UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
I was out all day.一日中出掛けていた。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Please take your seat.お掛けください。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License