けた。 We drove through village after village, until we got to our destination. 私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。 The dentist pulled out my decayed tooth by force. 歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。 After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off. 彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。 Tom slipped out of the classroom. トムはこっそり教室を抜け出した。 I missed a period. 生理が一度抜けました。 He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear. 彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。 She had her tooth pulled. 彼女は歯を抜いてもらった。 The mountain is about 3000 meters above sea level. その山は海抜約3000メートルだ。 I had the nerve removed from my tooth. 神経を抜いてもらいました。 He has excellent reflexes. 彼は運動神経が抜群だ。 I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real. いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。 When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom. 講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。 Should I have my tooth extracted? 抜歯しなければなりませんか。 They got through the marsh. 彼らは沼地を通り抜けた。 I went without food for a week. 一週間メシ抜きだよ。 Do you have any soft drinks? アルコール抜きの飲物がありますか。 She was especially selected for the post. 彼女はその職に特別に抜擢された。 Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you. もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。 I outwitted him. あの男を出し抜いてやった。 He slipped out of the classroom. 彼は教室をさっと抜け出した。 Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic. バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。 He edged sideways through the crowd. 人込みを体を横にして抜けた。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 The town is situated 1,500 meters above sea level. その街は海抜1500メートルの所にある。 The car passed through a gate. その車は門を通り抜けた。 I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated. そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。 Tom quietly sneaked out of the room. トムはそっと部屋を抜け出した。 Let's take a break from work by drinking coffee. さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。 You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out. 君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。 The dentist pulled out her bad tooth. 歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。 I made an abstract of a book. 本の要点を抜粋した。 My grandmother was pulling up weeds in her backyard. 祖母は裏庭で雑草を抜いていた。 I have started skipping lunch with a view to losing weight. 私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。 The ship went through the Panama Canal. 船はパナマ運河を通り抜けた。 Tom is by far the best singer performing at this club. トムはこのクラブで抜群の歌手だ。 He could not get out of the bad habit. 彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。 You can't have dessert until you finish your meal. 全部食べないとデザート抜きですよ。 He shot a tiger through the head. 彼はトラの頭を射抜いた。 He is more lucky than clever. 彼は抜け目がないというよりついているのだ。 I was disappointed when I heard that you could not come. 君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。 Will I make it through? こんな自分から抜け出せるのか。 I've had a nasal voice for two weeks. ここ2週間鼻声が抜けません。 I haven't got rid of my bad cold yet. ひどい風邪がまだ抜けない。 Tom is the outstanding singer of this club. トムはこのクラブで抜群の歌手だ。 Why of course, that's what the "surprise" means. 当然よ、抜き打ちなんだもの。 This is a dead-end alley. このろじは通り抜けできません。 "Now I must say good-bye," he said suddenly. 「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。 Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold. 抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。 He must be stupid to believe such a thing. こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。 I didn't eat dinner last night. 昨日は夕食を抜いた。 That salesman looks pretty smart. あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。 He passed through the woods. 彼は森を通り抜けた。 The slippery snake slithered right out of his hand. そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。 He has spent most of his time as a career diplomat. 彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。 They tried very hard to gain an advantage over one another. 彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。 Your tooth must be extracted. 抜歯しなければなりません。