UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '接'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How do you access the Internet?インターネットにはどうやって接続しますか。
Today's paper says that a big typhoon is approaching.今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
The approach of spring brings warm weather.春の接近は暖かい天候をもたらす。
We only have secondhand information of the coup.そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
Why not talk to her about it directly?なぜ、彼女に直接言わないの。
My hometown is adjacent to the ocean.僕の郷里の町は海に接している。
The farm abuts on the road.農園は道路に接している。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
Germany adjoins The Netherlands.ドイツはオランダと接している。
I've got to get some shots.予防接種を受けていかなきゃいけない。
How do I access the Internet?インターネットにはどうやって接続しますか。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
His land abuts on the road.彼の土地は道路に接している。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
I got the information at first hand.私はその情報を直接手に入れた。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
He is in touch with all kinds of people.彼は色々な種類の人と接触する。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
France has a common border with Italy.フランスはイタリアと国境を接する。
It was really close.接戦でしたね。
He didn't have MMR shots in Japan.MMRの予防接種は日本で受けていません。
The country borders on two other countries.その国は2国と境を接している。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.台風が九州に接近していると発表された。
He is in charge of entertaining the foreign guests.彼が外人客の接待にあたっている。
In a democracy, the people elect their government officials directly.民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa.天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。
There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer.意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。
California and Nevada border on each other.カリフォルニアとネバダは互いに接している。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
Can I call directly?直接電話できますか。
There is a lake on the east of the village.村の東に接して湖がある。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
This sticky liquid can be substituted for glue.このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
I have seen him on TV but not in the flesh.テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
My land abuts on the river.私の土地は川に接している。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
I was interviewed for a job.就職の面接を受けた。
I got the information from him directly.私は彼から直接にその情報を得た。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
My home town is adjacent to the ocean.私の郷里の町は海に接している。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.台風9号は四国に接近している。
How did your interview go?面接はどうでしたか。
Mensetsu wa dōdeshita ka
He tried to approach her using every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
He found it very hard to keep the conversation going.話の接ぎ穂がなくて困った。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
Opinion against the direct tax was dominant.直接税に反対する意見が支配的だった。
These sentences are not directly linked.この文は直接つながっていない。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
Thank you for coming in for the interview.面接にお越しいただきありがとうございました。
I have to have an interview before taking the examination.私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
She has no chances of coming in contact with foreigners.彼女は外国人と接触する機会がない。
Both Canada and Mexico border on the United States.カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.税は直接税と間接税からなっている。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
I did well at the interview!面接はうまくいきました!
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
It looks like it's going to be anybody's race.接戦になりそうだ。
Germany borders on France.ドイツはフランスと境を接している。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
The house verges on the river.その家は川に接している。
Did the interview go well?面接はうまくいった?
You have to be up-front and candid at interviews.面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
The entertainment expense was borne by our group.接待費はうちのグループが負担させられた。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
A truck came into contact with the bridge supports.トラックが橋梁に接触した。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
The blocks of stone were jointed with cement.石の塊はセメントで接合された。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
The plane is approaching New York.飛行機はニューヨークに接近している。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
Japan needed contact with the Western countries.日本は西洋諸国との接触を必要とした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License