Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The actress sued the magazine for libel. | その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |
| Let's make it a fair trade. | 損得なしにしよう。 | |
| The frost did much harm to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| He is chary of offending people. | 彼は他人の機嫌を損ねないように気をつけている。 | |
| I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself. | 親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| I had to make up for the loss. | 私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| People suffered heavy losses in the eruptions. | 人々は噴火で大損害を受けた。 | |
| The company suffered a heavy loss. | その会社は大きな損害を被った。 | |
| We must make up for the loss in some way. | 私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| If only I'd sold that property during the economic bubble, I wouldn't have suffered such a big loss. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| The loss amounts to ten million dollars. | 損害は総計1千万ドルになる。 | |
| If only I'd sold that property before the economic bubble burst I wouldn't have lost all that money. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| I will make up for the damage I did to your car. | あなたの車に与えた損害は私が償います。 | |
| I bought it thinking it was cheap, but it was rotten, so I ended up losing out. | 安いと思って買ったのに、腐っていたのでかえって損をした。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | 例えどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| We demanded that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うようわれわれは要求した。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| He is out of pocket. | 彼は、損をしている。 | |
| My sister is clumsy, which is a disadvantage to her. | 妹は要領が悪くて損ばかりしている。 | |
| I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it. | 劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。 | |
| The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| She is always missing the ball. | 彼女はいつもボールを取り損なってばかりいる。 | |
| The file is corrupt. | ファイルが破損しています。 | |
| We must make up for the loss. | われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。 | |
| I reconciled myself to the loss. | 私はその損失をあきらめた。 | |
| You must make up the loss next week. | あなたは来週その損失を補わなければならない。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| Losses will run into millions of dollars. | 損害額は何百万ドルにも達するだろう。 | |
| It doesn't pay to lose your temper. | 怒るのは損だ。 | |
| The best thing in the world for a man is to choose a good wife, the worst being to mistakenly choose an ill-suited one. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| Who will compensate for the loss? | だれがその損害を償うのですか。 | |
| They knew about the hardship and loss. | 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 | |
| On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. | 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| The explosion did a lot of damage to the building. | その爆発はそのビルに多大の損害を与えた。 | |
| Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 | |
| You have little to gain and much to lose. | 得る所は少なく損ばかりですよ。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその損失を補った。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| It will end in a waste of labor. | それは骨折り損だ。 | |
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| The loss amounts to a million dollars. | 損害は百万ドルにのぼる。 | |
| They charged me for the broken window. | 窓の破損料を請求された。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| I have to cover his loss. | あいつの損を埋めてやらなくちゃならないんだ。 | |
| My behavior put him out of humor. | 僕の行為でかれはきげんを損じた。 | |
| The typhoon did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| We suffered a loss of 10,000 dollars. | 私達は1万ドルの損害を受けた。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| The storm did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大損害を与えた。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| The tiny birthmark took nothing from her loveliness. | 小さなあざは彼女の美しさを少しも損なわなかった。 | |
| His death is a great loss. | 彼の死は大損失だ。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| The typhoon did much damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| How will he make good the loss? | 彼はどうやって損失を償うのだろうか。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| He will make amends for the damage. | 彼は損害の償いをするだろう。 | |
| He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. | 彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| I found it truly regrettable that he should take offence. | 彼に機嫌を損ねられて実に遺憾だった。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私は結局、損はしないだろうと思う。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。 | |
| Her good fame was greatly damaged by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| He missed the last train by a minute. | 彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |
| The storm did great harm to the crop. | 嵐は作物に大損害を与えた。 | |
| He failed to answer the letter. | 彼はその手紙に返事を出し損なった。 | |
| She blamed the damage on John. | 彼女はその損害でジョンを非難した。 | |
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| I paid for the damage. | 私は損害を弁償した。 | |
| Mr Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| The typhoon struck the city, causing great damage. | 台風がその町を直撃し、ひどい損害を与えた。 | |
| You cannot lose. | 損はしないよ。 | |
| The building was heavily damaged by fire. | その建物は火事で非常に損害を受けた。 | |
| He failed to do what he said he would do. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| The typhoon did not a little damage to the crops. | 台風は作物に少なからぬ損害を与えた。 | |
| He suffered great losses. | 彼は損害を受けた。 | |
| Haste is waste. | 短気は損気。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| I failed to go to his birthday party. | 彼の誕生日会に行き損ねた。 | |