The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.
ご親切に甘えているようで気掛かりです。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Hang that picture on the wall.
あの絵を壁に掛けなさい。
She was jealous when he talked to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
She went to bed, having set the alarm for seven.
7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
Even times odd is even, odd times odd is odd.
偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
He hung his jacket on a hook.
彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
I'd love to hang out with you this weekend.
今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
She locked the door.
ドアに鍵を掛けた。
Please have a seat here.
どうぞこちらにお掛けください。
I was out for a walk.
散歩に出掛けてました。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をフックに掛けた。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.
ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
Let's have a seat over there, Annie.
アニー、あそこに腰掛けましょう。
Tom has fallen for Mary's trap.
トムはメアリーの罠に掛かった。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.
ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
She put her assistants to work assembling evidence.
彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.
盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
Put these pictures up us for wall, please.
この絵を壁に掛けてください。
If you are here, it means you care.
あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
Tom set a trap.
トムはわなを仕掛けた。
He zipped up his jacket.
彼は上着のチャックを掛けた。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Mike had fun talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
There were curtains hanging over the window.
窓にカーテンが掛かっていた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
I heard John speak to Mr. Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.
彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
The affair cost me many sleepless nights.
その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
I'm gonna have to call you back.
後で掛け直す。
The cops are searching for clues to the cruel murder.
警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
This device is actuated by a switch.
この仕掛けはスイッチで動く。
I am hanging up my shirts.
シャツを掛けているところです。
I have never been spoken to by a foreigner before.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
The room was locked.
部屋は鍵が掛けられていた。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Don't talk to others during the class.
事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Your student called me.
あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
From home to work, it takes 40 minutes.
家から仕事まで四十分掛かります。
She advised him not to go out by himself at night.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.