UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License