The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '接'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.
彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
How do you access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
It is the correct approach to modern ski technique.
それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
It was really close.
接戦でしたね。
I was vaccinated against the flu.
インフルエンザの予防接種を受けた。
It looks like it's going to be anybody's race.
接戦になりそうだ。
Why don't you consult an attorney in person?
直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.
私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.
天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
A truck came into contact with the bridge supports.
トラックが橋梁に接触した。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
I am in touch with him.
彼とは個人的な接触がある。
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
Germany borders on France.
ドイツはフランスに隣接している。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
The interview went off so well that he got the job.
面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
I got the information from him directly.
私は彼から直接にその情報を得た。
This is closely bound up with the question.
これはその問題と密接な関係がある。
I did well at the interview!
面接はうまくいきました!
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.
日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.
税は直接税と間接税からなっている。
The entertainment expense was borne by our group.
接待費はうちのグループが負担させられた。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.
ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
We should take matters into our own hands.
こちらで直接やったほうがいい。
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.
もし予防接種証明書があったらお持ちください。
I will personally be responsible for it.
私が直接あなたを訪問します。
Access to A is available from B.
AへはBから近接ことができる。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.
事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
France is adjacent to Spain.
フランスはスペインに隣接する。
My internet connection was cut off.
インターネットの接続が遮断された。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.
まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
I have to have an interview before taking the examination.
私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
You must treat them with more consideration.
もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
We received an immediate answer to our letter.
われわれは直接手紙の返事を受け取った。
I have seen him on TV but not in the flesh.
テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
Canada borders the northern part of the United States.
カナダは合衆国の北部に接している。
The farm abuts on the road.
農園は道路に接している。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.
台風が九州に接近していると発表された。
I come into contact with all kinds of people in my work.
私は仕事であらゆる種類の人と接触する。
She needs another DPT shot.
もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.
台風9号は四国に接近している。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
Would you like to come in for an interview next week?
来週面接においでいただけますか。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
I came into frequent contact with foreign students.
私は外国の学生としばしば接触した。
You can believe me, because I heard this news first hand.
このニュースは直接聞いたから間違いない。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.
このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
The embassy is located next to the Supreme Court.
大使館は最高裁判所に隣接している。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
Go and see him in person.
行って直接彼に会ってきなさい。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.
風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
Both Canada and Mexico border on the United States.
カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
I got the information from him directly.
私は彼から直接その情報を入手した。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
I'll personally visit you.
私が直接お伺いします。
I'll personally visit you.
私が直接あなたを訪問します。
I spoke to the principal himself.
私は校長先生に直接話をしました。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
After dinner, we all went into the drawing room.
夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
The immediate cause of his failure was lack of study.
彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
His land abuts on the road.
彼の土地は道路に接している。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
Can I call directly?
直接電話できますか。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.