The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '接'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Would you like to come in for an interview next week?
来週面接においでいただけますか。
The interview went off so well that he got the job.
面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.
ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.
天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
He didn't have MMR shots in Japan.
MMRの予防接種は日本で受けていません。
I come into contact with all kinds of people in my work.
私は仕事であらゆる種類の人と接触する。
I'll personally visit you.
私が直接お伺いします。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock.
果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.
台風が九州に接近していると発表された。
We should take matters into our own hands.
こちらで直接やったほうがいい。
My internet connection was cut off.
インターネットの接続が遮断された。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
My hometown is adjacent to the ocean.
僕の郷里の町は海に接している。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
He is in touch with all kinds of people.
彼はいろいろな人種の人と接触している。
She needs another DPT shot.
もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
He is in charge of entertaining the foreign guests.
彼が外人客の接待にあたっている。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.
風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
The blocks of stone were jointed with cement.
石の塊はセメントで接合された。
What he thought was bound up with Buddhism.
彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
The house verges on the river.
その家は川に接している。
After dinner, we all went into the drawing room.
夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
California and Nevada border on each other.
カリフォルニアとネバダは互いに接している。
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.
彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
It was really close.
接戦でしたね。
He comes into contact with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.
税は直接税と間接税からなっている。
In a democracy, the people elect their government officials directly.
民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
I did well at the interview!
面接はうまくいきました!
She has no chances of coming in contact with foreigners.
彼女は外国人と接触する機会がない。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
He found it very hard to keep the conversation going.
話の接ぎ穂がなくて困った。
The entertainment expense was borne by our group.
接待費はうちのグループが負担させられた。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.
数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
Both Canada and Mexico border on the United States.
カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.
ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
I have to have an interview before taking the examination.
私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
I was interviewed for a job.
就職の面接を受けた。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
He comes into contact with all kinds of people.
彼はあらゆる種類の人と接触する。
Please connect a controller.
コントローラーを接続してください。
He is displeased with their way of reception.
彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
It looks like it's going to be anybody's race.
接戦になりそうだ。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The embassy is located next to the Supreme Court.
大使館は最高裁判所に隣接している。
He tried getting close to her using every means possible.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.
私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The Giants had a close game with the Dragons last night.
昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
There is a lake on the east of the village.
村の東に接して湖がある。
The stirrup rests on the oval window of the inner ear.
アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.
家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
He was the first man I interviewed for the job.
彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
How do you access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
The spy made contact with the enemy.
スパイは敵と接触した。
Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year.
中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。
Why don't you tell her directly?
彼女に直接言ったらどうですか。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.
もし予防接種証明書があったらお持ちください。
He put me in touch with the kidnappers.
彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
It is a system of direct exchange of goods.
それは物資を直接交換する制度である。
I haven't met him in person, but I know of him.
私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.
就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Dutch is closely related to German.
オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。
She was interviewed for jobs.
彼女は就職の面接を受けた。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
The immediate cause of his failure was lack of study.
彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.
日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.