The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's have a seat over there, Annie.
アニー、あそこに腰掛けましょう。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Let's get down to work.
さあ仕事に取り掛かろう。
I have to make a phone call.
電話を掛けなければなりません。
I am hanging up my shirts.
シャツを掛けているところです。
Tom slung his bag over his shoulder.
トムさんはかばんを肩に掛けました。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.
例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をコート掛けにかけた。
I sleep with two quilts in the winter.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
It already has taken me hours.
もう何時間も掛かったよ。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
3 multiplied by 5 is 15.
3に5を掛けると15になる。
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
The clock is above the fireplace.
暖炉の上に時計が掛かっている。
Don't talk to others during the class.
事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
This table accommodated six persons.
このテーブルなら6人は掛けられます。
I have never been spoken to by a foreigner before.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
Those candles burned the table.
そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
I pulled myself together and started my work.
気を取り直して仕事に掛かった。
I hung my hat on the peg.
帽子を掛け釘に掛けた。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.
ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.
彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
I was out all day.
一日中出掛けていた。
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.
ご親切に甘えているようで気掛かりです。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をフックに掛けた。
She has no one to speak to.
彼女には話し掛ける人がいない。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
He zipped up his jacket.
彼は上着のチャックを掛けた。
Please sit down on this chair.
このいすにお掛けください。
Sam, this is gonna take you hours.
サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
Please take this seat.
こちらにお掛けください。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.
明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
She had her blouse ironed by her sister.
妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Now I must go about my work.
さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
I was embarrassed when he talked to me.
彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
If you are tied up now, I'll call you back later on.
あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
I was out for a walk.
散歩に出掛けてました。
Lock the gate.
門にかぎを掛けなさい。
There were curtains hanging over the window.
窓にカーテンが掛かっていた。
Don't lean against the wall.
壁により掛かるな。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.
君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
The man sitting next to me spoke to me.
私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
She was jealous from him talking to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.
その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
We came up against massive popular resistance.
我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
A portrait of an old man was hanging on the wall.
老人の肖像画が壁に掛かっていた。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Mike had a good time talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
There was no clue as to the identity of the murderer.
その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Please take this seat.
腰を掛けてください。
She was jealous when he talked to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.
盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Fasten the gate.
門にかぎを掛けなさい。
At first I felt a bit too shy to speak to her.
初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
You shouldn't judge a person by his appearance.
人を見掛けで判断するものではない。
We should set a trap.
私たちは罠を仕掛けるべきだ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.