The government got their majority at the last election.
与党は前の選挙で過半数を占めた。
Rain or shine, the athletic meet will be held.
晴雨にかかわらず、競技会は挙行されます。
And I know you didn't do this just to win an election.
そして私は単に選挙に勝つためにあなた達がこうしたのではないことは分かっている。
If you have a question, please raise your right hand.
質問があれば右手を挙げて下さい。
She bowed out of the race before it was too late.
彼女は時機を逸する前に、選挙からおりました。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.
Everyone held their breath to see who would win the presidential election.
大統領選挙で誰が勝つであろうかと、すべての人々が固唾を飲んで見守った。
It looks like the party in power will win the upcoming election.
今度の選挙では与党が勝ちそうだね。
He is watching my every move.
あの人は私の一挙一動を見守っている。
Raise your hand if you understand it.
わかったら手を挙げなさい。
He gave his remembering of race horse names when he was a child as the source of his language ability.
彼は自分の語学力の源として、幼少期からたくさんの競走馬の名前を覚えていたことを挙げた。
I figure that my vote won't change anything.
私が選挙で一票入れたところで、何も変わらないと思ってしまう。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.
ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
The campaign was successful and she won the election.
選挙運動は成功し、彼女は当選した。
He defeated his opponent in the election.
彼はその選挙で対立候補を破った。
He won the election by a large majority.
彼は選挙で大差で当選した。
All those in favor held up their hands.
賛成の人は皆手を挙げた。
American politics are interesting to watch, especially during a presidential election.
アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。
And on top of it all, I was fired.
挙げ句の果てにクビになった。
Voters are taking out their frustrations at the polls.
選挙民は投票によって不満をぶつけています。
He held up his hands in token of surrender.
彼は降参のしるしとして両手を挙げた。
Can you name any plants peculiar to Japan?
日本にしかない植物の名を幾つか挙げられますか。
He has the election under his belt.
彼はその選挙に勝算がある。
Mr. Sato asked me many questions about the election.
佐藤氏は、私に選挙について多くの質問をした。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
She succeeded in getting herself elected as mayor.
彼女は市長選挙に成功した。
He won the election by a large majority.
彼は選挙で大勝した。
Many U.S. politicians depend on contributions from fat cats for their campaigns.
多くのアメリカの政治家は選挙キャンペーンのため金持ちからの献金をあてにしている。
You were acting suspicious, so they had you under surveillance.
君が挙動不審でいるから、観察していたのさ。
He will get his job back at the next election.
彼は今度の選挙で職に復帰するだろう。
I put Paul's name forward as a possible candidate.
私は考えられる候補者としてポールの名を挙げた。
Unlike Great Britain, the Upper House in the United States is an elected body.
英国と違って米国の上院は選挙で選ばれる。
The campaign succeeded and he won the election.
その選挙運動が成功して、彼は選挙に勝った。
The candidate handed out a great amount of money in the election.
その候補者は選挙で大金をばらまいた。
For whom will you vote for president?
大統領選挙で誰に投票しますか。
The Party won a sweeping victory at the general election.
その党は総選挙で圧勝した。
The police were watching Yamada's movements.
警察は山田の挙動を注視している。
Who will you vote for for president?
大統領選挙で誰に投票しますか。
The results of the election will appear in the evening paper.
選挙の結果は夕刊に載るでしょう。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
Personally, I don't think it makes any difference who wins the election.
個人的に言えば、選挙に誰が勝っても大した違いはないと思います。
You will get the better of him in the next election.
あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。
The night before we were to be married, she had an affair with my best friend.
私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。
After thinking long and hard, I put the plan into practice.
散々考えた挙げ句その計画を実行にうつした。
Desktop publishing lets you produce books quickly and cheaply. It's like killing two birds with one stone.
DTPで本を作れば、安いし早いし、まさに一挙両得だ。
It is apparent that he will win the election.
彼が選挙で勝利を収めるのは明らかだ。
To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage.
言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
He raised his hands.
彼は手を挙げた。
You should behave carefully.
軽挙妄動を慎むべきだ。
Please raise your hand before you speak.
話をする前に手を挙げて下さい。
Raise your right hand.
右手を挙げなさい。
The whole nation voted in the election.
全国民が選挙で投票した。
A general election was in the air.
総選挙がありそうだと言う噂が流れていた。
How much of winning an election is down to looks?
選挙に勝つには「見た目」が何割?
You don't need to bring up "A Winter Sonata" to show that South Korean culture is having an unexpected boom in Japan.
「冬のソナタ」を例に挙げるまでもなく、いまや時ならぬ韓流ブームである。
They are too numerous to enumerate.
それらは枚挙にいとまがない。
They have elected a new government.
新しい政府が選挙された。
Mary felt happy when she learned the results of the election.
メアリーは選挙の結果を知ったとき、嬉しく思った。
All she got for her pains was ingratitude.
彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。
As she wanted to ask a question, she raised her hand.
彼女は質問がしたかったので手を挙げた。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A
The political campaign has turned into a dirty fight at last.
選挙戦はとうとう泥試合になってしまった。
We were more or less disappointed about the election.
私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。
Such international cooperation produced great results.
そのような国際協力が素晴らしい成果を挙げた。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th