The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
He conceived a deep hatred for them.
彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Anyone cherishes his native town in his heart.
誰もが、心に故郷を抱いています。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I think Tom is in trouble.
トムは問題を抱えているんだと思う。
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
He bears ill will against me.
彼は私に悪意を抱いている。
She threw her arms around him in horror.
彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
The boy hugged the puppy to his chest.
少年は仔犬を胸に抱いた。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは卵がかえるまで抱く。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She patiently waited for him.
彼女は辛抱強く彼を待った。
Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
She pressed the child to her breast.
彼女は胸に子供を抱きしめた。
I rocked the baby in my arms.
赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
They are hugging and kissing.
彼らが抱き合ってキスしている。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He came up to Tokyo with a big dream.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He hugged her.
彼は彼女を抱きしめた。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The hen keeps her brood under her.
めんどりはひなを抱え込んでいる。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The fat woman was holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The little boy felt secure in his father's arms.
その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
Tom embraces Marie.
トムはマリーを抱きしめる。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The hen has been brooding its eggs for a week.
その雌鶏は一週間卵を抱いている。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Hold the baby gently.
赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.
兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The girl threw her arms around her father's neck.
少女は父親の首に抱きついた。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
The woman pressed the baby to her.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.