UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Hug me.抱きしめて。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License