The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He hung his jacket on a hook.
彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
The room was locked.
部屋は鍵が掛けられていた。
Fasten the gate.
門にかぎを掛けなさい。
Tom really cares about you.
トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し発破を掛けろ。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.
私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.
君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
She was jealous from him talking to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
He has begun on a new book.
彼は新しい本に取り掛かった。
I was out for a walk.
散歩に出掛けていました。
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.
妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Put these pictures up us for wall, please.
この絵を壁に掛けてください。
He hung a picture on the wall.
彼は絵を壁に掛けた。
We should set a trap.
私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Let's have a seat over there, Annie.
アニー、あそこに腰掛けましょう。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.
盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
To me, she's irreplaceable.
彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
She had her blouse ironed by her sister.
妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.
奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
There was no clue as to the identity of the murderer.
その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Don't talk to others during the class.
事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
There is a Picasso on the wall.
壁にピカソの絵が掛かっている。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
He settled down to his work.
彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
This device is actuated by a switch.
この仕掛けはスイッチで動く。
I'll call back soon.
すぐ掛けなおします。
Tomoko bounced happily out the door.
智子はイソイソと出掛けていった。
I was out for a walk.
散歩に出掛けてました。
I greeted Betty, but she ignored me.
ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
Please have a seat here.
どうぞこちらにお掛けください。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
He put his foot on the ladder.
彼ははしごに片足を掛けた。
Please sit on this chair and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Mike had fun talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
From home to work, it takes 40 minutes.
家から仕事まで四十分掛かります。
I'm gonna have to call you back.
後で掛け直す。
Hang up your coat, please.
コートを掛けてください。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.