Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
He has learned to be patient.
彼は辛抱強くなった。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.
赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
He conceived a deep hatred for them.
彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
The girl squeezed her doll affectionately.
少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She waited for him with patience.
彼女は辛抱強く彼を待った。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She had a white book under her arm.
彼女は白い本を脇に抱えていた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The boy clasped the puppy to his chest.
少年は小犬を胸に抱き締めた。
The girl threw her arms around her father's neck.
少女は父親の首に抱きついた。
She adores her older brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She was fat, and holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
In spite of his anger, he listened to me patiently.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She adores her elder brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Embrace your dreams.
夢を抱きしめて。
He is holding his books under his arm.
彼はわきの下に本を抱えている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The woman pressed the baby to her.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
She threw her arms around him in horror.
彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.