Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think everyone looks back on their childhood with some regret. 人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。 The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 She accompanied her speech with gestures. 彼女は身振りを交えながら演説した。 When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life. 私は巴里滞在中、二三の画家諸君と識り合ひになり、ちよいちよいアトリエを訪ねるやうなこともあつたが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。 Act like a man. 男らしく振る舞いなさい。 If you act like a fool, you must be treated as such. あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。 He tried to be brave while he was being held hostage. 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 A man stood waving his hand to me. 1人の男が私に手を振っていた。 He pretends that he's a stranger here. 彼はここではよそ者の振りをする。 He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out. 彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。 The musician shook his head and pushed his little piano away. 音楽家は頭を振って小さなピアノを押して行ってしまいました。 Your behavior is creating a lot of problems. 君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。 The yen's appreciation accelerated the decline of that company. 円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。 Everybody knew that she was being pushy. 彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。 They regarded his behavior as childish. 彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。 I called his name loudly, but he didn't even look back. 私は大声で彼の名前を呼んだが彼は振り向かなかった。 In looking back, I feel deeply grateful to my parents. 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 I swung my leg over the fence. フェンスの向こう側に片足を振り出した。 Bob waved to whomever he saw. ボブは会う人には誰にでも手を振った。 She behaved quite foolishly. 彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。 He acts as if he were a king. 彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。 Her behavior gave rise to rumors. 彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。 It was all-or-nothing and we struck out spectacularly. 乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。 He waved me away. 彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。 He put on an air of innocence. 彼は無邪気な振りをした。 Please behave like an English gentleman. 英国紳士のように振舞ってください。 I waved my hand to them. 私は彼らに向かって手を振った。 He carries himself regally. 彼は堂々と振る舞う。 "Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic." 「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」 He turned to a tall woman nearby. 彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。 You must behave yourself like a man. 男らしく振る舞いなさい。 She greeted him waving her hand. 彼女は手を振って彼を迎えた。 The export business isn't doing well. 輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。 He behaves as if he were somebody. 彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。 Tom was thrown from his horse. トムは馬から振り落とされた。 She waved good-bye to me. 彼女は手を振ってさよならした。 He acted like a madman. 彼は狂人のように振る舞った。 I just roughly allocated it to each function. それをざっくりと各工程に割り振ったものです。 We talked in sign language. 我々は身振り言語で話した。 The company is caught up in a serious business slump. 会社は深刻な営業不振に陥っている。 We were back to square one. 振り出しに戻ってしまった。 He looked back at me before he went on board the plane. 彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。 He got a good grip on the bat before swinging. 彼はバットを振る前にしっかり握りしめた。 The baby was shaking the rattle. 赤ん坊はガラガラを振っていた。 He behaved himself like a man. 彼は男らしく振る舞った。 He's only shamming. 彼はただそういう振りをしているだけだ。 She shook the rug to get the dust out of it. 彼女はゴミを払い落とすために敷物を振った。 One of them is gestures. その一つは身振りである。 My dog is wagging his tail. 私の犬が尾を振っている。 Your behavior is creating a lot of problems. 君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。 Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago. 大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。 Shake this bottle before you open it. このビンは開ける前に振りなさい。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。 She turned around and saw someone was following her. 彼女が振り向くと、誰かが彼女のあとをつけてきているのがわかった。 He behaved in a cheap manner. 彼は卑しい振舞いをした。 He acted as though we had insulted him. 彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。 I don't like your behavior. 君の立ち振る舞い方が気に入らない。 I am confused by your frenzied behaviour. 狂暴な振る舞いので間違っている。 He is ashamed of his behavior. 彼は自分の振る舞いを恥じている。 Smith struck Jones out. スミスはジョーンズを三振に打ちとった。 He shook his head as if to say No. 彼は「いやだ」といいたげに首を振った。 Bob waved to everyone he saw. ボブは会う人には誰にでも手を振った。 His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown. 彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。 Now you are grown up, you must not behave like that. 君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。 I was offended at his behavior. 彼の振る舞いに腹が立った。 He behaves in a very strange fashion. 彼はとても奇妙に振舞う。 She regretted deeply when she looked back on her life. 自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。 Seeing me, the dog wagged its tail. 私を見たとき、犬は尾を振った。 His nonsensical behavior is shocking. 彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。 You may act as you wish. 君の好きなように振舞って良い。 We should so act as to solve the problem. 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 I shook my head a few times. 私は頭を数回振った。 Gesture is another way of communication. 身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。 He acted fairly towards me. 私に公正に振る舞った。 She acted as if she knew French well. フランス語をよく知っているかのように振る舞った。 She waved her hand to me, smiling brightly. 明るく微笑みながら、彼女は私に手を振った。 They waved flags all together. 彼らはいっせいに旗を振った。 Old people look back on the past too much. 老人は過去を振り返り過ぎです。 He did not so much as turn his head. 彼は顔を振り向けさえしなかった。 Carlos turned round. カルロスは振り返った。 The driver gestured him out. 運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。 It is dangerous to wield an edged tool in such a way. そのように刃物を振り回すことは危険だ。 The characters were well cast. 登場人物がうまく割り振られていた。 It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence. そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。 Old people look back on the past too much. 老人は過度に昔を振り返る。 He was famous for his marathon speeches in parliament. 彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。 The candidates are out kissing babies and pumping hands. 候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。 Local finance are bankrolling the industrial promotion program. 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 She charmed everyone present. 彼女は来た人全部に愛嬌を振りまいた。 Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 He must be crazy to behave like that. あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。 Please transfer 450 dollars to my account. 450ドル、私の口座に振り込んでください。 He bore himself well at the ceremony. 彼はその式典で堂々と振る舞った。 Sometimes he acts as if he were my boss. 時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。 Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 Don't look back. 後ろを振り返るな。 The old man stopped suddenly and looked back. その老人はふと立ち止まって振り返った。 Jane made an angry gesture. ジェーンは怒った身振りをした。 He behaved like a madman. 彼は狂人のように振る舞った。