The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '振'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
After only 36 months, Koko could use 184 signs.
わずか36ヶ月後に、ココは184語にあたる手振りを使うことができた。
His behavior was often a target of criticism.
彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
You must not behave so.
そんな振る舞いをしてはいけない。
His nonsensical behavior is shocking.
彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
He behaved himself like a man.
彼は男らしく振る舞った。
The candidate waved his hand to whomever he saw.
その候補者は会う人ごとに手を振った。
He shook it and looked again.
彼は時計を振って、また時計を見た。
We were back to square one.
振り出しに戻ってしまった。
Live up to one's reputation.
評判どおりに振る舞う。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
I often look back at my younger years.
私はしばしば若い時を振り返る。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
He speaks as if he had read the book before.
彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.
彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.
彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
There was something about that house that made her stop and look again.
この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
He's behaving oddly.
彼の振る舞いは奇妙である。
She turned around quickly.
彼女はすばやく後ろを振り向いた。
He never looked back.
彼は決して振り返って見ませんでした。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
The boss allotted tasks to his men.
上司は部下に仕事を振り分けた。
They hurried by without a glance.
彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
The yacht was at the mercy of the dreadful storm.
ヨットは猛威を振るう嵐の中に翻弄された。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
He gave an angry shake of his head.
彼は怒って首を左右に振った。
The boy pretended that he was too sick to go to school.
少年は病気がひどくて学校に行けない振りをした。
I told her to tell me the truth, but she shook her head.
私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。
He is being kind today.
彼は今日は親切に振る舞っている。
She waved her hand until the train was out of sight.
彼女は、汽車が見えなくなるまで手を振った。
The old man stopped suddenly and looked back.
その老人はふと立ち止まって振り返った。
She pretended illness as an excuse.
彼女は言い訳として病気の振りをした。
Everybody started waving his flag.
みんな旗を振り始めた。
He shook his head up and down.
彼は首を上下に振った。
I can't stand his behavior anymore.
彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.
身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
The caged tiger lashed its tail.
檻に入れられた虎は盛んに尾を振った。
He pretended not to hear me.
彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。
He tried to brave it out while held as a hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
I swung my leg over the fence.
フェンスの向こう側に片足を振り出した。
Do you know the girl waving at us over there?
向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。
We often use gestures to convey simple messages.
私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
She's acting on instinct.
彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
She was only pretending to be asleep.
彼女は眠っている振りをしていただけだった。
They waved good-bye to their parents as the train pulled out.
汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
She regretted deeply when she looked back on her life.
自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
As the train pulled out, they waved goodbye to their parents.
汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
Checks should be made payable to the ABC Company.
小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
Retire a batter on his third strike.
打者を三振に打ち取る。
The baby was shaking the rattle.
赤ん坊はガラガラを振っていた。
You must act more wisely.
もっと賢明に振る舞いなさい。
Tom shook his head.
トムは首を横に振った。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.