The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
I was out for a walk.
散歩に出掛けてました。
Please take your seat.
お掛けください。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.
例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.
この種の保険は掛け捨てが多い。
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
I heard John speak to Mr Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Tom has fallen for Mary's trap.
トムはメアリーの罠に掛かった。
From home to work, it takes 40 minutes.
家から仕事まで四十分掛かります。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.
ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
The cops are searching for clues to the cruel murder.
警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
She ignores the fact that she is at fault.
彼女に話し掛けたら知らん顔された。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
She went to bed, having set the alarm for seven.
7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
I pulled myself together and started my work.
気を取り直して仕事に掛かった。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
The picture on the wall was painted by Picasso.
壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.
明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Please sit here and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
He put his foot on the ladder.
彼ははしごに片足を掛けた。
Gain a foothold in society.
出世の足掛かりをつかむ。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
We set to work with might and main.
我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.
ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
A portrait of an old man was hanging on the wall.
老人の肖像画が壁に掛かっていた。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Please sit on this chair and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I sat waiting on the bench.
私はベンチに腰掛けて待った。
She put her assistants to work assembling evidence.
彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Tom set a trap.
トムはわなを仕掛けた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.