The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '振'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He made a gesture of impatience.
彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。
You must behave yourself like a man.
男らしく振る舞いなさい。
She's acting on instinct.
彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
The baby was shaking the rattle.
赤ん坊はガラガラを振っていた。
She turned around when she heard his voice.
彼女は彼の声を聞いて振り向いた。
I sometimes look back on my childhood.
私はときどき子供のころを振り返る。
Act like a man.
男らしく振る舞いなさい。
He looked back at us time after time then walked away.
彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。
I told her to tell me the truth, but she shook her head.
私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
His behavior troubles us.
彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
We often use gestures to convey simple messages.
私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
Retire a batter on his third strike.
打者を三振に打ち取る。
Please credit my account for the returned item.
返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
His behavior shocked us.
彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
The prime means of communication for cats is body language.
猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。
High tax and poor sales bankrupted the company.
高い税金と売上不振が同社を破産させた。
You may act however you wish.
君の好きなように振舞って良い。
He is always taking his own way in anything.
彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The export business isn't doing well.
輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
I can't forgive him for behaving like that.
私は彼のあんな振る舞いは許せない。
His behavior was often a target of criticism.
彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
The government has taken measures to promote domestic industry.
政府は国内産業振興の方策を講じた。
She twists around at a voice behind.
背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
My brother pretended to be working very hard.
私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
Passengers are packed in like sardines on city buses.
市バスの混雑振りは大変なものです。
Are these gestures used in the USA?
これらの身振りはアメリカで使われていますか。
We should so act as to solve the problem.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.
月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
All the children sat up and behaved themselves at the party.
パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
I will be back to square one and have to take the classes over.
振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
This is the worst storm in ten years.
10年振りの最悪の嵐だ。
Don't give yourself airs.
勿体振るのはやめてくれ。
He talks as if he knows everything.
彼は何でも知っているような口振りだ。
Do you know the girl waving at us over there?
向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。
I called his name loudly, but he didn't even look back.
私は大声で彼の名前を呼んだが彼は振り向かなかった。
Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing.
圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。
He deals fairly with people.
彼は人に公正に振る舞う。
They waved flags all together.
彼らはいっせいに旗を振った。
We communicated with each other by gesture.
我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
She acted as if she knew French well.
フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
They regarded his behavior as childish.
彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
The caged tiger lashed its tail.
檻に入れられた虎は盛んに尾を振った。
He motioned me to stand up.
彼は私にたちなさいと身振りで合図した。
She waved her hand to me, smiling brightly.
明るく微笑みながら、彼女は私に手を振った。
By other's faults wise men correct their own.
人の振り見て我が振り直せ。
They looked on her behavior as childish.
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
Checks should be made payable to the ABC Company.
小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。
She has a rude manner.
彼女の振る舞いは荒々しい。
Tom pretended he was still asleep.
トムは寝ている振りをした。
Don't look back cause you know what you might see.
振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。
He acted like a lunatic.
彼は狂人のように振る舞った。
How dare you behave like that!
よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
He's only shamming.
彼はただそういう振りをしているだけだ。
Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end.
闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。
My boss took me to task for the poor quality of my work.
上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。
Why do men behave like Apes, and vice versa?
なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
He behaved himself like a man.
彼は男らしく振る舞った。
I'd like a money order for ten dollars.
10ドルを郵便振替にしていただきたいのですが。
Don't look back.
後ろを振り返るな。
She designated their table with a wave of the hand.
彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。
He shook his head back and forth.
彼は首を前後に振りました。
If you are a man, behave as such.
男であるならそのように振舞いなさい。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.