UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License