The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '振'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is very peculiar in his behavior.
彼は振る舞いがとても変わっている。
She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife.
彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
He tried to be brave while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Please behave like an English gentleman.
英国紳士のように振舞ってください。
He is always taking his own way in anything.
彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
I told her to tell me the truth, but she shook her head.
私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。
A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.
交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
The musician shook his head and pushed his little piano away.
音楽家は頭を振って小さなピアノを押して行ってしまいました。
I am far from pleased with your behavior.
君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
Don't give yourself airs.
勿体振るのはやめてくれ。
One must deplore such bad behavior.
そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
He tried to brave it out while held as a hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He behaved himself so as not to give offence to others.
彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
Children like to pretend to be adults when they play.
子供たちは遊ぶ時に大人になった振りをするのが好きだ。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Shake this bottle before you open it.
このビンは開ける前に振りなさい。
He made a motion to be silent.
彼は静かにするよう身振りで指図した。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
Shake the bottle before using.
使用する前に瓶を振ってください。
Everybody started waving his flag.
みんな旗を振り始めた。
She behaved as if she were a little girl to his sons.
彼女は小娘のように振る舞った。
Who is that girl waving to you?
君に手を振っているあの女の子はだれだい。
He deals fairly with people.
彼は人に公正に振る舞う。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
Retire a batter on his third strike.
打者を三振に打ち取る。
He has seen better days.
彼も昔は羽振りがよかった。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
He looked back at me and grinned.
彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。
He looked back at us time after time then walked away.
彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.
社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.
自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
He gave an angry shake of his head.
彼は怒って首を左右に振った。
We shouted for help at the tops of our voices.
私たちは声を振り絞って助けを求めた。
She regretted deeply when she looked back on her life.
彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
Why do men behave like Apes, and vice versa?
なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
He is being kind today.
彼は今日は親切に振る舞っている。
Sometimes he acted as if he were my boss.
時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
She's acting on instinct.
彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
He told me not to look behind.
彼は私に後ろを振り返るなと言った。
If you are a student, behave as such.
学生であるならそのように振舞いなさい。
They waved good-bye to their parents as the train pulled out.
汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
She accompanied her speech with gestures.
彼女は身振りを交えながら演説した。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
The man who is waving to me is my uncle.
私に手を振っているのは叔父だ。
I shook my head.
私は首を横に振った。
The dog wagged its tail eagerly.
犬は盛んに尾を振った。
Tom shook his head.
トムは首を横に振った。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.
彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
He bore himself well.
彼はりっぱに振る舞った。
His behavior is beneath criticism.
彼の振る舞いは批判にも値しない。
She is extremely vulgar in her speech.
彼女は話し振りが極めて凡俗だ。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
They communicate disapproval by shaking their heads.
首を横に振ることで不承認を与える。
She dumped him.
彼女は彼を振った。
My boss took me to task for the poor quality of my work.
上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。
Old people are inclined to look back on the past.
老人は過去を振り返りがちである。
They regarded his behavior as childish.
彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.
身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
Seeing me, the dog wagged its tail.
私を見たとき、犬は尾を振った。
We must prepare so that we will regret nothing.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
Mike acted as chairperson of the meeting.
マイクは会議で議長として振舞った。
From the way they talked, I presumed they were married.
彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。
She waved her hand to us.
彼女は私達に手を振った。
It was all-or-nothing and we struck out spectacularly.
乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。
He behaved in a cheap manner.
彼は卑しい振舞いをした。
Tom pretended he was still asleep.
トムは寝ている振りをした。
Kids can be kids.
子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He waved me away.
彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I was offended at his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.
自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
He was very friendly to everybody.
彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
You cannot get blood out of a stone.
ない袖は振れない。
Ten years is a short time when we look back at it.
10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
His behavior was that of a gentleman.
彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
He carries himself regally.
彼は堂々と振る舞う。
Bob waved to whomever he saw.
ボブは会う人には誰にでも手を振った。
His behavior was often a target of criticism.
彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
You must put an end to your foolish behavior.
あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
She always winds up a conversation with a wave of her hand.
彼女はいつも手を振って会話を終わらせる。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Please credit my account for the returned item.
返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
How dare you behave so rudely!
よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
She pretended illness as an excuse.
彼女は言い訳として病気の振りをした。
They looked on her behavior as childish.
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
He got a good grip on the bat before swinging.
彼はバットを振る前にしっかり握りしめた。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The player swung the bat at a ball.
その選手はボールを狙ってバットを振った。
I can't stand his behavior anymore.
彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.