UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '振'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end.闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。
The government started a program to promote industry.政府は工業の振興計画を開始した。
She regretted deeply when she looked back on her life.彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
The boy talks as if he were a great scholar.その少年はまるで偉大な学者のような口振りだ。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
She waved her hand to me, smiling brightly.明るく微笑みながら、彼女は私に手を振った。
This gesture is familiar to young people.この身振りは若い人たちにはよく知られている。
It was not difficult to pretend to be my mother.母の振りをすることは難しくなかった。
Shake this bottle before you open it.このビンは開ける前に振りなさい。
We communicated with each other by gesture.我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。
He affected not to hear me.彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。
He looked back at me and grinned.彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。
He held the wheel with one hand and waved to me with the other.彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
She waved her hand at the sight of me.彼女は私を見ると手を振った。
The company is caught up in a serious business slump.会社は深刻な営業不振に陥っている。
Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred.ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
He put on an air of innocence.彼は無邪気な振りをした。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
It was all-or-nothing and we struck out spectacularly.乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
We talked in sign language.我々は身振り言語で話した。
"Hee hee," his mother chuckled, shaking her head.「うへへ」おっかさんは首を振りながらクスクス笑った。
The characters were well cast.登場人物がうまく割り振られていた。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
The boy pretended that he was too sick to go to school.少年は病気がひどくて学校に行けない振りをした。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
My dog often pretends to be asleep.私の犬はよく寝た振りをする。
She waved good-bye to me.彼女は手を振ってさよならした。
She dumped him.彼女は彼を振った。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
He shook his head.彼は首を横に振った。
The old man stopped suddenly and looked back.その老人はふと立ち止まって振り返った。
She shook the rug to get the dust out of it.彼女はゴミを払い落とすために敷物を振った。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
Tom was thrown from his horse.トムは馬から振り落とされた。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
She designated their table with a wave of the hand.彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。
He looked back at us time after time then walked away.彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
From the way they talked, I presumed they were married.彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。
He made a gesture of impatience.彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。
Children like to pretend to be adults when they play.子供たちは遊ぶ時に大人になった振りをするのが好きだ。
The candidate waved his hand to whomever he saw.その候補者は会う人ごとに手を振った。
He looked back and smiled at me.彼は振り返って私に微笑みかけた。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
The dog followed its master, wagging its tail.犬は尻尾を振って、主人を追いました。
She always winds up a conversation with a wave of her hand.彼女はいつも手を振って会話を終わらせる。
He looked back reproachfully.彼はとがめるように振り返った。
Shake the medicine bottle before use.使用前に薬ビンを振りなさい。
They waved good-bye to their parents as the train pulled out.汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
He looked backward over his shoulder.彼は肩ごしに後ろを振り返った。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
Mary gave me the ax last night.僕はゆうべメアリーに振られた。
He waved goodbye to us.彼は手を振って我々に別れを告げた。
While she was screaming, she brandished the knife.彼女は叫びながら、ナイフを振り回しました。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
She pretended not to hear me.彼女は私が言うことが聞こえない振りをした。
The musician shook his head and pushed his little piano away.音楽家は頭を振って小さなピアノを押して行ってしまいました。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out.彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
The storm raged in all its fury.暴風雨があらん限りの猛威を振るった。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
He did not so much as turn his head.彼は顔を振り向けさえしなかった。
They communicated with each other by gesture.彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
He turned around and looked back.彼は振り向いて後ろを見た。
A man stood waving his hand to me.1人の男が私に手を振っていた。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
Old people are inclined to look back on the past.老人は過去を振り返りがちである。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
I looked over my shoulder.僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
He talks as if he knows everything.彼は何でも知っているような口振りだ。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.私は巴里滞在中、二三の画家諸君と識り合ひになり、ちよいちよいアトリエを訪ねるやうなこともあつたが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.私はパリ滞在中、二三の画家諸君と知り合いになり、ちょいちょいアトリエを訪ねるようなこともあったが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License