UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
I must get a bad tooth pulled out.私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
Best of luck in your tournament.勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
He often skipped meals.彼はよく食事を抜いた。
The balloon descended gradually as the air came out.空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
Remove the chicken's giblets before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
I can't get rid of a nasty cold.私はしつこい風邪が抜けない。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
His shrewdness marks John for success.ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
This cola has gone flat and doesn't taste good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
I had the nerve removed from my tooth.神経を抜いてもらいました。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
Your tooth must be extracted.抜歯しなければなりません。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
He had his tooth pulled.彼は歯を抜いてもらった。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
He finally got ahead of the rest of class.彼はついにクラスの他の者を抜いた。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
He's an absolute fool.彼は底抜けの馬鹿だ。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License