UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Please sit here.こちらにお掛けください。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Please take your seat.お掛けください。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
Please take this seat.腰を掛けてください。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License