UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
I was out all day.一日中出掛けていた。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Please sit down.お掛けください。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License