The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '振'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The dog wagged its tail eagerly.
犬は盛んに尾を振った。
He looked back at me before he went on board the plane.
彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.
その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
I often look back at my younger years.
私はしばしば若い時を振り返る。
She designated their table with a wave of the hand.
彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.
大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
Gesture is another way of communication.
身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。
Why do men behave like Apes, and vice versa?
なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
She waved at him.
彼女は彼に手を振った。
If you are a student, behave as such.
学生であるならそのように振舞いなさい。
She twists around at a voice behind.
背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
He tried to brave it out while held as a hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
He motioned me to stand up.
彼は私にたちなさいと身振りで合図した。
He behaved like a child.
彼は子供のように振る舞った。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
I couldn't shake off his hand.
私は彼の手を振り払うことができませんでした。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
He made a gesture of impatience.
彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。
She has known better days.
彼女は羽振りのよいときもあった。
She waved both her hands so that he could find her.
彼にわかるように、彼女は両手を振りました。
He's behaving oddly.
彼の振る舞いは奇妙である。
She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife.
彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。
Everybody started waving his flag.
みんな旗を振り始めた。
Swing your arm back and forth.
腕を前後に振りなさい。
I can't stand his behavior anymore.
彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
One must deplore such bad behavior.
そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
He acted as though we had insulted him.
彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
Surprised at her behavior, he could not say a word.
彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
They regarded his behavior as childish.
彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
She talks too aloofly.
彼女の口振りはいかにもそらぞらしい。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
Sometimes he acts as if he were my boss.
時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
He made a motion to be silent.
彼は静かにするよう身振りで指図した。
His behavior is beneath criticism.
彼の振る舞いは批判にも値しない。
You must put an end to your foolish behavior.
あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
Don't give yourself airs.
勿体振るのはやめてくれ。
The storm raged in all its fury.
暴風雨があらん限りの猛威を振るった。
The flu struck the metropolitan area.
インフルエンザが都市部で猛威を振るった。
The choreography is quite simple
振り付けはとてもシンプルだ。
The dog followed its master, wagging its tail.
犬は尻尾を振って、主人を追いました。
He tried to be brave while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
They looked on her behavior as childish.
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.
Passengers are packed in like sardines on city buses.
市バスの混雑振りは大変なものです。
Carlos turned around.
カルロスは振り返った。
His conduct was admirable.
彼の振る舞いは見事だった。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
High tax and poor sales bankrupted the company.
高い税金と売上不振が同社を破産させた。
The yacht was at the mercy of the dreadful storm.
ヨットは猛威を振るう嵐の中に翻弄された。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
His behavior is worthy of praise.
彼の振る舞いは賞賛に値する。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.