The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Please take this seat.
腰を掛けてください。
The affair cost me many sleepless nights.
その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
We should set a trap.
私たちは罠を仕掛けるべきだ。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Don't speak to him while he is driving.
運転中は彼に話し掛けてはいけません。
The picture is hung crooked.
絵が曲がって掛かっている。
I sleep with two quilts in the winter.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
She ignores the fact that she is at fault.
彼女に話し掛けたら知らん顔された。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
There is a Picasso on the wall.
壁にピカソの絵が掛かっている。
Sam, this is gonna take you hours.
サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.
例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
Jim could hear whom she was phoning.
ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
The children are learning the multiplication tables by heart.
子供たちは掛け算を暗記している。
You really have to manage him carefully.
彼って手の掛かる人だね。
Let's get down to work.
さあ仕事に取り掛かろう。
Put your coat on a hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
He zipped up his jacket.
彼は上着のチャックを掛けた。
Some people seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
She was jealous from him talking to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
If you are here, it means you care.
あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
This device is actuated by a switch.
この仕掛けはスイッチで動く。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.
君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
Put these pictures up us for wall, please.
この絵を壁に掛けてください。
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Hang your hat on the hook.
帽子を帽子掛けに掛けなさい。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Your student called me.
あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
This morning, I left for school without washing my face.
今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
I hung a picture on the wall.
私は壁に絵を掛けた。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.
メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Sitting on the bench.
老人はベンチに腰を掛けている。
Don't talk to others during the class.
事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I wonder where to hang the picture he gave me.
彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
I was embarrassed when he talked to me.
彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
His car remained locked.
彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Lock the gate.
門にかぎを掛けなさい。
You shouldn't judge a person by his appearance.
人を見掛けで判断するものではない。
We set to work with might and main.
我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Tom really cares about you.
トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.
私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
Tomoko bounced happily out the door.
智子はイソイソと出掛けていった。
Andy hung his shirt up in the closet.
アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.
彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.
ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
Now I must go about my work.
さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.
奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Hang your coat on the hook.
掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
I have never been spoken to by a foreigner before.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
To me, she's irreplaceable.
彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
I have to make a phone call.
電話を掛けなければなりません。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?
倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
I sat waiting on the bench.
私はベンチに腰掛けて待った。
He placed the ladder against the fence.
彼は塀に梯子を掛けた。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
At first I felt a bit too shy to speak to her.
初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
Let's not talk to her.
彼女に話し掛けるのはよそう。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.