UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License