UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Hug me.抱きしめて。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License