Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening. 私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。 In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors. ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。 Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow. 枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。 His land abuts on the road. 彼の土地は道路に接している。 I have seen him on TV but not in the flesh. テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。 Few men have direct access to the president. 大統領に直接会える人はごくわずかだ。 In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious. 古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。 Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 We'll give an interview in the afternoon. 午後に面接を行います。 Sorry, but I want to tell her this news face to face. すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。 His claim is that there is a close relation between birth order and personality. 彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。 You have to be up-front and candid at interviews. 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 We only have secondhand information of the coup. そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。 Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 They announced that a storm was coming. 嵐が接近していると発表された。 He comes into contact with all kinds of people. 彼は色々な種類の人と接触する。 If you have a certificate of immunization, please bring it when you come. もし予防接種証明書があったらお持ちください。 My home town is adjacent to the ocean. 私の郷里の町は海に接している。 Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 The plane is approaching New York. 飛行機はニューヨークに接近している。 Opinion against the direct tax was dominant. 直接税に反対する意見が支配的だった。 You can believe me, because I heard this news first hand. このニュースは直接聞いたから間違いない。 You must bring the person who is immediately concerned with the accident. その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 Canada borders the northern part of the United States. カナダは合衆国の北部に接している。 I'll personally visit you. 私が直接あなたを訪問します。 She was interviewed for jobs. 彼女は就職の面接を受けた。 Did the interview go well? 面接はうまくいった? It was announced that a typhoon was approaching Kyushu. 台風が九州に接近していると発表された。 The reporter learned about war at first hand. そのレポーターは戦争について直接に知った。 I came into frequent contact with foreign students. 私は外国の学生としばしば接触した。 In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. 米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。 My internet connection was cut off. インターネットの接続が遮断された。 Would you like to come in for an interview next week? 来週面接においでいただけますか。 The Giants had a close game with the Dragons last night. 昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。 Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 The employees' interests are bound up with those of the corporation. 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 Mexico is a nation that borders the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines. すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。 The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 He was interviewed for the job, but couldn't get it. 彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。 The embassy is located next to the Supreme Court. 大使館は最高裁判所に隣接している。 Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that). その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。 There were some guests waiting in the drawing room. 数人の客が応接室で待っていた。 He tried to approach her using every possible means. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 Mail your application for admission directly to the school office. 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 I tried to get in touch with the police. 私は警察と接触をとろうと試みた。 Germany borders on France. ドイツはフランスと境を接している。 Your questions were too direct. 君の質問は直接的すぎた。 What he thought was bound up with Buddhism. 彼の考えは仏教と密接に結びついていた。 And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory. そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。 The approach of spring brings warm weather. 春の接近は暖かい天候をもたらす。 I will personally be responsible for it. 私が直接あなたを訪問します。 Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 He found it very hard to keep the conversation going. 話の接ぎ穂がなくて困った。 It is a system of direct exchange of goods. それは物資を直接交換する制度である。 Physical changes are directly related to aging. 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 It is the correct approach to modern ski technique. それは近代スキーの技術への正しい接近法である。 My land abuts on the river. 私の土地は川に接している。 He is displeased with their way of reception. 彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。 There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer. 意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。 I've got to get some shots. 予防接種を受けていかなきゃいけない。 France borders Italy. フランスはイタリアと国境を接している。 I did well at the interview! 面接はうまくいきました! We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 Taxes consist of direct taxes and indirect ones. 税は直接税と間接税からなっている。 I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 How did your interview go? 面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka He interviewed the suspect today. 今日、彼は容疑者に接見した。 Dutch is closely related to German. オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。 Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year. 中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。 As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved. 概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。 He tried to approach her by every possible means. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration. スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。 Today's paper says that a big typhoon is approaching. 今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。 You must not come in contact with him. 彼と接触してはいけない。 The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions. 地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。 Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'. 関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。 The spy made contact with the enemy. スパイは敵と接触した。 The house verges on the river. その家は川に接している。 The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 Can I call directly? 直接電話できますか。 The interview went off so well that he got the job. 面接はうまく運んだので彼は就職できた。 You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery. 1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。 He comes into contact with all kinds of people. 彼はあらゆる種類の人と接触する。 Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 Don't go into this drawing room now. 今この応接間に入ってはいけません。 The two countries are closely related to each other. 両国はお互いに密接な関係がある。 I have to have an interview before taking the examination. 私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。 You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense. あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。 Germany borders on France. ドイツはフランスに隣接している。 After dinner, we all went into the drawing room. 夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。 You'll have to play it by ear at the interview. 面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。 Our country borders on several countries. 我々の国はいくつかの国々と境を接している。 The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon. 台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。 Texas borders on Mexico. テキサス州はメキシコと接している。 A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke. ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。 Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'. 日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。