UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Please take this seat.腰を掛けてください。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Please take your seat.お掛けください。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License