UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Please sit here.こちらにお掛けください。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License