Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 She pushed her way through the crowd. 彼女は、群集を押しのけて進んだ。 It is impolite to elbow one's way through the crowd. 人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。 Tom was trying hard not to laugh out loud. トムは必死に笑いを押し殺していた。 I'll punch the clock. タイムカードを押そう。 They wished a hard job on him. 彼らは彼につらい仕事を押し付けた。 They are trying to keep costs down. 彼らはコストを押さえようとしている。 Press the green button. If you do so, the light will go on. 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 Someone broke into my house and ran away with all of my money. 誰かが私のうちに押し入って、私のお金を全部盗んでにげた。 Wave after wave surged upon the beach. 波また波が岸辺に押し寄せた。 You have only to push this red button. この赤いボタンを押すだけでいいのです。 Somebody pushed me in. 誰かが私を中へ押し込んだ。 He broke into a house. 彼が家に押し入った。 He pushed past me. 彼は私を押しのけていった。 He put his things carelessly in the drawer. 彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。 If you touch this switch, it will open the curtains automatically. このスイッチを押せば自動的にカーテンが開く。 The musician shook his head and pushed his little piano away. 音楽家は頭を振って小さなピアノを押して行ってしまいました。 A young man broke into my house last night. 昨夜若い男が家に押し入った。 Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's. 2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。 He could no longer contain his anger. 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 We pushed the rock hard in vain. 私たちはその岩を懸命に押してみたがむだだった。 The police searched the house and seized 2 kilograms of heroin. 警察は家宅捜査をし2キロのヘロインを押収した。 Don't press your opinions on me. 君の意見を押しつけないでくれ。 He stubbed out his cigar in the ashtray and stood up to leave. 彼はシガーを灰皿で押しつぶして消し、立って行こうとした。 When the dog tried to bite me, I held him down by the neck and thoroughly scolded him. その犬が噛みつこうとしたときに、首を押えつけてとことん叱りつけた。 We were crushed into the crowded train. 我々は込んだ列車に押し込められた。 Can you validate this parking ticket? この駐車券に判を押していただけますか。 I always use the steps, but...it's scary how they wobble...so I'd like you to hold them steady. いつもは脚立を使ってるんですけど、・・・揺れて怖くて・・・だから押さえていて欲しいんです。 Tom got on the elevator and pressed the button for the third floor. トムはエレベーターに乗って3階のボタンを押した。 In case of an emergency, push this button. 緊急の場合は、このボタンを押しなさい。 We gave the car a push. 僕たちは、その車を押した。 He once lied and told her a rare creature lived in her closet. 彼は昔、押し入れの中には珍しい生き物が住んでいると彼女に嘘をついたのでした。 Time presses. 時間が押してる。 He pressed his ear against the wall. 彼は壁に耳を押しあてた。 He has remained pro-conservative throughout. 彼は保守党一辺倒で押し通した。 I think I can reach the branch if you'll give me a boost. 私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。 They had to take turns pushing the car. 彼らはかわるがわる車を押さなければならなかった。 They went on the offensive in the first half. 前半彼らは押せ押せムードとなった。 The man admitted having broken into the house. その男はその家に押し入ったことを認めた。 The convenience store was overflowing with girls, I didn't have the urge to push my way through them and went home as I was. コンビニが女子であふれかえってて、押し分けて中にはいる気もせず、そのまま帰った。 The bridge was carried away by the flood. その橋は洪水で押し流されてしまった。 No one should force his views on others. 誰も自分の意見を人に押しつけるべきではない。 What happens if I press this button? このボタンを押したらどうなるんですか? He always imposes his opinion on me. 彼はいつも私に彼の意見を押し付けます。 I didn't resist the pressure they forced on me. 私は彼らが私に押し付けた圧力に抵抗したかった。 Burglars broke into our apartment and stole my wife's fur coat. 夜泥棒がアパートに押し入り、妻の毛皮のコートをぬすんでいった。 People suffering from low level of blood sugar disorder, because they lack the power to suppress their emotions, get easily frightened and angry. 低血糖症の人は、感情を押さえる力がないので、すぐに怖がったり怒ったりする。 Please push this button at once in case of emergency. まさかの時にはすぐにこのボタンを押して下さい。 He had a little piano on wheels, and a poor thin monkey which sat on top of it. 彼は手押し車に小さなピアノをのせて、そのピアノの上に一匹のみすぼらしいやせたサルを座らせていました。 