The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't buy things on credit.
掛けで物を買うな。
Put your coat on a hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.
ご親切に甘えているようで気掛かりです。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.
ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.
ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
I was out for a walk.
散歩に出掛けていました。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.
その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
She was jealous when he talked to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
It took only a 1000 yen to convince him.
彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
He placed the ladder against the fence.
彼は塀に梯子を掛けた。
Jim could hear whom she was phoning.
ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Now I must go about my work.
さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
I hung a picture on the wall.
私は壁に絵を掛けた。
To me, she's irreplaceable.
彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.
この種の保険は掛け捨てが多い。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Let's stop this fruitless argument.
水掛け論はやめよう。
She warned him not to go out at night alone.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I little expected to see you here.
ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Sitting on the bench.
老人はベンチに腰を掛けている。
Let's get down to work.
さあ仕事に取り掛かろう。
He zipped up his jacket.
彼は上着のチャックを掛けた。
There is a picture on the wall.
壁に絵が掛かっている。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Hang your hat on the hook.
帽子を帽子掛けに掛けなさい。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
A dog suddenly jumped at me.
犬が不意に飛び掛ってきた。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.
奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
His car remained locked.
彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Don't speak to him while he is driving.
運転中は彼に話し掛けてはいけません。
You shouldn't judge a person by his appearance.
人を見掛けで判断するものではない。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
3 multiplied by 5 is 15.
3に5を掛けると15になる。
Tom set a trap.
トムはわなを仕掛けた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
I heard John speak to Mr Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
Tomoko bounced happily out the door.
智子はイソイソと出掛けていった。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.
例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
I'll call back soon.
すぐ掛けなおします。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Andy hung his shirt up in the closet.
アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
I see you every now and then.
私はあなたを時々見掛ける。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I'll be able to see you one of these days.
近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Please have a seat here.
どうぞこちらにお掛けください。
I was out all day.
一日中出掛けていた。
The room was locked.
部屋は鍵が掛けられていた。
Hang your coat on the hook.
掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.
汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
She advised him not to go out by himself at night.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
Let's not talk to her.
彼女に話し掛けるのはよそう。
The picture on the wall was painted by Picasso.
壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."