Mother mentioned that it was about time to prepare supper.
母はそろそろ夕食の支度をする時間ですよと言った。
The vision of the Olympics had kept him going.
オリンピックへの夢が彼を支えていた。
The company has branches in all large cities.
その会社は大都会全部に支店がある。
He was equipped for a trip.
彼は旅支度を整えていた。
He backed us up in the case.
彼はその事件で私たちを支援してくれた。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
I hope you will hear me out.
私を支持して下さい。
Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder.
もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。
The money is to be applied to the debt.
その金は負債の支払いに充当することになっている。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.
彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
The bill is due on the 1st of next month.
手形は来月1日が支払日になっている。
She was jolly well made to pay.
彼女はまさしく支払わされたのだ。
He is actually not the manager.
彼が支配人だというのは事実でない。
They appointed Mr. White as manager.
彼らはホワイト氏を支配人に指名した。
Japanese corporations are slashing their capital spending programs.
日本の企業はいま投資支出計画を削減している。
You don't have to pay for an apartment in advance.
アパートの支払いは前もってする必要はない。
Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners.
国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。
I'll give you moral support.
精神的な支えになってあげられると思う。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.
このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
There was once a cruel ruler in the country.
かつてその国に残酷な支配者がいた。
He demanded payment of the debt.
彼は借金の支払いを要求した。
How much we pay you depends on your skill.
あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
The large firms in the industry call all the shots.
大企業が業界を支配しています。
We were in favor of reforming the tax laws.
私たちは税法の改善を支持した。
I am paid by the week.
私は週単位で支払われる。
I guess she's into bondage and domination.
彼女のフェチが緊縛と支配でしょう。
Mother is setting dinner ready.
母は夕食の支度をしています。
Tom doesn't mind devoting a lot of time to helping the homeless.
トムはホームレスの支援に多くの時間を費やすのが苦にならない。
She supports her family.
彼女は一家を支えている。
If your rent comes in past the fifth, a late charge will be added.
家賃の支払いが5日を過ぎると、延滞料金が加算されます。
Solvency is entirely a matter of temperament and not of income.
支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.
国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
His mother's letters were an anchor to the boy.
少年にとって母の手紙は心の支えだった。
He rose from office boy to manager of the company.
彼は給仕からその会社の支配人になった。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.
日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
As soon as there is any talk of paying, he cools down.
金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。
Let's split the bill.
支払いは割り勘にしよう。
Smith demanded payment.
スミスは支払いを要求した。
If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected.
療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.