UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License