UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Hug me.抱きしめて。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License