UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
I was out all day.一日中出掛けていた。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Please take this seat.腰を掛けてください。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License