UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
Please sit here.こちらにお掛けください。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
I was out all day.一日中出掛けていた。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License