A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.
就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
Few men have direct access to the president.
大統領に直接会える人はごくわずかだ。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
The interview went off so well that he got the job.
面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
Your questions were too direct.
君の質問は直接的すぎた。
He is in charge of entertaining the foreign guests.
彼が外人客の接待にあたっている。
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
How do you access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
We received an immediate answer to our letter.
われわれは直接手紙の返事を受け取った。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
Please connect a controller.
コントローラーを接続してください。
I'll personally visit you.
私が直接あなたを訪問します。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.
彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
I got the information from him directly.
私は彼から直接その情報を入手した。
We'll give an interview in the afternoon.
午後に面接を行います。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
Both Canada and Mexico border on the United States.
カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
The stirrup rests on the oval window of the inner ear.
アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.
数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
I come into contact with all kinds of people in my work.
私は仕事であらゆる種類の人と接触する。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.
日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
He tried to approach her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.
風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
I got the information from him directly.
私は彼から直接にその情報を得た。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.
家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
He is displeased with their way of reception.
彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。
Canada borders the northern part of the United States.
カナダは合衆国の北部に接している。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.
天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
I've got to get some shots.
予防接種を受けていかなきゃいけない。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
Germany adjoins The Netherlands.
ドイツはオランダと接している。
I have to have an interview before taking the examination.
私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
He found it very hard to keep the conversation going.
話の接ぎ穂がなくて困った。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
He tried to approach her by every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
My land abuts on the river.
私の土地は川に接している。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.