Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Not only did he come but he also offered to help me. | 彼は来てくれただけでなく、援助してあげようと言ってくれた。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| You should not look to others for help so easily. | そんなにたやすく他の人の援助を当てにしてはいけない。 | |
| They were kind enough to assist us. | 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 | |
| They refused to help us. | 彼らは我々を援助するのを拒んだ。 | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |
| I am now independent of my father. | 私はもう父の援助を受けていない。 | |
| You can always ask for his help. | いつでも彼の援助を求められます。 | |
| Her financial support is indispensable to this project of ours. | 彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in business. | もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。 | |
| The country appealed to the United Nations for help. | その国は国連に援助してくれるよう訴えた。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 | |
| He assured me of his help. | 彼は私に援助すると請け合った。 | |
| Sam helps whoever asks him to. | サムは彼の援助を求める人なら誰でも援助する。 | |
| I will gladly help you. | 喜んで君を援助してあげよう。 | |
| He was still alive when the rescue party arrived. | 救援隊が到着したとき彼はまだ生きていた。 | |
| He backed us up during that incident. | その事件で彼は我々を支援してくれた。 | |
| Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home. | 日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。 | |
| Relief supplies were raced to the disaster area. | 被災地に救援物資が急送された。 | |
| Had it not been for your help, I could not have done it. | あなたの援助がなかったら、私はそれをすることが出来なかっただろう。 | |
| It is incumbent on us to support him. | 彼を援護するのが義務だ。 | |
| My success was mainly due to your help. | 私が成功したのは主にあなたの援助のためであった。 | |
| Our company supports several cultural events. | 私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。 | |
| He is poor but is too proud to ask for help. | 彼は貧乏であるが、気位が高くて援助を求めない。 | |
| He appealed to us for help. | 彼は私たちに援助を求めた。 | |
| Your help is indispensable for the success of the scheme. | その計画を成功させるためには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| It is our duty to help them. | 彼らを援助するのが我々の義務である。 | |
| He offered his help to us. | 彼は我々に援助を申し出た。 | |
| Without your aid, I couldn't have succeeded. | あなたの援助がなかったら、私は成功できなかったでしょう。 | |
| We aided him with money. | 私たちは金銭的に彼を援助した。 | |
| The President decided to provide developing countries with sufficient aid. | 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 | |
| I owe what I am to your assistance. | 私の今日あるのは、あなたの援助のおかげである。 | |
| I'm very grateful for your help. | あなたの援助に大変感謝しています。 | |
| I wish I could help you. | 私があなたを援助できればよいのだが。 | |
| They all got behind the candidate. | 彼らはこぞってその候補者を支援した。 | |
| A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. | 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 | |
| The governor decided to provide assistance for the victims. | 知事は被害者に対して援助を提供することを決めた。 | |
| I'd appreciated your help. | あなた援助に感謝します。 | |
| I'll offer him what help I can. | 私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。 | |
| We cannot thank you too much for your help. | あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。 | |
| Far from hesitating, she willingly offered to help me. | ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。 | |
| I regret that I can't help you. | ご援助できないのが残念に存じます。 | |
| Don't lean on your friends for help. | 友達の援助を当てにするな。 | |
| We decided to cease financial support. | 私達は財政上の援助を止めることに決めた。 | |
| Don't count on his assistance. | 彼の援助をあてにするな。 | |
| The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters. | 観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。 | |
| She rejected his offer of help. | 彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。 | |
| Cambodia appealed to the United Nations for help. | カンボジアは国連に援助を訴えた。 | |
| I am grateful to you for your help. | ご援助いただき、あなたに感謝しています。 | |
| Nobody knows why he turns down my help. | なぜ彼が私の援助を断るのか誰にもわからない。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助なしでもやっていける。 | |
| Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought. | 東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。 | |
| Without your help, he would fail. | あなたが援助しなかったとしたら彼は失敗するだろう。 | |
| I'll help you as much as I can. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| He said he would give a helping hand to them. | 彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。 | |
| We are looking to you for help. | 我々はあなたに援助を求めています。 | |
| But for your steady support, my mission would have resulted in failure. | あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 | |
| He helps whoever asks him to help. | 彼は彼の援助を求める人ならだれでも援助する。 | |
| He held out a helping hand to the poor. | 彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。 | |
| It is sad that so few people give money to help the hungry. | 飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。 | |
| They assisted the painter financially. | 彼らはその画家を財政的に援助した。 | |
| I will stand by you whatever happens. | 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 | |
| I'll support you as long as I live. | 私は生きている限りあなたを援助する。 | |
| We will give them moral support. | 我々は彼らに精神的な援助を与えよう。 | |
| Without your support, we probably won't be able to put this plan into practice. | あなたの援助がなければ、計画を実行できないだろう。 | |
| I'd appreciate your help. | あなたの援助に感謝します。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump. | 応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。 | |
| Further assistance is not forthcoming. | これ以上の援助は望めない。 | |
| He gave me whatever help I needed. | 彼が、私が必要とする援助は何でも、(私に)与えてくれた。 | |
| Without your help, I couldn't have finished the work. | あなたの援助がなかったら、私はその仕事を終えることが出来なかっただろう。 | |
| The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures. | 救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。 | |
| I'll help you as much as I can. | 私はできる限りあなたの援助をします。 | |
| They backed him up in everything. | 彼らは全ての面で彼を支援した。 | |
| We have supplied humanitarian aid to refugees. | 難民に人道的援助を行いました。 | |
| Thanks to his help, my work is going well now. | 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 | |
| You shouldn't depend too much on other people to help you. | 他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。 | |
| We helped him financially. | 私たちは金銭的に彼を援助した。 | |
| He turned to his friend for help. | 彼は友人に援助を求めた。 | |
| She acknowledged his help in her book. | 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 | |
| Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears. | ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。 | |
| He refused to listen to our request for help. | 彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。 | |
| We should help the needy. | 我々は貧しい人たちを援助すべきだ。 | |
| Well, you have only to ask for his help. | なに、彼に援助を求めるだけでいいのさ。 | |
| The country appealed to the United Nation for help. | その国は国連に援助を求めた。 | |
| It is certain that he helped them for the benefit of himself. | 彼が自分の利益のために彼らを援助したことは確かだ。 | |
| The rescue worker beat the area, looking for the child. | 救援隊は子供をしらみつぶしに捜した。 | |
| He had no intention of assisting my job. | 彼には私の仕事を援助する気がなかった。 | |
| It's no use your begging him for help. | あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。 | |
| They all boosted the candidate. | 彼らは皆その候補者を応援した。 | |
| Without your assistance I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| I'll help you as far as I can. | 私はできる限りあなたの援助をします。 | |
| It all depends on whether they will support us. | すべては、彼らの援助次第だ。 | |
| We will give them moral support. | 我々は彼らに精神的な支援を与えよう。 | |
| The industry is heavily dependent on government funding. | その産業は政府の資金援助に大きく依存している。 | |
| We didn't help him, so he did it off his own bat. | 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 | |
| There is no use in asking him for assistance. | 彼に援助を頼んでも無駄だよ。 | |
| They came presently to our rescue. | 彼らは直ちに我々の救援にやってきた。 | |
| I'll help you to the best of my ability. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |