That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Did you make any New Year's resolutions?
何か新年の抱負があるの?
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
Tom wrapped his arms around Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Jack has a cat under his arm.
ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
They were all in convulsions of laughter.
彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Long cherished dreams don't always come true.
長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
I rocked the baby in my arms.
赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
They embraced tightly.
彼らは固く抱き合った。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Embrace your dreams.
夢を抱きしめて。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
He has learned to be patient.
彼は辛抱強くなった。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.
赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
The boy hugged the puppy to his chest.
少年は仔犬を胸に抱いた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
He hugged her.
彼は彼女を抱きしめた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He conceived a deep hatred for them.
彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.