UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License