No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.
台風が九州に接近していると発表された。
I have seen him on TV but not in the flesh.
テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.
ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
My home town is adjacent to the ocean.
私の郷里の町は海に接している。
Opinion against the direct tax was dominant.
直接税に反対する意見が支配的だった。
Texas borders on Mexico.
テキサス州はメキシコと接している。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
His land abuts on the road.
彼の土地は道路に接している。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.
数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
Few men have direct access to the president.
大統領に直接会える人はごくわずかだ。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.
ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
He tried getting close to her using every means possible.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
The newspaper said that a typhoon was approaching.
新聞によると台風が接近中であった。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
She had three DPT shots before.
前に三種混合の予防接種を3回やりました。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.
あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
How do you access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
He is in charge of entertaining the foreign guests.
彼が外人客の接待にあたっている。
The interview went off so well that he got the job.
面接はうまく運んだので彼は就職できた。
I am in touch with him.
彼とは個人的な接触がある。
He is in touch with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
The interview went off so well that he got the job.
面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
He interviewed the suspect today.
今日、彼は容疑者に接見した。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
I'll personally visit you.
私が直接あなたを訪問します。
The farm abuts on the road.
農園は道路に接している。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
He comes into contact with all kinds of people.
彼はあらゆる種類の人と接触する。
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.
もし予防接種証明書があったらお持ちください。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
I've got to get some shots.
予防接種を受けていかなきゃいけない。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
The two villages adjoin each other.
その二つの村は隣接している。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.
彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
We should take matters into our own hands.
こちらで直接やったほうがいい。
The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock.
果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。
Germany borders on France.
ドイツはフランスに隣接している。
He tried to approach her by every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
I did well at the interview!
面接はうまくいきました!
Today's paper says that a big typhoon is approaching.
今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。
First come, first served.
最初に着いた者が最初に接待を受ける。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
You must not keep in touch with him.
彼と接触を保ってはいけない。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.