UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Hug me.抱きしめて。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License