UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License