UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '接'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
He didn't have MMR shots in Japan.MMRの予防接種は日本で受けていません。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
I've got to get some shots.予防接種を受けていかなきゃいけない。
The house verges on the river.その家は川に接している。
The reporter learned about war at first hand.そのレポーターは戦争について直接に知った。
I spoke to the principal himself.私は校長先生に直接話をしました。
A big typhoon is approaching.大きな台風が接近している。
He found it very hard to keep the conversation going.話の接ぎ穂がなくて困った。
My internet connection was cut off.インターネットの接続が遮断された。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
It looks like it's going to be anybody's race.接戦になりそうだ。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
I got the information at first hand.私はその情報を直接手に入れた。
It would be best if I met him in person.私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
How did your interview go?面接はどうでしたか。
Mensetsu wa dōdeshita ka
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
The two villages adjoin each other.その二つの村は隣接している。
First come, first served.最初に着いた者が最初に接待を受ける。
She was interviewed for jobs.彼女は就職の面接を受けた。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
I was interviewed for a job.就職の面接を受けた。
My hometown is adjacent to the ocean.僕の郷里の町は海に接している。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
I got the information from him directly.私は彼から直接にその情報を得た。
He is in touch with all kinds of people.彼はいろいろな人種の人と接触している。
The farm abuts on the road.農園は道路に接している。
He is displeased with their way of reception.彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。
The embassy is located next to the Supreme Court.大使館は最高裁判所に隣接している。
Today's paper says that a big typhoon is approaching.今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
You can believe me, because I heard this news first hand.このニュースは直接聞いたから間違いない。
The stirrup rests on the oval window of the inner ear.アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。
Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year.中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
Would you like to come in for an interview next week?来週面接においでいただけますか。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
Italy is bounded on the north by Switzerland.イタリアは北部でスイスに接している。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
How do you access the Internet?インターネットにはどうやって接続しますか。
It is a system of direct exchange of goods.それは物資を直接交換する制度である。
He put me in touch with the kidnappers.彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
Access to A is available from B.AへはBから近接ことができる。
I am in touch with him.彼とは個人的な接触がある。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory.そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。
What he thought was bound up with Buddhism.彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
The entertainment expense was borne by our group.接待費はうちのグループが負担させられた。
According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa.天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
Japan needed contact with the Western countries.日本は西洋諸国との接触を必要とした。
California and Nevada border on each other.カリフォルニアとネバダは互いに接している。
It was really close.接戦でしたね。
Germany borders on France.ドイツはフランスに隣接している。
Texas borders on Mexico.テキサス州はメキシコと接している。
This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
He is in charge of entertaining the foreign guests.彼が外人客の接待にあたっている。
Please connect a controller.コントローラーを接続してください。
She had three DPT shots before.前に三種混合の予防接種を3回やりました。
It is the correct approach to modern ski technique.それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
New indirect taxes were imposed on spirits.新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
I came into frequent contact with foreign students.私は外国の学生としばしば接触した。
You must not come in contact with him.彼と接触してはいけない。
We should take matters into our own hands.こちらで直接やったほうがいい。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
He comes into contact with all kinds of people.彼はあらゆる種類の人と接触する。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Your questions were too direct.君の質問は直接的すぎた。
France has a common border with Italy.フランスはイタリアと国境を接する。
I tried to get in touch with the police.私は警察と接触をとろうと試みた。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
Dutch is closely related to German.オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。
Did the interview go well?面接はうまくいった?
I'll personally visit you.私が直接お伺いします。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.台風が九州に接近していると発表された。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
She has no chances of coming in contact with foreigners.彼女は外国人と接触する機会がない。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
The country borders on two other countries.その国は2国と境を接している。
The interview went off so well that he got the job.面接はうまく運んだので彼は就職できた。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License