Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The boy clasped the puppy to his chest.
少年は小犬を胸に抱き締めた。
He aspired to the position of Prime Minister.
彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
She pressed the child to her breast.
彼女は胸に子供を抱きしめた。
She patiently waited for him.
彼女は辛抱強く彼を待った。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She has a bias toward Japanese literature.
彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He held her tightly.
彼は彼女をしっかりと抱いた。
Hug me tight.
ぎゅっと抱きしめて。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Tom wrapped his arms around Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She hugged him.
彼女は彼を抱きしめた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Mary threw her arms around her father's neck.
メアリーは父の首に抱きついた。
They were all in convulsions of laughter.
彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
You must persevere before you can succeed.
辛抱しなければ成功することはできない。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He embraced his son warmly.
彼は温かく息子を抱きしめた。
She had a white book under her arm.
彼女は白い本を脇に抱えていた。
The baby nestled in his mother's arms.
赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Young as he is, he has a large family to support.
彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Tom hugged Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He conceived a deep hatred for them.
彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
I have the same trouble as you have.
私はあなたと同じ問題を抱えています。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.
赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Hold the baby gently.
赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.
トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The story was so funny that I split my sides.
話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
She adores her elder brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
She held the child to her bosom.
彼女はその子を胸に抱いた。
He has learned to be patient.
彼は辛抱強くなった。
He has a great admiration for actor Olivier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He is holding his books under his arm.
彼はわきの下に本を抱えている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The woman pressed the baby to her.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.