The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '接'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
New indirect taxes were imposed on spirits.
新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.
台風9号は四国に接近している。
My land abuts on the river.
私の土地は川に接している。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
He comes into contact with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
He put me in touch with the kidnappers.
彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
He didn't have MMR shots in Japan.
MMRの予防接種は日本で受けていません。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
You must treat them with more consideration.
もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
The entertainment expense was borne by our group.
接待費はうちのグループが負担させられた。
I got the information from him directly.
私は彼から直接その情報を入手した。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.
ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
The interview went off so well that he got the job.
面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.
彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
They announced that a storm was coming.
嵐が接近していると発表された。
After dinner, we all went into the drawing room.
夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
He found it very hard to keep the conversation going.
話の接ぎ穂がなくて困った。
The farm abuts on the road.
農園は道路に接している。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
First come, first served.
最初に着いた者が最初に接待を受ける。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.
家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
I heard about it at first hand from my neighbor.
私はそのことについて隣の人から直接聞きました。
According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa.
天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
I haven't met him in person, but I know of him.
私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
France is adjacent to Spain.
フランスはスペインに隣接する。
The plane is approaching New York.
飛行機はニューヨークに接近している。
I will personally be responsible for it.
私が直接あなたを訪問します。
I am in touch with him.
彼とは個人的な接触がある。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.
ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
Opinion against the direct tax was dominant.
直接税に反対する意見が支配的だった。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.
このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
I've got to get some shots.
予防接種を受けていかなきゃいけない。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.
風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.
1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
I was vaccinated against the flu.
インフルエンザの予防接種を受けた。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.