The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.
私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
It took only a 1000 yen to convince him.
彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Tom has fallen for Mary's trap.
トムはメアリーの罠に掛かった。
The man sitting next to me spoke to me.
私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Now I must go about my work.
さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.
ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.
彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.
ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.
妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Please sit here and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I was out all day.
一日中出掛けていた。
Let's not talk to her.
彼女に話し掛けるのはよそう。
She put her assistants to work assembling evidence.
彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
Those candles burned the table.
そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
He settled down to his work.
彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
She advised him not to go out by himself at night.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I sat waiting on the bench.
私はベンチに腰掛けて待った。
The old man spoke to me in French.
その老人は私にフランス語で話し掛けた。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.
盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
I enquired of a passer-by which road to take.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Don't speak to him while he is driving.
運転中は彼に話し掛けてはいけません。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.
その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Tom set a trap.
トムはわなを仕掛けた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
The cops are searching for clues to the cruel murder.
警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
It already has taken me hours.
もう何時間も掛かったよ。
Please make sure that the door is locked.
必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Lock the gate.
門にかぎを掛けなさい。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Mike had fun talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?
倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
I hung a picture on the wall.
私は壁に絵を掛けた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.