UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License