Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |
| Her reputation was hurt a lot by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| Mr Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| He failed to answer the letter. | 彼はその手紙に返事を出し損なった。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| The typhoon caused immeasurable damage. | 台風は計りきれないほどの損害をもたらした。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| He is out of pocket. | 彼は、損をしている。 | |
| They charged me for the broken window. | 窓の破損料を請求された。 | |
| Because of my recklessness, I have been playing a losing game since childhood. | 無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| The explosion did a lot of damage to the building. | その爆発はそのビルに多大の損害を与えた。 | |
| The government had to make up for the loss. | 政府はその損害を補償しなければならない。 | |
| They knew about the hardship and loss. | 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 | |
| I found it truly regrettable that he should take offence. | 彼に機嫌を損ねられて実に遺憾だった。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| Overwork cost her health. | 働きすぎで彼女は健康を損なった。 | |
| Who will compensate for the loss? | だれがその損害を償うのですか。 | |
| You have little to gain and much to lose. | 得る所は少なく損ばかりですよ。 | |
| I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss. | あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。 | |
| Let's make it a fair trade. | 損得なしにしよう。 | |
| My sister is clumsy, which is a disadvantage to her. | 妹は要領が悪くて損ばかりしている。 | |
| She blamed John for the damage. | 彼女はその損害をジョンのせいにした。 | |
| We must make up for the loss. | われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。 | |
| I aimed at the tiger and fired, but missed him. | 私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。 | |
| I bought it thinking it was cheap, but it was rotten, so I ended up losing out. | 安いと思って買ったのに、腐っていたのでかえって損をした。 | |
| We lost a lot on that job. | その仕事で大損した。 | |
| The frost did a lot of damage to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 | |
| He suffered great losses. | 彼は損害を受けた。 | |
| The actress sued the magazine for libel. | その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。 | |
| He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. | 彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。 | |
| On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. | 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 | |
| Losses will run into millions of dollars. | 損害額は何百万ドルにも達するだろう。 | |
| You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! | このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! | |
| We are very sorry that your order was damaged. | ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 | |
| The drought did severe damage to the harvest. | 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| The flood did great damage to the crops. | 洪水が、作物に大損害を与えた。 | |
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| She is always missing the ball. | 彼女はいつもボールを取り損なってばかりいる。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |
| Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town. | また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。 | |
| We must make up for the loss in some way. | 私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| We estimate the damage at one thousand dollars. | 損害は千ドルと見積もりしています。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| The company suffered a great loss. | その会社は大損害を受けた。 | |
| The typhoon struck the city, causing great damage. | 台風がその町を直撃し、ひどい損害を与えた。 | |
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| He is chary of offending people. | 彼は他人の機嫌を損ねないように気をつけている。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその損失を補った。 | |
| One rotten apple spoils the barrel. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| The storm brought about a lot of damage. | 嵐は大変な損害をもたらした。 | |
| He failed to take the exam. | 試験を受け損なった。 | |
| Don't be such a hothead. A short temper will cost you. | そんなにカッカするなよ。短気は損気って言うだろ。 | |
| She sued him for damages. | 彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | 例えどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| You must not stay up late, or you will hurt your health. | 夜更かししていると健康を損なうよ。 | |
| She is her own worst enemy. | 彼女は自分に損なことばかりしている。 | |
| The typhoon did not a little damage to the crops. | 台風は作物に少なからぬ損害を与えた。 | |
| I think his death is a national loss. | 彼の死は国家的な損失だと思います。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| The best thing in the world for a man is to choose a good wife, the worst being to mistakenly choose an ill-suited one. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| We estimated his losses at 100 dollars. | 私たちは彼の損害は100ドルと見積った。 | |
| The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. | セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| We carry out some research into the causes of brain damage. | 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 | |
| I have to cover his loss. | あいつの損を埋めてやらなくちゃならないんだ。 | |
| It doesn't pay to lose your temper. | 怒るのは損だ。 | |
| My behavior put him out of humor. | 僕の行為でかれはきげんを損じた。 | |
| Confidence in management practices was undermined by the crash. | 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 | |
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| We demanded that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うようわれわれは要求した。 | |
| You must make up the loss next week. | あなたは来週その損失を補わなければならない。 | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| I missed my bus this morning. | 今日はいつものバスに乗り損ねた。 | |
| People suffered heavy losses in the eruptions. | 人々は噴火で大損害を受けた。 | |
| The fielder failed to catch the ball. | 野手はボールを取り損ねた。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| The loss amounts to ten million dollars. | 損害は総計1千万ドルになる。 | |
| She is cautious of giving offense to others. | 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 | |
| I paid for the damage. | 私は損害を弁償した。 | |
| It is a fact that smoking is a danger to health. | 喫煙に健康を損ねるリスクがあるのは事実だ。 | |
| I must make up for the loss. | 私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| The storm did a lot of harm to the crops. | 嵐は作物に大きな損害を与えた。 | |
| You cannot lose. | 損はしないよ。 | |