UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
I was out all day.一日中出掛けていた。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Please sit down.お掛けください。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License