UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
He was patient.彼は辛抱強かった。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License