The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.
この種の保険は掛け捨てが多い。
She was jealous when he talked to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I have never been spoken to by a foreigner before.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
We should set a trap.
私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
She warned him not to go out at night alone.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.
机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Some seldom speak unless spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
A portrait of an old man was hanging on the wall.
老人の肖像画が壁に掛かっていた。
She had her blouse ironed by her sister.
妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Those candles burned the table.
そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
She was jealous from him talking to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.
メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Please sit down.
お掛けください。
Please sit here and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
Men are not always what they seem to be.
人は見掛けによらぬもの。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
I hung my hat on the peg.
帽子を掛け釘に掛けた。
We came up against massive popular resistance.
我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
I have to make a phone call.
電話を掛けなければなりません。
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
She ignores the fact that she is at fault.
彼女に話し掛けたら知らん顔された。
Lock the gate.
門にかぎを掛けなさい。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Going out with those clothes? They look kinda bad.
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
Don't lean against the wall.
壁により掛かるな。
I was embarrassed when he talked to me.
彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
I'll be able to see you one of these days.
近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Some people seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
He zipped up his jacket.
彼は上着のチャックを掛けた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
It took only a 1000 yen to convince him.
彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
I heard John speak to Mr. Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
3 multiplied by 5 is 15.
3に5を掛けると15になる。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
The picture is hung crooked.
絵が曲がって掛かっている。
Mike had fun talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Are you going out in those clothes? How uncool!
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I am hanging up my shirts.
シャツを掛けているところです。
Don't speak to him while he is driving.
運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Tom slung his bag over his shoulder.
トムさんはかばんを肩に掛けました。
Fasten the gate.
門にかぎを掛けなさい。
The cops are searching for clues to the cruel murder.
警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Tom set a trap.
トムはわなを仕掛けた。
Please make sure that the door is locked.
必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.
彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
Hang your hat on the hook.
帽子を帽子掛けに掛けなさい。
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
He has begun on a new book.
彼は新しい本に取り掛かった。
Please sit down on this chair.
このいすにお掛けください。
He accused the man of stealing.
彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.