UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License