UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Please take your seat.お掛けください。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License