UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Hug me.抱きしめて。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License