We want you to take command of this unified force.
貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。
A conductor directs an orchestra.
指揮者はオーケストラの指揮をする。
He stands alone as a conductor of ballet music.
バレエ音楽の指揮者として彼にかなうものはいない。
The commander exposed his men to gunfire.
指揮官は部下を銃火にさらした。
The commanding officer led his army into enemy territory.
指揮官は軍を率いて敵地に入った。
The famous conductor lives in New York.
その有名な指揮者はニューヨークに住んでいる。
The conductor of this orchestra is a fine musician.
このオーケストラの指揮者は優れた音楽家です。
Your role will be to direct this project to its conclusion.
このプロジェクトを完了するまで指揮するにがあなたの仕事です。
I trust that China will go on to take a more active part.
中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。
The leader dismissed the demonstrators in the park.
指揮者はその公園でデモ隊を解散させた。
That captain handles his troops well.
その大尉はうまく部隊を指揮している。
She really showed her stuff in the English speech contest.
彼女は英語のスピーチコンテストでいかんなくその才能を発揮した。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
We are under his command.
我々は彼の指揮下にいる。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.
事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.