Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will make up for the damage I did to your car. | あなたの車に与えた損害は私が償います。 | |
| We must make up for the loss in some way. | 私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| You have little to gain and much to lose. | 得る所は少なく損ばかりですよ。 | |
| The spell of drought did severe damage to the harvest. | 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| The fielder failed to catch the ball. | 野手はボールを取り損ねた。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 | |
| Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town. | また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| My behavior put him out of humor. | 僕の行為でかれはきげんを損じた。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| You cannot lose. | 損はしないよ。 | |
| Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged? | バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。 | |
| The storm brought heavy losses. | その暴風雨は大損害をもたらした。 | |
| The flood did great damage to the crops. | 洪水が、作物に大損害を与えた。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| We demanded that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うようわれわれは要求した。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it. | 劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。 | |
| The loss adds up to $1,000,000. | 損害は100万ドルにのぼる。 | |
| Let's make it a fair trade. | 損得なしにしよう。 | |
| The loss amounts to ten million dollars. | 損害は総計1千万ドルになる。 | |
| The loss amounted to $2,000,000. | 損失は200万円にのぼった。 | |
| You may go farther and fare worse. | 高望みをするとかえって損をする。 | |
| He missed the last train by a minute. | 彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |
| I will compensate you for your loss. | あなたの損失は償います。 | |
| Her good fame was greatly damaged by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| The damage was covered by insurance. | その損害は保険金で償われた。 | |
| We estimated his losses at 100 dollars. | 私たちは彼の損害は100ドルと見積った。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| The government had to make up for the loss. | 政府はその損害を補償しなければならない。 | |
| She is always missing the ball. | 彼女はいつもボールを取り損なってばかりいる。 | |
| I had to make up for the loss. | 私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| My sister is clumsy, which is a disadvantage to her. | 妹は要領が悪くて損ばかりしている。 | |
| I left at once, otherwise I would have missed the parade. | 私はすぐ出かけた、もしそうしていなかったら、パレードを見損なっていただろう。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 | |
| He failed to do what he said. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| We estimate the damage at one thousand dollars. | 損害は千ドルと見積もりしています。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| The file is corrupt. | ファイルが破損しています。 | |
| The drought did severe damage to the harvest. | 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| He will make amends for the damage. | 彼は損害の償いをするだろう。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその損失を補った。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| The storm did a lot of harm to the crops. | 嵐は作物に大きな損害を与えた。 | |
| It will damage the crops. | 穀物に損害を与えるだろう。 | |
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| I missed my bus this morning. | 今日はいつものバスに乗り損ねた。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| The storm did heavy damage to the crops. | 嵐は作物にひどい損害を与えた。 | |
| Their losses reached one million yen. | 彼らの損失は100万円に達した。 | |
| Mr. Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| He estimated the loss at five million yen. | 彼は損害を500万円と見積もった。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| The typhoon caused immeasurable damage. | 台風は計りきれないほどの損害をもたらした。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| We suffered a loss of 10,000 dollars. | 私達は1万ドルの損害を受けた。 | |
| It is a fact that smoking is a danger to health. | 喫煙に健康を損ねるリスクがあるのは事実だ。 | |
| The explosion did a lot of damage to the building. | その爆発はそのビルに多大の損害を与えた。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |
| He failed to do what he said he would do. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| The frost did much harm to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | 例えどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| It will end in a waste of labor. | それは骨折り損だ。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| We lost a lot on that job. | その仕事で大損した。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| We estimated the damage at 1000 dollars. | 私達はその損害を1000ドルと見積もった。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| The storm caused a lot of damage. | 嵐は多くの損害を引き起こした。 | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| Her reputation was hurt a lot by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| Don't be such a hothead. A short temper will cost you. | そんなにカッカするなよ。短気は損気って言うだろ。 | |
| One man's gain is another man's loss. | 甲の損は乙の得。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが乗り損なった。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| He is out of pocket. | 彼は、損をしている。 | |
| We will make up for the loss. | その損失を埋め合わせることにします。 | |
| I am ready to do anything to make up for the loss. | 損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。 | |
| An injury is much sooner forgotten than an insult. | 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私は結局、損はしないだろうと思う。 | |
| The best thing in the world for a man is to choose a good wife, the worst being to mistakenly choose an ill-suited one. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |