UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License