UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License