UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
His beating four competitors in a row won our high school team the championship.彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
I missed a period.生理が一度抜けました。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
Tom is by far the best singer performing at this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
Tom often skips meals.トムはよく食事を抜く。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
It won't hurt you to skip one meal.一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
Tom slipped out of the classroom.トムは教室を抜け出した。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
He is more lucky than clever.彼は抜け目がないというよりついているのだ。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
That salesman looks pretty smart.あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
I must get a bad tooth pulled out.私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License