The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He came up to Tokyo with a big dream.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Jack has a cat under his arm.
ジャックは小猫を小脇に抱えている。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.
兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Hold the baby gently.
赤ん坊はやさしく抱きなさい。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He's biased against Christianity.
彼はキリスト教に偏見を抱いている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
The boy has a bat under his arm.
少年はバットを小脇に抱えている。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He aspired to the position of Prime Minister.
彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.
その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The little boy embraced his dog.
幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
You must persevere before you can succeed.
辛抱しなければ成功することはできない。
The little girl was carried back home in her father's arms.
少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
They are hugging and kissing.
彼らが抱き合ってキスしている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
He held her tightly.
彼は彼女をしっかりと抱いた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.
赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He entertains some hope of accomplishing it.
彼はそれができるという望みを抱いている。
Tom hugged Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
He bears ill will against me.
彼は私に悪意を抱いている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The story was so funny that I split my sides.
話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
I have the same trouble as you have.
私はあなたと同じ問題を抱えています。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Father embraced Mother lovingly.
父は母のことを優しく抱きしめた。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She held the child to her bosom.
彼女はその子を胸に抱いた。
The girl hugged her doll.
女の子は人形を抱きしめた。
She threw her arms around her husband's neck.
彼女は夫の首に抱きついた。
Tom held Mary tight.
トムはメアリーをきつく抱きしめた。
She pressed the child to her heart.
彼女はその子を胸に抱きしめた。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
He conceived a deep hatred for them.
彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
A government suffers from civil affairs.
政府は国内問題に頭を抱えている。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
He had ambition.
彼は大望を抱いていた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
He suddenly tightened his arm around her.
彼は彼女を抱きすくめた。
He embraced his son warmly.
彼は温かく息子を抱きしめた。
He bore a grudge against me.
彼は私に恨みを抱いた。
She hugged him.
彼女は彼を抱きしめた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.