We explored all possible ways of cutting expenditures.
我々は支出を削減するあらゆる可能な方法を探った。
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.
彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase.
国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。
We promised to stand by him in case of trouble.
困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。
Can I use my credit card?
診察費の支払いにクレジットカードは使えますか。
I guess I'm always hoping that you'll end this reign.
いつかは君の支配が終わると思っていたのに。
But for your steady support, my mission would have resulted in failure.
あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。
Nancy has a hold on her husband.
ナンシーは夫を支配している。
That branch is affiliated to the miners' union.
あの支部は炭鉱労働組合に属している。
I'll stand up for you.
私は君を支持します。
The queen reigns, but does not rule in England.
英国では女王は君臨するが、支配はしない。
I want to see the manager.
支配人さんにお会いしたいのですが。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
They paid me in kind.
彼らは私に現物支給でくれたよ。
I paid fifty percent down for the car.
車の代金を現金で半額支払った。
We should back him up so as to make the project a success.
私達はプロジェクトを成功させるために彼を支援すべきだ。
When she catches a cold, she often develops bronchitis.
風邪をひくとよく気管支炎になります。
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.
彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
They all got behind the candidate.
彼らはこぞってその候補者を支援した。
Dinosaurs used to rule the earth.
かつては恐竜が地球を支配していた。
She was jolly well made to pay.
彼女はまさしく支払わされたのだ。
Can I pay by credit card?
カードで支払えますか。
The rope wasn't strong enough to support him.
そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
Luckily he had enough money to pay the bill.
運良く彼はその請求書の支払いができるだけのお金を持ち合わせていた。
He hated to play ball with his manager, so he quit his job.
彼は支配人に協力するのを嫌って仕事を辞めた。
This country was subject to a neighboring country.
この国は隣国の支配下にあった。
With reference to your request, I will support.
君の申し出に関して、私は君を支持したい。
I will do it on condition that you support me.
もしあなたが私を支持してくれるのなら、私はそれをやりましょう。
Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts.
保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。
The bridge is supported by 10 posts.
この橋は10本の柱で支えられている。
Does mankind have dominion over animals and birds?
人間は鳥や動物を支配しているだろうか。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
The large firms in the industry call all the shots.
大企業が業界を支配しています。
Get ready for the trip at once.
すぐに旅の支度をしなさい。
You'll have to proportion your expenditure to your income.
収入につりあった支出をしなければなりません。
There are few, if any, supporters of the plan.
その計画の支持者は、たとえあるにしてもほとんどない。
That one spring carries the whole weight of the car.
そのばね1個で車の全重量を支えている。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の資金は仕事量に応じて支払われる。
Let's split the bill.
支払いは割り勘にしよう。
According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st.
契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。
You will be paid according as you work.
働きに応じて支払われます。
The manager was out, so I left a message with his secretary.
支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。
He acted behind the manager's back.
支配人の背後で暗躍した。
I paid for the purchase in cash.
その買い物は現金で支払った。
The captain controls the whole ship.
船長は船のすべてを支配する。
As soon as there is any talk of paying, he cools down.
金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。
He supplied food and money to them.
彼は彼らに食べ物と金を支給した。
I support you whole-heartedly.
僕は君を全面的に支持する。
My wife is subject to moods.
妻は気分に支配されやすい。
A 10% tax will be withheld from the payment to you.
あなたの支払から10%を税として天引きします。
She's got to get ready for dinner.
彼女は夕食の支度をしなければならない。
On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support.
また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。
I'm going to complain to the manager.
支配者に文句を言ってやる。
How would you like to pay for it?
お支払いはどのようにしますか。
There is nothing to prevent my going.
私が行くことに支障は何もありません。
This is project rubbish clearing transport payment
これはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。
I'll pay the money for your lunch today.
今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
I'd like to come along if you don't mind.
差し支えなければ同行したいのですが。
I hope I can manage to make both ends meet.
何とか収支が合えばいいんだが。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.
貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
The company has branches in all large cities.
その会社は大都市全部に支店がある。
They take this negative way of protesting against adult domination.
大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。
The company has branches in all large cities.
その会社は大都会全部に支店がある。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.
従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
I will pay for it by check.
小切手で支払う。
His colleague was transferred to an overseas branch.
彼の同僚は海外の支店に転勤になった。
Under the reign of tyranny, innocent people were deprived of their citizenship.
専制政治による支配の下で、罪のない人々が市民権を剥奪された。
The mass of the audience supported him.
聴衆の大部分は彼を支持した。
I paid at the appropriate time.
しかるべき時期にお支払いいたしました。
Taxpayers are angry about wasteful government spending.
納税者は政府支出の無駄に怒っている。
I'd like to pay by check.
小切手で支払いたいのですが。
Let's split the bill.
支払いは分け合いましょう。
You will be paid according as you work.
あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
I don't have an account at that branch of Tokai Bank.
東海銀行の支店に口座を持ってません。
Many support the former alternative, but I prefer the latter.
前者の選択肢を支持している人が多いが、私は後者のほうが好きだ。
The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls.