UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Hug me.抱きしめて。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
He was patient.彼は辛抱強かった。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License