After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
You must persevere before you can succeed.
辛抱しなければ成功することはできない。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
She patiently waited for him.
彼女は辛抱強く彼を待った。
He bore a grudge against me.
彼は私に恨みを抱いた。
Mary threw her arms around her father's neck.
メアリーは父の首に抱きついた。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She adores her elder brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.
私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He suddenly tightened his arm around her.
彼は彼女を抱きすくめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
There's bad blood between them.
彼らは互いに敵意を抱いている。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He aspired to the position of Prime Minister.
彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Hug me.
抱きしめて。
He held her tightly.
彼は彼女をしっかりと抱いた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.