He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
I have the same trouble as you have.
私はあなたと同じ問題を抱えています。
They are hugging and kissing.
彼らが抱き合ってキスしている。
The girl flung her arms around him.
少女は彼に抱きついた。
She hugged the baby to her breast.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
I am deeply attached to my hometown.
私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.
トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.
舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He is holding his books under his arm.
彼はわきの下に本を抱えている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He hugged her.
彼は彼女を抱きしめた。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She has a bag under her arm.
彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
The boy clasped the puppy to his chest.
少年は小犬を胸に抱き締めた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.