UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
I was out all day.一日中出掛けていた。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
Please take your seat.お掛けください。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
Please sit down.お掛けください。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License