Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The typhoon did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| He is out of pocket. | 彼は、損をしている。 | |
| Her reputation was hurt a lot by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| Losses will run into millions of dollars. | 損害額は何百万ドルにも達するだろう。 | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| You must not stay up late, or you will hurt your health. | 夜更かししていると健康を損なうよ。 | |
| He failed to do what he said. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | 例えどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| We will make up for the loss. | その損失を埋め合わせることにします。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| I aimed at the tiger and fired, but missed him. | 私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。 | |
| The drought did severe damage to the harvest. | 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| The company suffered a loss of one billion yen last year. | その会社は去年10億円の損失を被った。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| How will he make good the loss? | 彼はどうやって損失を償うのだろうか。 | |
| It is a fact that smoking is a danger to health. | 喫煙に健康を損ねるリスクがあるのは事実だ。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| Mr. Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| I missed my bus this morning. | 今日はいつものバスに乗り損ねた。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| He failed to answer the letter. | 彼はその手紙に返事を出し損なった。 | |
| I think his death is a national loss. | 彼の死は国家的な損失だと思います。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| The big ugly tree destroys the beauty of the house. | その大きな醜い木がその家の美観を損ねている。 | |
| We estimated the damage at 1000 dollars. | 私達はその損害を1000ドルと見積もった。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| I'm disappointed with you. | 見損なったよ。 | |
| He failed to take the exam. | 試験を受け損なった。 | |
| He will make amends for the damage. | 彼は損害の償いをするだろう。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| He missed the last train by a minute. | 彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。 | |
| We must make up for the loss. | われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。 | |
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| They knew about the hardship and loss. | 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 | |
| Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私は結局、損はしないだろうと思う。 | |
| They charged me for the broken window. | 窓の破損料を請求された。 | |
| I will compensate you for your loss. | あなたの損失は償います。 | |
| The loss amounts to ten million dollars. | 損害は総計1千万ドルになる。 | |
| You have little to gain and much to lose. | 得る所は少なく損ばかりですよ。 | |
| I reconciled myself to the loss. | 私はその損失をあきらめた。 | |
| Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged? | バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| If only I'd sold that property during the economic bubble, I wouldn't have suffered such a big loss. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| Their losses reached one million yen. | 彼らの損失は100万円に達した。 | |
| I have to cover his loss. | あいつの損を埋めてやらなくちゃならないんだ。 | |
| She is always missing the ball. | 彼女はいつもボールを取り損なってばかりいる。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |
| Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor. | つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。 | |
| One rotten apple spoils the barrel. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| The storm did a lot of harm to the crops. | 嵐は作物に大きな損害を与えた。 | |
| Mr Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| The storm caused a lot of damage. | 嵐は多くの損害を引き起こした。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| We suffered a loss of 10,000 dollars. | 私達は1万ドルの損害を受けた。 | |
| Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town. | また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| The company suffered a heavy loss. | その会社は大きな損害を被った。 | |
| The file is corrupt. | ファイルが破損しています。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| The loss amounted to $2,000,000. | 損失は200万円にのぼった。 | |
| I am ready to do anything to make up for the loss. | 損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。 | |
| The storm did great damage to her property. | その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 | |
| She is cautious of giving offense to others. | 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 | |
| He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. | 彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。 | |
| Who will compensate for the loss? | だれがその損害を償うのですか。 | |
| All this damage is the result of the storm. | この損害はみな嵐の結果だ。 | |
| The storm brought heavy losses. | その暴風雨は大損害をもたらした。 | |
| The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst. | どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。 | |
| The loss amounts to a million dollars. | 損害は百万ドルにのぼる。 | |
| I left at once, otherwise I would have missed the parade. | 私はすぐ出かけた、もしそうしていなかったら、パレードを見損なっていただろう。 | |
| The frost did much harm to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine. | 三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| I am afraid the loss will amount to one hundred million dollars. | 損害額は1億ドルになるだろう。 | |
| I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it. | 劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。 | |
| The flood did great damage to the crops. | 洪水が、作物に大損害を与えた。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| His death was a great loss to our country. | 彼の死はわが国にとって一大損失であった。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| The spell of drought did severe damage to the harvest. | 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| My sister is clumsy, which is a disadvantage to her. | 妹は要領が悪くて損ばかりしている。 | |
| We are very sorry that your order was damaged. | ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 | |
| If only I'd sold that property before the economic bubble burst I wouldn't have lost all that money. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| She sued him for damages. | 彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。 | |