The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Doctors have a difficult problem.
医者は困難な問題を抱えています。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Willing mind is what I have found at last.
心に抱いた意志とともに。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
He's biased against Christianity.
彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She half dragged, half carried the log.
彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He came up to Tokyo with a big dream.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He has designs on that girl.
彼はあの女性に下心を抱いている。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.
舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.
トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Hold the baby gently.
赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
They are hugging and kissing.
彼らが抱き合ってキスしている。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He bore a grudge against me.
彼は私に恨みを抱いた。
Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
I have the same trouble as you have.
私はあなたと同じ問題を抱えています。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Tom hugged Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
Tom held Mary tight.
トムはメアリーをきつく抱きしめた。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He aspired to the position of Prime Minister.
彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
The hen keeps her brood under her.
めんどりはひなを抱え込んでいる。
She had a white book under her arm.
彼女は白い本を脇に抱えていた。
The girl threw her arms around her father's neck.
少女は父親の首に抱きついた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.
赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
He had ambition.
彼は大望を抱いていた。
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
In spite of his anger, he listened to me patiently.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
She has a bag under her arm.
彼女は鞄を小脇に抱えています。
The little girl was carried back home in her father's arms.
少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She threw her arms around her husband's neck.
彼女は夫の首に抱きついた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
He has learned to be patient.
彼は辛抱強くなった。
I saw him walking with a book under his arm.
私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
He is holding his books under his arm.
彼はわきの下に本を抱えている。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The woman hugged the baby.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
He bears ill will against me.
彼は私に悪意を抱いている。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The hen has been brooding its eggs for a week.
その雌鶏は一週間卵を抱いている。
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
A government suffers from civil affairs.
政府は国内問題に頭を抱えている。
Hug me tight.
ぎゅっと抱きしめて。
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He held her tightly.
彼は彼女をしっかりと抱いた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.