UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was very patient.彼は辛抱強かった。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He was patient.彼は辛抱強かった。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Hug me.抱きしめて。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License