Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 Ten years is a short time when we look back at it. 10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。 I was very impressed by his good behavior. 彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。 She accompanied her speech with gestures. 彼女は身振りを交えながら演説した。 He pretends to be enthusiastic when his boss is around. 彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。 My boss took me to task for the poor quality of my work. 上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。 Tom was thrown from his horse. トムは馬から振り落とされた。 The candidates are out kissing babies and pumping hands. 候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。 They communicate with each other by gesture. 彼らはお互いに身振りで知らせた。 She's always putting on airs, acting as if she were Queen. 彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。 Who is that girl waving to you? 君に手を振っているあの女の子はだれだい。 When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life. 私はパリ滞在中、二三の画家諸君と知り合いになり、ちょいちょいアトリエを訪ねるようなこともあったが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。 He motioned me to stand up. 彼は私にたちなさいと身振りで合図した。 He waved goodbye to us. 彼は手を振って我々に別れを告げた。 Shake this bottle before you open it. このビンは開ける前に振りなさい。 She has a rude manner. 彼女の振る舞いは荒々しい。 I can't lend you money, because I don't have any myself. お金を貸せといわれても無いそでは振れないよ。 She turned around quickly. 彼女はすばやく後ろを振り向いた。 She waved goodbye to me. 彼女は手を振ってさよならした。 She behaved as if she were a little girl to his sons. 彼女は小娘のように振る舞った。 There was something about that house that made her stop and look again. この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 I can't forgive him for behaving like that. 私は彼のあんな振る舞いは許せない。 You may be free to do what you like. ここでは自由に振る舞っていいですよ。 Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 She pretended illness as an excuse. 彼女は言い訳として病気の振りをした。 Chris swung his sword! クリスはソードを振るった! My friend shook his head as much as to say "impossible". 友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。 We talked in sign language. 我々は身振り言語で話した。 He's only shamming. 彼はただそういう振りをしているだけだ。 Don't be so wild, Jack. ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。 The dog was wagging his tail. その犬はしっぽを振っていた。 I'd like a money order for ten dollars. 10ドルを郵便振替にしていただきたいのですが。 That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout. その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。 She was ashamed of her children's behavior. 彼女は子供の振る舞いを恥じた。 The boy talks as if he were a great scholar. その少年はまるで偉大な学者のような口振りだ。 Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance. 身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。 That she behaves this way is odd. 彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。 Her behavior was appropriate to the occasion. 彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。 How dare you behave so rudely! よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。 He did not like her manner of speech. 彼は彼女の話し振りが気に入らなかった。 She waved her hand to me, smiling brightly. 明るく微笑みながら、彼女は私に手を振った。 Children like to pretend to be adults when they play. 子供たちは遊ぶ時に大人になった振りをするのが好きだ。 She made believe that she had not heard him. 彼女は彼の言った事が聞こえないような振りをした。 His behavior is very odd today. 今日の彼の振る舞いはとても変だ。 If you act like a child, you'll be treated like a child. お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。 Don't look back cause you know what you might see. 振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。 The characters were well cast. 登場人物がうまく割り振られていた。 She behaved quite foolishly. 彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。 His behavior is worthy of respect. 彼の振る舞いは尊敬に値する。 If you act like a fool, you must be treated as such. あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。 He held the wheel with one hand and waved to me with the other. 彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。 Another event that has the same behaviour would also be fine. 同様に振る舞う他のイベントでも結構です。 You must not behave so. そんな振る舞いをしてはいけない。 Swing your arm back and forth. 腕を前後に振りなさい。 I can't stand his behavior anymore. 彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。 Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all. 彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。 She always winds up a conversation with a wave of her hand. 彼女はいつも手を振って会話を終わらせる。 You were about to dump her flat out, weren't you? カズちゃん、さっき完膚無きまでに振っちゃおうとしたでしょ? She regretted deeply when she looked back on her life. 彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。 Why do men behave like Apes, and vice versa? なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。 While she was screaming, she brandished the knife. 彼女は叫びながら、ナイフを振り回しました。 It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence. そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。 His conduct was admirable. 彼の振る舞いは見事だった。 The cat in gloves catches no mice. 振り袖で仕事はできぬ。 It is dangerous to wield an edged tool in such a way. そのように刃物を振り回すことは危険だ。 He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt. 彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。 The teacher, waving his hand, called to me. 先生は、手を振りながら、私に呼びかけた。 She was waving good-bye, with her eyes full of tears. 彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 She was waving good-bye, with her eyes full of tears. 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 The player swung the bat at a ball. その選手はボールを狙ってバットを振った。 He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper. 彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。 When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well. 自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。 I think it is best not to be impolite. 失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。 The yen's appreciation accelerated the decline of that company. 円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。 She's acting on instinct. 彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。 Kate was astonished by his behavior. ケイトは彼の振る舞いに驚いた。 The government started a program to promote industry. 政府は工業の振興計画を開始した。 Tom shook his head. トムは首を横に振った。 Carlos turned around. カルロスは振り返った。 His behavior is worthy of praise. 彼の振る舞いは賞賛に値する。 "Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic." 「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」 He behaves in a very strange fashion. 彼はとても奇妙に振舞う。 She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed. 彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。 Nothing will excuse such an act. そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。 You must act more wisely. もっと賢明に振る舞いなさい。 Tom pretended he was still asleep. トムは寝ている振りをした。 They waved good-bye to their parents as the train pulled out. 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 The batter struck out swinging. バッターは空振りの三振をした。 He turned around when I called. 私が呼んだとき彼は振り向いた。 Mary gave me the ax last night. 僕はゆうべメアリーに振られた。 He behaved himself so as not to give offence to others. 彼は他人の感情を害さないように振る舞った。 The candidate waved his hand to whomever he saw. その候補者は会う人ごとに手を振った。 I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress. 夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。 She looked behind. 彼女は後ろを振り向いた。 Your behavior is creating a lot of problems. 君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。 The government has taken measures to promote domestic industry. 政府は国内産業振興の方策を講じた。 I looked over my shoulder. 僕は肩越しに振り返ってずっと見た。 He put on an air of innocence. 彼は無邪気な振りをした。 One must deplore such bad behavior. そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。