UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Hug me.抱きしめて。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License