The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He hung his coat on a hook.
彼は上着をコート掛けにかけた。
I have never been spoken to by a foreigner before.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.
メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
I was out for a walk.
散歩に出掛けていました。
Tomoko bounced happily out the door.
智子はイソイソと出掛けていった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.
彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Put your coat on a hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
We should set a trap.
私たちは罠を仕掛けるべきだ。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.
その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.
ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
I enquired of a passer-by which road to take.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
He hung a picture on the wall.
彼は絵を壁に掛けた。
The children are learning the multiplication tables by heart.
子供たちは掛け算を暗記している。
Even times odd is even, odd times odd is odd.
偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
My brother hung the picture upside down.
弟は絵をさかさに掛けた。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.
例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
She put her assistants to work assembling evidence.
彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
Sam, this is gonna take you hours.
サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
We set to work with might and main.
我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
Hang your hat on the hook.
帽子を帽子掛けに掛けなさい。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
A portrait of an old man was hanging on the wall.
老人の肖像画が壁に掛かっていた。
Please sit here.
こちらにお掛けください。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
She went to bed, having set the alarm for seven.
7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Please sit here and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
This table accommodated six persons.
このテーブルなら6人は掛けられます。
Let's not talk to her.
彼女に話し掛けるのはよそう。
Hang up your coat, please.
コートを掛けてください。
I'd love to hang out with you this weekend.
今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.
夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?
倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
The man sitting next to me spoke to me.
私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
I'll be able to see you one of these days.
近いうちにお目に掛かれることでしょう。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
She has no one to speak to.
彼女には話し掛ける人がいない。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He has begun on a new book.
彼は新しい本に取り掛かった。
Tom set a trap.
トムはわなを仕掛けた。
The picture is hung crooked.
絵が曲がって掛かっている。
Gain a foothold in society.
出世の足掛かりをつかむ。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
You really have to manage him carefully.
彼って手の掛かる人だね。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.
奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
She advised him not to go out by himself at night.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.
盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
I little expected to see you here.
ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Tom really cares about you.
トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
She was jealous from him talking to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Please have a seat here.
どうぞこちらにお掛けください。
Some seldom speak unless spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
From home to work, it takes 40 minutes.
家から仕事まで四十分掛かります。
She curtained the windows.
彼女はカーテンを掛けた。
I have to make a phone call.
電話を掛けなければなりません。
She locked the door.
ドアに鍵を掛けた。
The cops are searching for clues to the cruel murder.
警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Hang that picture on the wall.
あの絵を壁に掛けなさい。
Tom slung his bag over his shoulder.
トムさんはかばんを肩に掛けました。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
He hung his jacket on a hook.
彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
Please sit down on this chair.
このいすにお掛けください。
Going out with those clothes? They look kinda bad.
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
She ignores the fact that she is at fault.
彼女に話し掛けたら知らん顔された。
I hung a picture on the wall.
私は壁に絵を掛けた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.