Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mom is fixing supper now. | 母さんは夕飯の支度をしてるよ。 | |
| He ruled for five years. In the sixth year, another king, who was stronger than he, waged war against him. | 彼は5年間、支配した。6年目で、彼より強い他の国の王が彼と戦争した。 | |
| These shelves cannot support so many books. | この棚はそんなにたくさんの本は支えられません。 | |
| We are inclined to stand up for him. | われわれは彼を支持したい気がする。 | |
| But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. | 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 | |
| In all probability, the money will not be paid. | たぶんそのお金は支払われないだろう。 | |
| He paid the money on the spot. | 彼はその場で代金を支払った。 | |
| I am paid by the week. | 私は週単位で支払われる。 | |
| Sally didn't exactly agree with Bill, but she supported him. | サリーは必ずしもビルと同意見ではなかったが、ビルを支持した。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| The group withdrew their support for the Government. | その団体は政府への支持をとりやめた。 | |
| Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder. | もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。 | |
| He made a speech in support of my view. | 彼は私の見解を支持する演説をした。 | |
| My wife is preparing dinner right now. | 家内は今、夕食の支度をしている。 | |
| I'll stand up for you. | 私は君を支持します。 | |
| The rope wasn't strong enough to support him. | そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。 | |
| Many of his friends backed his plan. | 彼の友人のうちには彼の案を支持する者が多かった。 | |
| I paid $200 for this bag. | 私はこのバッグに200ドル支払った。 | |
| He supports the Democratic Party. | 彼は民主党の支持者だ。 | |
| The company president was indicted for paying kickbacks. | 社長はリベートを支払った件で告発されました。 | |
| Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners. | 国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。 | |
| After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. | ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。 | |
| I don't have an account at that branch of Tokai Bank. | 東海銀行の支店に口座を持ってません。 | |
| He was bound to pay his father's debt. | 彼には父親の借金を支払う義務があった。 | |
| Luckily he had enough money to pay the bill. | 運良く彼はその請求書の支払いができるだけのお金を持ち合わせていた。 | |
| She handles the business when the manager is away. | 支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。 | |
| He backed us up in the case. | 彼はその事件で私たちを支援してくれた。 | |
| Your robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. | あなたのロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事ができるでしょう。 | |
| I'm going to complain to the manager. | 支配者に文句を言ってやる。 | |
| Get ready for the trip at once. | すぐに旅の支度をしなさい。 | |
| I paid an account of 10,000 yen. | 私は1万円の勘定を支払った。 | |
| My mother is busy cooking dinner. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| This is a friendly reminder about an overdue invoice. | 支払い請求書があることのお知らせです。 | |
| I'd like to pay with my credit card instead. | では、クレジットカードで支払います。 | |
| We were in favor of reforming the tax laws. | 私たちは税法の改善を支持した。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. | 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 | |
| The boss controls his men at will. | 主任は部下を意のままに支配している。 | |
| Dinosaurs once ruled the earth. | かつては恐竜が地球を支配していた。 | |
| The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market. | 日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。 | |
| The walls supported the entire weight of the roof. | 壁が屋根全体の重さを支えていた。 | |
| The manager controls his men at will. | 経営者は彼の部下を意のままに支配している。 | |
| Does mankind have dominion over animals and birds? | 人間は鳥や動物を支配しているだろうか。 | |
| We appreciate your continued support. | 引き続きのご支援を感謝いたします。 | |
| According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. | 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 | |
| The company stands for free trade. | その会社は自由貿易を支持している。 | |
| If your rent comes in past the fifth, a late charge will be added. | 家賃の支払いが5日を過ぎると、延滞料金が加算されます。 | |
| He prepared supper by himself. | 彼は自分で夕食の支度をした。 | |
| The court decreed that she should pay the fine. | 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 | |
| I cannot manage without his support. | 彼の支援無しには、やっていけない。 | |
| The manager made an apology for having been out. | 支配人は出かけていたのをわびた。 | |
| I have supported you throughout. | 私は徹頭徹尾あなたを支持してきました。 | |
| Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies. | 俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 | |
| India was governed by Great Britain for many years. | インドは長年にわたって英国に支配されていた。 | |
| The expenditure totaled 200,000 yen. | 支出は合計20万円になった。 | |
| They backed him up in everything. | 彼らは全ての面で彼を支援した。 | |
| The owners appointed him manager. | オーナーの人達は彼を支配人に任命した。 | |
| I am quite ready for payment. | ぼくはいつでもよろこんで支払うよ。 | |
| I hope you will hear me out. | 私を支持して下さい。 | |
| The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey. | 料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。 | |
| If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected. | 療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。 | |
| She's got to get ready for dinner. | 彼女は夕食の支度をしなければならない。 | |
| I'll pay the money for your lunch today. | 今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| A thousand yen is due to you. | 君に1000円支払われるべきだ。 | |
| They appointed Mr White as manager. | 彼らはホワイト氏を支配人に指名した。 | |
| We were supplied with uniforms. | 私たちは制服を支給された。 | |
| He is making preparations for a trip. | 彼は旅行の支度をしている。 | |
| The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election. | その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。 | |
| I'd like to thank everyone for their support. | 皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。 | |
| As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other. | その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。 | |
| The Prime Minister fell from favor with the people. | 首相は国民の支持を失った。 | |
| She has been busy preparing for her trip to the USA. | アメリカへの旅支度に彼女は忙しくしている。 | |
| Nobody bore me out. | 誰も私の言うことを支持してくれなかった。 | |
| This ice is too thin to bear your weight. | この氷は薄すぎて君の体を支えきれないだろう。 | |
| Smith demanded payment. | スミスは支払いを要求した。 | |
| I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. | 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 | |
| Many support the former alternative, but I prefer the latter. | 前者の選択肢を支持している人が多いが、私は後者のほうが好きだ。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。 | |
| I paid at the appropriate time. | しかるべき時期にお支払いいたしました。 | |
| That amount of crops isn't enough to support their economy. | このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。 | |
| He held off paying for the television set until the dealer fixed it. | 彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| The vision of the Olympics had kept him going. | オリンピックへの夢が彼を支えていた。 | |
| I'll pay for your lunch today. | 今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。 | |
| He dominates his family and makes all the decisions. | 彼はその家を支配し、すべての決断をする。 | |
| I have prepared your bath. | 風呂の支度が出来ました。 | |
| It appears that I don't have it in me to have a harem in my charge. | 私には後宮の支配者になる資質は、どうやらないようだ。 | |
| We made an appeal for support. | 私たちは支援を訴えた。 | |
| Tom is preparing supper. | トムは夕食の支度をしている。 | |
| Never spend in excess of your income. | 収入を超過して支出をするな。 | |
| The money is to be applied to the debt. | その金は負債の支払いに充当することになっている。 | |
| They appointed Mr. White as manager. | 彼らはホワイト氏を支配人に指名した。 | |
| Japan wanted control of Manchuria. | 日本は満州の支配を望んだ。 | |
| Please pay the tax on the items over there. | この品の税金分はむこうでお支払い下さい。 | |
| It is love that rules the world. | 愛こそが世界を支配する。 | |
| How would you like to pay for it? | お支払いはどのようにしますか。 | |
| Mother calculated her monthly expenses. | 母は毎月の支出を計算した。 | |
| They allotted to each player the benefits due him. | 彼らは各選手に支払われるべき利益を分配した。 | |
| Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. | 大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。 | |