UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Hug me.抱きしめて。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License