Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't like your behavior. | 君の立ち振る舞い方が気に入らない。 | |
| His behavior is worthy of praise. | 彼の振る舞いは賞賛に値する。 | |
| She twists around at a voice behind. | 背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。 | |
| His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing. | そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。 | |
| "Hee hee," his mother chuckled, shaking her head. | 「うへへ」おっかさんは首を振りながらクスクス笑った。 | |
| Shake the bottle before using. | 使用する前に瓶を振ってください。 | |
| She's always putting on airs, acting as if she were Queen. | 彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。 | |
| She accompanied her words with gestures. | 彼女は身振りを交えて話をした。 | |
| The driver gestured him out. | 運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。 | |
| Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. | ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 | |
| I was most impressed by his good behavior. | 彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。 | |
| He turned around when I called. | 私が呼んだとき彼は振り向いた。 | |
| His behavior is very odd today. | 今日の彼の振る舞いはとても変だ。 | |
| The batter struck out swinging. | バッターは空振りの三振をした。 | |
| He was very friendly to everybody. | 彼は誰にでも愛想よく振る舞った。 | |
| Tom was thrown from his horse. | トムは馬から振り落とされた。 | |
| She pretended illness as an excuse. | 彼女は言い訳として病気の振りをした。 | |
| He motioned me to stand up. | 彼は私にたちなさいと身振りで合図した。 | |
| He is very peculiar in his behavior. | 彼は振る舞いがとても変わっている。 | |
| The boy made believe he was too ill to go to school. | 少年は病気がひどくて学校へ行けない振りをした。 | |
| Gesture is another way of communication. | 身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。 | |
| It's time to reflect on your past. | 自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。 | |
| He pretends to be enthusiastic when his boss is around. | 彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。 | |
| They waved flags all together. | 彼らはいっせいに旗を振った。 | |
| She was only pretending to be asleep. | 彼女は眠っている振りをしていただけだった。 | |
| She has a rude manner. | 彼女の振る舞いは荒々しい。 | |
| The man who is waving to me is my uncle. | 私に手を振っている男の人は私のおじだ。 | |
| He carries himself regally. | 彼は堂々と振る舞う。 | |
| You were about to dump her flat out, weren't you? | カズちゃん、さっき完膚無きまでに振っちゃおうとしたでしょ? | |
| He did not so much as turn his head. | 彼は顔を振り向けさえしなかった。 | |
| His behavior shocked us. | 彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。 | |
| The dog, wagging its tail, followed its master. | その犬は尾を振りながら、主人の後についていった。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| That way of speaking is peculiar to people in this part of the country. | あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。 | |
| The characters were well cast. | 登場人物がうまく割り振られていた。 | |
| She waved both her hands so that he could find her. | 彼にわかるように、彼女は両手を振りました。 | |
| Retire a batter on his third strike. | 打者を三振に打ち取る。 | |
| She has no qualms about being violent towards her children. | 彼女は自分の子供に平気で暴力を振るう。 | |
| The moment they saw me, they waved. | 彼らは私を見るとすぐに、手を振って合図をした。 | |
| If you act like a fool, you must be treated as such. | あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。 | |
| He looked back at me and grinned. | 彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。 | |
| Try to act your age. | 年齢相応に振る舞うようにしなさい。 | |
| From the way they talked, I presumed they were married. | 彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。 | |
| He acted like a lunatic. | 彼は狂人のように振る舞った。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。 | |
| You may act however you wish. | 君の好きなように振舞って良い。 | |
| You must act more wisely. | もっと賢明に振る舞いなさい。 | |
| He speaks as if he had read the book before. | 彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。 | |
| I am confused by your frenzied behaviour. | 狂暴な振る舞いので間違っている。 | |
| His behavior troubles us. | 彼の振る舞いは私たちを悩ませる。 | |
| Swing your arm back and forth. | 腕を前後に振りなさい。 | |
| His conduct was admirable. | 彼の振る舞いは見事だった。 | |
| My friend shook his head as much as to say "impossible". | 友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。 | |
| If you are a man, behave as such. | 男であるならそのように振舞いなさい。 | |
| She greeted him waving her hand. | 彼女は手を振って彼を迎えた。 | |
| I can't stand his behavior anymore. | 彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。 | |
| I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress. | 夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。 | |
| He must be crazy to behave like that. | あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。 | |
| He looked back and smiled at me. | 彼は振り返って私に微笑みかけた。 | |
| The musician shook his head and pushed his little piano away. | 音楽家は頭を振って小さなピアノを押して行ってしまいました。 | |
| We will make the payment by bank transfer. | 銀行振込でお支払いします。 | |
| She turned around quickly. | 彼女はすばやく後ろを振り向いた。 | |
| He put on an air of innocence. | 彼は無邪気な振りをした。 | |
| Shake this bottle before you open it. | このビンは開ける前に振りなさい。 | |
| He tried to be brave while he was being held hostage. | 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 | |
| I can't forgive him for behaving like that. | 私は彼のあんな振る舞いは許せない。 | |
| They waved good-bye to their parents as the train pulled out. | 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。 | |
| Old people are inclined to look back on the past. | 老人は過去を振り返りがちである。 | |
| The storm raged in all its fury. | 暴風雨があらん限りの猛威を振るった。 | |
| She always winds up a conversation with a wave of her hand. | 彼女はいつも手を振って会話を終わらせる。 | |
| How is livelihood in America these day? | 最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。 | |
| She always acts politely toward everybody. | 彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。 | |
| The child pretended that it was asleep. | その子は眠っている振りをした。 | |
| He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage. | 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 | |
| They communicate disapproval by shaking their heads. | 首を横に振ることで不承認を与える。 | |
| Please behave like an English gentleman. | 英国紳士のように振舞ってください。 | |
| He is always taking his own way in anything. | 彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。 | |
| Bob waved to whomever he saw. | ボブは会う人には誰にでも手を振った。 | |
| She was ashamed of her children's behavior. | 彼女は子供の振る舞いを恥じた。 | |
| Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. | 念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。 | |
| Mike acted as chairperson of the meeting. | マイクは会議で議長として振舞った。 | |
| The dog was wagging his tail. | その犬はしっぽを振っていた。 | |
| Conservative people always tell us to act within our station. | 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 | |
| She waved her hand at the sight of me. | 彼女は私を見ると手を振った。 | |
| The government started a program to promote industry. | 政府は工業の振興計画を開始した。 | |
| Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all. | 彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。 | |
| He shook his head back and forth. | 彼は頭をぶんぶんと振った。 | |
| If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky. | 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 | |
| She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed. | 彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。 | |
| She cannot stand what her husband does. | 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 | |
| We talked in sign language. | 我々は身振り言語で話した。 | |
| I was offended at his behavior. | 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| He talks as if he knows everything. | 彼は何でも知っているような口振りだ。 | |
| She made believe that she had not heard him. | 彼女は彼の言った事が聞こえないような振りをした。 | |
| The old man stopped suddenly and looked back. | その老人はふと立ち止まって振り返った。 | |
| His nonsensical behavior is shocking. | 彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。 | |
| Please credit my account for the returned item. | 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 | |