We didn't start with much money or many endorsements.
我々はそれほどお金も多くなく、支持もないところから始まった。
The company has branches in all large cities.
その会社は大都会全部に支店がある。
We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement.
しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。
My wife is preparing dinner right now.
家内は今、夕食の支度をしている。
Our brains control our activities.
脳が私たちの活動を支配している。
We must consider the question of whether we can afford such huge sums for armaments.
軍備のためにこのような巨額の支出が可能かどうかという問題を考えてみる必要がある。
The speech made by the president yesterday delighted his supporters.
昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。
When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething.
スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。
After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager.
ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。
He prepared supper by himself.
彼は自分で夕食の支度をした。
How much should I pay?
いくら支払えば良いですか?
Mr. White was the manager of a hotel in Springfield.
ホワイト氏はスプリングフィールドのあるホテルの支配人でした。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.
輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
I don't have an account at that branch of Tokai Bank.
東海銀行の支店に口座を持ってません。
I'd like to come along if you don't mind.
差し支えなければ同行したいのですが。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.
彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
She helped her daughter get dressed.
彼女は娘の身支度を手伝った。
They have branches all over the world, from Calcutta to New York City.
彼らは、カルカッタからニューヨーク市に至るまで、世界中に支部を持っている。
I do not have any account in the branch office of Tokai bank.
東海銀行の支店に口座を持ってません。
Public opinion was strongly in favor of the project.
世論はその計画を強く支持した。
We are inclined to stand up for him.
われわれは彼を支持したい気がする。
You will be paid according as you work.
働きに応じて支払われます。
She pared down her expenditures.
彼女は支出を徐々に削減した。
That one spring carries the whole weight of the car.
そのばね1個で車の全重量を支えている。
What payment options are available?
どのような支払方法がありますか。
Tom doesn't mind devoting a lot of time to helping the homeless.
トムはホームレスの支援に多くの時間を費やすのが苦にならない。
Our branches extend all over the country.
支店は全国にまたがっている。
She paid the dressmaker for her dress.
彼女はドレスメーカーに洋服代を支払った。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.
ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
They each paid separately.
彼らは別々に支払った。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.
その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
Heavy posts are needed to sustain this bridge.
この橋を支えるには重い柱が必要だ。
He backed us up in the case.
彼はその事件で私たちを支援してくれた。
If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once?
もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。
Everyone ought to be a master of his own destiny.
人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。
Mr Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week.
ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。
With reference to the invoice No.56789 which was due last month, we have not yet received your remittance.
お支払日が先月末の請求書56789について、まだお支払いを受けておりません。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.
He dominates his family and makes all the decisions.
彼はその家を支配し、すべての決断をする。
He was paid 10,000 dollars.
彼に1万ドルが支払われた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w