UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
He was patient.彼は辛抱強かった。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Hug me.抱きしめて。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License