UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Hug me.抱きしめて。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License