The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
They are hugging and kissing.
彼らが抱き合ってキスしている。
The little boy felt secure in his father's arms.
その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
You must persevere before you can succeed.
辛抱しなければ成功することはできない。
She has a big problem, though.
でも彼女、大問題を抱えているのです。
The story was so funny that I split my sides.
話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Tom hugged Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Singapore has one big problem.
シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
I think Tom is in trouble.
トムは問題を抱えているんだと思う。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The soldiers were disaffected toward the government.
その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She cherishes the hope that he will return.
彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She has a bag under her arm.
彼女は鞄を小脇に抱えています。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
She was carrying her baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
She threw her arms around her husband's neck.
彼女は夫の首に抱きついた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The girl hugged her doll.
女の子は人形を抱きしめた。
Tom wrapped his arms around Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.