I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive.
事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
I ran and ran, but missed the train.
一生懸命走ったが乗り損なった。
He suffered great losses.
彼は損害を受けた。
I think his death is a national loss.
彼の死は国家的な損失だと思います。
He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project.
彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。
This is an age when honesty does not pay.
今は、正直が、損をする時代です。
An injury is much sooner forgotten than an insult.
受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。
The typhoon did a lot of damage to the crops.
台風は作物に大きな損害を与えた。
We suffered a loss of 10,000 dollars.
私達は1万ドルの損害を受けた。
Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine.
三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。
The drought has done great harm to the crops.
日照りが作物に大損害を与えた。
He got up late, so that he missed the bus.
彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。
The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife.
この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。
I'm disappointed with you.
見損なったよ。
The rotten apple injures its neighbors.
一桃腐りて百桃損ず。
The typhoon struck the city, causing great damage.
台風がその町を直撃し、ひどい損害を与えた。
The damage amounted to five million yen.
損害は500万円に上った。
He failed to do what he said he would do.
彼は言ったことをし損なった。
She blamed John for the damage.
彼女はその損害をジョンのせいにした。
I left at once, otherwise I would have missed the parade.
私はすぐ出かけた、もしそうしていなかったら、パレードを見損なっていただろう。
The loss adds up to $1,000,000.
損害は100万ドルにのぼる。
I claimed damages against him.
私は彼に損害賠償を要求した。
Quality goods are worth it in the long run.
上質の物を買うと結局損はない。
I will compensate you for your loss.
あなたの損失は償います。
You must not stay up late, or you will hurt your health.
夜更かししていると健康を損なうよ。
You must make up the loss next week.
あなたは来週その損失を補わなければならない。
All this damage is the result of the storm.
この損害はみな嵐の結果だ。
We demanded that she should make up for the loss.
彼女が損失を補うようわれわれは要求した。
Instead of putting the car into gear, she put it into reverse, causing a great deal of damage to the store-front.
車のギアを入れずにリバースを入れたので店先に多大な損害を与えた。
See to it that you estimate the losses by Friday at the latest.
遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。
Several bridges have been damaged or swept away.
橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。
If only I'd sold that property during the economic bubble, I wouldn't have suffered such a big loss.
バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。
I must get over a loss, and my illness as well.
私は損失も病気も回復しなければならない。
I aimed at the tiger and fired, but missed him.
私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。
The company suffered a heavy loss.
その会社は大きな損害を被った。
He will never get over his huge business losses.
彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。
He failed to do what he said.
彼は言ったことをし損なった。
I tried to repair his damaged prestige.
私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。
The company suffered a loss of one billion yen last year.
その会社は去年10億円の損失を被った。
He made up for the deficit.
彼はその損失を補った。
Mr. Smith sued them for damages.
スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。
One rotten apple spoils the barrel.
一桃腐りて百桃損ず。
We suggested that she should make up for the loss.
彼女が損失を補うように我々は提案した。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
In our next line of business let's make it our strategy to win by losing.
今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。
The last three coaches of the train were badly damaged.
列車の後部3両はひどい損傷を受けた。
Let's make it a fair trade.
損得なしにしよう。
I found it truly regrettable that he should take offence.
彼に機嫌を損ねられて実に遺憾だった。
Her good fame was greatly damaged by this.
このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。
It doesn't pay to lose your temper.
怒るのは損だ。
Haste makes waste.
急いては事を仕損じる。
You cannot lose.
損はしないよ。
People suffered heavy losses in the eruptions.
人々は噴火で大損害を受けた。
If only I'd sold that property before the economic bubble burst I wouldn't have lost all that money.
バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。
We must make up for the loss in some way.
私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。
She is always missing the ball.
彼女はいつもボールを取り損なってばかりいる。
We estimated the damage at 1000 dollars.
私達はその損害を1000ドルと見積もった。
He resigned from the job to take the responsibility for the loss.
彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.