UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License