Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged? | バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。 | |
| I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it. | 劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。 | |
| The typhoon struck the city, causing great damage. | 台風がその町を直撃し、ひどい損害を与えた。 | |
| I have to cover his loss. | あいつの損を埋めてやらなくちゃならないんだ。 | |
| I left at once, otherwise I would have missed the parade. | 私はすぐ出かけた、もしそうしていなかったら、パレードを見損なっていただろう。 | |
| We must make up for the loss. | われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。 | |
| We estimated the damage at 1000 dollars. | 私達はその損害を1000ドルと見積もった。 | |
| She blamed John for the damage. | 彼女はその損害をジョンのせいにした。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその損失を補った。 | |
| The flood did great damage to the crops. | 洪水が、作物に大損害を与えた。 | |
| Because of my recklessness, I have been playing a losing game since childhood. | 無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。 | |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 | |
| The storm did heavy damage to the crops. | 嵐は作物にひどい損害を与えた。 | |
| She is her own worst enemy. | 彼女は自分に損なことばかりしている。 | |
| If only I'd sold that property during the economic bubble, I wouldn't have suffered such a big loss. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| They knew about the hardship and loss. | 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 | |
| Her reputation was hurt a lot by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| The loss amounts to ten million dollars. | 損害は総計1千万ドルになる。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| He lost a fortune in the stock market. | 彼は株式市場で大損をした。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| Overwork cost her health. | 働きすぎで彼女は健康を損なった。 | |
| You cannot lose. | 損はしないよ。 | |
| They demanded damages from the driver. | 彼らはドライバーに損害賠償を請求した。 | |
| Instead of putting the car into gear, she put it into reverse, causing a great deal of damage to the store-front. | 車のギアを入れずにリバースを入れたので店先に多大な損害を与えた。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| I am afraid the loss will amount to one hundred million dollars. | 損害額は1億ドルになるだろう。 | |
| The loss adds up to $1,000,000. | 損害は100万ドルにのぼる。 | |
| The storm brought about a lot of damage. | 嵐は大変な損害をもたらした。 | |
| He failed to become a cabinet member at that time. | 彼はあの時閣僚になり損ねた。 | |
| The fielder failed to catch the ball. | 野手はボールを取り損ねた。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| She is always missing the ball. | 彼女はいつもボールを取り損なってばかりいる。 | |
| She is cautious of giving offense to others. | 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 | |
| The company suffered a heavy loss. | その会社は大きな損害を被った。 | |
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| You must make up the loss next week. | あなたは来週その損失を補わなければならない。 | |
| An injury is much sooner forgotten than an insult. | 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 | |
| We carry out some research into the causes of brain damage. | 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 | |
| You have little to gain and much to lose. | 得る所は少なく損ばかりですよ。 | |
| The storm did great harm to the crop. | 嵐は作物に大損害を与えた。 | |
| The file is corrupt. | ファイルが破損しています。 | |
| I'm disappointed with you. | 見損なったよ。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor. | つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。 | |
| You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! | このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| I bought it thinking it was cheap, but it was rotten, so I ended up losing out. | 安いと思って買ったのに、腐っていたのでかえって損をした。 | |
| The frost did a lot of damage to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| Confidence in management practices was undermined by the crash. | 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |
| The storm did a lot of harm to the crops. | 嵐は作物に大きな損害を与えた。 | |
| He failed to answer the letter. | 彼はその手紙に返事を出し損なった。 | |
| They charged me for the broken window. | 窓の破損料を請求された。 | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| The best thing in the world for a man is to choose a good wife, the worst being to mistakenly choose an ill-suited one. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| Don't be such a hothead. A short temper will cost you. | そんなにカッカするなよ。短気は損気って言うだろ。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが乗り損なった。 | |
| I had to make up for the loss. | 私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。 | |
| I missed my bus this morning. | 今日はいつものバスに乗り損ねた。 | |
| We estimate the damage at one thousand dollars. | 損害は千ドルと見積もりしています。 | |
| He failed to take the exam. | 試験を受け損なった。 | |
| The spell of drought did severe damage to the harvest. | 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. | 彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |
| Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town. | また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| He suffered great losses. | 彼は損害を受けた。 | |
| He failed to do what he said he would do. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| The damage was covered by insurance. | その損害は保険金で償われた。 | |
| He is out of pocket. | 彼は、損をしている。 | |
| Who will compensate for the loss? | だれがその損害を償うのですか。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| He will make amends for the damage. | 彼は損害の償いをするだろう。 | |
| The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. | セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 | |
| It is a fact that smoking is a danger to health. | 喫煙に健康を損ねるリスクがあるのは事実だ。 | |
| We lost a lot on that job. | その仕事で大損した。 | |
| I failed to go to his birthday party. | 彼の誕生日会に行き損ねた。 | |
| Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 | |
| The tiny birthmark took nothing from her loveliness. | 小さなあざは彼女の美しさを少しも損なわなかった。 | |
| It will end in a waste of labor. | それは骨折り損だ。 | |