UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I skipped breakfast.朝食を抜きました。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
I must get a bad tooth pulled out.私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
I outwitted him.あの男を出し抜いてやった。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
He is a sharp-shooter.彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝ご飯抜きで学校に行くのはよくあることです。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
Your tooth must be extracted.抜歯しなければなりません。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
I hope to try out for cheerleader.チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
His shrewdness marks John for success.ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
That salesman looks pretty smart.あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
I haven't got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
Remove the chicken's giblets before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
Let's fight to the last.最後まで戦い抜こう。
It was hard to work without breakfast.朝食抜きで働くのは苦痛であった。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License