UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Hug me.抱きしめて。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License