The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '接'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.
日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
Mail your application for admission directly to the school office.
入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
We should take matters into our own hands.
こちらで直接やったほうがいい。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
I got the information from him directly.
私は彼から直接その情報を入手した。
He put me in touch with the kidnappers.
彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
The interview went off so well that he got the job.
面接はうまく運んだので彼は就職できた。
She kissed me like anything.
彼女は、激しく私に接吻をした。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.
台風が九州に接近していると発表された。
They announced that a storm was coming.
嵐が接近していると発表された。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.
就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
I got the information from him directly.
私は彼から直接にその情報を得た。
France is adjacent to Spain.
フランスはスペインに隣接する。
These sentences are not directly linked.
この文は直接つながっていない。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.
私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.
あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
He tried getting closer to her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
California and Nevada border on each other.
カリフォルニアとネバダは互いに接している。
How do you access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.
ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
I got the information at first hand.
私はその情報を直接手に入れた。
She had three DPT shots before.
前に三種混合の予防接種を3回やりました。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
You must treat them with more consideration.
もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
Did the interview go well?
面接はうまくいった?
I was interviewed for a job.
就職の面接を受けた。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
The race went down to the wire.
レースはもつれた接戦となった。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Opinion against the direct tax was dominant.
直接税に反対する意見が支配的だった。
He is displeased with their way of reception.
彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。
Japan needed contact with the Western countries.
日本は西洋諸国との接触を必要とした。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
He tried to approach her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a