UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I had doubts.私は疑念を抱いた。
Hug me.抱きしめて。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License