There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
She has no chances of coming in contact with foreigners.
彼女は外国人と接触する機会がない。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
Germany borders on France.
ドイツはフランスに隣接している。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
He comes into contact with all kinds of people.
彼はあらゆる種類の人と接触する。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.
1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.
ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.
台風が九州に接近していると発表された。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.
ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
We received an immediate answer to our letter.
われわれは直接手紙の返事を受け取った。
My hometown is adjacent to the ocean.
僕の郷里の町は海に接している。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.
天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
She had three DPT shots before.
前に三種混合の予防接種を3回やりました。
I got the information at first hand.
私はその情報を直接手に入れた。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.
事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
My home town is adjacent to the ocean.
私の郷里の町は海に接している。
I haven't met him in person, but I know of him.
私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a