The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Sam, this is gonna take you hours.
サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
A dog suddenly jumped at me.
犬が不意に飛び掛ってきた。
Put your coat on a hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
She was jealous from him talking to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Men are not always what they seem to be.
人は見掛けによらぬもの。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をコート掛けにかけた。
He accused the man of stealing.
彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
She had her blouse ironed by her sister.
妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Please sit on this chair and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
We set to work with might and main.
我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
This morning, I left for school without washing my face.
今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
Don't speak to him while he is driving.
運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Please sit here and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I'll call back soon.
すぐ掛けなおします。
I was out all day.
一日中出掛けていた。
He hung his jacket on a hook.
彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
Even times odd is even, odd times odd is odd.
偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
Going out with those clothes? They look kinda bad.
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
During the winter, I sleep with two quilts.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Four multiplied by two is eight.
4掛ける2は8だ。
She warned him not to go out at night alone.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
She ignores the fact that she is at fault.
彼女に話し掛けたら知らん顔された。
It already has taken me hours.
もう何時間も掛かったよ。
She went to bed, having set the alarm for seven.
7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Here, please have a seat.
さあ、どうぞお掛けください。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
子供に話し掛けたが逃げちゃった。
This device is actuated by a switch.
この仕掛けはスイッチで動く。
Some seldom speak unless spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
His car remained locked.
彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
I was out for a walk.
散歩に出掛けてました。
I hung my hat on the peg.
帽子を掛け釘に掛けた。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
He placed the ladder against the fence.
彼は塀に梯子を掛けた。
Don't speak to the driver while he is driving.
運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
There is a clock on the wall.
壁に時計が掛かっている。
Those candles burned the table.
そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
If you are tied up now, I'll call you back later on.
あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
I sat waiting on the bench.
私はベンチに腰掛けて待った。
I see you every now and then.
私はあなたを時々見掛ける。
3 multiplied by 5 is 15.
3に5を掛けると15になる。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をフックに掛けた。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
She put her assistants to work assembling evidence.
彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
Tom slung his bag over his shoulder.
トムさんはかばんを肩に掛けました。
Jim could hear whom she was phoning.
ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.
例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
I pulled myself together and started my work.
気を取り直して仕事に掛かった。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.
ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
You really have to manage him carefully.
彼って手の掛かる人だね。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Hang up your coat, please.
コートを掛けてください。
I've never seen him really get down to work.
私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
He zipped up his jacket.
彼は上着のチャックを掛けた。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.
彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
She was jealous when he talked to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.
机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I felt like talking to somebody then.
そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.
ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
Please make sure that the door is locked.
必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Please sit down.
お掛けください。
I enquired of a passer-by which road to take.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Hang your hat on the hook.
帽子を帽子掛けに掛けなさい。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."