UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
Please take this seat.腰を掛けてください。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Please take your seat.お掛けください。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
Please sit here.こちらにお掛けください。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License