It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
There is a lake on the east of the village.
村の東に接して湖がある。
The plane is approaching New York.
飛行機はニューヨークに接近している。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.
ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
The interview went off so well that he got the job.
面接はうまく運んだので彼は就職できた。
The race went down to the wire.
レースはもつれた接戦となった。
I did well at the interview!
面接はうまくいきました!
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
A big typhoon is approaching.
大きな台風が接近している。
Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year.
中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。
I spoke to the principal himself.
私は校長先生に直接話をしました。
The entertainment expense was borne by our group.
接待費はうちのグループが負担させられた。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
You must not keep in touch with him.
彼と接触を保ってはいけない。
Canada borders the northern part of the United States.
カナダは合衆国の北部に接している。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.
ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
How do you access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
He comes into contact with all kinds of people.
彼はあらゆる種類の人と接触する。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.
家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
He tried to approach her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
I'll personally visit you.
私が直接あなたを訪問します。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
We received an immediate answer to our letter.
われわれは直接手紙の返事を受け取った。
This is closely bound up with the question.
これはその問題と密接な関係がある。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
He found it very hard to keep the conversation going.
話の接ぎ穂がなくて困った。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
He tried getting close to her using every means possible.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
The Giants had a close game with the Dragons last night.
昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。
I come into contact with all kinds of people in my work.
私は仕事であらゆる種類の人と接触する。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.
数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
What he thought was bound up with Buddhism.
彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
We should take matters into our own hands.
こちらで直接やったほうがいい。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
Italy is bounded on the north by Switzerland.
イタリアは北部でスイスに接している。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.
1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
After dinner, we all went into the drawing room.
夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
He put me in touch with the kidnappers.
彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
Few men have direct access to the president.
大統領に直接会える人はごくわずかだ。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.