Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No nation can exist completely isolated from others. 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 This is closely bound up with the question. これはその問題と密接な関係がある。 It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions. 地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。 My land abuts on the river. 私の土地は川に接している。 It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease. 風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。 I did well at the interview! 面接はうまくいきました! She is closely associated with the firm. 彼女はその会社と密接な関係がある。 The farm abuts on the road. 農園は道路に接している。 The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 California and Nevada border on each other. カリフォルニアとネバダは互いに接している。 The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance. 事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。 Dutch is closely related to German. オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。 You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is. 「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。 I was vaccinated against the flu. インフルエンザの予防接種を受けた。 What he thought was bound up with Buddhism. 彼の考えは仏教と密接に結びついていた。 We received an immediate answer to our letter. われわれは直接手紙の返事を受け取った。 Can I dial direct? 直接ダイヤルできますか。 Germany borders on France. ドイツはフランスと境を接している。 Why not talk to her about it directly? なぜ、彼女に直接言わないの。 It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 The race went down to the wire. レースはもつれた接戦となった。 A big typhoon is approaching. 大きな台風が接近している。 A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke. ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。 He was the first man I interviewed for the job. 彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。 You must not come in contact with him. 彼と接触してはいけない。 I spoke to the principal himself. 私は校長先生に直接話をしました。 Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule. ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。 France is adjacent to Spain. フランスはスペインに隣接する。 New indirect taxes were imposed on spirits. 新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。 In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection. 英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。 Mexico is a nation that borders the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 He was interviewed for the job, but couldn't get it. 彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。 I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 Japan needed contact with the Western countries. 日本は西洋諸国との接触を必要とした。 The interview went off so well that he got the job. 面接はうまく運んだので彼は就職できた。 First come, first served. 最初に着いた者が最初に接待を受ける。 The interview went off so well that he got the job. 面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。 The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 The house verges on the river. その家は川に接している。 Thank you for coming in for the interview. 面接にお越しいただきありがとうございました。 Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening. 私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。 I am in touch with him. 彼とは個人的な接触がある。 Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year. 中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。 The immediate cause of his failure was lack of study. 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 I got the information from him directly. 私は彼から直接にその情報を得た。 Physical changes are directly related to aging. 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 If you have a certificate of immunization, please bring it when you come. もし予防接種証明書があったらお持ちください。 The approach of spring brings warm weather. 春の接近は暖かい天候をもたらす。 I got the information from him directly. 私は彼から直接その情報を入手した。 You'll have to play it by ear at the interview. 面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。 She had three DPT shots before. 前に三種混合の予防接種を3回やりました。 There were some guests waiting in the drawing room. 数人の客が応接室で待っていた。 After dinner, we all went into the drawing room. 夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。 I will personally be responsible for it. 私が直接あなたを訪問します。 Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently. ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。 They announced that a storm was coming. 嵐が接近していると発表された。 Our country borders on several countries. 我々の国はいくつかの国々と境を接している。 Today's paper says that a big typhoon is approaching. 今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory. そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。 Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'. 日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。 He tried getting close to her using every means possible. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 You have to be up-front and candid at interviews. 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 There is a lake on the east of the village. 村の東に接して湖がある。 I'll personally visit you. 私が直接あなたを訪問します。 Sorry, but I want to tell her this news face to face. すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。 I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance. コンサートに行く事は、その歌手に直接あえることもそうだが、その音のライブ感が素晴らしいから止められない。 Germany adjoins The Netherlands. ドイツはオランダと接している。 He comes into contact with all kinds of people. 彼はあらゆる種類の人と接触する。 I had a flu shot. インフルエンザの予防接種をしました。 The employees' interests are bound up with those of the corporation. 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. 彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。 He is displeased with their way of reception. 彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。 How do you access the Internet? インターネットにはどうやって接続しますか。 He put me in touch with the kidnappers. 彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。 In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines. すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。 My internet connection was cut off. インターネットの接続が遮断された。 How did your interview go? 面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka I was interviewed for a job. 就職の面接を受けた。 There is close relationship between supply and demand. 需要と供給の間には密接な関係がある。 I haven't met him in person, but I know of him. 私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 It was really close. 接戦でしたね。 Another change in family life is the attitude of parents toward children. 家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。 Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too. このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 It would be best if I met him in person. 私が直接彼に会うのが一番いいだろう。 Mail your application for admission directly to the school office. 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 The hotel adjoins a lake on the east. そのホテルは東側は湖に接している。 She kissed me like anything. 彼女は、激しく私に接吻をした。 Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 My hometown is adjacent to the ocean. 僕の郷里の町は海に接している。 The two villages adjoin each other. その二つの村は隣接している。 A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。 You must treat them with more consideration. もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。 In a democracy, the people elect their government officials directly. 民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。 The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock. 果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。