The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The fat woman was holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
I have the same trouble as you have.
私はあなたと同じ問題を抱えています。
I saw him walking with a book under his arm.
私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
The baby nestled in his mother's arms.
赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
They are hugging and kissing.
彼らが抱き合ってキスしている。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Tom embraces Marie.
トムはマリーを抱きしめる。
They held their sides with laughter at his joke.
彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
She had a white book under her arm.
彼女は白い本を脇に抱えていた。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Tom held Mary tight.
トムはメアリーをきつく抱きしめた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
She waited for him with patience.
彼女は辛抱強く彼を待った。
He bore a grudge against me.
彼は私に恨みを抱いた。
She was fat, and holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
You must persevere before you can succeed.
辛抱しなければ成功することはできない。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Long cherished dreams don't always come true.
長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He suddenly tightened his arm around her.
彼は彼女を抱きすくめた。
The hen keeps her brood under her.
めんどりはひなを抱え込んでいる。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He's biased against Christianity.
彼はキリスト教に偏見を抱いている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
I am deeply attached to my hometown.
私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
She adores her elder brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
Father embraced Mother lovingly.
父は母のことを優しく抱きしめた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.
その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは卵がかえるまで抱く。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.