I trust that, in the long run, I will not be a loser.
私は結局、損はしないだろうと思う。
See to it that you estimate the losses by Friday at the latest.
遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。
I ran and ran, but missed the train.
一生懸命走ったが乗り損なった。
My behavior put him out of humor.
僕の行為でかれはきげんを損じた。
The loss adds up to more than one million dollar.
損失は100万ドル以上にのぼる。
The typhoon caused immeasurable damage.
台風は計りきれないほどの損害をもたらした。
The company suffered a great loss.
その会社は大損害を受けた。
How will he make good the loss?
彼はどうやって損失を償うのだろうか。
I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive.
事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。
Let's make it a fair trade.
損得なしにしよう。
They sued the government for damages.
彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。
I failed to go to his birthday party.
彼の誕生日会に行き損ねた。
Confidence in management practices was undermined by the crash.
経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。
I will compensate you for your loss.
あなたの損失は償います。
I am afraid the loss will amount to one hundred million dollars.
損害額は1億ドルになるだろう。
One man's gain is another man's loss.
甲の損は乙の得。
I left at once, otherwise I would have missed the parade.
私はすぐ出かけた、もしそうしていなかったら、パレードを見損なっていただろう。
The drought has done great harm to the crops.
日照りが作物に大損害を与えた。
Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town.
また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。
The tiny birthmark took nothing from her loveliness.
小さなあざは彼女の美しさを少しも損なわなかった。
She is her own worst enemy.
彼女は自分に損なことばかりしている。
He failed to take the exam.
試験を受け損なった。
He made up for the deficit.
彼はその損失を補った。
The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst.
どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。
We are liable for the damage.
我々はその損害に対して責任がある。
They compensated for the loss.
彼らはその損失の埋め合わせをした。
He will never get over his huge business losses.
彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。
The spell of drought did severe damage to the harvest.
日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。
Quality goods are worth it in the long run.
上質の物を買うと結局損はない。
The damage was covered by insurance.
その損害は保険金で償われた。
It is vain to argue with him.
彼と議論するのは骨折り損だ。
One rotten apple spoils the barrel.
一桃腐りて百桃損ず。
They knew about the hardship and loss.
彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。
Instead of putting the car into gear, she put it into reverse, causing a great deal of damage to the store-front.
車のギアを入れずにリバースを入れたので店先に多大な損害を与えた。
Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged?
バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。
He got up late, so that he missed the bus.
彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。
I worked hard to compensate for the loss.
私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。
Don't be such a hothead. A short temper will cost you.
そんなにカッカするなよ。短気は損気って言うだろ。
We suggested that she should make up for the loss.
彼女が損失を補うように我々は提案した。
The storm did a lot of harm to the crops.
嵐は作物に大きな損害を与えた。
Only one careless mistake cost the company millions of dollars.
ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。
All this damage is the result of the storm.
この損害はみな嵐の結果だ。
This plastic is not damaged by fire.
このプラスチックは火によって損傷を受けない。
I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive.
事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。
The loss must be made up for next month.
来月は、損失を取り返さねばならない。
I aimed at the tiger and fired, but missed him.
私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。
The drought did severe damage to the harvest.
日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。
Honesty pays in the long run.
正直は結局損にならない。
Several bridges have been damaged or swept away.
橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。
On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.
一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。
The building was heavily damaged by fire.
その建物は火事で非常に損害を受けた。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.