They take this negative way of protesting against adult domination.
大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。
We came to the conclusion that we should support the movement.
私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。
I, in company with most other people, support that new law.
私は他の多くの人たちといっしょに、新しい法律を支持する。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Solvency is entirely a matter of temperament and not of income.
支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
The manager advanced him two weeks' wages.
支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。
How much we pay you depends on your skill.
あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
The owners appointed him manager.
オーナーの人達は彼を支配人に任命した。
My house is a mortgage-free house.
私の家はローンの支払いが終わいる。
This is a better way of paying people, according to Paula Grayson.
給与支給にはそのほうが良い、とポーラ・グレイソンさんは言っています。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の資金は仕事量に応じて支払われる。
Your robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks.
あなたのロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事ができるでしょう。
Winter's reign was nearing its end.
冬の支配が終わりに近づいた。
They are in favor of the reform of the tax laws.
彼らは税法の改正を支持している。
We expected him to support us.
我々は彼が支持してくれるものと思っていた。
Better to reign in Hell, than serve in Heaven.
地獄で支配するのは、天で仕えるのに勝る。
At today's meeting almost everybody backed my plan.
今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。
How would you like to pay for it?
お支払いはどのようにしますか。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.
申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
Mother is setting dinner ready.
母は夕食の支度をしています。
He prepared supper by himself.
彼は自分で夕食の支度をした。
The Representative said he will put a brake on spending.
下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。
He backed us up in the case.
彼はその事件で私たちを支援してくれた。
Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase.
国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。
I will make him pay the money.
彼にお金を支払わせよう。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.
国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
The Prime Minister fell from favor with the people.
首相は国民の支持を失った。
He was bidding for popular support.
彼は民衆の支持を得ようと努めていた。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.
このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
He backed us up during that incident.
その事件で彼は我々を支援してくれた。
Smith demanded payment.
スミスは支払いを要求した。
Nobody bore me out.
誰も私の言うことを支持してくれなかった。
She handles the business when the manager is away.
支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。
The company president was indicted for paying kickbacks.
社長はリベートを支払った件で告発されました。
We remind you that our terms are 60 days net.
お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。
The company stands for free trade.
その会社は自由貿易を支持している。
The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon.
これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。
His son-in-law was transferred to an overseas branch.
彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。
Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners.
国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。
My mother is busy cooking dinner.
母は晩御飯の支度で忙しい。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.
もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
I'll pay the money for your lunch today.
今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.
大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な支援を与えよう。
The manager ordered all the rooms to be swept clean as soon as possible.
支配人は、全ての部屋をできるだけ早くきれいに掃くように命じた。
I'll gladly pay you anytime.
ぼくはいつでもよろこんで支払うよ。
A 10% tax will be withheld from the payment to you.
あなたの支払から10%を税として天引きします。
There was once a cruel ruler in the country.
かつてその国に残酷な支配者がいた。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.
これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
He delayed payment on some pretext or other.
彼は、なんだかんだ言って支払いを延期した。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.