UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '接'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The two villages adjoin each other.その二つの村は隣接している。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
The country borders on two other countries.その国は2国と境を接している。
Japan needed contact with the Western countries.日本は西洋諸国との接触を必要とした。
In a democracy, the people elect their government officials directly.民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
He tried getting close to her using every means possible.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.もし予防接種証明書があったらお持ちください。
The plane is approaching New York.飛行機はニューヨークに接近している。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。
He is in touch with all kinds of people.彼は色々な種類の人と接触する。
He found it very hard to keep the conversation going.話の接ぎ穂がなくて困った。
I heard about it at first hand from my neighbor.私はそのことについて隣の人から直接聞きました。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
You must treat them with more consideration.もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
She was interviewed for jobs.彼女は就職の面接を受けた。
I'll personally visit you.私が直接あなたを訪問します。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Germany borders on France.ドイツはフランスに隣接している。
My internet connection was cut off.インターネットの接続が遮断された。
The immediate cause of his failure was lack of study.彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
Can I dial direct?直接ダイヤルできますか。
Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year.中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。
Please connect a controller.コントローラーを接続してください。
The farm abuts on the road.農園は道路に接している。
The house verges on the river.その家は川に接している。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
They announced that a storm was coming.嵐が接近していると発表された。
This sticky liquid can be substituted for glue.このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
How do you access the Internet?インターネットにはどうやって接続しますか。
The interview went off so well that he got the job.面接はうまく運んだので彼は就職できた。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
It looks like it's going to be anybody's race.接戦になりそうだ。
This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。
He is in charge of entertaining the foreign guests.彼が外人客の接待にあたっている。
The reporter learned about war at first hand.そのレポーターは戦争について直接に知った。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
These sentences are not directly linked.この文は直接つながっていない。
The entertainment expense was borne by our group.接待費はうちのグループが負担させられた。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
Would you like to come in for an interview next week?来週面接においでいただけますか。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
We should take matters into our own hands.こちらで直接やったほうがいい。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
Why don't you consult an attorney in person?直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
I spoke to the principal himself.私は校長先生に直接話をしました。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
You must not keep in touch with him.彼と接触を保ってはいけない。
I haven't met him in person, but I know of him.私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer.意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。
I got the information from him directly.私は彼から直接にその情報を得た。
He is displeased with their way of reception.彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。
He didn't have MMR shots in Japan.MMRの予防接種は日本で受けていません。
There is a lake on the east of the village.村の東に接して湖がある。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
He tried getting closer to her using every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock.果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
The embassy is located next to the Supreme Court.大使館は最高裁判所に隣接している。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Italy is bounded on the north by Switzerland.イタリアは北部でスイスに接している。
A big typhoon is approaching.大きな台風が接近している。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
You have to be up-front and candid at interviews.面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.台風が九州に接近していると発表された。
New indirect taxes were imposed on spirits.新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
How did your interview go?面接はどうでしたか。
Mensetsu wa dōdeshita ka
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
Germany borders on France.ドイツはフランスと境を接している。
My home town is adjacent to the ocean.私の郷里の町は海に接している。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
She kissed me like anything.彼女は、激しく私に接吻をした。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
Why not talk to her about it directly?なぜ、彼女に直接言わないの。
Your questions were too direct.君の質問は直接的すぎた。
I am in touch with him.彼とは個人的な接触がある。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
I did well at the interview!面接はうまくいきました!
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License