UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License