Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
First come, first served. 最初に着いた者が最初に接待を受ける。 I came into frequent contact with foreign students. 私は外国の学生としばしば接触した。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 I got the information from him directly. 私は彼から直接その情報を入手した。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year. 中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。 Physical changes are directly related to aging. 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 The blocks of stone were jointed with cement. 石の塊はセメントで接合された。 It was really close. 接戦でしたね。 The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon. 台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。 The hotel adjoins a lake on the east. そのホテルは東側は湖に接している。 You can believe me, because I heard this news first hand. このニュースは直接聞いたから間違いない。 Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 Germany borders on France. ドイツはフランスに隣接している。 Your questions were too direct. 君の質問は直接的すぎた。 This question is closely related to that one. この問題はあの問題と密接に関連している。 Why don't you tell her directly? 彼女に直接言ったらどうですか。 The immediate cause of his failure was lack of study. 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。 Please connect a controller. コントローラーを接続してください。 Have you been in contact with one of your old school friends recently? 最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。 I was vaccinated against the flu. インフルエンザの予防接種を受けた。 He interviewed the suspect today. 今日、彼は容疑者に接見した。 France borders Italy. フランスはイタリアと国境を接している。 He will be contacting you directly. 彼はあなたに直接連絡すると思います。 Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'. 関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。 My land abuts on the river. 私の土地は川に接している。 Sorry, but I want to tell her this news face to face. すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。 He tried getting close to her using every means possible. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 How did your interview go? 面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka It looks like it's going to be anybody's race. 接戦になりそうだ。 Would you like to come in for an interview next week? 来週面接においでいただけますか。 Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year. 日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。 Few men have direct access to the president. 大統領に直接会える人はごくわずかだ。 Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too. このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。 No nation can exist completely isolated from others. 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 She was interviewed for jobs. 彼女は就職の面接を受けた。 You have to be up-front and candid at interviews. 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 He tried to approach her using every possible means. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery. 1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。 The employees' interests are bound up with those of the corporation. 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 He tried to approach her by every possible means. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 A big typhoon is approaching. 大きな台風が接近している。 He comes into contact with all kinds of people. 彼はあらゆる種類の人と接触する。 There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer. 意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。 The farm abuts on the road. 農園は道路に接している。 He didn't have MMR shots in Japan. MMRの予防接種は日本で受けていません。 The stirrup rests on the oval window of the inner ear. アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。 My internet connection was cut off. インターネットの接続が遮断された。 There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog. 世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。 We've only corresponded and never met in person. 私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。 Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'. 日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。 I'll personally visit you. 私が直接あなたを訪問します。 Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow. 枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。 I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance. コンサートに行く事は、その歌手に直接あえることもそうだが、その音のライブ感が素晴らしいから止められない。 She kissed me like anything. 彼女は、激しく私に接吻をした。 He found it very hard to keep the conversation going. 話の接ぎ穂がなくて困った。 In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 He tried getting closer to her using every possible means. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 Did the interview go well? 面接はうまくいった? She is closely associated with the firm. 彼女はその会社と密接な関係がある。 Another change in family life is the attitude of parents toward children. 家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。 The country borders on two other countries. その国は2国と境を接している。 I did well at the interview! 面接はうまくいきました! The house verges on the river. その家は川に接している。 It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions. 地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。 The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 She needs another DPT shot. もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。 The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 The race went down to the wire. レースはもつれた接戦となった。 He is in touch with all kinds of people. 彼は色々な種類の人と接触する。 The interview went off so well that he got the job. 面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。 I've got to get some shots. 予防接種を受けていかなきゃいけない。 It is a system of direct exchange of goods. それは物資を直接交換する制度である。 Go and see him in person. 行って直接彼に会ってきなさい。 According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa. 天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。 She had three DPT shots before. 前に三種混合の予防接種を3回やりました。 The reporter learned about war at first hand. そのレポーターは戦争について直接に知った。 Typhoon No.9 is approaching Shikoku. 台風9号は四国に接近している。 I come into contact with all kinds of people in my work. 私は仕事であらゆる種類の人と接触する。 He put me in touch with the kidnappers. 彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。 The plane is approaching New York. 飛行機はニューヨークに接近している。 They announced that a storm was coming. 嵐が接近していると発表された。 I got the information at first hand. 私はその情報を直接手に入れた。 In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. 米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。 Today's paper says that a big typhoon is approaching. 今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。 In a democracy, the people elect their government officials directly. 民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。 Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance. 事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。 There is close relationship between supply and demand. 需要と供給の間には密接な関係がある。 These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary. このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。 If you have a certificate of immunization, please bring it when you come. もし予防接種証明書があったらお持ちください。 Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 It will soon be possible for us to go direct to New York by air. まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。 We'll give an interview in the afternoon. 午後に面接を行います。 There is a lake on the east of the village. 村の東に接して湖がある。 Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that). その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。 Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。