UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Please sit here.こちらにお掛けください。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
Please take this seat.腰を掛けてください。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Please take your seat.お掛けください。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License