The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
Try to be patient with others.
他人には辛抱するようにしなさい。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
We have the same problems as you.
私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He conceived a deep hatred for them.
彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
I hugged her.
彼女を抱きしめた。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Jack has a cat under his arm.
ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She waited for him with patience.
彼女は辛抱強く彼を待った。
She threw her arms around her husband's neck.
彼女は夫の首に抱きついた。
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
The soldiers were disaffected toward the government.
その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
She has a big problem, though.
でも彼女、大問題を抱えているのです。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
She half dragged, half carried the log.
彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Father embraced Mother lovingly.
父は母のことを優しく抱きしめた。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She hugged the baby to her breast.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
They were all in convulsions of laughter.
彼らはみんな腹を抱えて笑った。
The girl flung her arms around him.
少女は彼に抱きついた。
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
The girl threw her arms around her father's neck.
少女は父親の首に抱きついた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Tom wrapped his arms around Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He bore a grudge against me.
彼は私に恨みを抱いた。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The boy has a bat under his arm.
少年はバットを小脇に抱えている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.
舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
There's bad blood between them.
彼らは互いに敵意を抱いている。
Tom hugged Mary from behind.
トムはメアリーに後ろから抱きついた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
I hugged her tightly.
私は彼女をしっかり抱きしめた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She adores her elder brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.