UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
Please take this seat.腰を掛けてください。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License