Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
You must conduct the orchestra well.
ぜひオーケストラを立派に指揮してもらいたい。
The conductor of this orchestra is a fine musician.
このオーケストラの指揮者は優れた音楽家です。
The women led the movement to obtain female suffrage.
彼女たちは選挙権を勝ち取るための運動を指揮した。
The director became really anxious at this second postponement.
その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。
Your role will be to direct this project to its conclusion.
このプロジェクトを完了するまで指揮するにがあなたの仕事です。
Benefits are in effect.
利益は効果を発揮してる。
I trust that China will go on to take a more active part.
中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。
Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts.
一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。
He answered my questions by the exercise of his excellent memory.
彼は優れた記憶力を発揮してわたしの質問に答えた。
The orchestra members respected Mr Smith as a conductor.
オーケストラの団員たちはスミス氏を指揮者として尊敬した。
She directed the planning of the project.
彼女は計画の立案を指揮した。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.