UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Hug me.抱きしめて。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License