The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Some people seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Locking all the doors, I went to bed.
私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Don't talk to others during the class.
事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
A boy spoke to me.
私はある少年に話し掛けられた。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Mike had a good time talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
She has no one to speak to.
彼女には話し掛ける人がいない。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.
君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
Let's not talk to her.
彼女に話し掛けるのはよそう。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Hang that picture on the wall.
あの絵を壁に掛けなさい。
He put his foot on the ladder.
彼ははしごに片足を掛けた。
This device is actuated by a switch.
この仕掛けはスイッチで動く。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
Sam, this is gonna take you hours.
サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
Sitting on the bench.
老人はベンチに腰を掛けている。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
I was embarrassed when he talked to me.
彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.
彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.
私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.
ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Now I must go about my work.
さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Here, please have a seat.
さあ、どうぞお掛けください。
I little expected to see you here.
ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
My brother hung the picture upside down.
弟は絵をさかさに掛けた。
He spoke to me pleasantly.
彼は愛想よく話し掛けてきた。
The man sitting next to me spoke to me.
私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
I felt like talking to somebody then.
そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
She warned him not to go out at night alone.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.
その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
He settled down to his work.
彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Please take your seat.
お掛けください。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.
机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
3 multiplied by 5 is 15.
3に5を掛けると15になる。
Jim could hear whom she was phoning.
ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.
ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
I called him up and asked his schedule.
私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Please make sure that the door is locked.
必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
During the winter, I sleep with two quilts.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Lock the gate.
門にかぎを掛けなさい。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.