The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The mother clasped her baby to her breast.
母親は赤ん坊を抱きしめた。
The hen keeps her brood under her.
めんどりはひなを抱え込んでいる。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
I saw him walking with a book under his arm.
私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
I am deeply attached to my hometown.
私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Tom hugged Mary from behind.
トムはメアリーに後ろから抱きついた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The fat woman was holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
You must persevere before you can succeed.
辛抱しなければ成功することはできない。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Doctors have a difficult problem.
医者は困難な問題を抱えています。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
She threw her arms around her husband's neck.
彼女は夫の首に抱きついた。
Willing mind is what I have found at last.
心に抱いた意志とともに。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
The story was so funny that I split my sides.
話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The hen was sitting on the eggs in the nest.
めんどりは巣で卵を抱いていた。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The baby nestled in his mother's arms.
赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
They held their sides with laughter at his joke.
彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.
その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
The boy clasped the puppy to his chest.
少年は小犬を胸に抱き締めた。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Anyone cherishes his native town in his heart.
誰もが、心に故郷を抱いています。
He's biased against Christianity.
彼はキリスト教に偏見を抱いている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.
兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He had ambition.
彼は大望を抱いていた。
Jack has a cat under his arm.
ジャックは小猫を小脇に抱えている。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.
舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Each of the girls has a doll in her arms.
少女たちのめいめいは人形を抱いている。
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.
その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The girl threw her arms around her father's neck.
少女は父親の首に抱きついた。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He has designs on that girl.
彼はあの女性に下心を抱いている。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
I saw him coming with his briefcase under his arm.
彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Did you make any New Year's resolutions?
何か新年の抱負があるの?
She had a white book under her arm.
彼女は白い本を脇に抱えていた。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Hug me.
抱きしめて。
I hugged her tightly.
私は彼女をしっかり抱きしめた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She was fat, and holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She carried the box under her arm.
彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Long cherished dreams don't always come true.
長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
She threw her arms around him in horror.
彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
The boy has a bat under his arm.
少年はバットを小脇に抱えている。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Young as he is, he has a large family to support.
彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
She has a bias toward Japanese literature.
彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.