UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License