You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.
歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
I can't get rid of my cold.
風邪がなかなか抜けません。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.
歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
I outwitted him.
あの男を出し抜いてやった。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.
ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
Someone always sees through their disguises.
彼らはいつも変装を見抜かれる。
She has a feminine insight into human behavior.
彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
That salesman looks pretty smart.
あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
I can't get rid of a bad cold.
悪い風邪が抜けない。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.
「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
Why does it draw out lunch every day?
なぜ毎日昼食を抜くのですか。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.
いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
This is by far the best seafood restaurant in this area.
ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
He hit the center of the target with his first shot.
彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.
多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
Our train went through a long tunnel.
私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
It was hard to work without breakfast.
朝食抜きで働くのは苦痛であった。
John passed among the crowd.
ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
She weeded the garden.
彼女は庭の雑草を抜いた。
Let's ease up.
息抜きをしようよ。
He shot a tiger through the head.
彼はトラの頭を射抜いた。
His voice was flat and lacked enthusiasm.
彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
I've had a nasal voice for two weeks.
ここ2週間鼻声が抜けません。
What? You can't do it? You coward! Chicken!
なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
The cat got through the hedge.
猫は生け垣を通り抜けた。
It won't hurt you to skip one meal.
一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
His beating four competitors in a row won our high school team the championship.
彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
Should I have my tooth extracted?
抜歯しなければなりませんか。
His knee gave.
彼はヒザの力が抜けた。
I didn't eat dinner last night.
昨日は夕食を抜いた。
I hope to try out for cheerleader.
チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
We have made up our minds to fight it out.
我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
I can't shake off my cold.
風邪がなかなか抜けません。
Tom quietly sneaked out of the room.
トムはそっと部屋を抜け出した。
Please don't take it out, if possible?
できることなら抜歯しないでください?
She managed to back through the narrow passage.
彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
It is common for students to skip breakfast before going to school.
生徒が朝ご飯抜きで学校に行くのはよくあることです。
A lot of my hair has fallen out.
抜け毛がひどいのです。
I can't get over my cold.
風邪が抜けない。
You won't trick her; she knows a thing or two.
彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
Let's take a break from work by drinking coffee.
さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
He is out and away the best jockey.
彼は抜群の騎手だ。
He is by all odds the most diligent in his class.
彼はクラスで抜群に勤勉だ。
He is a sharp-shooter.
彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.
この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
He cut through Sherwood Forest.
彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
The dog slipped his collar.
犬は首輪をすり抜けた。
I saw through their plot at once.
私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
I can't understand how your father managed to see through that man.
どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
I skipped breakfast.
朝食を抜きました。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.