UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Hug me.抱きしめて。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License