UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Please sit down.お掛けください。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Please take your seat.お掛けください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License