UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Please sit here.こちらにお掛けください。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License