UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '接'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
He comes into contact with all kinds of people.彼は色々な種類の人と接触する。
Today's paper says that a big typhoon is approaching.今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
He tried getting closer to her using every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
This sticky liquid can be substituted for glue.このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
I had a flu shot.インフルエンザの予防接種をしました。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
He found it very hard to keep the conversation going.話の接ぎ穂がなくて困った。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
I'll personally visit you.私が直接あなたを訪問します。
We've only corresponded and never met in person.私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
He comes into contact with all kinds of people.彼はあらゆる種類の人と接触する。
I was interviewed for a job.就職の面接を受けた。
I have seen him on TV but not in the flesh.テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
Opinion against the direct tax was dominant.直接税に反対する意見が支配的だった。
I'll personally visit you.私が直接お伺いします。
My internet connection was cut off.インターネットの接続が遮断された。
The spy made contact with the enemy.スパイは敵と接触した。
This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa.天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
We'll give an interview in the afternoon.午後に面接を行います。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer.意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
The immediate cause of his failure was lack of study.彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
I heard about it at first hand from my neighbor.私はそのことについて隣の人から直接聞きました。
The stirrup rests on the oval window of the inner ear.アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。
A big typhoon is approaching.大きな台風が接近している。
The two villages adjoin each other.その二つの村は隣接している。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.もし予防接種証明書があったらお持ちください。
Why don't you consult an attorney in person?直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
How do I access the Internet?インターネットにはどうやって接続しますか。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
The race went down to the wire.レースはもつれた接戦となった。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I will personally be responsible for it.私が直接あなたを訪問します。
These sentences are not directly linked.この文は直接つながっていない。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
He put me in touch with the kidnappers.彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
He is in touch with all kinds of people.彼はいろいろな人種の人と接触している。
Can I dial direct?直接ダイヤルできますか。
You can believe me, because I heard this news first hand.このニュースは直接聞いたから間違いない。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
Italy is bounded on the north by Switzerland.イタリアは北部でスイスに接している。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
Access to A is available from B.AへはBから近接ことができる。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
California and Nevada border on each other.カリフォルニアとネバダは互いに接している。
He tried getting close to her using every means possible.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Why not talk to her about it directly?なぜ、彼女に直接言わないの。
And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory.そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
I got the information from him directly.私は彼から直接その情報を入手した。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.台風が九州に接近していると発表された。
Canada borders the northern part of the United States.カナダは合衆国の北部に接している。
The house verges on the river.その家は川に接している。
She had three DPT shots before.前に三種混合の予防接種を3回やりました。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
His land abuts on the road.彼の土地は道路に接している。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
It is the correct approach to modern ski technique.それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
You must treat them with more consideration.もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。
The farm abuts on the road.農園は道路に接している。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
We only have secondhand information of the coup.そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
He is displeased with their way of reception.彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。
The blocks of stone were jointed with cement.石の塊はセメントで接合された。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
Your questions were too direct.君の質問は直接的すぎた。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
Go and see him in person.行って直接彼に会ってきなさい。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
My hometown is adjacent to the ocean.僕の郷里の町は海に接している。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License