UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I was out all day.一日中出掛けていた。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License