UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Hug me.抱きしめて。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License