UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License