UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Hug me.抱きしめて。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License