UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Hug me.抱きしめて。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License