Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My brother pretended to be working very hard. 私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。 I think everyone looks back on their childhood with some regret. 人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。 If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey. 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 I was very impressed by his good behavior. 彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。 We communicated with each other by gesture. 我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。 As the train pulled out, they waved goodbye to their parents. 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 He acted as though we had insulted him. 彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。 Children like to pretend to be adults when they play. 子供たちは遊ぶ時に大人になった振りをするのが好きだ。 I want you to stop preying on people's weaknesses. 相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。 They looked on her behavior as childish. 彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。 She dumped him. 彼女は彼を振った。 He has seen better days. 彼も昔は羽振りがよかった。 Conservative people always tell us to act within our station. 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 He behaved like a child. 彼は子供のように振る舞った。 His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing. そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。 Whoever the pitcher may be, he will not be able to strike out our best hitter. ピッチャーが誰であろうと、うちのナンバーワンバッターを三振させることはできないだろう。 She always winds up a conversation with a wave of her hand. 彼女はいつも手を振って会話を終わらせる。 His behavior was often a target of criticism. 彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。 He never looked back. 彼は決して振り返って見ませんでした。 Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all. 彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。 Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 Please behave like an English gentleman. 英国紳士のように振舞ってください。 Surprised at her behavior, he could not say a word. 彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。 Tom was thrown from his horse. トムは馬から振り落とされた。 Swing your arm back and forth. 腕を前後に振りなさい。 You will be very pleased by how he performs. 彼の働き振りに満足されると思います。 When I look back on my life, I realize how much time I wasted. 人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。 You must not behave so. そんな振る舞いをしてはいけない。 The caged tiger lashed its tail. 檻に入れられた虎は盛んに尾を振った。 She has no qualms about being violent towards her children. 彼女は自分の子供に平気で暴力を振るう。 Mike acted as chairperson of the meeting. マイクは会議で議長として振舞った。 Local finance are bankrolling the industrial promotion program. 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 He bore himself well at the ceremony. 彼はその式典で堂々と振る舞った。 She greeted him waving her hand. 彼女は手を振って彼を迎えた。 Mary gave me the ax last night. 僕はゆうべメアリーに振られた。 If you act like a child, you will be treated as such. お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。 The dog was wagging his tail. その犬はしっぽを振っていた。 Old people look back on the past too much. 老人は過度に昔を振り返る。 They waved good-bye to their parents as the train pulled out. 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 I can't forgive him for behaving like that. 私は彼のあんな振る舞いは許せない。 He behaved in a cheap manner. 彼は卑しい振舞いをした。 He acted like a madman. 彼は狂人のように振る舞った。 High tax and poor sales bankrupted the company. 高い税金と売上不振が同社を破産させた。 A man shouted something, waving his hand. 男が手を振りながら何かを叫んだ。 She looked behind. 彼女は後ろを振り向いた。 He's behaving oddly. 彼の振る舞いは奇妙である。 The dog wagged its tail eagerly. 犬は盛んに尾を振った。 I called his name loudly, but he didn't even look back. 私は大声で彼の名前を呼んだが彼は振り向かなかった。 Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life. 私は巴里滞在中、二三の画家諸君と識り合ひになり、ちよいちよいアトリエを訪ねるやうなこともあつたが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。 Do you know the girl waving at us over there? 向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。 He speaks as if he had read the book before. 彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。 The prime means of communication for cats is body language. 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。 She acted as if she knew French well. フランス語をよく知っているかのように振る舞った。 He acted fairly towards me. 私に公正に振る舞った。 Are these gestures used in the USA? これらの身振りはアメリカで使われていますか。 My friend shook his head as much as to say "impossible". 友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。 She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed. 彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。 The man who is waving to me is my uncle. 私に手を振っている男の人は私のおじだ。 She waved at him. 彼女は彼に手を振った。 Don't give yourself airs. 勿体振るのはやめてくれ。 She cannot stand what her husband does. 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 He behaves as if he were insane. 彼はまるで狂っているかのように振舞っている。 Her gestures convey no meaning to me. 彼女の身振りは私にはわからない。 He looked back reproachfully. 彼はとがめるように振り返った。 You may be free to do what you like. ここでは自由に振る舞っていいですよ。 He did not so much as turn his head. 彼は顔を振り向けさえしなかった。 She turned around and smiled. 彼女は振り向いてほほえんだ。 We often use gestures to convey simple messages. 私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。 For some reason or other she shook her head. 何らかの理由で彼女は首を横に振った。 I can't stand his behavior anymore. 彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。 Don't look back. 後ろを振り返るな。 You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever. みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。 We were back to square one. 振り出しに戻ってしまった。 It is time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。 Carlos turned round. カルロスは振り返った。 You were about to dump her flat out, weren't you? カズちゃん、さっき完膚無きまでに振っちゃおうとしたでしょ? She regretted deeply when she looked back on her life. 自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。 I shook my head a few times. 私は頭を数回振った。 I cannot look back on my adolescence without feeling depressed. 自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。 She is extremely vulgar in her speech. 彼女は話し振りが極めて凡俗だ。 Who is that girl waving to you? 君に手を振っているあの女の子はだれだい。 He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage. 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 She always acts politely toward everybody. 彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。 A man stood waving his hand to me. 1人の男が私に手を振っていた。 They communicate with each other by gesture. 彼らはお互いに身振りで知らせた。 He tried to brave it out while held as a hostage. 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 The yacht was at the mercy of the dreadful storm. ヨットは猛威を振るう嵐の中に翻弄された。 He acted just as if there were nothing. 彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。 He behaved himself so as not to give offence to others. 彼は他人の感情を害さないように振る舞った。 She waved her hand to me. 彼女は私に手を振った。 You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 Smith struck Jones out. スミスはジョーンズを三振に打ちとった。 How dare you behave so rudely! よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。 His behavior was theatrical. 彼の振る舞いは芝居じみていた。 He acts his age. 彼は年齢相応に振る舞う。 They waved flags all together. 彼らはいっせいに旗を振った。 Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 This is the worst storm in ten years. 10年振りの最悪の嵐だ。 He looked back at the pretty girl. 彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。