UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License