Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| One man's gain is another man's loss. | 甲の損は乙の得。 | |
| I must make up for the loss. | 私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| Losses will run into millions of dollars. | 損害額は何百万ドルにも達するだろう。 | |
| The company suffered a loss of one billion yen last year. | その会社は去年10億円の損失を被った。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| The spell of drought did severe damage to the harvest. | 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| He lost a fortune in the stock market. | 彼は株式市場で大損をした。 | |
| His death was a great loss to our country. | 彼の死はわが国にとって一大損失であった。 | |
| The loss amounts to ten million dollars. | 損害は総計1千万ドルになる。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| I have to cover his loss. | あいつの損を埋めてやらなくちゃならないんだ。 | |
| I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself. | 親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| I paid for the damage. | 私は損害を弁償した。 | |
| Don't be such a hothead. A short temper will cost you. | そんなにカッカするなよ。短気は損気って言うだろ。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| You cannot lose. | 損はしないよ。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが乗り損なった。 | |
| Haste is waste. | 短気は損気。 | |
| I am afraid the loss will amount to one hundred million dollars. | 損害額は1億ドルになるだろう。 | |
| You have little to gain and much to lose. | 得る所は少なく損ばかりですよ。 | |
| We estimated the damage at 1000 dollars. | 私達はその損害を1000ドルと見積もった。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| We must make up for the loss. | われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。 | |
| We must make up for the loss in some way. | 私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| The frost did much harm to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| He failed to take the exam. | 試験を受け損なった。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| The storm did heavy damage to the crops. | 嵐は作物にひどい損害を与えた。 | |
| Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged? | バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |
| The company suffered a great loss. | その会社は大損害を受けた。 | |
| Mr Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| Her good fame was greatly damaged by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| I'm disappointed with you. | 見損なったよ。 | |
| They charged me for the broken window. | 窓の破損料を請求された。 | |
| You must not stay up late, or you will hurt your health. | 夜更かししていると健康を損なうよ。 | |
| It doesn't pay to lose your temper. | 怒るのは損だ。 | |
| He suffered great losses. | 彼は損害を受けた。 | |
| She sued him for damages. | 彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。 | |
| My sister is clumsy, which is a disadvantage to her. | 妹は要領が悪くて損ばかりしている。 | |
| The storm did great damage to her property. | その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私は結局、損はしないだろうと思う。 | |
| The file is corrupt. | ファイルが破損しています。 | |
| I missed my bus this morning. | 今日はいつものバスに乗り損ねた。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine. | 三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。 | |
| She blamed the damage on John. | 彼女はその損害でジョンを非難した。 | |
| It will end in a waste of labor. | それは骨折り損だ。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| The frost did a lot of damage to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| The company suffered a heavy loss. | その会社は大きな損害を被った。 | |
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| They demanded damages from the driver. | 彼らはドライバーに損害賠償を請求した。 | |
| The flood did great damage to the crops. | 洪水が、作物に大損害を与えた。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| My behavior put him out of humor. | 僕の行為でかれはきげんを損じた。 | |
| The storm caused a lot of damage. | 嵐は多くの損害を引き起こした。 | |
| She blamed John for the damage. | 彼女はその損害をジョンのせいにした。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | たとえどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| Instead of putting the car into gear, she put it into reverse, causing a great deal of damage to the store-front. | 車のギアを入れずにリバースを入れたので店先に多大な損害を与えた。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| He is chary of offending people. | 彼は他人の機嫌を損ねないように気をつけている。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. | セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 | |
| We demanded that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うようわれわれは要求した。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| The typhoon did not a little damage to the crops. | 台風は作物に少なからぬ損害を与えた。 | |
| Who will compensate for the loss? | だれがその損害を償うのですか。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| The actress sued the magazine for libel. | その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。 | |
| Their losses reached one million yen. | 彼らの損失は100万円に達した。 | |
| People suffered heavy losses in the eruptions. | 人々は噴火で大損害を受けた。 | |
| The fielder failed to catch the ball. | 野手はボールを取り損ねた。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| One rotten apple spoils the barrel. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst. | どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。 | |
| I think his death is a national loss. | 彼の死は国家的な損失だと思います。 | |
| The storm brought heavy losses. | その暴風雨は大損害をもたらした。 | |
| The big ugly tree destroys the beauty of the house. | その大きな醜い木がその家の美観を損ねている。 | |
| Overwork cost her health. | 働きすぎで彼女は健康を損なった。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| We estimated his losses at 100 dollars. | 私たちは彼の損害は100ドルと見積った。 | |
| The government had to make up for the loss. | 政府はその損害を補償しなければならない。 | |