The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '接'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The farm abuts on the road.
農園は道路に接している。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.
彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
It is the correct approach to modern ski technique.
それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
The newspaper said that a typhoon was approaching.
新聞によると台風が接近中であった。
These sentences are not directly linked.
この文は直接つながっていない。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.
ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
I got the information at first hand.
私はその情報を直接手に入れた。
We've only corresponded and never met in person.
私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
I got the information from him directly.
私は彼から直接にその情報を得た。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.
台風9号は四国に接近している。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa.
天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.
「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
He comes into contact with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
Please connect a controller.
コントローラーを接続してください。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
The two villages adjoin each other.
その二つの村は隣接している。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.
私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
How do I access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
I'll personally visit you.
私が直接お伺いします。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
My home town is adjacent to the ocean.
私の郷里の町は海に接している。
In a democracy, the people elect their government officials directly.
民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
Can I dial direct?
直接ダイヤルできますか。
I'll personally visit you.
私が直接あなたを訪問します。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.
就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
Japan needed contact with the Western countries.
日本は西洋諸国との接触を必要とした。
I was vaccinated against the flu.
インフルエンザの予防接種を受けた。
I've got to get some shots.
予防接種を受けていかなきゃいけない。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.
天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
Both Canada and Mexico border on the United States.
カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
I came into frequent contact with foreign students.
私は外国の学生としばしば接触した。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
The Giants had a close game with the Dragons last night.
昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
A truck came into contact with the bridge supports.
トラックが橋梁に接触した。
They announced that a storm was coming.
嵐が接近していると発表された。
Go and see him in person.
行って直接彼に会ってきなさい。
Texas borders on Mexico.
テキサス州はメキシコと接している。
France is adjacent to Spain.
フランスはスペインに隣接する。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.
日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
Access to A is available from B.
AへはBから近接ことができる。
Italy is bounded on the north by Switzerland.
イタリアは北部でスイスに接している。
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.
税は直接税と間接税からなっている。
I will personally be responsible for it.
私が直接あなたを訪問します。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
She needs another DPT shot.
もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.