The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He held her tightly.
彼は彼女をしっかりと抱いた。
She has a bias toward Japanese literature.
彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He has learned to be patient.
彼は辛抱強くなった。
He had ambition.
彼は大望を抱いていた。
She had a white book under her arm.
彼女は白い本を脇に抱えていた。
Hug me tight.
ぎゅっと抱きしめて。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Tom embraces Marie.
トムはマリーを抱きしめる。
I hugged her tightly.
私は彼女をしっかり抱きしめた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
They are hugging and kissing.
彼らが抱き合ってキスしている。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
She half dragged, half carried the log.
彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She hugged the baby to her breast.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She hugged him.
彼女は彼を抱きしめた。
Young as he is, he has a large family to support.
彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Tom hugged Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
He's biased against Christianity.
彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She has a bag under her arm.
彼女は鞄を小脇に抱えています。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.