The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The woman pressed the baby to her.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Hug me tight.
ぎゅっと抱きしめて。
The mother clasped her baby to her breast.
母親は赤ん坊を抱きしめた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Father embraced Mother lovingly.
父は母のことを優しく抱きしめた。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Tom hugged Mary from behind.
トムはメアリーに後ろから抱きついた。
The little boy felt secure in his father's arms.
その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
They are hugging and kissing.
彼らが抱き合ってキスしている。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
We have the same problems as you.
私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.
兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
She held the child to her bosom.
彼女はその子を胸に抱いた。
She pressed the child to her breast.
彼女は胸に子供を抱きしめた。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
The mother hugged the child to her bosom.
母親はその子を胸に抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The boy has a bat under his arm.
少年はバットを小脇に抱えている。
The hen keeps her brood under her.
めんどりはひなを抱え込んでいる。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
I saw him walking with a book under his arm.
私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Anyone cherishes his native town in his heart.
誰もが、心に故郷を抱いています。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
I have the same trouble as you have.
私はあなたと同じ問題を抱えています。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
She embraced her brother warmly.
彼女は優しく弟を抱きしめた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She adores her older brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
He hugged her.
彼は彼女を抱きしめた。
Mary threw her arms around her father's neck.
メアリーは父の首に抱きついた。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
A government suffers from civil affairs.
政府は国内問題に頭を抱えている。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The hen was sitting on the eggs in the nest.
めんどりは巣で卵を抱いていた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.