UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Please sit down.お掛けください。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Please sit here.こちらにお掛けください。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Please take this seat.腰を掛けてください。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
Please take your seat.お掛けください。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License