He tried to approach her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.
ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
I am in touch with him.
彼とは個人的な接触がある。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I come into contact with all kinds of people in my work.
私は仕事であらゆる種類の人と接触する。
I'll personally visit you.
私が直接お伺いします。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
Both Canada and Mexico border on the United States.
カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
How did your interview go?
面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka
California and Nevada border on each other.
カリフォルニアとネバダは互いに接している。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
Go and see him in person.
行って直接彼に会ってきなさい。
She has no chances of coming in contact with foreigners.
彼女は外国人と接触する機会がない。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The two villages adjoin each other.
その二つの村は隣接している。
These sentences are not directly linked.
この文は直接つながっていない。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
Why not talk to her about it directly?
なぜ、彼女に直接言わないの。
How do I access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
The entertainment expense was borne by our group.
接待費はうちのグループが負担させられた。
I came into frequent contact with foreign students.
私は外国の学生としばしば接触した。
Why don't you tell her directly?
彼女に直接言ったらどうですか。
Texas borders on Mexico.
テキサス州はメキシコと接している。
He tried getting closer to her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
I had a flu shot.
インフルエンザの予防接種をしました。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
I got the information at first hand.
私はその情報を直接手に入れた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.
まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
We should take matters into our own hands.
こちらで直接やったほうがいい。
What he thought was bound up with Buddhism.
彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.
このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.