UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Hug me.抱きしめて。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He was patient.彼は辛抱強かった。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License