UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Please sit here.こちらにお掛けください。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Please take this seat.腰を掛けてください。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License