UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please sit down.お掛けください。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
I was out all day.一日中出掛けていた。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License