In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.
ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
You must not keep in touch with him.
彼と接触を保ってはいけない。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.
ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
How do I access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.
私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Dutch is closely related to German.
オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。
California and Nevada border on each other.
カリフォルニアとネバダは互いに接している。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
She needs another DPT shot.
もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
I'll personally visit you.
私が直接あなたを訪問します。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.
「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.
彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
There is a lake on the east of the village.
村の東に接して湖がある。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.
家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
He tried to approach her by every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.
台風が九州に接近していると発表された。
What he thought was bound up with Buddhism.
彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
They announced that a storm was coming.
嵐が接近していると発表された。
She has no chances of coming in contact with foreigners.
彼女は外国人と接触する機会がない。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.
税は直接税と間接税からなっている。
Texas borders on Mexico.
テキサス州はメキシコと接している。
Germany borders on France.
ドイツはフランスに隣接している。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
He comes into contact with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
His land abuts on the road.
彼の土地は道路に接している。
The two villages adjoin each other.
その二つの村は隣接している。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
My internet connection was cut off.
インターネットの接続が遮断された。
My hometown is adjacent to the ocean.
僕の郷里の町は海に接している。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.
1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
He tried getting closer to her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
I was interviewed for a job.
就職の面接を受けた。
Did the interview go well?
面接はうまくいった?
After dinner, we all went into the drawing room.
夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
The spy made contact with the enemy.
スパイは敵と接触した。
I tried to get in touch with the police.
私は警察と接触をとろうと試みた。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
You can believe me, because I heard this news first hand.
このニュースは直接聞いたから間違いない。
The farm abuts on the road.
農園は道路に接している。
Opinion against the direct tax was dominant.
直接税に反対する意見が支配的だった。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
It was really close.
接戦でしたね。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
He put me in touch with the kidnappers.
彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
I have to have an interview before taking the examination.
私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
Your questions were too direct.
君の質問は直接的すぎた。
Few men have direct access to the president.
大統領に直接会える人はごくわずかだ。
I had a flu shot.
インフルエンザの予防接種をしました。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
I have seen him on TV but not in the flesh.
テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
It looks like it's going to be anybody's race.
接戦になりそうだ。
The blocks of stone were jointed with cement.
石の塊はセメントで接合された。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
I got the information from him directly.
私は彼から直接その情報を入手した。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
He interviewed the suspect today.
今日、彼は容疑者に接見した。
The interview went off so well that he got the job.
面接はうまく運んだので彼は就職できた。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
Access to A is available from B.
AへはBから近接ことができる。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.
事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
France is adjacent to Spain.
フランスはスペインに隣接する。
He is in touch with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
How do you access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.