UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
He had his tooth pulled.彼は歯を抜いてもらった。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
I had the nerve removed from my tooth.神経を抜いてもらいました。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
He is out and away the best jockey.彼は抜群の騎手だ。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
I feel there is just no way out.奈落の底には抜け道はなく。
I can't get rid of a nasty cold.私はしつこい風邪が抜けない。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
I missed a period.生理が一度抜けました。
Among our employees he's recognized as a towering figure.彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
I can't get over my cold.風邪は抜けない。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
He's an absolute fool.彼は底抜けの馬鹿だ。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
It was hard to work without breakfast.朝食抜きで働くのは苦痛であった。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
This cola has gone flat and doesn't taste good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を撃ち抜いた。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
The new tax law is full of loopholes.新しい税法は抜け穴だらけです。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
Remove the chicken's giblets before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Tom slipped out of the classroom.トムはこっそり教室を抜け出した。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
It won't hurt you to skip one meal.一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
I have not got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
The boy could not find his way out of the maze.少年は迷路から抜け出せなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License