UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License