Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
What he thought was bound up with Buddhism.
彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.
数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
I heard about it at first hand from my neighbor.
私はそのことについて隣の人から直接聞きました。
I will personally be responsible for it.
私が直接あなたを訪問します。
The spy made contact with the enemy.
スパイは敵と接触した。
The entertainment expense was borne by our group.
接待費はうちのグループが負担させられた。
The interview went off so well that he got the job.
面接はうまく運んだので彼は就職できた。
She kissed me like anything.
彼女は、激しく私に接吻をした。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
Why don't you tell her directly?
彼女に直接言ったらどうですか。
New indirect taxes were imposed on spirits.
新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
Can I call directly?
直接電話できますか。
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.
もし予防接種証明書があったらお持ちください。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.
このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
I spoke to the principal himself.
私は校長先生に直接話をしました。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
He interviewed the suspect today.
今日、彼は容疑者に接見した。
Japan needed contact with the Western countries.
日本は西洋諸国との接触を必要とした。
He tried to approach her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.
事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
The plane is approaching New York.
飛行機はニューヨークに接近している。
My hometown is adjacent to the ocean.
僕の郷里の町は海に接している。
We should take matters into our own hands.
こちらで直接やったほうがいい。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
She had three DPT shots before.
前に三種混合の予防接種を3回やりました。
I've got to get some shots.
予防接種を受けていかなきゃいけない。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.
ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
I have seen him on TV but not in the flesh.
テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.