UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Please sit down.お掛けください。
I was out all day.一日中出掛けていた。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
Please take this seat.腰を掛けてください。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License