There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
I came into frequent contact with foreign students.
私は外国の学生としばしば接触した。
France is adjacent to Spain.
フランスはスペインに隣接する。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.
もし予防接種証明書があったらお持ちください。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
My land abuts on the river.
私の土地は川に接している。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.
まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.
数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
How do you access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
My internet connection was cut off.
インターネットの接続が遮断された。
She kissed me like anything.
彼女は、激しく私に接吻をした。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.
ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
Canada borders the northern part of the United States.
カナダは合衆国の北部に接している。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.
1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
I heard about it at first hand from my neighbor.
私はそのことについて隣の人から直接聞きました。
I did well at the interview!
面接はうまくいきました!
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
Few men have direct access to the president.
大統領に直接会える人はごくわずかだ。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.
事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
I was vaccinated against the flu.
インフルエンザの予防接種を受けた。
Dutch is closely related to German.
オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.
家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.
ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
Access to A is available from B.
AへはBから近接ことができる。
It is a system of direct exchange of goods.
それは物資を直接交換する制度である。
The blocks of stone were jointed with cement.
石の塊はセメントで接合された。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
She needs another DPT shot.
もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
She has no chances of coming in contact with foreigners.
彼女は外国人と接触する機会がない。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
In a democracy, the people elect their government officials directly.
民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
It is the correct approach to modern ski technique.
それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
My hometown is adjacent to the ocean.
僕の郷里の町は海に接している。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
After dinner, we all went into the drawing room.
夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
I've got to get some shots.
予防接種を受けていかなきゃいけない。
The stirrup rests on the oval window of the inner ear.
アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。
He is displeased with their way of reception.
彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。
It was really close.
接戦でしたね。
Your questions were too direct.
君の質問は直接的すぎた。
She was interviewed for jobs.
彼女は就職の面接を受けた。
Germany borders on France.
ドイツはフランスに隣接している。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.