The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Tom set a trap.
トムはわなを仕掛けた。
The clock is above the fireplace.
暖炉の上に時計が掛かっている。
Hang that picture on the wall.
あの絵を壁に掛けなさい。
Hang your coat on the hook.
掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
She was jealous when he talked to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.
私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
She is not as young as she looks.
彼女は見掛けほど実際に若くない。
I am hanging up my shirts.
シャツを掛けているところです。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.
君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
Please take this seat.
こちらにお掛けください。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.
彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Put your coat on a hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
The cops are searching for clues to the cruel murder.
警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.
ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
She was jealous from him talking to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
There were curtains hanging over the window.
窓にカーテンが掛かっていた。
Please sit here and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
She curtained the windows.
彼女はカーテンを掛けた。
He spoke to me pleasantly.
彼は愛想よく話し掛けてきた。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
I sat waiting on the bench.
私はベンチに腰掛けて待った。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
If you are tied up now, I'll call you back later on.
あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
3 multiplied by 5 is 15.
3に5を掛けると15になる。
He has begun on a new book.
彼は新しい本に取り掛かった。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をコート掛けにかけた。
Here, please have a seat.
さあ、どうぞお掛けください。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
We should set a trap.
私たちは罠を仕掛けるべきだ。
There was no clue as to the identity of the murderer.
その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Going out with those clothes? They look kinda bad.
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Please sit down on this chair.
このいすにお掛けください。
The picture is hung crooked.
絵が曲がって掛かっている。
I was out for a walk.
散歩に出掛けてました。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
He put his foot on the ladder.
彼ははしごに片足を掛けた。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
I was going out, when the telephone rang.
電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
The dog is dying.
その犬は死に掛けている。
A portrait of an old man was hanging on the wall.
老人の肖像画が壁に掛かっていた。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.
汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
The children are learning the multiplication tables by heart.
子供たちは掛け算を暗記している。
I enquired of a passer-by which road to take.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Sitting on the bench.
老人はベンチに腰を掛けている。
I was out for a walk.
散歩に出掛けていました。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."