Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.
日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
Can I call directly?
直接電話できますか。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
The newspaper said that a typhoon was approaching.
新聞によると台風が接近中であった。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
The plane is approaching New York.
飛行機はニューヨークに接近している。
A truck came into contact with the bridge supports.
トラックが橋梁に接触した。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.
まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.
ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
Why don't you tell her directly?
彼女に直接言ったらどうですか。
I got the information at first hand.
私はその情報を直接手に入れた。
He tried to approach her by every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
You can believe me, because I heard this news first hand.
このニュースは直接聞いたから間違いない。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.
ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.
あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
He was the first man I interviewed for the job.
彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
Texas borders on Mexico.
テキサス州はメキシコと接している。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
The stirrup rests on the oval window of the inner ear.
アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Can I dial direct?
直接ダイヤルできますか。
It is the correct approach to modern ski technique.
それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
He is displeased with their way of reception.
彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。
I have to have an interview before taking the examination.
私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
She had three DPT shots before.
前に三種混合の予防接種を3回やりました。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
I haven't met him in person, but I know of him.
私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
He tried to approach her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
The reporter learned about war at first hand.
そのレポーターは戦争について直接に知った。
He comes into contact with all kinds of people.
彼はあらゆる種類の人と接触する。
The spy made contact with the enemy.
スパイは敵と接触した。
I tried to get in touch with the police.
私は警察と接触をとろうと試みた。
The farm abuts on the road.
農園は道路に接している。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.
「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
I come into contact with all kinds of people in my work.
私は仕事であらゆる種類の人と接触する。
Did the interview go well?
面接はうまくいった?
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.
税は直接税と間接税からなっている。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.