The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '振'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.
その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
He deals fairly with people.
彼は人に公正に振る舞う。
She waved her hand to us.
彼女は私達に手を振った。
My dog often pretends to be asleep.
私の犬はよく寝た振りをする。
She got angry at his rude behavior.
彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
She turned around and saw someone was following her.
彼女が振り向くと、誰かが彼女のあとをつけてきているのがわかった。
She must have seen better days.
彼女は昔羽振りが良かったに違いない。
We often use gestures to convey simple messages.
私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
His nonsensical behavior is shocking.
彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’
イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。
The boy talks as if he were a great scholar.
その少年はまるで偉大な学者のような口振りだ。
She made believe that she had not heard him.
彼女は彼の言った事が聞こえないような振りをした。
She talks too aloofly.
彼女の口振りはいかにもそらぞらしい。
Old people look back on the past too much.
老人は過去を振り返り過ぎです。
He motioned me to stand up.
彼は私にたちなさいと身振りで合図した。
Everybody started waving his flag.
みんな旗を振り始めた。
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
Carlos turned round.
カルロスは振り返った。
You can't spend what you don't have.
無い袖は振れぬ。
The dog wagged its tail eagerly.
犬は盛んに尾を振った。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out.
彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。
He is ashamed of his behavior.
彼は自分の振る舞いを恥じている。
He shook his head as if to say No.
彼は「いやだ」といいたげに首を振った。
He's only shamming.
彼はただそういう振りをしているだけだ。
He acted as though we had insulted him.
彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
They regarded his behavior as childish.
彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
I couldn't shake off his hand.
私は彼の手を振り払うことができませんでした。
The moment he saw me, he waved to me.
彼は私を見るとすぐに、私に手を振って合図をした。
She is extremely vulgar in her speech.
彼女は話し振りが極めて凡俗だ。
He looked back and smiled at me.
彼は振り返って私に微笑みかけた。
The boss allotted tasks to his men.
上司は部下に仕事を振り分けた。
She accompanied her speech with gestures.
彼女は身振りを交えながら演説した。
I waved my hand to them.
私は彼らに向かって手を振った。
They waved flags all together.
彼らはいっせいに旗を振った。
Swing your arm back and forth.
腕を前後に振りなさい。
Everybody knew that she was being pushy.
彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
We waved flags to welcome members of our baseball team.
私達は野球部の人達を旗を振って迎えた。
He behaved as if he were crazy.
彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
His behavior troubles us.
彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
She pretended not to hear me.
彼女は私が言うことが聞こえない振りをした。
I don't like your behavior.
君の立ち振る舞い方が気に入らない。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
She turned around suddenly.
彼女は突然振り向いた。
Tom pretended he was still asleep.
トムは寝ている振りをした。
He is being kind today.
彼は今日は親切に振る舞っている。
She charmed everyone present.
彼女は来た人全部に愛嬌を振りまいた。
Bob waved to everyone he saw.
ボブは会う人には誰にでも手を振った。
The player swung the bat at a ball.
その選手はボールを狙ってバットを振った。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.
身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
The boy turned around then.
そのとき、少年は振り向いた。
She regretted deeply when she looked back on her life.
彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
I can't lend you money, because I don't have any myself.
お金を貸せといわれても無いそでは振れないよ。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.
今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
Her gestures convey no meaning to me.
彼女の身振りは私にはわからない。
The yacht was at the mercy of the dreadful storm.
ヨットは猛威を振るう嵐の中に翻弄された。
He behaves as if he were somebody.
彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
That she behaves this way is odd.
彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
It is time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
The storm raged in all its fury.
暴風雨があらん限りの猛威を振るった。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
He put on an air of innocence.
彼は無邪気な振りをした。
She waved at him.
彼女は彼に手を振った。
He behaves as if he were insane.
彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
They communicate disapproval by shaking their heads.
首を横に振ることで不承認を与える。
I can't forgive him for behaving like that.
私は彼のあんな振る舞いは許せない。
The child pretended that it was asleep.
その子は眠っている振りをした。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end.
闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
I was offended by his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing.
圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。
My brother pretended to be working very hard.
私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
She cannot stand what her husband does.
彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
He behaves in a very strange fashion.
彼はとても奇妙に振舞う。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.
自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
Who is that girl waving to you?
君に手を振っているあの女の子はだれだい。
He gave an angry shake of his head.
彼は怒って首を左右に振った。
He waved me away.
彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。
Retire a batter on his third strike.
打者を三振に打ち取る。
How dare you behave like that!
よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence.
そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
The candidates are out kissing babies and pumping hands.
候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。
They communicated with each other by gesture.
彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。
Tom shook his head.
トムは首を横に振った。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.
そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
I called his name loudly, but he didn't even look back.
私は大声で彼の名前を呼んだが彼は振り向かなかった。
The baby was shaking the rattle.
赤ん坊はガラガラを振っていた。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Chris swung his sword!
クリスはソードを振るった!
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.