UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Please sit down.お掛けください。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
Please take this seat.腰を掛けてください。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License