UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
Please sit down.お掛けください。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Please take your seat.お掛けください。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License