UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License