UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '接'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock.果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。
He found it very hard to keep the conversation going.話の接ぎ穂がなくて困った。
I've got to get some shots.予防接種を受けていかなきゃいけない。
It is a system of direct exchange of goods.それは物資を直接交換する制度である。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
Your questions were too direct.君の質問は直接的すぎた。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.台風9号は四国に接近している。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
She has no chances of coming in contact with foreigners.彼女は外国人と接触する機会がない。
I spoke to the principal himself.私は校長先生に直接話をしました。
The country borders on two other countries.その国は2国と境を接している。
The embassy is located next to the Supreme Court.大使館は最高裁判所に隣接している。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
The interview went off so well that he got the job.面接はうまく運んだので彼は就職できた。
My land abuts on the river.私の土地は川に接している。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
I will personally be responsible for it.私が直接あなたを訪問します。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。
The Giants had a close game with the Dragons last night.昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.台風が九州に接近していると発表された。
Why don't you consult an attorney in person?直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
Texas borders on Mexico.テキサス州はメキシコと接している。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
She kissed me like anything.彼女は、激しく私に接吻をした。
You have to be up-front and candid at interviews.面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
I'll personally visit you.私が直接お伺いします。
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
Germany borders on France.ドイツはフランスに隣接している。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
It is the correct approach to modern ski technique.それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
I had a flu shot.インフルエンザの予防接種をしました。
Go and see him in person.行って直接彼に会ってきなさい。
It would be best if I met him in person.私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
I come into contact with all kinds of people in my work.私は仕事であらゆる種類の人と接触する。
He is in touch with all kinds of people.彼はいろいろな人種の人と接触している。
He comes into contact with all kinds of people.彼は色々な種類の人と接触する。
Germany adjoins The Netherlands.ドイツはオランダと接している。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
Access to A is available from B.AへはBから近接ことができる。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
The house verges on the river.その家は川に接している。
California and Nevada border on each other.カリフォルニアとネバダは互いに接している。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
He is displeased with their way of reception.彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
These sentences are not directly linked.この文は直接つながっていない。
You must not keep in touch with him.彼と接触を保ってはいけない。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
He tried to approach her by every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
I have seen him on TV but not in the flesh.テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
I did well at the interview!面接はうまくいきました!
You must not come in contact with him.彼と接触してはいけない。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
He tried getting closer to her using every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
The entertainment expense was borne by our group.接待費はうちのグループが負担させられた。
Did the interview go well?面接はうまくいった?
I tried to get in touch with the police.私は警察と接触をとろうと試みた。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
I was vaccinated against the flu.インフルエンザの予防接種を受けた。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
You must treat them with more consideration.もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Can I call directly?直接電話できますか。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
The reporter learned about war at first hand.そのレポーターは戦争について直接に知った。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.もし予防接種証明書があったらお持ちください。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
We've only corresponded and never met in person.私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
We should take matters into our own hands.こちらで直接やったほうがいい。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
He didn't have MMR shots in Japan.MMRの予防接種は日本で受けていません。
France is adjacent to Spain.フランスはスペインに隣接する。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。
How do I access the Internet?インターネットにはどうやって接続しますか。
The interview went off so well that he got the job.面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
He was the first man I interviewed for the job.彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License