Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can I pay a credit card? | 支払にカードはつかえますか。 | |
| He demanded payment of the debt. | 彼は借金の支払いを要求した。 | |
| It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century. | 彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。 | |
| We must consider the question of whether we can afford such huge sums for armaments. | 軍備のためにこのような巨額の支出が可能かどうかという問題を考えてみる必要がある。 | |
| He backed us up during that incident. | その事件で彼は我々を支援してくれた。 | |
| He is a member in good standing. | 彼は会費支払い済みのメンバーだ。 | |
| I'm going to complain to the manager. | 支配者に文句を言ってやる。 | |
| Though his argument was convincing, we did not side with him. | 彼の議論は説得力のあるものだったが、私達は彼を支持しなかった。 | |
| Dinosaurs used to rule the earth. | かつては恐竜が地球を支配していた。 | |
| Can I pay for the book by check? | 本の代金を小切手で支払ってもよいですか。 | |
| The man controlled the country for fifty years. | その男は50年にわたってその国を支配した。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| I'll pay for your lunch today. | 今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。 | |
| Mother is setting dinner ready. | 母は夕食の支度をしています。 | |
| Can I pay by credit card? | カードで支払えますか。 | |
| This bridge bears only ten tons. | この橋は重さ10トンしか支えられません。 | |
| I'll stand up for you. | 私はあなたを支持します。 | |
| I stood for him. | 僕は彼を支持した。 | |
| With reference to your request, I will support. | 君の申し出に関して、私は君を支持したい。 | |
| They allotted to each player the benefits due him. | 彼らは各選手に支払われるべき利益を分配した。 | |
| What price do we have to pay for these advantages? | こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。 | |
| The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market. | 日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。 | |
| He is actually not the manager. | 彼が支配人だというのは事実でない。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. | ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 | |
| We explored all possible ways of cutting expenditures. | 我々は支出を削減するあらゆる可能な方法を探った。 | |
| I have to reduce my expenses this month. | 今月は支出を切りつめなければならない。 | |
| Now the company can justify such expenditure. | 最近会社はこの様な支出を正当化できる。 | |
| We were in favor of reforming the tax laws. | 私たちは税法の改善を支持した。 | |
| Myanmar is ruled by a military dictatorship. | ミャンマーは軍事独裁政権に支配されている。 | |
| The ice is not thick enough to hold our weight. | 氷は私たちを支えるほど厚くない。 | |
| I don't have time to argue with you; I'm preparing the food. | 君と言い争っている時間は無い。食事の支度をしなくちゃいけないからね。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| I paid 3 dollars for the book. | 私はその本に3ドル支払った。 | |
| Mr. Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week. | ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。 | |
| He has many enthusiastic supporters. | 彼には熱烈な支持者が大勢いる。 | |
| My mother is busy preparing supper. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. | 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 | |
| I'm sorry, you have to pay for the extra weight. | 申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。 | |
| Many support the former alternative, but I prefer the latter. | 前者の選択肢を支持している人が多いが、私は後者のほうが好きだ。 | |
| He stayed in his hotel most of the next day, talking to friends and supporters. | 彼は、翌日ほとんどホテルにいて、友人や支援者と話をした。 | |
| Where did he ever come up with the notion of opening a branch? | 支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。 | |
| Tom is preparing supper. | トムは夕食の支度をしている。 | |
| His company is under his control. | 彼の会社は彼が支配している。 | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |
| She's got to get ready for dinner. | 彼女は夕食の支度をしなければならない。 | |
| The office manager will explain to the new typist where she should work and what she should do. | 会社の支配人がその新しいタイピストに、どこで仕事をし、何をするべきか説明した。 | |
| When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. | 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 | |
| The fine shall be paid in cash. | 罰金は現金で支払うべし。 | |
| I was forced to support his theory. | 私は彼の理論を支持せざるをえなかった。 | |
| We will pay this amount by June 30. | 残金は6月30日までに御支払いします。 | |
| Never spend in excess of your income. | 収入を超過して支出をするな。 | |
| They eagerly supported his new policy. | 彼等は熱心に新政策を支持した。 | |
| Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. | クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 | |
| A thousand yen is due to you. | 君に1000円支払われるべきだ。 | |
| I don't expect that they will support my view. | 彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。 | |
| Mother is busy cooking the dinner. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| Were those women in favor of votes for women? | 当時の女性は、女性に投票することを支持していたのですか。 | |
| Our branches extend all over the country. | 支店は全国にまたがっている。 | |
| I'll pay the money for your lunch today. | 今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。 | |
| The Prime Minister fell from favor with the people. | 首相は国民の支持を失った。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| The teacher affirmed the decision of the student council. | その教師は学生自治委員会の決定を支持した。 | |
| She was an excellent spouse who stood by him through poverty. | 彼女は彼が貧しいときも彼を支えるすばらしい配偶者だった。 | |
| If an oversight is the reason why you have not paid, please send us the amount due, and let us solve the problem immediately. | もし見落としのために未払いになっているのでしたら、お支払いいただいて、この問題を早急に片づけさせてください。 | |
| To make our house payments, we're going to have to tighten our belts. | 家の支払いのため僕らは倹約しなければならないだろう。 | |
| They backed him up in everything. | 彼らは全ての面で彼を支援した。 | |
| On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support. | また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。 | |
| The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion. | 貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。 | |
| She handles the business when the manager is away. | 支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。 | |
| My wife is subject to moods. | 妻は気分に支配されやすい。 | |
| I paid him four dollars. | 私は彼に四ドルを支払った。 | |
| Everyone ought to be a master of his own destiny. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| She is a strenuous supporter of women's rights. | 彼女は女性の権利擁護の熱心な支持者である。 | |
| People should be the masters of their own destinies. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners. | 国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。 | |
| The expenditure totaled 200,000 yen. | 支出は合計20万円になった。 | |
| The group withdrew their support for the Government. | その団体は政府への支持をとりやめた。 | |
| You don't have to pay for an apartment in advance. | アパートの支払いは前もってする必要はない。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| Let's split the bill. | 支払いは分け合いましょう。 | |
| He despaired of establishing his office in Calcutta. | 彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。 | |
| She complained to the manager about the service. | 彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。 | |
| Team members are provided with equipment and uniforms. | チームメンバーは道具とユニフォームが支給されます。 | |
| Pay your fare here. | 料金はここで御支払ください。 | |
| You need to open an account at a bank to receive the payment. | 支払いを受けるために銀行口座を開く必要がある。 | |
| He prepared supper by himself. | 彼は自分で夕食の支度をした。 | |
| He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks. | 彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。 | |
| I am going to complain to the manager. | 支配人に文句を言ってやる。 | |
| Japan wanted control of Manchuria. | 日本は満州の支配を望んだ。 | |
| The Amazon is fed by a large number of tributaries. | アマゾン川には多くの支流がある。 | |
| I paid 10 dollars for it. | それに10ドルを支払った。 | |
| His colleague was transferred to an overseas branch. | 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を支給した。 | |
| I'd like to talk to the hotel manager. | ホテルの支配人と話をしたいのですが。 | |
| The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls. | 町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。 | |
| He supported himself with a stick. | 彼はつえで体を支えた。 | |
| Do you pay for it in cash or by check? | それの支払いは現金でですかそれとも小切手ですか。 | |
| I can't manage without his support. | 彼の支援無しには、やっていけない。 | |
| Is there a nearby branch of a Japanese bank? | この近くに日本の銀行の支店はありますか。 | |