UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He was patient.彼は辛抱強かった。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License