The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '損'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She blamed John for the damage.
彼女はその損害をジョンのせいにした。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
Her good fame was greatly damaged by this.
このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。
See to it that you estimate the losses by Friday at the latest.
遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。
My sister is clumsy, which is a disadvantage to her.
妹は要領が悪くて損ばかりしている。
Whichever you choose, you cannot lose.
たとえどちらを選んでも、損はしないよ。
The flood did great damage to the crops.
洪水が、作物に大損害を与えた。
Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town.
また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。
I have to cover his loss.
あいつの損を埋めてやらなくちゃならないんだ。
I had to make up for the loss.
私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。
Because of my recklessness, I have been playing a losing game since childhood.
無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。
Quality goods are worth it in the long run.
上質の物を買うと結局損はない。
You have little to gain and much to lose.
得る所は少なく損ばかりですよ。
We went to court when they refused to pay for the damage.
我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。
We suggested that she should make up for the loss.
彼女が損失を補うように我々は提案した。
We estimate the damage at one thousand dollars.
損害は千ドルと見積もりしています。
We demanded that she should make up for the loss.
彼女が損失を補うようわれわれは要求した。
She is cautious of giving offense to others.
彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。
You've got to be careful or else you'll miss it again.
注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。
Several bridges have been damaged or swept away.
橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。
His death was a great loss to our country.
彼の死はわが国にとって一大損失であった。
I reconciled myself to the loss.
私はその損失をあきらめた。
How will he make good the loss?
彼はどうやって損失を償うのだろうか。
It will end in a waste of labor.
それは骨折り損だ。
The war between the two countries ended with a big loss for both sides.
二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。
He will make amends for the damage.
彼は損害の償いをするだろう。
The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife.
この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。
We will make up for the loss.
その損失を埋め合わせることにします。
Their losses reached one million yen.
彼らの損失は100万円に達した。
Only one careless mistake cost the company millions of dollars.
ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。
The government had to make up for the loss.
政府はその損害を補償しなければならない。
The typhoon did much damage to the crops.
台風は作物に大きな損害を与えた。
She blamed the damage on John.
彼女はその損害でジョンを非難した。
The drought did severe damage to the harvest.
日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。
The frost did much harm to the crops.
霜が作物に大きな損害を与えた。
I claimed damages against him.
私は彼に損害賠償を要求した。
Her reputation was hurt a lot by this.
このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。
He made up for the deficit.
彼はその損失を補った。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.
一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。
His business resulted in heavy losses.
彼の商売は大損失に終わった。
His death is a great loss.
彼の死は大損失だ。
The loss must be made up for next month.
来月は、損失を取り返さねばならない。
I was chagrined at missing you.
君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。
This plastic is not damaged by fire.
このプラスチックは火によって損傷を受けない。
The building was heavily damaged by fire.
その建物は火事で非常に損害を受けた。
I bought it thinking it was cheap, but it was rotten, so I ended up losing out.
安いと思って買ったのに、腐っていたのでかえって損をした。
I must make up for the loss.
私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。
We lost a lot on that job.
その仕事で大損した。
I paid for the damage.
私は損害を弁償した。
I failed to go to his birthday party.
彼の誕生日会に行き損ねた。
Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged?
バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。
You cannot lose.
損はしないよ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.