UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Hug me.抱きしめて。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License