UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
Please take your seat.お掛けください。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License