UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License