UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License