UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Hug me.抱きしめて。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License