The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The old man spoke to me in French.
その老人は私にフランス語で話し掛けた。
Hang your coat on the hook.
掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
We came up against massive popular resistance.
我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I was embarrassed when he talked to me.
彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
Let's get down to work.
さあ仕事に取り掛かろう。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
子供に話し掛けたが逃げちゃった。
She advised him not to go out by himself at night.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Tom has fallen for Mary's trap.
トムはメアリーの罠に掛かった。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
The picture is hung crooked.
絵が曲がって掛かっている。
Please sit here.
こちらにお掛けください。
It took only a 1000 yen to convince him.
彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Your student called me.
あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
Lock the gate.
門にかぎを掛けなさい。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
My brother hung the picture upside down.
弟は絵をさかさに掛けた。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をコート掛けにかけた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
I pulled myself together and started my work.
気を取り直して仕事に掛かった。
This morning, I left for school without washing my face.
今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.
私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
There is a picture on the wall.
壁に絵が掛かっている。
She ignores the fact that she is at fault.
彼女に話し掛けたら知らん顔された。
This table accommodated six persons.
このテーブルなら6人は掛けられます。
Don't lean against the wall.
壁により掛かるな。
Let's have a seat over there, Annie.
アニー、あそこに腰掛けましょう。
I wonder where to hang the picture he gave me.
彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
I was out for a walk.
散歩に出掛けていました。
He put his foot on the ladder.
彼ははしごに片足を掛けた。
Some seldom speak unless spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
A portrait of an old man was hanging on the wall.
老人の肖像画が壁に掛かっていた。
The picture on the wall was painted by Picasso.
壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
During the winter, I sleep with two quilts.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Hang that picture on the wall.
あの絵を壁に掛けなさい。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.