Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
With reference to the invoice No.56789 which was due last month, we have not yet received your remittance.
お支払日が先月末の請求書56789について、まだお支払いを受けておりません。
I favored the hypothesis.
私はその仮説を支持した。
Can I pay with a credit card?
カードで支払えますか。
His expenses exceed his income by far.
彼の支出は収入をはるかに上回っている。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.
6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
The manager advanced him two weeks' wages.
支配人は2週間分の給料を彼にわたした。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
He is hailed as the father of modern anthropology.
彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world."
共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。
She was an excellent spouse who stood by him through poverty.
彼女は彼が貧しいときも彼を支えるすばらしい配偶者だった。
I have a lot of friends to support me mentally.
私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。
The Prime Minister fell from favor with the people.
首相は国民の支持を失った。
This school supplies students with textbooks.
この学校は、生徒に教科書を支給します。
You may stay here if you want to.
ここにいてもらっても差し支えありません。
What price do we have to pay for these advantages?
こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
The city supplied the needy with blankets.
市は困窮者に毛布を支給した。
Thank you again for your kind assistance.
貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
At today's meeting almost everybody backed my plan.
今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。
I paid 10 dollars for it.
それに10ドルを支払った。
I guess I'm always hoping that you'll end this reign.
いつかは君の支配が終わると思っていたのに。
The country is supported by industry.
その国は産業によって支えられている。
We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement.
しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。
She helped her daughter get dressed.
彼女は娘の身支度を手伝った。
Team members are provided with equipment and uniforms.
チームメンバーは道具とユニフォームが支給されます。
May I pay by check?
小切手でお支払いしてもよいですか。
They supplied the sufferers with food.
彼らは被災者に食糧を支給した。
Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations.
派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。
They appointed him manager.
彼らは彼を支配人に任命した。
Mother is setting dinner ready.
母は夕食の支度をしています。
They backed him up in everything.
彼らは全ての面で彼を支援した。
Please settle this account by October 28, 1998.
1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。
It appears that I don't have it in me to have a harem in my charge.
私には後宮の支配者になる資質は、どうやらないようだ。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
Habit rules the unreflecting herd.
習慣は無思慮な人々を支配する。
I'd like to thank everyone for their support.
皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
The company has branches in all large cities.
その会社は大都会全部に支店がある。
A 10% tax will be withheld from the payment to you.
あなたの支払から10%を税として天引きします。
You're a month behind with your rent.
家賃の支払いが一ヶ月遅れていますよ。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.
大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position.
ジョンが支配人になった後、彼はそんな高い地位に就けるとは考えたことがなかったと私に言った。
Tom doesn't mind devoting a lot of time to helping the homeless.
トムはホームレスの支援に多くの時間を費やすのが苦にならない。
The success of our business depends on the weather.
我々の仕事の成功は天候に支配されやすいものです。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.
日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
I'm annoyed about them forgetting to pay.
私は彼らが支払いを忘れているのに腹を立てている。
They allotted to each player the benefits due him.
彼らは各選手に支払われるべき利益を分配した。
Smith demanded payment.
スミスは支払いを要求した。
Nobody bore me out.
誰も私の言うことを支持してくれなかった。
We all stand by you to the last.
私たちはあなたを最後まで支持します。
On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support.
また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。
Can I pay for the book by check?
本の代金を小切手で支払ってもよいですか。
This ice is too thin to bear your weight.
この氷は薄すぎて君の体を支えきれないだろう。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha