UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
Please take this seat.腰を掛けてください。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License