I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
They announced that a storm was coming.
嵐が接近していると発表された。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.
あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
The blocks of stone were jointed with cement.
石の塊はセメントで接合された。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
We've only corresponded and never met in person.
私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
I got the information from him directly.
私は彼から直接にその情報を得た。
What he thought was bound up with Buddhism.
彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
He put me in touch with the kidnappers.
彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
He is in charge of entertaining the foreign guests.
彼が外人客の接待にあたっている。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.
日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
How do I access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
We received an immediate answer to our letter.
われわれは直接手紙の返事を受け取った。
Italy is bounded on the north by Switzerland.
イタリアは北部でスイスに接している。
He tried to approach her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
You can believe me, because I heard this news first hand.
このニュースは直接聞いたから間違いない。
My internet connection was cut off.
インターネットの接続が遮断された。
I was interviewed for a job.
就職の面接を受けた。
The house verges on the river.
その家は川に接している。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
We should take matters into our own hands.
こちらで直接やったほうがいい。
Dutch is closely related to German.
オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。
The embassy is located next to the Supreme Court.
大使館は最高裁判所に隣接している。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.
就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa.
天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。
The entertainment expense was borne by our group.
接待費はうちのグループが負担させられた。
Both Canada and Mexico border on the United States.
カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
Germany borders on France.
ドイツはフランスに隣接している。
It is the correct approach to modern ski technique.
それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
Few men have direct access to the president.
大統領に直接会える人はごくわずかだ。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
You must not keep in touch with him.
彼と接触を保ってはいけない。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
A big typhoon is approaching.
大きな台風が接近している。
I come into contact with all kinds of people in my work.
私は仕事であらゆる種類の人と接触する。
I got the information at first hand.
私はその情報を直接手に入れた。
This is closely bound up with the question.
これはその問題と密接な関係がある。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
She needs another DPT shot.
もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
The interview went off so well that he got the job.
面接はうまく運んだので彼は就職できた。
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
It would be best if I met him in person.
私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
The Giants had a close game with the Dragons last night.
昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。
Please connect a controller.
コントローラーを接続してください。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
I'll personally visit you.
私が直接あなたを訪問します。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.
このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.
ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.
天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
I was vaccinated against the flu.
インフルエンザの予防接種を受けた。
She has no chances of coming in contact with foreigners.
彼女は外国人と接触する機会がない。
In a democracy, the people elect their government officials directly.
民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Germany adjoins The Netherlands.
ドイツはオランダと接している。
The interview went off so well that he got the job.
面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
I had a flu shot.
インフルエンザの予防接種をしました。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
How do you access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
Can I call directly?
直接電話できますか。
The reporter learned about war at first hand.
そのレポーターは戦争について直接に知った。
Go and see him in person.
行って直接彼に会ってきなさい。
I will personally be responsible for it.
私が直接あなたを訪問します。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.
風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
We only have secondhand information of the coup.
そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.