Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. | 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 | |
| She paid the dressmaker for her dress. | 彼女はドレスメーカーに洋服代を支払った。 | |
| Government spending is getting a little out of hand. | 政府の支出は少し放漫に流れている。 | |
| Her financial support is indispensable to this project of ours. | 彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。 | |
| Our branches extend all over the country. | 支店は全国にまたがっている。 | |
| I paid five dollars to him. | 私は彼に5ドルを支払った。 | |
| You'll have to proportion your expenditure to your income. | 収入につりあった支出をしなければなりません。 | |
| The owners appointed him manager. | オーナーの人達は彼を支配人に任命した。 | |
| They backed him up in everything. | 彼らは全ての面で彼を支援した。 | |
| They allotted to each player the benefits due him. | 彼らは各選手に支払われるべき利益を分配した。 | |
| They appointed Mr White as manager. | 彼らはホワイト氏を支配人に指名した。 | |
| She handles the business when the manager is away. | 支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| A staff is used to help steady yourself when walking, much like a cane. | 杖は、ステッキのように歩く時体を支えるのに使われる。 | |
| He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00. | 再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。 | |
| He delayed payment on some pretext or other. | 彼は、なんだかんだ言って支払いを延期した。 | |
| The Representative said he will put a brake on spending. | 下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。 | |
| Taxpayers are angry about wasteful government spending. | 納税者は政府支出の無駄に怒っている。 | |
| They paid me in kind. | 彼らは私に現物支給でくれたよ。 | |
| The mass of the audience supported him. | 聴衆の大部分は彼を支持した。 | |
| The money is due to him. | そのお金は当然彼に支払われるべきだ。 | |
| It's pride that drives her. | 彼女を支えているのは自尊心です。 | |
| He paid as much as a million dollars for the painting. | 彼はその絵に100万ドルも支払った。 | |
| She demanded to see the manager. | 彼女は支配人に会うことを要求した。 | |
| I'd like to pay in cash. | では、現金で支払います。 | |
| They appointed Jim manager. | 彼らはジムを支配人に任命した。 | |
| He has many enthusiastic supporters. | 彼には熱烈な支持者が大勢いる。 | |
| The latter view has many supporters in Japan. | 後者の見解を支持する人が日本には多い。 | |
| Now the company can justify such expenditure. | 最近会社はこの様な支出を正当化できる。 | |
| She has been busy preparing for her trip to the USA. | アメリカへの旅支度に彼女は忙しくしている。 | |
| He was paid 10000 dollars. | 彼に1万ドルが支払われた。 | |
| I pretended to I support him. | 彼を支持するふりをした。 | |
| These shelves cannot support so many books. | この棚はそんなにたくさんの本は支えられません。 | |
| When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with. | 私の父が先月死んだとき、私が借金を支払う金しか残さなかった。 | |
| Nobody bore me out. | 誰も私の言うことを支持してくれなかった。 | |
| His salary is too low to support his family. | 彼の給料は安すぎて一家を支えていけない。 | |
| Please pay at this counter. | このカウンターで支払ってください。 | |
| Heavy posts are needed to sustain this bridge. | この橋を支えるには重い柱が必要だ。 | |
| He stands for democracy. | 彼は民主主義を支持している。 | |
| Luckily he had enough money to pay the bill. | 運良く彼はその請求書の支払いができるだけのお金を持ち合わせていた。 | |
| We will pay this amount by June 30. | 残金は6月30日までに御支払いします。 | |
| I favored the hypothesis. | 私はその仮説を支持した。 | |
| He hated to play ball with his manager, so he quit his job. | 彼は支配人に協力するのを嫌って仕事を辞めた。 | |
| My mother is busy preparing supper. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| He paid with a credit card. | 彼はクレジットカードで支払った。 | |
| The manager was out, so I left a message with his secretary. | 支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。 | |
| The company has branches in all large cities. | その会社は大都市全部に支店がある。 | |
| You shouldn't have paid the bill. | 君が支払うべきではなかったんだ。 | |
| The company provides them with uniforms. | その会社は彼らに制服を支給する。 | |
| You need to open an account at a bank to receive the payment. | 支払いを受けるために銀行口座を開く必要がある。 | |
| Checks should be made payable to the ABC Company. | 小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。 | |
