UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please sit down.お掛けください。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Please sit here.こちらにお掛けください。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Please take this seat.腰を掛けてください。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
Please take your seat.お掛けください。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
I was out all day.一日中出掛けていた。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License