UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I was out all day.一日中出掛けていた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
Please take this seat.腰を掛けてください。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
Please sit here.こちらにお掛けください。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License