The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
He is in touch with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.
ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
She has no chances of coming in contact with foreigners.
彼女は外国人と接触する機会がない。
I had a flu shot.
インフルエンザの予防接種をしました。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
I spoke to the principal himself.
私は校長先生に直接話をしました。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
A truck came into contact with the bridge supports.
トラックが橋梁に接触した。
She kissed me like anything.
彼女は、激しく私に接吻をした。
The interview went off so well that he got the job.
面接はうまく運んだので彼は就職できた。
They announced that a storm was coming.
嵐が接近していると発表された。
He was the first man I interviewed for the job.
彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
He found it very hard to keep the conversation going.
話の接ぎ穂がなくて困った。
Your questions were too direct.
君の質問は直接的すぎた。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
The plane is approaching New York.
飛行機はニューヨークに接近している。
Access to A is available from B.
AへはBから近接ことができる。
The race went down to the wire.
レースはもつれた接戦となった。
Mail your application for admission directly to the school office.
入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa.
天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。
We've only corresponded and never met in person.
私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.
事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
You must treat them with more consideration.
もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
I got the information at first hand.
私はその情報を直接手に入れた。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Can I dial direct?
直接ダイヤルできますか。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
He comes into contact with all kinds of people.
彼はあらゆる種類の人と接触する。
Why don't you tell her directly?
彼女に直接言ったらどうですか。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
She needs another DPT shot.
もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
New indirect taxes were imposed on spirits.
新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
Texas borders on Mexico.
テキサス州はメキシコと接している。
She is prepared for the interview tomorrow.
彼女は明日の面接への準備ができている。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.
就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
I tried to get in touch with the police.
私は警察と接触をとろうと試みた。
We only have secondhand information of the coup.
そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
You must not keep in touch with him.
彼と接触を保ってはいけない。
Go and see him in person.
行って直接彼に会ってきなさい。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
The interview went off so well that he got the job.
面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.
彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.