UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Hug me.抱きしめて。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License