The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
I have to make a phone call.
電話を掛けなければなりません。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
She locked the door.
ドアに鍵を掛けた。
The man sitting next to me spoke to me.
私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
Four multiplied by two is eight.
4掛ける2は8だ。
He hung a picture on the wall.
彼は絵を壁に掛けた。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
I was out all day.
一日中出掛けていた。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Put these pictures up us for wall, please.
この絵を壁に掛けてください。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し発破を掛けろ。
Hang that picture on the wall.
あの絵を壁に掛けなさい。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.
この種の保険は掛け捨てが多い。
The affair cost me many sleepless nights.
その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
I little expected to see you here.
ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Some people seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.
盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.
汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.
奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
We came up against massive popular resistance.
我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
I see you every now and then.
私はあなたを時々見掛ける。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.
メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
She ignores the fact that she is at fault.
彼女に話し掛けたら知らん顔された。
She has no one to speak to.
彼女には話し掛ける人がいない。
There is a clock on the wall.
壁に時計が掛かっている。
This morning, I left for school without washing my face.
今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
There was no clue as to the identity of the murderer.
その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
To me, she's irreplaceable.
彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
A boy spoke to me.
私はある少年に話し掛けられた。
She curtained the windows.
彼女はカーテンを掛けた。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
I was out for a walk.
散歩に出掛けていました。
His car remained locked.
彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
You really have to manage him carefully.
彼って手の掛かる人だね。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
I sat waiting on the bench.
私はベンチに腰掛けて待った。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Hang your coat on the hook.
掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Tomoko bounced happily out the door.
智子はイソイソと出掛けていった。
Don't talk to others during the class.
事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
He spoke to me pleasantly.
彼は愛想よく話し掛けてきた。
Even times odd is even, odd times odd is odd.
偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
Tom really cares about you.
トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Don't lean against the wall.
壁により掛かるな。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.