UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License