UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Hug me.抱きしめて。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License