The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '援'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He backed us up in the case.
彼はその事件で私たちを支援してくれた。
I want to go and cheer.
応援に行きたいわ。
We helped him financially.
私たちは金銭的に彼を援助した。
I can't manage without his support.
彼の支援無しには、やっていけない。
Well, you have only to ask for his help.
なに、彼に援助を求めるだけでいいのさ。
If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise.
もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。
There is no use in asking him for assistance.
彼に援助を頼んでも無駄だよ。
Little help did I get.
少しの援助も私にはなかった。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.
応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
We are counting on you for financial help.
あなたの財政上の援助をあてにしています。
The governor decided to provide assistance for the victims.
知事は被害者に対して援助を提供することを決めた。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
To start with, I must thank you for your help.
まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
I expected him to offer some help.
私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。
Unable to pay the rent, I asked him for assistance.
家賃を払うことができず、私は彼に援助を求めた。
Financial support is given to them.
財政的援助が彼らに与えられている。
Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help.
ひとりでその仕事をやりとげることができないから、彼は援助を求めて私をたよった。
They were anxious I would help them.
彼らは私が援助するのを切望していた。
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
The country appealed to Japan for help.
その国は日本に援助を求めた。
Don't count on his assistance.
彼の援助をあてにするな。
He is not the sort of man who counts on others for help.
彼は他人の援助を当てにするようなたちではない。
With his father's help, he would have succeeded in this task sooner.
彼の援助があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。
He was still alive when the rescue party arrived.
救援隊が到着したとき彼はまだ生きていた。
You should not look to others for help so easily.
そんなにたやすく他の人の援助を当てにしてはいけない。
You shouldn't rely on other people's help.
あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。
Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support?
両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。
We came to the conclusion that we should support the movement.
私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。
Don't look to me for any help except in case of emergency.
緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
The country appealed to the United Nation for help.
その国は国連に援助を求めた。
I'll stand by you no matter what happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
My success was mainly due to your help.
私が成功したのは主にあなたの援助のためであった。
Thanks to my mother's help, I was able to buy a mountain bike.
母親の援助のおかげで、私はマウンテンバイクを買うことができた。
You shouldn't depend too much on other people to help you.
他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。
I went to the lawyer for legal help.
法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。
If it had not been for her help, you would never have done it.
彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。
There seems no need to help that country.
あの国を援助する必要はなさそうだ。
He appealed to us for help.
彼は私たちに援助を求めた。
We are anxious for your help.
わたしたちは、あなたの援助を切望しています。
Cambodia appealed to the United Nations for help.
カンボジアは国連に援助を訴えた。
The rescue operation was called "Operation Tomodachi".
救援作戦はオペレーション・トモダチと名付けられた。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
They offered assistance.
彼らは援助を申し出た。
They were kind enough to assist us.
彼らは親切にも我々を援助してくれた。
He gave me whatever help I needed.
彼が、私が必要とする援助は何でも、(私に)与えてくれた。
I cannot manage without his support.
彼の支援無しには、やっていけない。
She gave me whatever help I needed.
彼女は私の望むどんな援助もしてくれた。
We promised to stand by him in case of trouble.
困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。
Many famous people are behind the movement.
多数の有名人がその動きを後援している。
He drew on others for help.
彼は他人の援助に頼った。
We cannot thank you too much for your help.
あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。
It is our duty to help them.
彼らを援助するのが我々の義務である。
That party was held under the auspices of the Foreign Ministry.
その会は外務省の後援で開かれた。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
We aided him in his business.
私たちは彼の仕事を援助した。
My sponsor was willing to agree to my suggestion.
私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。
You can always ask for his help.
いつでも彼の援助を求められます。
We made an appeal for support.
私たちは支援を訴えた。
Thanks to his help, my work is going well now.
彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。
If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business.
君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。
Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home.
日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
Not only did he come but he also offered to help me.
彼は来てくれただけでなく、援助してあげようと言ってくれた。
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.
アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
I'll support you as long as I live.
私は生きている限りあなたを援助する。
If it had not been for his father's help, he would have failed in business.
もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。
We aided him with money.
私たちは金銭的に彼を援助した。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.
その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
I'll help you as long as I live.
私が生きている限りは君を援助してあげよう。
Japan was the world's largest donor of ODA in 1991.
日本は1991年、世界最大の政府援助供与国だった。
They are looking to you for help.
彼らはあなたの援助を当てにしている。
I hope that you will continue to favor us with your support.
今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。
You have no obligation to help us.
あなたは我々を援助する必要はない。
I'll help you as far as I can.
私はできる限りあなたの援助をします。
I'll help you as much as I can.
私はできる限りあなたの援助をします。
We have supplied humanitarian aid to refugees.
難民に人道的援助を行いました。
They are anxious for your help.
彼らはみんな君の援助を切望していますよ。
I succeeded through your help.
私はあなたの援助のおかげで成功した。
I am grateful to you for your help.
あなたのご援助に感謝しています。
We need your help.
私たちは君の援助を必要としている。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w