The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Locking all the doors, I went to bed.
私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
This table accommodated six persons.
このテーブルなら6人は掛けられます。
The dog is dying.
その犬は死に掛けている。
Those candles burned the table.
そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Please take this seat.
こちらにお掛けください。
I was out for a walk.
散歩に出掛けてました。
I felt like talking to somebody then.
そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
I'm gonna have to call you back.
後で掛け直す。
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
At first I felt a bit too shy to speak to her.
初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
If you are tied up now, I'll call you back later on.
あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.
ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
There were curtains hanging over the window.
窓にカーテンが掛かっていた。
Andy hung his shirt up in the closet.
アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.
明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Some people seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I'd love to hang out with you this weekend.
今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
My brother hung the picture upside down.
弟は絵をさかさに掛けた。
Tom has fallen for Mary's trap.
トムはメアリーの罠に掛かった。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.
この種の保険は掛け捨てが多い。
Sitting on the bench.
老人はベンチに腰を掛けている。
This device is actuated by a switch.
この仕掛けはスイッチで動く。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Hang that picture on the wall.
あの絵を壁に掛けなさい。
Put your coat on a hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
Please sit here.
こちらにお掛けください。
The clock is above the fireplace.
暖炉の上に時計が掛かっている。
I see you every now and then.
私はあなたを時々見掛ける。
The affair cost me many sleepless nights.
その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.
君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
Lock the gate.
門にかぎを掛けなさい。
Mike had a good time talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
I'll be able to see you one of these days.
近いうちにお目に掛かれることでしょう。
I heard John speak to Mr. Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.
ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
She had her blouse ironed by her sister.
妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
I am hanging up my shirts.
シャツを掛けているところです。
To me, she's irreplaceable.
彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
Won't you sit down?
お掛けになりませんか。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
She put her assistants to work assembling evidence.
彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
Four multiplied by two is eight.
4掛ける2は8だ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.