I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
I am deeply attached to my hometown.
私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
She was carrying her baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
She hugged him.
彼女は彼を抱きしめた。
I am at the end of my patience.
私は辛抱しきれなくなった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
The story was so funny that I split my sides.
話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
You must persevere before you can succeed.
辛抱しなければ成功することはできない。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
He longed for her talented skills.
彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
She pressed the child to her breast.
彼女は胸に子供を抱きしめた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Long cherished dreams don't always come true.
長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Willing mind is what I have found at last.
心に抱いた意志とともに。
She threw her arms around her husband's neck.
彼女は夫の首に抱きついた。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I think Tom is in trouble.
トムは問題を抱えているんだと思う。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The mother clasped her baby to her breast.
母親は赤ん坊を抱きしめた。
Embrace your dreams.
夢を抱きしめて。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Singapore has one big problem.
シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
The hen keeps her brood under her.
めんどりはひなを抱え込んでいる。
They held their sides with laughter at his joke.
彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Anyone cherishes his native town in his heart.
誰もが、心に故郷を抱いています。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.
赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She was fat, and holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She patiently waited for him.
彼女は辛抱強く彼を待った。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.