The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll call back soon.
すぐ掛けなおします。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
Let's get down to work.
さあ仕事に取り掛かろう。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.
この種の保険は掛け捨てが多い。
It took only a 1000 yen to convince him.
彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Tomoko bounced happily out the door.
智子はイソイソと出掛けていった。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
If you are here, it means you care.
あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Please sit here.
こちらにお掛けください。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
I'd love to hang out with you this weekend.
今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
Put your coat on a hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
She put her assistants to work assembling evidence.
彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
Tom really cares about you.
トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
You shouldn't judge a person by his appearance.
人を見掛けで判断するものではない。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をコート掛けにかけた。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Let's stop this fruitless argument.
水掛け論はやめよう。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.
彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
Mike had a good time talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
I was embarrassed when he talked to me.
彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.
ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
She locked the door.
ドアに鍵を掛けた。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.
ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
Mike had fun talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
The picture is hung crooked.
絵が曲がって掛かっている。
The man sitting next to me spoke to me.
私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.
机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Don't lean against the wall.
壁により掛かるな。
My brother hung the picture upside down.
弟は絵をさかさに掛けた。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.
汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
Tom has fallen for Mary's trap.
トムはメアリーの罠に掛かった。
Don't talk to others during the class.
事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
She was jealous from him talking to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Those candles burned the table.
そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
I enquired of a passer-by which road to take.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
The old man spoke to me in French.
その老人は私にフランス語で話し掛けた。
Lock the gate.
門にかぎを掛けなさい。
I sleep with two quilts in the winter.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
The children are learning the multiplication tables by heart.
子供たちは掛け算を暗記している。
Don't buy things on credit.
掛けで物を買うな。
It already has taken me hours.
もう何時間も掛かったよ。
To me, she's irreplaceable.
彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Don't speak to him while he is driving.
運転中は彼に話し掛けてはいけません。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.