Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The company suffered a heavy loss. | その会社は大きな損害を被った。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京市場は空前の損失を記録しました。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| The drought did severe damage to the harvest. | 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| I missed my bus this morning. | 今日はいつものバスに乗り損ねた。 | |
| I will compensate you for your loss. | あなたの損失は償います。 | |
| He failed to answer the letter. | 彼はその手紙に返事を出し損なった。 | |
| You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! | このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! | |
| Confidence in management practices was undermined by the crash. | 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 | |
| It is a fact that smoking is a danger to health. | 喫煙に健康を損ねるリスクがあるのは事実だ。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| The company suffered a great loss. | その会社は大損害を受けた。 | |
| The typhoon did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss. | あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| I am afraid the loss will amount to one hundred million dollars. | 損害額は1億ドルになるだろう。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私は結局、損はしないだろうと思う。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| Her reputation was hurt a lot by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | たとえどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| People suffered heavy losses in the eruptions. | 人々は噴火で大損害を受けた。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| The government had to make up for the loss. | 政府はその損害を補償しなければならない。 | |
| We must make up for the loss. | われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。 | |
| If only I'd sold that property during the economic bubble, I wouldn't have suffered such a big loss. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 | |
| He is out of pocket. | 彼は、損をしている。 | |
| I paid for the damage. | 私は損害を弁償した。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| The typhoon did much damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが乗り損なった。 | |
| My behavior put him out of humor. | 僕の行為でかれはきげんを損じた。 | |
| The storm did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大損害を与えた。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. | 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 | |
| I had to make up for the loss. | 私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。 | |
| Because of my recklessness, I have been playing a losing game since childhood. | 無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。 | |
| The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| He will make amends for the damage. | 彼は損害の償いをするだろう。 | |
| The storm did great damage to her property. | その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| They charged me for the broken window. | 窓の破損料を請求された。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| Mr. Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| An injury is much sooner forgotten than an insult. | 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 | |
| His death is a great loss. | 彼の死は大損失だ。 | |
| Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 | |
| You must not stay up late, or you will hurt your health. | 夜更かししていると健康を損なうよ。 | |
| The loss amounts to ten million dollars. | 損害は総計1千万ドルになる。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |
| They knew about the hardship and loss. | 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 | |
| He suffered great losses. | 彼は損害を受けた。 | |
| I have to cover his loss. | あいつの損を埋めてやらなくちゃならないんだ。 | |
| Losses will run into millions of dollars. | 損害額は何百万ドルにも達するだろう。 | |
| She sued him for damages. | 彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| We lost a lot on that job. | その仕事で大損した。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| We estimated the damage at 1000 dollars. | 私達はその損害を1000ドルと見積もった。 | |
| I bought it thinking it was cheap, but it was rotten, so I ended up losing out. | 安いと思って買ったのに、腐っていたのでかえって損をした。 | |
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| We carry out some research into the causes of brain damage. | 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| The loss amounts to a million dollars. | 損害は百万ドルにのぼる。 | |
| The file is corrupt. | ファイルが破損しています。 | |
| I found it truly regrettable that he should take offence. | 彼に機嫌を損ねられて実に遺憾だった。 | |
| He estimated the loss at five million yen. | 彼は損害を500万円と見積もった。 | |
| The storm caused a lot of damage. | 嵐は多くの損害を引き起こした。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| It will damage the crops. | 穀物に損害を与えるだろう。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| We estimated his losses at 100 dollars. | 私たちは彼の損害は100ドルと見積った。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| It doesn't pay to lose your temper. | 怒るのは損だ。 | |
| Haste is waste. | 短気は損気。 | |
| He failed to do what he said he would do. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| The building was heavily damaged by fire. | その建物は火事で非常に損害を受けた。 | |
| He lost a fortune in the stock market. | 彼は株式市場で大損をした。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその損失を補った。 | |
| The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. | セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 | |
| We must make up for the loss in some way. | 私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| I will make up for the damage I did to your car. | あなたの車に与えた損害は私が償います。 | |
| The frost did much harm to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| She blamed John for the damage. | 彼女はその損害をジョンのせいにした。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |