UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I was out all day.一日中出掛けていた。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Please sit down.お掛けください。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License