UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
Please take this seat.腰を掛けてください。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
I was out all day.一日中出掛けていた。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
Please take your seat.お掛けください。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License