UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Please sit down.お掛けください。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
Please sit here.こちらにお掛けください。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License