Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He motioned me to stand up. 彼は私にたちなさいと身振りで合図した。 While she was screaming, she brandished the knife. 彼女は叫びながら、ナイフを振り回しました。 The yen's appreciation accelerated the decline of that company. 円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。 I can't stand his behavior anymore. 彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。 The batter struck out swinging. バッターは空振りの三振をした。 We communicated with each other by gesture. 我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。 When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life. 私は巴里滞在中、二三の画家諸君と識り合ひになり、ちよいちよいアトリエを訪ねるやうなこともあつたが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。 To behave like that, he must be out of his mind. そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。 I think it is best not to be impolite. 失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。 I think everyone looks back on their childhood with some regret. 人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。 He behaved himself like a man. 彼は男らしく振る舞った。 You must act more wisely. もっと賢明に振る舞いなさい。 By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed. 四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。 He pretends that he's a stranger here. 彼はここではよそ者の振りをする。 Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment. 月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。 The government started a program to promote industry. 政府は工業の振興計画を開始した。 Bob waved to everyone he saw. ボブは会う人には誰にでも手を振った。 She shook the rug to get the dust out of it. 彼女はゴミを払い落とすために敷物を振った。 The boy made believe he was too ill to go to school. 少年は病気がひどくて学校をいけない振りをした。 The dog followed its master, wagging its tail. 犬は尻尾を振って、主人を追いました。 The caged tiger lashed its tail. 檻に入れられた虎は盛んに尾を振った。 There was something about that house that made her stop and look again. この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 His behavior was theatrical. 彼の振る舞いは芝居じみていた。 He told me not to look behind. 彼は私に後ろを振り返るなと言った。 We often use gestures to convey simple messages. 私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。 The child pretended that it was asleep. その子は眠っている振りをした。 He bore himself well. 彼はりっぱに振る舞った。 By other's faults wise men correct their own. 人の振り見て我が振り直せ。 The moment they saw me, they waved. 彼らは私を見るとすぐに、手を振って合図をした。 He acted as though we had insulted him. 彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。 We shouted for help at the tops of our voices. 私たちは声を振り絞って助けを求めた。 She turned around and smiled. 彼女は振り向いてほほえんだ。 Old people look back on the past too much. 老人は過度に昔を振り返る。 They hurried by without a glance. 彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。 His daily behavior is not consistent with his principles. 彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。 He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper. 彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。 He looked back at me and grinned. 彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。 He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage. 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。 He is ashamed of his behavior. 彼は自分の振る舞いを恥じている。 If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky. 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing. 圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。 The prisoner broke away from the guards who were holding him. 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 He acted fairly towards me. 私に公正に振る舞った。 He must be crazy to behave like that. あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。 I can't forgive him for behaving like that. 彼のあんな振る舞いは許せない。 Jane made an angry gesture. ジェーンは怒った身振りをした。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 He tried to be brave while he was being held hostage. 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 She dumped him. 彼女は彼を振った。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。 His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing. そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。 I am confused by your frenzied behaviour. 狂暴な振る舞いので間違っている。 A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 He waved goodbye to us. 彼は手を振って我々に別れを告げた。 He's behaving oddly. 彼の振る舞いは奇妙である。 Checks should be made payable to the ABC Company. 小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。 Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'. 診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。 He pretends to be enthusiastic when his boss is around. 彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。 Do you know the girl waving at us over there? 向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。 An empty bag can't stand upright. ない袖は振れぬ。 They regarded his behavior as childish. 彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。 She cannot stand what her husband does. 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 He was very friendly to everybody. 彼は誰にでも愛想よく振る舞った。 If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey. 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 Animals act on instinct. 動物は本能のままに振る舞う。 The dog, wagging its tail, followed its master. その犬は尾を振りながら、主人の後についていった。 He did not like her manner of speech. 彼は彼女の話し振りが気に入らなかった。 That she behaves this way is odd. 彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。 She waved her hand until the train was out of sight. 彼女は、汽車が見えなくなるまで手を振った。 He carries himself regally. 彼は堂々と振る舞う。 She accompanied her speech with gestures. 彼女は身振りを交えながら演説した。 She always winds up a conversation with a wave of her hand. 彼女はいつも手を振って会話を終わらせる。 Shake the medicine bottle before use. 使用前に薬ビンを振りなさい。 Please transfer 450 dollars to my account. 450ドル、私の口座に振り込んでください。 I often look back at my younger years. 私はしばしば若い時を振り返る。 The priest pretends to be solemn in public. その司祭は人前では真面目な振りをする。 He bore himself well at the ceremony. 彼はその式典で堂々と振る舞った。 Shake this bottle before you open it. このビンは開ける前に振りなさい。 She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever. みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。 The moment he saw me, he waved to me. 彼は私を見るとすぐに、私に手を振って合図をした。 He looked back at the pretty girl. 彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。 Seeing me, the dog wagged its tail. 私を見たとき、犬は尾を振った。 You will be very pleased by how he performs. 彼の働き振りに満足されると思います。 We often use gestures to convey simple messages. 私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。 Gesture is another way of communication. 身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。 Old people are inclined to look back on the past. 老人は過去を振り返りがちである。 He looked back at us time after time then walked away. 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 He is very peculiar in his behavior. 彼は振る舞いがとても変わっている。 This gesture is familiar to young people. この身振りは若い人たちにはよく知られている。 Everybody knew that she was being pushy. 彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。 The stock market is in a prolonged slump. 株式市場は長い不振を続けている。 Don't look back cause you know what you might see. 振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。 He looked back over his shoulder. 彼は肩越しに振り返った。 I just roughly allocated it to each function. それをざっくりと各工程に割り振ったものです。 He behaved himself so as not to give offence to others. 彼は他人の感情を害さないように振る舞った。 He made a gesture of impatience. 彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。