The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.
彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Jack has a cat under his arm.
ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She adores her older brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Tom hugged Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
The boy has a bat under his arm.
少年はバットを小脇に抱えている。
She was carrying her baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
Tom held Mary tight.
トムはメアリーをきつく抱きしめた。
The girl threw her arms around her father's neck.
少女は父親の首に抱きついた。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The story was so funny that I split my sides.
話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He held her tightly.
彼は彼女をしっかりと抱いた。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
I am at the end of my patience.
私は辛抱しきれなくなった。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは卵がかえるまで抱く。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She carried the box under her arm.
彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Willing mind is what I have found at last.
心に抱いた意志とともに。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
The boy clasped the puppy to his chest.
少年は小犬を胸に抱き締めた。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
You must persevere before you can succeed.
辛抱しなければ成功することはできない。
She threw her arms around him in horror.
彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
The mother hugged the child to her bosom.
母親はその子を胸に抱きしめた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
A government suffers from civil affairs.
政府は国内問題に頭を抱えている。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Each of the girls has a doll in her arms.
少女たちのめいめいは人形を抱いている。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The little girl was carried back home in her father's arms.
少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.
舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
She threw her arms around her husband's neck.
彼女は夫の首に抱きついた。
They held their sides with laughter at his joke.
彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Embrace your dreams.
夢を抱きしめて。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The girl hugged her doll.
女の子は人形を抱きしめた。
Hold the baby gently.
赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.