UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
I was out all day.一日中出掛けていた。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License