Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences

Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He was patient.彼は辛抱強かった。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License