UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License