UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '接'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He put me in touch with the kidnappers.彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
Why not talk to her about it directly?なぜ、彼女に直接言わないの。
Can I call directly?直接電話できますか。
And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory.そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。
The reporter learned about war at first hand.そのレポーターは戦争について直接に知った。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
Today's paper says that a big typhoon is approaching.今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。
Texas borders on Mexico.テキサス州はメキシコと接している。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
Both Canada and Mexico border on the United States.カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
He is displeased with their way of reception.彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The Giants had a close game with the Dragons last night.昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.コンサートに行く事は、その歌手に直接あえることもそうだが、その音のライブ感が素晴らしいから止められない。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
I heard about it at first hand from my neighbor.私はそのことについて隣の人から直接聞きました。
I've got to get some shots.予防接種を受けていかなきゃいけない。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.台風9号は四国に接近している。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
We've only corresponded and never met in person.私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
They announced that a storm was coming.嵐が接近していると発表された。
He is in charge of entertaining the foreign guests.彼が外人客の接待にあたっている。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
I was vaccinated against the flu.インフルエンザの予防接種を受けた。
Few men have direct access to the president.大統領に直接会える人はごくわずかだ。
She kissed me like anything.彼女は、激しく私に接吻をした。
France borders Italy.フランスはイタリアと国境を接している。
Germany borders on France.ドイツはフランスに隣接している。
Dutch is closely related to German.オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。
I got the information at first hand.私はその情報を直接手に入れた。
The two villages adjoin each other.その二つの村は隣接している。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
You have to be up-front and candid at interviews.面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
I did well at the interview!面接はうまくいきました!
The interview went off so well that he got the job.面接はうまく運んだので彼は就職できた。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
I came into frequent contact with foreign students.私は外国の学生としばしば接触した。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
The house verges on the river.その家は川に接している。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
She was interviewed for jobs.彼女は就職の面接を受けた。
He tried getting closer to her using every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
It was really close.接戦でしたね。
You must not keep in touch with him.彼と接触を保ってはいけない。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。
There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer.意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。
My home town is adjacent to the ocean.私の郷里の町は海に接している。
His land abuts on the road.彼の土地は道路に接している。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
He tried to approach her using every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
How did your interview go?面接はどうでしたか。
Mensetsu wa dōdeshita ka
I tried to get in touch with the police.私は警察と接触をとろうと試みた。
Did the interview go well?面接はうまくいった?
He tried getting close to her using every means possible.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
I have to have an interview before taking the examination.私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
I will personally be responsible for it.私が直接あなたを訪問します。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
Access to A is available from B.AへはBから近接ことができる。
First come, first served.最初に着いた者が最初に接待を受ける。
Your questions were too direct.君の質問は直接的すぎた。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
I come into contact with all kinds of people in my work.私は仕事であらゆる種類の人と接触する。
She is prepared for the interview tomorrow.彼女は明日の面接への準備ができている。
Canada borders the northern part of the United States.カナダは合衆国の北部に接している。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
My internet connection was cut off.インターネットの接続が遮断された。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
A big typhoon is approaching.大きな台風が接近している。
Mexico is a nation that borders the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
He tried to approach her by every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
What he thought was bound up with Buddhism.彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
It would be best if I met him in person.私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
The entertainment expense was borne by our group.接待費はうちのグループが負担させられた。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
You must treat them with more consideration.もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
I am in touch with him.彼とは個人的な接触がある。
We'll give an interview in the afternoon.午後に面接を行います。
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The embassy is located next to the Supreme Court.大使館は最高裁判所に隣接している。
Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year.中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.台風が九州に接近していると発表された。
Thank you for coming in for the interview.面接にお越しいただきありがとうございました。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
I have seen him on TV but not in the flesh.テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License