The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '接'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The embassy is located next to the Supreme Court.
大使館は最高裁判所に隣接している。
I got the information at first hand.
私はその情報を直接手に入れた。
He is in charge of entertaining the foreign guests.
彼が外人客の接待にあたっている。
I spoke to the principal himself.
私は校長先生に直接話をしました。
Go and see him in person.
行って直接彼に会ってきなさい。
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.
もし予防接種証明書があったらお持ちください。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
The race went down to the wire.
レースはもつれた接戦となった。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.
このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
I am in touch with him.
彼とは個人的な接触がある。
It looks like it's going to be anybody's race.
接戦になりそうだ。
I have to have an interview before taking the examination.
私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
He tried to approach her by every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
He is displeased with their way of reception.
彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.
事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.
「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
She is prepared for the interview tomorrow.
彼女は明日の面接への準備ができている。
After dinner, we all went into the drawing room.
夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
She kissed me like anything.
彼女は、激しく私に接吻をした。
The two villages adjoin each other.
その二つの村は隣接している。
I was interviewed for a job.
就職の面接を受けた。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
Why don't you consult an attorney in person?
直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.
天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
The stirrup rests on the oval window of the inner ear.
アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。
He is in touch with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
You must not come in contact with him.
彼と接触してはいけない。
The Giants had a close game with the Dragons last night.
昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
A truck came into contact with the bridge supports.
トラックが橋梁に接触した。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock.
果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。
He comes into contact with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
You must treat them with more consideration.
もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
My hometown is adjacent to the ocean.
僕の郷里の町は海に接している。
I'll personally visit you.
私が直接お伺いします。
The plane is approaching New York.
飛行機はニューヨークに接近している。
Canada borders the northern part of the United States.
カナダは合衆国の北部に接している。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
He put me in touch with the kidnappers.
彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
Mail your application for admission directly to the school office.
入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a