UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License