UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Please take this seat.腰を掛けてください。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
I was out all day.一日中出掛けていた。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License