UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Hug me.抱きしめて。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License