UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Hug me.抱きしめて。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License