The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抜'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was hard to work without breakfast.
朝食抜きで働くのは苦痛であった。
He cut the advertisement out of the newspaper.
彼は新聞から広告を切り抜いた。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.
その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
The town is situated 1,500 meters above sea level.
その街は海抜1500メートルの所にある。
We went through the woods and came to a lake.
森を抜けて湖に出た。
Tom walked through the door.
トムはドアを通り抜けた。
He has spent most of his time as a career diplomat.
彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
I had a tooth pulled out last week.
私は先週歯を抜いてもらった。
Let's do away with all formalities.
堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.
多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.
自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
I outwitted him.
あの男を出し抜いてやった。
You can slip through the fence on all fours.
四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
John passed among the crowd.
ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
She'll get the better of you if you aren't careful.
気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.
風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.
トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
I can't shake off my cold.
風邪は抜けない。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.
あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
The new tax law is full of loopholes.
新しい税法は抜け穴だらけです。
I'm just living from day to day.
その日その日を生き抜くのがやっとだ。
Tom quietly sneaked out of the room.
トムはそっと部屋を抜け出した。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.