Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is time to reflect on your past. | 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt. | 彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。 | |
| He is very peculiar in his behavior. | 彼は振る舞いがとても変わっている。 | |
| She waved good-bye to me. | 彼女は手を振ってさよならした。 | |
| He's behaving oddly. | 彼の振る舞いは奇妙である。 | |
| She waved her hand at the sight of me. | 彼女は私を見ると手を振った。 | |
| She bore herself gracefully. | 彼女は、しとやかに振る舞った。 | |
| After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. | 今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。 | |
| I shook my head. | 私は首を横に振った。 | |
| One of them is gestures. | その一つは身振りである。 | |
| He looked back and smiled at me. | 彼は振り返って私に微笑みかけた。 | |
| Now you are grown up, you must not behave like that. | 君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。 | |
| She has a rude manner. | 彼女の振る舞いは荒々しい。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| The batter struck out swinging. | バッターは空振りの三振をした。 | |
| I was very impressed by his good behavior. | 彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。 | |
| He speaks as if he had read the book before. | 彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。 | |
| Everybody knew that she was being pushy. | 彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。 | |
| If you act like a child, you'll be treated like a child. | お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。 | |
| The candidate waved his hand to whomever he saw. | その候補者は会う人ごとに手を振った。 | |
| I was offended by his behavior. | 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| The moment they saw me, they waved. | 彼らは私を見るとすぐに、手を振って合図をした。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。 | |
| He talks as if he knows everything. | 彼は何でも知っているような口振りだ。 | |
| He turned to a tall woman nearby. | 彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。 | |
| He acted like a lunatic. | 彼は狂人のように振る舞った。 | |
| Are these gestures used in the USA? | これらの身振りはアメリカで使われていますか。 | |
| Mary gave me the ax last night. | 僕はゆうべメアリーに振られた。 | |
| How dare you behave like that! | よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。 | |
| I could not look back, you'd gone away from me. | 立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。 | |
| He turned around when I called. | 私が呼んだとき彼は振り向いた。 | |
| If you are a student, behave as such. | 学生であるならそのように振舞いなさい。 | |
| My boss took me to task for the poor quality of my work. | 上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。 | |
| She waved her hand until the train was out of sight. | 彼女は、汽車が見えなくなるまで手を振った。 | |
| I can't lend you money, because I don't have any myself. | お金を貸せといわれても無いそでは振れないよ。 | |
| He tried to brave it out while held as a hostage. | 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 | |
| Shake the medicine bottle before use. | 使用前に薬ビンを振りなさい。 | |
| That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout. | その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。 | |
| She's always putting on airs, acting as if she were Queen. | 彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。 | |
| He looked back at us many times and walked away. | 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 | |
| They communicate with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで知らせた。 | |
| She pretended illness as an excuse. | 彼女は言い訳として病気の振りをした。 | |
| She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. | 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 | |
| Kids can be kids. | 子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。 | |
| The baby was shaking the rattle. | 赤ん坊はガラガラを振っていた。 | |
| His behavior is very odd today. | 今日の彼の振る舞いはとても変だ。 | |
| She talks too aloofly. | 彼女の口振りはいかにもそらぞらしい。 | |
| Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment. | 月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。 | |
| The boy made believe he was too ill to go to school. | 少年は病気がひどくて学校をいけない振りをした。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便振替にしていただきたいのですが。 | |
| She got angry at his rude behavior. | 彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。 | |
| All the children sat up and behaved themselves at the party. | パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。 | |
| She charmed everyone present. | 彼女は来た人全部に愛嬌を振りまいた。 | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。 | |
| The musician shook his head and pushed his little piano away. | 音楽家は頭を振って小さなピアノを押して行ってしまいました。 | |
| He behaved in a cheap manner. | 彼は卑しい振舞いをした。 | |
| She looked behind. | 彼女は後ろを振り向いた。 | |
| She turned around suddenly. | 彼女は突然振り向いた。 | |
| He got a good grip on the bat before swinging. | 彼はバットを振る前にしっかり握りしめた。 | |
| That she behaves this way is odd. | 彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。 | |
| After only 36 months, Koko could use 184 signs. | わずか36ヶ月後に、ココは184語にあたる手振りを使うことができた。 | |
| Carlos turned round. | カルロスは振り返った。 | |
| I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. | 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 | |
| Gesture is another way of communication. | 身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙には順に番号が振ってある。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| She greeted him waving her hand. | 彼女は手を振って彼を迎えた。 | |
| She waved at me before she got on board the plane. | 彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。 | |
| She turned around quickly. | 彼女はすばやく後ろを振り向いた。 | |
| Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. | 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 | |
| He was very friendly to everybody. | 彼は誰にでも愛想よく振る舞った。 | |
| He behaves as if he were somebody. | 彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。 | |
| The soldier acted bravely. | その兵士は勇敢に振る舞った。 | |
| From the way they talked, I presumed they were married. | 彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。 | |
| They communicated with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 | |
| The driver gestured him out. | 運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。 | |
| She accompanied her words with gestures. | 彼女は身振りを交えて話をした。 | |
| I want you to stop preying on people's weaknesses. | 相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。 | |
| Tom shook his head. | トムは首を横に振った。 | |
| It is dangerous to wield an edged tool in such a way. | そのように刃物を振り回すことは危険だ。 | |
| Mike acted as chairperson of the meeting. | マイクは会議で議長として振舞った。 | |
| You may act however you wish. | 君の好きなように振舞って良い。 | |
| The moment he saw me, he waved to me. | 彼は私を見るとすぐに、私に手を振って合図をした。 | |
| In looking back, I feel deeply grateful to my parents. | 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 | |
| I just can't overlook his rude behavior. | 私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。 | |
| The dog followed its master, wagging its tail. | 犬は尻尾を振って、主人を追いました。 | |
| She waved both her hands so that he could find her. | 彼にわかるように、彼女は両手を振りました。 | |
| She was only pretending to be asleep. | 彼女は眠っている振りをしていただけだった。 | |
| She waved her hand to me. | 彼女は私に手を振った。 | |
| Sometimes he acted as if he were my boss. | 時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。 | |
| He shook his head back and forth. | 彼は首を前後に振りました。 | |
| His conduct was admirable. | 彼の振る舞いは見事だった。 | |
| He shook his head back and forth. | 彼は頭をぶんぶんと振った。 | |
| He did not so much as turn his head. | 彼は顔を振り向けさえしなかった。 | |
| The boy pretended that he was too sick to go to school. | 少年は病気がひどくて学校に行けない振りをした。 | |
| Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance. | 身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。 | |
| He pretends that he's a stranger here. | 彼はここではよそ者の振りをする。 | |