UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License