UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License