The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is a Picasso on the wall.
壁にピカソの絵が掛かっている。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.
ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
I pulled myself together and started my work.
気を取り直して仕事に掛かった。
Please take your seat.
お掛けください。
Tom has fallen for Mary's trap.
トムはメアリーの罠に掛かった。
Please sit here and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I was going out, when the telephone rang.
電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
She is not as young as she looks.
彼女は見掛けほど実際に若くない。
I see you every now and then.
私はあなたを時々見掛ける。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.
机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Sitting on the bench.
老人はベンチに腰を掛けている。
She ignores the fact that she is at fault.
彼女に話し掛けたら知らん顔された。
It already has taken me hours.
もう何時間も掛かったよ。
He settled down to his work.
彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Are you going out in those clothes? How uncool!
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
Please sit here.
こちらにお掛けください。
Andy hung his shirt up in the closet.
アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
There is a clock on the wall.
壁に時計が掛かっている。
If you are here, it means you care.
あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
She has no one to speak to.
彼女には話し掛ける人がいない。
Let's get down to work.
さあ仕事に取り掛かろう。
Don't lean against the wall.
壁により掛かるな。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.
奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Some people seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.