The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '接'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A truck came into contact with the bridge supports.
トラックが橋梁に接触した。
These sentences are not directly linked.
この文は直接つながっていない。
He is in charge of entertaining the foreign guests.
彼が外人客の接待にあたっている。
I came into frequent contact with foreign students.
私は外国の学生としばしば接触した。
I heard about it at first hand from my neighbor.
私はそのことについて隣の人から直接聞きました。
I got the information from him directly.
私は彼から直接その情報を入手した。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.
1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
Germany borders on France.
ドイツはフランスに隣接している。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.
日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.
家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
I have to have an interview before taking the examination.
私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
Canada borders the northern part of the United States.
カナダは合衆国の北部に接している。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.
日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
He tried getting closer to her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Please connect a controller.
コントローラーを接続してください。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.
風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.
ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
The entertainment expense was borne by our group.
接待費はうちのグループが負担させられた。
The approach of spring brings warm weather.
春の接近は暖かい天候をもたらす。
The stirrup rests on the oval window of the inner ear.
アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
Can I dial direct?
直接ダイヤルできますか。
We'll give an interview in the afternoon.
午後に面接を行います。
It would be best if I met him in person.
私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
I will personally be responsible for it.
私が直接あなたを訪問します。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
I spoke to the principal himself.
私は校長先生に直接話をしました。
California and Nevada border on each other.
カリフォルニアとネバダは互いに接している。
Would you like to come in for an interview next week?
来週面接においでいただけますか。
The farm abuts on the road.
農園は道路に接している。
We've only corresponded and never met in person.
私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.
彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
He was the first man I interviewed for the job.
彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
We only have secondhand information of the coup.
そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
Today's paper says that a big typhoon is approaching.
今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。
Your questions were too direct.
君の質問は直接的すぎた。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
The immediate cause of his failure was lack of study.
彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
The spy made contact with the enemy.
スパイは敵と接触した。
She needs another DPT shot.
もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
Sorry, but I want to tell her this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
The interview went off so well that he got the job.
面接はうまく運んだので彼は就職できた。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock.
果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。
According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa.
天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。
She was interviewed for jobs.
彼女は就職の面接を受けた。
The plane is approaching New York.
飛行機はニューヨークに接近している。
It looks like it's going to be anybody's race.
接戦になりそうだ。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.
ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
The embassy is located next to the Supreme Court.
大使館は最高裁判所に隣接している。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.
ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
Why not talk to her about it directly?
なぜ、彼女に直接言わないの。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.
このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.
もし予防接種証明書があったらお持ちください。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
I am in touch with him.
彼とは個人的な接触がある。
New indirect taxes were imposed on spirits.
新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.