UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License