UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Please sit here.こちらにお掛けください。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
Please sit down.お掛けください。
Please take your seat.お掛けください。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License