Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We carry out some research into the causes of brain damage. | 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 | |
| I failed to go to his birthday party. | 彼の誕生日会に行き損ねた。 | |
| The company suffered a great loss. | その会社は大損害を受けた。 | |
| The building was heavily damaged by fire. | その建物は火事で非常に損害を受けた。 | |
| An injury is much sooner forgotten than an insult. | 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 | |
| The company suffered a heavy loss. | その会社は大きな損害を被った。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| It is a fact that smoking is a danger to health. | 喫煙に健康を損ねるリスクがあるのは事実だ。 | |
| I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself. | 親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| The company suffered a loss of one billion yen last year. | その会社は去年10億円の損失を被った。 | |
| The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. | セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 | |
| Haste is waste. | 短気は損気。 | |
| We must make up for the loss. | われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。 | |
| You have little to gain and much to lose. | 得る所は少なく損ばかりですよ。 | |
| I reconciled myself to the loss. | 私はその損失をあきらめた。 | |
| Instead of putting the car into gear, she put it into reverse, causing a great deal of damage to the store-front. | 車のギアを入れずにリバースを入れたので店先に多大な損害を与えた。 | |
| I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it. | 劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私は結局、損はしないだろうと思う。 | |
| The frost did a lot of damage to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| The typhoon did much damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| One rotten apple spoils the barrel. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| Because of my recklessness, I have been playing a losing game since childhood. | 無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| She is always missing the ball. | 彼女はいつもボールを取り損なってばかりいる。 | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| They knew about the hardship and loss. | 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| I missed my bus this morning. | 今日はいつものバスに乗り損ねた。 | |
| It doesn't pay to lose your temper. | 怒るのは損だ。 | |
| The storm did heavy damage to the crops. | 嵐は作物にひどい損害を与えた。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| The storm brought heavy losses. | その暴風雨は大損害をもたらした。 | |
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| He missed the last train by a minute. | 彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。 | |
| The typhoon did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 | |
| Mr Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| The file is corrupt. | ファイルが破損しています。 | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| She blamed the damage on John. | 彼女はその損害でジョンを非難した。 | |
| She sued him for damages. | 彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。 | |
| Don't be such a hothead. A short temper will cost you. | そんなにカッカするなよ。短気は損気って言うだろ。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| I found it truly regrettable that he should take offence. | 彼に機嫌を損ねられて実に遺憾だった。 | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged? | バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。 | |
| I am afraid the loss will amount to one hundred million dollars. | 損害額は1億ドルになるだろう。 | |
| Her reputation was hurt a lot by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |
| We lost a lot on that job. | その仕事で大損した。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| Let's make it a fair trade. | 損得なしにしよう。 | |
| The flood did great damage to the crops. | 洪水が、作物に大損害を与えた。 | |
| The explosion did a lot of damage to the building. | その爆発はそのビルに多大の損害を与えた。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| Overwork cost her health. | 働きすぎで彼女は健康を損なった。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| I had to make up for the loss. | 私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | 例えどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| The government had to make up for the loss. | 政府はその損害を補償しなければならない。 | |
| She is cautious of giving offense to others. | 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 | |
| One man's gain is another man's loss. | 甲の損は乙の得。 | |
| I have to cover his loss. | あいつの損を埋めてやらなくちゃならないんだ。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| The actress sued the magazine for libel. | その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| Who will compensate for the loss? | だれがその損害を償うのですか。 | |
| I must make up for the loss. | 私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| His death was a great loss to our country. | 彼の死はわが国にとって一大損失であった。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| He is out of pocket. | 彼は、損をしている。 | |
| You cannot lose. | 損はしないよ。 | |
| I will compensate you for your loss. | あなたの損失は償います。 | |
| The storm brought about a lot of damage. | 嵐は大変な損害をもたらした。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| Their losses reached one million yen. | 彼らの損失は100万円に達した。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| My behavior put him out of humor. | 僕の行為でかれはきげんを損じた。 | |
| I aimed at the tiger and fired, but missed him. | 私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。 | |
| We suffered a loss of 10,000 dollars. | 私達は1万ドルの損害を受けた。 | |
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town. | また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。 | |
| The damage was covered by insurance. | その損害は保険金で償われた。 | |
| He will make amends for the damage. | 彼は損害の償いをするだろう。 | |
| She is her own worst enemy. | 彼女は自分に損なことばかりしている。 | |
| They charged me for the broken window. | 窓の破損料を請求された。 | |