UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
Please sit down.お掛けください。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
Please take this seat.腰を掛けてください。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
Please take your seat.お掛けください。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License