The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '振'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His behavior is worthy of praise.
彼の振る舞いは賞賛に値する。
Old people look back on the past too much.
老人は過去を振り返り過ぎです。
He held the wheel with one hand and waved to me with the other.
彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。
You may act as you wish.
君の好きなように振舞って良い。
I will be back to square one and have to take the classes over.
振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
Sometimes he acts as if he were my boss.
時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
He behaved as if he were crazy.
彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
His behavior troubles us.
彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
High tax and poor sales bankrupted the company.
高い税金と売上不振が同社を破産させた。
My dog is wagging his tail.
私の犬が尾を振っている。
They communicate with each other by gesture.
彼らはお互いに身振りで知らせた。
She smiled, waving her hand.
彼女は手を振りながらにっこり笑った。
He shook it and looked again.
彼は時計を振って、また時計を見た。
His behavior is very odd today.
今日の彼の振る舞いはとても変だ。
He behaved himself like a man.
彼は男らしく振る舞った。
Checks should be made payable to the ABC Company.
小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。
Don't look back cause you know what you might see.
振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.
彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.
そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
I swung my leg over the fence.
フェンスの向こう側に片足を振り出した。
She accompanied her words with gestures.
彼女は身振りを交えて話をした。
This gesture is familiar to young people.
この身振りは若い人たちにはよく知られている。
From the way they talked, I presumed they were married.
彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。
If you are a man, behave as such.
男であるならそのように振舞いなさい。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.
自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
They hurried by without a glance.
彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
He put on an air of innocence.
彼は無邪気な振りをした。
That way of speaking is peculiar to people in this part of the country.
あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。
Shake before using.
よく振ってから使用してください。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
She waved her hand to me, smiling brightly.
明るく微笑みながら、彼女は私に手を振った。
By other's faults wise men correct their own.
人の振り見て我が振り直せ。
He behaved himself so as not to give offence to others.
彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
The boy made believe he was too ill to go to school.
少年は病気がひどくて学校をいけない振りをした。
All the children sat up and behaved themselves at the party.
パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.
今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
He looked back at the pretty girl.
彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。
To behave like that, he must be out of his mind.
そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
She has no qualms about being violent towards her children.
彼女は自分の子供に平気で暴力を振るう。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
He told me not to look behind.
彼は私に後ろを振り返るなと言った。
Jane made an angry gesture.
ジェーンは怒った身振りをした。
He turned to a tall woman nearby.
彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。
The dog, wagging its tail, followed its master.
その犬は尾を振りながら、主人の後についていった。
After only 36 months, Koko could use 184 signs.
わずか36ヶ月後に、ココは184語にあたる手振りを使うことができた。
As the train pulled out, they waved goodbye to their parents.
汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
The musician shook his head and pushed his little piano away.
音楽家は頭を振って小さなピアノを押して行ってしまいました。
She is extremely vulgar in her speech.
彼女は話し振りが極めて凡俗だ。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
He acted like a lunatic.
彼は狂人のように振る舞った。
We shouted for help at the tops of our voices.
私たちは声を振り絞って助けを求めた。
He looked back at us many times and walked away.
彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。
The stock market is in a prolonged slump.
株式市場は長い不振を続けている。
It is time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
Do you know the girl waving at us over there?
向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。
It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence.
そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。
I called his name loudly, but he didn't even look back.
私は大声で彼の名前を呼んだが彼は振り向かなかった。
She waved her hand to us.
彼女は私達に手を振った。
His behavior was often a target of criticism.
彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’
イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。
They waved good-bye to their parents as the train pulled out.
汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
We often use gestures to convey simple messages.
私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
The dog was wagging his tail.
その犬はしっぽを振っていた。
She always winds up a conversation with a wave of her hand.
彼女はいつも手を振って会話を終わらせる。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.
その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
Don't give yourself airs.
勿体振るのはやめてくれ。
Carlos turned around.
カルロスは振り返った。
He acted just as if there were nothing.
彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
Please credit my account for the returned item.
返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
He knows how to behave in public.
彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
We must prepare so that we will regret nothing.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.
月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
Tom pretended he was still asleep.
トムは寝ている振りをした。
I was most impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
Her gestures convey no meaning to me.
彼女の身振りは私にはわからない。
She twists around at a voice behind.
背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
She regretted deeply when she looked back on her life.
自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.