UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '接'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is a system of direct exchange of goods.それは物資を直接交換する制度である。
According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa.天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。
In a democracy, the people elect their government officials directly.民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
How do I access the Internet?インターネットにはどうやって接続しますか。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
She had three DPT shots before.前に三種混合の予防接種を3回やりました。
The spy made contact with the enemy.スパイは敵と接触した。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
Our country borders on several countries.我々の国はいくつかの国々と境を接している。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer.意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。
Dutch is closely related to German.オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
She has no chances of coming in contact with foreigners.彼女は外国人と接触する機会がない。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
He was the first man I interviewed for the job.彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
She needs another DPT shot.もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
The blocks of stone were jointed with cement.石の塊はセメントで接合された。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
California and Nevada border on each other.カリフォルニアとネバダは互いに接している。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
Why don't you tell her directly?彼女に直接言ったらどうですか。
I'll personally visit you.私が直接お伺いします。
The entertainment expense was borne by our group.接待費はうちのグループが負担させられた。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
He tried getting closer to her using every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
Your questions were too direct.君の質問は直接的すぎた。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
A truck came into contact with the bridge supports.トラックが橋梁に接触した。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
The Giants had a close game with the Dragons last night.昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。
He is in charge of entertaining the foreign guests.彼が外人客の接待にあたっている。
I was interviewed for a job.就職の面接を受けた。
She kissed me like anything.彼女は、激しく私に接吻をした。
He comes into contact with all kinds of people.彼は色々な種類の人と接触する。
This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
Can I dial direct?直接ダイヤルできますか。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
I haven't met him in person, but I know of him.私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
Few men have direct access to the president.大統領に直接会える人はごくわずかだ。
France has a common border with Italy.フランスはイタリアと国境を接する。
He comes into contact with all kinds of people.彼はあらゆる種類の人と接触する。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
It would be best if I met him in person.私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
He tried to approach her by every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.台風9号は四国に接近している。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
Access to A is available from B.AへはBから近接ことができる。
I came into frequent contact with foreign students.私は外国の学生としばしば接触した。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.台風が九州に接近していると発表された。
Japan needed contact with the Western countries.日本は西洋諸国との接触を必要とした。
And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory.そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。
You must treat them with more consideration.もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
My land abuts on the river.私の土地は川に接している。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
His land abuts on the road.彼の土地は道路に接している。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
First come, first served.最初に着いた者が最初に接待を受ける。
These sentences are not directly linked.この文は直接つながっていない。
We should take matters into our own hands.こちらで直接やったほうがいい。
I got the information from him directly.私は彼から直接にその情報を得た。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
The plane is approaching New York.飛行機はニューヨークに接近している。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
He is in touch with all kinds of people.彼は色々な種類の人と接触する。
Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year.中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
The approach of spring brings warm weather.春の接近は暖かい天候をもたらす。
My home town is adjacent to the ocean.私の郷里の町は海に接している。
The stirrup rests on the oval window of the inner ear.アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。
The two villages adjoin each other.その二つの村は隣接している。
Did the interview go well?面接はうまくいった?
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.コンサートに行く事は、その歌手に直接あえることもそうだが、その音のライブ感が素晴らしいから止められない。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
Why not talk to her about it directly?なぜ、彼女に直接言わないの。
We've only corresponded and never met in person.私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License