Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.
ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
We should take matters into our own hands.
こちらで直接やったほうがいい。
The interview went off so well that he got the job.
面接はうまく運んだので彼は就職できた。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
He comes into contact with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
You must not come in contact with him.
彼と接触してはいけない。
First come, first served.
最初に着いた者が最初に接待を受ける。
Did the interview go well?
面接はうまくいった?
You can believe me, because I heard this news first hand.
このニュースは直接聞いたから間違いない。
Go and see him in person.
行って直接彼に会ってきなさい。
He is in touch with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.
まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
California and Nevada border on each other.
カリフォルニアとネバダは互いに接している。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.
台風9号は四国に接近している。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
My internet connection was cut off.
インターネットの接続が遮断された。
Few men have direct access to the president.
大統領に直接会える人はごくわずかだ。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
What he thought was bound up with Buddhism.
彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.
ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
After dinner, we all went into the drawing room.
夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
He tried to approach her by every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa.
天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。
I got the information at first hand.
私はその情報を直接手に入れた。
He put me in touch with the kidnappers.
彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
She was interviewed for jobs.
彼女は就職の面接を受けた。
The farm abuts on the road.
農園は道路に接している。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
This is closely bound up with the question.
これはその問題と密接な関係がある。
It was really close.
接戦でしたね。
New indirect taxes were imposed on spirits.
新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
I came into frequent contact with foreign students.
私は外国の学生としばしば接触した。
Would you like to come in for an interview next week?
来週面接においでいただけますか。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
It would be best if I met him in person.
私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.
家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
A truck came into contact with the bridge supports.
トラックが橋梁に接触した。
He interviewed the suspect today.
今日、彼は容疑者に接見した。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.
日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.
風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a