UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
He was patient.彼は辛抱強かった。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License