Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The storm brought about a lot of damage. | 嵐は大変な損害をもたらした。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| I must make up for the loss. | 私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor. | つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。 | |
| Instead of putting the car into gear, she put it into reverse, causing a great deal of damage to the store-front. | 車のギアを入れずにリバースを入れたので店先に多大な損害を与えた。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| The file is corrupt. | ファイルが破損しています。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| I am afraid the loss will amount to one hundred million dollars. | 損害額は1億ドルになるだろう。 | |
| He suffered great losses. | 彼は損害を受けた。 | |
| The actress sued the magazine for libel. | その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| People suffered heavy losses in the eruptions. | 人々は噴火で大損害を受けた。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| If only I'd sold that property before the economic bubble burst I wouldn't have lost all that money. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it. | 劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。 | |
| We must make up for the loss in some way. | 私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| He failed to answer the letter. | 彼はその手紙に返事を出し損なった。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| I think his death is a national loss. | 彼の死は国家的な損失だと思います。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| An injury is much sooner forgotten than an insult. | 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| I failed to go to his birthday party. | 彼の誕生日会に行き損ねた。 | |
| His death was a great loss to our country. | 彼の死はわが国にとって一大損失であった。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. | セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 | |
| The flood did great damage to the crops. | 洪水が、作物に大損害を与えた。 | |
| The storm caused a lot of damage. | 嵐は多くの損害を引き起こした。 | |
| You must not stay up late, or you will hurt your health. | 夜更かししていると健康を損なうよ。 | |
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| The spell of drought did severe damage to the harvest. | 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| I will make up for the damage I did to your car. | あなたの車に与えた損害は私が償います。 | |
| I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself. | 親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| His death is a great loss. | 彼の死は大損失だ。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| I bought it thinking it was cheap, but it was rotten, so I ended up losing out. | 安いと思って買ったのに、腐っていたのでかえって損をした。 | |
| Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine. | 三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| She is always missing the ball. | 彼女はいつもボールを取り損なってばかりいる。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. | 彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。 | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| The company suffered a heavy loss. | その会社は大きな損害を被った。 | |
| The frost did much harm to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| He failed to take the exam. | 試験を受け損なった。 | |
| One rotten apple spoils the barrel. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京市場は空前の損失を記録しました。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |
| You must make up the loss next week. | あなたは来週その損失を補わなければならない。 | |
| He missed the last train by a minute. | 彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。 | |
| The best thing in the world for a man is to choose a good wife, the worst being to mistakenly choose an ill-suited one. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| He failed to do what he said. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| I am ready to do anything to make up for the loss. | 損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。 | |
| You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! | このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! | |
| The loss adds up to $1,000,000. | 損害は100万ドルにのぼる。 | |
| He will make amends for the damage. | 彼は損害の償いをするだろう。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| How will he make good the loss? | 彼はどうやって損失を償うのだろうか。 | |
| We carry out some research into the causes of brain damage. | 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 | |
| All this damage is the result of the storm. | この損害はみな嵐の結果だ。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| You have little to gain and much to lose. | 得る所は少なく損ばかりですよ。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | たとえどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| My behavior put him out of humor. | 僕の行為でかれはきげんを損じた。 | |
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| The frost did a lot of damage to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| He estimated the loss at five million yen. | 彼は損害を500万円と見積もった。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |
| The storm did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大損害を与えた。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| We lost a lot on that job. | その仕事で大損した。 | |
| We must make up for the loss. | われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。 | |
| The storm did a lot of harm to the crops. | 嵐は作物に大きな損害を与えた。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| She is cautious of giving offense to others. | 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 | |
| I found it truly regrettable that he should take offence. | 彼に機嫌を損ねられて実に遺憾だった。 | |
| My sister is clumsy, which is a disadvantage to her. | 妹は要領が悪くて損ばかりしている。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst. | どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。 | |
| The building was heavily damaged by fire. | その建物は火事で非常に損害を受けた。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| He lost a fortune in the stock market. | 彼は株式市場で大損をした。 | |
| The government had to make up for the loss. | 政府はその損害を補償しなければならない。 | |
| We estimated the damage at 1000 dollars. | 私達はその損害を1000ドルと見積もった。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| If only I'd sold that property during the economic bubble, I wouldn't have suffered such a big loss. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| She blamed John for the damage. | 彼女はその損害をジョンのせいにした。 | |