The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '換'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is a system of direct exchange of goods.
それは物資を直接交換する制度である。
Could I have a transfer?
乗り換え切符をもらえますか。
Where do I have to transfer to get to Shinjuku?
新宿へ行くにはどこで乗り換えですか。
He exchanged his old car for a new one.
彼は古い車と新しい車を交換した。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person".
「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。
How about eating out this evening for a change?
今夜は気分転換に外で食事をしませんか。
Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly.
しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。
He exchanged his cow for two horses.
彼は牛を2頭の馬と交換した。
If you didn't have him to exchange letters with, you would be lonely.
もしあなたが彼との手紙の交換ができなくなればあなたが寂しくなるだろう信じていたのです。
In other words, it takes all sorts of people to make a world.
言い換えると、世の中にはいろいろな人間が必要だということだ。
They would have gotten a better exchange rate if they had gone to a bank.
もし銀行へ行っていればもっとよい交換レートだったのに。
They bartered guns for furs.
彼らは銃と交換に毛皮を手に入れた。
This fluorescent lamp is starting to flicker. We'll have to replace it.
蛍光灯がチカチカしてるな。新しいのと交換しないとダメかな。
We will replace the current version with the upgrade.
現在のバージョンは、アップグレード版で置き換えます。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made.
交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。
Ah, could we swap our mobile numbers next time?
あ、今度ケー番交換しませんか?
Let's take a walk for a change.
気分転換に散歩しよう。
Pilots communicate with the airport by radio.
パイロットは無線で空港と情報を交換する。
This book is adapted for children.
この本は子供向きに書き換えてある。
In other words, she wants to refuse the proposal.
言い換えれば、彼女はそのプロポーズを断りたいのだ。
What is the exchange rate for dollars now?
ドルの交換レートは、いまいくらですか。
You should rewrite this sentence.
この文章は書き換えなければならない。
I traded old newspapers for toilet paper.
私は古新聞をちり紙と交換した。
Can you change this into small money?
これを小銭に換えてもらえますか。
All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community.
集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。
If this train is late, I won't make the transfer in Kobe.
この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。
Do you think it's dangerous to eat genetically modified food?
遺伝子組み換え食品を食べるのは危険だと思いますか?
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.
あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
It is about time we bought a new microwave oven.
もう電子レンジを買い換えてもいいころです。
In order words, it is a matter of common sense.
言い換えれば、それは常識の問題である。
You have to change trains at the next stop.
次の駅で乗り換えですよ。
Our school accepted three Americans as exchange students.
私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。
Japanese people exchange gifts in order to express their feelings.
日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。
Could I have a transfer?
乗り換え券をください。
How about eating out this morning for a change?
今朝は気分転換に外で食事をしませんか。
You must convert dollars into the local currency.
ドルは現地通貨に交換しなければなりません。
In other words, he's lazy.
換言すれば彼は怠け者だ。
You'll have to get off at the bank and take the A52.
銀行のところで降りて、A52に乗り換えないと駄目ですよ。
This is the operator.
交換台でございます。
The article will be sent cash on delivery.
品物は代金引換でお送りいたします。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.
さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
Change trains at Tokyo Station.
東京駅で列車を乗り換えなさい。
My sister and I take turns in cleaning our room.
妹と私は交換で部屋を掃除します。
No, you have to make a connecting flight in Chicago.
いえ、シカゴで乗り換えがあります。
Could you dial up the operator for me?
電話交換手を呼んでもらえませんか。
Japanese people exchange gifts in order to communicate.
日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.