Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense. あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。 We received an immediate answer to our letter. われわれは直接手紙の返事を受け取った。 Sorry, but I want to tell her this news face to face. すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。 Please connect a controller. コントローラーを接続してください。 Both Canada and Mexico border on the United States. カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。 It is a system of direct exchange of goods. それは物資を直接交換する制度である。 The race went down to the wire. レースはもつれた接戦となった。 He tried to approach her using every possible means. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 The two villages adjoin each other. その二つの村は隣接している。 The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 The interview went off so well that he got the job. 面接はうまく運んだので彼は就職できた。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon. 台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。 Don't go into this drawing room now. 今この応接間に入ってはいけません。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 Opinion against the direct tax was dominant. 直接税に反対する意見が支配的だった。 He tried to approach her by every possible means. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 Access to A is available from B. AへはBから近接ことができる。 A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke. ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。 Texas borders on Mexico. テキサス州はメキシコと接している。 It looks like it's going to be anybody's race. 接戦になりそうだ。 How do you access the Internet? インターネットにはどうやって接続しますか。 He is in charge of entertaining the foreign guests. 彼が外人客の接待にあたっている。 You must treat them with more consideration. もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。 I was ushered into the drawing room. 私は応接間に案内された。 It would be best if I met him in person. 私が直接彼に会うのが一番いいだろう。 The hotel adjoins a lake on the east. そのホテルは東側は湖に接している。 Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening. 私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。 Mail your application for admission directly to the school office. 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor. 私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。 Dutch is closely related to German. オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。 Go and see him in person. 行って直接彼に会ってきなさい。 Sorry, but I want to tell him this news face to face. すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。 I came into frequent contact with foreign students. 私は外国の学生としばしば接触した。 There is close relationship between supply and demand. 需要と供給の間には密接な関係がある。 I have seen him on TV but not in the flesh. テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。 Why don't you tell her directly? 彼女に直接言ったらどうですか。 Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that). その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。 She is prepared for the interview tomorrow. 彼女は明日の面接への準備ができている。 Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 My home town is adjacent to the ocean. 私の郷里の町は海に接している。 Today's paper says that a big typhoon is approaching. 今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。 You must not keep in touch with him. 彼と接触を保ってはいけない。 Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow. 枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。 How do I access the Internet? インターネットにはどうやって接続しますか。 This fluid can be substituted for glue. この流動体は接着剤の代用になります。 There is a lake on the east of the village. 村の東に接して湖がある。 She kissed me like anything. 彼女は、激しく私に接吻をした。 Mexico is a nation that borders the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 Did the interview go well? 面接はうまくいった? Germany borders on France. ドイツはフランスと境を接している。 Another change in family life is the attitude of parents toward children. 家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。 Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule. ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。 It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. 彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。 Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'. 日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。 I haven't met him in person, but I know of him. 私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。 I'll personally visit you. 私が直接お伺いします。 I have to have an interview before taking the examination. 私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。 The embassy is located next to the Supreme Court. 大使館は最高裁判所に隣接している。 You have to be up-front and candid at interviews. 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 Have you been in contact with one of your old school friends recently? 最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。 No nation can exist completely isolated from others. 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 The farm abuts on the road. 農園は道路に接している。 His land abuts on the road. 彼の土地は道路に接している。 You can believe me, because I heard this news first hand. このニュースは直接聞いたから間違いない。 The employees' interests are bound up with those of the corporation. 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 They announced that a storm was coming. 嵐が接近していると発表された。 You must bring the person who is immediately concerned with the accident. その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 I've got to get some shots. 予防接種を受けていかなきゃいけない。 Few men have direct access to the president. 大統領に直接会える人はごくわずかだ。 The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance. 事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。 The plane is approaching New York. 飛行機はニューヨークに接近している。 Physical changes are directly related to aging. 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 This sticky liquid can be substituted for glue. このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。 No sooner has one typhoon passed than the next one approaches. 1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。 If you have a certificate of immunization, please bring it when you come. もし予防接種証明書があったらお持ちください。 I was interviewed for a job. 就職の面接を受けた。 In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection. 英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。 There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog. 世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。 A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。 The reporter learned about war at first hand. そのレポーターは戦争について直接に知った。 Taxes consist of direct taxes and indirect ones. 税は直接税と間接税からなっている。 We only have secondhand information of the coup. そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。 The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 Why not talk to her about it directly? なぜ、彼女に直接言わないの。 My land abuts on the river. 私の土地は川に接している。 Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease. 風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。 The blocks of stone were jointed with cement. 石の塊はセメントで接合された。 California and Nevada border on each other. カリフォルニアとネバダは互いに接している。 A truck came into contact with the bridge supports. トラックが橋梁に接触した。 The country borders on two other countries. その国は2国と境を接している。 New indirect taxes were imposed on spirits. 新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。 Japan needed contact with the Western countries. 日本は西洋諸国との接触を必要とした。 The spy made contact with the enemy. スパイは敵と接触した。 In a democracy, the people elect their government officials directly. 民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。 I tried to get in touch with the police. 私は警察と接触をとろうと試みた。 This question is closely related to that one. この問題はあの問題と密接に関連している。 We should take matters into our own hands. こちらで直接やったほうがいい。