UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
Please take this seat.腰を掛けてください。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
I was out all day.一日中出掛けていた。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License