The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street.
その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。
Tom is holding a knife.
トムはナイフを握っている。
When you shake hands with somebody, you must look him in the eye.
だれかと握手するときは、その人の目を見なければなりません。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.
ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
She had a flower in her hand.
彼女は手に花を握っていた。
He holds the key to this problem.
彼はこの問題の鍵を握っている。
The detective found absolute proof of the man's guilt.
刑事はその男が有罪だという確たる証拠を握った。
Only a handful of activists in our union are getting on us.
我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
The attorney has strong evidence that she is innocent.
弁護士は彼女が潔白だという有力な証拠を握っている。
The two men shook hands with each other the minute they were introduced.
その二人の男は紹介されるとすぐにお互いに握手をした。
The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear.
暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。
He gave me a firm hand grasp.
彼は私と固く握手した。
She stepped forward to shake his hand.
彼女は彼の手を握ろうと一歩前に出た。
I entered the room and shook hands with him.
私は部屋に入り彼と握手した。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
I'll never forget shaking the President's hand last year.
私は昨年大統領と握手したことを決して忘れないだろう。
You are holding my hand in that picture.
その写真の中であなたは私の手を握っている。
He has my fate in his hands.
彼が私の運命を握っている。
I grasped the entire structure of his argument.
私は彼の議論の全体像を把握した。
He shook hands with me.
彼は私と握手した。
She gave me her hand to shake.
彼女は握手をしようと手を差し出した。
I get depressed thinking that a guy like our boss can have ultimate power over us.
あのボスに俺たちの生殺与奪の権を握られているとはね。悲しくなっちゃうよ。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.
握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
It is education that is key to the success.
成功への鍵を握るのは教育である。
Shake hands with him.
彼と握手しなさい。
He grasped the rope with two hands.
彼は両手でロープをしっかり握っていた。
Smiling softly, he shook hands with his son and walked off.
彼は、優しく微笑んで、息子と握手をし、立ち去っていった。
Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet.
すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。
Then we shook hands and said good-bye.
それから、僕たちは握手してさよならを言った。
I held on to the rope tightly so I wouldn't fall.
落ちないようにロープを握りしめた。
A closed fist can indicate stress.
握った拳はストレスを示すこともある。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.
連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
He gave my hand a firm clasp.
彼は私の手をしっかりと握った。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
She clasped my hands and said she was glad to see me.
彼女は私の手を握り締めて会えてよかったといった。
She took a strong hold on the rope.
彼女はロープをしっかりと握った。
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
He shook hands with his friend.
彼は友人と握手した。
I grasped the rope so as not to fall.
落ちないようにロープを握りしめた。
A man's heart is about as large as his fist.
人の心臓はその人の握り拳とほぼ同じだ。
We shook hands and parted at the end of our journey.
私たちは旅の終わりに握手をして別れた。
They shake hands instead of bowing.
彼らはおじぎをしないで握手をします。
I took the wheel while he slept.
彼らが眠っている間私がハンドルを握った。
They parted with a firm handshake.
彼らは固い握手を交わして別れた。
On being introduced to somebody, a British person often shakes hands.
イギリス人はしばしば、誰かに紹介されるとすぐ握手をする。
He went up to her and they shook hands.
彼は彼女に近づいて握手した。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.