Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Giants had a close game with the Dragons last night. 昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。 My internet connection was cut off. インターネットの接続が遮断された。 The hotel adjoins a lake on the east. そのホテルは東側は湖に接している。 Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 Typhoon No.9 is approaching Shikoku. 台風9号は四国に接近している。 How did your interview go? 面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka He is in touch with all kinds of people. 彼はいろいろな人種の人と接触している。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 France is adjacent to Spain. フランスはスペインに隣接する。 The reporter learned about war at first hand. そのレポーターは戦争について直接に知った。 She kissed me like anything. 彼女は、激しく私に接吻をした。 It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease. 風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。 They announced that a storm was coming. 嵐が接近していると発表された。 Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 It would be best if I met him in person. 私が直接彼に会うのが一番いいだろう。 We received an immediate answer to our letter. われわれは直接手紙の返事を受け取った。 The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 Have you been in contact with one of your old school friends recently? 最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。 He was interviewed for the job, but couldn't get it. 彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。 You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense. あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。 Another change in family life is the attitude of parents toward children. 家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。 The employees' interests are bound up with those of the corporation. 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. 米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。 Mail your application for admission directly to the school office. 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 I did well at the interview! 面接はうまくいきました! Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow. 枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。 I was interviewed for a job. 就職の面接を受けた。 Sorry, but I want to tell her this news face to face. すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。 I am in touch with him. 彼とは個人的な接触がある。 There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog. 世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 Would you like to come in for an interview next week? 来週面接においでいただけますか。 I heard about it at first hand from my neighbor. 私はそのことについて隣の人から直接聞きました。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery. 1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。 Taxes consist of direct taxes and indirect ones. 税は直接税と間接税からなっている。 Access to A is available from B. AへはBから近接ことができる。 I will personally be responsible for it. 私が直接あなたを訪問します。 I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious. 古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。 In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors. ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。 He is displeased with their way of reception. 彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。 Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'. 関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。 A truck came into contact with the bridge supports. トラックが橋梁に接触した。 No nation can exist completely isolated from others. 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 Why don't you tell her directly? 彼女に直接言ったらどうですか。 First come, first served. 最初に着いた者が最初に接待を受ける。 The embassy is located next to the Supreme Court. 大使館は最高裁判所に隣接している。 It was really close. 接戦でしたね。 No sooner has one typhoon passed than the next one approaches. 1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。 This sticky liquid can be substituted for glue. このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。 Opinion against the direct tax was dominant. 直接税に反対する意見が支配的だった。 You must not keep in touch with him. 彼と接触を保ってはいけない。 I was vaccinated against the flu. インフルエンザの予防接種を受けた。 New indirect taxes were imposed on spirits. 新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。 You must bring the person who is immediately concerned with the accident. その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance. 事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。 It was announced that a typhoon was approaching Kyushu. 台風が九州に接近していると発表された。 Mexico is a nation that borders the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 He found it very hard to keep the conversation going. 話の接ぎ穂がなくて困った。 Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year. 日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。 The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 She needs another DPT shot. もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。 Thank you for coming in for the interview. 面接にお越しいただきありがとうございました。 Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 I'll personally visit you. 私が直接お伺いします。 Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule. ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。 Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'. 日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。 The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock. 果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。 Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration. スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。 Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor. 私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。 My hometown is adjacent to the ocean. 僕の郷里の町は海に接している。 This question is closely related to that one. この問題はあの問題と密接に関連している。 Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening. 私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。 I haven't met him in person, but I know of him. 私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。 Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 She has no chances of coming in contact with foreigners. 彼女は外国人と接触する機会がない。 Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 My land abuts on the river. 私の土地は川に接している。 You have to be up-front and candid at interviews. 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 How do you access the Internet? インターネットにはどうやって接続しますか。 They talk a lot to one another, over the telephone and in person. 彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。 His land abuts on the road. 彼の土地は道路に接している。 There is a lake on the east of the village. 村の東に接して湖がある。 If you have a certificate of immunization, please bring it when you come. もし予防接種証明書があったらお持ちください。 These sentences are not directly linked. この文は直接つながっていない。 According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa. 天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。 He tried to approach her by every possible means. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 She was interviewed for jobs. 彼女は就職の面接を受けた。 What he thought was bound up with Buddhism. 彼の考えは仏教と密接に結びついていた。 The spy made contact with the enemy. スパイは敵と接触した。 It looks like it's going to be anybody's race. 接戦になりそうだ。 Our country borders on several countries. 我々の国はいくつかの国々と境を接している。 The entertainment expense was borne by our group. 接待費はうちのグループが負担させられた。 Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon. 台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。