UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
Please take this seat.腰を掛けてください。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Please take your seat.お掛けください。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
I was out all day.一日中出掛けていた。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
Please sit down.お掛けください。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
Please sit here.こちらにお掛けください。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License