UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License