UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License