UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I was out all day.一日中出掛けていた。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
Please take this seat.腰を掛けてください。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License