His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
She had three DPT shots before.
前に三種混合の予防接種を3回やりました。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
The approach of spring brings warm weather.
春の接近は暖かい天候をもたらす。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.
もし予防接種証明書があったらお持ちください。
I tried to get in touch with the police.
私は警察と接触をとろうと試みた。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
The embassy is located next to the Supreme Court.
大使館は最高裁判所に隣接している。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.
まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
He comes into contact with all kinds of people.
彼はあらゆる種類の人と接触する。
My hometown is adjacent to the ocean.
僕の郷里の町は海に接している。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
I will personally be responsible for it.
私が直接あなたを訪問します。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
I got the information at first hand.
私はその情報を直接手に入れた。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Germany adjoins The Netherlands.
ドイツはオランダと接している。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The newspaper said that a typhoon was approaching.
新聞によると台風が接近中であった。
I got the information from him directly.
私は彼から直接その情報を入手した。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.
ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
A big typhoon is approaching.
大きな台風が接近している。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
France is adjacent to Spain.
フランスはスペインに隣接する。
You can believe me, because I heard this news first hand.
このニュースは直接聞いたから間違いない。
I am in touch with him.
彼とは個人的な接触がある。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.
彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
The farm abuts on the road.
農園は道路に接している。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
The spy made contact with the enemy.
スパイは敵と接触した。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
Opinion against the direct tax was dominant.
直接税に反対する意見が支配的だった。
I did well at the interview!
面接はうまくいきました!
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.
彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
I spoke to the principal himself.
私は校長先生に直接話をしました。
You must not keep in touch with him.
彼と接触を保ってはいけない。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
The plane is approaching New York.
飛行機はニューヨークに接近している。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
It looks like it's going to be anybody's race.
接戦になりそうだ。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.
風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.
就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
The interview went off so well that he got the job.
面接はうまく運んだので彼は就職できた。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
Mail your application for admission directly to the school office.
入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
The interview went off so well that he got the job.
面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
In a democracy, the people elect their government officials directly.
民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
It would be best if I met him in person.
私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
He was the first man I interviewed for the job.
彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
Go and see him in person.
行って直接彼に会ってきなさい。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a