UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
He was patient.彼は辛抱強かった。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License