The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
The man sitting next to me spoke to me.
私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
She was jealous from him talking to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Let's get down to work.
さあ仕事に取り掛かろう。
We should set a trap.
私たちは罠を仕掛けるべきだ。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
She locked the door.
ドアに鍵を掛けた。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.
彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Don't speak to him while he is driving.
運転中は彼に話し掛けてはいけません。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.
ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
At first I felt a bit too shy to speak to her.
初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
I have to make a phone call.
電話を掛けなければなりません。
Mike had a good time talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
This morning, I left for school without washing my face.
今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
Sitting on the bench.
老人はベンチに腰を掛けている。
There is a clock on the wall.
壁に時計が掛かっている。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
A portrait of an old man was hanging on the wall.
老人の肖像画が壁に掛かっていた。
Going out with those clothes? They look kinda bad.
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
I was out for a walk.
散歩に出掛けてました。
Some seldom speak unless spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
She is not as young as she looks.
彼女は見掛けほど実際に若くない。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
He accused the man of stealing.
彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
You shouldn't judge a person by his appearance.
人を見掛けで判断するものではない。
He has begun on a new book.
彼は新しい本に取り掛かった。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
I am hanging up my shirts.
シャツを掛けているところです。
His car remained locked.
彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.
君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.
ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.
この種の保険は掛け捨てが多い。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をフックに掛けた。
He placed the ladder against the fence.
彼は塀に梯子を掛けた。
She advised him not to go out by himself at night.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
The children are learning the multiplication tables by heart.
子供たちは掛け算を暗記している。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Men are not always what they seem to be.
人は見掛けによらぬもの。
Let's stop this fruitless argument.
水掛け論はやめよう。
Locking all the doors, I went to bed.
私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
He sat on the bed.
彼はベッドに腰掛けた。
I enquired of a passer-by which road to take.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Take your time.
ゆっくり時間を掛けなさい。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.
明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Please sit down.
お掛けください。
I greeted Betty, but she ignored me.
ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
Don't speak to the driver while he is driving.
運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
During the winter, I sleep with two quilts.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
The picture on the wall was painted by Picasso.
壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.
汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
This table accommodated six persons.
このテーブルなら6人は掛けられます。
The picture is hung crooked.
絵が曲がって掛かっている。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をコート掛けにかけた。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
We set to work with might and main.
我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
This device is actuated by a switch.
この仕掛けはスイッチで動く。
Mike had fun talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I was out all day.
一日中出掛けていた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
Fasten the gate.
門にかぎを掛けなさい。
Hang that picture on the wall.
あの絵を壁に掛けなさい。
She has no one to speak to.
彼女には話し掛ける人がいない。
I was embarrassed when he talked to me.
彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
I'm gonna have to call you back.
後で掛け直す。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.
ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
子供に話し掛けたが逃げちゃった。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Your student called me.
あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し発破を掛けろ。
She curtained the windows.
彼女はカーテンを掛けた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.