The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.
その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The little boy felt secure in his father's arms.
その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
They are hugging and kissing.
彼らが抱き合ってキスしている。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
She embraced her brother warmly.
彼女は優しく弟を抱きしめた。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
You must persevere before you can succeed.
辛抱しなければ成功することはできない。
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He came bearing a large bunch of flowers.
彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Tom hugged Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
She waited for him with patience.
彼女は辛抱強く彼を待った。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
The little girl was carried back home in her father's arms.
少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.
トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
I hugged her.
彼女を抱きしめた。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
He has a great admiration for actor Olivier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Long cherished dreams don't always come true.
長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Tom hugged Mary from behind.
トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Willing mind is what I have found at last.
心に抱いた意志とともに。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He came up to Tokyo with a big dream.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.
兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
She was carrying her baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
He's biased against Christianity.
彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She threw her arms around her husband's neck.
彼女は夫の首に抱きついた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
The girl squeezed her doll affectionately.
少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Tom wrapped his arms around Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
He bears ill will against me.
彼は私に悪意を抱いている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Jack has a cat under his arm.
ジャックは小猫を小脇に抱えている。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
They embraced tightly.
彼らは固く抱き合った。
He conceived a deep hatred for them.
彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.