UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Hug me.抱きしめて。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License