UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License