UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License