UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Please sit down.お掛けください。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
Please sit here.こちらにお掛けください。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License