| The manager ordered all the rooms to be swept clean as soon as possible. | 支配人は、全ての部屋をできるだけ早くきれいに掃くように命じた。 | |
| He rose from office boy to manager of the company. | 彼は給仕からその会社の支配人になった。 | |
| The company stands for free trade. | その会社は自由貿易を支持している。 | |
| Many support the former alternative, but I prefer the latter. | 前者の選択肢を支持している人が多いが、私は後者のほうが好きだ。 | |
| They were under the yoke of a tyrant. | 彼らは暴君の支配下にあった。 | |
| The people revolted against their rulers. | 民衆は支配者たちに反抗した。 | |
| She got the children ready for a walk. | 彼女は子供たちに散歩の支度をさせた。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| I cannot manage without his support. | 彼の支援無しには、やっていけない。 | |
| We provided the flood victims with food and clothing. | 我々は水害の被害者に食物と衣類を支給した。 | |
| In Sumerian "LÚ.GAL" means the ruler (king). | シュメール語で『LÚ.GAL』とは支配者(王)のことだ | |
| I paid 3 dollars for the book. | 私はその本に3ドル支払った。 | |
| The ice on the lake is too thin to bear your weight. | その湖の氷は薄すぎて、君の体重を支えられない。 | |
| After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. | ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。 | |
| The school supplies the students with books. | その学校は生徒に本を支給する。 | |
| They paid separately. | 彼らは支払いを別々にした。 | |
| This ice is too thin to bear your weight. | この氷は薄すぎて君の体を支えきれないだろう。 | |
| The money is to be applied to the debt. | その金は負債の支払いに充当することになっている。 | |
| I support you whole-heartedly. | 僕は君を全面的に支持する。 | |
| We will give them moral support. | 我々は彼らに精神的な支援を与えよう。 | |
| Mother is setting dinner ready. | 母は夕食の支度をしています。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| Hold them there! Don't let them into the city! | なんとかそこで支えよ。入市を許すな。 | |
| Their colleague was transferred to an overseas branch. | 彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| It may safely be said that he will never succeed in business. | 彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。 | |
| He prepared supper by himself. | 彼は自分で夕食の支度をした。 | |
| They are pushing me for payment. | 彼らは私に支払いを迫っている。 | |
| I support his proposal with certain qualifications. | 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 | |
| The manager advanced him two weeks' wages. | 支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。 | |
| There was once a cruel ruler in the country. | かつてその国に残酷な支配者がいた。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| It is criminal to pay so much money for such trifles. | こんなくだらないことに多額の金を支払うとはけしからん。 | |
| We didn't start with much money or many endorsements. | 我々はそれほどお金も多くなく、支持もないところから始まった。 | |
| So from then on, manufacturers had to pay real cash. | 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 | |
| Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. | 彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。 | |
| A thousand yen is due to you. | 君に1000円支払われるべきだ。 | |
| Please settle this account by October 28, 1998. | 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 | |
| To those who seek peace and security: We support you. | 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 | |
| I will pay for it by check. | 小切手で支払う。 | |
| I can't manage without his support. | 彼の支援無しには、やっていけない。 | |
| A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. | 労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。 | |
| The payment of this bill is due today. | この請求書の支払いは今日になっています。 | |
| This country was subject to a neighboring country. | この国は隣国の支配下にあった。 | |
| The rent is paid for six months. | 部屋代は半年分支払い済みだ。 | |
| I want to pay with a check. | 小切手で支払いたいのですが。 | |
| She was jolly well made to pay. | 彼女はまさしく支払わされたのだ。 | |
| The company has branches in all large cities. | その会社は大都会全部に支店がある。 | |
| That branch is affiliated to the miners' union. | あの支部は炭鉱労働組合に属している。 | |
| My wife is subject to moods. | 妻は気分に支配されやすい。 | |