Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I must make up for the loss. | 私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| He suffered great losses. | 彼は損害を受けた。 | |
| Her reputation was hurt a lot by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| He is chary of offending people. | 彼は他人の機嫌を損ねないように気をつけている。 | |
| We will make up for the loss. | その損失を埋め合わせることにします。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私は結局、損はしないだろうと思う。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| Let's make it a fair trade. | 損得なしにしよう。 | |
| The typhoon did much damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| I will make up for the damage I did to your car. | あなたの車に与えた損害は私が償います。 | |
| You may go farther and fare worse. | 高望みをするとかえって損をする。 | |
| I found it truly regrettable that he should take offence. | 彼に機嫌を損ねられて実に遺憾だった。 | |
| The storm did great harm to the crop. | 嵐は作物に大損害を与えた。 | |
| The storm brought about a lot of damage. | 嵐は大変な損害をもたらした。 | |
| The storm did a lot of harm to the crops. | 嵐は作物に大きな損害を与えた。 | |
| The government had to make up for the loss. | 政府はその損害を補償しなければならない。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 | |
| Confidence in management practices was undermined by the crash. | 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 | |
| Haste is waste. | 短気は損気。 | |
| I think his death is a national loss. | 彼の死は国家的な損失だと思います。 | |
| He failed to become a cabinet member at that time. | 彼はあの時閣僚になり損ねた。 | |
| The building was heavily damaged by fire. | その建物は火事で非常に損害を受けた。 | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| We must make up for the loss in some way. | 私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| I reconciled myself to the loss. | 私はその損失をあきらめた。 | |
| One man's gain is another man's loss. | 甲の損は乙の得。 | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| He missed the last train by a minute. | 彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。 | |
| The frost did much harm to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| They knew about the hardship and loss. | 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 | |
| Her good fame was greatly damaged by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| The frost did a lot of damage to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| You cannot lose. | 損はしないよ。 | |
| I failed to go to his birthday party. | 彼の誕生日会に行き損ねた。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| He failed to take the exam. | 試験を受け損なった。 | |
| Their losses reached one million yen. | 彼らの損失は100万円に達した。 | |
| The company suffered a heavy loss. | その会社は大きな損害を被った。 | |
| The company suffered a loss of one billion yen last year. | その会社は去年10億円の損失を被った。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| One rotten apple spoils the barrel. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | 例えどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| The storm did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大損害を与えた。 | |
| The loss amounts to a million dollars. | 損害は百万ドルにのぼる。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| The best thing in the world for a man is to choose a good wife, the worst being to mistakenly choose an ill-suited one. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| I will compensate you for your loss. | あなたの損失は償います。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| The spell of drought did severe damage to the harvest. | 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京市場は空前の損失を記録しました。 | |
| She is cautious of giving offense to others. | 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。 | |
| I left at once, otherwise I would have missed the parade. | 私はすぐ出かけた、もしそうしていなかったら、パレードを見損なっていただろう。 | |
| Instead of putting the car into gear, she put it into reverse, causing a great deal of damage to the store-front. | 車のギアを入れずにリバースを入れたので店先に多大な損害を与えた。 | |
| It will end in a waste of labor. | それは骨折り損だ。 | |
| All this damage is the result of the storm. | この損害はみな嵐の結果だ。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| The company suffered a great loss. | その会社は大損害を受けた。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| He failed to do what he said. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| His death is a great loss. | 彼の死は大損失だ。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| The big ugly tree destroys the beauty of the house. | その大きな醜い木がその家の美観を損ねている。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| The fielder failed to catch the ball. | 野手はボールを取り損ねた。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| The storm brought heavy losses. | その暴風雨は大損害をもたらした。 | |
| The typhoon struck the city, causing great damage. | 台風がその町を直撃し、ひどい損害を与えた。 | |
| The storm caused a lot of damage. | 嵐は多くの損害を引き起こした。 | |
| He lost a fortune in the stock market. | 彼は株式市場で大損をした。 | |
| The file is corrupt. | ファイルが破損しています。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| He estimated the loss at five million yen. | 彼は損害を500万円と見積もった。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| She sued him for damages. | 彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。 | |
| The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| He failed to do what he said he would do. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| She is always missing the ball. | 彼女はいつもボールを取り損なってばかりいる。 | |
| The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst. | どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。 | |
| We demanded that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うようわれわれは要求した。 | |
| Overwork cost her health. | 働きすぎで彼女は健康を損なった。 | |
| The storm did heavy damage to the crops. | 嵐は作物にひどい損害を与えた。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| I have to cover his loss. | あいつの損を埋めてやらなくちゃならないんだ。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| We must make up for the loss. | われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。 | |
| The loss amounted to $2,000,000. | 損失は200万円にのぼった。 | |
| Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town. | また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。 | |