UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License