UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He was patient.彼は辛抱強かった。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License