UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
I was out all day.一日中出掛けていた。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
Please sit down.お掛けください。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
Please take your seat.お掛けください。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License