UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Hug me.抱きしめて。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License