The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Men are not always what they seem to be.
人は見掛けによらぬもの。
He settled down to his work.
彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.
ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
I'd love to hang out with you this weekend.
今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
Please take this seat.
腰を掛けてください。
Please sit here.
こちらにお掛けください。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.
夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をコート掛けにかけた。
She locked the door.
ドアに鍵を掛けた。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I'll be able to see you one of these days.
近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Even times odd is even, odd times odd is odd.
偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Lock the gate.
門にかぎを掛けなさい。
He placed the ladder against the fence.
彼は塀に梯子を掛けた。
From home to work, it takes 40 minutes.
家から仕事まで四十分掛かります。
This device is actuated by a switch.
この仕掛けはスイッチで動く。
Let's stop this fruitless argument.
水掛け論はやめよう。
Some people seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
He sat on the bed.
彼はベッドに腰掛けた。
Let's not talk to her.
彼女に話し掛けるのはよそう。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I sat waiting on the bench.
私はベンチに腰掛けて待った。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.
ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Tom really cares about you.
トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
She curtained the windows.
彼女はカーテンを掛けた。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.
その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Are you going out in those clothes? How uncool!
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I sleep with two quilts in the winter.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
My brother hung the picture upside down.
弟は絵をさかさに掛けた。
Hang that picture on the wall.
あの絵を壁に掛けなさい。
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The affair cost me many sleepless nights.
その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.
盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
Don't lean against the wall.
壁により掛かるな。
The children are learning the multiplication tables by heart.
子供たちは掛け算を暗記している。
I couldn't think who she was when she spoke to me.
彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
There are people who seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
During the winter, I sleep with two quilts.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
He accused the man of stealing.
彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
The man sitting next to me spoke to me.
私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
His car remained locked.
彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Gain a foothold in society.
出世の足掛かりをつかむ。
She has no one to speak to.
彼女には話し掛ける人がいない。
Hang your coat on the hook.
掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.
彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.
例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.