UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
I haven't got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
It was hard to work without breakfast.朝食抜きで働くのは苦痛であった。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
My front tooth fell out.前歯が抜けました。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
She had her tooth pulled.彼女は歯を抜いてもらった。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
He is more lucky than clever.彼は抜け目がないというよりついているのだ。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
He towers above the rest of the class.彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
I feel there is just no way out.奈落の底には抜け道はなく。
She had a bad tooth taken out.彼女は悪い歯を抜いてもらった。
He finally got ahead of the rest of class.彼はついにクラスの他の者を抜いた。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
It won't hurt you to skip one meal.一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
I can't get over my cold.風邪は抜けない。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
His beating four competitors in a row won our high school team the championship.彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
The boy could not find his way out of the maze.少年は迷路から抜け出せなかった。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License