The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
She threw her arms around her husband's neck.
彼女は夫の首に抱きついた。
He's biased against Christianity.
彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She has a bag under her arm.
彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Father embraced Mother lovingly.
父は母のことを優しく抱きしめた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.
トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
You must persevere before you can succeed.
辛抱しなければ成功することはできない。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
She embraced her brother warmly.
彼女は優しく弟を抱きしめた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The baby nestled in his mother's arms.
赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
He conceived a deep hatred for them.
彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
I hugged her tightly.
私は彼女をしっかり抱きしめた。
There's bad blood between them.
彼らは互いに敵意を抱いている。
The girl flung her arms around him.
少女は彼に抱きついた。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He bears ill will against me.
彼は私に悪意を抱いている。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
Tom hugged Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
She has a bag under her arm.
彼女は鞄を小脇に抱えています。
I rocked the baby in my arms.
赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Each of the girls has a doll in her arms.
少女たちのめいめいは人形を抱いている。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
He held her tightly.
彼は彼女をしっかりと抱いた。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
She hugged the baby to her breast.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She had a white book under her arm.
彼女は白い本を脇に抱えていた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She has a big problem, though.
でも彼女、大問題を抱えているのです。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
The hen has been brooding its eggs for a week.
その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Mary threw her arms around her father's neck.
メアリーは父の首に抱きついた。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The woman hugged the baby.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She pressed the child to her breast.
彼女は胸に子供を抱きしめた。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
The mother hugged the child to her bosom.
母親はその子を胸に抱きしめた。
The mother clasped her baby to her breast.
母親は赤ん坊を抱きしめた。
They embraced tightly.
彼らは固く抱き合った。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.
その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He longed for her talented skills.
彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
She pressed the child to her heart.
彼女はその子を胸に抱きしめた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
She cherishes the hope that he will return.
彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
I am at the end of my patience.
私は辛抱しきれなくなった。
Willing mind is what I have found at last.
心に抱いた意志とともに。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.