UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
Please sit here.こちらにお掛けください。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
Please sit down.お掛けください。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Please take your seat.お掛けください。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
I was out all day.一日中出掛けていた。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
Please take this seat.腰を掛けてください。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License