UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
Tom often skips meals.トムはよく食事を抜く。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
He's an absolute fool.彼は底抜けの馬鹿だ。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
He had his tooth pulled.彼は歯を抜いてもらった。
I skipped my breakfast.朝食を抜きました。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
That salesman looks pretty smart.あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
His beating four competitors in a row won our high school team the championship.彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝ご飯抜きで学校に行くのはよくあることです。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
He is a sharp-shooter.彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
I can't shake off my cold.風邪が抜けない。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License