UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
Let's not stand on ceremony.他人行儀は抜きにしましょう。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
My front tooth fell out.前歯が抜けました。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
I had a tooth pulled.歯を抜いてもらった。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
His shrewdness marks John for success.ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
I feel there is just no way out.奈落の底には抜け道はなく。
She had her tooth pulled.彼女は歯を抜いてもらった。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝ご飯抜きで学校に行くのはよくあることです。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Among our employees he's recognized as a towering figure.彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
This cola has gone flat and doesn't taste good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
I don't eat supper because I want to lose some weight.ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
I have not got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
He towers above the rest of the class.彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
I can't get rid of a nasty cold.私はしつこい風邪が抜けない。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
The man blew out his own brains.その男は自分の脳を撃ち抜いた。
It won't hurt you to skip one meal.一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License