Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He tried to force an entrance into the house. 彼は家に押し入ろうとした。 She cloaked her disappointment with a smile. 彼女は失望の気持ちを笑って押し隠した。 The aggressive man urged me to sign the contract. その押しの強い男は私に契約書に署名するよう強く迫った。 Stop pushing me from behind! うしろから押すのはやめてくれ。 He forced his way into the room. 彼は部屋に押し入った。 I held the door open. 私はドアを押さえてあけていた。 This new soft drink is the best thing to drink this summer. この新しい清涼飲料水は、この夏の一押しです。 Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet. 河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。 I'll stand behind you if you are going to do it. 君にそれをやる気があるならあと押ししよう。 He pushed the stalled car with all his might. 彼はエンストの車を力一杯押した。 Please push the Ctrl+Alt+Del key to log on the system. システムにログオンするにはCtrl+Alt+Delキーを押してください。 Tom was trying hard not to laugh out loud. トムは必死に笑いを押し殺していた。 We ate with chopsticks in restrained silence. 私達はじっと押し黙っておはしを使って食事をした。 The boy pressed his face against the shop window. 男の子は店のウインドーに顔を押し付けた。 We should try to avoid imposing our own beliefs on others. 私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。 Please be sure to sign and seal the form. 書式に必ず署名押印してください。 I caught him cheating in the examination. 彼がカンニングをしているところを押さえた。 He was borne away by passion. 彼は熱情に押し流された。 The door pushed open. ドアは押されて開いた。 He had a little piano on wheels, and a poor thin monkey which sat on top of it. 彼は手押し車に小さなピアノをのせて、そのピアノの上に一匹のみすぼらしいやせたサルを座らせていました。 Press the green button. If you do so, the light will go on. 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 She forced that task on me. 彼女はその仕事を私に押し付けた。 I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door. 玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した I was afraid of being put into a closet. 私は押入れに閉じ込められるのがこわかった。 He thrust me aside. 彼は私をわきの方へ強く押しやった。 He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 If you push it, the door will open. 押せばドアが開きます。 Burglars broke into our apartment and stole my wife's fur coat. 夜泥棒がアパートに押し入り、妻の毛皮のコートをぬすんでいった。 On large farms, cattle are usually marked with brands. 大きな農場では家畜には大抵焼き印が押されている。 The police arrested the pickpocket in the act. 警察はすりを現行犯で取り押さえた。 You are pushing matters. 君は無理押ししすぎるよ。 All you have to do is touch the button. あなたはそのボタンを軽く押しさえすればよい。 Hold the door. 戸を押さえてくれ。 Press this button to start the machine. 機械を始動するには、このボタンを押しなさい。 If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday. ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。 Just press the button and a clear photo will be produced by the latest technology. シャッターを押すだけで、最新のテクノロジーがキレイな一枚に仕上げます。 I'm wondering what will happen if I push this button. このボタンを押したら何が起こるんだろうなあ。 A gang of thieves broke into the bank. 窃盗団がその銀行に押し入った。 In case of fire, push the button. 出火のときはそのボタンを押してください。 The students wanted us to help push the car. 学生たちは私たちが車を押すのを手伝ってくれた。 All you have to do to take a picture is push this button. 写真を撮るためには、このボタンを押しさえすればよい。 All you have to do is to push this button. このボタンを押すだけでよい。 Have you heard that a burglar broke into my neighbor's house? 強盗が近所の家に押し入ったことを聞いていますか。 Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead. 他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。 Wave after wave surged upon the beach. 波また波が岸辺に押し寄せた。 Please put a cassette in the VCR and press the record button. ビデオカセットレコーダーにカセットを入れて、録画ボタンを押してください。 We got behind the car and pushed. 私たちは車の後ろに回って押した。 Don't press your opinions on me. 君の意見を押しつけないでくれ。 When the dog tried to bite me, I held him down by the neck and thoroughly scolded him. その犬が噛みつこうとしたときに、首を押えつけてとことん叱りつけた。 It's thanks to the support of my family that I was able to leave that company and open up this new restaurant. 