UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Hug me.抱きしめて。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License