UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '振'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He held the wheel with one hand and waved to me with the other.彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。
Each sheet bears a number in sequence.用紙には順に番号が振ってある。
We waved flags to welcome members of our baseball team.私達は野球部の人達を旗を振って迎えた。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
I called his name loudly, but he didn't even look back.私は大声で彼の名前を呼んだが彼は振り向かなかった。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
The priest pretends to be solemn in public.その司祭は人前では真面目な振りをする。
He shook his head back and forth.彼は首を前後に振りました。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
He did not so much as turn his head.彼は顔を振り向けさえしなかった。
Mary gave me the ax last night.僕はゆうべメアリーに振られた。
He looked back and smiled at me.彼は振り返って私に微笑みかけた。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
It is dangerous to wield an edged tool in such a way.そのように刃物を振り回すことは危険だ。
They hurried by without a glance.彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
She must have seen better days.彼女は昔羽振りが良かったに違いない。
The dog wagged its tail eagerly.犬は盛んに尾を振った。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
She pretended not to hear me.彼女は私が言うことが聞こえない振りをした。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
My dog is wagging his tail.私の犬が尾を振っている。
Shake the medicine bottle before use.使用前に薬ビンを振りなさい。
The dog followed its master, wagging its tail.犬は尻尾を振って、主人を追いました。
He put on an air of innocence.彼は無邪気な振りをした。
Tom pretended he was still asleep.トムは寝ている振りをした。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
The candidate waved his hand to whomever he saw.その候補者は会う人ごとに手を振った。
Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds.俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。
My boss took me to task for the poor quality of my work.上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。
We talked in sign language.我々は身振り言語で話した。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
She shook the rug to get the dust out of it.彼女はゴミを払い落とすために敷物を振った。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
The driver gestured him out.運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。
Bob waved to whomever he saw.ボブは会う人には誰にでも手を振った。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
She waved at him.彼女は彼に手を振った。
Old people are inclined to look back on the past.老人は過去を振り返りがちである。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
She always winds up a conversation with a wave of her hand.彼女はいつも手を振って会話を終わらせる。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
The batter struck out swinging.バッターは空振りの三振をした。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
He was famous for his marathon speeches in parliament.彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
She pretended illness as an excuse.彼女は言い訳として病気の振りをした。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
She waved her hand at the sight of me.彼女は私を見ると手を振った。
Tom shook his head.トムは首を横に振った。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
There was something about that house that made her stop and look again.この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
He talks as if he knows everything.彼は何でも知っているような口振りだ。
She twists around at a voice behind.背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
He shook his head.彼は首を横に振った。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
I swung my leg over the fence.フェンスの向こう側に片足を振り出した。
The storm raged in all its fury.暴風雨があらん限りの猛威を振るった。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
The boy made believe he was too ill to go to school.少年は病気がひどくて学校をいけない振りをした。
Who is that girl waving to you?君に手を振っているあの女の子はだれだい。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
I waved my hand to them.私は彼らに向かって手を振った。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
She waved goodbye to me.彼女は手を振ってさよならした。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
Seeing me, the dog wagged its tail.私を見たとき、犬は尾を振った。
Children like to pretend to be adults when they play.子供たちは遊ぶ時に大人になった振りをするのが好きだ。
It is time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
The child pretended that it was asleep.その子は眠っている振りをした。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
The boss allotted tasks to his men.上司は部下に仕事を振り分けた。
Don't look back on your past.過ぎたことを振り返ってはいけない。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.私はパリ滞在中、二三の画家諸君と知り合いになり、ちょいちょいアトリエを訪ねるようなこともあったが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。
He pretends that he's a stranger here.彼はここではよそ者の振りをする。
"Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic."「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」
We were back to square one.振り出しに戻ってしまった。
The boy made believe he was too ill to go to school.少年は病気がひどくて学校へ行けない振りをした。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License