UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License