The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
She was carrying her baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
She was fat, and holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She has a bag under her arm.
彼女は鞄を小脇に抱えています。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
He entertains some hope of accomplishing it.
彼はそれができるという望みを抱いている。
She waited for him with patience.
彼女は辛抱強く彼を待った。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
She has a bag under her arm.
彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
The hen keeps her brood under her.
めんどりはひなを抱え込んでいる。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
He suddenly tightened his arm around her.
彼は彼女を抱きすくめた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Did you make any New Year's resolutions?
何か新年の抱負があるの?
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Hug me.
抱きしめて。
The girl squeezed her doll affectionately.
少女は人形をいとしげに抱き締めた。
There's bad blood between them.
彼らは互いに敵意を抱いている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.