The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Won't you sit down?
お掛けになりませんか。
This morning, I left for school without washing my face.
今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.
夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
This table accommodated six persons.
このテーブルなら6人は掛けられます。
She was jealous when he talked to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Tom set a trap.
トムはわなを仕掛けた。
Tomoko bounced happily out the door.
智子はイソイソと出掛けていった。
I was embarrassed when he talked to me.
彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
There is a picture on the wall.
壁に絵が掛かっている。
Please sit here and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
During the winter, I sleep with two quilts.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
He hung a picture on the wall.
彼は絵を壁に掛けた。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
There was no clue as to the identity of the murderer.
その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
I little expected to see you here.
ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.
君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
I have never been spoken to by a foreigner before.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
Let's stop this fruitless argument.
水掛け論はやめよう。
Going out with those clothes? They look kinda bad.
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I'd love to hang out with you this weekend.
今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
I was out for a walk.
散歩に出掛けていました。
From home to work, it takes 40 minutes.
家から仕事まで四十分掛かります。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.
この種の保険は掛け捨てが多い。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.
メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Hang up your coat, please.
コートを掛けてください。
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Don't buy things on credit.
掛けで物を買うな。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Tom slung his bag over his shoulder.
トムさんはかばんを肩に掛けました。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
His car remained locked.
彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.
私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Don't speak to him while he is driving.
運転中は彼に話し掛けてはいけません。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をコート掛けにかけた。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
She has no one to speak to.
彼女には話し掛ける人がいない。
We should set a trap.
私たちは罠を仕掛けるべきだ。
He hung his jacket on a hook.
彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Jim could hear whom she was phoning.
ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
I pulled myself together and started my work.
気を取り直して仕事に掛かった。
I hung my hat on the peg.
帽子を掛け釘に掛けた。
The dog is dying.
その犬は死に掛けている。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.
例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
I heard John speak to Mr Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Mike had a good time talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The old man spoke to me in French.
その老人は私にフランス語で話し掛けた。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.
彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
He sat on the bed.
彼はベッドに腰掛けた。
This device is actuated by a switch.
この仕掛けはスイッチで動く。
Please sit down.
お掛けください。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Please have a seat here.
どうぞこちらにお掛けください。
Please take this seat.
腰を掛けてください。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
子供に話し掛けたが逃げちゃった。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
The man sitting next to me spoke to me.
私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.
ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
The room was locked.
部屋は鍵が掛けられていた。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."