UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Hug me.抱きしめて。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License