UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License