Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The big ugly tree destroys the beauty of the house. | その大きな醜い木がその家の美観を損ねている。 | |
| Let's make it a fair trade. | 損得なしにしよう。 | |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| He failed to take the exam. | 試験を受け損なった。 | |
| If only I'd sold that property during the economic bubble, I wouldn't have suffered such a big loss. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| His death is a great loss. | 彼の死は大損失だ。 | |
| He failed to do what he said he would do. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| The storm did great harm to the crop. | 嵐は作物に大損害を与えた。 | |
| The company suffered a great loss. | その会社は大損害を受けた。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| The loss amounted to $2,000,000. | 損失は200万円にのぼった。 | |
| One rotten apple spoils the barrel. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| He is chary of offending people. | 彼は他人の機嫌を損ねないように気をつけている。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその損失を補った。 | |
| He estimated the loss at five million yen. | 彼は損害を500万円と見積もった。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| You must not stay up late, or you will hurt your health. | 夜更かししていると健康を損なうよ。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | 例えどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| All this damage is the result of the storm. | この損害はみな嵐の結果だ。 | |
| The tiny birthmark took nothing from her loveliness. | 小さなあざは彼女の美しさを少しも損なわなかった。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself. | 親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| The best thing in the world for a man is to choose a good wife, the worst being to mistakenly choose an ill-suited one. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| The storm caused a lot of damage. | 嵐は多くの損害を引き起こした。 | |
| The storm did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大損害を与えた。 | |
| We carry out some research into the causes of brain damage. | 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 | |
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| One man's gain is another man's loss. | 甲の損は乙の得。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| I paid for the damage. | 私は損害を弁償した。 | |
| Because of my recklessness, I have been playing a losing game since childhood. | 無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。 | |
| I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss. | あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。 | |
| I bought it thinking it was cheap, but it was rotten, so I ended up losing out. | 安いと思って買ったのに、腐っていたのでかえって損をした。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | たとえどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| He suffered great losses. | 彼は損害を受けた。 | |
| Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 | |
| The storm did a lot of harm to the crops. | 嵐は作物に大きな損害を与えた。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| We estimate the damage at one thousand dollars. | 損害は千ドルと見積もりしています。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! | このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! | |
| He is out of pocket. | 彼は、損をしている。 | |
| I have to cover his loss. | あいつの損を埋めてやらなくちゃならないんだ。 | |
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| The loss amounts to ten million dollars. | 損害は総計1千万ドルになる。 | |
| They demanded damages from the driver. | 彼らはドライバーに損害賠償を請求した。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| We will make up for the loss. | その損失を埋め合わせることにします。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| He failed to become a cabinet member at that time. | 彼はあの時閣僚になり損ねた。 | |
| It doesn't pay to lose your temper. | 怒るのは損だ。 | |
| Mr. Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| My sister is clumsy, which is a disadvantage to her. | 妹は要領が悪くて損ばかりしている。 | |
| I must make up for the loss. | 私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| Her good fame was greatly damaged by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| The damage was covered by insurance. | その損害は保険金で償われた。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| She is cautious of giving offense to others. | 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 | |
| The storm did heavy damage to the crops. | 嵐は作物にひどい損害を与えた。 | |
| The loss adds up to $1,000,000. | 損害は100万ドルにのぼる。 | |
| The storm brought heavy losses. | その暴風雨は大損害をもたらした。 | |
| I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it. | 劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。 | |
| We must make up for the loss in some way. | 私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| I missed my bus this morning. | 今日はいつものバスに乗り損ねた。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| The storm did great damage to her property. | その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 | |
| Instead of putting the car into gear, she put it into reverse, causing a great deal of damage to the store-front. | 車のギアを入れずにリバースを入れたので店先に多大な損害を与えた。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| The drought did severe damage to the harvest. | 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| The typhoon struck the city, causing great damage. | 台風がその町を直撃し、ひどい損害を与えた。 | |
| Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town. | また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。 | |
| I will make up for the damage I did to your car. | あなたの車に与えた損害は私が償います。 | |
| Their losses reached one million yen. | 彼らの損失は100万円に達した。 | |
| He missed the last train by a minute. | 彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| You cannot lose. | 損はしないよ。 | |
| She blamed John for the damage. | 彼女はその損害をジョンのせいにした。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| The fielder failed to catch the ball. | 野手はボールを取り損ねた。 | |
| How will he make good the loss? | 彼はどうやって損失を償うのだろうか。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| I reconciled myself to the loss. | 私はその損失をあきらめた。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| You must make up the loss next week. | あなたは来週その損失を補わなければならない。 | |
| The spell of drought did severe damage to the harvest. | 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| I am ready to do anything to make up for the loss. | 損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| Don't be such a hothead. A short temper will cost you. | そんなにカッカするなよ。短気は損気って言うだろ。 | |
| The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst. | どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。 | |