UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Hug me.抱きしめて。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He was patient.彼は辛抱強かった。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License