Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have to cover his loss. | あいつの損を埋めてやらなくちゃならないんだ。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| You must not stay up late, or you will hurt your health. | 夜更かししていると健康を損なうよ。 | |
| The storm did great harm to the crop. | 嵐は作物に大損害を与えた。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| His death is a great loss. | 彼の死は大損失だ。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor. | つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town. | また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| The company suffered a heavy loss. | その会社は大きな損害を被った。 | |
| We suffered a loss of 10,000 dollars. | 私達は1万ドルの損害を受けた。 | |
| The storm did great damage to her property. | その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 | |
| I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it. | 劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! | このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| She sued him for damages. | 彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| It doesn't pay to lose your temper. | 怒るのは損だ。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京市場は空前の損失を記録しました。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| He failed to take the exam. | 試験を受け損なった。 | |
| The storm brought about a lot of damage. | 嵐は大変な損害をもたらした。 | |
| The storm did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大損害を与えた。 | |
| The frost did much harm to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| The storm did heavy damage to the crops. | 嵐は作物にひどい損害を与えた。 | |
| The company suffered a loss of one billion yen last year. | その会社は去年10億円の損失を被った。 | |
| He will make amends for the damage. | 彼は損害の償いをするだろう。 | |
| He is out of pocket. | 彼は、損をしている。 | |
| I must make up for the loss. | 私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| The file is corrupt. | ファイルが破損しています。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| He missed the last train by a minute. | 彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| I paid for the damage. | 私は損害を弁償した。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| I found it truly regrettable that he should take offence. | 彼に機嫌を損ねられて実に遺憾だった。 | |
| We must make up for the loss in some way. | 私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| It is a fact that smoking is a danger to health. | 喫煙に健康を損ねるリスクがあるのは事実だ。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| Her good fame was greatly damaged by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| Mr. Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| He is chary of offending people. | 彼は他人の機嫌を損ねないように気をつけている。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | たとえどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| Don't be such a hothead. A short temper will cost you. | そんなにカッカするなよ。短気は損気って言うだろ。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged? | バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。 | |
| The loss amounted to $2,000,000. | 損失は200万円にのぼった。 | |
| The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. | セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 | |
| The explosion did a lot of damage to the building. | その爆発はそのビルに多大の損害を与えた。 | |
| If only I'd sold that property during the economic bubble, I wouldn't have suffered such a big loss. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| The government had to make up for the loss. | 政府はその損害を補償しなければならない。 | |
| The storm did a lot of harm to the crops. | 嵐は作物に大きな損害を与えた。 | |
| The storm brought heavy losses. | その暴風雨は大損害をもたらした。 | |
| If only I'd sold that property before the economic bubble burst I wouldn't have lost all that money. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| The loss adds up to $1,000,000. | 損害は100万ドルにのぼる。 | |
| The building was heavily damaged by fire. | その建物は火事で非常に損害を受けた。 | |
| Overwork cost her health. | 働きすぎで彼女は健康を損なった。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| You have little to gain and much to lose. | 得る所は少なく損ばかりですよ。 | |
| His death was a great loss to our country. | 彼の死はわが国にとって一大損失であった。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |
| I think his death is a national loss. | 彼の死は国家的な損失だと思います。 | |
| We must make up for the loss. | われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。 | |
| We carry out some research into the causes of brain damage. | 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 | |
| Haste is waste. | 短気は損気。 | |
| Her reputation was hurt a lot by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| It will end in a waste of labor. | それは骨折り損だ。 | |
| He suffered great losses. | 彼は損害を受けた。 | |
| The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| The company suffered a great loss. | その会社は大損害を受けた。 | |
| Instead of putting the car into gear, she put it into reverse, causing a great deal of damage to the store-front. | 車のギアを入れずにリバースを入れたので店先に多大な損害を与えた。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| He lost a fortune in the stock market. | 彼は株式市場で大損をした。 | |
| People suffered heavy losses in the eruptions. | 人々は噴火で大損害を受けた。 | |
| The actress sued the magazine for libel. | その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。 | |
| They knew about the hardship and loss. | 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss. | あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。 | |
| He failed to answer the letter. | 彼はその手紙に返事を出し損なった。 | |
| You cannot lose. | 損はしないよ。 | |
| The flood did great damage to the crops. | 洪水が、作物に大損害を与えた。 | |
| He failed to do what he said he would do. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |