UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
Please sit here.こちらにお掛けください。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Please sit down.お掛けください。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
Please take this seat.腰を掛けてください。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Please take your seat.お掛けください。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License