Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| He will make amends for the damage. | 彼は損害の償いをするだろう。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | 例えどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| The typhoon did not a little damage to the crops. | 台風は作物に少なからぬ損害を与えた。 | |
| The best thing in the world for a man is to choose a good wife, the worst being to mistakenly choose an ill-suited one. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| Don't be such a hothead. A short temper will cost you. | そんなにカッカするなよ。短気は損気って言うだろ。 | |
| You must not stay up late, or you will hurt your health. | 夜更かししていると健康を損なうよ。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst. | どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。 | |
| How will he make good the loss? | 彼はどうやって損失を償うのだろうか。 | |
| The drought did severe damage to the harvest. | 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| He is chary of offending people. | 彼は他人の機嫌を損ねないように気をつけている。 | |
| Who will compensate for the loss? | だれがその損害を償うのですか。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| The file is corrupt. | ファイルが破損しています。 | |
| He failed to become a cabinet member at that time. | 彼はあの時閣僚になり損ねた。 | |
| We estimated his losses at 100 dollars. | 私たちは彼の損害は100ドルと見積った。 | |
| The storm brought about a lot of damage. | 嵐は大変な損害をもたらした。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| He suffered great losses. | 彼は損害を受けた。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| The spell of drought did severe damage to the harvest. | 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。 | |
| The storm did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大損害を与えた。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| The frost did much harm to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| Instead of putting the car into gear, she put it into reverse, causing a great deal of damage to the store-front. | 車のギアを入れずにリバースを入れたので店先に多大な損害を与えた。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが乗り損なった。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. | セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| He is out of pocket. | 彼は、損をしている。 | |
| I think his death is a national loss. | 彼の死は国家的な損失だと思います。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| We lost a lot on that job. | その仕事で大損した。 | |
| I bought it thinking it was cheap, but it was rotten, so I ended up losing out. | 安いと思って買ったのに、腐っていたのでかえって損をした。 | |
| The typhoon did much damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| The storm did great damage to her property. | その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 | |
| She blamed John for the damage. | 彼女はその損害をジョンのせいにした。 | |
| His death was a great loss to our country. | 彼の死はわが国にとって一大損失であった。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| I am afraid the loss will amount to one hundred million dollars. | 損害額は1億ドルになるだろう。 | |
| He lost a fortune in the stock market. | 彼は株式市場で大損をした。 | |
| Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged? | バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| I paid for the damage. | 私は損害を弁償した。 | |
| She blamed the damage on John. | 彼女はその損害でジョンを非難した。 | |
| You may go farther and fare worse. | 高望みをするとかえって損をする。 | |
| She sued him for damages. | 彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。 | |
| The typhoon caused immeasurable damage. | 台風は計りきれないほどの損害をもたらした。 | |
| She is cautious of giving offense to others. | 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| I reconciled myself to the loss. | 私はその損失をあきらめた。 | |
| He failed to do what he said he would do. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| The loss amounts to ten million dollars. | 損害は総計1千万ドルになる。 | |
| The government had to make up for the loss. | 政府はその損害を補償しなければならない。 | |
| The loss amounted to $2,000,000. | 損失は200万円にのぼった。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京市場は空前の損失を記録しました。 | |
| Their losses reached one million yen. | 彼らの損失は100万円に達した。 | |
| We will make up for the loss. | その損失を埋め合わせることにします。 | |
| We must make up for the loss in some way. | 私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| His death is a great loss. | 彼の死は大損失だ。 | |
| If only I'd sold that property before the economic bubble burst I wouldn't have lost all that money. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| We estimate the damage at one thousand dollars. | 損害は千ドルと見積もりしています。 | |
| Let's make it a fair trade. | 損得なしにしよう。 | |
| Losses will run into millions of dollars. | 損害額は何百万ドルにも達するだろう。 | |
| She is always missing the ball. | 彼女はいつもボールを取り損なってばかりいる。 | |
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| The storm did heavy damage to the crops. | 嵐は作物にひどい損害を与えた。 | |
| The company suffered a loss of one billion yen last year. | その会社は去年10億円の損失を被った。 | |
| The loss adds up to $1,000,000. | 損害は100万ドルにのぼる。 | |
| She is her own worst enemy. | 彼女は自分に損なことばかりしている。 | |
| You must make up the loss next week. | あなたは来週その損失を補わなければならない。 | |
| He failed to do what he said. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| It is a fact that smoking is a danger to health. | 喫煙に健康を損ねるリスクがあるのは事実だ。 | |
| I will make up for the damage I did to your car. | あなたの車に与えた損害は私が償います。 | |
| Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor. | つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。 | |
| The storm did great harm to the crop. | 嵐は作物に大損害を与えた。 | |
| Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine. | 三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |