Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが乗り損なった。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| His death is a great loss. | 彼の死は大損失だ。 | |
| His death was a great loss to our country. | 彼の死はわが国にとって一大損失であった。 | |
| She sued him for damages. | 彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| I missed my bus this morning. | 今日はいつものバスに乗り損ねた。 | |
| My behavior put him out of humor. | 僕の行為でかれはきげんを損じた。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 | |
| He failed to take the exam. | 試験を受け損なった。 | |
| He will make amends for the damage. | 彼は損害の償いをするだろう。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| One man's gain is another man's loss. | 甲の損は乙の得。 | |
| I paid for the damage. | 私は損害を弁償した。 | |
| He failed to answer the letter. | 彼はその手紙に返事を出し損なった。 | |
| They charged me for the broken window. | 窓の破損料を請求された。 | |
| They demanded damages from the driver. | 彼らはドライバーに損害賠償を請求した。 | |
| Her reputation was hurt a lot by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| The company suffered a great loss. | その会社は大損害を受けた。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| We carry out some research into the causes of brain damage. | 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 | |
| The big ugly tree destroys the beauty of the house. | その大きな醜い木がその家の美観を損ねている。 | |
| You must not stay up late, or you will hurt your health. | 夜更かししていると健康を損なうよ。 | |
| Who will compensate for the loss? | だれがその損害を償うのですか。 | |
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| The damage was covered by insurance. | その損害は保険金で償われた。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| It will end in a waste of labor. | それは骨折り損だ。 | |
| I failed to go to his birthday party. | 彼の誕生日会に行き損ねた。 | |
| The loss amounted to $2,000,000. | 損失は200万円にのぼった。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| I will compensate you for your loss. | あなたの損失は償います。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| The tiny birthmark took nothing from her loveliness. | 小さなあざは彼女の美しさを少しも損なわなかった。 | |
| We demanded that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うようわれわれは要求した。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| The storm did great harm to the crop. | 嵐は作物に大損害を与えた。 | |
| Her good fame was greatly damaged by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| She is cautious of giving offense to others. | 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私は結局、損はしないだろうと思う。 | |
| The frost did a lot of damage to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| Instead of putting the car into gear, she put it into reverse, causing a great deal of damage to the store-front. | 車のギアを入れずにリバースを入れたので店先に多大な損害を与えた。 | |
| We lost a lot on that job. | その仕事で大損した。 | |
| I will make up for the damage I did to your car. | あなたの車に与えた損害は私が償います。 | |
| The typhoon did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| It is a fact that smoking is a danger to health. | 喫煙に健康を損ねるリスクがあるのは事実だ。 | |
| I found it truly regrettable that he should take offence. | 彼に機嫌を損ねられて実に遺憾だった。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | たとえどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| You cannot lose. | 損はしないよ。 | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| The frost did much harm to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| I reconciled myself to the loss. | 私はその損失をあきらめた。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| The storm did heavy damage to the crops. | 嵐は作物にひどい損害を与えた。 | |
| The typhoon struck the city, causing great damage. | 台風がその町を直撃し、ひどい損害を与えた。 | |
| Don't be such a hothead. A short temper will cost you. | そんなにカッカするなよ。短気は損気って言うだろ。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| The building was heavily damaged by fire. | その建物は火事で非常に損害を受けた。 | |
| The actress sued the magazine for libel. | その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。 | |
| We estimated the damage at 1000 dollars. | 私達はその損害を1000ドルと見積もった。 | |
| The loss amounts to a million dollars. | 損害は百万ドルにのぼる。 | |
| It will damage the crops. | 穀物に損害を与えるだろう。 | |
| Mr. Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| We suffered a loss of 10,000 dollars. | 私達は1万ドルの損害を受けた。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその損失を補った。 | |
| Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town. | また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| The storm caused a lot of damage. | 嵐は多くの損害を引き起こした。 | |
| She blamed the damage on John. | 彼女はその損害でジョンを非難した。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| I aimed at the tiger and fired, but missed him. | 私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| She is always missing the ball. | 彼女はいつもボールを取り損なってばかりいる。 | |
| On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. | 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 | |
| Haste is waste. | 短気は損気。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| One rotten apple spoils the barrel. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| The storm did a lot of harm to the crops. | 嵐は作物に大きな損害を与えた。 | |
| I left at once, otherwise I would have missed the parade. | 私はすぐ出かけた、もしそうしていなかったら、パレードを見損なっていただろう。 | |
| We are very sorry that your order was damaged. | ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 | |
| The company suffered a heavy loss. | その会社は大きな損害を被った。 | |
| Mr Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| If only I'd sold that property before the economic bubble burst I wouldn't have lost all that money. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| The drought did severe damage to the harvest. | 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| He suffered great losses. | 彼は損害を受けた。 | |
| Because of my recklessness, I have been playing a losing game since childhood. | 無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。 | |