UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '接'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer.意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
We should take matters into our own hands.こちらで直接やったほうがいい。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
She has no chances of coming in contact with foreigners.彼女は外国人と接触する機会がない。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
You must treat them with more consideration.もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
I got the information from him directly.私は彼から直接にその情報を得た。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
I was interviewed for a job.就職の面接を受けた。
He didn't have MMR shots in Japan.MMRの予防接種は日本で受けていません。
Germany adjoins The Netherlands.ドイツはオランダと接している。
I haven't met him in person, but I know of him.私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
I've got to get some shots.予防接種を受けていかなきゃいけない。
I got the information from him directly.私は彼から直接その情報を入手した。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
Please connect a controller.コントローラーを接続してください。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
The farm abuts on the road.農園は道路に接している。
Japan needed contact with the Western countries.日本は西洋諸国との接触を必要とした。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
Go and see him in person.行って直接彼に会ってきなさい。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
The entertainment expense was borne by our group.接待費はうちのグループが負担させられた。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
You can believe me, because I heard this news first hand.このニュースは直接聞いたから間違いない。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
I have seen him on TV but not in the flesh.テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
We've only corresponded and never met in person.私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
The blocks of stone were jointed with cement.石の塊はセメントで接合された。
I spoke to the principal himself.私は校長先生に直接話をしました。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
He is displeased with their way of reception.彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。
The country borders on two other countries.その国は2国と境を接している。
The interview went off so well that he got the job.面接はうまく運んだので彼は就職できた。
I am in touch with him.彼とは個人的な接触がある。
In a democracy, the people elect their government officials directly.民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
The house verges on the river.その家は川に接している。
A big typhoon is approaching.大きな台風が接近している。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
Germany borders on France.ドイツはフランスに隣接している。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
Texas borders on Mexico.テキサス州はメキシコと接している。
Why not talk to her about it directly?なぜ、彼女に直接言わないの。
I'll personally visit you.私が直接お伺いします。
How do you access the Internet?インターネットにはどうやって接続しますか。
Can I dial direct?直接ダイヤルできますか。
The spy made contact with the enemy.スパイは敵と接触した。
Would you like to come in for an interview next week?来週面接においでいただけますか。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.台風が九州に接近していると発表された。
According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa.天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。
She kissed me like anything.彼女は、激しく私に接吻をした。
He tried to approach her by every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
He is in touch with all kinds of people.彼は色々な種類の人と接触する。
The approach of spring brings warm weather.春の接近は暖かい天候をもたらす。
The stirrup rests on the oval window of the inner ear.アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。
New indirect taxes were imposed on spirits.新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.台風9号は四国に接近している。
It looks like it's going to be anybody's race.接戦になりそうだ。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The race went down to the wire.レースはもつれた接戦となった。
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
How do I access the Internet?インターネットにはどうやって接続しますか。
France is adjacent to Spain.フランスはスペインに隣接する。
Dutch is closely related to German.オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。
You have to be up-front and candid at interviews.面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
Today's paper says that a big typhoon is approaching.今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
What he thought was bound up with Buddhism.彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
My land abuts on the river.私の土地は川に接している。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory.そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
Our country borders on several countries.我々の国はいくつかの国々と境を接している。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
The interview went off so well that he got the job.面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
He was the first man I interviewed for the job.彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
He tried getting close to her using every means possible.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
I came into frequent contact with foreign students.私は外国の学生としばしば接触した。
France borders Italy.フランスはイタリアと国境を接している。
My home town is adjacent to the ocean.私の郷里の町は海に接している。
He tried getting closer to her using every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License