UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License