The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have the same problems as you.
私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.
舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He came up to Tokyo with a big dream.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Doctors have a difficult problem.
医者は困難な問題を抱えています。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He embraced his son warmly.
彼は温かく息子を抱きしめた。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She patiently waited for him.
彼女は辛抱強く彼を待った。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Did you make any New Year's resolutions?
何か新年の抱負があるの?
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
The mother clasped her baby to her breast.
母親は赤ん坊を抱きしめた。
They were all in convulsions of laughter.
彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She has a bias toward Japanese literature.
彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
Willing mind is what I have found at last.
心に抱いた意志とともに。
Tom held Mary tight.
トムはメアリーをきつく抱きしめた。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Father embraced Mother lovingly.
父は母のことを優しく抱きしめた。
She half dragged, half carried the log.
彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
He conceived a deep hatred for them.
彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
The mother hugged the child to her bosom.
母親はその子を胸に抱きしめた。
She embraced her brother warmly.
彼女は優しく弟を抱きしめた。
Jack has a cat under his arm.
ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She threw her arms around him in horror.
彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
The hen has been brooding its eggs for a week.
その雌鶏は一週間卵を抱いている。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.