I think you should hold your horses a little. 私は少しはやる心を押さえたほうがよいと思う。 Who is your favorite actor? あなたの一押しの俳優は誰ですか? The policeman thrust me aside. 警察は私をわきへ押しのけた。 You have only to push the button to get a ticket. 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 This new soft drink is the best thing to drink this summer. この新しい清涼飲料水は、この夏の一押しです。 Our house was broken into by burglars last night. 私達の家に昨夜、泥棒が押し入った。 A burglar broke into the shop last night. 昨夜強盗が店に押し入った。 Once I arrived home from school, I heard some sounds coming from my closet, and thinking that it was just our pet cat Chiro, I opened the door wide open, and instead found some guy I didn't know inside. 僕が学校から帰ってくると、押入れから物音が聞こえたので、飼い猫のチロかと思ってガラッと戸を開けたら、知らない男の人が中にいた。 All you have to do is touch the button. あなたはそのボタンを軽く押しさえすればよい。 Isn't it reacting against that forced on us that is "human"? 押し付けられると反発しちゃうのが人間っていうものなんじゃないか。 I'm wondering what will happen if I push this button. このボタンを押したら何が起こるんだろうなあ。 "Six pence per second," Bob reminds her. 「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。 I thrust my way through the crowd. 私は人込みを押し分けて進んだ。 If you press this button, the machine will start. このボタンを押すと機械が作動します。 I was afraid of being put into a closet. 私は押入れに閉じ込められるのがこわかった。 Please input your PIN number. 暗証番号を押してください。 The door pushed open. ドアは押されて開いた。 It's thanks to the support of my family that I was able to leave that company and open up this new restaurant. 会社を辞めて新しくレストランを開店することができたのも、家族の後押しがあったおかげだ。 All you have to do is to push this button. このボタンを押すだけでよい。 I heard that Tom crashed the party. トムがパーティーに押しかけたって聞いたよ。 The aggressive man urged me to sign the contract. その押しの強い男は私に契約書に署名するよう強く迫った。 Push the green button and the light will go on. 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door. 玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した We should try to avoid imposing our own beliefs on others. 私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。 His essay was concise and to the point. 彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。 Push this button and the door will open. このボタンを押せばドアは開きます。 Tom rang the doorbell. トムさんはチャイムを押しました。 If you would like to speak to a customer service representative, please press three. カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。 A man with a gun urged him into the car. ピストルを持った男が彼をせきたてて車に押し込んだ。 Please push the Ctrl+Alt+Del key to log on the system. システムにログオンするにはCtrl+Alt+Delキーを押してください。 Aya tends to carry things to extremes. あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。 Could you press this button? シャッターを押してくれますか。 Several factors operated to help prices go up. 物価を押し上げるのにいくつかの要因が作用した。 He pressed the button and waited. 彼はボタンを押して待った。 He cruised his way through the crowd. 彼は群集を押し分けて進んだ。 We pushed the rock hard in vain. 私たちはその石を懸命に押してみたが無駄だった。 He tried with all his might to push the door open. 彼は力いっぱいドアを押し開けようとした。 He pushed the stalled car with all his might. 彼はエンストの車を力一杯押した。 Stop pushing me from behind! うしろから押すのはやめてくれ。 Some burglars broke into my house last night. 昨晩私の家に賊が押し入った。 I went to a musical with my favorite actor today. He's the one must-see for this year. 今日お気に入りの芸能人が出てるミュージカルを見に行った。彼は、今年の一押しだね。 A bunch of people thrust their way toward the rear exit. たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 This is a highly recommended restaurant. これは一押しのレストランなんだ。 Steady the boat so we can get on safely. 安全に乗れるようボートを押さえてくれ。 You don't have enough push. 君は押しが足りない。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 The door gave to my pressure. 押したらその戸はあいた。 I don't know which button to push. どのボタンを押せばいいかわからなかった。 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 I locked the door, in case someone tried to get in. 誰かが押し入ろうとするといけないので、私はドアに鍵をかけた。