The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Lock the gate.
門にかぎを掛けなさい。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.
この種の保険は掛け捨てが多い。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し発破を掛けろ。
I pulled myself together and started my work.
気を取り直して仕事に掛かった。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をコート掛けにかけた。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Tom set a trap.
トムはわなを仕掛けた。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
Hang that picture on the wall.
あの絵を壁に掛けなさい。
He sat on the bed.
彼はベッドに腰掛けた。
She is not as young as she looks.
彼女は見掛けほど実際に若くない。
Now I must go about my work.
さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
The old man spoke to me in French.
その老人は私にフランス語で話し掛けた。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
I'm gonna have to call you back.
後で掛け直す。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.
汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
She advised him not to go out by himself at night.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
He put his foot on the ladder.
彼ははしごに片足を掛けた。
I am hanging up my shirts.
シャツを掛けているところです。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Even times odd is even, odd times odd is odd.
偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
I was out for a walk.
散歩に出掛けていました。
Please make sure that the door is locked.
必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Put these pictures up us for wall, please.
この絵を壁に掛けてください。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
I'd love to hang out with you this weekend.
今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.
夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
He accused the man of stealing.
彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
3 multiplied by 5 is 15.
3に5を掛けると15になる。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Mike had fun talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Andy hung his shirt up in the closet.
アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Tomoko bounced happily out the door.
智子はイソイソと出掛けていった。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Won't you sit down?
お掛けになりませんか。
She curtained the windows.
彼女はカーテンを掛けた。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
You really have to manage him carefully.
彼って手の掛かる人だね。
To me, she's irreplaceable.
彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
It already has taken me hours.
もう何時間も掛かったよ。
From home to work, it takes 40 minutes.
家から仕事まで四十分掛かります。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
There is a Picasso on the wall.
壁にピカソの絵が掛かっている。
She had her blouse ironed by her sister.
妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Your student called me.
あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
I sat waiting on the bench.
私はベンチに腰掛けて待った。
I greeted Betty, but she ignored me.
ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
Gain a foothold in society.
出世の足掛かりをつかむ。
We should set a trap.
私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Tom slung his bag over his shoulder.
トムさんはかばんを肩に掛けました。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
Let's stop this fruitless argument.
水掛け論はやめよう。
This table accommodated six persons.
このテーブルなら6人は掛けられます。
Fasten the gate.
門にかぎを掛けなさい。
She was jealous from him talking to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
If you are tied up now, I'll call you back later on.
あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
I have to make a phone call.
電話を掛けなければなりません。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
There was no clue as to the identity of the murderer.
その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
I little expected to see you here.
ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.
私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.