UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
I was out all day.一日中出掛けていた。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License