Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I paid an account of 10,000 yen. | 私は1万円の勘定を支払った。 | |
| According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. | 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 | |
| I am going to complain to the manager. | 支配人に文句を言ってやる。 | |
| He is a member in good standing. | 彼は会費支払い済みのメンバーだ。 | |
| He entered the bank as manager. | 彼は支配人の資格で銀行に入った。 | |
| I paid $200 for this bag. | 私はこのバッグに200ドル支払った。 | |
| The rent is paid for six months. | 部屋代は半年分支払い済みだ。 | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の賃金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| The group withdrew their support for the Government. | その団体は政府への支持をとりやめた。 | |
| To those who seek peace and security: We support you. | 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 | |
| Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. | 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. | 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 | |
| Their colleague was transferred to an overseas branch. | 彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| He promised to pay us high wages. | 彼は私たちに高い賃金を支払うことを約束した。 | |
| I paid 3 dollars for the book. | 私はその本に3ドル支払った。 | |
| He adheres to the Democratic party. | 彼は民主党の支持者だ。 | |
| She was an excellent spouse who stood by him through poverty. | 彼女は彼が貧しいときも彼を支えるすばらしい配偶者だった。 | |
| They eagerly supported his new policy. | 彼等は熱心に新政策を支持した。 | |
| I have decided not to support the plan. | その計画を支持しないことに決めた。 | |
| There is little, if any, of such distribution of control. | そのような分配された支配はほとんど存在しない。 | |
| Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly. | 彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。 | |
| All in favor of this proposition will please say Aye. | この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。 | |
| I paid him the money due to him. | 私は彼に支払うべき金を払った。 | |
| The hand that rocks the cradle rules the world. | ゆりかごを揺らす手は世界を支配する。 | |
| Please settle this account by October 28, 1998. | 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 | |
| We asked for the payment of his debt. | われわれは彼の借金の支払いを請求した。 | |
| Do you pay for it in cash or by check? | それの支払いは現金でですかそれとも小切手ですか。 | |
| The country is in the grasp of the enemy. | その国は敵の支配下にある。 | |
| I took sides with them in the argument. | 私はその議論で彼らを支持した。 | |
| With reference to your request, I will support. | 君の申し出に関して、私は君を支持したい。 | |
| I'll pay for your lunch today. | 今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。 | |
| The lord held absolute power over his subjects. | その君主は臣民に対して絶対の支配権を持っていた。 | |
| I decided that he should be transferred to the branch. | 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 | |
| We are inclined to stand up for him. | われわれは彼を支持したい気がする。 | |
| I have to reduce my expenses this month. | 今月は支出を切りつめなければならない。 | |
| Mother had prepared supper when I got home. | 私が家に着いたとき、母は夕食の支度ができたところだった。 | |
| The boss controls his men at will. | 主任は部下を意のままに支配している。 | |
| India was governed by Great Britain for many years. | インドは長年にわたって英国に支配されていた。 | |
| There is nothing to prevent my going. | 私が行くことに支障は何もありません。 | |
| He supplied food and money to them. | 彼は彼らに食べ物と金を支給した。 | |
| My robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. | 私のロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事が出来るでしょう。 | |
| She is a strenuous supporter of women's rights. | 彼女は女性の権利擁護の熱心な支持者である。 | |
| As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world." | 共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。 | |
| The people have made their preparations for the trip. | 人びとは旅行の支度が出来ていました。 | |
| If an oversight is the reason why you have not paid, please send us the amount due, and let us solve the problem immediately. | もし見落としのために未払いになっているのでしたら、お支払いいただいて、この問題を早急に片づけさせてください。 | |
| Here the wages are paid in proportion to the amount of work done. | ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。 | |
| Please pay the tax. | 税金をお支払いください。 | |
| The manager made an apology for having been out. | 支配人は出かけていたのをわびた。 | |
| You shouldn't have paid the bill. | 君が支払うべきではなかったんだ。 | |
| The office manager will explain to the new typist where she should work and what she should do. | 会社の支配人がその新しいタイピストに、どこで仕事をし、何をするべきか説明した。 | |
| They appointed Mr. White as manager. | 彼らはホワイト氏を支配人に指名した。 | |
| Let's split the bill. | 支払いは割り勘にしよう。 | |
| The Representative said he will put a brake on spending. | 下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。 | |
| The bill was paid in coin. | 勘定は硬貨で支払われた。 | |
| Many couples in America both work to make ends meet. | アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。 | |
| A staff is used to help steady yourself when walking, much like a cane. | 杖は、ステッキのように歩く時体を支えるのに使われる。 | |
| Your payment is now two months overdue. | お支払いが2ヶ月遅れています。 | |
| You're a month behind with your rent. | 家賃の支払いが一ヶ月遅れていますよ。 | |
| I heard that you became the manager of the Sydney branch. | シドニー支店長に就任すると伺いました。 | |
| He demands immediate payment. | 彼はすぐ支払うことを要求している。 | |
| The walls supported the entire weight of the roof. | 壁が屋根全体の重さを支えていた。 | |
| He made a speech in support of my view. | 彼は私の見解を支持する演説をした。 | |
| It is criminal to pay so much money for such trifles. | こんなくだらないことに多額の金を支払うとはけしからん。 | |
| You should advocate disarmament. | 君は軍備縮小を支持すべきだ。 | |
| I don't have an account at that branch of Tokai Bank. | 東海銀行の支店に口座を持ってません。 | |
| Now the company can justify such expenditure. | 最近会社はこの様な支出を正当化できる。 | |
| The vision of the Olympics had kept him going. | オリンピックへの夢が彼を支えていた。 | |
| Such being the case, he is unable to pay. | そういうわけで彼は支払いができないのです。 | |
| He was bound to pay his father's debt. | 彼には父親の借金を支払う義務があった。 | |
| They regarded him as their leader. | 彼らは彼を自分たちの支配者だとおもっていた。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| He is actually not the manager. | 彼が支配人だというのは事実でない。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| The ice on the lake is too thin to bear your weight. | その湖の氷は薄すぎて、君の体重を支えられない。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| We are not alone in supporting the plan. | その計画を支持しているのは我々だけではない。 | |
| My wife is preparing dinner right now. | 家内は今、夕食の支度をしている。 | |
| I am quite ready for payment. | ぼくはいつでもよろこんで支払うよ。 | |
| I paid fifty percent down for the car. | 車の代金を現金で半額支払った。 | |
| We expected him to support us. | 我々は彼が支持してくれるものと思っていた。 | |
| You may stay here if you want to. | ここにいてもらっても差し支えありません。 | |
| But for your steady support, my mission would have resulted in failure. | あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| This is a friendly reminder about an overdue invoice. | 支払い請求書があることのお知らせです。 | |
| He is willing to stand by you. | 彼は喜んで君を支援してくれる。 | |
| The manager opened the door and identified himself. | 支配人はドアを開いて身分を名乗った。 | |
| Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. | マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 | |
| That one spring carries the whole weight of the car. | そのばね1個で車の全重量を支えている。 | |
| Can I pay for the book by check? | 本の代金を小切手で支払ってもよいですか。 | |
| But for the support of the public, the President could not have survived the revolt. | 人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。 | |
| They are pushing me for payment. | 彼らは私に支払いを迫っている。 | |
| He dominates his family and makes all the decisions. | 彼はその家を支配し、すべての決断をする。 | |
| I have run into a problem that is causing the delay of my payment. | 支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。 | |
| I will do it on condition that you support me. | もしあなたが私を支持してくれるのなら、私はそれをやりましょう。 | |
| The manager was unnecessarily rough on him. | 支配人は必要以上に彼につらく当たった。 | |
| We were in favor of reforming the tax laws. | 私たちは税法の改善を支持した。 | |
| The company stands for free trade. | その会社は自由貿易を支持している。 | |
| We all stand by you to the last. | 私たちはあなたを最後まで支持します。 | |
| The manager stood at the door. | 支配人は戸口に立った。 | |