UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
Please take your seat.お掛けください。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
Please sit here.こちらにお掛けください。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Please take this seat.腰を掛けてください。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
I was out all day.一日中出掛けていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License