Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year.
中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。
Mail your application for admission directly to the school office.
入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
I have seen him on TV but not in the flesh.
テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
It looks like it's going to be anybody's race.
接戦になりそうだ。
The newspaper said that a typhoon was approaching.
新聞によると台風が接近中であった。
What he thought was bound up with Buddhism.
彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
My hometown is adjacent to the ocean.
僕の郷里の町は海に接している。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.
このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
We've only corresponded and never met in person.
私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
Would you like to come in for an interview next week?
来週面接においでいただけますか。
I was vaccinated against the flu.
インフルエンザの予防接種を受けた。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.
彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
Few men have direct access to the president.
大統領に直接会える人はごくわずかだ。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
California and Nevada border on each other.
カリフォルニアとネバダは互いに接している。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.
あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
We should take matters into our own hands.
こちらで直接やったほうがいい。
She kissed me like anything.
彼女は、激しく私に接吻をした。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
The entertainment expense was borne by our group.
接待費はうちのグループが負担させられた。
We only have secondhand information of the coup.
そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
Can I dial direct?
直接ダイヤルできますか。
Dutch is closely related to German.
オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。
I'll personally visit you.
私が直接あなたを訪問します。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.
風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
The spy made contact with the enemy.
スパイは敵と接触した。
New indirect taxes were imposed on spirits.
新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.
就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The farm abuts on the road.
農園は道路に接している。
Canada borders the northern part of the United States.
カナダは合衆国の北部に接している。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
I came into frequent contact with foreign students.
私は外国の学生としばしば接触した。
I got the information from him directly.
私は彼から直接にその情報を得た。
I'll personally visit you.
私が直接お伺いします。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.
彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
I come into contact with all kinds of people in my work.
私は仕事であらゆる種類の人と接触する。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
The Giants had a close game with the Dragons last night.
昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.
日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
I am in touch with him.
彼とは個人的な接触がある。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
The interview went off so well that he got the job.
面接はうまく運んだので彼は就職できた。
He didn't have MMR shots in Japan.
MMRの予防接種は日本で受けていません。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
There is a lake on the east of the village.
村の東に接して湖がある。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.
家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
The race went down to the wire.
レースはもつれた接戦となった。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.
日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
I haven't met him in person, but I know of him.
私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
How do I access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
He is in touch with all kinds of people.
彼はいろいろな人種の人と接触している。
Texas borders on Mexico.
テキサス州はメキシコと接している。
How do you access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
The reporter learned about war at first hand.
そのレポーターは戦争について直接に知った。
I did well at the interview!
面接はうまくいきました!
The blocks of stone were jointed with cement.
石の塊はセメントで接合された。
It is a system of direct exchange of goods.
それは物資を直接交換する制度である。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
The plane is approaching New York.
飛行機はニューヨークに接近している。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.