All in favor of this proposition will please say Aye.
この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。
I heard you have become Branch Manager of Sydney.
シドニー支店長に就任すると伺いました。
Will you honor this check?
この小切手で支払いを認めてくれますか。
Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen.
彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。
God is our strength.
神は我々の力の支えです。
I'll stand by you whatever happens.
何が起ころうが君を支援するよ。
The bill was paid in coin.
勘定は硬貨で支払われた。
The payment will be deferred for two years.
その支払いは2年間繰り延べられる。
They each paid separately.
彼らは別々に支払った。
This country was subject to a neighboring country.
この国は隣国の支配下にあった。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.
科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
The bank has branches in all parts of the country.
その銀行は国中いたるところに支店を持っています。
The city supplied the earthquake victims with food and blankets.
市は地震の被災者に食料と毛布を支給した。
My wife is subject to moods.
妻は気分に支配されやすい。
Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied.
花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。
Team members are provided with equipment and uniforms.
チームメンバーは道具とユニフォームが支給されます。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.
輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years.
日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。
They appointed Jim manager.
彼らはジムを支配人に任命した。
May I pay by check?
小切手でお支払いしてもよいですか。
She has to pay for the book.
彼女はその本の代金を支払わねばならない。
I am quite ready for payment.
ぼくはいつでもよろこんで支払うよ。
They gave him both material and spiritual support.
彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。
I'll pay with travelers' checks.
トラベラーズチェックで支払います。
The lord held absolute power over his subjects.
その君主は臣民に対して絶対の支配権を持っていた。
A new branch will be opened in Chicago next month.
新しい支店が来月シカゴに開店する。
The captain controls the whole ship.
船長は船のすべてを支配する。
They allotted to each player the benefits due him.
彼らは各選手に支払われるべき利益を分配した。
Please pay at this counter.
このカウンターで支払ってください。
Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase.
国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。
This is a friendly reminder about an overdue invoice.
支払い請求書があることのお知らせです。
Is there a nearby branch of a Japanese bank?
この近くに日本の銀行の支店はありますか。
Mom is fixing supper now.
母さんは夕飯の支度をしてるよ。
We appreciate your continued support.
引き続きのご支援を感謝いたします。
May we therefore ask you for a two months' extension of credit?
お支払いの期日を二ヶ月間延長していただけませんでしょうか。
The fine shall be paid in cash.
罰金は現金で支払うべし。
He paid with a credit card.
彼はクレジットカードで支払った。
The man controlled the country for fifty years.
その男は50年にわたってその国を支配した。
They appointed Mr. White as manager.
彼らはホワイト氏を支配人に指名した。
She was jolly well made to pay.
彼女はまさしく支払わされたのだ。
I'll pay for your lunch today.
今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
Our company has branches in many cities.
当社はあちらこちらの都市に支店があります。
He will not get the job without someone to back him up.
彼は誰か支持してくれる人がいないとその職につけないだろう。
I took sides with them in the argument.
私はその議論で彼らを支持した。
The branch offices of the bank are located all over Japan.
その銀行の支店は日本全国に散らばっている。
We will try to correct it in order to straighten out our finances.
このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。
I don't have an account at that branch of Tokai Bank.
東海銀行の支店に口座を持ってません。
Only hope can keep me together now.
今の俺を支えるものは希望だけ。
The company president was indicted for paying kickbacks.
社長はリベートを支払った件で告発されました。
The manager threatened him with dismissal.
支配人は彼を解雇するぞと脅した。
The wages will be paid in proportion to the work done.
給料は仕事量に比例して支払われる。
Taxpayers are angry about wasteful government spending.
納税者は政府支出の無駄に怒っている。
You shouldn't have paid the bill.
君が支払うべきではなかったんだ。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。