Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The damage was covered by insurance. | その損害は保険金で償われた。 | |
| The explosion did a lot of damage to the building. | その爆発はそのビルに多大の損害を与えた。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 | |
| The fielder failed to catch the ball. | 野手はボールを取り損ねた。 | |
| The storm brought about a lot of damage. | 嵐は大変な損害をもたらした。 | |
| The typhoon did much damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| The storm did heavy damage to the crops. | 嵐は作物にひどい損害を与えた。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| The frost did much harm to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| The company suffered a loss of one billion yen last year. | その会社は去年10億円の損失を被った。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| We must make up for the loss in some way. | 私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 | |
| Mr Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| Mr. Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| I have to cover his loss. | あいつの損を埋めてやらなくちゃならないんだ。 | |
| He failed to become a cabinet member at that time. | 彼はあの時閣僚になり損ねた。 | |
| We estimated his losses at 100 dollars. | 私たちは彼の損害は100ドルと見積った。 | |
| The best thing in the world for a man is to choose a good wife, the worst being to mistakenly choose an ill-suited one. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| He failed to do what he said. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| I must make up for the loss. | 私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| He missed the last train by a minute. | 彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。 | |
| The typhoon did not a little damage to the crops. | 台風は作物に少なからぬ損害を与えた。 | |
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| It doesn't pay to lose your temper. | 怒るのは損だ。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその損失を補った。 | |
| You cannot lose. | 損はしないよ。 | |
| I aimed at the tiger and fired, but missed him. | 私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| You must not stay up late, or you will hurt your health. | 夜更かししていると健康を損なうよ。 | |
| The typhoon caused immeasurable damage. | 台風は計りきれないほどの損害をもたらした。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| I will compensate you for your loss. | あなたの損失は償います。 | |
| The company suffered a great loss. | その会社は大損害を受けた。 | |
| The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. | セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| The loss amounts to ten million dollars. | 損害は総計1千万ドルになる。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| Haste is waste. | 短気は損気。 | |
| Their losses reached one million yen. | 彼らの損失は100万円に達した。 | |
| We are very sorry that your order was damaged. | ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 | |
| The typhoon struck the city, causing great damage. | 台風がその町を直撃し、ひどい損害を与えた。 | |
| I think his death is a national loss. | 彼の死は国家的な損失だと思います。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。 | |
| He failed to do what he said he would do. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| Who will compensate for the loss? | だれがその損害を償うのですか。 | |
| People suffered heavy losses in the eruptions. | 人々は噴火で大損害を受けた。 | |
| I left at once, otherwise I would have missed the parade. | 私はすぐ出かけた、もしそうしていなかったら、パレードを見損なっていただろう。 | |
| I had to make up for the loss. | 私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。 | |
| The file is corrupt. | ファイルが破損しています。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. | 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 | |
| If only I'd sold that property during the economic bubble, I wouldn't have suffered such a big loss. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| The storm did a lot of harm to the crops. | 嵐は作物に大きな損害を与えた。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |
| Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town. | また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| I am ready to do anything to make up for the loss. | 損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| Let's make it a fair trade. | 損得なしにしよう。 | |
| The loss adds up to $1,000,000. | 損害は100万ドルにのぼる。 | |
| She is her own worst enemy. | 彼女は自分に損なことばかりしている。 | |
| We estimate the damage at one thousand dollars. | 損害は千ドルと見積もりしています。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| She blamed the damage on John. | 彼女はその損害でジョンを非難した。 | |
| An injury is much sooner forgotten than an insult. | 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 | |
| They charged me for the broken window. | 窓の破損料を請求された。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| We demanded that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うようわれわれは要求した。 | |
| We carry out some research into the causes of brain damage. | 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 | |
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| If only I'd sold that property before the economic bubble burst I wouldn't have lost all that money. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私は結局、損はしないだろうと思う。 | |
| The storm did great harm to the crop. | 嵐は作物に大損害を与えた。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| We estimated the damage at 1000 dollars. | 私達はその損害を1000ドルと見積もった。 | |
| The building was heavily damaged by fire. | その建物は火事で非常に損害を受けた。 | |
| She sued him for damages. | 彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。 | |
| It will damage the crops. | 穀物に損害を与えるだろう。 | |
| You have little to gain and much to lose. | 得る所は少なく損ばかりですよ。 | |
| Her reputation was hurt a lot by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| The frost did a lot of damage to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| We must make up for the loss. | われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。 | |
| The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| The storm brought heavy losses. | その暴風雨は大損害をもたらした。 | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |