UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
He was patient.彼は辛抱強かった。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License