UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Please take this seat.腰を掛けてください。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
Please take your seat.お掛けください。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License