UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Please take this seat.腰を掛けてください。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
I was out all day.一日中出掛けていた。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License