UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Hug me.抱きしめて。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License