UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
Please take this seat.腰を掛けてください。
Please sit here.こちらにお掛けください。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Please sit down.お掛けください。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License