Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The country is in the grasp of the enemy. | その国は敵の支配下にある。 | |
| Heavy posts are needed to sustain this bridge. | この橋を支えるには重い柱が必要だ。 | |
| I supported the committee's decision. | 私は委員会の決議を支持した。 | |
| They all got behind the candidate. | 彼らはこぞってその候補者を支援した。 | |
| Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room. | ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。 | |
| The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey. | 料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。 | |
| She demanded to see the manager. | 彼女は支配人に会うことを要求した。 | |
| The teacher affirmed the decision of the student council. | その教師は学生自治委員会の決定を支持した。 | |
| I have prepared your bath. | 風呂の支度が出来ました。 | |
| A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week. | 会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。 | |
| They appointed Mr. White as manager. | 彼らはホワイト氏を支配人に指名した。 | |
| I have to reduce my expenses this month. | 私は今月支出をきりつめなくてはならない。 | |
| That amount of crops isn't enough to support their economy. | このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。 | |
| It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. | こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 | |
| He was equipped for a trip. | 彼は旅支度を整えていた。 | |
| We should back him up so as to make the project a success. | 私達はプロジェクトを成功させるために彼を支援すべきだ。 | |
| Can I pay a credit card? | 支払にカードはつかえますか。 | |
| But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. | 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 | |
| Her financial support is indispensable to this project of ours. | 彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。 | |
| The bill was paid in coin. | 勘定は硬貨で支払われた。 | |
| He acted behind the manager's back. | 支配人の背後で暗躍した。 | |
| You'll have to proportion your expenditure to your income. | 収入につりあった支出をしなければなりません。 | |
| Everyone ought to be a master of his own destiny. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly. | 彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。 | |
| The manager put up a notice about the extra holiday. | 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 | |
| If you have not yet paid this bill, please let us hear from you. | このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。 | |
| She was jolly well made to pay. | 彼女はまさしく支払わされたのだ。 | |
| He was paid 10,000 dollars. | 彼に1万ドルが支払われた。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| His debts amount to more than he can pay. | 彼の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| My robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. | 私のロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事が出来るでしょう。 | |
| He demanded payment of the debt. | 彼は借金の支払いを要求した。 | |
| In Sumerian "LÚ.GAL" means the ruler (king). | シュメール語で『LÚ.GAL』とは支配者(王)のことだ | |
| The court ordered her to pay the fine. | 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 | |
| Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners. | 国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。 | |
| He is making preparations for a trip. | 彼は旅行の支度をしている。 | |
| This ice is too thin to bear your weight. | この氷は薄すぎて君の体を支えきれないだろう。 | |
| Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. | 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 | |
| Luckily he had enough money to pay the bill. | 運良く彼はその請求書の支払いができるだけのお金を持ち合わせていた。 | |
| Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought. | 東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。 | |
| I can't manage without his support. | 彼の支援無しには、やっていけない。 | |
| Can I use my credit card? | 診察費の支払いにクレジットカードは使えますか。 | |
| We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. | しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 | |
| He calculated the expenses. | 彼は支出を計算した。 | |
| I have to reduce my expenses this month. | 今月は支出を切りつめなければならない。 | |
| I'll support you as much as I can. | できるだけあなたを支持します。 | |
| I want to see the manager. | 支配人さんにお会いしたいのですが。 | |
| A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. | 労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。 | |
| If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. | もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 | |
| As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world." | 共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。 | |
| Does mankind have dominion over animals and birds? | 人間は鳥や動物を支配しているだろうか。 | |
| They each paid separately. | 彼らは別々に支払った。 | |
| She paid the dressmaker for her dress. | 彼女はドレスメーカーに洋服代を支払った。 | |
| The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market. | 日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。 | |
| This is a better way of paying people, according to Paula Grayson. | 給与支給にはそのほうが良い、とポーラ・グレイソンさんは言っています。 | |
| I'll give you moral support. | 精神的な支えになってあげられると思う。 | |
| The newspaper declared for the Republican candidate. | 新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。 | |
| How would you like to pay for it? | お支払いはどのようにしますか。 | |
| I paid 1,000 yen on account. | 私は内金として千円支払った。 | |
| What payment options are available? | どのような支払方法がありますか。 | |
| Nobody bore me out. | 誰も私の言うことを支持してくれなかった。 | |
| He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks. | 彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。 | |
| India was subject to the British Empire. | インドは大英帝国の支配下にあった。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| The manager was unnecessarily rough on him. | 支配人は必要以上に彼につらく当たった。 | |
| The plan was supported by practically all the attendants. | その計画はほとんどすべての出席者に支持された。 | |
| We all stand by you to the last. | 私たちはあなたを最後まで支持します。 | |
| The expenditure totaled 200,000 yen. | 支出は合計20万円になった。 | |
| We made an appeal for support. | 私たちは支援を訴えた。 | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の賃金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| He was bound to pay his father's debt. | 彼には父親の借金を支払う義務があった。 | |
| The bank has branches in all parts of the country. | その銀行は国中いたるところに支店を持っています。 | |
| If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. | このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 | |
| The rent is paid for six months. | 部屋代は半年分支払い済みだ。 | |
| Can I pay for the book by check? | 本の代金を小切手で支払ってもよいですか。 | |
| They appointed Jim manager. | 彼らはジムを支配人に任命した。 | |
| When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with. | 私の父が先月死んだとき、私が借金を支払う金しか残さなかった。 | |
| The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy. | 国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。 | |
| Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture. | 6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。 | |
| Habit rules the unreflecting herd. | 習慣は無思慮な人々を支配する。 | |
| He said that he must see the manager. | 彼は支配人に会わなければならないと言った。 | |
| Will you take this document to the branch? | この書類を支社に届けてくれませんか。 | |
| I'm sorry, you have to pay for the extra weight. | 申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。 | |
| He despaired of establishing his office in Calcutta. | 彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。 | |
| Sally didn't exactly agree with Bill, but she supported him. | サリーは必ずしもビルと同意見ではなかったが、ビルを支持した。 | |
| The manager gave the precise answer which I was looking for. | その支配人は、私が求めていた正確な答えをくれた。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| I am quite ready for payment. | ぼくはいつでもよろこんで支払うよ。 | |
| They paid me in kind. | 彼らは私に現物支給でくれたよ。 | |
| Many support the former alternative, but I prefer the latter. | 前者の選択肢を支持している人が多いが、私は後者のほうが好きだ。 | |
| The rope wasn't strong enough to support him. | そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。 | |
| You should advocate disarmament. | 君は軍備縮小を支持すべきだ。 | |
| Smith demanded payment. | スミスは支払いを要求した。 | |
| The government announced that they would pay their debts. | 政府はその負債を支払うと発表した。 | |
| Rev. King and his supporters were threatened. | キング牧師と彼の支持者は脅迫された。 | |
| I paid twenty thousand yen for this hearing aid. | 私はこの補聴器に2万円支払った。 | |
| The large firms in the industry call all the shots. | 大企業が業界を支配しています。 | |
| Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. | 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 | |
| Dinosaurs used to rule the earth. | かつては恐竜が地球を支配していた。 | |
| I'd like to thank everyone for their support. | 皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。 | |