UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License