UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License