UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Hug me.抱きしめて。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License