UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
I was out all day.一日中出掛けていた。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Please take this seat.腰を掛けてください。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License