UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Hug me.抱きしめて。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License