Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The moment they saw me, they waved. 彼らは私を見るとすぐに、手を振って合図をした。 He gave an angry shake of his head. 彼は怒って首を左右に振った。 He looked back at the pretty girl. 彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。 She waved both her hands so that he could find her. 彼にわかるように、彼女は両手を振りました。 I just can't overlook his rude behavior. 私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。 Chris swung his sword! クリスはソードを振るった! He was famous for his marathon speeches in parliament. 彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。 Your behavior is creating a lot of problems. 君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。 She has a rude manner. 彼女の振る舞いは荒々しい。 They communicate with each other by gesture. 彼らはお互いに身振りで知らせた。 I couldn't shake off his hand. 私は彼の手を振り払うことができませんでした。 He behaved in a cheap manner. 彼は卑しい振舞いをした。 Ten years is a short time when we look back at it. 10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。 The current slump of the economy will not turn into a serious depression. 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 While she was screaming, she brandished the knife. 彼女は叫びながら、ナイフを振り回しました。 She waved goodbye to me. 彼女は手を振ってさよならした。 We were back to square one. 振り出しに戻ってしまった。 The priest pretends to be solemn in public. その司祭は人前では真面目な振りをする。 His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown. 彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。 "Hee hee," his mother chuckled, shaking her head. 「うへへ」おっかさんは首を振りながらクスクス笑った。 She accompanied her words with gestures. 彼女は身振りを交えて話をした。 Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'. 診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。 Animals act on instinct. 動物は本能のままに振る舞う。 A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago. 大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。 We shouted for help at the tops of our voices. 私たちは声を振り絞って助けを求めた。 It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence. そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。 He deals fairly with people. 彼は人に公正に振る舞う。 Tom can't put up with Mary's behavior anymore. トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout. その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。 He was very friendly to everybody. 彼は誰にでも愛想よく振る舞った。 If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble. あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。 The choreography is quite simple 振り付けはとてもシンプルだ。 Seeing me, the dog wagged its tail. 私を見たとき、犬は尾を振った。 The export business isn't doing well. 輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。 Please behave like an English gentleman. 英国紳士のように振舞ってください。 He behaved like a child. 彼は子供のように振る舞った。 He acted as though we had insulted him. 彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。 Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing. 圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。 If you act like a fool, you must be treated as such. あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。 You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 His behavior troubles us. 彼の振る舞いは私たちを悩ませる。 Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 He turned around when I called. 私が呼んだとき彼は振り向いた。 His behavior is worthy of praise. 彼の振る舞いは賞賛に値する。 This gesture is familiar to young people. この身振りは若い人たちにはよく知られている。 He put on an air of innocence. 彼は無邪気な振りをした。 I cannot look back on my adolescence without feeling depressed. 自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。 The dog followed its master, wagging its tail. 犬は尻尾を振って、主人を追いました。 I swung my leg over the fence. フェンスの向こう側に片足を振り出した。 He has seen better days. 彼は以前は羽振りがよかった。 The man who is waving to me is my uncle. 私に手を振っている男の人は私のおじだ。 She always winds up a conversation with a wave of her hand. 彼女はいつも手を振って会話を終わらせる。 Carlos turned round. カルロスは振り返った。 High tax and poor sales bankrupted the company. 高い税金と売上不振が同社を破産させた。 Tom shook his head. トムは首を横に振った。 I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。 The yacht was at the mercy of the dreadful storm. ヨットは猛威を振るう嵐の中に翻弄された。 There was something about that house that made her stop and look again. この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 Her gestures convey no meaning to me. 彼女の身振りは私にはわからない。 A man stood waving his hand to me. 1人の男が私に手を振っていた。 She designated their table with a wave of the hand. 彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。 She waved her hand to me, smiling brightly. 明るく微笑みながら、彼女は私に手を振った。 There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner. かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。 That way of speaking is peculiar to people in this part of the country. あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。 By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed. 四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。 He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 She turned around quickly. 彼女はすばやく後ろを振り向いた。 Children like to pretend to be adults when they play. 子供たちは遊ぶ時に大人になった振りをするのが好きだ。 We must prepare so that we will regret nothing. 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 She turned around and saw someone was following her. 彼女が振り向くと、誰かが彼女のあとをつけてきているのがわかった。 She charmed everyone present. 彼女は来た人全部に愛嬌を振りまいた。 Tom was thrown from his horse. トムは馬から振り落とされた。 His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing. そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。 He knows how to behave in public. 彼は、人前でどう振舞うかを知っている。 He acts his age. 彼は年齢相応に振る舞う。 Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 She turned around suddenly. 彼女は突然振り向いた。 Shake the bottle before using. 使用する前に瓶を振ってください。 Sometimes he acted as if he were my boss. 時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。 He behaved himself so as not to give offence to others. 彼は他人の感情を害さないように振る舞った。 She smiled, waving her hand. 彼女は手を振りながらにっこり笑った。 When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life. 私はパリ滞在中、二三の画家諸君と知り合いになり、ちょいちょいアトリエを訪ねるようなこともあったが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。 I called his name loudly, but he didn't even look back. 私は大声で彼の名前を呼んだが彼は振り向かなかった。 Tom pretended he was still asleep. トムは寝ている振りをした。 Please credit my account for the returned item. 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 He did not so much as turn his head. 彼は顔を振り向けさえしなかった。 I often look back at my younger years. 私はしばしば若い時を振り返る。 Conservative people always tell us to act within our station. 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 I shook my head a few times. 私は頭を数回振った。 He tried to be brave while he was being held hostage. 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 She waved at me before she got on board the plane. 彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。 Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。 She made believe that she had not heard him. 彼女は彼の言った事が聞こえないような振りをした。 He affected not to hear me. 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 He turned around and looked back. 彼は振り向いて後ろを見た。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。 She waved at him. 彼女は彼に手を振った。 He shook it and looked again. 彼は時計を振って、また時計を見た。