Sorry, but I want to tell him this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.
台風が九州に接近していると発表された。
The approach of spring brings warm weather.
春の接近は暖かい天候をもたらす。
Please connect a controller.
コントローラーを接続してください。
I was interviewed for a job.
就職の面接を受けた。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
Canada borders the northern part of the United States.
カナダは合衆国の北部に接している。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.
ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
I will personally be responsible for it.
私が直接あなたを訪問します。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
He is in charge of entertaining the foreign guests.
彼が外人客の接待にあたっている。
We'll give an interview in the afternoon.
午後に面接を行います。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.
家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
California and Nevada border on each other.
カリフォルニアとネバダは互いに接している。
Go and see him in person.
行って直接彼に会ってきなさい。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
The plane is approaching New York.
飛行機はニューヨークに接近している。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.
私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
We only have secondhand information of the coup.
そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock.
果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
The interview went off so well that he got the job.
面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
I haven't met him in person, but I know of him.
私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.
ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
My land abuts on the river.
私の土地は川に接している。
Can I dial direct?
直接ダイヤルできますか。
I came into frequent contact with foreign students.
私は外国の学生としばしば接触した。
They announced that a storm was coming.
嵐が接近していると発表された。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.
台風9号は四国に接近している。
We received an immediate answer to our letter.
われわれは直接手紙の返事を受け取った。
Mail your application for admission directly to the school office.
入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
Japan needed contact with the Western countries.
日本は西洋諸国との接触を必要とした。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
You must not come in contact with him.
彼と接触してはいけない。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
She has no chances of coming in contact with foreigners.
彼女は外国人と接触する機会がない。
How do you access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
She kissed me like anything.
彼女は、激しく私に接吻をした。
I got the information from him directly.
私は彼から直接その情報を入手した。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.
日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
The newspaper said that a typhoon was approaching.
新聞によると台風が接近中であった。
I'll personally visit you.
私が直接お伺いします。
In a democracy, the people elect their government officials directly.
民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
He didn't have MMR shots in Japan.
MMRの予防接種は日本で受けていません。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.
風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
It looks like it's going to be anybody's race.
接戦になりそうだ。
I have seen him on TV but not in the flesh.
テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
The farm abuts on the road.
農園は道路に接している。
I heard about it at first hand from my neighbor.
私はそのことについて隣の人から直接聞きました。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
I have to have an interview before taking the examination.
私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.
天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
He tried to approach her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Opinion against the direct tax was dominant.
直接税に反対する意見が支配的だった。
According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa.
天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。
Access to A is available from B.
AへはBから近接ことができる。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a