You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.
その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Mary threw her arms around her father's neck.
メアリーは父の首に抱きついた。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
We have the same problems as you.
私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The girl hugged her doll.
女の子は人形を抱きしめた。
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Anyone cherishes his native town in his heart.
誰もが、心に故郷を抱いています。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Hold the baby gently.
赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The little boy embraced his dog.
幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.
その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
In spite of his anger, he listened to me patiently.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
The mother clasped her baby to her breast.
母親は赤ん坊を抱きしめた。
She hugged the baby to her breast.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He has learned to be patient.
彼は辛抱強くなった。
She adores her older brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Doctors have a difficult problem.
医者は困難な問題を抱えています。
Each of the girls has a doll in her arms.
少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
I saw him walking with a book under his arm.
私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He has designs on that girl.
彼はあの女性に下心を抱いている。
I am deeply attached to my hometown.
私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He came up to Tokyo with a big dream.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Singapore has one big problem.
シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.
兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
A government suffers from civil affairs.
政府は国内問題に頭を抱えている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
I have the same trouble as you have.
私はあなたと同じ問題を抱えています。
She patiently waited for him.
彼女は辛抱強く彼を待った。
Father embraced Mother lovingly.
父は母のことを優しく抱きしめた。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.
私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
She has a bag under her arm.
彼女は鞄を小脇に抱えています。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The little girl was carried back home in her father's arms.
少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.