UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
He was patient.彼は辛抱強かった。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Hug me.抱きしめて。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License