UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License