She really showed her stuff in the English speech contest.
彼女は英語のスピーチコンテストでいかんなくその才能を発揮した。
The author doesn't display much talent in his book.
その筆者は本の中で、たいした才能を発揮していない。
In the contest he displayed what ability he had.
その競技で彼は持てる能力のすべてを発揮した。
My wife showed excellent taste in decorating the room.
私の妻は部屋を飾るときに優れた美的感覚を発揮した。
They acclaimed him as their leader.
彼らは歓呼して彼を指揮官に迎えた。
The band played marvellously under the baton of a new conductor.
楽団は新しい指揮者の指揮ですばらしい演奏をした。
He is commander of our troops.
彼が我が軍の指揮官です。
You must conduct the orchestra well.
ぜひオーケストラを立派に指揮してもらいたい。
She displayed her talents.
彼女は才能を発揮した。
Your role will be to direct this project to its conclusion.
このプロジェクトを完了するまで指揮するにがあなたの仕事です。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
She directed the planning of the project.
彼女は計画の立案を指揮した。
Judging from his appearance, he must be the conductor.
外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.