Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| She blamed the damage on John. | 彼女はその損害でジョンを非難した。 | |
| I am afraid the loss will amount to one hundred million dollars. | 損害額は1億ドルになるだろう。 | |
| We are very sorry that your order was damaged. | ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 | |
| The building was heavily damaged by fire. | その建物は火事で非常に損害を受けた。 | |
| The storm did a lot of harm to the crops. | 嵐は作物に大きな損害を与えた。 | |
| The company suffered a heavy loss. | その会社は大きな損害を被った。 | |
| His death is a great loss. | 彼の死は大損失だ。 | |
| We lost a lot on that job. | その仕事で大損した。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| We suffered a loss of 10,000 dollars. | 私達は1万ドルの損害を受けた。 | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| All this damage is the result of the storm. | この損害はみな嵐の結果だ。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| The storm did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大損害を与えた。 | |
| The typhoon did not a little damage to the crops. | 台風は作物に少なからぬ損害を与えた。 | |
| I must make up for the loss. | 私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |
| I'm disappointed with you. | 見損なったよ。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| The storm did heavy damage to the crops. | 嵐は作物にひどい損害を与えた。 | |
| The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst. | どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| I will make up for the damage I did to your car. | あなたの車に与えた損害は私が償います。 | |
| Overwork cost her health. | 働きすぎで彼女は健康を損なった。 | |
| People suffered heavy losses in the eruptions. | 人々は噴火で大損害を受けた。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| They demanded damages from the driver. | 彼らはドライバーに損害賠償を請求した。 | |
| He will make amends for the damage. | 彼は損害の償いをするだろう。 | |
| The drought did severe damage to the harvest. | 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| The big ugly tree destroys the beauty of the house. | その大きな醜い木がその家の美観を損ねている。 | |
| She is her own worst enemy. | 彼女は自分に損なことばかりしている。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| I failed to go to his birthday party. | 彼の誕生日会に行き損ねた。 | |
| She is cautious of giving offense to others. | 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 | |
| The flood did great damage to the crops. | 洪水が、作物に大損害を与えた。 | |
| We must make up for the loss in some way. | 私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| Losses will run into millions of dollars. | 損害額は何百万ドルにも達するだろう。 | |
| She blamed John for the damage. | 彼女はその損害をジョンのせいにした。 | |
| He lost a fortune in the stock market. | 彼は株式市場で大損をした。 | |
| The typhoon did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| I think his death is a national loss. | 彼の死は国家的な損失だと思います。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | たとえどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| She is always missing the ball. | 彼女はいつもボールを取り損なってばかりいる。 | |
| The best thing in the world for a man is to choose a good wife, the worst being to mistakenly choose an ill-suited one. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| The loss adds up to $1,000,000. | 損害は100万ドルにのぼる。 | |
| If only I'd sold that property during the economic bubble, I wouldn't have suffered such a big loss. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| The loss amounts to a million dollars. | 損害は百万ドルにのぼる。 | |
| I have to cover his loss. | あいつの損を埋めてやらなくちゃならないんだ。 | |
| If only I'd sold that property before the economic bubble burst I wouldn't have lost all that money. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| I aimed at the tiger and fired, but missed him. | 私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。 | |
| He failed to become a cabinet member at that time. | 彼はあの時閣僚になり損ねた。 | |
| The storm did great damage to her property. | その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私は結局、損はしないだろうと思う。 | |
| Let's make it a fair trade. | 損得なしにしよう。 | |
| I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss. | あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。 | |
| Mr Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| He failed to answer the letter. | 彼はその手紙に返事を出し損なった。 | |
| You must make up the loss next week. | あなたは来週その損失を補わなければならない。 | |
| The explosion did a lot of damage to the building. | その爆発はそのビルに多大の損害を与えた。 | |
| Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。 | |
| You must not stay up late, or you will hurt your health. | 夜更かししていると健康を損なうよ。 | |
| My sister is clumsy, which is a disadvantage to her. | 妹は要領が悪くて損ばかりしている。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが乗り損なった。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| I paid for the damage. | 私は損害を弁償した。 | |
| The frost did much harm to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |
| The storm brought about a lot of damage. | 嵐は大変な損害をもたらした。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| The government had to make up for the loss. | 政府はその損害を補償しなければならない。 | |
| The damage was covered by insurance. | その損害は保険金で償われた。 | |
| The company suffered a great loss. | その会社は大損害を受けた。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| He is chary of offending people. | 彼は他人の機嫌を損ねないように気をつけている。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town. | また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。 | |
| Who will compensate for the loss? | だれがその損害を償うのですか。 | |
| The typhoon did much damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| An injury is much sooner forgotten than an insult. | 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 | |
| He failed to take the exam. | 試験を受け損なった。 | |
| They charged me for the broken window. | 窓の破損料を請求された。 | |
| The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. | セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその損失を補った。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| It doesn't pay to lose your temper. | 怒るのは損だ。 | |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 | |
| She sued him for damages. | 彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。 | |