In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.
貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
They are strongly opposing my proposal.
彼らは私の提案に強く反対している。
First, we will present a petition to the mayor and collect signatures.
まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。
I have a suggestion.
提案があります。
If you turn in a test late, it will not be accepted.
後になってテストを提出しても、受け付けられません。
She was carrying a basket full of flowers.
彼女は花がいっぱい入ったかごを提げていた。
The prime minister proposed administrative reforms.
首相は行政改革を提案した。
Hand in your homework.
宿題を提出しなさい。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.
前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
He offered more than could be expected.
彼は期待以上のものを提供した。
That's a constructive suggestion!
建設的な提案だよ。
I proposed to Helen that we have a tea party.
私はヘレンにお茶の会を開くことを提案した。
It is rumored that the firm is going to tie up with an American company.
その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。
Our boss looks over every paper presented to him.
私たちの上司は提出されたすべての書類にざっと目を通す。
How do I contribute audio in Tatoeba?
Tatoebaで音声を提供するにはどうすれば良いですか?
I suggested that we should bring the meeting to an end.
私はもう会合を終わってはどうかと提案した。
The President decided to provide developing countries with sufficient aid.
大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。
I agreed to her suggestion that we meet again five years from then.
5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。
It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person".
「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Your test papers must be handed in by Monday.
答案用紙は、月曜日までに提出するように。
He raised a question.
彼は問題提起した。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?
息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
You are supposed to hand in the homework by the end of the week.
今週の終わりまでに宿題を提出してください。
Also, please inform us of your terms of payment.
支払条件もご提示下さい。
The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement.
彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。
You are asked to produce your permit to get in this center.
このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
It has not yet been decided whether to approve of your proposal.
あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。
They hooted at his suggestion.
彼らは彼の提案をやじった。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.