UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License