UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License