He rose from office boy to manager of the company.
彼は給仕からその会社の支配人になった。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
We made an appeal for support.
私たちは支援を訴えた。
I'll stand up for you.
私はあなたを支持します。
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.
彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
Everyone ought to be the master of his own destiny.
人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。
He dominates his family and makes all the decisions.
彼はその家を支配し、すべての決断をする。
The ruler was overthrown and banished from the country.
支配者は打倒され国外に追放された。
He is actually not the manager.
彼は本当のところ支配人ではない。
God is our strength.
神は我々の力の支えです。
Though his argument was convincing, we did not side with him.
彼の議論は説得力のあるものだったが、私達は彼を支持しなかった。
I was forced to support his theory.
私は彼の理論を支持せざるをえなかった。
When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething.
スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。
The bill must be paid today.
勘定は今日支払わなければならない。
Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied.
花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。
I am quite ready for payment.
ぼくはいつでもよろこんで支払うよ。
The bank has branches in all parts of the country.
その銀行は国中いたるところに支店を持っています。
Who ruled this country?
誰がこの国を支配していたか。
He adheres to the Democratic party.
彼は民主党の支持者だ。
He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks.
彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。
They backed him up in everything.
彼らは全ての面で彼を支援した。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?
支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
He made a speech in support of the plan.
彼はその計画に支持する演説をした。
We are solidly behind you.
我々はこぞって君を支持する。
I made believe that I supported him.
彼を支持するふりをした。
If your rent comes in past the fifth, a late charge will be added.
家賃の支払いが5日を過ぎると、延滞料金が加算されます。
You cannot depend on his support for your project.
あなたの計画で、彼の支援をあてにすることは出来ない。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
The reformers were subject to every attack from the Establishment.
改革者たちは支配層からのあらゆる非難にさらされた。
The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market.
日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。
Mother had prepared supper when I got home.
私が家に着いたとき、母は夕食の支度ができたところだった。
You should advocate disarmament.
君は軍備縮小を支持すべきだ。
Our company has branches in many cities.
当社はあちらこちらの都市に支店があります。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.
従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
This is a better way of paying people, according to Paula Grayson.
給与支給にはそのほうが良い、とポーラ・グレイソンさんは言っています。
The Representative said he will put a brake on spending.
下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。
The latter view has many supporters in Japan.
後者の見解を支持する人が日本には多い。
Non-smokers are rallying behind the new anti-smoking law.
非喫煙者は新しい禁煙法を支持して結集しています。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
Will you honor this check?
この小切手で支払いを認めてくれますか。
I'd like to pay in cash.
私は現金で支払います。
He made a speech in support of my view.
彼は私の見解を支持する演説をした。
I guess I'm always hoping that you'll end this reign.
いつかは君の支配が終わると思っていたのに。
The ice is not thick enough to hold our weight.
氷は私たちを支えるほど厚くない。
You will be paid according as you work.
働きに応じて支払われます。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.
科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
Opinion against the direct tax was dominant.
直接税に反対する意見が支配的だった。
I hope I can manage to make both ends meet.
何とか収支が合えばいいんだが。
The Amazon is fed by a large number of tributaries.
アマゾン川には多くの支流がある。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
You will be paid according as you work.
あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
She complained to the manager about the service.
彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
Who holds the purse, rules the house.
財布を握っている者が家の支配者である。
Team members are provided with equipment and uniforms.
チームメンバーは道具とユニフォームが支給されます。
Under the reign of tyranny, innocent people were deprived of their citizenship.
専制政治による支配の下で、罪のない人々が市民権を剥奪された。
A thousand yen is due to you.
君に1000円支払われるべきだ。
She was jolly well made to pay.
彼女はまさしく支払わされたのだ。
She expressed her gratitude to all those who had supported her.
彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
The manager opened the door and identified himself.
支配人はドアを開いて身分を名乗った。
Let's split the bill.
支払いは分け合いましょう。
He prepared supper by himself.
彼は自分で夕食の支度をした。
Can I use a credit card for payment?
支払にカードはつかえますか。
The country is in the grasp of the enemy.
その国は敵の支配下にある。
I support his proposal with certain qualifications.
私はある条件付きで彼の提案を支持した。
She has been busy preparing for her trip to the USA.
アメリカへの旅支度に彼女は忙しくしている。
Can I pay by credit card?
カードで支払えますか。
She supports her family.
彼女は一家を支えている。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha