Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I came into frequent contact with foreign students. 私は外国の学生としばしば接触した。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students. 担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。 He was the first man I interviewed for the job. 彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。 I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 She was interviewed for jobs. 彼女は就職の面接を受けた。 He tried getting closer to her using every possible means. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 The country borders on two other countries. その国は2国と境を接している。 He interviewed the suspect today. 今日、彼は容疑者に接見した。 Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that). その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。 You must bring the person who is immediately concerned with the accident. その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 You have to be up-front and candid at interviews. 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory. そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。 I got the information from him directly. 私は彼から直接にその情報を得た。 I'll personally visit you. 私が直接お伺いします。 I haven't met him in person, but I know of him. 私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。 This is closely bound up with the question. これはその問題と密接な関係がある。 Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 I've got to get some shots. 予防接種を受けていかなきゃいけない。 He is in charge of entertaining the foreign guests. 彼が外人客の接待にあたっている。 She has no chances of coming in contact with foreigners. 彼女は外国人と接触する機会がない。 He put me in touch with the kidnappers. 彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。 If you have a certificate of immunization, please bring it when you come. もし予防接種証明書があったらお持ちください。 Typhoon No.9 is approaching Shikoku. 台風9号は四国に接近している。 The house verges on the river. その家は川に接している。 In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 Please connect a controller. コントローラーを接続してください。 As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 Why not talk to her about it directly? なぜ、彼女に直接言わないの。 The Giants had a close game with the Dragons last night. 昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。 He is in touch with all kinds of people. 彼はいろいろな人種の人と接触している。 Germany borders on France. ドイツはフランスと境を接している。 Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule. ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。 Another change in family life is the attitude of parents toward children. 家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。 The interview went off so well that he got the job. 面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。 The plane is approaching New York. 飛行機はニューヨークに接近している。 Dutch is closely related to German. オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。 We'll give an interview in the afternoon. 午後に面接を行います。 We only have secondhand information of the coup. そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。 Germany adjoins The Netherlands. ドイツはオランダと接している。 I was ushered into the drawing room. 私は応接間に案内された。 He will be contacting you directly. 彼はあなたに直接連絡すると思います。 She is closely associated with the firm. 彼女はその会社と密接な関係がある。 I have to have an interview before taking the examination. 私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。 The employees' interests are bound up with those of the corporation. 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 Germany borders on France. ドイツはフランスに隣接している。 The stirrup rests on the oval window of the inner ear. アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。 He found it very hard to keep the conversation going. 話の接ぎ穂がなくて困った。 These sentences are not directly linked. この文は直接つながっていない。 How do I access the Internet? インターネットにはどうやって接続しますか。 According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa. 天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。 Would you like to come in for an interview next week? 来週面接においでいただけますか。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors. ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。 It was announced that a typhoon was approaching Kyushu. 台風が九州に接近していると発表された。 It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 The interview went off so well that he got the job. 面接はうまく運んだので彼は就職できた。 Did the interview go well? 面接はうまくいった? New indirect taxes were imposed on spirits. 新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。 Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'. 日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。 The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock. 果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。 France is adjacent to Spain. フランスはスペインに隣接する。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 You can believe me, because I heard this news first hand. このニュースは直接聞いたから間違いない。 Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too. このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。 Italy is bounded on the north by Switzerland. イタリアは北部でスイスに接している。 In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection. 英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。 You must treat them with more consideration. もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。 A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke. ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。 The newspaper said that a typhoon was approaching. 新聞によると台風が接近中であった。 According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast. 天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。 In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. 米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。 It looks like it's going to be anybody's race. 接戦になりそうだ。 You must not come in contact with him. 彼と接触してはいけない。 We should take matters into our own hands. こちらで直接やったほうがいい。 The blocks of stone were jointed with cement. 石の塊はセメントで接合された。 Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'. 関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。 Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year. 中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。 This fluid can be substituted for glue. この流動体は接着剤の代用になります。 It is a system of direct exchange of goods. それは物資を直接交換する制度である。 I was interviewed for a job. 就職の面接を受けた。 A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。 I had a flu shot. インフルエンザの予防接種をしました。 I have seen him on TV but not in the flesh. テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。 The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate. 警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。 Access to A is available from B. AへはBから近接ことができる。 This question is closely related to that one. この問題はあの問題と密接に関連している。 I was vaccinated against the flu. インフルエンザの予防接種を受けた。 The spy made contact with the enemy. スパイは敵と接触した。 Opinion against the direct tax was dominant. 直接税に反対する意見が支配的だった。 Few men have direct access to the president. 大統領に直接会える人はごくわずかだ。 I got the information from him directly. 私は彼から直接その情報を入手した。 Our country borders on several countries. 我々の国はいくつかの国々と境を接している。 I will personally be responsible for it. 私が直接あなたを訪問します。 After dinner, we all went into the drawing room. 夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。 There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer. 意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。 First come, first served. 最初に着いた者が最初に接待を受ける。