UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
I was out all day.一日中出掛けていた。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License