UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Hug me.抱きしめて。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License