UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Hug me.抱きしめて。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License