Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The farm abuts on the road. 農園は道路に接している。 It was announced that a typhoon was approaching Kyushu. 台風が九州に接近していると発表された。 He will be contacting you directly. 彼はあなたに直接連絡すると思います。 Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow. 枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。 Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease. 風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。 It was really close. 接戦でしたね。 The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 Another change in family life is the attitude of parents toward children. 家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。 The immediate cause of his failure was lack of study. 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 It will soon be possible for us to go direct to New York by air. まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。 A truck came into contact with the bridge supports. トラックが橋梁に接触した。 In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection. 英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。 Germany borders on France. ドイツはフランスに隣接している。 The embassy is located next to the Supreme Court. 大使館は最高裁判所に隣接している。 It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 You must not keep in touch with him. 彼と接触を保ってはいけない。 I have to have an interview before taking the examination. 私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。 No sooner has one typhoon passed than the next one approaches. 1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。 My hometown is adjacent to the ocean. 僕の郷里の町は海に接している。 How did your interview go? 面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka He tried getting closer to her using every possible means. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 I had a flu shot. インフルエンザの予防接種をしました。 She kissed me like anything. 彼女は、激しく私に接吻をした。 Did the interview go well? 面接はうまくいった? I was interviewed for a job. 就職の面接を受けた。 The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 The reporter learned about war at first hand. そのレポーターは戦争について直接に知った。 Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor. 私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。 Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 France is adjacent to Spain. フランスはスペインに隣接する。 His land abuts on the road. 彼の土地は道路に接している。 A big typhoon is approaching. 大きな台風が接近している。 This question is closely related to that one. この問題はあの問題と密接に関連している。 She has no chances of coming in contact with foreigners. 彼女は外国人と接触する機会がない。 Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too. このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。 Germany borders on France. ドイツはフランスと境を接している。 After dinner, we all went into the drawing room. 夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 She had three DPT shots before. 前に三種混合の予防接種を3回やりました。 Would you like to come in for an interview next week? 来週面接においでいただけますか。 Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that). その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。 I heard about it at first hand from my neighbor. 私はそのことについて隣の人から直接聞きました。 I was vaccinated against the flu. インフルエンザの予防接種を受けた。 Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 We should take matters into our own hands. こちらで直接やったほうがいい。 I am in touch with him. 彼とは個人的な接触がある。 It would be best if I met him in person. 私が直接彼に会うのが一番いいだろう。 Both Canada and Mexico border on the United States. カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。 You'll have to play it by ear at the interview. 面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。 The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon. 台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。 He is in charge of entertaining the foreign guests. 彼が外人客の接待にあたっている。 His claim is that there is a close relation between birth order and personality. 彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。 California and Nevada border on each other. カリフォルニアとネバダは互いに接している。 First come, first served. 最初に着いた者が最初に接待を受ける。 Typhoon No.9 is approaching Shikoku. 台風9号は四国に接近している。 Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule. ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。 I'll personally visit you. 私が直接お伺いします。 I spoke to the principal himself. 私は校長先生に直接話をしました。 I did well at the interview! 面接はうまくいきました! I haven't met him in person, but I know of him. 私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。 You can believe me, because I heard this news first hand. このニュースは直接聞いたから間違いない。 It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions. 地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。 You must bring the person who is immediately concerned with the accident. その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 You must treat them with more consideration. もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。 I'll personally visit you. 私が直接あなたを訪問します。 Taxes consist of direct taxes and indirect ones. 税は直接税と間接税からなっている。 In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines. すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。 The stirrup rests on the oval window of the inner ear. アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。 Sorry, but I want to tell him this news face to face. すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。 There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer. 意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。 You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery. 1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。 Please connect a controller. コントローラーを接続してください。 She was interviewed for jobs. 彼女は就職の面接を受けた。 The two villages adjoin each other. その二つの村は隣接している。 Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently. ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。 You must not come in contact with him. 彼と接触してはいけない。 As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved. 概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。 Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 Why don't you tell her directly? 彼女に直接言ったらどうですか。 Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'. 日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。 Dutch is closely related to German. オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。 He tried to approach her using every possible means. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 Thank you for coming in for the interview. 面接にお越しいただきありがとうございました。 He interviewed the suspect today. 今日、彼は容疑者に接見した。 I got the information from him directly. 私は彼から直接その情報を入手した。 It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. 彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 Sorry, but I want to tell her this news face to face. すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。 Opinion against the direct tax was dominant. 直接税に反対する意見が支配的だった。 The country borders on two other countries. その国は2国と境を接している。 The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 In a democracy, the people elect their government officials directly. 民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。 He tried getting close to her using every means possible. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 My land abuts on the river. 私の土地は川に接している。 The hotel adjoins a lake on the east. そのホテルは東側は湖に接している。 This is closely bound up with the question. これはその問題と密接な関係がある。 How do you access the Internet? インターネットにはどうやって接続しますか。