He tried to approach her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Japan needed contact with the Western countries.
日本は西洋諸国との接触を必要とした。
The farm abuts on the road.
農園は道路に接している。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.
日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.
まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.
数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
They announced that a storm was coming.
嵐が接近していると発表された。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
He is in touch with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
He didn't have MMR shots in Japan.
MMRの予防接種は日本で受けていません。
The Giants had a close game with the Dragons last night.
昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
He tried getting closer to her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
It looks like it's going to be anybody's race.
接戦になりそうだ。
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.
天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
The approach of spring brings warm weather.
春の接近は暖かい天候をもたらす。
A truck came into contact with the bridge supports.
トラックが橋梁に接触した。
Opinion against the direct tax was dominant.
直接税に反対する意見が支配的だった。
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.
もし予防接種証明書があったらお持ちください。
He found it very hard to keep the conversation going.
話の接ぎ穂がなくて困った。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.
台風が九州に接近していると発表された。
I got the information at first hand.
私はその情報を直接手に入れた。
He comes into contact with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
Why don't you tell her directly?
彼女に直接言ったらどうですか。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.
ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
I heard about it at first hand from my neighbor.
私はそのことについて隣の人から直接聞きました。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.
ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
I was interviewed for a job.
就職の面接を受けた。
There is a lake on the east of the village.
村の東に接して湖がある。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.