UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License