Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll give you moral support. | 精神的な支えになってあげられると思う。 | |
| They each paid separately. | 彼らは別々に支払った。 | |
| Better to reign in Hell, than serve in Heaven. | 地獄で支配するのは、天で仕えるのに勝る。 | |
| I'll pay the money for your lunch today. | 今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。 | |
| How much we pay you depends on your skill. | あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。 | |
| He was the ruler of the Inca Empire. | インカ帝国の支配者でした。 | |
| Dinosaurs used to rule the earth. | かつては恐竜が地球を支配していた。 | |
| I'm going to complain to the manager. | 支配者に文句を言ってやる。 | |
| He supported himself with a stick. | 彼はつえで体を支えた。 | |
| She has to pay for the book. | 彼女はその本の代金を支払わねばならない。 | |
| He is actually not the manager. | 彼が支配人だというのは事実でない。 | |
| The manager ordered all the rooms to be swept clean as soon as possible. | 支配人は、全ての部屋をできるだけ早くきれいに掃くように命じた。 | |
| I, in company with most other people, support that new law. | 私は他の多くの人たちといっしょに、新しい法律を支持する。 | |
| The hand that rocks the cradle rules the world. | ゆりかごを揺らす手は世界を支配する。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey. | 料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。 | |
| Can I use my credit card? | 診察費の支払いにクレジットカードは使えますか。 | |
| He paid with a credit card. | 彼はクレジットカードで支払った。 | |
| This school supplies students with textbooks. | この学校は、生徒に教科書を支給します。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を支給した。 | |
| She handles the business when the manager is away. | 支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。 | |
| My house is a mortgage-free house. | 私の家はローンの支払いが終わいる。 | |
| It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it. | それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。 | |
| They backed him up in everything. | 彼らは全ての面で彼を支援した。 | |
| Japanese corporations are slashing their capital spending programs. | 日本の企業はいま投資支出計画を削減している。 | |
| There is nothing to prevent my going. | 私が行くことに支障は何もありません。 | |
| I second his nomination. | 私は彼を指名するのを支持します。 | |
| She fainted, and I had to hold her to keep her from falling. | 彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。 | |
| I'd like to thank everyone for their support. | 皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。 | |
| Habit rules the unreflecting herd. | 習慣は無思慮な人々を支配する。 | |
| He delayed payment on some pretext or other. | 彼は、なんだかんだ言って支払いを延期した。 | |
| Mr Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week. | ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。 | |
| There was once a cruel ruler in the country. | かつてその国に残酷な支配者がいた。 | |
| I support his proposal with certain qualifications. | 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 | |
| Please pay the tax. | 税金をお支払いください。 | |
| Mother calculated her monthly expenses. | 母は毎月の支出を計算した。 | |
| Government spending is getting a little out of hand. | 政府の支出は少し放漫に流れている。 | |
| This is a friendly reminder about an overdue invoice. | 支払い請求書があることのお知らせです。 | |
| I'll stand up for you. | 私はあなたを支持します。 | |
| Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room. | ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。 | |
| Luckily he had enough money to pay the bill. | 運良く彼はその請求書の支払いができるだけのお金を持ち合わせていた。 | |
| If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. | このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| Many people in England would like to see the public subsidy of the monarchy abolished. | 英国では多くの人が王室への公的支出の廃止を望んでいる。 | |
| It appears that I don't have it in me to have a harem in my charge. | 私には後宮の支配者になる資質は、どうやらないようだ。 | |
| I'm on your side. | あなたを支持します。 | |
| We explored all possible ways of cutting expenditures. | 我々は支出を削減するあらゆる可能な方法を探った。 | |
| A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week. | 会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。 | |
| Who ruled this country? | 誰がこの国を支配していたか。 | |
| Mr. White was the manager of a hotel in Springfield. | ホワイト氏はスプリングフィールドのあるホテルの支配人でした。 | |
| The manager gave the precise answer which I was looking for. | その支配人は、私が求めていた正確な答えをくれた。 | |
| He paid as much as a million dollars for the painting. | 彼はその絵に100万ドルも支払った。 | |
| These beams will not carry the weight of the roof. | この柱では屋根を支えきれない。 | |
| Great Britain is no longer in control of world politics. | 英国はもはや世界政治を支配してはいない。 | |
| The expenditure totaled 200,000 yen. | 支出は合計20万円になった。 | |
| God is our strength. | 神は我々の力の支えです。 | |
| It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. | 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 | |
| We made an appeal for support. | 私たちは支援を訴えた。 | |
| The manager opened the door and identified himself. | 支配人はドアを開いて身分を名乗った。 | |
| Will you honor this check? | この小切手で支払いを認めてくれますか。 | |
| I'll support you as much as I can. | できるだけあなたを支持します。 | |
| And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. | そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 | |
| I supported the committee's decision. | 私は委員会の決議を支持した。 | |
| He promised to pay us high wages. | 彼は私たちに高い賃金を支払うことを約束した。 | |
| We had an implicit agreement that we would support each other. | 我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with. | 私の父が先月死んだとき、私が借金を支払う金しか残さなかった。 | |
| Dinosaurs once ruled the earth. | かつては恐竜が地球を支配していた。 | |
| It is love that rules the world. | 愛こそが世界を支配する。 | |
| We will make the payment by bank transfer. | 銀行振込でお支払いします。 | |
| I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. | 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| That amount of crops isn't enough to support their economy. | このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。 | |
| I have a lot of friends to support me mentally. | 私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。 | |
| He paid the money on the spot. | 彼はその場で代金を支払った。 | |
| He supports the Democratic Party. | 彼は民主党の支持者だ。 | |
| Heavy posts are needed to sustain this bridge. | この橋を支えるには重い柱が必要だ。 | |
| I paid him the money due to him. | 私は彼に支払うべき金を払った。 | |
| She had a good argument in favor of choosing him as chairman. | 彼女には彼の議長選出を支持する十分な証拠があった。 | |
| The company has branches in all large cities. | その会社は大都市全部に支店がある。 | |
| Do you pay for it in cash or by check? | それの支払いは現金でですかそれとも小切手ですか。 | |
| You shouldn't have paid the bill. | 君が支払うべきではなかったんだ。 | |
| Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts. | 保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。 | |
| I have supported you throughout. | 私は徹頭徹尾あなたを支持してきました。 | |
| The Prime Minister fell from favor with the people. | 首相は国民の支持を失った。 | |
| The manager advanced him two weeks' wages. | 支配人は2週間分の給料を彼にわたした。 | |
| I have to reduce my expenses this month. | 私は今月支出をきりつめなくてはならない。 | |
| You cannot depend on his support for your project. | あなたの計画で、彼の支援をあてにすることは出来ない。 | |
| The rent is due tomorrow. | 家賃は明日支払わなければならない。 | |
| Everyone ought to be a master of his own destiny. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| They are pushing me for payment. | 彼らは私に支払いを迫っている。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| The manager made an apology for having been out. | 支配人は出かけていたのをわびた。 | |
| Where do I pay for the gas? | どこで支払えばよいのですか。 | |
| Can I pay a credit card? | 支払にカードはつかえますか。 | |
| He is actually not the manager. | 彼は本当のところ支配人ではない。 | |
| How would you like to pay? | お支払いはどのようになさいますか。 | |
| He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00. | 再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。 | |
| The office manager will explain to the new typist where she should work and what she should do. | 会社の支配人がその新しいタイピストに、どこで仕事をし、何をするべきか説明した。 | |