Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They knew about the hardship and loss. | 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| The company suffered a great loss. | その会社は大損害を受けた。 | |
| The loss adds up to $1,000,000. | 損害は100万ドルにのぼる。 | |
| The typhoon struck the city, causing great damage. | 台風がその町を直撃し、ひどい損害を与えた。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| She sued him for damages. | 彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。 | |
| Mr Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| She is her own worst enemy. | 彼女は自分に損なことばかりしている。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| He failed to take the exam. | 試験を受け損なった。 | |
| The spell of drought did severe damage to the harvest. | 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| I bought it thinking it was cheap, but it was rotten, so I ended up losing out. | 安いと思って買ったのに、腐っていたのでかえって損をした。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| It is a fact that smoking is a danger to health. | 喫煙に健康を損ねるリスクがあるのは事実だ。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| We estimated his losses at 100 dollars. | 私たちは彼の損害は100ドルと見積った。 | |
| He failed to answer the letter. | 彼はその手紙に返事を出し損なった。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| The storm brought heavy losses. | その暴風雨は大損害をもたらした。 | |
| He is chary of offending people. | 彼は他人の機嫌を損ねないように気をつけている。 | |
| I am ready to do anything to make up for the loss. | 損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。 | |
| The typhoon did not a little damage to the crops. | 台風は作物に少なからぬ損害を与えた。 | |
| The building was heavily damaged by fire. | その建物は火事で非常に損害を受けた。 | |
| We must make up for the loss. | われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。 | |
| The storm did a lot of harm to the crops. | 嵐は作物に大きな損害を与えた。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| Her good fame was greatly damaged by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| The actress sued the magazine for libel. | その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| Their losses reached one million yen. | 彼らの損失は100万円に達した。 | |
| I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself. | 親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| She blamed John for the damage. | 彼女はその損害をジョンのせいにした。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |
| We demanded that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うようわれわれは要求した。 | |
| I have to cover his loss. | あいつの損を埋めてやらなくちゃならないんだ。 | |
| Overwork cost her health. | 働きすぎで彼女は健康を損なった。 | |
| I had to make up for the loss. | 私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。 | |
| He lost a fortune in the stock market. | 彼は株式市場で大損をした。 | |
| We estimate the damage at one thousand dollars. | 損害は千ドルと見積もりしています。 | |
| On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. | 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| He failed to become a cabinet member at that time. | 彼はあの時閣僚になり損ねた。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged? | バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。 | |
| The typhoon caused immeasurable damage. | 台風は計りきれないほどの損害をもたらした。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| The big ugly tree destroys the beauty of the house. | その大きな醜い木がその家の美観を損ねている。 | |
| You must make up the loss next week. | あなたは来週その損失を補わなければならない。 | |
| He failed to do what he said. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| Who will compensate for the loss? | だれがその損害を償うのですか。 | |
| One rotten apple spoils the barrel. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| Haste is waste. | 短気は損気。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| We must make up for the loss in some way. | 私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私は結局、損はしないだろうと思う。 | |
| I am afraid the loss will amount to one hundred million dollars. | 損害額は1億ドルになるだろう。 | |
| The storm brought about a lot of damage. | 嵐は大変な損害をもたらした。 | |
| Let's make it a fair trade. | 損得なしにしよう。 | |
| Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor. | つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| We are very sorry that your order was damaged. | ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| He suffered great losses. | 彼は損害を受けた。 | |
| She blamed the damage on John. | 彼女はその損害でジョンを非難した。 | |
| We carry out some research into the causes of brain damage. | 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 | |
| You have little to gain and much to lose. | 得る所は少なく損ばかりですよ。 | |
| The explosion did a lot of damage to the building. | その爆発はそのビルに多大の損害を与えた。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| I'm disappointed with you. | 見損なったよ。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| The flood did great damage to the crops. | 洪水が、作物に大損害を与えた。 | |
| You may go farther and fare worse. | 高望みをするとかえって損をする。 | |
| They demanded damages from the driver. | 彼らはドライバーに損害賠償を請求した。 | |
| We lost a lot on that job. | その仕事で大損した。 | |
| Confidence in management practices was undermined by the crash. | 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| We will make up for the loss. | その損失を埋め合わせることにします。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| Mr. Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 | |
| He is out of pocket. | 彼は、損をしている。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| All this damage is the result of the storm. | この損害はみな嵐の結果だ。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| You cannot lose. | 損はしないよ。 | |
| I think his death is a national loss. | 彼の死は国家的な損失だと思います。 | |
| The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst. | どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。 | |