UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License