UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License