UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
I was out all day.一日中出掛けていた。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License