The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '接'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
It was really close.
接戦でしたね。
My home town is adjacent to the ocean.
私の郷里の町は海に接している。
California and Nevada border on each other.
カリフォルニアとネバダは互いに接している。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
Can I dial direct?
直接ダイヤルできますか。
He put me in touch with the kidnappers.
彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.
日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.
台風が九州に接近していると発表された。
You can believe me, because I heard this news first hand.
このニュースは直接聞いたから間違いない。
He tried to approach her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
The approach of spring brings warm weather.
春の接近は暖かい天候をもたらす。
I have seen him on TV but not in the flesh.
テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
I got the information from him directly.
私は彼から直接にその情報を得た。
We've only corresponded and never met in person.
私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
Did the interview go well?
面接はうまくいった?
The two villages adjoin each other.
その二つの村は隣接している。
The reporter learned about war at first hand.
そのレポーターは戦争について直接に知った。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.
彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
You must not keep in touch with him.
彼と接触を保ってはいけない。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
In a democracy, the people elect their government officials directly.
民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
A truck came into contact with the bridge supports.
トラックが橋梁に接触した。
The farm abuts on the road.
農園は道路に接している。
She was interviewed for jobs.
彼女は就職の面接を受けた。
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.
税は直接税と間接税からなっている。
They announced that a storm was coming.
嵐が接近していると発表された。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
She kissed me like anything.
彼女は、激しく私に接吻をした。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
The interview went off so well that he got the job.
面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year.
中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。
You must not come in contact with him.
彼と接触してはいけない。
She had three DPT shots before.
前に三種混合の予防接種を3回やりました。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
After dinner, we all went into the drawing room.
夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
France is adjacent to Spain.
フランスはスペインに隣接する。
What he thought was bound up with Buddhism.
彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.
1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
I've got to get some shots.
予防接種を受けていかなきゃいけない。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.
ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
Sorry, but I want to tell her this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
We should take matters into our own hands.
こちらで直接やったほうがいい。
It is the correct approach to modern ski technique.
それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.
数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
His land abuts on the road.
彼の土地は道路に接している。
The immediate cause of his failure was lack of study.
彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.