You'll have to get off at the bank and take the A52.
銀行のところで降りて、A52に乗り換えないと駄目ですよ。
Our exchange students are leaving Japan next week.
私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。
In other words, she became a good wife.
言い換えれば、彼女は良き女房になった。
Let's take a break for a change.
気分転換に休憩しよう。
Could I have a transfer?
乗り換え切符をもらえますか。
The colonists bartered with the natives for fur.
開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。
No, you have to make a connecting flight in Chicago.
いえ、シカゴで乗り換えがあります。
What is the exchange rate for dollars now?
ドルの交換レートは、いまいくらですか。
Take this train and make a change at the next station.
この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。
In other words, she became a good wife.
言い換えれば、彼女は良き妻となった。
This fluorescent lamp is starting to flicker. We'll have to replace it.
蛍光灯がチカチカしてるな。新しいのと交換しないとダメかな。
She transferred from the bus to the subway.
彼女はバスから地下鉄に乗り換えた。
When I speak to a Westerner, I have to shift mental gears, so to speak.
西洋人と話をするとき、私はいわば頭の中のギヤを入れ換えなければならない。
I would like to exchange this watch with a cheaper one.
この時計を少し安いのと交換したいのです。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.
人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
Where do I have to change trains?
どこで乗り換えるのでしょうか。
She became, in other words, a good wife.
言い換えれば、彼女は良き女房になった。
It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person".
「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。
Could you give me a new dish of these?
この料理を新しいものと交換してもらえますか。
The article will be sent cash on delivery.
品物は代金引換でお送りいたします。
Japanese people exchange gifts in order to communicate.
日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。
Change buses at that stop.
あの停留所でバスを乗り換えなさい。
You have to change trains at the next stop.
次の駅で乗り換えですよ。
Where do I have to transfer to get to Shinjuku?
新宿へ行くにはどこで乗り換えですか。
In other words, it takes all sorts of people to make a world.
言い換えると、世の中にはいろいろな人間が必要だということだ。
My sister and I take turns in cleaning our room.
妹と私は交換で部屋を掃除します。
He thinks of everything in terms of money.
彼は何でもお金に換算してしまう。
If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe.
この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。
Would anyone like a transfer?
乗り換えキップが必要な方はいますか。
Operator. Which extension would you like.
交換手です。内線番号をどうぞ。
Every now and then, I play tennis for recreation.
ときどき、私は気分転換にテニスをする。
If you didn't have him to exchange letters with, you would be lonely.
もしあなたが彼との手紙の交換ができなくなればあなたが寂しくなるだろう信じていたのです。
Carol refused; in other words her answer was "no."
キャロルは拒絶した。言い換えると、彼女の答えは「ノー」だった。
In other words, the field of the magnet is near the pigeon's head.
言い換えれば磁石の磁場はハトの頭にある。
My microwave is acting up. I think I'd rather get a new one than repair this one.
電子レンジの調子がおかしい。修理するより買い換えるほうがいいかな。
You have to change trains at Shinjuku.
新宿で電車を乗り換えるんだよ。
The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made.
交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。
Change trains at Sendai Station for Tokyo.
仙台駅で東京行きに乗り換えて下さい。
In order words, it is a matter of common sense.
言い換えれば、それは常識の問題である。
Job rotation is essential to running a business.
会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。
I changed trains at Tokyo Station.
私は東京駅で電車を乗り換えた。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student.
ジムは交換留学生として日本にいたとき、私たちの家に滞在した。
He exchanged his old car for a new one.
彼は古い車を新車と交換した。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.
あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
The explorer bartered with the natives for food.
探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。
Please replace the empty ink cartridge in the printer.
プリンター内の空のインクカートリッジを交換して下さい。
Change trains at Tokyo Station.
東京駅で列車を乗り換えなさい。
You must convert dollars into the local currency.
ドルは現地通貨に交換しなければなりません。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.