Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I called his name loudly, but he didn't even look back. 私は大声で彼の名前を呼んだが彼は振り向かなかった。 The player swung the bat at a ball. その選手はボールを狙ってバットを振った。 I shook my head a few times. 私は頭を数回振った。 She is extremely vulgar in her speech. 彼女は話し振りが極めて凡俗だ。 If you are a student, behave as such. 学生であるならそのように振舞いなさい。 She waved her hand to me, smiling brightly. 明るく微笑みながら、彼女は私に手を振った。 The dog wagged its tail eagerly. 犬は盛んに尾を振った。 I can't lend you money, because I don't have any myself. お金を貸せといわれても無いそでは振れないよ。 I often look back at my younger years. 私はしばしば若い時を振り返る。 Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 She's acting on instinct. 彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。 He looked back at me before he went on board the plane. 彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。 Act like a man. 男らしく振る舞いなさい。 He has seen better days. 彼は以前は羽振りがよかった。 How is livelihood in America these day? 最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。 Everybody started waving his flag. みんな旗を振り始めた。 She pretended not to hear me. 彼女は私が言うことが聞こえない振りをした。 The cat in gloves catches no mice. 振り袖で仕事はできぬ。 When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life. 私はパリ滞在中、二三の画家諸君と知り合いになり、ちょいちょいアトリエを訪ねるようなこともあったが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。 You may be free to do what you like. ここでは自由に振る舞っていいですよ。 The baby was shaking the rattle. 赤ん坊はガラガラを振っていた。 I can't forgive him for behaving like that. 彼のあんな振る舞いは許せない。 She behaves as if she had been brought up in a good family. 彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。 She waved her hand at the sight of me. 彼女は私を見ると手を振った。 The man who is waving to me is my uncle. 私に手を振っているのは叔父だ。 It is time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。 The boy made believe he was too ill to go to school. 少年は病気がひどくて学校へ行けない振りをした。 That way of speaking is peculiar to people in this part of the country. あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。 Mike acted as chairperson of the meeting. マイクは会議で議長として振舞った。 Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. 念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。 He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 I don't like your behavior. 君の立ち振る舞い方が気に入らない。 He tried to brave it out while held as a hostage. 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 Don't be so wild, Jack. ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。 I was very impressed by his good behavior. 彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。 She looked behind. 彼女は後ろを振り向いた。 She behaved as if she were a little girl to his sons. 彼女は小娘のように振る舞った。 When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well. 自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。 When I look back on my life, I realize how much time I wasted. 人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。 He behaved himself like a man. 彼は男らしく振る舞った。 The government has taken measures to promote domestic industry. 政府は国内産業振興の方策を講じた。 I want you to stop preying on people's weaknesses. 相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。 She charmed everyone present. 彼女は来た人全部に愛嬌を振りまいた。 His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown. 彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。 She accompanied her words with gestures. 彼女は身振りを交えて話をした。 I cannot look back on my adolescence without feeling depressed. 自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。 He made a gesture of impatience. 彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。 She must have seen better days. 彼女は昔羽振りが良かったに違いない。 By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed. 四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。 The current slump of the economy will not turn into a serious depression. 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 She got angry at his rude behavior. 彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。 An empty bag can't stand upright. ない袖は振れぬ。 She turned around quickly. 彼女はすばやく後ろを振り向いた。 The company is caught up in a serious business slump. 会社は深刻な営業不振に陥っている。 From the way they talked, I presumed they were married. 彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。 Gesture is another way of communication. 身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。 He behaves in a very strange fashion. 彼はとても奇妙に振舞う。 A man shouted something, waving his hand. 男が手を振りながら何かを叫んだ。 He shook his head. 彼は首を横に振った。 His behavior is very odd today. 今日の彼の振る舞いはとても変だ。 She was waving good-bye, with her eyes full of tears. 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 He held the wheel with one hand and waved to me with the other. 彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。 I couldn't shake off his hand. 私は彼の手を振り払うことができませんでした。 They looked on her behavior as childish. 彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。 There was something about that house that made her stop and look again. この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 If you act like a child, you'll be treated like a child. お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。 She waved at him. 彼女は彼に手を振った。 Shake this bottle before you open it. このビンは開ける前に振りなさい。 He shook his head up and down. 彼は首を上下に振った。 He got a good grip on the bat before swinging. 彼はバットを振る前にしっかり握りしめた。 He took her cubs, and ran up the mountain without looking back. 彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。 He waved me away. 彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。 We waved flags to welcome members of our baseball team. 私達は野球部の人達を旗を振って迎えた。 He is being kind today. 彼は今日は親切に振る舞っている。 Passengers are packed in like sardines on city buses. 市バスの混雑振りは大変なものです。 We should so act as to solve the problem. 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 He has seen better days. 彼も昔は羽振りがよかった。 She has a rude manner. 彼女の振る舞いは荒々しい。 You must act more wisely. もっと賢明に振る舞いなさい。 Conservative people always tell us to act within our station. 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 He acted like a lunatic. 彼は狂人のように振る舞った。 Her behavior was appropriate to the occasion. 彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。 His behavior was theatrical. 彼の振る舞いは芝居じみていた。 If you are a man, behave as such. 男であるならそのように振舞いなさい。 Kids can be kids. 子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。 She bore herself gracefully. 彼女は、しとやかに振る舞った。 She made believe that she was sick. 彼女は病気の振りをした。 He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 She turned around suddenly. 彼女は突然振り向いた。 Do people behave differently when they go abroad? 外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。 He behaved in a cheap manner. 彼は卑しい振舞いをした。 How dare you behave so rudely! よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。 We communicated with each other by gesture. 我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。 It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence. そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。 He acted just as if there were nothing. 彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。 The teacher, waving his hand, called to me. 先生は、手を振りながら、私に呼びかけた。 He looked back at us time after time then walked away. 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 He turned around when I called. 私が呼んだとき彼は振り向いた。 Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance. 身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。