The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
The boy hugged the puppy to his chest.
少年は仔犬を胸に抱いた。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Tom held Mary tight.
トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Hug me.
抱きしめて。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The girl flung her arms around him.
少女は彼に抱きついた。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The girl threw her arms around her father's neck.
少女は父親の首に抱きついた。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
There's bad blood between them.
彼らは互いに敵意を抱いている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
I saw him coming with his briefcase under his arm.
彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.
その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Tom wrapped his arms around Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She has a bag under her arm.
彼女は鞄を小脇に抱えています。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
She pressed the child to her heart.
彼女はその子を胸に抱きしめた。
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Long cherished dreams don't always come true.
長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Tom hugged Mary from behind.
トムはメアリーに後ろから抱きついた。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She threw her arms around her husband's neck.
彼女は夫の首に抱きついた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He hugged her.
彼は彼女を抱きしめた。
The little boy felt secure in his father's arms.
その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
She was carrying her baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
She threw her arms around him in horror.
彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
The mother hugged the child to her bosom.
母親はその子を胸に抱きしめた。
The hen has been brooding its eggs for a week.
その雌鶏は一週間卵を抱いている。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She has a bias toward Japanese literature.
彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The baby nestled in his mother's arms.
赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
She cherishes the hope that he will return.
彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
The boy has a bat under his arm.
少年はバットを小脇に抱えている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.
めんどりは巣で卵を抱いていた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.
トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
Tom hugged Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
Doctors have a difficult problem.
医者は困難な問題を抱えています。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.