UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License