The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Willing mind is what I have found at last.
心に抱いた意志とともに。
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
Jack has a cat under his arm.
ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She held the child to her bosom.
彼女はその子を胸に抱いた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
They are hugging and kissing.
彼らが抱き合ってキスしている。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Mary threw her arms around her father's neck.
メアリーは父の首に抱きついた。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The story was so funny that I split my sides.
話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.
舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.
赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Hug me tight.
ぎゅっと抱きしめて。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.
トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Try to be patient with others.
他人には辛抱するようにしなさい。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.
その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He is holding his books under his arm.
彼はわきの下に本を抱えている。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
I have the same trouble as you have.
私はあなたと同じ問題を抱えています。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
The girl squeezed her doll affectionately.
少女は人形をいとしげに抱き締めた。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
They embraced tightly.
彼らは固く抱き合った。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
I hugged her tightly.
私は彼女をしっかり抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He has designs on that girl.
彼はあの女性に下心を抱いている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Tom held Mary tight.
トムはメアリーをきつく抱きしめた。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.