Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Their losses reached one million yen. 彼らの損失は100万円に達した。 I must get over a loss, and my illness as well. 私は損失も病気も回復しなければならない。 The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 Haste makes waste. 急いては事を仕損じる。 The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst. どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。 The damage amounted to five million yen. 損害は500万円に上った。 She is cautious of giving offense to others. 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 I must make up for the loss. 私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。 He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. 彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。 I am ready to do anything to make up for the loss. 損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。 He made up for the deficit. 彼はその損失を補った。 I have to cover his loss. あいつの損を埋めてやらなくちゃならないんだ。 I claimed damages against him. 私は彼に損害賠償を要求した。 You must make up the loss next week. あなたは来週その損失を補わなければならない。 The storm did a lot of damage to the crops. 台風は作物に大損害を与えた。 See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 The company suffered a heavy loss. その会社は大きな損害を被った。 You have little to gain and much to lose. 得る所は少なく損ばかりですよ。 This plastic is not damaged by fire. このプラスチックは火によって損傷を受けない。 Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 The storm did a lot of harm to the crops. 嵐は作物に大きな損害を与えた。 The frost did much harm to the crops. 霜が作物に大きな損害を与えた。 The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 He is out of pocket. 彼は、損をしている。 She blamed John for the damage. 彼女はその損害をジョンのせいにした。 They sued the government for damages. 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 All my effort went for nothing. 骨折り損のくたびれもうけだった。 They demanded damages from the driver. 彼らはドライバーに損害賠償を請求した。 Hurrying leads to mistakes being made. 急いては事をし損ずる。 The typhoon caused immeasurable damage. 台風は計りきれないほどの損害をもたらした。 Great pains but all in vain. 骨折り損のくたびれ儲け。 I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 The loss amounted to $2,000,000. 損失は200万円にのぼった。 Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged? バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。 I left at once, otherwise I would have missed the parade. 私はすぐ出かけた、もしそうしていなかったら、パレードを見損なっていただろう。 Honesty pays in the long run. 正直は結局損にならない。 The company suffered a loss of one billion yen last year. その会社は去年10億円の損失を被った。 Her reputation was hurt a lot by this. このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 I worked hard to compensate for the loss. 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 We must make up for the loss in some way. 私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。 He will never get over his huge business losses. 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 We suffered a loss of 10,000 dollars. 私達は1万ドルの損害を受けた。 Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests. 持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。 We suggested that she should make up for the loss. 彼女が損失を補うように我々は提案した。 The explosion did a lot of damage to the building. その爆発はそのビルに多大の損害を与えた。 I think his death is a national loss. 彼の死は国家的な損失だと思います。 The actress sued the magazine for libel. その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。 It never pays to lose your temper. 腹を立てると結局は損だ。 I found it truly regrettable that he should take offence. 彼に機嫌を損ねられて実に遺憾だった。 I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself. 親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 The last three coaches of the train were badly damaged. 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 The tiny birthmark took nothing from her loveliness. 小さなあざは彼女の美しさを少しも損なわなかった。 Who will compensate for the loss? だれがその損害を償うのですか。 An injury is much sooner forgotten than an insult. 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 I had to make up for the loss. 私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。 We lost on that job. 我々はその仕事で損をした。 I tried to repair his damaged prestige. 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss. あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。 This is an age when honesty does not pay. 今は、正直が、損をする時代です。 The storm did great damage to her property. その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine. 三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。 The typhoon struck the city, causing great damage. 台風がその町を直撃し、ひどい損害を与えた。 They knew about the hardship and loss. 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 They charged me for the broken window. 窓の破損料を請求された。 If only I'd sold that property before the economic bubble burst I wouldn't have lost all that money. バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 I will compensate you for your loss. あなたの損失は償います。 The war between the two countries ended with a big loss for both sides. 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it. 劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。 Confidence in management practices was undermined by the crash. 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 I aimed at the tiger and fired, but missed him. 私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。 I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 My behavior put him out of humor. 僕の行為でかれはきげんを損じた。 Whichever you choose, you cannot lose. たとえどちらを選んでも、損はしないよ。 He failed to become a cabinet member at that time. 彼はあの時閣僚になり損ねた。 We estimate the damage at one thousand dollars. 損害は千ドルと見積もりしています。 The insurance company will compensate her for the loss. 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 You cannot lose. 損はしないよ。 I failed to go to his birthday party. 彼の誕生日会に行き損ねた。 The fielder failed to catch the ball. 野手はボールを取り損ねた。 The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. 東京市場は空前の損失を記録しました。 Whichever you choose, you cannot lose. 例えどちらを選んでも、損はしないよ。 You may go farther and fare worse. 高望みをするとかえって損をする。 The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife. この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 She is always missing the ball. 彼女はいつもボールを取り損なってばかりいる。 His death is a great loss. 彼の死は大損失だ。 Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 I bought it thinking it was cheap, but it was rotten, so I ended up losing out. 安いと思って買ったのに、腐っていたのでかえって損をした。 One rotten apple spoils the barrel. 一桃腐りて百桃損ず。 On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 It will damage the crops. 穀物に損害を与えるだろう。 She sued him for damages. 彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。 His death was a great loss to our country. 彼の死はわが国にとって一大損失であった。 The drought did severe damage to the harvest. 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 The extent of the damage is inestimable. 損失の程度は計り知れない。 Losses will run into millions of dollars. 損害額は何百万ドルにも達するだろう。 We lost a lot on that job. その仕事で大損した。 My right leg was injured in that accident. 私はその事故で右足を損傷した。 You must not stay up late, or you will hurt your health. 夜更かししていると健康を損なうよ。