The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.
昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
The manager was out, so I left a message with his secretary.
支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。
Please settle this account by October 28, 1998.
1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。
The bridge is supported by 10 posts.
この橋は10本の柱で支えられている。
We are solidly behind you.
我々はこぞって君を支持する。
Please pay at this counter.
このカウンターで支払ってください。
The baby walked supported by his mother.
赤ちゃんは母親に支えられて歩きました。
Michael had a hard time making ends meet.
マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
The school supplies the students with books.
その学校は生徒に本を支給する。
I support his proposal with certain qualifications.
私はある条件付きで彼の提案を支持した。
I'll stand up for you.
私は君を支持します。
His son-in-law was transferred to an overseas branch.
彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。
I demanded that he pay the bill immediately.
私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。
India was subject to the British Empire.
インドは大英帝国の支配下にあった。
Get ready for the trip at once.
すぐに旅の支度をしなさい。
Was the money actually paid?
金は実際に支払われたのですか。
The manager opened the door and identified himself.
支配人はドアを開いて身分を名乗った。
Such being the case, he is unable to pay.
そういうわけで彼は支払いができないのです。
We will try to correct it in order to straighten out our finances.
このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
Mom is fixing supper now.
母さんは夕飯の支度をしてるよ。
The company has branches in all large cities.
その会社は大都会全部に支店がある。
After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position.
ジョンが支配人になった後、彼はそんな高い地位に就けるとは考えたことがなかったと私に言った。
How would you like to pay?
お支払いはどのようになさいますか。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.
国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
Whether you know him or not, you have to support his opinion.
彼を知っていてもいなくても、あなたは彼の意見を支持しなければなりません。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
In fact, this is a major means of bureaucratic control.
実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.