The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Please sit down.
お掛けください。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
I'd love to hang out with you this weekend.
今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.
ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.
夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
I hung a picture on the wall.
私は壁に絵を掛けた。
Take your time.
ゆっくり時間を掛けなさい。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Please take this seat.
腰を掛けてください。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
There is a picture on the wall.
壁に絵が掛かっている。
Please sit here and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Please sit here.
こちらにお掛けください。
Men are not always what they seem to be.
人は見掛けによらぬもの。
The picture is hung crooked.
絵が曲がって掛かっている。
Hang your coat on the hook.
掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
She went to bed, having set the alarm for seven.
7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Gain a foothold in society.
出世の足掛かりをつかむ。
He hung a picture on the wall.
彼は絵を壁に掛けた。
Tom has fallen for Mary's trap.
トムはメアリーの罠に掛かった。
Please have a seat here.
どうぞこちらにお掛けください。
Some people seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Your student called me.
あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
There were curtains hanging over the window.
窓にカーテンが掛かっていた。
Tomoko bounced happily out the door.
智子はイソイソと出掛けていった。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
We set to work with might and main.
我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
I was out all day.
一日中出掛けていた。
Don't speak to him while he is driving.
運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
Let's not talk to her.
彼女に話し掛けるのはよそう。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
The dog is dying.
その犬は死に掛けている。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
I hung my hat on the peg.
帽子を掛け釘に掛けた。
I enquired of a passer-by which road to take.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
I pulled myself together and started my work.
気を取り直して仕事に掛かった。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Put these pictures up us for wall, please.
この絵を壁に掛けてください。
I sleep with two quilts in the winter.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.