UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Hug me.抱きしめて。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License