My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
Access to A is available from B.
AへはBから近接ことができる。
I tried to get in touch with the police.
私は警察と接触をとろうと試みた。
He is in charge of entertaining the foreign guests.
彼が外人客の接待にあたっている。
How do I access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
You must not keep in touch with him.
彼と接触を保ってはいけない。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.
まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
A truck came into contact with the bridge supports.
トラックが橋梁に接触した。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.
天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
I was interviewed for a job.
就職の面接を受けた。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
How do you access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.
もし予防接種証明書があったらお持ちください。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.
1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
You must not come in contact with him.
彼と接触してはいけない。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The reporter learned about war at first hand.
そのレポーターは戦争について直接に知った。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.
風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
He tried getting closer to her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
We've only corresponded and never met in person.
私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
How did your interview go?
面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka
Dutch is closely related to German.
オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
The stirrup rests on the oval window of the inner ear.
アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。
Did the interview go well?
面接はうまくいった?
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
There is a lake on the east of the village.
村の東に接して湖がある。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
What he thought was bound up with Buddhism.
彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.
日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.