The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '振'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The musician shook his head and pushed his little piano away.
音楽家は頭を振って小さなピアノを押して行ってしまいました。
He made a motion to be silent.
彼は静かにするよう身振りで指図した。
The flu struck the metropolitan area.
インフルエンザが都市部で猛威を振るった。
You may act as you wish.
君の好きなように振舞って良い。
He knows how to behave in public.
彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
Whoever the pitcher may be, he will not be able to strike out our best hitter.
ピッチャーが誰であろうと、うちのナンバーワンバッターを三振させることはできないだろう。
She has known better days.
彼女は羽振りのよいときもあった。
I can't stand his behavior anymore.
彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
By other's faults wise men correct their own.
人の振り見て我が振り直せ。
High tax and poor sales bankrupted the company.
高い税金と売上不振が同社を破産させた。
He waved goodbye to us.
彼は手を振って我々に別れを告げた。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
Old people look back on the past too much.
老人は過度に昔を振り返る。
I could not look back, you'd gone away from me.
立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。
I can't forgive him for behaving like that.
私は彼のあんな振る舞いは許せない。
The export business isn't doing well.
輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
Sometimes he acts as if he were my boss.
時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
Passengers are packed in like sardines on city buses.
市バスの混雑振りは大変なものです。
How dare you behave like that!
よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
He was famous for his marathon speeches in parliament.
彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。
His nonsensical behavior is shocking.
彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
He has seen better days.
彼も昔は羽振りがよかった。
Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end.
闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。
While she was screaming, she brandished the knife.
彼女は叫びながら、ナイフを振り回しました。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
His conduct was admirable.
彼の振る舞いは見事だった。
The characters were well cast.
登場人物がうまく割り振られていた。
We will make the payment by bank transfer.
銀行振込でお支払いします。
Act like a man.
男らしく振る舞いなさい。
Bob waved to whomever he saw.
ボブは会う人には誰にでも手を振った。
He is ashamed of his behavior.
彼は自分の振る舞いを恥じている。
A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.
交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
We must prepare so that we will regret nothing.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
She pretended illness as an excuse.
彼女は言い訳として病気の振りをした。
She greeted him waving her hand.
彼女は手を振って彼を迎えた。
He looked back at me before he went on board the plane.
彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
Don't give yourself airs.
勿体振るのはやめてくれ。
She has a rude manner.
彼女の振る舞いは荒々しい。
He acted fairly towards me.
私に公正に振る舞った。
Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all.
彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。
An empty bag can't stand upright.
ない袖は振れぬ。
Shake this bottle before you open it.
このビンは開ける前に振りなさい。
He put on an air of innocence.
彼は無邪気な振りをした。
If you are a student, behave as such.
学生であるならそのように振舞いなさい。
Don't look back cause you know what you might see.
振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
He shook his head up and down.
彼は首を上下に振った。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.
身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
She accompanied her speech with gestures.
彼女は身振りを交えながら演説した。
He behaves as if he were somebody.
彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
The boy talks as if he were a great scholar.
その少年はまるで偉大な学者のような口振りだ。
He turned to a tall woman nearby.
彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。
Carlos turned around.
カルロスは振り返った。
My boss took me to task for the poor quality of my work.
上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。
She waved her hand to me, smiling brightly.
明るく微笑みながら、彼女は私に手を振った。
He did not so much as turn his head.
彼は顔を振り向けさえしなかった。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
The dog, wagging its tail, followed its master.
その犬は尾を振りながら、主人の後についていった。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
The boy turned around then.
そのとき、少年は振り向いた。
We communicated with each other by gesture.
我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。
He got a good grip on the bat before swinging.
彼はバットを振る前にしっかり握りしめた。
Chris swung his sword!
クリスはソードを振るった!
Children like to pretend to be adults when they play.
子供たちは遊ぶ時に大人になった振りをするのが好きだ。
After only 36 months, Koko could use 184 signs.
わずか36ヶ月後に、ココは184語にあたる手振りを使うことができた。
It is time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
He shook it and looked again.
彼は時計を振って、また時計を見た。
The candidates are out kissing babies and pumping hands.
候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。
I swung my leg over the fence.
フェンスの向こう側に片足を振り出した。
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。
She cannot stand what her husband does.
彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
You must behave yourself like a man.
男らしく振る舞いなさい。
He is always taking his own way in anything.
彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
She waved both her hands so that he could find her.
彼にわかるように、彼女は両手を振りました。
He looked backward over his shoulder.
彼は肩ごしに後ろを振り返った。
That she behaves this way is odd.
彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
She made believe that she had not heard him.
彼女は彼の言った事が聞こえないような振りをした。
She waved her hand at the sight of me.
彼女は私を見ると手を振った。
His behavior is worthy of respect.
彼の振る舞いは尊敬に値する。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The boy made believe he was too ill to go to school.
少年は病気がひどくて学校をいけない振りをした。
The teacher, waving his hand, called to me.
先生は、手を振りながら、私に呼びかけた。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.