The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '振'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
We were back to square one.
振り出しに戻ってしまった。
She turned around and saw someone was following her.
彼女が振り向くと、誰かが彼女のあとをつけてきているのがわかった。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.
そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
He shook his head.
彼は首を横に振った。
While she was screaming, she brandished the knife.
彼女は叫びながら、ナイフを振り回しました。
She turned around suddenly.
彼女は突然振り向いた。
To behave like that, he must be out of his mind.
そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed.
四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。
Kate was astonished by his behavior.
ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
He made a gesture of impatience.
彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。
Retire a batter on his third strike.
打者を三振に打ち取る。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
My boss took me to task for the poor quality of my work.
上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
I swung my leg over the fence.
フェンスの向こう側に片足を振り出した。
He looked back at me before he went on board the plane.
彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.
彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
Do people behave differently when they go abroad?
外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
She turned around and smiled.
彼女は振り向いてほほえんだ。
They communicate disapproval by shaking their heads.
首を横に振ることで不承認を与える。
I shook my head.
私は首を横に振った。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
The yacht was at the mercy of the dreadful storm.
ヨットは猛威を振るう嵐の中に翻弄された。
The storm raged in all its fury.
暴風雨があらん限りの猛威を振るった。
She has known better days.
彼女は羽振りのよいときもあった。
My friend shook his head as much as to say "impossible".
友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
The choreography is quite simple
振り付けはとてもシンプルだ。
He looked back reproachfully.
彼はとがめるように振り返った。
He is ashamed of his behavior.
彼は自分の振る舞いを恥じている。
He held the wheel with one hand and waved to me with the other.
彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。
He is being kind today.
彼は今日は親切に振る舞っている。
"Hee hee," his mother chuckled, shaking her head.
「うへへ」おっかさんは首を振りながらクスクス笑った。
Please credit my account for the returned item.
返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
If you are a man, behave as such.
男であるならそのように振舞いなさい。
She waved her hand to me.
彼女は私に手を振った。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
We communicated with each other by gesture.
我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。
A man shouted something, waving his hand.
男が手を振りながら何かを叫んだ。
If you are a student, behave as such.
学生であるならそのように振舞いなさい。
High tax and poor sales bankrupted the company.
高い税金と売上不振が同社を破産させた。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
The moment he saw me, he waved to me.
彼は私を見るとすぐに、私に手を振って合図をした。
You were about to dump her flat out, weren't you?
カズちゃん、さっき完膚無きまでに振っちゃおうとしたでしょ?
I told her to tell me the truth, but she shook her head.
私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。
We communicated with each other by gesture.
我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。
I love to hear a grandfather clock chime.
大きな振り子時計の鐘の音を聞くのが大好きなんです。
I can't forgive him for behaving like that.
彼のあんな振る舞いは許せない。
Bob waved to whomever he saw.
ボブは会う人には誰にでも手を振った。
He behaves in a very strange fashion.
彼はとても奇妙に振舞う。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.
月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
This gesture is familiar to young people.
この身振りは若い人たちにはよく知られている。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
We will make the payment by bank transfer.
銀行振込でお支払いします。
They regarded his behavior as childish.
彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
This is the worst storm in ten years.
10年振りの最悪の嵐だ。
She has no qualms about being violent towards her children.
彼女は自分の子供に平気で暴力を振るう。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
She waved her hand to us.
彼女は私達に手を振った。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
Live up to one's reputation.
評判どおりに振る舞う。
He pretended not to hear me.
彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。
They waved flags all together.
彼らはいっせいに旗を振った。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
Her behavior gave rise to rumors.
彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
Each sheet bears a number in sequence.
用紙には順に番号が振ってある。
The dog was wagging his tail.
その犬はしっぽを振っていた。
The old man stopped suddenly and looked back.
その老人はふと立ち止まって振り返った。
He behaved like a child.
彼は子供のように振る舞った。
The caged tiger lashed its tail.
檻に入れられた虎は盛んに尾を振った。
He turned to a tall woman nearby.
彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
You must behave yourself like a man.
男らしく振る舞いなさい。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.
彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
She's acting on instinct.
彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
I can't stand his behavior anymore.
彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
My dog is wagging his tail.
私の犬が尾を振っている。
As the train pulled out, they waved goodbye to their parents.
汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
She talks too aloofly.
彼女の口振りはいかにもそらぞらしい。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
The driver gestured him out.
運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。
She twists around at a voice behind.
背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.