The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '振'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mary gave me the ax last night.
僕はゆうべメアリーに振られた。
She must have seen better days.
彼女は昔羽振りが良かったに違いない。
His nonsensical behavior is shocking.
彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
They looked on her behavior as childish.
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
Kate was astonished by his behavior.
ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
I can't forgive him for behaving like that.
私は彼のあんな振る舞いは許せない。
We often use gestures to convey simple messages.
私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
My boss took me to task for the poor quality of my work.
上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
He motioned me to stand up.
彼は私にたちなさいと身振りで合図した。
The export business isn't doing well.
輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
You may act however you wish.
君の好きなように振舞って良い。
I looked over my shoulder.
僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
To behave like that, he must be out of his mind.
そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
Tom pretended he was still asleep.
トムは寝ている振りをした。
All the children sat up and behaved themselves at the party.
パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.
月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
The government started a program to promote industry.
政府は工業の振興計画を開始した。
He held the wheel with one hand and waved to me with the other.
彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。
He shook his head up and down.
彼は首を上下に振った。
He acts as if he were a king.
彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
He waved me away.
彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。
That way of speaking is peculiar to people in this part of the country.
あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。
He looked back at us time after time then walked away.
彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。
The child pretended that it was asleep.
その子は眠っている振りをした。
Her gestures convey no meaning to me.
彼女の身振りは私にはわからない。
He looked back at me and grinned.
彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。
How is livelihood in America these day?
最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.
社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
The baby was shaking the rattle.
赤ん坊はガラガラを振っていた。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.
彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
He turned around and looked back.
彼は振り向いて後ろを見た。
Children like to pretend to be adults when they play.
子供たちは遊ぶ時に大人になった振りをするのが好きだ。
The yacht was at the mercy of the dreadful storm.
ヨットは猛威を振るう嵐の中に翻弄された。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.
彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
You cannot get blood out of a stone.
ない袖は振れない。
Seeing me, the dog wagged its tail.
私を見たとき、犬は尾を振った。
"Hee hee," his mother chuckled, shaking her head.
「うへへ」おっかさんは首を振りながらクスクス笑った。
This is the worst storm in ten years.
10年振りの最悪の嵐だ。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
Each sheet bears a number in sequence.
用紙には順に番号が振ってある。
She waved goodbye to me.
彼女は手を振ってさよならした。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
Shake the medicine bottle before use.
使用前に薬ビンを振りなさい。
She's acting on instinct.
彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.
そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
His behavior is worthy of respect.
彼の振る舞いは尊敬に値する。
She waved good-bye to me.
彼女は手を振ってさよならした。
Carlos turned around.
カルロスは振り返った。
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
We should so act as to solve the problem.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
His conduct was admirable.
彼の振る舞いは見事だった。
Shake this bottle before you open it.
このビンは開ける前に振りなさい。
The candidates are out kissing babies and pumping hands.
候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。
The old man stopped suddenly and looked back.
その老人はふと立ち止まって振り返った。
Chris swung his sword!
クリスはソードを振るった!
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
The boy turned around then.
そのとき、少年は振り向いた。
The teacher, waving his hand, called to me.
先生は、手を振りながら、私に呼びかけた。
Please transfer 450 dollars to my account.
450ドル、私の口座に振り込んでください。
His behavior is worthy of praise.
彼の振る舞いは賞賛に値する。
He has seen better days.
彼も昔は羽振りがよかった。
We must prepare so that we will regret nothing.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
I could not look back, you'd gone away from me.
立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。
She twists around at a voice behind.
背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
She waved at me before she got on board the plane.
彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
You can't spend what you don't have.
無い袖は振れぬ。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.