The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抜'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom had his wisdom teeth taken out.
トムは親知らずを抜いてもらった。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.
彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
The previous tenant took excellent care of her apartment.
前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
John passed among the crowd.
ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
I thought out all the difficulties.
私はあらゆる困難について考え抜いた。
Let's take a break from work by drinking coffee.
さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
The ship went through the Panama Canal.
船はパナマ運河を通り抜けた。
I managed to get out of the scrape.
私は何とかその場を切り抜けた。
Be more careful. You often leave out some letter or other.
注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
I must get a bad tooth pulled out.
私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
It's his job to pull the weeds in the garden.
庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.
ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
We passed through a town at night.
我々は夜一つの町を通り抜けた。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.
彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
He made every effort to get out of that habit.
彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
Tom quietly sneaked out of the room.
トムはそっと部屋を抜け出した。
Do you have any soft drinks?
アルコール抜きの飲物がありますか。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.
用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
Skip the pleasantries and get down to business.
挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
He has spent most of his time as a career diplomat.
彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
We have to somehow come through this troublesome situation.
我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
She'll get the better of you if you aren't careful.
気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
I saw through his little game.
彼の策略を見抜けた。
The new tax law is full of loopholes.
新しい税法は抜け穴だらけです。
I had the nerve removed from my tooth.
神経を抜いてもらいました。
I seem unable to get out of this trouble in short time.
私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.
バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
Are you going to remove the nerve?
神経は抜くのですか。
I can't get rid of a bad cold.
悪い風邪が抜けない。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.