UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Please sit down.お掛けください。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License