The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '接'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
It is the correct approach to modern ski technique.
それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
I got the information from him directly.
私は彼から直接にその情報を得た。
He is in touch with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
I spoke to the principal himself.
私は校長先生に直接話をしました。
Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year.
中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。
I have seen him on TV but not in the flesh.
テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
The farm abuts on the road.
農園は道路に接している。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.
まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
My hometown is adjacent to the ocean.
僕の郷里の町は海に接している。
You must not come in contact with him.
彼と接触してはいけない。
I've got to get some shots.
予防接種を受けていかなきゃいけない。
California and Nevada border on each other.
カリフォルニアとネバダは互いに接している。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
I came into frequent contact with foreign students.
私は外国の学生としばしば接触した。
He is displeased with their way of reception.
彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。
The embassy is located next to the Supreme Court.
大使館は最高裁判所に隣接している。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
I'll personally visit you.
私が直接あなたを訪問します。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
The stirrup rests on the oval window of the inner ear.
アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。
He comes into contact with all kinds of people.
彼はあらゆる種類の人と接触する。
Go and see him in person.
行って直接彼に会ってきなさい。
I'll personally visit you.
私が直接お伺いします。
She was interviewed for jobs.
彼女は就職の面接を受けた。
I have to have an interview before taking the examination.
私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
You must not keep in touch with him.
彼と接触を保ってはいけない。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.
私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
The interview went off so well that he got the job.
面接はうまく運んだので彼は就職できた。
How did your interview go?
面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
Canada borders the northern part of the United States.
カナダは合衆国の北部に接している。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.
あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a