Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| Who will compensate for the loss? | だれがその損害を償うのですか。 | |
| The file is corrupt. | ファイルが破損しています。 | |
| I am ready to do anything to make up for the loss. | 損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。 | |
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| It is a fact that smoking is a danger to health. | 喫煙に健康を損ねるリスクがあるのは事実だ。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| He missed the last train by a minute. | 彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。 | |
| He failed to take the exam. | 試験を受け損なった。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| One rotten apple spoils the barrel. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| They charged me for the broken window. | 窓の破損料を請求された。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |
| He is chary of offending people. | 彼は他人の機嫌を損ねないように気をつけている。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| Because of my recklessness, I have been playing a losing game since childhood. | 無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。 | |
| The loss amounted to $2,000,000. | 損失は200万円にのぼった。 | |
| The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. | セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 | |
| Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor. | つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。 | |
| Instead of putting the car into gear, she put it into reverse, causing a great deal of damage to the store-front. | 車のギアを入れずにリバースを入れたので店先に多大な損害を与えた。 | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. | 彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| He suffered great losses. | 彼は損害を受けた。 | |
| I left at once, otherwise I would have missed the parade. | 私はすぐ出かけた、もしそうしていなかったら、パレードを見損なっていただろう。 | |
| She is always missing the ball. | 彼女はいつもボールを取り損なってばかりいる。 | |
| He will make amends for the damage. | 彼は損害の償いをするだろう。 | |
| The drought did severe damage to the harvest. | 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| The big ugly tree destroys the beauty of the house. | その大きな醜い木がその家の美観を損ねている。 | |
| The actress sued the magazine for libel. | その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。 | |
| I bought it thinking it was cheap, but it was rotten, so I ended up losing out. | 安いと思って買ったのに、腐っていたのでかえって損をした。 | |
| He failed to do what he said. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst. | どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。 | |
| How will he make good the loss? | 彼はどうやって損失を償うのだろうか。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| The damage was covered by insurance. | その損害は保険金で償われた。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| The flood did great damage to the crops. | 洪水が、作物に大損害を与えた。 | |
| We carry out some research into the causes of brain damage. | 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 | |
| My sister is clumsy, which is a disadvantage to her. | 妹は要領が悪くて損ばかりしている。 | |
| I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss. | あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。 | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| You must not stay up late, or you will hurt your health. | 夜更かししていると健康を損なうよ。 | |
| His death was a great loss to our country. | 彼の死はわが国にとって一大損失であった。 | |
| The government had to make up for the loss. | 政府はその損害を補償しなければならない。 | |
| The frost did a lot of damage to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| We lost a lot on that job. | その仕事で大損した。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine. | 三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。 | |
| Haste is waste. | 短気は損気。 | |
| I will make up for the damage I did to your car. | あなたの車に与えた損害は私が償います。 | |
| I found it truly regrettable that he should take offence. | 彼に機嫌を損ねられて実に遺憾だった。 | |
| He failed to answer the letter. | 彼はその手紙に返事を出し損なった。 | |
| I failed to go to his birthday party. | 彼の誕生日会に行き損ねた。 | |
| He failed to do what he said he would do. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself. | 親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている | |
| The company suffered a loss of one billion yen last year. | その会社は去年10億円の損失を被った。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| The company suffered a great loss. | その会社は大損害を受けた。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| Her good fame was greatly damaged by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが乗り損なった。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| I'm disappointed with you. | 見損なったよ。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| It doesn't pay to lose your temper. | 怒るのは損だ。 | |
| I must make up for the loss. | 私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| The storm did heavy damage to the crops. | 嵐は作物にひどい損害を与えた。 | |
| The storm did great harm to the crop. | 嵐は作物に大損害を与えた。 | |
| We demanded that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うようわれわれは要求した。 | |
| The storm brought about a lot of damage. | 嵐は大変な損害をもたらした。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| I reconciled myself to the loss. | 私はその損失をあきらめた。 | |
| Her reputation was hurt a lot by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| The explosion did a lot of damage to the building. | その爆発はそのビルに多大の損害を与えた。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| The typhoon did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| I am afraid the loss will amount to one hundred million dollars. | 損害額は1億ドルになるだろう。 | |
| You cannot lose. | 損はしないよ。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| All this damage is the result of the storm. | この損害はみな嵐の結果だ。 | |
| I will compensate you for your loss. | あなたの損失は償います。 | |
| We will make up for the loss. | その損失を埋め合わせることにします。 | |
| Losses will run into millions of dollars. | 損害額は何百万ドルにも達するだろう。 | |
| She blamed John for the damage. | 彼女はその損害をジョンのせいにした。 | |
| I think his death is a national loss. | 彼の死は国家的な損失だと思います。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| The storm did a lot of harm to the crops. | 嵐は作物に大きな損害を与えた。 | |
| The fielder failed to catch the ball. | 野手はボールを取り損ねた。 | |