You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He longed for her talented skills.
彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
Hug me tight.
ぎゅっと抱きしめて。
Hug me.
抱きしめて。
He conceived a deep hatred for them.
彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
A government suffers from civil affairs.
政府は国内問題に頭を抱えている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
The story was so funny that I split my sides.
話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The hen was sitting on the eggs in the nest.
めんどりは巣で卵を抱いていた。
I am at the end of my patience.
私は辛抱しきれなくなった。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
She held the child to her bosom.
彼女はその子を胸に抱いた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.