UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License