UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
Please sit here.こちらにお掛けください。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Please take this seat.腰を掛けてください。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License