I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
I hugged her.
彼女を抱きしめた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Tom embraces Marie.
トムはマリーを抱きしめる。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
She carried the box under her arm.
彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He embraced his son warmly.
彼は温かく息子を抱きしめた。
I am at the end of my patience.
私は辛抱しきれなくなった。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
Young as he is, he has a large family to support.
彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He held her tightly.
彼は彼女をしっかりと抱いた。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She was carrying her baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The little boy felt secure in his father's arms.
その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
The hen keeps her brood under her.
めんどりはひなを抱え込んでいる。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.
私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
I saw him coming with his briefcase under his arm.
彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Tom hugged Mary from behind.
トムはメアリーに後ろから抱きついた。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Tom wrapped his arms around Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She hugged him.
彼女は彼を抱きしめた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The mother hugged the child to her bosom.
母親はその子を胸に抱きしめた。
She cherishes the hope that he will return.
彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.