The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It took only a 1000 yen to convince him.
彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
I hung my hat on the peg.
帽子を掛け釘に掛けた。
Those candles burned the table.
そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
The children are learning the multiplication tables by heart.
子供たちは掛け算を暗記している。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.
机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.
君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
Please sit on this chair and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
She warned him not to go out at night alone.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Tomoko bounced happily out the door.
智子はイソイソと出掛けていった。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Hang that picture on the wall.
あの絵を壁に掛けなさい。
3 multiplied by 5 is 15.
3に5を掛けると15になる。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.
妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
I hung a picture on the wall.
私は壁に絵を掛けた。
Don't lean against the wall.
壁により掛かるな。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をフックに掛けた。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.
盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
Let's get down to work.
さあ仕事に取り掛かろう。
A dog suddenly jumped at me.
犬が不意に飛び掛ってきた。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.
ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
He placed the ladder against the fence.
彼は塀に梯子を掛けた。
I wonder where to hang the picture he gave me.
彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.
明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Please have a seat here.
どうぞこちらにお掛けください。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Don't talk to others during the class.
事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
I'd love to hang out with you this weekend.
今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Mike had fun talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The clock is above the fireplace.
暖炉の上に時計が掛かっている。
I am hanging up my shirts.
シャツを掛けているところです。
Jim could hear whom she was phoning.
ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.
彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
During the winter, I sleep with two quilts.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Let's not talk to her.
彼女に話し掛けるのはよそう。
I called him up and asked his schedule.
私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
There was no clue as to the identity of the murderer.
その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
You really have to manage him carefully.
彼って手の掛かる人だね。
He settled down to his work.
彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
She was jealous when he talked to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Fasten the gate.
門にかぎを掛けなさい。
I greeted Betty, but she ignored me.
ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し発破を掛けろ。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.
夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
A boy spoke to me.
私はある少年に話し掛けられた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.
ご親切に甘えているようで気掛かりです。
The man sitting next to me spoke to me.
私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
She put her assistants to work assembling evidence.
彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
Please sit here and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
He hung a picture on the wall.
彼は絵を壁に掛けた。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
The room was locked.
部屋は鍵が掛けられていた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?
倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
Lock the gate.
門にかぎを掛けなさい。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
She locked the door.
ドアに鍵を掛けた。
Please sit here.
こちらにお掛けください。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をコート掛けにかけた。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.
ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
We set to work with might and main.
我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.