It is the correct approach to modern ski technique.
それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
Germany borders on France.
ドイツはフランスに隣接している。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
I've got to get some shots.
予防接種を受けていかなきゃいけない。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
In a democracy, the people elect their government officials directly.
民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
He tried getting close to her using every means possible.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
There is a lake on the east of the village.
村の東に接して湖がある。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.
私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
He was the first man I interviewed for the job.
彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
Go and see him in person.
行って直接彼に会ってきなさい。
Why don't you consult an attorney in person?
直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
Dutch is closely related to German.
オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。
They announced that a storm was coming.
嵐が接近していると発表された。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.
まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.
このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.
ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
Mail your application for admission directly to the school office.
入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
A truck came into contact with the bridge supports.
トラックが橋梁に接触した。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
He is in touch with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
My home town is adjacent to the ocean.
私の郷里の町は海に接している。
He put me in touch with the kidnappers.
彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.
日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.
もし予防接種証明書があったらお持ちください。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
I'll personally visit you.
私が直接お伺いします。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.
台風9号は四国に接近している。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
You can believe me, because I heard this news first hand.
このニュースは直接聞いたから間違いない。
First come, first served.
最初に着いた者が最初に接待を受ける。
Would you like to come in for an interview next week?
来週面接においでいただけますか。
It would be best if I met him in person.
私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
The farm abuts on the road.
農園は道路に接している。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
The race went down to the wire.
レースはもつれた接戦となった。
He didn't have MMR shots in Japan.
MMRの予防接種は日本で受けていません。
The interview went off so well that he got the job.
面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
The newspaper said that a typhoon was approaching.
新聞によると台風が接近中であった。
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
You must treat them with more consideration.
もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
I got the information from him directly.
私は彼から直接その情報を入手した。
She is prepared for the interview tomorrow.
彼女は明日の面接への準備ができている。
The immediate cause of his failure was lack of study.
彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
I was vaccinated against the flu.
インフルエンザの予防接種を受けた。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
These sentences are not directly linked.
この文は直接つながっていない。
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.
税は直接税と間接税からなっている。
It looks like it's going to be anybody's race.
接戦になりそうだ。
We received an immediate answer to our letter.
われわれは直接手紙の返事を受け取った。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a