UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
Please sit here.こちらにお掛けください。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
Please sit down.お掛けください。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License