UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Please sit down.お掛けください。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Please take this seat.腰を掛けてください。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Please sit here.こちらにお掛けください。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
I was out all day.一日中出掛けていた。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License