UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License