The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '接'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Italy is bounded on the north by Switzerland.
イタリアは北部でスイスに接している。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
I haven't met him in person, but I know of him.
私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.
私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
He is in touch with all kinds of people.
彼はいろいろな人種の人と接触している。
California and Nevada border on each other.
カリフォルニアとネバダは互いに接している。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.
まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.
天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
She kissed me like anything.
彼女は、激しく私に接吻をした。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
She needs another DPT shot.
もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.
1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
She had three DPT shots before.
前に三種混合の予防接種を3回やりました。
Opinion against the direct tax was dominant.
直接税に反対する意見が支配的だった。
France is adjacent to Spain.
フランスはスペインに隣接する。
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
We've only corresponded and never met in person.
私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
She is prepared for the interview tomorrow.
彼女は明日の面接への準備ができている。
He didn't have MMR shots in Japan.
MMRの予防接種は日本で受けていません。
He tried to approach her by every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
The blocks of stone were jointed with cement.
石の塊はセメントで接合された。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
We should take matters into our own hands.
こちらで直接やったほうがいい。
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.
もし予防接種証明書があったらお持ちください。
There is a lake on the east of the village.
村の東に接して湖がある。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
Can I call directly?
直接電話できますか。
How do I access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
How do you access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
How did your interview go?
面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka
I got the information from him directly.
私は彼から直接にその情報を得た。
He was the first man I interviewed for the job.
彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
She was interviewed for jobs.
彼女は就職の面接を受けた。
The two villages adjoin each other.
その二つの村は隣接している。
The approach of spring brings warm weather.
春の接近は暖かい天候をもたらす。
Why don't you tell her directly?
彼女に直接言ったらどうですか。
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.
税は直接税と間接税からなっている。
Both Canada and Mexico border on the United States.
カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
Germany adjoins The Netherlands.
ドイツはオランダと接している。
He put me in touch with the kidnappers.
彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
My home town is adjacent to the ocean.
私の郷里の町は海に接している。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa.
天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.
彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
I came into frequent contact with foreign students.
私は外国の学生としばしば接触した。
The plane is approaching New York.
飛行機はニューヨークに接近している。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
He tried getting closer to her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.