The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He entertains some hope of accomplishing it.
彼はそれができるという望みを抱いている。
Did you make any New Year's resolutions?
何か新年の抱負があるの?
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The hen has been brooding its eggs for a week.
その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The mother hugged the child to her bosom.
母親はその子を胸に抱きしめた。
There's bad blood between them.
彼らは互いに敵意を抱いている。
He came up to Tokyo with a big dream.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Doctors have a difficult problem.
医者は困難な問題を抱えています。
The girl hugged her doll.
女の子は人形を抱きしめた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.
舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Singapore has one big problem.
シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
In spite of his anger, he listened to me patiently.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Willing mind is what I have found at last.
心に抱いた意志とともに。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He aspired to the position of Prime Minister.
彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She half dragged, half carried the log.
彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She waited for him with patience.
彼女は辛抱強く彼を待った。
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Tom hugged Mary from behind.
トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
He hugged her.
彼は彼女を抱きしめた。
He had ambition.
彼は大望を抱いていた。
They were all in convulsions of laughter.
彼らはみんな腹を抱えて笑った。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
The fat woman was holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
She was fat, and holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
She held the child to her bosom.
彼女はその子を胸に抱いた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.