UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License