Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was most impressed by his good behavior. | 彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。 | |
| I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. | 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 | |
| He behaved himself like a man. | 彼は男らしく振る舞った。 | |
| He gave an angry shake of his head. | 彼は怒って首を左右に振った。 | |
| I told her to tell me the truth, but she shook her head. | 私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。 | |
| If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey. | 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 | |
| He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt. | 彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| He put on an air of innocence. | 彼は無邪気な振りをした。 | |
| I can't stand his behavior anymore. | 彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。 | |
| He carries himself regally. | 彼は堂々と振る舞う。 | |
| I swung my leg over the fence. | フェンスの向こう側に片足を振り出した。 | |
| She has known better days. | 彼女は羽振りのよいときもあった。 | |
| The candidates are out kissing babies and pumping hands. | 候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。 | |
| He looked back at me and grinned. | 彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。 | |
| She has no qualms about being violent towards her children. | 彼女は自分の子供に平気で暴力を振るう。 | |
| The government started a program to promote industry. | 政府は工業の振興計画を開始した。 | |
| If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky. | 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 | |
| He affected not to hear me. | 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 | |
| Whoever the pitcher may be, he will not be able to strike out our best hitter. | ピッチャーが誰であろうと、うちのナンバーワンバッターを三振させることはできないだろう。 | |
| If you act like a child, you will be treated as such. | お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。 | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。 | |
| His behavior is worthy of respect. | 彼の振る舞いは尊敬に値する。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| Nothing will excuse such an act. | そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。 | |
| I can't lend you money, because I don't have any myself. | お金を貸せといわれても無いそでは振れないよ。 | |
| Live up to one's reputation. | 評判どおりに振る舞う。 | |
| He is being kind today. | 彼は今日は親切に振る舞っている。 | |
| My dog often pretends to be asleep. | 私の犬はよく寝た振りをする。 | |
| Carlos turned round. | カルロスは振り返った。 | |
| He bore himself well. | 彼はりっぱに振る舞った。 | |
| He held the wheel with one hand and waved to me with the other. | 彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。 | |
| He looked backward over his shoulder. | 彼は肩ごしに後ろを振り返った。 | |
| All the children sat up and behaved themselves at the party. | パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。 | |
| Don't look back. | 後ろを振り返るな。 | |
| The boy pretended that he was too sick to go to school. | 少年は病気がひどくて学校に行けない振りをした。 | |
| The storm raged in all its fury. | 暴風雨があらん限りの猛威を振るった。 | |
| She waved good-bye to me. | 彼女は手を振ってさよならした。 | |
| After only 36 months, Koko could use 184 signs. | わずか36ヶ月後に、ココは184語にあたる手振りを使うことができた。 | |
| He's only shamming. | 彼はただそういう振りをしているだけだ。 | |
| Bob waved to whomever he saw. | ボブは会う人には誰にでも手を振った。 | |
| His behavior was that of a gentleman. | 彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。 | |
| Act like a man. | 男らしく振る舞いなさい。 | |
| Mary gave me the ax last night. | 僕はゆうべメアリーに振られた。 | |
| He acts his age. | 彼は年齢相応に振る舞う。 | |
| They communicate disapproval by shaking their heads. | 首を横に振ることで不承認を与える。 | |
| It was not difficult to pretend to be my mother. | 母の振りをすることは難しくなかった。 | |
| He acted just as if there were nothing. | 彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。 | |
| I shook my head a few times. | 私は頭を数回振った。 | |
| He waved me away. | 彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。 | |
| If you are a man, behave as such. | 男であるならそのように振舞いなさい。 | |
| Everybody started waving his flag. | みんな旗を振り始めた。 | |
| Don't look back on your past. | 過ぎたことを振り返ってはいけない。 | |
| He never looked back. | 彼は決して振り返って見ませんでした。 | |
| She turned around and smiled. | 彼女は振り向いてほほえんだ。 | |
| Don't give yourself airs. | 勿体振るのはやめてくれ。 | |
| He is always taking his own way in anything. | 彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。 | |
| There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner. | かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。 | |
| They communicate with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで知らせた。 | |
| He turned around and looked back. | 彼は振り向いて後ろを見た。 | |
| The flu struck the metropolitan area. | インフルエンザが都市部で猛威を振るった。 | |
| He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. | 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 | |
| Swing your arm back and forth. | 腕を前後に振りなさい。 | |
| I could not look back, you'd gone away from me. | 立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。 | |
| He pretends to be enthusiastic when his boss is around. | 彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。 | |
| Conservative people always tell us to act within our station. | 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 | |
| He bore himself well at the ceremony. | 彼はその式典で堂々と振る舞った。 | |
| Don't look back cause you know what you might see. | 振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。 | |
| She is extremely vulgar in her speech. | 彼女は話し振りが極めて凡俗だ。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。 | |
| Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'. | 診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。 | |
| He shook his head up and down. | 彼は首を上下に振った。 | |
| You may act however you wish. | 君の好きなように振舞って良い。 | |
| The driver gestured him out. | 運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。 | |
| The prime means of communication for cats is body language. | 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。 | |
| The boy made believe he was too ill to go to school. | 少年は病気がひどくて学校へ行けない振りをした。 | |
| I just roughly allocated it to each function. | それをざっくりと各工程に割り振ったものです。 | |
| She waved her hand at the sight of me. | 彼女は私を見ると手を振った。 | |
| Tom shook his head. | トムは首を横に振った。 | |
| We shouted for help at the tops of our voices. | 私たちは声を振り絞って助けを求めた。 | |
| You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever. | みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。 | |
| He was famous for his marathon speeches in parliament. | 彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。 | |
| Are these gestures used in the USA? | これらの身振りはアメリカで使われていますか。 | |
| The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude. | 周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。 | |
| She's acting on instinct. | 彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。 | |
| The soldier acted bravely. | その兵士は勇敢に振る舞った。 | |
| He has seen better days. | 彼も昔は羽振りがよかった。 | |
| It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. | 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 | |
| "Hee hee," his mother chuckled, shaking her head. | 「うへへ」おっかさんは首を振りながらクスクス笑った。 | |
| They regarded his behavior as childish. | 彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。 | |
| She waved both her hands so that he could find her. | 彼にわかるように、彼女は両手を振りました。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| We waved flags to welcome members of our baseball team. | 私達は野球部の人達を旗を振って迎えた。 | |
| I looked over my shoulder. | 僕は肩越しに振り返ってずっと見た。 | |
| While she was screaming, she brandished the knife. | 彼女は叫びながら、ナイフを振り回しました。 | |
| She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. | 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 | |
| She's always putting on airs, acting as if she were a queen. | 彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。 | |
| He is ashamed of his behavior. | 彼は自分の振る舞いを恥じている。 | |
| Tom was thrown from his horse. | トムは馬から振り落とされた。 | |