UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License