The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Those candles burned the table.
そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Jim could hear whom she was phoning.
ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Four multiplied by two is eight.
4掛ける2は8だ。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I've never seen him really get down to work.
私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Won't you sit down?
お掛けになりませんか。
I sat waiting on the bench.
私はベンチに腰掛けて待った。
Tom slung his bag over his shoulder.
トムさんはかばんを肩に掛けました。
Sam, this is gonna take you hours.
サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
He placed the ladder against the fence.
彼は塀に梯子を掛けた。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
I'm gonna have to call you back.
後で掛け直す。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.
夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
He hung his jacket on a hook.
彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
She ignores the fact that she is at fault.
彼女に話し掛けたら知らん顔された。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.
この種の保険は掛け捨てが多い。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.
盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
Don't talk to others during the class.
事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
My brother hung the picture upside down.
弟は絵をさかさに掛けた。
I wonder where to hang the picture he gave me.
彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
Please make sure that the door is locked.
必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をコート掛けにかけた。
Let's get down to work.
さあ仕事に取り掛かろう。
The picture on the wall was painted by Picasso.
壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
She put her assistants to work assembling evidence.
彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
I greeted Betty, but she ignored me.
ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
Going out with those clothes? They look kinda bad.
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The old man spoke to me in French.
その老人は私にフランス語で話し掛けた。
Now I must go about my work.
さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
I hung a picture on the wall.
私は壁に絵を掛けた。
I enquired of a passer-by which road to take.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Lock the gate.
門にかぎを掛けなさい。
The affair cost me many sleepless nights.
その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
We came up against massive popular resistance.
我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
I have to make a phone call.
電話を掛けなければなりません。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
Are you going out in those clothes? How uncool!
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Hang your coat on the hook.
掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Take your time.
ゆっくり時間を掛けなさい。
She went to bed, having set the alarm for seven.
7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
I have never been spoken to by a foreigner before.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
His car remained locked.
彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.
君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
The children are learning the multiplication tables by heart.
子供たちは掛け算を暗記している。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.
その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
A portrait of an old man was hanging on the wall.
老人の肖像画が壁に掛かっていた。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Locking all the doors, I went to bed.
私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
I was out all day.
一日中出掛けていた。
Don't speak to the driver while he is driving.
運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
Please sit here and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.
彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
There was no clue as to the identity of the murderer.
その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Please sit down.
お掛けください。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
Tom really cares about you.
トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
I sleep with two quilts in the winter.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.
奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
A boy spoke to me.
私はある少年に話し掛けられた。
Some seldom speak unless spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
He put his foot on the ladder.
彼ははしごに片足を掛けた。
I heard John speak to Mr Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Please sit down on this chair.
このいすにお掛けください。
This morning, I left for school without washing my face.
今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.