UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License