The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Take your time.
ゆっくり時間を掛けなさい。
I little expected to see you here.
ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Hang that picture on the wall.
あの絵を壁に掛けなさい。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
My brother hung the picture upside down.
弟は絵をさかさに掛けた。
Let's get down to work.
さあ仕事に取り掛かろう。
Tom set a trap.
トムはわなを仕掛けた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
I was out for a walk.
散歩に出掛けていました。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
Some seldom speak unless spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
He has begun on a new book.
彼は新しい本に取り掛かった。
She has no one to speak to.
彼女には話し掛ける人がいない。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
She curtained the windows.
彼女はカーテンを掛けた。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
He spoke to me pleasantly.
彼は愛想よく話し掛けてきた。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
You really have to manage him carefully.
彼って手の掛かる人だね。
Put your coat on a hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.
盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
The dog is dying.
その犬は死に掛けている。
You shouldn't judge a person by his appearance.
人を見掛けで判断するものではない。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Don't buy things on credit.
掛けで物を買うな。
I sleep with two quilts in the winter.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
It took only a 1000 yen to convince him.
彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
I hung a picture on the wall.
私は壁に絵を掛けた。
If you are here, it means you care.
あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
Please sit on this chair and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
At first I felt a bit too shy to speak to her.
初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
Let's not talk to her.
彼女に話し掛けるのはよそう。
He accused the man of stealing.
彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.
彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し発破を掛けろ。
Put these pictures up us for wall, please.
この絵を壁に掛けてください。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をフックに掛けた。
Mike had fun talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
He hung his jacket on a hook.
彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.
君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
He put his foot on the ladder.
彼ははしごに片足を掛けた。
I couldn't think who she was when she spoke to me.
彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The man sitting next to me spoke to me.
私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
I heard John speak to Mr Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Gain a foothold in society.
出世の足掛かりをつかむ。
The picture is hung crooked.
絵が曲がって掛かっている。
She had her blouse ironed by her sister.
妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
The clock is above the fireplace.
暖炉の上に時計が掛かっている。
Sitting on the bench.
老人はベンチに腰を掛けている。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.