Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The drought did severe damage to the harvest. | 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| We demanded that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うようわれわれは要求した。 | |
| I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss. | あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| He failed to become a cabinet member at that time. | 彼はあの時閣僚になり損ねた。 | |
| The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. | セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 | |
| The storm did great harm to the crop. | 嵐は作物に大損害を与えた。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| The typhoon struck the city, causing great damage. | 台風がその町を直撃し、ひどい損害を与えた。 | |
| The tiny birthmark took nothing from her loveliness. | 小さなあざは彼女の美しさを少しも損なわなかった。 | |
| He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. | 彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。 | |
| Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged? | バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。 | |
| Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| I found it truly regrettable that he should take offence. | 彼に機嫌を損ねられて実に遺憾だった。 | |
| Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town. | また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。 | |
| I reconciled myself to the loss. | 私はその損失をあきらめた。 | |
| The storm did great damage to her property. | その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 | |
| They knew about the hardship and loss. | 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 | |
| The loss amounts to a million dollars. | 損害は百万ドルにのぼる。 | |
| Don't be such a hothead. A short temper will cost you. | そんなにカッカするなよ。短気は損気って言うだろ。 | |
| The company suffered a great loss. | その会社は大損害を受けた。 | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| Instead of putting the car into gear, she put it into reverse, causing a great deal of damage to the store-front. | 車のギアを入れずにリバースを入れたので店先に多大な損害を与えた。 | |
| The spell of drought did severe damage to the harvest. | 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| Mr Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| I have to cover his loss. | あいつの損を埋めてやらなくちゃならないんだ。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| Their losses reached one million yen. | 彼らの損失は100万円に達した。 | |
| You must make up the loss next week. | あなたは来週その損失を補わなければならない。 | |
| Losses will run into millions of dollars. | 損害額は何百万ドルにも達するだろう。 | |
| The typhoon caused immeasurable damage. | 台風は計りきれないほどの損害をもたらした。 | |
| Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine. | 三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。 | |
| If only I'd sold that property before the economic bubble burst I wouldn't have lost all that money. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| You cannot lose. | 損はしないよ。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| The file is corrupt. | ファイルが破損しています。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| The damage was covered by insurance. | その損害は保険金で償われた。 | |
| You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! | このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| I think his death is a national loss. | 彼の死は国家的な損失だと思います。 | |
| I aimed at the tiger and fired, but missed him. | 私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| Her good fame was greatly damaged by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| He estimated the loss at five million yen. | 彼は損害を500万円と見積もった。 | |
| How will he make good the loss? | 彼はどうやって損失を償うのだろうか。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| Mr. Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| We estimated the damage at 1000 dollars. | 私達はその損害を1000ドルと見積もった。 | |
| The typhoon did much damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| They charged me for the broken window. | 窓の破損料を請求された。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. | 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 | |
| All this damage is the result of the storm. | この損害はみな嵐の結果だ。 | |
| It will damage the crops. | 穀物に損害を与えるだろう。 | |
| People suffered heavy losses in the eruptions. | 人々は噴火で大損害を受けた。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| She is always missing the ball. | 彼女はいつもボールを取り損なってばかりいる。 | |
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| My behavior put him out of humor. | 僕の行為でかれはきげんを損じた。 | |
| The building was heavily damaged by fire. | その建物は火事で非常に損害を受けた。 | |
| Who will compensate for the loss? | だれがその損害を償うのですか。 | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| The loss amounted to $2,000,000. | 損失は200万円にのぼった。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst. | どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| We carry out some research into the causes of brain damage. | 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 | |
| Let's make it a fair trade. | 損得なしにしよう。 | |
| Because of my recklessness, I have been playing a losing game since childhood. | 無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。 | |
| I will make up for the damage I did to your car. | あなたの車に与えた損害は私が償います。 | |
| My sister is clumsy, which is a disadvantage to her. | 妹は要領が悪くて損ばかりしている。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその損失を補った。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| The frost did a lot of damage to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| He suffered great losses. | 彼は損害を受けた。 | |
| I missed my bus this morning. | 今日はいつものバスに乗り損ねた。 | |
| The company suffered a heavy loss. | その会社は大きな損害を被った。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |