The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '接'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The two villages adjoin each other.
その二つの村は隣接している。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
Japan needed contact with the Western countries.
日本は西洋諸国との接触を必要とした。
In a democracy, the people elect their government officials directly.
民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.
私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
He tried getting close to her using every means possible.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.
風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.
もし予防接種証明書があったらお持ちください。
The plane is approaching New York.
飛行機はニューヨークに接近している。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
He found it very hard to keep the conversation going.
話の接ぎ穂がなくて困った。
I heard about it at first hand from my neighbor.
私はそのことについて隣の人から直接聞きました。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
You must treat them with more consideration.
もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.
日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
She was interviewed for jobs.
彼女は就職の面接を受けた。
I'll personally visit you.
私が直接あなたを訪問します。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Germany borders on France.
ドイツはフランスに隣接している。
My internet connection was cut off.
インターネットの接続が遮断された。
The immediate cause of his failure was lack of study.
彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.
まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.
あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
Can I dial direct?
直接ダイヤルできますか。
Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year.
中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。
Please connect a controller.
コントローラーを接続してください。
The farm abuts on the road.
農園は道路に接している。
The house verges on the river.
その家は川に接している。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
They announced that a storm was coming.
嵐が接近していると発表された。
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
How do you access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
The interview went off so well that he got the job.
面接はうまく運んだので彼は就職できた。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
It looks like it's going to be anybody's race.
接戦になりそうだ。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
He is in charge of entertaining the foreign guests.
彼が外人客の接待にあたっている。
The reporter learned about war at first hand.
そのレポーターは戦争について直接に知った。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
These sentences are not directly linked.
この文は直接つながっていない。
The entertainment expense was borne by our group.
接待費はうちのグループが負担させられた。
This is closely bound up with the question.
これはその問題と密接な関係がある。
Would you like to come in for an interview next week?
来週面接においでいただけますか。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
We should take matters into our own hands.
こちらで直接やったほうがいい。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
Why don't you consult an attorney in person?
直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
I spoke to the principal himself.
私は校長先生に直接話をしました。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
He tried getting closer to her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock.
果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
The embassy is located next to the Supreme Court.
大使館は最高裁判所に隣接している。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.