As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other.
その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。
Those present at the meeting supported the bill.
会議に出席した人々は、その法案を支持した。
To make our house payments, we're going to have to tighten our belts.
家の支払いのため僕らは倹約しなければならないだろう。
When she catches a cold, she often develops bronchitis.
風邪をひくとよく気管支炎になります。
The large chain store created a new branch.
その大チェーンストアは新しく支店を作った。
I can't afford $40 for one book!
一冊の本に40ドルも支払えない。
The people have made their preparations for the trip.
人びとは旅行の支度が出来ていました。
They appointed Mr. White as manager.
彼らはホワイト氏を支配人に指名した。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.
日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
Such being the case, he is unable to pay.
そういうわけで彼は支払いができないのです。
He has many enthusiastic supporters.
彼には熱烈な支持者が大勢いる。
The money is to be applied to the debt.
その金は負債の支払いに充当することになっている。
I have a lot of friends to support me mentally.
私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.
昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
What price do we have to pay for these advantages?
こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
Many of his friends backed his plan.
彼の友人のうちには彼の案を支持する者が多かった。
The ice is so thin that it won't bear your weight.
氷は非常に薄いので君の体重を支えきれないだろう。
May we therefore ask you for a two months' extension of credit?
お支払いの期日を二ヶ月間延長していただけませんでしょうか。
Better to reign in Hell, than serve in Heaven.
地獄で支配するのは、天で仕えるのに勝る。
This ice is too thin to bear your weight.
この氷は薄すぎて君の体を支えきれないだろう。
She is a strenuous supporter of women's rights.
彼女は女性の権利擁護の熱心な支持者である。
His debts amount to more than he can pay.
彼の負債は支払い限度以上に達している。
We provided the flood victims with food and clothing.
我々は水害の被害者に食物と衣類を支給した。
The manager stood at the door.
支配人は戸口に立った。
Checks should be made payable to the ABC Company.
小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。
With reference to the invoice No.56789 which was due last month, we have not yet received your remittance.
お支払日が先月末の請求書56789について、まだお支払いを受けておりません。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.
従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
He dominates his family and makes all the decisions.
彼はその家を支配し、すべての決断をする。
Hold them there! Don't let them into the city!
なんとかそこで支えよ。入市を許すな。
She has been busy preparing for her trip to the USA.
アメリカへの旅支度に彼女は忙しくしている。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
He was paid 10000 dollars.
彼に1万ドルが支払われた。
The teacher affirmed the decision of the student council.
その教師は学生自治委員会の決定を支持した。
The company has branches in all large cities.
その会社は大都会全部に支店がある。
I'd like to pay the check, please.
支払いをお願いします。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.