UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I was out all day.一日中出掛けていた。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Please take your seat.お掛けください。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
Please sit here.こちらにお掛けください。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License