UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License