UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
Please take your seat.お掛けください。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Please sit here.こちらにお掛けください。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
Please sit down.お掛けください。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License