The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '振'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She waved her hand at the sight of me.
彼女は私を見ると手を振った。
His behavior was often a target of criticism.
彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
For some reason or other she shook her head.
何らかの理由で彼女は首を横に振った。
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.
人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
Sometimes he acted as if he were my boss.
時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
She bore herself gracefully.
彼女は、しとやかに振る舞った。
How dare you behave like that!
よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.
彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
The prime means of communication for cats is body language.
猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。
Please transfer 450 dollars to my account.
450ドル、私の口座に振り込んでください。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She waved her hand to me, smiling brightly.
明るく微笑みながら、彼女は私に手を振った。
Shake the medicine bottle before use.
使用前に薬ビンを振りなさい。
He has seen better days.
彼は以前は羽振りがよかった。
Don't look back on your past.
過ぎたことを振り返ってはいけない。
As the train pulled out, they waved goodbye to their parents.
汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
She was ashamed of her children's behavior.
彼女は子供の振る舞いを恥じた。
He acted fairly towards me.
私に公正に振る舞った。
She waved her hand to us.
彼女は私達に手を振った。
He was famous for his marathon speeches in parliament.
彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。
He acted as though we had insulted him.
彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
He looked back at us time after time then walked away.
彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。
The old man stopped suddenly and looked back.
その老人はふと立ち止まって振り返った。
She behaved as if she were a little girl to his sons.
彼女は小娘のように振る舞った。
He was very friendly to everybody.
彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
He made a gesture of impatience.
彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。
I can't forgive him for behaving like that.
私は彼のあんな振る舞いは許せない。
Everybody knew that she was being pushy.
彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.
彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all.
彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。
She made believe that she was sick.
彼女は病気の振りをした。
He made a motion to be silent.
彼は静かにするよう身振りで指図した。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
He turned around when I called.
私が呼んだとき彼は振り向いた。
She greeted him waving her hand.
彼女は手を振って彼を迎えた。
Carlos turned round.
カルロスは振り返った。
They regarded his behavior as childish.
彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
He carries himself regally.
彼は堂々と振る舞う。
My dog is wagging his tail.
私の犬が尾を振っている。
She turned around quickly.
彼女はすばやく後ろを振り向いた。
I will be back to square one and have to take the classes over.
振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
Tom was thrown from his horse.
トムは馬から振り落とされた。
His behavior is very odd today.
今日の彼の振る舞いはとても変だ。
He knows how to behave in public.
彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.
囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
She waved goodbye to me.
彼女は手を振ってさよならした。
The boy turned around then.
そのとき、少年は振り向いた。
A man stood waving his hand to me.
1人の男が私に手を振っていた。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
Please behave like an English gentleman.
英国紳士のように振舞ってください。
The moment he saw me, he waved to me.
彼は私を見るとすぐに、私に手を振って合図をした。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.
その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
If you act like a child, you'll be treated like a child.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.
彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
It is time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
They waved good-bye to their parents as the train pulled out.
汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
They looked on her behavior as childish.
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
I often look back at my younger years.
私はしばしば若い時を振り返る。
I shook my head.
私は首を横に振った。
He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out.
彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。
He behaves in a very strange fashion.
彼はとても奇妙に振舞う。
The candidate waved his hand to whomever he saw.
その候補者は会う人ごとに手を振った。
The company is caught up in a serious business slump.
会社は深刻な営業不振に陥っている。
Act like a man.
男らしく振る舞いなさい。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
We often use gestures to convey simple messages.
私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.
社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
Don't look back cause you know what you might see.
振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。
He behaved like a child.
彼は子供のように振る舞った。
The stock market is in a prolonged slump.
株式市場は長い不振を続けている。
A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.
交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
He did not like her manner of speech.
彼は彼女の話し振りが気に入らなかった。
He bore himself well at the ceremony.
彼はその式典で堂々と振る舞った。
They communicate with each other by gesture.
彼らはお互いに身振りで知らせた。
The characters were well cast.
登場人物がうまく割り振られていた。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
If you act like a child, you will be treated as such.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed.
四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。
The yacht was at the mercy of the dreadful storm.
ヨットは猛威を振るう嵐の中に翻弄された。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.