Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| He behaved as if he were crazy. | 彼はまるで気が狂ったように振る舞った。 | |
| The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude. | 周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。 | |
| He pretends that he's a stranger here. | 彼はここではよそ者の振りをする。 | |
| I want you to stop preying on people's weaknesses. | 相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。 | |
| The storm raged in all its fury. | 暴風雨があらん限りの猛威を振るった。 | |
| He shook his head back and forth. | 彼は首を前後に振りました。 | |
| You may act however you wish. | 君の好きなように振舞って良い。 | |
| She looked behind. | 彼女は後ろを振り向いた。 | |
| Shake the bottle before using. | 使用する前に瓶を振ってください。 | |
| While she was screaming, she brandished the knife. | 彼女は叫びながら、ナイフを振り回しました。 | |
| She waved her hand until the train was out of sight. | 彼女は、汽車が見えなくなるまで手を振った。 | |
| He manifested his character in his behavior. | 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 | |
| He has seen better days. | 彼も昔は羽振りがよかった。 | |
| He's only shamming. | 彼はただそういう振りをしているだけだ。 | |
| The dog, wagging its tail, followed its master. | その犬は尾を振りながら、主人の後についていった。 | |
| You may be free to do what you like. | ここでは自由に振る舞っていいですよ。 | |
| He acted just as if there were nothing. | 彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。 | |
| Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment. | 月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。 | |
| He held the wheel with one hand and waved to me with the other. | 彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。 | |
| They waved flags all together. | 彼らはいっせいに旗を振った。 | |
| Another event that has the same behaviour would also be fine. | 同様に振る舞う他のイベントでも結構です。 | |
| She cannot stand what her husband does. | 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 | |
| I couldn't shake off his hand. | 私は彼の手を振り払うことができませんでした。 | |
| She behaved as if she were a little girl to his sons. | 彼女は小娘のように振る舞った。 | |
| I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. | 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 | |
| Kate was astonished by his behavior. | ケイトは彼の振る舞いに驚いた。 | |
| She smiled, waving her hand. | 彼女は手を振りながらにっこり笑った。 | |
| Carlos turned around. | カルロスは振り返った。 | |
| He acted like a madman. | 彼は狂人のように振る舞った。 | |
| He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out. | 彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。 | |
| She acted as if she knew French well. | フランス語をよく知っているかのように振る舞った。 | |
| I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress. | 夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。 | |
| She behaves as if she had been brought up in a good family. | 彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その司祭は人前では真面目な振りをする。 | |
| She accompanied her speech with gestures. | 彼女は身振りを交えながら演説した。 | |
| He behaved like a madman. | 彼は狂人のように振る舞った。 | |
| He behaves in a very strange fashion. | 彼はとても奇妙に振舞う。 | |
| His daily behavior is not consistent with his principles. | 彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。 | |
| Shake before using. | よく振ってから使用してください。 | |
| Tom was thrown from his horse. | トムは馬から振り落とされた。 | |
| He told me not to look behind. | 彼は私に後ろを振り返るなと言った。 | |
| She greeted him waving her hand. | 彼女は手を振って彼を迎えた。 | |
| She's always putting on airs, acting as if she were Queen. | 彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。 | |
| She turned around and smiled. | 彼女は振り向いてほほえんだ。 | |
| We waved flags to welcome members of our baseball team. | 私達は野球部の人達を旗を振って迎えた。 | |
| One must deplore such bad behavior. | そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 | |
| An empty bag can't stand upright. | ない袖は振れぬ。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| I am confused by your frenzied behaviour. | 狂暴な振る舞いので間違っている。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| He behaved himself so as not to give offence to others. | 彼は他人の感情を害さないように振る舞った。 | |
| I was most impressed by his good behavior. | 彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。 | |
| She designated their table with a wave of the hand. | 彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。 | |
| To behave like that, he must be out of his mind. | そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。 | |
| I waved my hand to them. | 私は彼らに向かって手を振った。 | |
| If you are a student, behave as such. | 学生であるならそのように振舞いなさい。 | |
| High tax and poor sales bankrupted the company. | 高い税金と売上不振が同社を破産させた。 | |
| The boss allotted tasks to his men. | 上司は部下に仕事を振り分けた。 | |
| When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well. | 自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。 | |
| High tax and poor sales bankrupted the company. | 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 | |
| I just roughly allocated it to each function. | それをざっくりと各工程に割り振ったものです。 | |
| You can't spend what you don't have. | 無い袖は振れぬ。 | |
| She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed. | 彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。 | |
| His behavior is worthy of respect. | 彼の振る舞いは尊敬に値する。 | |
| Local finance are bankrolling the industrial promotion program. | 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 | |
| He looked back at the pretty girl. | 彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。 | |
| A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. | 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 | |
| He's behaving oddly. | 彼の振る舞いは奇妙である。 | |
| It is dangerous to wield an edged tool in such a way. | そのように刃物を振り回すことは危険だ。 | |
| The dog followed its master, wagging its tail. | 犬は尻尾を振って、主人を追いました。 | |
| He tried to be brave while he was being held hostage. | 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 | |
| His conduct was admirable. | 彼の振る舞いは見事だった。 | |
| You must act more wisely. | もっと賢明に振る舞いなさい。 | |
| Old people are inclined to look back on the past. | 老人は過去を振り返りがちである。 | |
| Carlos turned round. | カルロスは振り返った。 | |
| Tom pretended he was still asleep. | トムは寝ている振りをした。 | |
| He carries himself regally. | 彼は堂々と振る舞う。 | |
| She twists around at a voice behind. | 背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。 | |
| He turned around and looked back. | 彼は振り向いて後ろを見た。 | |
| "Hee hee," his mother chuckled, shaking her head. | 「うへへ」おっかさんは首を振りながらクスクス笑った。 | |
| The batter struck out swinging. | バッターは空振りの三振をした。 | |
| The teacher, waving his hand, called to me. | 先生は、手を振りながら、私に呼びかけた。 | |
| They looked on her behavior as childish. | 彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。 | |
| She waved her hand to me. | 彼女は私に手を振った。 | |
| Everybody started waving his flag. | みんな旗を振り始めた。 | |
| Do you know the girl waving at us over there? | 向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。 | |
| He behaved in a cheap manner. | 彼は卑しい振舞いをした。 | |
| The driver gestured him out. | 運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。 | |
| One of them is gestures. | その一つは身振りである。 | |
| He waved goodbye to us. | 彼は手を振って我々に別れを告げた。 | |
| He acted fairly towards me. | 私に公正に振る舞った。 | |
| His behavior was theatrical. | 彼の振る舞いは芝居じみていた。 | |
| He turned around when I called. | 私が呼んだとき彼は振り向いた。 | |
| I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. | そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。 | |
| I shook my head. | 私は首を横に振った。 | |
| I cannot look back on my adolescence without feeling depressed. | 自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。 | |
| How dare you behave like that! | よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。 | |
| The soldier acted bravely. | その兵士は勇敢に振る舞った。 | |