UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
I was out all day.一日中出掛けていた。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Please sit here.こちらにお掛けください。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Please take this seat.腰を掛けてください。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License