UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Hug me.抱きしめて。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He was patient.彼は辛抱強かった。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License