UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Please take this seat.腰を掛けてください。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
I was out all day.一日中出掛けていた。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License