UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please take this seat.こちらにお掛けください。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
Please sit here.こちらにお掛けください。
I was out all day.一日中出掛けていた。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Please take this seat.腰を掛けてください。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License