UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Hug me.抱きしめて。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License