UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was patient.彼は辛抱強かった。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License