Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| The storm did great damage to her property. | その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 | |
| Haste is waste. | 短気は損気。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| The frost did much harm to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself. | 親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている | |
| He failed to become a cabinet member at that time. | 彼はあの時閣僚になり損ねた。 | |
| We suffered a loss of 10,000 dollars. | 私達は1万ドルの損害を受けた。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| His death was a great loss to our country. | 彼の死はわが国にとって一大損失であった。 | |
| I left at once, otherwise I would have missed the parade. | 私はすぐ出かけた、もしそうしていなかったら、パレードを見損なっていただろう。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。 | |
| I must make up for the loss. | 私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| The storm caused a lot of damage. | 嵐は多くの損害を引き起こした。 | |
| They demanded damages from the driver. | 彼らはドライバーに損害賠償を請求した。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| We estimated his losses at 100 dollars. | 私たちは彼の損害は100ドルと見積った。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| My behavior put him out of humor. | 僕の行為でかれはきげんを損じた。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| Losses will run into millions of dollars. | 損害額は何百万ドルにも達するだろう。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| He failed to do what he said. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私は結局、損はしないだろうと思う。 | |
| The typhoon did not a little damage to the crops. | 台風は作物に少なからぬ損害を与えた。 | |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 | |
| The company suffered a loss of one billion yen last year. | その会社は去年10億円の損失を被った。 | |
| You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! | このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| Mr. Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town. | また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。 | |
| Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine. | 三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。 | |
| We estimate the damage at one thousand dollars. | 損害は千ドルと見積もりしています。 | |
| On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. | 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 | |
| I reconciled myself to the loss. | 私はその損失をあきらめた。 | |
| The company suffered a great loss. | その会社は大損害を受けた。 | |
| He suffered great losses. | 彼は損害を受けた。 | |
| The damage was covered by insurance. | その損害は保険金で償われた。 | |
| I had to make up for the loss. | 私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| Overwork cost her health. | 働きすぎで彼女は健康を損なった。 | |
| She is her own worst enemy. | 彼女は自分に損なことばかりしている。 | |
| You must make up the loss next week. | あなたは来週その損失を補わなければならない。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 | |
| I have to cover his loss. | あいつの損を埋めてやらなくちゃならないんだ。 | |
| She blamed John for the damage. | 彼女はその損害をジョンのせいにした。 | |
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| He missed the last train by a minute. | 彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| We are very sorry that your order was damaged. | ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 | |
| Her reputation was hurt a lot by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| The loss amounted to $2,000,000. | 損失は200万円にのぼった。 | |
| I missed my bus this morning. | 今日はいつものバスに乗り損ねた。 | |
| Because of my recklessness, I have been playing a losing game since childhood. | 無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。 | |
| One man's gain is another man's loss. | 甲の損は乙の得。 | |
| The storm did a lot of harm to the crops. | 嵐は作物に大きな損害を与えた。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |
| The loss amounts to ten million dollars. | 損害は総計1千万ドルになる。 | |
| The explosion did a lot of damage to the building. | その爆発はそのビルに多大の損害を与えた。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| I am ready to do anything to make up for the loss. | 損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。 | |
| I'm disappointed with you. | 見損なったよ。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |
| She blamed the damage on John. | 彼女はその損害でジョンを非難した。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| His death is a great loss. | 彼の死は大損失だ。 | |
| The typhoon caused immeasurable damage. | 台風は計りきれないほどの損害をもたらした。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| The fielder failed to catch the ball. | 野手はボールを取り損ねた。 | |
| My sister is clumsy, which is a disadvantage to her. | 妹は要領が悪くて損ばかりしている。 | |
| Let's make it a fair trade. | 損得なしにしよう。 | |
| I think his death is a national loss. | 彼の死は国家的な損失だと思います。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| We must make up for the loss. | われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| The loss adds up to $1,000,000. | 損害は100万ドルにのぼる。 | |
| She is cautious of giving offense to others. | 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| You may go farther and fare worse. | 高望みをするとかえって損をする。 | |
| You cannot lose. | 損はしないよ。 | |
| How will he make good the loss? | 彼はどうやって損失を償うのだろうか。 | |
| The frost did a lot of damage to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |