UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License