UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Hug me.抱きしめて。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License