UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
Please take this seat.腰を掛けてください。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Please sit here.こちらにお掛けください。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License