UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License