UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
Please sit down.お掛けください。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I was out all day.一日中出掛けていた。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
Please take this seat.腰を掛けてください。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Please sit here.こちらにお掛けください。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License