Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst. | どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。 | |
| The company suffered a great loss. | その会社は大損害を受けた。 | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| The typhoon did not a little damage to the crops. | 台風は作物に少なからぬ損害を与えた。 | |
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| I am afraid the loss will amount to one hundred million dollars. | 損害額は1億ドルになるだろう。 | |
| My behavior put him out of humor. | 僕の行為でかれはきげんを損じた。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| Don't be such a hothead. A short temper will cost you. | そんなにカッカするなよ。短気は損気って言うだろ。 | |
| It is a fact that smoking is a danger to health. | 喫煙に健康を損ねるリスクがあるのは事実だ。 | |
| It doesn't pay to lose your temper. | 怒るのは損だ。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| The loss amounts to ten million dollars. | 損害は総計1千万ドルになる。 | |
| She is cautious of giving offense to others. | 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| The typhoon caused immeasurable damage. | 台風は計りきれないほどの損害をもたらした。 | |
| Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town. | また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。 | |
| Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 | |
| The government had to make up for the loss. | 政府はその損害を補償しなければならない。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| If only I'd sold that property during the economic bubble, I wouldn't have suffered such a big loss. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| I have to cover his loss. | あいつの損を埋めてやらなくちゃならないんだ。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| The storm brought about a lot of damage. | 嵐は大変な損害をもたらした。 | |
| The big ugly tree destroys the beauty of the house. | その大きな醜い木がその家の美観を損ねている。 | |
| The storm brought heavy losses. | その暴風雨は大損害をもたらした。 | |
| The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| He is chary of offending people. | 彼は他人の機嫌を損ねないように気をつけている。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| I left at once, otherwise I would have missed the parade. | 私はすぐ出かけた、もしそうしていなかったら、パレードを見損なっていただろう。 | |
| His death is a great loss. | 彼の死は大損失だ。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| The drought did severe damage to the harvest. | 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| The storm did great harm to the crop. | 嵐は作物に大損害を与えた。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| She blamed the damage on John. | 彼女はその損害でジョンを非難した。 | |
| Who will compensate for the loss? | だれがその損害を償うのですか。 | |
| I am ready to do anything to make up for the loss. | 損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。 | |
| He failed to answer the letter. | 彼はその手紙に返事を出し損なった。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| The storm did great damage to her property. | その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 | |
| One man's gain is another man's loss. | 甲の損は乙の得。 | |
| On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. | 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 | |
| You cannot lose. | 損はしないよ。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| The loss amounts to a million dollars. | 損害は百万ドルにのぼる。 | |
| He lost a fortune in the stock market. | 彼は株式市場で大損をした。 | |
| Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor. | つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。 | |
| The tiny birthmark took nothing from her loveliness. | 小さなあざは彼女の美しさを少しも損なわなかった。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| The storm did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大損害を与えた。 | |
| Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged? | バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。 | |
| He failed to become a cabinet member at that time. | 彼はあの時閣僚になり損ねた。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私は結局、損はしないだろうと思う。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | 例えどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| The frost did much harm to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| She is her own worst enemy. | 彼女は自分に損なことばかりしている。 | |
| We suffered a loss of 10,000 dollars. | 私達は1万ドルの損害を受けた。 | |
| How will he make good the loss? | 彼はどうやって損失を償うのだろうか。 | |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 | |
| He failed to do what he said. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| If only I'd sold that property before the economic bubble burst I wouldn't have lost all that money. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| All this damage is the result of the storm. | この損害はみな嵐の結果だ。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。 | |
| One rotten apple spoils the barrel. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| I will compensate you for your loss. | あなたの損失は償います。 | |
| You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! | このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| The actress sued the magazine for libel. | その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。 | |
| The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. | セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 | |
| Her good fame was greatly damaged by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| He is out of pocket. | 彼は、損をしている。 | |
| An injury is much sooner forgotten than an insult. | 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 | |
| They charged me for the broken window. | 窓の破損料を請求された。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| We estimated his losses at 100 dollars. | 私たちは彼の損害は100ドルと見積った。 | |
| Losses will run into millions of dollars. | 損害額は何百万ドルにも達するだろう。 | |
| The loss amounted to $2,000,000. | 損失は200万円にのぼった。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| I missed my bus this morning. | 今日はいつものバスに乗り損ねた。 | |
| The loss adds up to $1,000,000. | 損害は100万ドルにのぼる。 | |
| She is always missing the ball. | 彼女はいつもボールを取り損なってばかりいる。 | |
| We estimate the damage at one thousand dollars. | 損害は千ドルと見積もりしています。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその損失を補った。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it. | 劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。 | |
| The flood did great damage to the crops. | 洪水が、作物に大損害を与えた。 | |