The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We set to work with might and main.
我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Jim could hear whom she was phoning.
ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Your student called me.
あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.
君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
Please sit here.
こちらにお掛けください。
He spoke to me pleasantly.
彼は愛想よく話し掛けてきた。
Please make sure that the door is locked.
必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Tom has fallen for Mary's trap.
トムはメアリーの罠に掛かった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
She curtained the windows.
彼女はカーテンを掛けた。
A portrait of an old man was hanging on the wall.
老人の肖像画が壁に掛かっていた。
Put your coat on a hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Andy hung his shirt up in the closet.
アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
She sat down and crossed her legs.
彼女は腰掛けて足を組んだ。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
The dog is dying.
その犬は死に掛けている。
Some people seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I little expected to see you here.
ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
He has begun on a new book.
彼は新しい本に取り掛かった。
Please sit down.
お掛けください。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.
盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I was out all day.
一日中出掛けていた。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
She has no one to speak to.
彼女には話し掛ける人がいない。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
The children are learning the multiplication tables by heart.
子供たちは掛け算を暗記している。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
From home to work, it takes 40 minutes.
家から仕事まで四十分掛かります。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I'll call back soon.
すぐ掛けなおします。
There is a Picasso on the wall.
壁にピカソの絵が掛かっている。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
I heard John speak to Mr Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.