UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
I had doubts.私は疑念を抱いた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Hug me.抱きしめて。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License