UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Hug me.抱きしめて。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License