His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
It would be best if I met him in person.
私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
I have seen him on TV but not in the flesh.
テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.
まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
We should take matters into our own hands.
こちらで直接やったほうがいい。
Mail your application for admission directly to the school office.
入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
Texas borders on Mexico.
テキサス州はメキシコと接している。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.
「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
My land abuts on the river.
私の土地は川に接している。
He is in touch with all kinds of people.
彼はいろいろな人種の人と接触している。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.
家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
Go and see him in person.
行って直接彼に会ってきなさい。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
He tried to approach her by every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
I had a flu shot.
インフルエンザの予防接種をしました。
France is adjacent to Spain.
フランスはスペインに隣接する。
I will personally be responsible for it.
私が直接あなたを訪問します。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
My internet connection was cut off.
インターネットの接続が遮断された。
I am in touch with him.
彼とは個人的な接触がある。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
The approach of spring brings warm weather.
春の接近は暖かい天候をもたらす。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Italy is bounded on the north by Switzerland.
イタリアは北部でスイスに接している。
The reporter learned about war at first hand.
そのレポーターは戦争について直接に知った。
It was really close.
接戦でしたね。
Dutch is closely related to German.
オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。
He was the first man I interviewed for the job.
彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
Today's paper says that a big typhoon is approaching.
今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.
事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
He tried getting closer to her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
How did your interview go?
面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
She is prepared for the interview tomorrow.
彼女は明日の面接への準備ができている。
Please connect a controller.
コントローラーを接続してください。
The plane is approaching New York.
飛行機はニューヨークに接近している。
Access to A is available from B.
AへはBから近接ことができる。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
Canada borders the northern part of the United States.
カナダは合衆国の北部に接している。
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.
税は直接税と間接税からなっている。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.
台風9号は四国に接近している。
He tried to approach her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
It looks like it's going to be anybody's race.
接戦になりそうだ。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.
日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
Why not talk to her about it directly?
なぜ、彼女に直接言わないの。
The Giants had a close game with the Dragons last night.
昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。
The immediate cause of his failure was lack of study.
彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
This is closely bound up with the question.
これはその問題と密接な関係がある。
How do I access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
Why don't you tell her directly?
彼女に直接言ったらどうですか。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.