If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe.
この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。
This is the operator.
交換台でございます。
They exchanged seats with each other.
彼らはお互いに座席を交換した。
I teach Mr. Lee's children English in exchange for room and board.
私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。
This condo is getting old. Why don't we redecorate to give it a fresh feel?
うちのマンションも古くなったから、リフォームして気分を換えるか。
Also, increased temperatures may require that lubricants be changed frequently.
また、温度が高いと、潤滑剤を頻繁に交換する必要がある。
May I see your claim tags?
引き換え券を見せて下さい。
The operator put me through to New York.
交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。
Could I have a transfer?
乗り換え券をください。
In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature.
言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。
She thinks of everything in terms of money.
彼女は何でもお金に換算して考える。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?
このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
Let's take a walk for a change.
気分転換に散歩しよう。
In other words, it takes all sorts of people to make a world.
言い換えると、世の中にはいろいろな人間が必要だということだ。
It is a system of direct exchange of goods.
それは物資を直接交換する制度である。
My father had me change a tire on his car.
父は僕に車のタイヤを交換させた。
How about eating out this morning for a change?
今朝は気分転換に外で食事をしませんか。
The staff exchanged opinions in the meeting.
社員達は会議で意見を交換した。
They exchanged Japanese money for American.
日本の金を米貨と交換した。
Even a large sum of money cannot take the place of a man's life.
どんな大金も人命には換えられない。
I have a connecting flight on UA 111.
ユナイテッドの111便に乗り換えるのですが。
The explorer bartered with the natives for food.
探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.
私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
I would like to exchange this watch with a cheaper one.
この時計を少し安いのと交換したいのです。
Is it necessary to change trains along the way?
途中で乗り換えが必要ですか。
Ah, could we swap our mobile numbers next time?
あ、今度ケー番交換しませんか?
Japanese people exchange gifts in order to express their feelings.
日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。
Change trains at Shinjuku.
新宿で乗り換えなさい。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made.
交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。
I'd very much like to exchange e-mail with you.
ぜひあなたとメールを交換したいと思っています。
Mother advised me to take a walk for a change.
気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。
Let's take a break for a change.
気分転換に休憩しよう。
Please cash this check.
この小切手を現金に換えてください。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.
政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.