UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
Your tooth must be extracted.抜歯しなければなりません。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
It was hard to work without breakfast.朝食抜きで働くのは苦痛であった。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
I had the nerve removed from my tooth.神経を抜いてもらいました。
I haven't gotten over my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
She had her tooth pulled.彼女は歯を抜いてもらった。
That salesman looks pretty smart.あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
I have not got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
Among our employees he's recognized as a towering figure.彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
He is out and away the best jockey.彼は抜群の騎手だ。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
The balloon descended gradually as the air came out.空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
He had his tooth pulled.彼は歯を抜いてもらった。
Paul is by far the most charming boy in our school.ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
He's an absolute fool.彼は底抜けの馬鹿だ。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
I haven't got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
Best of luck in your tournament.勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
The new tax law is full of loopholes.新しい税法は抜け穴だらけです。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
A lot of my hair has fallen out.抜け毛がひどいのです。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
He towers above the rest of the class.彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License