Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He turned to his friend for help. | 彼は友人に援助を求めた。 | |
| The patron appreciates genuine antiques. | その後援者は本物の骨董品の良さが分かる。 | |
| Don't look to me for any help except in case of emergency. | 緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。 | |
| He assured me of his help. | 彼は私に援助すると請け合った。 | |
| The House cut the budget for foreign aid. | 下院は外国援助の予算を削減した。 | |
| I'll help you as much as I can. | 私はできる限りあなたの援助をします。 | |
| You can always ask for his help. | いつでも彼の援助を求められます。 | |
| I will stand by you whatever happens. | 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 | |
| We didn't help him, so he did it off his own bat. | 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 | |
| Thanks to your help, we were successful. | あなたの援助のおかげで、私たちはうまくいった。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| I am deeply indebted to my friends for all their help. | 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 | |
| Do not look too much to others for help. | 他人からの援助をあまりあてにしてはいけない。 | |
| To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in. | その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。 | |
| I'll help you as much as I can. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| They all boosted the candidate. | 彼らは皆その候補者を応援した。 | |
| But for everybody's support, I would not have passed the examination. | もし皆の援助がなかったら、私は試験に合格しなかったでしょう。 | |
| You can't count on him for financial help. | あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。 | |
| Further assistance is not forthcoming. | これ以上の援助は望めない。 | |
| I'll help you to the best of my power. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| I was badly in need of his help at that time. | あの当時私は彼の援助をとても必要としていた。 | |
| We aided him with money. | 私達はお金を出してあげて彼を援助した。 | |
| The rescue worker beat the area, looking for the child. | 救援隊は子供をしらみつぶしに捜した。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々は計画が成功するには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| She refused my offer to help her. | 彼女は援助しようという私の申し出を断った。 | |
| Had it not been for your help, I could not have done it. | あなたの援助がなかったら、私はそれをすることが出来なかっただろう。 | |
| We cannot thank you too much for your help. | あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。 | |
| We need your help. | 私たちは君の援助を必要としている。 | |
| We helped him financially. | 私たちは金銭的に彼を援助した。 | |
| Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home. | 日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助無しでもやって行ける。 | |
| He promised us his assistance. | 彼は我々に援助を約束した。 | |
| He backed us up during that incident. | その事件で彼は我々を支援してくれた。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私の生きている限り、君を援助しよう。 | |
| You can depend on his help. | 君は彼の援助を当てにすることができる。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. | 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 | |
| If you question his sincerity, do not ask for his help. | 彼の誠実さを疑うのなら彼に援助を求めるな。 | |
| If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement! | これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。 | |
| Japan was the world's largest donor of ODA in 1991. | 日本は1991年、世界最大の政府援助供与国だった。 | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters. | 観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。 | |
| You should not look to others for help so easily. | そんなにたやすく他の人の援助を当てにしてはいけない。 | |
| They came presently to our rescue. | 彼らは直ちに我々の救援にやってきた。 | |
| He gave me whatever help I needed. | 彼が、私が必要とする援助は何でも、(私に)与えてくれた。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の父の援助があれば、かれはこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| I can't bring myself to help him. | 私はどうも彼を援助する気になれない。 | |
| My father will support me financially. | 父が金銭的援助をしてくれます。 | |
| She turned down our offer of help. | 彼女は私達の援助の申し出を断った。 | |
| If it had not been for her help, you would never have done it. | 彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。 | |
| Thanks to my mother's help, I was able to buy a mountain bike. | 母親の援助のおかげで、私はマウンテンバイクを買うことができた。 | |
| We expect that he'll help us. | 我々は彼が援助してくれると思います。 | |
| She acknowledged his help in her book. | 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 | |
| My sister cheers young sumo wrestlers. | 姉は若い力士を応援しています。 | |
| I will give you what help I can. | できるだけの援助をいたしましょう。 | |
| We called on his aid. | 私たちは彼の援助を求めた。 | |
| You mustn't depend on others for help. | 君は他人の援助に頼ってはいけない。 | |
| His pride didn't allow him to ask for help. | 援助を求めることは彼の誇りが許さなかった。 | |
| Had it not been for his aid, I could not have finished the work. | 彼の援助がなかったら、あの仕事は完成できなかったのだが。 | |
| She rejected his offer of help. | 彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。 | |
| Please back me up! | 応援してね! | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の援助があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| I wish I could help you. | 私があなたを援助できればよいのだが。 | |
| I'm here to ask for your help. | あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 | |
| I appreciate your help. | ご援助を感謝します。 | |
| Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought. | 東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。 | |
| Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears. | ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。 | |
| Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. | 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 | |
| If it had not been for your help, we might have failed. | もしあなたの援助がなければ、私たちは失敗していたかもしれない。 | |
| Every citizen ought to help them. | すべての市民は彼らを援助すべきです。 | |
| He stayed in his hotel most of the next day, talking to friends and supporters. | 彼は、翌日ほとんどホテルにいて、友人や支援者と話をした。 | |
| Well, you have only to ask for his help. | 何、彼に援助を求めるだけでいいさ。 | |
| The cheering ceased. | 声援がやんだ。 | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |
| I owe my success to your help. | 私の成功はあなたの援助のおかげだ。 | |
| I came to Tokyo from Osaka counting on my brother's help. | 私は兄の援助をたよって大阪から東京に来た。 | |
| I can't manage without his support. | 彼の支援無しには、やっていけない。 | |
| I am now independent of my father. | 私はもう父の援助を受けていない。 | |
| The speech contest was held under the auspices of the Ministry of Education. | スピーチコンテストは文部省後援のもとに開催された。 | |
| We aided him in his business. | 私たちは彼の仕事を援助した。 | |
| He had no intention of assisting my job. | 彼には私の仕事を援助する気がなかった。 | |
| Nobody knows why he turns down my help. | なぜ彼が私の援助を断るのか誰にもわからない。 | |
| We will give them moral support. | 我々は彼らに精神的な支援を与えよう。 | |
| He is not the sort of man who counts on others for help. | 彼は他人の援助を当てにするようなたちではない。 | |
| We are grateful to you for your help. | あなたの御援助に対して私達は感謝しています。 | |
| I'm very grateful for your help. | あなたの援助に大変感謝しています。 | |
| There is no use in asking him for assistance. | 彼に援助を頼んでも無駄だよ。 | |
| They stand in need of help. | 彼らは援助を必要としている。 | |
| The government has increased its financial aid to the developing nations. | 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 | |
| If there is somebody to back me up, the business will be successful. | だれかが援助してくれれば、その計画は成功するのです。 | |
| He took the trouble to assist the poor man. | 彼はわざわざその貧しい人を援助した。 | |
| He backed us up in the case. | 彼はその事件で私たちを支援してくれた。 | |
| You cannot depend on his support for your project. | あなたの計画で、彼の支援をあてにすることは出来ない。 | |
| It is certain that he helped them for the benefit of himself. | 彼が自分の利益のために彼らを援助したことは確かだ。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。 | |
| They refused to help us. | 彼らは我々を援助するのを拒んだ。 | |
| It is our duty to help them. | 彼らを援助するのが我々の義務である。 | |
| I regret that I can't help you. | ご援助できないのが残念に存じます。 | |
| Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. | ひとりでその仕事をやりとげることができないから、彼は援助を求めて私をたよった。 | |
| He was still alive when the rescue party arrived. | 救援隊が到着したとき彼はまだ生きていた。 | |