UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Please take your seat.お掛けください。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
Please sit down.お掛けください。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
Please take this seat.腰を掛けてください。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
Please sit here.こちらにお掛けください。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License