Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
He has a great admiration for actor Olivier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Hug me tight.
ぎゅっと抱きしめて。
They held their sides with laughter at his joke.
彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He came bearing a large bunch of flowers.
彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The girl hugged her doll.
女の子は人形を抱きしめた。
He suddenly tightened his arm around her.
彼は彼女を抱きすくめた。
The story was so funny that I split my sides.
話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I hugged her.
彼女を抱きしめた。
She adores her older brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
She has a bag under her arm.
彼女は鞄を小脇に抱えています。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
He longed for her talented skills.
彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
I think Tom is in trouble.
トムは問題を抱えているんだと思う。
Singapore has one big problem.
シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
They are hugging and kissing.
彼らが抱き合ってキスしている。
Father embraced Mother lovingly.
父は母のことを優しく抱きしめた。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは卵がかえるまで抱く。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.