Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Canada borders the northern part of the United States. カナダは合衆国の北部に接している。 If you have a certificate of immunization, please bring it when you come. もし予防接種証明書があったらお持ちください。 How do you access the Internet? インターネットにはどうやって接続しますか。 It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. 彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。 It is a system of direct exchange of goods. それは物資を直接交換する制度である。 They talk a lot to one another, over the telephone and in person. 彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。 I come into contact with all kinds of people in my work. 私は仕事であらゆる種類の人と接触する。 I got the information at first hand. 私はその情報を直接手に入れた。 It looks like it's going to be anybody's race. 接戦になりそうだ。 How did your interview go? 面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka Don't go into this drawing room now. 今この応接間に入ってはいけません。 Can I dial direct? 直接ダイヤルできますか。 After dinner, we all went into the drawing room. 夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。 Sorry, but I want to tell him this news face to face. すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。 We only have secondhand information of the coup. そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。 We received an immediate answer to our letter. われわれは直接手紙の返事を受け取った。 Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students. 担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。 The reporter learned about war at first hand. そのレポーターは戦争について直接に知った。 Our country borders on several countries. 我々の国はいくつかの国々と境を接している。 Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 It was really close. 接戦でしたね。 Japan needed contact with the Western countries. 日本は西洋諸国との接触を必要とした。 The country borders on two other countries. その国は2国と境を接している。 The approach of spring brings warm weather. 春の接近は暖かい天候をもたらす。 The blocks of stone were jointed with cement. 石の塊はセメントで接合された。 A truck came into contact with the bridge supports. トラックが橋梁に接触した。 You'll have to play it by ear at the interview. 面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。 Dutch is closely related to German. オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。 The employees' interests are bound up with those of the corporation. 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 I've got to get some shots. 予防接種を受けていかなきゃいけない。 Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow. 枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。 The two countries are closely related to each other. 両国はお互いに密接な関係がある。 Texas borders on Mexico. テキサス州はメキシコと接している。 Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that). その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。 The interview went off so well that he got the job. 面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。 The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense. あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。 There is close relationship between supply and demand. 需要と供給の間には密接な関係がある。 Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too. このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。 His land abuts on the road. 彼の土地は道路に接している。 New indirect taxes were imposed on spirits. 新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。 The embassy is located next to the Supreme Court. 大使館は最高裁判所に隣接している。 I had a flu shot. インフルエンザの予防接種をしました。 Sorry, but I want to tell her this news face to face. すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。 It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 Germany adjoins The Netherlands. ドイツはオランダと接している。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 I was vaccinated against the flu. インフルエンザの予防接種を受けた。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 I got the information from him directly. 私は彼から直接にその情報を得た。 There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer. 意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 You must treat them with more consideration. もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。 The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance. 事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。 He is in touch with all kinds of people. 彼は色々な種類の人と接触する。 A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。 She needs another DPT shot. もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。 The immediate cause of his failure was lack of study. 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 I was ushered into the drawing room. 私は応接間に案内された。 Why don't you consult an attorney in person? 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 This sticky liquid can be substituted for glue. このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。 I heard about it at first hand from my neighbor. 私はそのことについて隣の人から直接聞きました。 I came into frequent contact with foreign students. 私は外国の学生としばしば接触した。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 Your questions were too direct. 君の質問は直接的すぎた。 Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year. 中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。 Please connect a controller. コントローラーを接続してください。 The spy made contact with the enemy. スパイは敵と接触した。 He tried getting close to her using every means possible. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule. ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。 Opinion against the direct tax was dominant. 直接税に反対する意見が支配的だった。 You must not come in contact with him. 彼と接触してはいけない。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 You have to be up-front and candid at interviews. 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa. 天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。 First come, first served. 最初に着いた者が最初に接待を受ける。 He tried to approach her by every possible means. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 A big typhoon is approaching. 大きな台風が接近している。 The two villages adjoin each other. その二つの村は隣接している。 We've only corresponded and never met in person. 私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。 As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved. 概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。 This question is closely related to that one. この問題はあの問題と密接に関連している。 You must not keep in touch with him. 彼と接触を保ってはいけない。 I spoke to the principal himself. 私は校長先生に直接話をしました。 I am in touch with him. 彼とは個人的な接触がある。 In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 He didn't have MMR shots in Japan. MMRの予防接種は日本で受けていません。 I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 No sooner has one typhoon passed than the next one approaches. 1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。 The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 Typhoon No.9 is approaching Shikoku. 台風9号は四国に接近している。 You must bring the person who is immediately concerned with the accident. その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke. ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。 In a democracy, the people elect their government officials directly. 民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。 In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection. 英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。 We'll give an interview in the afternoon. 午後に面接を行います。 This is closely bound up with the question. これはその問題と密接な関係がある。 The farm abuts on the road. 農園は道路に接している。 He was the first man I interviewed for the job. 彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。 It is the correct approach to modern ski technique. それは近代スキーの技術への正しい接近法である。