Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。 | |
| I think everyone looks back on their childhood with some regret. | 人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。 | |
| Kate was astonished by his behavior. | ケイトは彼の振る舞いに驚いた。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| He made a gesture of impatience. | 彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。 | |
| She made believe that she had not heard him. | 彼女は彼の言った事が聞こえないような振りをした。 | |
| By other's faults wise men correct their own. | 人の振り見て我が振り直せ。 | |
| The boy pretended that he was too sick to go to school. | 少年は病気がひどくて学校に行けない振りをした。 | |
| My dog often pretends to be asleep. | 私の犬はよく寝た振りをする。 | |
| Old people are inclined to look back on the past. | 老人は過去を振り返りがちである。 | |
| Seeing me, the dog wagged its tail. | 私を見たとき、犬は尾を振った。 | |
| You were about to dump her flat out, weren't you? | カズちゃん、さっき完膚無きまでに振っちゃおうとしたでしょ? | |
| Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance. | 身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。 | |
| Animals act on instinct. | 動物は本能のままに振る舞う。 | |
| She pretended illness as an excuse. | 彼女は言い訳として病気の振りをした。 | |
| Don't look back. | 後ろを振り返るな。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。 | |
| The boy made believe he was too ill to go to school. | 少年は病気がひどくて学校へ行けない振りをした。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙には順に番号が振ってある。 | |
| It is dangerous to wield an edged tool in such a way. | そのように刃物を振り回すことは危険だ。 | |
| The candidates are out kissing babies and pumping hands. | 候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。 | |
| He looked back at me before he went on board the plane. | 彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。 | |
| I shook my head. | 私は首を横に振った。 | |
| She waved her hand to us. | 彼女は私達に手を振った。 | |
| His daily behavior is not consistent with his principles. | 彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。 | |
| One must deplore such bad behavior. | そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 | |
| He bore himself well. | 彼はりっぱに振る舞った。 | |
| He put on an air of innocence. | 彼は無邪気な振りをした。 | |
| Mary gave me the ax last night. | 僕はゆうべメアリーに振られた。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| He acts as if he were a king. | 彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。 | |
| He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out. | 彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。 | |
| The export business isn't doing well. | 輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。 | |
| You may be free to do what you like. | ここでは自由に振る舞っていいですよ。 | |
| You must not behave so. | そんな振る舞いをしてはいけない。 | |
| I was offended at his behavior. | 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence. | そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。 | |
| The boy turned around then. | そのとき、少年は振り向いた。 | |
| Her behavior was appropriate to the occasion. | 彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。 | |
| His behavior is worthy of praise. | 彼の振る舞いは賞賛に値する。 | |
| The flu struck the metropolitan area. | インフルエンザが都市部で猛威を振るった。 | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。 | |
| You cannot get blood out of a stone. | ない袖は振れない。 | |
| I cannot look back on my adolescence without feeling depressed. | 自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。 | |
| You must put an end to your foolish behavior. | あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。 | |
| Try to act your age. | 年齢相応に振る舞うようにしなさい。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| Tom shook his head. | トムは首を横に振った。 | |
| He acted like a lunatic. | 彼は狂人のように振る舞った。 | |
| They waved flags all together. | 彼らはいっせいに旗を振った。 | |
| Old people look back on the past too much. | 老人は過度に昔を振り返る。 | |
| She has a rude manner. | 彼女の振る舞いは荒々しい。 | |
| For some reason or other she shook her head. | 何らかの理由で彼女は首を横に振った。 | |
| I was very impressed by his good behavior. | 彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。 | |
| We waved flags to welcome members of our baseball team. | 私達は野球部の人達を旗を振って迎えた。 | |
| The batter struck out swinging. | バッターは空振りの三振をした。 | |
| My dog is wagging his tail. | 私の犬が尾を振っている。 | |
| After only 36 months, Koko could use 184 signs. | わずか36ヶ月後に、ココは184語にあたる手振りを使うことができた。 | |
| She waved her hand to me. | 彼女は私に手を振った。 | |
| We shouted for help at the tops of our voices. | 私たちは声を振り絞って助けを求めた。 | |
| Are these gestures used in the USA? | これらの身振りはアメリカで使われていますか。 | |
| It's time to reflect on your past. | 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。 | |
| We talked in sign language. | 我々は身振り言語で話した。 | |
| He turned to a tall woman nearby. | 彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。 | |
| Shake this bottle before you open it. | このビンは開ける前に振りなさい。 | |
| The boy made believe he was too ill to go to school. | 少年は病気がひどくて学校をいけない振りをした。 | |
| I want you to stop preying on people's weaknesses. | 相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。 | |
| Carlos turned around. | カルロスは振り返った。 | |
| He looked back at the pretty girl. | 彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。 | |
| The man who is waving to me is my uncle. | 私に手を振っている男の人は私のおじだ。 | |
| You may act however you wish. | 君の好きなように振舞って良い。 | |
| They waved good-bye to their parents as the train pulled out. | 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 | |
| If you behave like a lackey, you're treated like a lackey. | 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 | |
| He behaves as if he were insane. | 彼はまるで狂っているかのように振舞っている。 | |
| He held the wheel with one hand and waved to me with the other. | 彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。 | |
| Retire a batter on his third strike. | 打者を三振に打ち取る。 | |
| The stock market is in a prolonged slump. | 株式市場は長い不振を続けている。 | |
| To behave like that, he must be out of his mind. | そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。 | |
| She turned around quickly. | 彼女はすばやく後ろを振り向いた。 | |
| His behavior troubles us. | 彼の振る舞いは私たちを悩ませる。 | |
| Everybody started waving his flag. | みんな旗を振り始めた。 | |
| I could not look back, you'd gone away from me. | 立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。 | |
| The choreography is quite simple | 振り付けはとてもシンプルだ。 | |
| The prime means of communication for cats is body language. | 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。 | |
| He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt. | 彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。 | |
| Do people behave differently when they go abroad? | 外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。 | |
| Please transfer 450 dollars to my account. | 450ドル、私の口座に振り込んでください。 | |
| Bob waved to everyone he saw. | ボブは会う人には誰にでも手を振った。 | |
| She has no qualms about being violent towards her children. | 彼女は自分の子供に平気で暴力を振るう。 | |
| He shook his head back and forth. | 彼は首を前後に振りました。 | |
| Act like a man. | 男らしく振る舞いなさい。 | |
| He speaks as if he had read the book before. | 彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。 | |
| She has known better days. | 彼女は羽振りのよいときもあった。 | |
| She must have seen better days. | 彼女は昔羽振りが良かったに違いない。 | |
| You will be very pleased by how he performs. | 彼の働き振りに満足されると思います。 | |
| He must be crazy to behave like that. | あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。 | |
| The cat in gloves catches no mice. | 振り袖で仕事はできぬ。 | |