The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
The dog wagged its tail eagerly.
犬は盛んに尾を振った。
It is dangerous to wield an edged tool in such a way.
そのように刃物を振り回すことは危険だ。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.
大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
He never looked back.
彼は決して振り返って見ませんでした。
He pretends that he's a stranger here.
彼はここではよそ者の振りをする。
I don't like your behavior.
君の立ち振る舞い方が気に入らない。
Live up to one's reputation.
評判どおりに振る舞う。
After only 36 months, Koko could use 184 signs.
わずか36ヶ月後に、ココは184語にあたる手振りを使うことができた。
Why do men behave like Apes, and vice versa?
なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
Kids can be kids.
子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
Tom was thrown from his horse.
トムは馬から振り落とされた。
I can't stand his behavior anymore.
彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
You were about to dump her flat out, weren't you?
カズちゃん、さっき完膚無きまでに振っちゃおうとしたでしょ?
I called his name loudly, but he didn't even look back.
私は大声で彼の名前を呼んだが彼は振り向かなかった。
The boss allotted tasks to his men.
上司は部下に仕事を振り分けた。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.
自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
He carries himself regally.
彼は堂々と振る舞う。
He behaves as if he were somebody.
彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
Everybody started waving his flag.
みんな旗を振り始めた。
A man stood waving his hand to me.
1人の男が私に手を振っていた。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
Retire a batter on his third strike.
打者を三振に打ち取る。
"Hee hee," his mother chuckled, shaking her head.
「うへへ」おっかさんは首を振りながらクスクス笑った。
You must behave yourself like a man.
男らしく振る舞いなさい。
The company is caught up in a serious business slump.
会社は深刻な営業不振に陥っている。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.