UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Hug me.抱きしめて。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
He was patient.彼は辛抱強かった。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License