She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
They held their sides with laughter at his joke.
彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He bore a grudge against me.
彼は私に恨みを抱いた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
The hen has been brooding its eggs for a week.
その雌鶏は一週間卵を抱いている。
She was fat, and holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
A government suffers from civil affairs.
政府は国内問題に頭を抱えている。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Willing mind is what I have found at last.
心に抱いた意志とともに。
He had ambition.
彼は大望を抱いていた。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She pressed the child to her breast.
彼女は胸に子供を抱きしめた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.
舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
The story was so funny that I split my sides.
話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She held the child to her bosom.
彼女はその子を胸に抱いた。
He longed for her talented skills.
彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Jack has a cat under his arm.
ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She adores her elder brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.
トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
The soldiers were disaffected toward the government.
その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Singapore has one big problem.
シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
There's bad blood between them.
彼らは互いに敵意を抱いている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.