UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License