UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License