The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She adores her elder brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He has designs on that girl.
彼はあの女性に下心を抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The little boy felt secure in his father's arms.
その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The woman pressed the baby to her.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
I think Tom is in trouble.
トムは問題を抱えているんだと思う。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは卵がかえるまで抱く。
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The mother hugged the child to her bosom.
母親はその子を胸に抱きしめた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.
赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Hug me tight.
ぎゅっと抱きしめて。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
I hugged her.
彼女を抱きしめた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Singapore has one big problem.
シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
He hugged her.
彼は彼女を抱きしめた。
Doctors have a difficult problem.
医者は困難な問題を抱えています。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
The little girl was carried back home in her father's arms.
少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Try to be patient with others.
他人には辛抱するようにしなさい。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
She pressed the child to her heart.
彼女はその子を胸に抱きしめた。
He aspired to the position of Prime Minister.
彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
There's bad blood between them.
彼らは互いに敵意を抱いている。
He bears ill will against me.
彼は私に悪意を抱いている。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.