UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License