The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
The little girl was carried back home in her father's arms.
少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
I saw him walking with a book under his arm.
私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He aspired to the position of Prime Minister.
彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He has learned to be patient.
彼は辛抱強くなった。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.
その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
There's bad blood between them.
彼らは互いに敵意を抱いている。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He suddenly tightened his arm around her.
彼は彼女を抱きすくめた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.
トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He entertains some hope of accomplishing it.
彼はそれができるという望みを抱いている。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
I saw him coming with his briefcase under his arm.
彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.
赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは卵がかえるまで抱く。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
She was fat, and holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He conceived a deep hatred for them.
彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.
トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She adores her elder brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
Anyone cherishes his native town in his heart.
誰もが、心に故郷を抱いています。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.