UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License