The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The boy clasped the puppy to his chest.
少年は小犬を胸に抱き締めた。
The fat woman was holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
She has a bias toward Japanese literature.
彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She hugged the baby to her breast.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
They were all in convulsions of laughter.
彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Tom wrapped his arms around Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
Mary threw her arms around her father's neck.
メアリーは父の首に抱きついた。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
The hen keeps her brood under her.
めんどりはひなを抱え込んでいる。
I rocked the baby in my arms.
赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
She adores her older brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
They are hugging and kissing.
彼らが抱き合ってキスしている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.
めんどりは巣で卵を抱いていた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He entertains some hope of accomplishing it.
彼はそれができるという望みを抱いている。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
She has a bag under her arm.
彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.
私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
Jack has a cat under his arm.
ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She hugged him.
彼女は彼を抱きしめた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Tom held Mary tight.
トムはメアリーをきつく抱きしめた。
I am at the end of my patience.
私は辛抱しきれなくなった。
He's biased against Christianity.
彼はキリスト教に偏見を抱いている。
I think Tom is in trouble.
トムは問題を抱えているんだと思う。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
Embrace your dreams.
夢を抱きしめて。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She waited for him with patience.
彼女は辛抱強く彼を待った。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
The little boy felt secure in his father's arms.
その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.