The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't speak to him while he is driving.
運転中は彼に話し掛けてはいけません。
I couldn't think who she was when she spoke to me.
彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
Mike had fun talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
This table accommodated six persons.
このテーブルなら6人は掛けられます。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
She was jealous from him talking to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
He sat on the bed.
彼はベッドに腰掛けた。
I have never been spoken to by a foreigner before.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
During the winter, I sleep with two quilts.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I called him up and asked his schedule.
私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
He has begun on a new book.
彼は新しい本に取り掛かった。
He settled down to his work.
彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
I was going out, when the telephone rang.
電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Please make sure that the door is locked.
必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
I'll be able to see you one of these days.
近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Please take this seat.
こちらにお掛けください。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Hang your hat on the hook.
帽子を帽子掛けに掛けなさい。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Here, please have a seat.
さあ、どうぞお掛けください。
The affair cost me many sleepless nights.
その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
Andy hung his shirt up in the closet.
アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
He put his foot on the ladder.
彼ははしごに片足を掛けた。
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.
この種の保険は掛け捨てが多い。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.
私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
Put these pictures up us for wall, please.
この絵を壁に掛けてください。
The dog is dying.
その犬は死に掛けている。
I felt like talking to somebody then.
そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
I see you every now and then.
私はあなたを時々見掛ける。
The old man spoke to me in French.
その老人は私にフランス語で話し掛けた。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Sam, this is gonna take you hours.
サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
Put your coat on a hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
She put her assistants to work assembling evidence.
彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
I sat waiting on the bench.
私はベンチに腰掛けて待った。
There is a picture on the wall.
壁に絵が掛かっている。
Please sit here.
こちらにお掛けください。
To me, she's irreplaceable.
彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Tom slung his bag over his shoulder.
トムさんはかばんを肩に掛けました。
I enquired of a passer-by which road to take.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
A dog suddenly jumped at me.
犬が不意に飛び掛ってきた。
He accused the man of stealing.
彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.
ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.
メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.
ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.
盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.
ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
Don't lean against the wall.
壁により掛かるな。
Tom really cares about you.
トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
I pulled myself together and started my work.
気を取り直して仕事に掛かった。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
She has no one to speak to.
彼女には話し掛ける人がいない。
Are you going out in those clothes? How uncool!
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Don't speak to the driver while he is driving.
運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
She ignores the fact that she is at fault.
彼女に話し掛けたら知らん顔された。
There were curtains hanging over the window.
窓にカーテンが掛かっていた。
She was jealous when he talked to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
The cops are searching for clues to the cruel murder.
警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Please take your seat.
お掛けください。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
I heard John speak to Mr. Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Those candles burned the table.
そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Please sit down.
お掛けください。
I greeted Betty, but she ignored me.
ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I've never seen him really get down to work.
私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
Take your time.
ゆっくり時間を掛けなさい。
Men are not always what they seem to be.
人は見掛けによらぬもの。
I hung a picture on the wall.
私は壁に絵を掛けた。
His car remained locked.
彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
She curtained the windows.
彼女はカーテンを掛けた。
Hang up your coat, please.
コートを掛けてください。
Hang your coat on the hook.
掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
I'd love to hang out with you this weekend.
今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."