会社を辞めて新しくレストランを開店することができたのも、家族の後押しがあったおかげだ。 Never press this button. このボタンを決して押してはいけない。 We pushed the rock hard in vain. 私たちはその岩を懸命に押してみたがむだだった。 He cruised his way through the crowd. 彼は群集を押し分けて進んだ。 You have only to push this button. あなたはこのボタンを押しさえすればいいのです。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 His comment was concise and to the point. 彼の評論は簡潔で要点を押さえたものだった。 Of those 2 or 3 were pushed out of the nest, and then fell down from the balcony as well. そのうちの2、3羽が巣から押し出され、さらにベランダからも落ちてしまった。 Several factors operated to help prices go up. 物価を押し上げるのにいくつかの要因が作用した。 She pushed the door open. 彼女はそのドアを押し開けた。 Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house. 二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。 A burglar broke into the shop yesterday. 昨日強盗が店に押し入った。 He pushed past me. 彼は私を押しのけていった。 I thrust my way through the crowd. 私は人込みを押し分けて進んだ。 Press the brake pedal to turn on your brake lights. ブレーキペダルを押して、ブレーキライトをつけてみてください。 I was crowded out. 私は押し出された。 I went to a musical with my favorite actor today. He's the one must-see for this year. 今日お気に入りの芸能人が出てるミュージカルを見に行った。彼は、今年の一押しだね。 She pushed him out the door. 彼女は彼をドアの外に押し出した。 You don't have to hide your feelings. 自分の気持ちを押し隠すことがないんだよ。 I didn't resist the pressure they forced on me. 私は彼らが私に押し付けた圧力に抵抗したかった。 His essay was concise and to the point. 彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。 The robbers did away with their victims. 泥棒たちは自分らが押し入ったところの人々を殺害した。 We were crushed into the crowded train. 我々は込んだ列車に押し込められた。 Please put your seal here. ここで印鑑を押して下さい。 Push the red button if something strange happens. 何かおかしなことが起こったら赤いボタンを押しなさい。 When I put 100 yen in and pressed the button to buy a coffee at the vending machine, four cans dropped down all at once! 自販機でコーヒーを買おうと100円入れてボタンを押したら、一気に4本も、どかどかと落ちてきた! He is not aggressive enough to succeed in business. 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 I always use the steps, but...it's scary how they wobble...so I'd like you to hold them steady. いつもは脚立を使ってるんですけど、・・・揺れて怖くて・・・だから押さえていて欲しいんです。 The police searched the house and seized 2 kilograms of heroin. 警察は家宅捜査をし2キロのヘロインを押収した。 I think I can reach the branch if you'll give me a boost. 私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。 They wished a hard job on him. 彼らは彼につらい仕事を押し付けた。 The people on board thrust their way toward the rear exit. 搭乗者達は押し分けながら後ろの出口に進んだ。 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 She pressed the switch. 彼女はスイッチを押した。 The man admitted having broken into the house. その男はその家に押し入ったことを認めた。 He has remained pro-conservative throughout. 彼は保守党一辺倒で押し通した。 He was knocked over by the car. 彼は車に押し倒された。 Can you push the door open? ドアを押し開けられますか。 If you touch this switch, it will open the curtains automatically. このスイッチを押せば自動的にカーテンが開く。 The flood waters tumbled my house into the river. 洪水が私の家を川に押し流した。 The police seized the robber by the neck. 警察はその強盗の首を押さえた。 The flood water reached the level of the windows. 洪水は窓の高さまで押し寄せた。 Who is your favorite actor? あなたの一押しの俳優は誰ですか? What happens if I press this button? このボタンを押したらどうなるんですか? Some burglars broke into my house last night. 昨晩私の家に賊が押し入った。 When she looked, he shut the door and locked her into the totally dark closet. 彼女が押し入れの中を覗き込んだ時、彼がドアを閉め、彼女を真っ暗な押し入れに閉じ込めてしまったのでした。 Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 The burglar broke into the house under the cover of night. 泥棒は夜陰に乗じてその家に押し入った。 Push the door open. ドアは押して開けてください。 You have only to push this red button. この赤いボタンを押すだけでいいのです。 Seika came into the room pushing a small cart with a pot and a tea set resting on it. ポットとティーセットが乗った、小さなカートを押して、セイカちゃんが部屋に入ってきた。