UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License