UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
I was out all day.一日中出掛けていた。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
Please sit down.お掛けください。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License