UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Please sit down.お掛けください。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
Please take this seat.腰を掛けてください。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License