UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License