Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Without your help, he would fail. あなたが援助しなかったとしたら彼は失敗するだろう。 We are anxious for your help. わたしたちは、あなたの援助を切望しています。 We aided him in his business. 私たちは彼の仕事を援助した。 You cannot depend on his support for your project. あなたの計画で、彼の支援をあてにすることは出来ない。 I'll stand by you whatever happens. 何が起ころうが君を支援するよ。 They all boosted the candidate. 彼らは皆その候補者を応援した。 If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 He offered his help to us. 彼は我々に援助を申し出た。 Every citizen ought to help them. すべての市民は彼らを援助すべきです。 I can dispense with her help. 彼女の援助無しでもやっていける。 Far from hesitating, she willingly offered to help me. ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。 Little help did I get. 少しの援助も私にはなかった。 We cannot thank you too much for your help. あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。 The country appealed to Japan for help. その国は日本に援助を求めた。 I expect that he will help us. 彼が我々を援助してくれると思います。 The government has increased its financial aid to the developing nations. 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 Our company supports several cultural events. 私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。 We expect that he'll help us. 我々は彼が援助してくれると思います。 I'll help you as far as I can. 私はできる限りあなたの援助をします。 You can't rely on his help. 彼の援助は当てに出来ない。 I expected him to offer some help. 私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。 Sam helps whoever asks him to. サムは彼の援助を求める人なら誰でも援助する。 I am grateful to you for your help. あなたのご援助に感謝しています。 Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home. 日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。 I need somebody to help me. 援助してくれる人が誰か必要です。 We came to the conclusion that we should support the movement. 私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。 I can do without his help. 彼の援助無しでもやって行ける。 She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 Since we can expect no help from others, let's try to do our best. 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 His support carried my father through. 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad. アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。 The cheering ceased. 声援がやんだ。 In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team. フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。 We are grateful to you for your help. あなたの御援助に対して私達は感謝しています。 Without your help, I couldn't have finished the work. あなたの援助がなかったら、私はその仕事を終えることが出来なかっただろう。 Well, you have only to ask for his help. 何、彼に援助を求めるだけでいいさ。 They denied her any help. 彼らは彼女に何の援助も与えなかった。 Not only did he come but he also offered to help me. 彼は来てくれただけでなく、援助してあげようと言ってくれた。 He made a spontaneous offer of help. 彼は自発的に援助を申し出た。 If there is somebody to back me up, the business will be successful. だれかが援助してくれれば、その計画は成功するのです。 If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement! これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。 I'd be happy to help you. 私は喜んであなたの援助をします。 I can do without his help. 彼の援助なしでもやっていける。 I'll support you as long as I live. 私は生きている限りあなたを援助する。 I'll help you to the best of my power. 私の力が及ぶ限り援助します。 But for everybody's support, I would not have passed the examination. もし皆の援助がなかったら、私は試験に合格しなかったでしょう。 If it were not for his assistance, we could not carry out the project. もし彼の援助がなければ、私たちはその計画を実行できないだろう。 There seems no need to help that country. あの国を援助する必要はなさそうだ。 They are anxious for your help. 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 I am deeply indebted to my friends for all their help. 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 He had no intention of assisting my job. 彼には私の仕事を援助する気がなかった。 I cannot manage without his support. 彼の支援無しには、やっていけない。 Your help prevented me from being ruined. あなたの援助がなかったら、破産したろうに。 You cannot rely on his help. 彼の援助は当てに出来ない。 I will help you for the sake of our old friendship. 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 Of course I accepted his offer of support. もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。 I'm sorry, I can't help you. 私があなたを援助できればいいのに。 I want to go and cheer. 応援に行きたいわ。 The spectators at the baseball match cheered their team on. その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。 I'll help you so long as you do your best. 君が最善を尽くすかぎりは君を援助してあげよう。 I'll help you as long as I live. 私が生きている間は援助しましょう。 We are looking to you for help. 我々はあなたに援助を求めています。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 The patron appreciates genuine antiques. その後援者は本物の骨董品の良さが分かる。 They appealed to us for help. 彼らは我々に援助を懇願した。 The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures. 救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。 The backer is waiting to see how the deal pans out. 後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。 It is no use asking for her help. 彼女の援助を求めても無駄である。 With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons 北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。 If it had not been for her help, you would never have done it. 彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。 I'll help you as long as I live. 私の生きている限り、君を援助しよう。 I'll help you as much as I can. 私はできる限りあなたの援助をします。 He appealed to us for help. 彼は私たちに援助を求めた。 The speech contest was held under the auspices of the Ministry of Education. スピーチコンテストは文部省後援のもとに開催された。 The country appealed to the United Nation for help. その国は国連に援助を求めた。 Don't look to me for any help except in case of emergency. 緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。 She turned down our offer of help. この所は私たちの援助の申し出を断った。 We called on his aid. 私たちは彼の援助を求めた。 Without your aid, I couldn't have succeeded. あなたの援助がなかったら、私は成功できなかったでしょう。 He is not the sort of man who counts on others for help. 彼は他人の援助を当てにするようなたちではない。 I cannot bring myself to help such a man. とてもそんな男を援助する気にはなれない。 Does he need to help her? 彼は彼女を援助してやる必要がありますか。 Don't count on his help. 彼の援助を当てにしてはいけません。 We did not help him, so he made it by himself. 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 We have supplied humanitarian aid to refugees. 難民に人道的援助を行いました。 Your help is indispensable for the success of the scheme. その計画を成功させるためには君の援助がどうしても必要だ。 We will have to call on our friends to help us. 私たちは友人に援助を求めなければならないだろう。 He held out a helping hand to the poor. 彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。 Further assistance is not forthcoming. これ以上の援助は望めない。 You can always ask for his help. いつでも彼の援助を求められます。 I couldn't do it but for her help. 彼女の援助がなければそれはできないだろう。 It all depends on whether they will support us. すべては、彼らの援助次第だ。 The rescue worker beat the area, looking for the child. 救援隊は子供をしらみつぶしに捜した。 Unable to pay the rent, I asked him for assistance. 家賃を払うことができず、私は彼に援助を求めた。 They came presently to our rescue. 彼らは直ちに我々の救援にやってきた。 Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 I was badly in need of his help at that time. あの当時私は彼の援助をとても必要としていた。 He turned to his friend for help. 彼は友人に援助を求めた。