The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
He came bearing a large bunch of flowers.
彼は大きな花束を抱えてやって来た。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He's biased against Christianity.
彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Hug me tight.
ぎゅっと抱きしめて。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The boy has a bat under his arm.
少年はバットを小脇に抱えている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
They were all in convulsions of laughter.
彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは卵がかえるまで抱く。
Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
I am at the end of my patience.
私は辛抱しきれなくなった。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.
兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The little boy felt secure in his father's arms.
その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He conceived a deep hatred for them.
彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
She hugged him.
彼女は彼を抱きしめた。
Try to be patient with others.
他人には辛抱するようにしなさい。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.