The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.
事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
Both Canada and Mexico border on the United States.
カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
There is a lake on the east of the village.
村の東に接して湖がある。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.
ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.
日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.
台風が九州に接近していると発表された。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.
まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
How did your interview go?
面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Dutch is closely related to German.
オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
I am in touch with him.
彼とは個人的な接触がある。
You must not come in contact with him.
彼と接触してはいけない。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
Texas borders on Mexico.
テキサス州はメキシコと接している。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
Today's paper says that a big typhoon is approaching.
今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。
How do you access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
Germany borders on France.
ドイツはフランスに隣接している。
We've only corresponded and never met in person.
私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
Can I call directly?
直接電話できますか。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
Please connect a controller.
コントローラーを接続してください。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.
日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
She needs another DPT shot.
もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
You can believe me, because I heard this news first hand.
このニュースは直接聞いたから間違いない。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
Did the interview go well?
面接はうまくいった?
You must not keep in touch with him.
彼と接触を保ってはいけない。
Go and see him in person.
行って直接彼に会ってきなさい。
Italy is bounded on the north by Switzerland.
イタリアは北部でスイスに接している。
They announced that a storm was coming.
嵐が接近していると発表された。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I come into contact with all kinds of people in my work.
私は仕事であらゆる種類の人と接触する。
She was interviewed for jobs.
彼女は就職の面接を受けた。
New indirect taxes were imposed on spirits.
新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.
就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
Access to A is available from B.
AへはBから近接ことができる。
I haven't met him in person, but I know of him.
私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
France is adjacent to Spain.
フランスはスペインに隣接する。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
The Giants had a close game with the Dragons last night.
昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。
The farm abuts on the road.
農園は道路に接している。
These sentences are not directly linked.
この文は直接つながっていない。
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.
税は直接税と間接税からなっている。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
She is prepared for the interview tomorrow.
彼女は明日の面接への準備ができている。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.
風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
It looks like it's going to be anybody's race.
接戦になりそうだ。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
The entertainment expense was borne by our group.
接待費はうちのグループが負担させられた。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.