Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Anyone cherishes his native town in his heart.
誰もが、心に故郷を抱いています。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.
彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
He suddenly tightened his arm around her.
彼は彼女を抱きすくめた。
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
She hugged the baby to her breast.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The story was so funny that I split my sides.
話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Long cherished dreams don't always come true.
長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The soldiers were disaffected toward the government.
その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
He conceived a deep hatred for them.
彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
The boy hugged the puppy to his chest.
少年は仔犬を胸に抱いた。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
I am at the end of my patience.
私は辛抱しきれなくなった。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
They embraced tightly.
彼らは固く抱き合った。
He has designs on that girl.
彼はあの女性に下心を抱いている。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She was carrying her baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The boy clasped the puppy to his chest.
少年は小犬を胸に抱き締めた。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.