Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should advocate disarmament. 君は軍備縮小を支持すべきだ。 He stands for democracy. 彼は民主主義を支持している。 You may stay here if you want to. ここにいてもらっても差し支えありません。 I'd like to pay by check. 小切手で支払いたいのですが。 Can I use my credit card? 診察費の支払いにクレジットカードは使えますか。 I'd like to pay the check, please. 支払いをお願いします。 Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. 彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。 His salary is too low to support his family. 彼の給料は安すぎて一家を支えていけない。 Luckily he had enough money to pay the bill. 運良く彼はその請求書の支払いができるだけのお金を持ち合わせていた。 He that would govern others, first should be master of himself. 他人を支配せんと思う者は先ず己を支配せよ。 It may safely be said that he will never succeed in business. 彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。 I pretended to I support him. 彼を支持するふりをした。 We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 I don't expect them to support my view. 彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。 I took sides with them in the argument. 私はその議論で彼らを支持した。 All in favor of this proposition will please say Aye. この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。 The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion. 貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。 These shelves cannot support so many books. この棚はそんなにたくさんの本は支えられません。 Myanmar is ruled by a military dictatorship. ミャンマーは軍事独裁政権に支配されている。 Mother mentioned that it was about time to prepare supper. 母はそろそろ夕食の支度をする時間ですよと言った。 The bridge is supported by 10 posts. この橋は10本の柱で支えられている。 Nobody backed up what I said. 誰も私の言うことを支持してくれなかった。 Will you honor this check? この小切手で支払いを認めてくれますか。 As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 The Representative said he will put a brake on spending. 下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。 She has to pay for the book. 彼女はその本の代金を支払わねばならない。 Your payment is now two months overdue. お支払いが2ヶ月遅れています。 Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 I hope you will hear me out. 私を支持して下さい。 Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies. 俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 She helped her daughter get dressed. 彼女は娘の身支度を手伝った。 He rose from office boy to manager of the company. 彼は給仕からその会社の支配人になった。 Our professor paid the bill for all of us. 教授がみんなの分を支払ってくれた。 They controlled a fifth part of the territory. 彼らは領土の5分の1を支配していた。 Please pay at this counter. このカウンターで支払ってください。 I'll gladly pay you anytime. ぼくはいつでもよろこんで支払うよ。 The captain controls the whole ship. 船長は船のすべてを支配する。 You must cut down on extra expenses in order to live within your means. 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 I paid 3 dollars for the book. 私はその本に3ドル支払った。 This is all on me. 支払いは全部私にまかせて下さい。 Those present at the meeting supported the bill. 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 The plan was supported by practically all the attendants. その計画はほとんどすべての出席者に支持された。 Tom is preparing supper. トムは夕食の支度をしている。 It's pride that drives her. 彼女を支えているのは自尊心です。 You will be paid according to the amount of work you do. 君の賃金は仕事量に応じて支払われる。 Smith demanded payment. スミスは支払いを要求した。 The expenditure totaled 200,000 yen. 支出は合計20万円になった。 I paid 1,000 yen on account. 私は内金として千円支払った。 He is willing to stand by you. 彼は喜んで君を支援してくれる。 Her debts amount to more than she can pay. 彼女の負債は支払い限度以上に達している。 The ice is so thin that it won't bear your weight. 氷は非常に薄いので君の体重を支えきれないだろう。 I decided that he should be transferred to the branch. 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 I'm on your side. あなたを支持します。 He was equipped for a trip. 彼は旅支度を整えていた。 This is a better way of paying people, according to Paula Grayson. 給与支給にはそのほうが良い、とポーラ・グレイソンさんは言っています。 If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 I supported the committee's decision. 私は委員会の決議を支持した。 The manager stood at the door. 支配人は戸口に立った。 I do not have any account in the branch office of Tokai bank. 東海銀行の支店に口座を持ってません。 I have to reduce my expenses this month. 今月は支出を切りつめなければならない。 But for the support of the public, the President could not have survived the revolt. 人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。 Mom is fixing supper now. 母さんは夕飯の支度をしてるよ。 The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy. 国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。 I can't afford $40 for one book! 一冊の本に40ドルも支払えない。 We'll pay you on demand any day after July 10th. 7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。 I need to find a better job on the double to pay my bills. 支払いがたまっているので、すぐにもっと稼ぎの良い仕事を探す必要がある。 He supported himself with a stick. 彼はつえで体を支えた。 I was forced to support his theory. 私は彼の理論を支持せざるをえなかった。 The man controlled the country for fifty years. その男は50年にわたってその国を支配した。 I heard you have become Branch Manager of Sydney. シドニー支店長に就任すると伺いました。 Such being the case, he is unable to pay. そういうわけで彼は支払いができないのです。 I'll pay for your lunch today. 今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。 Here the wages are paid in proportion to the amount of work done. ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。 I'll stand by you whatever happens. 何が起ころうと、君を支持するよ。 Hold them there! Don't let them into the city! なんとかそこで支えよ。入市を許すな。 You're a month behind with your rent. 家賃の支払いが一ヶ月遅れていますよ。 Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought. 東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。 Can I pay for the book by check? 本の代金を小切手で支払ってもよいですか。 That one spring carries the whole weight of the car. そのばね1個で車の全重量を支えている。 The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 The union has a dominant influence on the conservative party. その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 She aided her daughter in dressing. 彼女は娘の身支度を手伝った。 I don't have an account at that branch of Tokai Bank. 東海銀行の支店に口座を持ってません。 The company provides them with uniforms. その会社は彼らに制服を支給する。 Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room. ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。 And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too. そして私がまだ支持を得られていない皆さんにも申し上げたい。今夜は皆さんの票を得られなかったかもしれませんが、私には、皆さんの声も聞こえています。私は、皆さんの助けが必要なのです。私はみなさんの大統領にも、なるつもりです。 Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. 大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。 Who ruled this country? 誰がこの国を支配していたか。 The manager made an apology for having been out. 支配人は出かけていたのをわびた。 They are in favor of the reform of the tax laws. 彼らは税法の改正を支持している。 Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent. 退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。 At today's meeting almost everybody backed my plan. 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 Our branches extend all over the country. 支店は全国にまたがっている。 But for your steady support, my mission would have resulted in failure. あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 We will make the payment by bank transfer. 銀行振込でお支払いします。 Checks should be made payable to the ABC Company. 小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。 This is project rubbish clearing transport payment これはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。 Team members are provided with equipment and uniforms. チームメンバーは道具とユニフォームが支給されます。 Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 I want to see the manager. 支配人さんにお会いしたいのですが。