UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '振'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Chris swung his sword!クリスはソードを振るった!
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
The man who is waving to me is my uncle.私に手を振っているのは叔父だ。
She made believe that she was sick.彼女は病気の振りをした。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
Carlos turned around.カルロスは振り返った。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
Old people are inclined to look back on the past.老人は過去を振り返りがちである。
Bob waved to everyone he saw.ボブは会う人には誰にでも手を振った。
He waved goodbye to us.彼は手を振って我々に別れを告げた。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
He never looked back.彼は決して振り返って見ませんでした。
It was all-or-nothing and we struck out spectacularly.乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
The dog followed its master, wagging its tail.犬は尻尾を振って、主人を追いました。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
She regretted deeply when she looked back on her life.彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
By other's faults wise men correct their own.人の振り見て我が振り直せ。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
The choreography is quite simple振り付けはとてもシンプルだ。
I could not look back, you'd gone away from me.立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out.彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。
He was famous for his marathon speeches in parliament.彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。
How is livelihood in America these day?最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。
She pretended illness as an excuse.彼女は言い訳として病気の振りをした。
The storm raged in all its fury.暴風雨があらん限りの猛威を振るった。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
You were about to dump her flat out, weren't you?カズちゃん、さっき完膚無きまでに振っちゃおうとしたでしょ?
He shook his head back and forth.彼は首を前後に振りました。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
He waved me away.彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。
She looked behind.彼女は後ろを振り向いた。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
I swung my leg over the fence.フェンスの向こう側に片足を振り出した。
The moment they saw me, they waved.彼らは私を見るとすぐに、手を振って合図をした。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
She waved her hand until the train was out of sight.彼女は、汽車が見えなくなるまで手を振った。
He affected not to hear me.彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。
They hurried by without a glance.彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
I couldn't shake off his hand.私は彼の手を振り払うことができませんでした。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
He turned around when I called.私が呼んだとき彼は振り向いた。
A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
After only 36 months, Koko could use 184 signs.わずか36ヶ月後に、ココは184語にあたる手振りを使うことができた。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
She must have seen better days.彼女は昔羽振りが良かったに違いない。
The candidates are out kissing babies and pumping hands.候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。
The musician shook his head and pushed his little piano away.音楽家は頭を振って小さなピアノを押して行ってしまいました。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.私は巴里滞在中、二三の画家諸君と識り合ひになり、ちよいちよいアトリエを訪ねるやうなこともあつたが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。
I often look back at my younger years.私はしばしば若い時を振り返る。
She has no qualms about being violent towards her children.彼女は自分の子供に平気で暴力を振るう。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
Who is that girl waving to you?君に手を振っているあの女の子はだれだい。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
I'd like a money order for ten dollars.10ドルを郵便振替にしていただきたいのですが。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
The stock market is in a prolonged slump.株式市場は長い不振を続けている。
He shook his head back and forth.彼は頭をぶんぶんと振った。
She waved good-bye to me.彼女は手を振ってさよならした。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
He looked back reproachfully.彼はとがめるように振り返った。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
We were back to square one.振り出しに戻ってしまった。
The child pretended that it was asleep.その子は眠っている振りをした。
"Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic."「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
He has seen better days.彼は以前は羽振りがよかった。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
He pretends that he's a stranger here.彼はここではよそ者の振りをする。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
This is the worst storm in ten years.10年振りの最悪の嵐だ。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
He got a good grip on the bat before swinging.彼はバットを振る前にしっかり握りしめた。
She waved her hand to me.彼女は私に手を振った。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
High tax and poor sales bankrupted the company.高い税金と売上不振が同社を破産させた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License