The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't buy things on credit.
掛けで物を買うな。
3 multiplied by 5 is 15.
3に5を掛けると15になる。
Don't speak to him while he is driving.
運転中は彼に話し掛けてはいけません。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
He sat on the bed.
彼はベッドに腰掛けた。
Jim could hear whom she was phoning.
ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
It took only a 1000 yen to convince him.
彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
She went to bed, having set the alarm for seven.
7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.
明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
He placed the ladder against the fence.
彼は塀に梯子を掛けた。
At first I felt a bit too shy to speak to her.
初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
She has no one to speak to.
彼女には話し掛ける人がいない。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Please sit here.
こちらにお掛けください。
Mike had a good time talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
This device is actuated by a switch.
この仕掛けはスイッチで動く。
Hang your coat on the hook.
掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Going out with those clothes? They look kinda bad.
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
She locked the door.
ドアに鍵を掛けた。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Don't talk to others during the class.
事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
If you are tied up now, I'll call you back later on.
あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.
妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
If you are here, it means you care.
あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."