The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The girl squeezed her doll affectionately.
少女は人形をいとしげに抱き締めた。
He suddenly tightened his arm around her.
彼は彼女を抱きすくめた。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Tom wrapped his arms around Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
He entertains some hope of accomplishing it.
彼はそれができるという望みを抱いている。
The woman hugged the baby.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
I think Tom is in trouble.
トムは問題を抱えているんだと思う。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Hold the baby gently.
赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Jack has a cat under his arm.
ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He came bearing a large bunch of flowers.
彼は大きな花束を抱えてやって来た。
They held their sides with laughter at his joke.
彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
She hugged the baby to her breast.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Try to be patient with others.
他人には辛抱するようにしなさい。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
I am at the end of my patience.
私は辛抱しきれなくなった。
She was carrying her baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Young as he is, he has a large family to support.
彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He conceived a deep hatred for them.
彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
They were all in convulsions of laughter.
彼らはみんな腹を抱えて笑った。
He has learned to be patient.
彼は辛抱強くなった。
Tom held Mary tight.
トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
She adores her elder brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
There's bad blood between them.
彼らは互いに敵意を抱いている。
She hugged him.
彼女は彼を抱きしめた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.