UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
I have not got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
I missed a period.生理が一度抜けました。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
I haven't got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
Tom is by far the best singer performing at this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝ご飯抜きで学校に行くのはよくあることです。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
I had a tooth pulled.歯を抜いてもらった。
Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
It won't hurt you to skip one meal.一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
He had his tooth pulled.彼は歯を抜いてもらった。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を撃ち抜いた。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
I must get a bad tooth pulled out.私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
Among our employees he's recognized as a towering figure.彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
Tom slipped out of the classroom.トムはこっそり教室を抜け出した。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
He is out and away the best jockey.彼は抜群の騎手だ。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
I don't eat supper because I want to lose some weight.ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
Tom often skips meals.トムはよく食事を抜く。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License