The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you are here, it means you care.
あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
The man sitting next to me spoke to me.
私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
Locking all the doors, I went to bed.
私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
I couldn't think who she was when she spoke to me.
彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.
ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Put these pictures up us for wall, please.
この絵を壁に掛けてください。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
I was out all day.
一日中出掛けていた。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
I'll be able to see you one of these days.
近いうちにお目に掛かれることでしょう。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
She locked the door.
ドアに鍵を掛けた。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Are you going out in those clothes? How uncool!
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
He put his foot on the ladder.
彼ははしごに片足を掛けた。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Don't talk to others during the class.
事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
To me, she's irreplaceable.
彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
She had her blouse ironed by her sister.
妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Here, please have a seat.
さあ、どうぞお掛けください。
Tom has fallen for Mary's trap.
トムはメアリーの罠に掛かった。
Let's have a seat over there, Annie.
アニー、あそこに腰掛けましょう。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.
机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
I felt like talking to somebody then.
そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
子供に話し掛けたが逃げちゃった。
I'll call back soon.
すぐ掛けなおします。
The picture is hung crooked.
絵が曲がって掛かっている。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.
君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
Please sit here.
こちらにお掛けください。
A boy spoke to me.
私はある少年に話し掛けられた。
There was no clue as to the identity of the murderer.
その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Four multiplied by two is eight.
4掛ける2は8だ。
You really have to manage him carefully.
彼って手の掛かる人だね。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I heard John speak to Mr. Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
A dog suddenly jumped at me.
犬が不意に飛び掛ってきた。
Men are not always what they seem to be.
人は見掛けによらぬもの。
He hung his jacket on a hook.
彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
Sam, this is gonna take you hours.
サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
The dog is dying.
その犬は死に掛けている。
There is a picture on the wall.
壁に絵が掛かっている。
Please have a seat here.
どうぞこちらにお掛けください。
Gain a foothold in society.
出世の足掛かりをつかむ。
I greeted Betty, but she ignored me.
ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
I sat waiting on the bench.
私はベンチに腰掛けて待った。
Jim could hear whom she was phoning.
ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Some people seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.
盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.
夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."