Today's paper says that a big typhoon is approaching.
今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。
Opinion against the direct tax was dominant.
直接税に反対する意見が支配的だった。
There is a lake on the east of the village.
村の東に接して湖がある。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.
まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
In a democracy, the people elect their government officials directly.
民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
He was the first man I interviewed for the job.
彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
Japan needed contact with the Western countries.
日本は西洋諸国との接触を必要とした。
The stirrup rests on the oval window of the inner ear.
アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。
It would be best if I met him in person.
私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
I was vaccinated against the flu.
インフルエンザの予防接種を受けた。
Access to A is available from B.
AへはBから近接ことができる。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
You must not keep in touch with him.
彼と接触を保ってはいけない。
The immediate cause of his failure was lack of study.
彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
We only have secondhand information of the coup.
そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
The interview went off so well that he got the job.
面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
Few men have direct access to the president.
大統領に直接会える人はごくわずかだ。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
I came into frequent contact with foreign students.
私は外国の学生としばしば接触した。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
How do I access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.
数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
I heard about it at first hand from my neighbor.
私はそのことについて隣の人から直接聞きました。
She had three DPT shots before.
前に三種混合の予防接種を3回やりました。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
Texas borders on Mexico.
テキサス州はメキシコと接している。
It looks like it's going to be anybody's race.
接戦になりそうだ。
You must not come in contact with him.
彼と接触してはいけない。
I haven't met him in person, but I know of him.
私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Would you like to come in for an interview next week?
来週面接においでいただけますか。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.