UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License