UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
I haven't got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
Paul is by far the most charming boy in our school.ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
It won't hurt you to skip one meal.一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
That salesman looks pretty smart.あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
I outwitted him.あの男を出し抜いてやった。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
He has excellent reflexes.彼は運動神経が抜群だ。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
He is by far the best boy in the class.彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
A lot of my hair has fallen out.抜け毛がひどいのです。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
My front tooth fell out.前歯が抜けました。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
Best of luck in your tournament.勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を撃ち抜いた。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License