UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Please sit down.お掛けください。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Please take this seat.腰を掛けてください。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License