Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
They were all in convulsions of laughter.
彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She has a bag under her arm.
彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.
トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
He longed for her talented skills.
彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
She threw her arms around her husband's neck.
彼女は夫の首に抱きついた。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Embrace your dreams.
夢を抱きしめて。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Anyone cherishes his native town in his heart.
誰もが、心に故郷を抱いています。
They held their sides with laughter at his joke.
彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
He entertains some hope of accomplishing it.
彼はそれができるという望みを抱いている。
A government suffers from civil affairs.
政府は国内問題に頭を抱えている。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
Jack has a cat under his arm.
ジャックは小猫を小脇に抱えている。
They embraced tightly.
彼らは固く抱き合った。
The girl hugged her doll.
女の子は人形を抱きしめた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.