UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Please sit down.お掛けください。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Please take this seat.腰を掛けてください。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License