UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Please take this seat.腰を掛けてください。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
Please take your seat.お掛けください。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
I was out all day.一日中出掛けていた。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License