Mail your application for admission directly to the school office.
入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
I got the information from him directly.
私は彼から直接その情報を入手した。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
Can I call directly?
直接電話できますか。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
He tried getting closer to her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.
彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.
日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
The plane is approaching New York.
飛行機はニューヨークに接近している。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
Opinion against the direct tax was dominant.
直接税に反対する意見が支配的だった。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.
ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
Japan needed contact with the Western countries.
日本は西洋諸国との接触を必要とした。
She was interviewed for jobs.
彼女は就職の面接を受けた。
I am in touch with him.
彼とは個人的な接触がある。
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.
税は直接税と間接税からなっている。
Why don't you tell her directly?
彼女に直接言ったらどうですか。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
I did well at the interview!
面接はうまくいきました!
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
She needs another DPT shot.
もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
The interview went off so well that he got the job.
面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.
就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
The house verges on the river.
その家は川に接している。
He found it very hard to keep the conversation going.
話の接ぎ穂がなくて困った。
Why don't you consult an attorney in person?
直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
I spoke to the principal himself.
私は校長先生に直接話をしました。
They announced that a storm was coming.
嵐が接近していると発表された。
The entertainment expense was borne by our group.
接待費はうちのグループが負担させられた。
There is a lake on the east of the village.
村の東に接して湖がある。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
He is displeased with their way of reception.
彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.
台風が九州に接近していると発表された。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
I was interviewed for a job.
就職の面接を受けた。
How do I access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.
もし予防接種証明書があったらお持ちください。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
He interviewed the suspect today.
今日、彼は容疑者に接見した。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
Few men have direct access to the president.
大統領に直接会える人はごくわずかだ。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
I've got to get some shots.
予防接種を受けていかなきゃいけない。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
It was really close.
接戦でしたね。
He didn't have MMR shots in Japan.
MMRの予防接種は日本で受けていません。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The blocks of stone were jointed with cement.
石の塊はセメントで接合された。
The approach of spring brings warm weather.
春の接近は暖かい天候をもたらす。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.
私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.
このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
We only have secondhand information of the coup.
そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
He is in charge of entertaining the foreign guests.
彼が外人客の接待にあたっている。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.
ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
How did your interview go?
面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
I had a flu shot.
インフルエンザの予防接種をしました。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.