UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
Please sit here.こちらにお掛けください。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
Please sit down.お掛けください。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
Please take your seat.お掛けください。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License