UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License