It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.
台風が九州に接近していると発表された。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
California and Nevada border on each other.
カリフォルニアとネバダは互いに接している。
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.
もし予防接種証明書があったらお持ちください。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
After dinner, we all went into the drawing room.
夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
The reporter learned about war at first hand.
そのレポーターは戦争について直接に知った。
Canada borders the northern part of the United States.
カナダは合衆国の北部に接している。
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.
税は直接税と間接税からなっている。
I am in touch with him.
彼とは個人的な接触がある。
He tried to approach her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
I got the information from him directly.
私は彼から直接その情報を入手した。
He comes into contact with all kinds of people.
彼はあらゆる種類の人と接触する。
Germany adjoins The Netherlands.
ドイツはオランダと接している。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
I have to have an interview before taking the examination.
私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.
このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.
まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.
あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
The plane is approaching New York.
飛行機はニューヨークに接近している。
He interviewed the suspect today.
今日、彼は容疑者に接見した。
He is in touch with all kinds of people.
彼はいろいろな人種の人と接触している。
It is the correct approach to modern ski technique.
それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
I'll personally visit you.
私が直接あなたを訪問します。
I come into contact with all kinds of people in my work.
私は仕事であらゆる種類の人と接触する。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.
天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
The entertainment expense was borne by our group.
接待費はうちのグループが負担させられた。
She is prepared for the interview tomorrow.
彼女は明日の面接への準備ができている。
It is a system of direct exchange of goods.
それは物資を直接交換する制度である。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
We've only corresponded and never met in person.
私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.
日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
The stirrup rests on the oval window of the inner ear.
アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。
I got the information from him directly.
私は彼から直接にその情報を得た。
What he thought was bound up with Buddhism.
彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
A truck came into contact with the bridge supports.
トラックが橋梁に接触した。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.
「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
She has no chances of coming in contact with foreigners.
彼女は外国人と接触する機会がない。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
In a democracy, the people elect their government officials directly.
民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock.
果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。
I had a flu shot.
インフルエンザの予防接種をしました。
Both Canada and Mexico border on the United States.
カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
I was interviewed for a job.
就職の面接を受けた。
According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa.
天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
We should take matters into our own hands.
こちらで直接やったほうがいい。
I was vaccinated against the flu.
インフルエンザの予防接種を受けた。
He didn't have MMR shots in Japan.
MMRの予防接種は日本で受けていません。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
It would be best if I met him in person.
私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.
風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.