The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '換'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Could I have a transfer?
乗り換え券をください。
Where do I have to transfer to get to Shinjuku?
新宿へ行くにはどこで乗り換えですか。
A woman thinks of everything in terms of money.
女というものは何でもお金に換算して考える。
If this train is late, I won't make the transfer in Kobe.
この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。
Please replace the empty ink cartridge in the printer.
プリンター内の空のインクカートリッジを交換して下さい。
The operator told me to hang up and wait for a moment.
交換手は私に電話を切って少し待つように言った。
He exchanged his old car for a new one.
彼は古い車を新車と交換した。
Our school has accepted three Americans as exchange students.
私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。
You should rewrite this sentence.
この文章は書き換えなければならない。
I teach Mr Lee's children English in exchange for room and board.
私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。
I must replace that fluorescent lamp.
そこの蛍光灯を交換しないといけない。
Is there a transfer point?
乗り換えはありますか。
No, you have to make a connecting flight in Chicago.
いえ、シカゴで乗り換えがあります。
Also, increased temperatures may require that lubricants be changed frequently.
また、温度が高いと、潤滑剤を頻繁に交換する必要がある。
Can you change this into small money?
これを小銭に換えてもらえますか。
In order words, it is a matter of common sense.
言い換えれば、それは常識の問題である。
Change buses at that stop.
あの停留所でバスを乗り換えなさい。
If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe.
この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。
We're always going there! Let's go to a French restaurant for a change.
いつもそこにばっかり行ってるよ。気分転換にフランス料理の店に行こうよ。
Scott first changed a watch for a book, then the book for money.
スコットさんは時計と本を換えて、そして本を金に換えました。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
Here are your boarding pass and your baggage claim.
搭乗券と荷物の引き換え証です。
You had better not think of everything in terms of money.
あなたは何でも金に換算して考えない方がよい。
I exchanged stamps with him.
私は、彼と切手を交換した。
All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community.
集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。
We have a margin of just five minutes to change trains.
乗り換えに5分の余裕しかない。
What gate is my connection?
どのゲートから乗り換えられるのでしょう?
I wish you would take me to a restaurant for a change.
気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
Change trains at Tokyo Station.
東京駅で列車を乗り換えなさい。
He asked me to renew the bond.
彼は私に証書を書き換えるよう要求した。
Please cash this check.
この小切手を現金に換えてください。
It is a system of direct exchange of goods.
それは物資を直接交換する制度である。
We'll change trains at the next station.
次の駅で乗り換えます。
My sister and I take turns in cleaning our room.
妹と私は交換で部屋を掃除します。
In other words, he is the most able young man I know.
言い換えれば、彼は私の知っている中でも最も有能な若者だ。
Jack exchanged the cow for the seeds.
ジャックは雌牛を種と交換した。
In other words, she became a good wife.
言い換えれば、彼女は良き妻となった。
Once people traded furs for sugar here.
かつてここでは、人々は毛皮と砂糖を交換した。
He changed trains at Sendai Station.
彼は仙台駅で列車を乗り換えた。
Would anyone like a transfer?
乗り換えキップが必要な方はいますか。
Change trains at the next station.
次の駅で列車を乗り換えなさい。
Change trains at Sendai Station for Tokyo.
仙台駅で東京行きに乗り換えて下さい。
He soiled his white shirt when he changed the ink cartridge.
彼はインクカートリッジを交換していて白いシャツを汚した。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.
私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
Refresh yourself with a cup of coffee when sleepy.
眠い時はコーヒーを飲んで気分転換してごらん。
She transferred from the bus to the subway.
彼女はバスから地下鉄に乗り換えた。
I have to change buses two times.
私は2回もバスを乗り換えなくてはならない。
Would you please replace the broken one promptly?
壊れていたものを早急に交換していただけますか。
Change trains at Shinjuku.
新宿で乗り換えなさい。
I changed trains at Ueno Station.
私は上野駅で乗り換えた。
Operator, we were cut off.
交換手さん、電話が切れてしまいました。
It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system.
旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。
I have a connecting flight on UA 111.
ユナイテッドの111便に乗り換えるのですが。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.