UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License