UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License