Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game. しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。 She has aspirations to become an interior decorator. 彼女の抱負は室内装飾家になることです。 Hold the baby gently. 赤ん坊はやさしく抱きなさい。 She patiently waited for him. 彼女は辛抱強く彼を待った。 Tom held Mary tight. トムはメアリーをきつく抱きしめた。 Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 He came all the way to talk over a problem with me. 彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。 The mother folded her baby in her arms. 母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。 After a while he came back with a dictionary under his arm. しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party. その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。 Be patient and persistent. These things take time. 石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。 Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing. 読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。 Many countries have problems with poverty. 多くの国が貧困という問題を抱えている。 He bore a grudge against me. 彼は私に恨みを抱いた。 I have the same trouble as you have. 私はあなたと同じ問題を抱えています。 Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy. ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。 We hold the same principles. 我々は同じ主義を抱いている。 The hen sits on her eggs until they hatch. めんどりは卵がかえるまで抱く。 She threw her arms around her husband's neck. 彼女は夫の首に抱きついた。 Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands. 彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。 Anyone cherishes his native town in his heart. 誰もが、心に故郷を抱いています。 She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby. ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek. トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。 Each of the girls has a doll in her arms. 少女たちのめいめいは人形を抱いている。 He was patient. 彼は辛抱強かった。 Embrace your dreams. 夢を抱きしめて。 He got ideas into his head. 彼は空想を抱いた。 The young woman was carrying an infant in her arms. その若い女は腕に幼児を抱いていた。 Hug me. 抱きしめて。 I had doubts. 私は疑念を抱いた。 The fat woman was holding a monkey. デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。 She folded her baby in her arms. 彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。 They were all in convulsions of laughter. 彼らはみんな腹を抱えて笑った。 Tom hugged Mary. トムはメアリーを抱き締めた。 She adores her elder brother. 彼女は兄にあこがれを抱いている。 The girl squeezed her doll affectionately. 少女は人形をいとしげに抱き締めた。 He bears ill will against me. 彼は私に悪意を抱いている。 I have a lot of problems at the moment. 私は今たくさんの問題を抱えている。 Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go. トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。 The baby nestled in his mother's arms. 赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。 With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 He has a notion that life is a voyage. 彼は人生は航海だという考えを抱いている。 The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good. 世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。 I think Tom is in trouble. トムは問題を抱えているんだと思う。 There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars. 夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。 She has a big problem, though. でも彼女、大問題を抱えているのです。 The mother took her child in her arms. 母親は我が子を両腕に抱きしめた。 He embraced his son warmly. 彼は温かく息子を抱きしめた。 The hen keeps her brood under her. めんどりはひなを抱え込んでいる。 They held their sides with laughter at his joke. 彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。 Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research. 心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。 The mother clasped her baby to her breast. 母親は赤ん坊を抱きしめた。 The man attacked her with the intention of killing her. その男は殺意を抱いて彼女を襲った。 She aspires to becoming a great actress. 彼女は大女優になろうという大望を抱いている。 Everyone is more or less interested in art. 誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。 She hugged him. 彼女は彼を抱きしめた。 She was fat, and holding a monkey. デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。 He's biased against Christianity. 彼はキリスト教に偏見を抱いている。 My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old. 兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。 Mary threw her arms around her father's neck. メアリーは父の首に抱きついた。 The little boy felt secure in his father's arms. その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。 Did you make any New Year's resolutions? 何か新年の抱負があるの? She pressed the child to her heart. 彼女はその子を胸に抱きしめた。 The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels. ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。 I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 She threw her arms around him in horror. 彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。 Long cherished dreams don't always come true. 長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。 He held her tightly. 彼は彼女をしっかりと抱いた。 The hen was sitting on the eggs in the nest. めんどりは巣で卵を抱いていた。 What interests me greatly is astronomy. 私がとても興味を抱いているのは天文学だ。 Every one of us is more or less interested in art. 我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。 They are hugging and kissing. 彼らが抱き合ってキスしている。 He's racking his brains about how to deal with the matter. その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。 He's racking his brains over how to deal with the matter. その問題の処理に彼は頭を抱えている。 There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet". 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 He suddenly tightened his arm around her. 彼は彼女を抱きすくめた。 Tom and Mary are hugging each other naked. トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。 There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet." 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem. 自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。 She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby. ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 That young couple are still tied to their parent's apron strings. あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。 The moment I held the baby in my arms, it began to cry. 私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。 We have a lot of social problems to think about today. 現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。 You must persevere before you can succeed. 辛抱しなければ成功することはできない。 She had a white book under her arm. 彼女は白い本を脇に抱えていた。 She pressed the child to her breast. 彼女は胸に子供を抱きしめた。 Doctors have a difficult problem. 医者は困難な問題を抱えています。 You could have solved this puzzle with a little more patience. もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。 A mother tends to hold her baby on the left. 母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。 Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 She has a bag under her arm. 彼女は鞄を小脇に抱えています。 He hugged her. 彼は彼女を抱きしめた。 She was depressed by all her problems. 彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。 Wherever you may go, you can't succeed without perseverance. たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。 It's patience that counts. 辛抱こそ大事なんだ。 Tom has a big problem. トムは大きな問題を抱えている。 They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 Desire is embraced in a dream. 欲望は夢に抱かれる。 By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him. その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。