The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '接'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Both Canada and Mexico border on the United States.
カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
We'll give an interview in the afternoon.
午後に面接を行います。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.
風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
I was vaccinated against the flu.
インフルエンザの予防接種を受けた。
A big typhoon is approaching.
大きな台風が接近している。
In a democracy, the people elect their government officials directly.
民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
How did your interview go?
面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka
Italy is bounded on the north by Switzerland.
イタリアは北部でスイスに接している。
You must treat them with more consideration.
もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
Few men have direct access to the president.
大統領に直接会える人はごくわずかだ。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
He comes into contact with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.
もし予防接種証明書があったらお持ちください。
The immediate cause of his failure was lack of study.
彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
She kissed me like anything.
彼女は、激しく私に接吻をした。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
He is in touch with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
I have to have an interview before taking the examination.
私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
Can I call directly?
直接電話できますか。
First come, first served.
最初に着いた者が最初に接待を受ける。
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.
私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.
彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
We received an immediate answer to our letter.
われわれは直接手紙の返事を受け取った。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.
ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.
税は直接税と間接税からなっている。
He tried to approach her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
I haven't met him in person, but I know of him.
私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
My home town is adjacent to the ocean.
私の郷里の町は海に接している。
You must not keep in touch with him.
彼と接触を保ってはいけない。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
I was interviewed for a job.
就職の面接を受けた。
Today's paper says that a big typhoon is approaching.
今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。
The newspaper said that a typhoon was approaching.
新聞によると台風が接近中であった。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.
このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
Would you like to come in for an interview next week?
来週面接においでいただけますか。
Germany borders on France.
ドイツはフランスに隣接している。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
How do you access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.
家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
Your questions were too direct.
君の質問は直接的すぎた。
He put me in touch with the kidnappers.
彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
France is adjacent to Spain.
フランスはスペインに隣接する。
He tried getting close to her using every means possible.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
It looks like it's going to be anybody's race.
接戦になりそうだ。
My land abuts on the river.
私の土地は川に接している。
He comes into contact with all kinds of people.
彼はあらゆる種類の人と接触する。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
Texas borders on Mexico.
テキサス州はメキシコと接している。
A truck came into contact with the bridge supports.
トラックが橋梁に接触した。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.