When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.
自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
I shook my head a few times.
私は頭を数回振った。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.
彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
He acted like a lunatic.
彼は狂人のように振る舞った。
The dog wagged its tail eagerly.
犬は盛んに尾を振った。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’
イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。
He shook his head.
彼は首を横に振った。
She pretended not to hear me.
彼女は私が言うことが聞こえない振りをした。
Live up to one's reputation.
評判どおりに振る舞う。
Shake the bottle before using.
使用する前に瓶を振ってください。
He did not so much as turn his head.
彼は顔を振り向けさえしなかった。
We communicated with each other by gesture.
我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。
How dare you behave so rudely!
よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
He made a motion to be silent.
彼は静かにするよう身振りで指図した。
I can't forgive him for behaving like that.
彼のあんな振る舞いは許せない。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
The yen's appreciation accelerated the decline of that company.
円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。
The boss allotted tasks to his men.
上司は部下に仕事を振り分けた。
She designated their table with a wave of the hand.
彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。
Her behavior gave rise to rumors.
彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
Don't look back on your past.
過ぎたことを振り返ってはいけない。
While she was screaming, she brandished the knife.
彼女は叫びながら、ナイフを振り回しました。
He behaves as if he were somebody.
彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
She turned around when she heard his voice.
彼女は彼の声を聞いて振り向いた。
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。
Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing.
圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。
We will make the payment by bank transfer.
銀行振込でお支払いします。
The stock market is in a prolonged slump.
株式市場は長い不振を続けている。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
She smiled, waving her hand.
彼女は手を振りながらにっこり笑った。
The storm raged in all its fury.
暴風雨があらん限りの猛威を振るった。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.