UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Hug me.抱きしめて。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License