Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I spoke to the principal himself. 私は校長先生に直接話をしました。 The Giants had a close game with the Dragons last night. 昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。 Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor. 私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。 I heard about it at first hand from my neighbor. 私はそのことについて隣の人から直接聞きました。 Germany borders on France. ドイツはフランスに隣接している。 Mail your application for admission directly to the school office. 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 She is closely associated with the firm. 彼女はその会社と密接な関係がある。 My home town is adjacent to the ocean. 私の郷里の町は海に接している。 The blocks of stone were jointed with cement. 石の塊はセメントで接合された。 They talk a lot to one another, over the telephone and in person. 彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。 There is close relationship between supply and demand. 需要と供給の間には密接な関係がある。 Texas borders on Mexico. テキサス州はメキシコと接している。 He put me in touch with the kidnappers. 彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。 The two countries are closely related to each other. 両国はお互いに密接な関係がある。 This fluid can be substituted for glue. この流動体は接着剤の代用になります。 Why don't you tell her directly? 彼女に直接言ったらどうですか。 It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. 彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。 And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory. そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。 Italy is bounded on the north by Switzerland. イタリアは北部でスイスに接している。 In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. 米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。 The hotel adjoins a lake on the east. そのホテルは東側は湖に接している。 Would you like to come in for an interview next week? 来週面接においでいただけますか。 He was interviewed for the job, but couldn't get it. 彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。 I'll personally visit you. 私が直接あなたを訪問します。 The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate. 警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 The approach of spring brings warm weather. 春の接近は暖かい天候をもたらす。 It is a system of direct exchange of goods. それは物資を直接交換する制度である。 Can I call directly? 直接電話できますか。 According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa. 天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。 She was interviewed for jobs. 彼女は就職の面接を受けた。 He was the first man I interviewed for the job. 彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。 Mexico is a nation that borders the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 A truck came into contact with the bridge supports. トラックが橋梁に接触した。 You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense. あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。 It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 My hometown is adjacent to the ocean. 僕の郷里の町は海に接している。 First come, first served. 最初に着いた者が最初に接待を受ける。 These sentences are not directly linked. この文は直接つながっていない。 Typhoon No.9 is approaching Shikoku. 台風9号は四国に接近している。 I came into frequent contact with foreign students. 私は外国の学生としばしば接触した。 You have to be up-front and candid at interviews. 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 A big typhoon is approaching. 大きな台風が接近している。 Thank you for coming in for the interview. 面接にお越しいただきありがとうございました。 The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening. 私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。 I had a flu shot. インフルエンザの予防接種をしました。 The immediate cause of his failure was lack of study. 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 How do I access the Internet? インターネットにはどうやって接続しますか。 Can I dial direct? 直接ダイヤルできますか。 In a democracy, the people elect their government officials directly. 民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。 I got the information from him directly. 私は彼から直接にその情報を得た。 It was announced that a typhoon was approaching Kyushu. 台風が九州に接近していると発表された。 His claim is that there is a close relation between birth order and personality. 彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 You must bring the person who is immediately concerned with the accident. その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 Go and see him in person. 行って直接彼に会ってきなさい。 The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock. 果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。 I got the information from him directly. 私は彼から直接その情報を入手した。 The newspaper said that a typhoon was approaching. 新聞によると台風が接近中であった。 She kissed me like anything. 彼女は、激しく私に接吻をした。 Why not talk to her about it directly? なぜ、彼女に直接言わないの。 France has a common border with Italy. フランスはイタリアと国境を接する。 This is closely bound up with the question. これはその問題と密接な関係がある。 How did your interview go? 面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka I have to have an interview before taking the examination. 私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。 Germany adjoins The Netherlands. ドイツはオランダと接している。 I've got to get some shots. 予防接種を受けていかなきゃいけない。 These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary. このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。 The plane is approaching New York. 飛行機はニューヨークに接近している。 Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 What he thought was bound up with Buddhism. 彼の考えは仏教と密接に結びついていた。 Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'. 日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。 It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease. 風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。 Don't go into this drawing room now. 今この応接間に入ってはいけません。 The embassy is located next to the Supreme Court. 大使館は最高裁判所に隣接している。 I was vaccinated against the flu. インフルエンザの予防接種を受けた。 We'll give an interview in the afternoon. 午後に面接を行います。 Access to A is available from B. AへはBから近接ことができる。 Dutch is closely related to German. オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。 The race went down to the wire. レースはもつれた接戦となった。 She is prepared for the interview tomorrow. 彼女は明日の面接への準備ができている。 The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 Your questions were too direct. 君の質問は直接的すぎた。 You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery. 1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。 We've only corresponded and never met in person. 私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。 Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too. このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。 Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow. 枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。 This sticky liquid can be substituted for glue. このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。 France borders Italy. フランスはイタリアと国境を接している。 I haven't met him in person, but I know of him. 私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。 He tried to approach her by every possible means. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 I have seen him on TV but not in the flesh. テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。 Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year. 中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。 The interview went off so well that he got the job. 面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。 He tried getting closer to her using every possible means. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'. 関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。