UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License