The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '損'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Overwork cost her health.
働きすぎで彼女は健康を損なった。
I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive.
事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。
The flood did great damage to the crops.
洪水が、作物に大損害を与えた。
They sued the government for damages.
彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。
How will he make good the loss?
彼はどうやって損失を償うのだろうか。
I tried to repair his damaged prestige.
私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。
The flood did a lot of harm to the crops.
その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。
Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work.
急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。
It is a fact that smoking is a danger to health.
喫煙に健康を損ねるリスクがあるのは事実だ。
This is an age when honesty does not pay.
今は、正直が、損をする時代です。
She is cautious of giving offense to others.
彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。
I have to cover his loss.
あいつの損を埋めてやらなくちゃならないんだ。
He failed to become a cabinet member at that time.
彼はあの時閣僚になり損ねた。
They demanded damages from the driver.
彼らはドライバーに損害賠償を請求した。
One man's gain is another man's loss.
甲の損は乙の得。
They charged me for the broken window.
窓の破損料を請求された。
Honesty pays in the long run.
正直は結局損にならない。
It is vain to argue with him.
彼と議論するのは骨折り損だ。
The typhoon did much damage to the crops.
台風は作物に大きな損害を与えた。
They compensated for the loss.
彼らはその損失の埋め合わせをした。
The last three coaches of the train were badly damaged.
列車の後部3両はひどい損傷を受けた。
Their losses reached one million yen.
彼らの損失は100万円に達した。
His business resulted in heavy losses.
彼の商売は大損失に終わった。
An injury is much sooner forgotten than an insult.
受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。
He is out of pocket.
彼は、損をしている。
The storm caused a lot of damage.
嵐は多くの損害を引き起こした。
It will end in a waste of labor.
それは骨折り損だ。
Confidence in management practices was undermined by the crash.
経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。
Only one careless mistake cost the company millions of dollars.
ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。
Haste is waste.
短気は損気。
Whichever you choose, you cannot lose.
たとえどちらを選んでも、損はしないよ。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
Bill took the blame for the loss.
ビルが損害に対し責めを負った。
I am afraid the loss will amount to one hundred million dollars.
損害額は1億ドルになるだろう。
Haste makes waste.
急いては事を仕損じる。
His death was a great loss to our country.
彼の死はわが国にとって一大損失であった。
Whichever you choose, you cannot lose.
例えどちらを選んでも、損はしないよ。
She blamed John for the damage.
彼女はその損害をジョンのせいにした。
I think his death is a national loss.
彼の死は国家的な損失だと思います。
We demanded that she should make up for the loss.
彼女が損失を補うようわれわれは要求した。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.
私は結局、損はしないだろうと思う。
The company suffered a great loss.
その会社は大損害を受けた。
The loss amounted to $2,000,000.
損失は200万円にのぼった。
The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst.
どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。
The storm did heavy damage to the crops.
嵐は作物にひどい損害を与えた。
The building was heavily damaged by fire.
その建物は火事で非常に損害を受けた。
He will never get over his huge business losses.
彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。
You must not stay up late, or you will hurt your health.
夜更かししていると健康を損なうよ。
I am accountable to him for the loss.
その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。
I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss.
あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。
Quality goods are worth it in the long run.
上質の物を買うと結局損はない。
The big ugly tree destroys the beauty of the house.
その大きな醜い木がその家の美観を損ねている。
The typhoon did not a little damage to the crops.
台風は作物に少なからぬ損害を与えた。
I'm disappointed with you.
見損なったよ。
My right leg was injured in that accident.
私はその事故で右足を損傷した。
Several bridges have been damaged or swept away.
橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。
I had to make up for the loss.
私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.