UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
Please sit here.こちらにお掛けください。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License