UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
He often skipped meals.彼はよく食事を抜いた。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
His shrewdness marks John for success.ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
He is more lucky than clever.彼は抜け目がないというよりついているのだ。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
I don't eat supper because I want to lose some weight.ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
She had a bad tooth taken out.彼女は悪い歯を抜いてもらった。
Tom is by far the best singer performing at this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
He finally got ahead of the rest of class.彼はついにクラスの他の者を抜いた。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
I can't get over my cold.風邪は抜けない。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
That salesman looks pretty smart.あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
He is by far the best boy in the class.彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Best of luck in your tournament.勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
This cola has gone flat and doesn't taste good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
Paul is by far the most charming boy in our school.ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
I outwitted him.あの男を出し抜いてやった。
Remove the chicken's giblets before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
A lot of my hair has fallen out.抜け毛がひどいのです。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License