The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
She had a white book under her arm.
彼女は白い本を脇に抱えていた。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
The hen keeps her brood under her.
めんどりはひなを抱え込んでいる。
He's biased against Christianity.
彼はキリスト教に偏見を抱いている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He suddenly tightened his arm around her.
彼は彼女を抱きすくめた。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
She hugged him.
彼女は彼を抱きしめた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The boy hugged the puppy to his chest.
少年は仔犬を胸に抱いた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
She was fat, and holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
She adores her elder brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
I saw him walking with a book under his arm.
私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
She has a bag under her arm.
彼女は鞄を小脇に抱えています。
They embraced tightly.
彼らは固く抱き合った。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
She held the child to her bosom.
彼女はその子を胸に抱いた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.
その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Each of the girls has a doll in her arms.
少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The soldiers were disaffected toward the government.
その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She has a big problem, though.
でも彼女、大問題を抱えているのです。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The mother hugged the child to her bosom.
母親はその子を胸に抱きしめた。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
I am at the end of my patience.
私は辛抱しきれなくなった。
Try to be patient with others.
他人には辛抱するようにしなさい。
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The boy has a bat under his arm.
少年はバットを小脇に抱えている。
Anyone cherishes his native town in his heart.
誰もが、心に故郷を抱いています。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She was carrying her baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The story was so funny that I split my sides.
話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.
私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.