We said in unison that we didn't agree to the suggestion.
その提案に口をそろえて反対を唱えた。
His proposal is not worth talking about.
彼の提案は話にならない。
He hasn't yet turned in the report this month.
彼は今月まだ報告書を提出していない。
You must hand in your homework by Thursday without fail.
あなたは木曜日までに必ず宿題を提出しなければなりません。
Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause.
ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。
The opposition party put forward a bill to reduce income tax.
野党は所得税減税法案を提出した。
I'm relying on my friend to turn in the report for me.
私は友達がレポートを提出してくれるのを当てにしている。
He refused to accept such an absurd proposal.
彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。
You are asked to produce your permit to get in this center.
このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
With your approval, I would like to offer him the job.
君が賛成してくれれば喜んで彼にその仕事を提供しよう。
I have a suggestion.
一つ提案があります。
Hand in your papers at once.
すぐに答案を提出しなさい。
He reluctantly agreed to my proposal.
彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。
Medicaid, a program originally created to provide medical care for poverty-level women and children, today spends almost a third of its budget on elderly people.
We can offer these new products at 20% below list price.
この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
Your offer is very attractive, but we will have to think about it.
その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。
We provide broad services to the computer end users, based on our experience and technical expertise.
私どもは経験と技術を生かし、エンドユーザーに幅広いサービスを提供いたします。
He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out.
彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。
He suggested setting off immediately.
彼はすぐに出発すべきだと提案する。
He offered more than could be expected.
彼は期待以上のものを提供した。
Please turn in the report by the end of the month.
レポートは今月の末日までに提出してください。
How come he is going to accept the proposal?
いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。
His proposal is completely out of the question.
彼の提案などまるで問題にならない。
Please turn in the report by the end of the month.
レポートは今月末までに提出してください。
I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable.
君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。
We suggested that she should make up for the loss.
彼女が損失を補うように我々は提案した。
What do you think of his suggestion?
彼の提案をどう思いますか。
All in favor of this proposition will please say Aye.
この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.
これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
Although the proposal seemed like a good idea, they refused it.
その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。
She suggested to me that I call off the meeting.
彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。
His report has just been handed in.
彼のリポートはたった今提出された。
We agreed to his suggestions.
私たちは彼の提案に同意した。
The chairman put forward an important plan at the meeting.
議長は会議で重要な案を提出した。
Let's join hand in hand.
提携しましょう。
There is certain to be some opposition to your suggestion.
君の提案にはきっと反対があるだろう。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
He suggested that the meeting be put off till Monday.
彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。
The 456 billion dollars spent in the Iraq war could provide one year's free education for every child in the world.
イラク戦争に費やした4560億ドルは、世界中の子供たちに一年間の無償の教育を提供できる。
I cannot agree to his proposal.
彼の提案には同意できない。
This assignment is to be handed in on Monday.
この宿題は月曜日に提出することになっている。
The assignment is due two weeks from today.
その課題の提出期限は今日から2週間以内です。
The committee adopted the plan.
その委員会はその提案を採択した。
He proposed that they put up at that inn.
彼はその部屋に泊まろうと提案した。
Read your paper over again before you hand it in.
答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
His proposal was adopted by the committee.
彼の提案は委員会で採用された。
I agree to your proposal.
私は君の提案に同意する。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.
この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
My father suggested that we go camping.
私はキャンプに出かけようと提案した。
Please turn in your report by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.