The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Did you make any New Year's resolutions?
何か新年の抱負があるの?
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
I have the same trouble as you have.
私はあなたと同じ問題を抱えています。
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The woman pressed the baby to her.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She has a big problem, though.
でも彼女、大問題を抱えているのです。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
She has a bag under her arm.
彼女は鞄を小脇に抱えています。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.
赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I rocked the baby in my arms.
赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.
その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He is holding his books under his arm.
彼はわきの下に本を抱えている。
I hugged her tightly.
私は彼女をしっかり抱きしめた。
The soldiers were disaffected toward the government.
その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
They are hugging and kissing.
彼らが抱き合ってキスしている。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Hold the baby gently.
赤ん坊はやさしく抱きなさい。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.
兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He's biased against Christianity.
彼はキリスト教に偏見を抱いている。
I saw him walking with a book under his arm.
私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He longed for her talented skills.
彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He bore a grudge against me.
彼は私に恨みを抱いた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.
舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Tom hugged Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
She adores her older brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
She was fat, and holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He held her tightly.
彼は彼女をしっかりと抱いた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
She waited for him with patience.
彼女は辛抱強く彼を待った。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
I hugged her.
彼女を抱きしめた。
She has a bias toward Japanese literature.
彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Tom hugged Mary from behind.
トムはメアリーに後ろから抱きついた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She pressed the child to her heart.
彼女はその子を胸に抱きしめた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.