UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License