The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures.
救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。
Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support?
両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。
We promised to stand by him in case of trouble.
困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。
I was badly in need of his help at that time.
あの当時私は彼の援助をとても必要としていた。
Your assistance is indispensable for us.
あなたの援助は私たちにとって絶対必要だ。
Please back me up!
応援してね!
Of course I accepted his offer of support.
もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。
Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears.
ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。
There seems no need to help that country.
あの国を援助する必要はなさそうだ。
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
We decided to cease financial support.
私達は財政上の援助を止めることに決めた。
We cannot thank you too much for your help.
あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。
I need somebody to help me.
援助してくれる人が誰か必要です。
Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help.
アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。
They denied her any help.
彼らは彼女に何の援助も与えなかった。
How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand?
銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。
Don't look to me for any help except in case of emergency.
緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
I wish I could help you.
私があなたを援助できればよいのだが。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
If it were not for her help, I would not succeed.
彼女の援助がなければ私は成功しないだろう。
I am grateful to you for your help.
あなたのご援助に感謝しています。
It might not be worth much, but you have my support.
大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
If it weren't for her help, I would not be alive now.
彼女の援助がなければ私の成功はないだろう。
Japan was the world's largest donor of ODA in 1991.
日本は1991年、世界最大の政府援助供与国だった。
Nobody knows why he turns down my help.
なぜ彼が私の援助を断るのか誰にもわからない。
I will give you what help I can.
できるだけの援助をいたしましょう。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!
これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
He stayed in his hotel most of the next day, talking to friends and supporters.
彼は、翌日ほとんどホテルにいて、友人や支援者と話をした。
We should help the needy.
我々は貧しい人たちを援助すべきだ。
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.
アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
My success was mainly due to your help.
私が成功したのは主にあなたの援助のためであった。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
Everyone cheered his name.
みんなが彼の名を呼んで声援をした。
He backed us up in the case.
彼はその事件で私たちを支援してくれた。
The speech contest was held under the auspices of the Ministry of Education.
スピーチコンテストは文部省後援のもとに開催された。
Relief supplies were raced to the disaster area.
被災地に救援物資が急送された。
Our company supports several cultural events.
私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。
If it had not been for his father's help, he would have failed in business.
もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。
You cannot rely on his help.
彼の援助は当てに出来ない。
I couldn't do it but for her help.
彼女の援助がなければそれはできないだろう。
Her financial support is indispensable to this project of ours.
彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。
It is no use asking for her help.
彼女の援助を求めても無駄である。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
Without your aid, I couldn't have succeeded.
あなたの援助がなかったら、私は成功できなかったでしょう。
His pride didn't allow him to ask for help.
援助を求めることは彼の誇りが許さなかった。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons