UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
He was patient.彼は辛抱強かった。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Hug me.抱きしめて。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License