Canada borders the northern part of the United States.
カナダは合衆国の北部に接している。
I will personally be responsible for it.
私が直接あなたを訪問します。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.
彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
Germany adjoins The Netherlands.
ドイツはオランダと接している。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.
このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
He comes into contact with all kinds of people.
彼はあらゆる種類の人と接触する。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
He tried to approach her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.
まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
Opinion against the direct tax was dominant.
直接税に反対する意見が支配的だった。
It is a system of direct exchange of goods.
それは物資を直接交換する制度である。
I got the information from him directly.
私は彼から直接にその情報を得た。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year.
中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。
The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock.
果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
My hometown is adjacent to the ocean.
僕の郷里の町は海に接している。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.
ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.
彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
The blocks of stone were jointed with cement.
石の塊はセメントで接合された。
Today's paper says that a big typhoon is approaching.
今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
She is prepared for the interview tomorrow.
彼女は明日の面接への準備ができている。
According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa.
天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。
How did your interview go?
面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.
もし予防接種証明書があったらお持ちください。
Why don't you consult an attorney in person?
直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
I spoke to the principal himself.
私は校長先生に直接話をしました。
He tried getting close to her using every means possible.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Few men have direct access to the president.
大統領に直接会える人はごくわずかだ。
How do I access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
His land abuts on the road.
彼の土地は道路に接している。
She kissed me like anything.
彼女は、激しく私に接吻をした。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.
「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
Why not talk to her about it directly?
なぜ、彼女に直接言わないの。
The Giants had a close game with the Dragons last night.
昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。
The approach of spring brings warm weather.
春の接近は暖かい天候をもたらす。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
There is a lake on the east of the village.
村の東に接して湖がある。
Texas borders on Mexico.
テキサス州はメキシコと接している。
You can believe me, because I heard this news first hand.
このニュースは直接聞いたから間違いない。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
Can I dial direct?
直接ダイヤルできますか。
He comes into contact with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.
就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
We should take matters into our own hands.
こちらで直接やったほうがいい。
Why don't you tell her directly?
彼女に直接言ったらどうですか。
It looks like it's going to be anybody's race.
接戦になりそうだ。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
He is in touch with all kinds of people.
彼はいろいろな人種の人と接触している。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.
ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.
天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
The farm abuts on the road.
農園は道路に接している。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.