UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
Please sit down.お掛けください。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
Please take your seat.お掛けください。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License