I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He has a great admiration for actor Olivier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
She adores her elder brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.
私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.
その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
He suddenly tightened his arm around her.
彼は彼女を抱きすくめた。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.
トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He aspired to the position of Prime Minister.
彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
She held the child to her bosom.
彼女はその子を胸に抱いた。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
She hugged him.
彼女は彼を抱きしめた。
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
They held their sides with laughter at his joke.
彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Singapore has one big problem.
シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Anyone cherishes his native town in his heart.
誰もが、心に故郷を抱いています。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He held her tightly.
彼は彼女をしっかりと抱いた。
I hugged her tightly.
私は彼女をしっかり抱きしめた。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
The little boy embraced his dog.
幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.
兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
I think Tom is in trouble.
トムは問題を抱えているんだと思う。
He entertains some hope of accomplishing it.
彼はそれができるという望みを抱いている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.