UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
Please take your seat.お掛けください。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Please sit down.お掛けください。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License