Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| People suffered heavy losses in the eruptions. | 人々は噴火で大損害を受けた。 | |
| Losses will run into millions of dollars. | 損害額は何百万ドルにも達するだろう。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| Her reputation was hurt a lot by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| The storm did a lot of harm to the crops. | 嵐は作物に大きな損害を与えた。 | |
| The spell of drought did severe damage to the harvest. | 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその損失を補った。 | |
| The file is corrupt. | ファイルが破損しています。 | |
| I think his death is a national loss. | 彼の死は国家的な損失だと思います。 | |
| Their losses reached one million yen. | 彼らの損失は100万円に達した。 | |
| The typhoon did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| The loss amounts to a million dollars. | 損害は百万ドルにのぼる。 | |
| I must make up for the loss. | 私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| The drought did severe damage to the harvest. | 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| We suffered a loss of 10,000 dollars. | 私達は1万ドルの損害を受けた。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| The company suffered a heavy loss. | その会社は大きな損害を被った。 | |
| She is her own worst enemy. | 彼女は自分に損なことばかりしている。 | |
| It will end in a waste of labor. | それは骨折り損だ。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| The fielder failed to catch the ball. | 野手はボールを取り損ねた。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京市場は空前の損失を記録しました。 | |
| They demanded damages from the driver. | 彼らはドライバーに損害賠償を請求した。 | |
| He will make amends for the damage. | 彼は損害の償いをするだろう。 | |
| Instead of putting the car into gear, she put it into reverse, causing a great deal of damage to the store-front. | 車のギアを入れずにリバースを入れたので店先に多大な損害を与えた。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| One rotten apple spoils the barrel. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| I reconciled myself to the loss. | 私はその損失をあきらめた。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| The building was heavily damaged by fire. | その建物は火事で非常に損害を受けた。 | |
| I missed my bus this morning. | 今日はいつものバスに乗り損ねた。 | |
| Who will compensate for the loss? | だれがその損害を償うのですか。 | |
| We carry out some research into the causes of brain damage. | 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| We will make up for the loss. | その損失を埋め合わせることにします。 | |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 | |
| The damage was covered by insurance. | その損害は保険金で償われた。 | |
| My behavior put him out of humor. | 僕の行為でかれはきげんを損じた。 | |
| We estimate the damage at one thousand dollars. | 損害は千ドルと見積もりしています。 | |
| The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| I will make up for the damage I did to your car. | あなたの車に与えた損害は私が償います。 | |
| I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself. | 親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている | |
| Confidence in management practices was undermined by the crash. | 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| If only I'd sold that property before the economic bubble burst I wouldn't have lost all that money. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| The typhoon struck the city, causing great damage. | 台風がその町を直撃し、ひどい損害を与えた。 | |
| You have little to gain and much to lose. | 得る所は少なく損ばかりですよ。 | |
| Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| Let's make it a fair trade. | 損得なしにしよう。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | たとえどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. | 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| Haste is waste. | 短気は損気。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| You may go farther and fare worse. | 高望みをするとかえって損をする。 | |
| The storm did great harm to the crop. | 嵐は作物に大損害を与えた。 | |
| The typhoon did much damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| He failed to do what he said he would do. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| We lost a lot on that job. | その仕事で大損した。 | |
| I left at once, otherwise I would have missed the parade. | 私はすぐ出かけた、もしそうしていなかったら、パレードを見損なっていただろう。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| The actress sued the magazine for libel. | その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。 | |
| Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor. | つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。 | |
| One man's gain is another man's loss. | 甲の損は乙の得。 | |
| He suffered great losses. | 彼は損害を受けた。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| My sister is clumsy, which is a disadvantage to her. | 妹は要領が悪くて損ばかりしている。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| Mr Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| I failed to go to his birthday party. | 彼の誕生日会に行き損ねた。 | |
| His death was a great loss to our country. | 彼の死はわが国にとって一大損失であった。 | |
| I will compensate you for your loss. | あなたの損失は償います。 | |
| The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. | セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 | |
| All this damage is the result of the storm. | この損害はみな嵐の結果だ。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| The loss amounts to ten million dollars. | 損害は総計1千万ドルになる。 | |
| You must not stay up late, or you will hurt your health. | 夜更かししていると健康を損なうよ。 | |
| The storm did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大損害を与えた。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| We must make up for the loss in some way. | 私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! | このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! | |
| The typhoon caused immeasurable damage. | 台風は計りきれないほどの損害をもたらした。 | |
| I paid for the damage. | 私は損害を弁償した。 | |
| The best thing in the world for a man is to choose a good wife, the worst being to mistakenly choose an ill-suited one. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |