UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
I was out all day.一日中出掛けていた。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
Please sit here.こちらにお掛けください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License