My boss took me to task for the poor quality of my work.
上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。
Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing.
圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。
I shook my head.
私は首を横に振った。
Live up to one's reputation.
評判どおりに振る舞う。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
If you act like a child, you'll be treated like a child.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
We should so act as to solve the problem.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
His behavior was often a target of criticism.
彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
The candidates are out kissing babies and pumping hands.
候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。
He did not so much as turn his head.
彼は顔を振り向けさえしなかった。
Are these gestures used in the USA?
これらの身振りはアメリカで使われていますか。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.
He looked back at us time after time then walked away.
彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
The caged tiger lashed its tail.
檻に入れられた虎は盛んに尾を振った。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He is always taking his own way in anything.
彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
He knows how to behave in public.
彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
She waved her hand until the train was out of sight.
彼女は、汽車が見えなくなるまで手を振った。
Each sheet bears a number in sequence.
用紙には順に番号が振ってある。
The batter struck out swinging.
バッターは空振りの三振をした。
She shook the rug to get the dust out of it.
彼女はゴミを払い落とすために敷物を振った。
Please behave like an English gentleman.
英国紳士のように振舞ってください。
We talked in sign language.
我々は身振り言語で話した。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
He acts as if he were a king.
彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
She charmed everyone present.
彼女は来た人全部に愛嬌を振りまいた。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
That way of speaking is peculiar to people in this part of the country.
あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。
I shook my head a few times.
私は頭を数回振った。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.