UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Please take your seat.お掛けください。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
I was out all day.一日中出掛けていた。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Please take this seat.腰を掛けてください。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
Please sit down.お掛けください。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License