The consumer price index has been fluctuating wildly.
消費者物価指数は激しく変動しています。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Lincoln is admired because of his leadership.
リンカーンはその指導力のために立派だと見なされている。
I'll do it the way you've told me to do it.
私はあなたの指図どおりにそれをいたします。
Education shouldn't be aimed at passing a test.
教育はテストに合格することを目指すべきでない。
They regarded him as their leader.
彼らは彼を自分たちの指導者と思っていた。
He wouldn't even lift a finger.
指一本動かそうとしなかった。
What little guidance I had I owe to a young man.
わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.
彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
The evil leader of the country was interested only in money.
その国の悪い指導者はお金にしか興味がなかった。
I pricked my thumb with a needle.
針で親指を突いてしまった。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.
ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
The leaders were out of touch with the people.
指導者は国民と没交渉になっていた。
The police compared the fingerprints on the gun with those on the door.
警察は銃の指紋とドアに付着した指紋を照合した。
The mayor prescribed to the citizens how to act.
市長は市民にどう行動すべきかを指示した。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.
我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
How much is this ring worth?
この指輪はいくらぐらいの値打ちのものでしょうか。
Fork-users are mainly in Europe, North America, and Latin America; chopstick-users in eastern Asia and finger-users in Africa, the Middle East, Indonesia, and India.
If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is?
私どもがお気に召さないことをしたことが未払いの原因となっているのでしたらご指摘ください。
Don't push me around.
私にあれこれ指図するのは、やめてください。
I gave you explicit instructions not to touch anything.
私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。
We want you to take command of this unified force.
貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。
Mayuko always aims for perfection.
マユコはいつも完璧を目指している。
You must accept the king of Spain as your leader.
あなたたちは指導者としてスペイン王を受け入れなければならない。
She looked for her ring with her eyes wide open.
彼女は目を皿のようにして指輪を探した。
The word refers to not only adults but also children.
その言葉は大人だけでなく子供も指す。
What is he aiming at?
彼は何を目指しているのですか。
I pointed out that we needed more money for the poor.
貧しい人たちのために、もっとお金が必要であることを私は指摘した。
This has been designated a conservation area.
この地域は保全地域に指定されています。
The teacher pointed out the pupil's mistakes.
先生はその生徒の間違いを指摘した。
You have been a great mentor to me.
貴殿には、いろいろ御指導いただきました。
I cut my finger with a knife.
私はナイフで指を切った。
And he pointed to a bunch of high grass.
草の長く伸びている所を指さしていいました。
People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace.
あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。
The stock price index was off 200 points yesterday.
株価指数は昨日200ポイント下げた。
I burnt my fingertip.
指先を火傷しました。
There is a certain pleasure in pointing out other people's errors.
他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。
He frankly pointed out my faults.
彼は素直に私の欠点を指摘した。
I hope you will favor me with your guidance at that time.
その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。
You have only to follow the directions.
君は指示に従っていればいいのです。
Is it OK for me to remove my wedding ring and go to a dating party when I have a pregnant wife?
妊婦妻がいるのに結婚指輪外して合コンに参加してもいいですか?
He is admittedly an able leader.
彼は明らかに有能な指導者だ。
The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks.
先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。
She pointed out the mistakes I had made.
彼女は私が犯した誤りを指摘した。
She was eyeing the girl's beautiful ring.
彼女は少女の美しい指輪をじっと見つめていた。
I had to finish the job by the stated date.
私は指定の日までに仕事を片づけなければならない。
NOTE: Typo corrected. Thanks for pointing it out.
※誤字直しました。ご指摘サンクスです。
There's a thorn in my finger and I can't get it out.
指にとげが刺さって取れないんだ。
You have only to follow the directions.
君は指示に従ってさえいればいいのです。
The teacher noted several mistakes in my recitation.
先生は私の朗読にいくつかの誤りを指摘した。
They looked up to him as their leader.
彼らは彼を彼らの指導者として尊敬した。
The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.
消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。
My fingers left marks on the glass.
コップに私の指の跡がついた。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
He gave me precise instructions to do the job.
彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。
Your point may be a little off target, but it certainly is close.
君の指摘、中らずといえども遠からずだね。
They followed their leader blindly.
彼らは盲目的に指導者に従った。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.
医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city.
ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。
He was explicit in his instruction.
彼の指示は明白だった。
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
The burglar wore gloves, with the result that there were no finger-prints to be found.
泥棒が手袋をはめていたために、指紋は発見できなかった。
He stands alone as a conductor of ballet music.
バレエ音楽の指揮者として彼にかなうものはいない。
He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them.
研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.