UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hug me.抱きしめて。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License