The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
She pressed the child to her heart.
彼女はその子を胸に抱きしめた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
You must persevere before you can succeed.
辛抱しなければ成功することはできない。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Doctors have a difficult problem.
医者は困難な問題を抱えています。
She was carrying her baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.
トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Long cherished dreams don't always come true.
長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
I think Tom is in trouble.
トムは問題を抱えているんだと思う。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
She adores her older brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He had ambition.
彼は大望を抱いていた。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The girl squeezed her doll affectionately.
少女は人形をいとしげに抱き締めた。
I hugged her tightly.
私は彼女をしっかり抱きしめた。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
The woman hugged the baby.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
She threw her arms around her husband's neck.
彼女は夫の首に抱きついた。
The little boy embraced his dog.
幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He hugged her.
彼は彼女を抱きしめた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
She threw her arms around him in horror.
彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Young as he is, he has a large family to support.
彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.
めんどりは巣で卵を抱いていた。
He suddenly tightened his arm around her.
彼は彼女を抱きすくめた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.