UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
Please sit here.こちらにお掛けください。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License