The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '接'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
My land abuts on the river.
私の土地は川に接している。
He comes into contact with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
What he thought was bound up with Buddhism.
彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
He is in charge of entertaining the foreign guests.
彼が外人客の接待にあたっている。
The interview went off so well that he got the job.
面接はうまく運んだので彼は就職できた。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
Italy is bounded on the north by Switzerland.
イタリアは北部でスイスに接している。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock.
果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。
How did your interview go?
面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.
家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
Dutch is closely related to German.
オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。
This is closely bound up with the question.
これはその問題と密接な関係がある。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.
日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
Germany borders on France.
ドイツはフランスに隣接している。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.
台風が九州に接近していると発表された。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
You must not keep in touch with him.
彼と接触を保ってはいけない。
Would you like to come in for an interview next week?
来週面接においでいただけますか。
In a democracy, the people elect their government officials directly.
民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.
風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
The immediate cause of his failure was lack of study.
彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.
「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
The house verges on the river.
その家は川に接している。
She was interviewed for jobs.
彼女は就職の面接を受けた。
According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa.
天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。
He tried to approach her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
How do I access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.
私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.
このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
I am in touch with him.
彼とは個人的な接触がある。
He is in touch with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
She kissed me like anything.
彼女は、激しく私に接吻をした。
She had three DPT shots before.
前に三種混合の予防接種を3回やりました。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
Your questions were too direct.
君の質問は直接的すぎた。
My internet connection was cut off.
インターネットの接続が遮断された。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
I haven't met him in person, but I know of him.
私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
I was interviewed for a job.
就職の面接を受けた。
It looks like it's going to be anybody's race.
接戦になりそうだ。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.
まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
She is prepared for the interview tomorrow.
彼女は明日の面接への準備ができている。
How do you access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
Texas borders on Mexico.
テキサス州はメキシコと接している。
His land abuts on the road.
彼の土地は道路に接している。
Canada borders the northern part of the United States.
カナダは合衆国の北部に接している。
Mail your application for admission directly to the school office.
入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
Why not talk to her about it directly?
なぜ、彼女に直接言わないの。
We only have secondhand information of the coup.
そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
He was the first man I interviewed for the job.
彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
My home town is adjacent to the ocean.
私の郷里の町は海に接している。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.