Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 Have you been in contact with one of your old school friends recently? 最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。 He comes into contact with all kinds of people. 彼はあらゆる種類の人と接触する。 The immediate cause of his failure was lack of study. 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 I'll personally visit you. 私が直接お伺いします。 Another change in family life is the attitude of parents toward children. 家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。 The farm abuts on the road. 農園は道路に接している。 I spoke to the principal himself. 私は校長先生に直接話をしました。 Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 He tried getting close to her using every means possible. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 This sticky liquid can be substituted for glue. このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。 He was interviewed for the job, but couldn't get it. 彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 Why not talk to her about it directly? なぜ、彼女に直接言わないの。 The embassy is located next to the Supreme Court. 大使館は最高裁判所に隣接している。 The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 My internet connection was cut off. インターネットの接続が遮断された。 His claim is that there is a close relation between birth order and personality. 彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。 I am in touch with him. 彼とは個人的な接触がある。 The interview went off so well that he got the job. 面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。 The plane is approaching New York. 飛行機はニューヨークに接近している。 The reporter learned about war at first hand. そのレポーターは戦争について直接に知った。 California and Nevada border on each other. カリフォルニアとネバダは互いに接している。 He found it very hard to keep the conversation going. 話の接ぎ穂がなくて困った。 Thank you for coming in for the interview. 面接にお越しいただきありがとうございました。 Sorry, but I want to tell him this news face to face. すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. 彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。 You must not come in contact with him. 彼と接触してはいけない。 He tried to approach her by every possible means. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious. 古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。 My hometown is adjacent to the ocean. 僕の郷里の町は海に接している。 Can I call directly? 直接電話できますか。 I have to have an interview before taking the examination. 私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。 Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening. 私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。 It was really close. 接戦でしたね。 Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow. 枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。 As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved. 概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。 He is displeased with their way of reception. 彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。 She is closely associated with the firm. 彼女はその会社と密接な関係がある。 I have seen him on TV but not in the flesh. テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。 First come, first served. 最初に着いた者が最初に接待を受ける。 Your questions were too direct. 君の質問は直接的すぎた。 The two villages adjoin each other. その二つの村は隣接している。 It was announced that a typhoon was approaching Kyushu. 台風が九州に接近していると発表された。 The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 You must treat them with more consideration. もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。 We received an immediate answer to our letter. われわれは直接手紙の返事を受け取った。 Dutch is closely related to German. オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。 There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog. 世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。 Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule. ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。 The interview went off so well that he got the job. 面接はうまく運んだので彼は就職できた。 The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock. 果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。 According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast. 天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。 The spy made contact with the enemy. スパイは敵と接触した。 We'll give an interview in the afternoon. 午後に面接を行います。 Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'. 関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。 It will soon be possible for us to go direct to New York by air. まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。 Mail your application for admission directly to the school office. 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 No nation can exist completely isolated from others. 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense. あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。 He didn't have MMR shots in Japan. MMRの予防接種は日本で受けていません。 I come into contact with all kinds of people in my work. 私は仕事であらゆる種類の人と接触する。 There is a lake on the east of the village. 村の東に接して湖がある。 It is a system of direct exchange of goods. それは物資を直接交換する制度である。 She needs another DPT shot. もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。 Go and see him in person. 行って直接彼に会ってきなさい。 He is in touch with all kinds of people. 彼はいろいろな人種の人と接触している。 The two countries are closely related to each other. 両国はお互いに密接な関係がある。 He comes into contact with all kinds of people. 彼は色々な種類の人と接触する。 Mexico is a nation that borders the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 The house verges on the river. その家は川に接している。 You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery. 1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。 A big typhoon is approaching. 大きな台風が接近している。 Germany borders on France. ドイツはフランスに隣接している。 He is in touch with all kinds of people. 彼は色々な種類の人と接触する。 You must not keep in touch with him. 彼と接触を保ってはいけない。 A truck came into contact with the bridge supports. トラックが橋梁に接触した。 Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too. このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。 How do you access the Internet? インターネットにはどうやって接続しますか。 In a democracy, the people elect their government officials directly. 民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。 Italy is bounded on the north by Switzerland. イタリアは北部でスイスに接している。 I tried to get in touch with the police. 私は警察と接触をとろうと試みた。 I'll personally visit you. 私が直接あなたを訪問します。 His land abuts on the road. 彼の土地は道路に接している。 I will personally be responsible for it. 私が直接あなたを訪問します。 Canada borders the northern part of the United States. カナダは合衆国の北部に接している。 France borders Italy. フランスはイタリアと国境を接している。 If you have a certificate of immunization, please bring it when you come. もし予防接種証明書があったらお持ちください。 We should take matters into our own hands. こちらで直接やったほうがいい。 She has no chances of coming in contact with foreigners. 彼女は外国人と接触する機会がない。 Japan needed contact with the Western countries. 日本は西洋諸国との接触を必要とした。 Why don't you consult an attorney in person? 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 Typhoon No.9 is approaching Shikoku. 台風9号は四国に接近している。 Sorry, but I want to tell her this news face to face. すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。 Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration. スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。 She was interviewed for jobs. 彼女は就職の面接を受けた。 It would be best if I met him in person. 私が直接彼に会うのが一番いいだろう。