UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '接'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
She needs another DPT shot.もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
Why don't you consult an attorney in person?直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
Thank you for coming in for the interview.面接にお越しいただきありがとうございました。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
I have seen him on TV but not in the flesh.テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
I have to have an interview before taking the examination.私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
He was the first man I interviewed for the job.彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
She kissed me like anything.彼女は、激しく私に接吻をした。
The spy made contact with the enemy.スパイは敵と接触した。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
The race went down to the wire.レースはもつれた接戦となった。
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.もし予防接種証明書があったらお持ちください。
She had three DPT shots before.前に三種混合の予防接種を3回やりました。
Why not talk to her about it directly?なぜ、彼女に直接言わないの。
I've got to get some shots.予防接種を受けていかなきゃいけない。
This sticky liquid can be substituted for glue.このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。
You must treat them with more consideration.もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
Please connect a controller.コントローラーを接続してください。
Mexico is a nation that borders the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
His land abuts on the road.彼の土地は道路に接している。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
These sentences are not directly linked.この文は直接つながっていない。
I spoke to the principal himself.私は校長先生に直接話をしました。
We've only corresponded and never met in person.私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
France has a common border with Italy.フランスはイタリアと国境を接する。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
The interview went off so well that he got the job.面接はうまく運んだので彼は就職できた。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
She is prepared for the interview tomorrow.彼女は明日の面接への準備ができている。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
Can I call directly?直接電話できますか。
There is a lake on the east of the village.村の東に接して湖がある。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
I haven't met him in person, but I know of him.私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
The stirrup rests on the oval window of the inner ear.アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
He found it very hard to keep the conversation going.話の接ぎ穂がなくて困った。
France borders Italy.フランスはイタリアと国境を接している。
The blocks of stone were jointed with cement.石の塊はセメントで接合された。
According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa.天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。
How do I access the Internet?インターネットにはどうやって接続しますか。
It was really close.接戦でしたね。
The newspaper said that a typhoon was approaching.新聞によると台風が接近中であった。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.台風9号は四国に接近している。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
The embassy is located next to the Supreme Court.大使館は最高裁判所に隣接している。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
Germany adjoins The Netherlands.ドイツはオランダと接している。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
Dutch is closely related to German.オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。
I come into contact with all kinds of people in my work.私は仕事であらゆる種類の人と接触する。
The interview went off so well that he got the job.面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
He is in charge of entertaining the foreign guests.彼が外人客の接待にあたっている。
We should take matters into our own hands.こちらで直接やったほうがいい。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
You must not keep in touch with him.彼と接触を保ってはいけない。
Today's paper says that a big typhoon is approaching.今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。
Germany borders on France.ドイツはフランスに隣接している。
France is adjacent to Spain.フランスはスペインに隣接する。
The house verges on the river.その家は川に接している。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
You must not come in contact with him.彼と接触してはいけない。
My hometown is adjacent to the ocean.僕の郷里の町は海に接している。
It is a system of direct exchange of goods.それは物資を直接交換する制度である。
The farm abuts on the road.農園は道路に接している。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
The country borders on two other countries.その国は2国と境を接している。
I heard about it at first hand from my neighbor.私はそのことについて隣の人から直接聞きました。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
It would be best if I met him in person.私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
A big typhoon is approaching.大きな台風が接近している。
She was interviewed for jobs.彼女は就職の面接を受けた。
I was interviewed for a job.就職の面接を受けた。
I got the information at first hand.私はその情報を直接手に入れた。
He tried getting closer to her using every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
I tried to get in touch with the police.私は警察と接触をとろうと試みた。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
We only have secondhand information of the coup.そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
I am in touch with him.彼とは個人的な接触がある。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
Germany borders on France.ドイツはフランスと境を接している。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License