UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License