UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Hug me.抱きしめて。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License