UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Hug me.抱きしめて。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License