UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License