According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.
天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
Why not talk to her about it directly?
なぜ、彼女に直接言わないの。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
We received an immediate answer to our letter.
われわれは直接手紙の返事を受け取った。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.
私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
He tried getting close to her using every means possible.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.
税は直接税と間接税からなっている。
The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock.
果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。
How do I access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
He is in charge of entertaining the foreign guests.
彼が外人客の接待にあたっている。
My land abuts on the river.
私の土地は川に接している。
Few men have direct access to the president.
大統領に直接会える人はごくわずかだ。
She is prepared for the interview tomorrow.
彼女は明日の面接への準備ができている。
There is a lake on the east of the village.
村の東に接して湖がある。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
He is in touch with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
It looks like it's going to be anybody's race.
接戦になりそうだ。
He comes into contact with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The entertainment expense was borne by our group.
接待費はうちのグループが負担させられた。
Please connect a controller.
コントローラーを接続してください。
The blocks of stone were jointed with cement.
石の塊はセメントで接合された。
My home town is adjacent to the ocean.
私の郷里の町は海に接している。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
We've only corresponded and never met in person.
私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
He tried getting closer to her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.
就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
How did your interview go?
面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
I come into contact with all kinds of people in my work.
私は仕事であらゆる種類の人と接触する。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
Can I dial direct?
直接ダイヤルできますか。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
A big typhoon is approaching.
大きな台風が接近している。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.
「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
I haven't met him in person, but I know of him.
私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
Today's paper says that a big typhoon is approaching.
今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.
風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
He comes into contact with all kinds of people.
彼はあらゆる種類の人と接触する。
Japan needed contact with the Western countries.
日本は西洋諸国との接触を必要とした。
His land abuts on the road.
彼の土地は道路に接している。
Did the interview go well?
面接はうまくいった?
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.
ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.
ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
The race went down to the wire.
レースはもつれた接戦となった。
The house verges on the river.
その家は川に接している。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
I tried to get in touch with the police.
私は警察と接触をとろうと試みた。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
After dinner, we all went into the drawing room.
夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
We only have secondhand information of the coup.
そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
The farm abuts on the road.
農園は道路に接している。
What he thought was bound up with Buddhism.
彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
She had three DPT shots before.
前に三種混合の予防接種を3回やりました。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
I have seen him on TV but not in the flesh.
テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
The Giants had a close game with the Dragons last night.
昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.