Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst. | どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。 | |
| She is cautious of giving offense to others. | 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 | |
| If only I'd sold that property before the economic bubble burst I wouldn't have lost all that money. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| We carry out some research into the causes of brain damage. | 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 | |
| It is a fact that smoking is a danger to health. | 喫煙に健康を損ねるリスクがあるのは事実だ。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss. | あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。 | |
| It doesn't pay to lose your temper. | 怒るのは損だ。 | |
| I will compensate you for your loss. | あなたの損失は償います。 | |
| It will end in a waste of labor. | それは骨折り損だ。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |
| Confidence in management practices was undermined by the crash. | 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 | |
| Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town. | また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。 | |
| On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. | 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 | |
| The actress sued the magazine for libel. | その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| Losses will run into millions of dollars. | 損害額は何百万ドルにも達するだろう。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| The company suffered a great loss. | その会社は大損害を受けた。 | |
| I missed my bus this morning. | 今日はいつものバスに乗り損ねた。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| I think his death is a national loss. | 彼の死は国家的な損失だと思います。 | |
| How will he make good the loss? | 彼はどうやって損失を償うのだろうか。 | |
| I am ready to do anything to make up for the loss. | 損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。 | |
| The frost did a lot of damage to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| I am afraid the loss will amount to one hundred million dollars. | 損害額は1億ドルになるだろう。 | |
| Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine. | 三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。 | |
| The storm brought heavy losses. | その暴風雨は大損害をもたらした。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| I have to cover his loss. | あいつの損を埋めてやらなくちゃならないんだ。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| He suffered great losses. | 彼は損害を受けた。 | |
| We are very sorry that your order was damaged. | ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 | |
| Haste is waste. | 短気は損気。 | |
| You have little to gain and much to lose. | 得る所は少なく損ばかりですよ。 | |
| The typhoon did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| The company suffered a loss of one billion yen last year. | その会社は去年10億円の損失を被った。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| We estimated the damage at 1000 dollars. | 私達はその損害を1000ドルと見積もった。 | |
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| They demanded damages from the driver. | 彼らはドライバーに損害賠償を請求した。 | |
| I will make up for the damage I did to your car. | あなたの車に与えた損害は私が償います。 | |
| The storm did great damage to her property. | その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 | |
| She is always missing the ball. | 彼女はいつもボールを取り損なってばかりいる。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| The storm did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大損害を与えた。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | 例えどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| I left at once, otherwise I would have missed the parade. | 私はすぐ出かけた、もしそうしていなかったら、パレードを見損なっていただろう。 | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| They charged me for the broken window. | 窓の破損料を請求された。 | |
| He is out of pocket. | 彼は、損をしている。 | |
| I found it truly regrettable that he should take offence. | 彼に機嫌を損ねられて実に遺憾だった。 | |
| They knew about the hardship and loss. | 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 | |
| I must make up for the loss. | 私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| Mr. Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| I failed to go to his birthday party. | 彼の誕生日会に行き損ねた。 | |
| He failed to do what he said he would do. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| The storm brought about a lot of damage. | 嵐は大変な損害をもたらした。 | |
| He estimated the loss at five million yen. | 彼は損害を500万円と見積もった。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| She is her own worst enemy. | 彼女は自分に損なことばかりしている。 | |
| You cannot lose. | 損はしないよ。 | |
| The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. | セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 | |
| Mr Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| The drought did severe damage to the harvest. | 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| We will make up for the loss. | その損失を埋め合わせることにします。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| The fielder failed to catch the ball. | 野手はボールを取り損ねた。 | |
| You may go farther and fare worse. | 高望みをするとかえって損をする。 | |
| The loss adds up to $1,000,000. | 損害は100万ドルにのぼる。 | |
| The government had to make up for the loss. | 政府はその損害を補償しなければならない。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| Because of my recklessness, I have been playing a losing game since childhood. | 無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。 | |
| The typhoon caused immeasurable damage. | 台風は計りきれないほどの損害をもたらした。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| Her good fame was greatly damaged by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私は結局、損はしないだろうと思う。 | |
| We suffered a loss of 10,000 dollars. | 私達は1万ドルの損害を受けた。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |
| The frost did much harm to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| Her reputation was hurt a lot by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| Let's make it a fair trade. | 損得なしにしよう。 | |
| I had to make up for the loss. | 私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| Who will compensate for the loss? | だれがその損害を償うのですか。 | |
| The big ugly tree destroys the beauty of the house. | その大きな醜い木がその家の美観を損ねている。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |