Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| An injury is much sooner forgotten than an insult. | 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| The company suffered a great loss. | その会社は大損害を受けた。 | |
| We must make up for the loss in some way. | 私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| We estimated the damage at 1000 dollars. | 私達はその損害を1000ドルと見積もった。 | |
| Haste is waste. | 短気は損気。 | |
| He failed to become a cabinet member at that time. | 彼はあの時閣僚になり損ねた。 | |
| The storm brought about a lot of damage. | 嵐は大変な損害をもたらした。 | |
| He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. | 彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| I will compensate you for your loss. | あなたの損失は償います。 | |
| The fielder failed to catch the ball. | 野手はボールを取り損ねた。 | |
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | たとえどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| Overwork cost her health. | 働きすぎで彼女は健康を損なった。 | |
| He estimated the loss at five million yen. | 彼は損害を500万円と見積もった。 | |
| The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| She is her own worst enemy. | 彼女は自分に損なことばかりしている。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | 例えどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| She sued him for damages. | 彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。 | |
| If only I'd sold that property during the economic bubble, I wouldn't have suffered such a big loss. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| I will make up for the damage I did to your car. | あなたの車に与えた損害は私が償います。 | |
| The government had to make up for the loss. | 政府はその損害を補償しなければならない。 | |
| We must make up for the loss. | われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。 | |
| He will make amends for the damage. | 彼は損害の償いをするだろう。 | |
| I reconciled myself to the loss. | 私はその損失をあきらめた。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| I must make up for the loss. | 私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine. | 三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| I failed to go to his birthday party. | 彼の誕生日会に行き損ねた。 | |
| The best thing in the world for a man is to choose a good wife, the worst being to mistakenly choose an ill-suited one. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| I left at once, otherwise I would have missed the parade. | 私はすぐ出かけた、もしそうしていなかったら、パレードを見損なっていただろう。 | |
| We carry out some research into the causes of brain damage. | 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 | |
| He lost a fortune in the stock market. | 彼は株式市場で大損をした。 | |
| She blamed John for the damage. | 彼女はその損害をジョンのせいにした。 | |
| All this damage is the result of the storm. | この損害はみな嵐の結果だ。 | |
| We estimate the damage at one thousand dollars. | 損害は千ドルと見積もりしています。 | |
| You have little to gain and much to lose. | 得る所は少なく損ばかりですよ。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| I aimed at the tiger and fired, but missed him. | 私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。 | |
| The actress sued the magazine for libel. | その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| How will he make good the loss? | 彼はどうやって損失を償うのだろうか。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| The frost did much harm to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| I am ready to do anything to make up for the loss. | 損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。 | |
| His death was a great loss to our country. | 彼の死はわが国にとって一大損失であった。 | |
| He failed to answer the letter. | 彼はその手紙に返事を出し損なった。 | |
| You cannot lose. | 損はしないよ。 | |
| Mr Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| She blamed the damage on John. | 彼女はその損害でジョンを非難した。 | |
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| The storm brought heavy losses. | その暴風雨は大損害をもたらした。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| He failed to do what he said. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor. | つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 | |
| My behavior put him out of humor. | 僕の行為でかれはきげんを損じた。 | |
| They demanded damages from the driver. | 彼らはドライバーに損害賠償を請求した。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| The explosion did a lot of damage to the building. | その爆発はそのビルに多大の損害を与えた。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| It will damage the crops. | 穀物に損害を与えるだろう。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| The typhoon did not a little damage to the crops. | 台風は作物に少なからぬ損害を与えた。 | |
| I have to cover his loss. | あいつの損を埋めてやらなくちゃならないんだ。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| You must make up the loss next week. | あなたは来週その損失を補わなければならない。 | |
| He missed the last train by a minute. | 彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。 | |
| The spell of drought did severe damage to the harvest. | 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| We lost a lot on that job. | その仕事で大損した。 | |
| The drought did severe damage to the harvest. | 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| The building was heavily damaged by fire. | その建物は火事で非常に損害を受けた。 | |
| You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! | このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! | |
| People suffered heavy losses in the eruptions. | 人々は噴火で大損害を受けた。 | |
| The loss amounts to a million dollars. | 損害は百万ドルにのぼる。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| Instead of putting the car into gear, she put it into reverse, causing a great deal of damage to the store-front. | 車のギアを入れずにリバースを入れたので店先に多大な損害を与えた。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| The file is corrupt. | ファイルが破損しています。 | |
| The storm did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大損害を与えた。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |