The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Embrace your dreams.
夢を抱きしめて。
The mother hugged the child to her bosom.
母親はその子を胸に抱きしめた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He hugged her.
彼は彼女を抱きしめた。
He bears ill will against me.
彼は私に悪意を抱いている。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She has a bag under her arm.
彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He has designs on that girl.
彼はあの女性に下心を抱いている。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The little boy felt secure in his father's arms.
その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
She was carrying her baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
She held the child to her bosom.
彼女はその子を胸に抱いた。
The little girl was carried back home in her father's arms.
少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Mary threw her arms around her father's neck.
メアリーは父の首に抱きついた。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
A government suffers from civil affairs.
政府は国内問題に頭を抱えている。
He has learned to be patient.
彼は辛抱強くなった。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
The woman with a baby in her arms arrived here just now.
赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
I am at the end of my patience.
私は辛抱しきれなくなった。
Tom hugged Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.
私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
They are hugging and kissing.
彼らが抱き合ってキスしている。
She waited for him with patience.
彼女は辛抱強く彼を待った。
He longed for her talented skills.
彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
He came bearing a large bunch of flowers.
彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.