UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '指'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I should point out that it is necessary to re-examine the validity of Emmet's theory.エメット理論の妥当性について再検討する必要があることを指摘しなければならない。
Our constitution was drawn up under American guidance.私たちの憲法はアメリカの指導下に作成された。
The ring was not to be found anywhere.指輪はどこにも見つからなかった。
The leaders were out of touch with the people.指導者は国民と没交渉になっていた。
I aim to be a writer.私は作家を目指している。
Kimura is a Tokyo university graduate who became a taxi driver. According to some people's standards, he might be considered a failure, but I think it's fine as long as he likes driving.タクシー運転手になった東大卒の木村さんは誰かの物指しで、落ちこぼれなのかもしれないけど、運転好きならいいんじゃないかな。
People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace.あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。
The conductor of this orchestra is a fine musician.このオーケストラの指揮者は優れた音楽家です。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader.重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。
The ring was nowhere to be found.その指輪はどこにも見つからなかった。
The clock says two.時計が2時を指している。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
The thermometer reads 10C.温度計は10度を指している。
I pointed out that we needed more money for the poor.貧しい人たちのために、もっとお金が必要であることを私は指摘した。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
She acted as leader of our club.彼女はクラブの指導者をつとめた。
I caught my finger in the door.ドアに指をはさみました。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Forty-seven men wanted the nomination.四十七人が指名を望んでいた。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
Mayuko always aims for perfection.マユコはいつも完璧を目指している。
The baby has pretty little fingers.赤ちゃんは小さなかわいい指をしている。
Lincoln is admired because of his leadership.リンカーンはその指導力のために立派だと見なされている。
They looked up to John as their leader.彼らはジョンを指導者として尊敬していた。
I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards.リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。
He is one of the business leaders in Japan.彼は日本実業界の指導者の一人です。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Roy practiced very hard to get his ski instructor's license.ロイはスキーの指導員の免許をとるためにとても一生懸命に練習しました。
Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored.初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.我々はこの勇気と私心のない指導者によって我々はよりよい生活を享受している。
The diamond in this ring is polished.この指輪のダイヤは研磨してある。
The speedometer was indicating 95 mph.スピードメーターは時速95マイルを指していた。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。
Tom pointed out the mistakes that Mary had made.トムはメアリーの間違えていたところを指摘した。
She is a more proficient leader than he is.彼女は彼よりも優れた指導者だ。
I bought this ring at a certain place.この指輪をある場所で買った。
He has a capacity for leadership.彼は指導力のある人だ。
It is rude to point at people.人を指すのは失礼です。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
The sign '&' stands for 'and'.&という記号は、andを指す。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
Tom pointed towards the mountain.トムは山の方を指さした。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
She felt in her handbag for her ring.彼女はハンドバッグに手を入れて指輪をさがした。
A good coach trains this team.よいコーチがこのチームを指導している。
You must not part with the ring.その指輪を手放すな。
Her fiancé gave her a very big ring.彼女の婚約者は、彼女にとても大きな指輪を贈った。
Your point may be a little off target, but it certainly is close.君の指摘、中らずといえども遠からずだね。
She wore a diamond ring on her left third finger.彼女は左手の薬指にダイヤの指輪をはめていた。
If you're not careful you'll miss a traffic sign!気をつけないと、交通指標を見落としてしまうぞ。
My fingers left marks on the glass.コップに私の指の跡がついた。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
The ring I gave her had a tiny stone in it.私が彼女に与えた指輪には小さい宝石がついていた。
He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them.研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。
Before we try to move up to the next level, I think we need to focus on keeping what we have.上のレベルを目指すよりも、今のレベルを保つ事の方が大事だと思います。
It's rude to point at anyone.人を指さすのは失礼だ。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。
The retail price index is a barometer of economic activity.小売物価指数は経済活動のバロメーターです。
Yes, you can indicate everything you see.指し示す事ができるんだ。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
It's best to make international calls person to person.指名通話で国際電話をかけるといいよ。
Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura".ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。
The price index hit an all-time high.物価指数はこれまでの最高に達した。
A conductor directs an orchestra.指揮者はオーケストラの指揮をする。
I beg to point out that your calculation is wrong.失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
All the world is divided into three types of people - finger-users, chopstick-users, and fork-users.全世界は3つのタイプの人間に分けられる。指を使う人々、はしを使う人々、そしてフォークを使う人々である。
I was appointed chairperson.私は議長に指名された。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay.このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。
There is a certain pleasure in pointing out other people's errors.他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。
How careless he was to pinch his fingers in the door!ドアに指をはさむなんて彼は何と不注意なんだ。
He pointed to the tower over there.彼はあそこの塔を指さした。
Hey, is this fish tasty for real? It looks like a fish that was a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the countries most wanted list!?お兄ちゃん、このお魚本当に美味しいの?黒鯛が極道に落ちて、全国指名手配されたみたいなお魚だよ?
Thanks for pointing this out.ご指摘ありがとうございます。
The women led the movement to obtain female suffrage.彼女たちは選挙権を勝ち取るための運動を指揮した。
Ann is said to be their leader.アンは彼らの指導者であると言われている。
You must conduct the orchestra well.ぜひオーケストラを立派に指揮してもらいたい。
He wouldn't even lift a finger.指一本動かそうとしなかった。
A little girl caught her fingers in the door.女の子の指がドアにはさまった。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
I will do it according to your instructions.私はあなたの指図どおりにそれをいたします。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
She pointed out my mistake.彼女は私の誤りを指摘した。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
I have chubby fingers, so I can't use a small keyboard.俺、指が太いから、小さなキーボードじゃだめなんだよ。
Which college are you aiming at?君はどこの大学を目指しているのですか。
It is rude to point at others.他人を指さすのは失礼にあたる。
You must accept the king of Spain as your leader.あなたの指導者としてスペイン王を受け入れなければならない。
Drugs should be used only at the direction of a doctor.薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts.一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
She looked pleased with her new ring.彼女は新しい指輪が気に入っているようであった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License