UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
Please sit down.お掛けください。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License