UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License