Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house.
二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。
He has remained pro-conservative throughout.
彼は保守党一辺倒で押し通した。
Please remind me to turn in the paper.
私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.
飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
A lot of tourists invaded the island.
多くの観光客がその島に押し寄せた。
We were crushed into the crowded train.
我々は込んだ列車に押し込められた。
He was knocked over by the car.
彼は車に押し倒された。
He was borne away by passion.
彼は熱情に押し流された。
Isn't it reacting against that forced on us that is "human"?
押し付けられると反発しちゃうのが人間っていうものなんじゃないか。
Someone broke into my house and ran away with all of my money.
誰かが私のうちに押し入って、私のお金を全部盗んでにげた。
The musician shook his head and pushed his little piano away.
音楽家は頭を振って小さなピアノを押して行ってしまいました。
You are pushing matters.
君は無理押ししすぎるよ。
I was crowded out.
私は押し出された。
Once I arrived home from school, I heard some sounds coming from my closet, and thinking that it was just our pet cat Chiro, I opened the door wide open, and instead found some guy I didn't know inside.
The convenience store was overflowing with girls, I didn't have the urge to push my way through them and went home as I was.
コンビニが女子であふれかえってて、押し分けて中にはいる気もせず、そのまま帰った。
A bunch of people thrust their way toward the rear exit.
たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。
All you have to do is to push this button.
このボタンを押すだけでよい。
Hold the button down until you hear the shutter make a clicking sound.
カメラのシャッターはカシャッという音がするまで押さえてください。
You have only to push this button.
あなたはこのボタンを押しさえすればいいのです。
He couldn't hold his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。
Push the button, please.
押しボタンを押して下さい。
The people on board thrust their way toward the rear exit.
搭乗者達は押し分けながら後ろの出口に進んだ。
Please put a cassette in the VCR and press the record button.
ビデオカセットレコーダーにカセットを入れて、録画ボタンを押してください。
Whenever I try to get near her, she pushes me away.
彼女に近づこうとするといつも彼女は私を押しのける。
I pressed the button to turn the radio on.
私はボタンを押してラジオをつけた。
Can you push the door open?
ドアを押し開けられますか。
He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure.
あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。
She forced that task on me.
彼女はその仕事を私に押し付けた。
Push the door open.
押して開けてください。
He was caught in the act of stealing.
窃盗の現場を押さえられた。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
The cat pressed its nose against the window.
そのネコは窓に鼻を押しつけた。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.
時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
Burglars broke into our apartment and stole my wife's fur coat.
夜泥棒がアパートに押し入り、妻の毛皮のコートをぬすんでいった。
A burglar broke into the house.
泥棒がその家に押し入った。
It's not good to force our ideas on others.
自分の考えを他人に押し付けるのはよくない。
To our great annoyance, he barged in on our party.
たいへん困ったことに、彼がパーティーに押しかけてきた。
Press the green button. If you do so, the light will go on.
緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.
ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
The government is desperate to keep inflation down.
政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。
They were labeled radicals.
彼らは急進派の烙印を押された。
Some burglars broke into my house last night.
昨晩私の家に賊が押し入った。
She pressed the switch.
彼女はスイッチを押した。
The wind and tide impelled the ship to the shore.
風と潮の流れがその舟を岸に押しやった。
Please be sure to sign and seal the form.
書式に必ず署名押印してください。
The force of the current carried the bridge away.
流れの勢いが橋を押し流してしまった。
The company president's welcome was so long that we were squeezed for time in the second half of the ceremony.
社長の挨拶が長くて式の後半が押せ押せになってしまった。
We got behind the car and pushed.
私たちは車の後ろに回って押した。
The shutter's over here. All you have to do is press it.
これがシャッターです。押すだけです。
Of those 2 or 3 were pushed out of the nest, and then fell down from the balcony as well.
そのうちの2、3羽が巣から押し出され、さらにベランダからも落ちてしまった。
All you have to do is press the button.
あなたはボタンを押しさえすればいい。
He elbowed his way through the crowd.
彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。
A thief broke into the house to steal the money.
強盗が金を盗みにその家に押し入った。
In case of an emergency, push this button.
緊急の場合は、このボタンを押しなさい。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.
他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
With his support, she might have been elected mayor.
もし彼の後押しがあったならば、彼女は市長に選ばれていただろう。
She depressed the keys of the piano.
彼女はピアノのキーを押した。
Tom branded the calf.
トムさんは仔牛に焼き印を押しました。
If you push it, the door will open.
押せばドアが開きます。
He was still strong enough to squeeze a switch.
彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
He was borne away by passion.
彼は情熱に押し流された。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.
ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
His comment was concise and to the point.
彼の評論は簡潔で要点を押さえたものだった。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.