Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
The spy made contact with the enemy.
スパイは敵と接触した。
He put me in touch with the kidnappers.
彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
The interview went off so well that he got the job.
面接はうまく運んだので彼は就職できた。
The stirrup rests on the oval window of the inner ear.
アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。
He is in charge of entertaining the foreign guests.
彼が外人客の接待にあたっている。
I got the information from him directly.
私は彼から直接にその情報を得た。
France is adjacent to Spain.
フランスはスペインに隣接する。
Both Canada and Mexico border on the United States.
カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
A big typhoon is approaching.
大きな台風が接近している。
I haven't met him in person, but I know of him.
私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.
もし予防接種証明書があったらお持ちください。
He interviewed the suspect today.
今日、彼は容疑者に接見した。
What he thought was bound up with Buddhism.
彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.
日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
His land abuts on the road.
彼の土地は道路に接している。
Access to A is available from B.
AへはBから近接ことができる。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.
ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.
日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.
台風が九州に接近していると発表された。
I got the information from him directly.
私は彼から直接その情報を入手した。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
The approach of spring brings warm weather.
春の接近は暖かい天候をもたらす。
My land abuts on the river.
私の土地は川に接している。
He comes into contact with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
This is closely bound up with the question.
これはその問題と密接な関係がある。
She has no chances of coming in contact with foreigners.
彼女は外国人と接触する機会がない。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
She was interviewed for jobs.
彼女は就職の面接を受けた。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
The interview went off so well that he got the job.
面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.
天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
Mail your application for admission directly to the school office.
入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.
1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
I was interviewed for a job.
就職の面接を受けた。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.
「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
Go and see him in person.
行って直接彼に会ってきなさい。
Can I dial direct?
直接ダイヤルできますか。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
Germany borders on France.
ドイツはフランスに隣接している。
He is displeased with their way of reception.
彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.
まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.