Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I aimed at the tiger and fired, but missed him. | 私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。 | |
| The file is corrupt. | ファイルが破損しています。 | |
| Haste is waste. | 短気は損気。 | |
| It doesn't pay to lose your temper. | 怒るのは損だ。 | |
| Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine. | 三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。 | |
| We estimate the damage at one thousand dollars. | 損害は千ドルと見積もりしています。 | |
| The typhoon struck the city, causing great damage. | 台風がその町を直撃し、ひどい損害を与えた。 | |
| He failed to answer the letter. | 彼はその手紙に返事を出し損なった。 | |
| The storm did great harm to the crop. | 嵐は作物に大損害を与えた。 | |
| The storm did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大損害を与えた。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| The flood did great damage to the crops. | 洪水が、作物に大損害を与えた。 | |
| I failed to go to his birthday party. | 彼の誕生日会に行き損ねた。 | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss. | あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。 | |
| The frost did a lot of damage to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. | 彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。 | |
| The company suffered a loss of one billion yen last year. | その会社は去年10億円の損失を被った。 | |
| I reconciled myself to the loss. | 私はその損失をあきらめた。 | |
| The big ugly tree destroys the beauty of the house. | その大きな醜い木がその家の美観を損ねている。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが乗り損なった。 | |
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| He lost a fortune in the stock market. | 彼は株式市場で大損をした。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| The explosion did a lot of damage to the building. | その爆発はそのビルに多大の損害を与えた。 | |
| The storm brought about a lot of damage. | 嵐は大変な損害をもたらした。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |
| He is chary of offending people. | 彼は他人の機嫌を損ねないように気をつけている。 | |
| I bought it thinking it was cheap, but it was rotten, so I ended up losing out. | 安いと思って買ったのに、腐っていたのでかえって損をした。 | |
| The tiny birthmark took nothing from her loveliness. | 小さなあざは彼女の美しさを少しも損なわなかった。 | |
| Because of my recklessness, I have been playing a losing game since childhood. | 無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。 | |
| We will make up for the loss. | その損失を埋め合わせることにします。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| His death is a great loss. | 彼の死は大損失だ。 | |
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| Overwork cost her health. | 働きすぎで彼女は健康を損なった。 | |
| I think his death is a national loss. | 彼の死は国家的な損失だと思います。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。 | |
| The loss adds up to $1,000,000. | 損害は100万ドルにのぼる。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| The building was heavily damaged by fire. | その建物は火事で非常に損害を受けた。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| The spell of drought did severe damage to the harvest. | 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京市場は空前の損失を記録しました。 | |
| The loss amounted to $2,000,000. | 損失は200万円にのぼった。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| The typhoon did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| We estimated his losses at 100 dollars. | 私たちは彼の損害は100ドルと見積った。 | |
| I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself. | 親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| We are very sorry that your order was damaged. | ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |
| I left at once, otherwise I would have missed the parade. | 私はすぐ出かけた、もしそうしていなかったら、パレードを見損なっていただろう。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| The typhoon caused immeasurable damage. | 台風は計りきれないほどの損害をもたらした。 | |
| I will make up for the damage I did to your car. | あなたの車に与えた損害は私が償います。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| Who will compensate for the loss? | だれがその損害を償うのですか。 | |
| One man's gain is another man's loss. | 甲の損は乙の得。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | 例えどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. | セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| The storm did a lot of harm to the crops. | 嵐は作物に大きな損害を与えた。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその損失を補った。 | |
| We carry out some research into the causes of brain damage. | 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| We must make up for the loss in some way. | 私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! | このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! | |
| I will compensate you for your loss. | あなたの損失は償います。 | |
| One rotten apple spoils the barrel. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| We must make up for the loss. | われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。 | |
| We suffered a loss of 10,000 dollars. | 私達は1万ドルの損害を受けた。 | |
| He is out of pocket. | 彼は、損をしている。 | |
| Mr. Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| She is cautious of giving offense to others. | 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 | |
| The storm caused a lot of damage. | 嵐は多くの損害を引き起こした。 | |
| People suffered heavy losses in the eruptions. | 人々は噴火で大損害を受けた。 | |
| She is always missing the ball. | 彼女はいつもボールを取り損なってばかりいる。 | |
| They knew about the hardship and loss. | 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 | |
| The storm did great damage to her property. | その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 | |
| Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor. | つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. | 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| The loss amounts to ten million dollars. | 損害は総計1千万ドルになる。 | |
| He estimated the loss at five million yen. | 彼は損害を500万円と見積もった。 | |
| Instead of putting the car into gear, she put it into reverse, causing a great deal of damage to the store-front. | 車のギアを入れずにリバースを入れたので店先に多大な損害を与えた。 | |
| I missed my bus this morning. | 今日はいつものバスに乗り損ねた。 | |
| The storm brought heavy losses. | その暴風雨は大損害をもたらした。 | |