UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was very patient.彼は辛抱強かった。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License