UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
Please take your seat.お掛けください。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
I was out all day.一日中出掛けていた。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License