UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License