UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '接'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The embassy is located next to the Supreme Court.大使館は最高裁判所に隣接している。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
The newspaper said that a typhoon was approaching.新聞によると台風が接近中であった。
She has no chances of coming in contact with foreigners.彼女は外国人と接触する機会がない。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
California and Nevada border on each other.カリフォルニアとネバダは互いに接している。
She was interviewed for jobs.彼女は就職の面接を受けた。
He is in touch with all kinds of people.彼はいろいろな人種の人と接触している。
I am in touch with him.彼とは個人的な接触がある。
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.税は直接税と間接税からなっている。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
The country borders on two other countries.その国は2国と境を接している。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
I've got to get some shots.予防接種を受けていかなきゃいけない。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
What he thought was bound up with Buddhism.彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
This sticky liquid can be substituted for glue.このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
His land abuts on the road.彼の土地は道路に接している。
Italy is bounded on the north by Switzerland.イタリアは北部でスイスに接している。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.台風が九州に接近していると発表された。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
He didn't have MMR shots in Japan.MMRの予防接種は日本で受けていません。
I'll personally visit you.私が直接お伺いします。
I come into contact with all kinds of people in my work.私は仕事であらゆる種類の人と接触する。
I was vaccinated against the flu.インフルエンザの予防接種を受けた。
The approach of spring brings warm weather.春の接近は暖かい天候をもたらす。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Go and see him in person.行って直接彼に会ってきなさい。
These sentences are not directly linked.この文は直接つながっていない。
I came into frequent contact with foreign students.私は外国の学生としばしば接触した。
Did the interview go well?面接はうまくいった?
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
Germany borders on France.ドイツはフランスと境を接している。
It would be best if I met him in person.私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
They announced that a storm was coming.嵐が接近していると発表された。
It was really close.接戦でしたね。
Texas borders on Mexico.テキサス州はメキシコと接している。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
France is adjacent to Spain.フランスはスペインに隣接する。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year.中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。
She is prepared for the interview tomorrow.彼女は明日の面接への準備ができている。
The reporter learned about war at first hand.そのレポーターは戦争について直接に知った。
Would you like to come in for an interview next week?来週面接においでいただけますか。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
The race went down to the wire.レースはもつれた接戦となった。
I did well at the interview!面接はうまくいきました!
You must not come in contact with him.彼と接触してはいけない。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
The house verges on the river.その家は川に接している。
The interview went off so well that he got the job.面接はうまく運んだので彼は就職できた。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
Our country borders on several countries.我々の国はいくつかの国々と境を接している。
Can I dial direct?直接ダイヤルできますか。
Japan needed contact with the Western countries.日本は西洋諸国との接触を必要とした。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
I was interviewed for a job.就職の面接を受けた。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
You can believe me, because I heard this news first hand.このニュースは直接聞いたから間違いない。
He was the first man I interviewed for the job.彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
I haven't met him in person, but I know of him.私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
The entertainment expense was borne by our group.接待費はうちのグループが負担させられた。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
Dutch is closely related to German.オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
Today's paper says that a big typhoon is approaching.今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。
Why don't you tell her directly?彼女に直接言ったらどうですか。
She had three DPT shots before.前に三種混合の予防接種を3回やりました。
He tried getting closer to her using every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
You must not keep in touch with him.彼と接触を保ってはいけない。
The immediate cause of his failure was lack of study.彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
I got the information from him directly.私は彼から直接にその情報を得た。
My hometown is adjacent to the ocean.僕の郷里の町は海に接している。
He found it very hard to keep the conversation going.話の接ぎ穂がなくて困った。
Both Canada and Mexico border on the United States.カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
We should take matters into our own hands.こちらで直接やったほうがいい。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
He tried to approach her using every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
You have to be up-front and candid at interviews.面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
He put me in touch with the kidnappers.彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
A big typhoon is approaching.大きな台風が接近している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License