UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
Please take this seat.腰を掛けてください。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Please take your seat.お掛けください。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License