The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '振'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please behave like an English gentleman.
英国紳士のように振舞ってください。
Mary gave me the ax last night.
僕はゆうべメアリーに振られた。
Smith struck Jones out.
スミスはジョーンズを三振に打ちとった。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
She twists around at a voice behind.
背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
He pretended not to hear me.
彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。
I'd like a money order for ten dollars.
10ドルを郵便振替にしていただきたいのですが。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Her behavior gave rise to rumors.
彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.
彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
His behavior is worthy of respect.
彼の振る舞いは尊敬に値する。
He turned to a tall woman nearby.
彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。
You can't spend what you don't have.
無い袖は振れぬ。
It is dangerous to wield an edged tool in such a way.
そのように刃物を振り回すことは危険だ。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.
自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
She shook the rug to get the dust out of it.
彼女はゴミを払い落とすために敷物を振った。
He shook his head back and forth.
彼は頭をぶんぶんと振った。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
Shake before using.
よく振ってから使用してください。
He has seen better days.
彼は以前は羽振りがよかった。
The candidates are out kissing babies and pumping hands.
候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。
He behaves as if he were somebody.
彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
He looked back over his shoulder.
彼は肩越しに振り返った。
She looked behind.
彼女は後ろを振り向いた。
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.
人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
Why do men behave like Apes, and vice versa?
なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
She turned around and saw someone was following her.
彼女が振り向くと、誰かが彼女のあとをつけてきているのがわかった。
We often use gestures to convey simple messages.
私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence.
そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。
The yen's appreciation accelerated the decline of that company.
円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。
He never looked back.
彼は決して振り返って見ませんでした。
I can't lend you money, because I don't have any myself.
お金を貸せといわれても無いそでは振れないよ。
Don't look back on your past.
過ぎたことを振り返ってはいけない。
The old man stopped suddenly and looked back.
その老人はふと立ち止まって振り返った。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The export business isn't doing well.
輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
She turned around when she heard his voice.
彼女は彼の声を聞いて振り向いた。
The characters were well cast.
登場人物がうまく割り振られていた。
"Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic."
「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.