The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The children are learning the multiplication tables by heart.
子供たちは掛け算を暗記している。
Hang that picture on the wall.
あの絵を壁に掛けなさい。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Please take this seat.
腰を掛けてください。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.
奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.
ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
A portrait of an old man was hanging on the wall.
老人の肖像画が壁に掛かっていた。
Tom slung his bag over his shoulder.
トムさんはかばんを肩に掛けました。
During the winter, I sleep with two quilts.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
He accused the man of stealing.
彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
She was jealous when he talked to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Please have a seat here.
どうぞこちらにお掛けください。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.
メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.
妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Some seldom speak unless spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I was out all day.
一日中出掛けていた。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.
盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
3 multiplied by 5 is 15.
3に5を掛けると15になる。
A boy spoke to me.
私はある少年に話し掛けられた。
The picture on the wall was painted by Picasso.
壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Gain a foothold in society.
出世の足掛かりをつかむ。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.
彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
I'm gonna have to call you back.
後で掛け直す。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Won't you sit down?
お掛けになりませんか。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
The room was locked.
部屋は鍵が掛けられていた。
She ignores the fact that she is at fault.
彼女に話し掛けたら知らん顔された。
Locking all the doors, I went to bed.
私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
Put your coat on a hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をフックに掛けた。
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
Jim could hear whom she was phoning.
ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
I sat waiting on the bench.
私はベンチに腰掛けて待った。
He settled down to his work.
彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Sitting on the bench.
老人はベンチに腰を掛けている。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
She locked the door.
ドアに鍵を掛けた。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.
私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
This morning, I left for school without washing my face.
今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
I little expected to see you here.
ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
I greeted Betty, but she ignored me.
ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
Let's stop this fruitless argument.
水掛け論はやめよう。
I see you every now and then.
私はあなたを時々見掛ける。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.
夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
I'd love to hang out with you this weekend.
今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
She was jealous from him talking to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Mike had fun talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
My brother hung the picture upside down.
弟は絵をさかさに掛けた。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?
倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
We should set a trap.
私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Andy hung his shirt up in the closet.
アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.
この種の保険は掛け捨てが多い。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Please sit here and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
Please sit here.
こちらにお掛けください。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.
机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Don't speak to the driver while he is driving.
運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
He put his foot on the ladder.
彼ははしごに片足を掛けた。
There is a clock on the wall.
壁に時計が掛かっている。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
I called him up and asked his schedule.
私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
To me, she's irreplaceable.
彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
You shouldn't judge a person by his appearance.
人を見掛けで判断するものではない。
Hang up your coat, please.
コートを掛けてください。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Fasten the gate.
門にかぎを掛けなさい。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をコート掛けにかけた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
She warned him not to go out at night alone.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
He placed the ladder against the fence.
彼は塀に梯子を掛けた。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."