The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.
赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The boy clasped the puppy to his chest.
少年は小犬を胸に抱き締めた。
She carried the box under her arm.
彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She has a bag under her arm.
彼女は脇の下にバッグを抱えています。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Each of the girls has a doll in her arms.
少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.
舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He aspired to the position of Prime Minister.
彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She was carrying her baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
She pressed the child to her heart.
彼女はその子を胸に抱きしめた。
Singapore has one big problem.
シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Father embraced Mother lovingly.
父は母のことを優しく抱きしめた。
The girl threw her arms around her father's neck.
少女は父親の首に抱きついた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
He has designs on that girl.
彼はあの女性に下心を抱いている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
I saw him walking with a book under his arm.
私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
She has a big problem, though.
でも彼女、大問題を抱えているのです。
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She has a bag under her arm.
彼女は鞄を小脇に抱えています。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
The boy has a bat under his arm.
少年はバットを小脇に抱えている。
He bears ill will against me.
彼は私に悪意を抱いている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The girl squeezed her doll affectionately.
少女は人形をいとしげに抱き締めた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.