UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License