UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License