In the light of these facts, it may be necessary to revise our theory.
こうした事実から考えてみて、私たちの理論を改めることが必要かもしれない。
He made an endeavor to improve the situation.
彼は事態を改善しようと努力した。
There's a lot of room left for improvement.
改善の余地は大いに残されている。
The government started tax reform.
政府は税制改革に着手した。
Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor.
政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。
He amended his way of living.
彼は生き方を改めた。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.
企業収益は第1四半期に大きく改善した。
When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done.
うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。
Not until the end of the nineteenth century, did plant breeding become a scientific discipline.
19世紀末になって初めて植物の品種改良は科学の一分野となった。
My colleague doctored the report.
私の同僚は報告書を改ざんした。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.
「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
He advocated to us that the changes be made.
彼はその改革を実行すべきだと主張した。
It is the educational system that needs to be reformed in this area.
この地域で改革される必要があるのは教育システムである。
The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei.
1989 年 1 月昭和天皇の没後, 年号が「平成」と改まりました.
Start a new paragraph here.
ここで改行しなさい。
It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research.
学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。
This project admits of improvement.
この企画には改善の余地がある。
He was converted from Buddhism to Christianity.
彼は仏教からキリスト教へ改宗した。
The reform of both entrance examination system and curriculum makes slow progress.
入試制度の改革、カリキュラムの改革は着々と進んでいるが、歩みは遅い。
He resolved to turn over a new leaf.
彼は改心することを決心した。
Old habits die hard. This is particularly true of politics.
昔からの習慣は改めにくい。このことは特に政治に当てはまる。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Food supply shows steady improvement.
食料の供給は着実な改善を示している。
He advocates reform in university education.
彼は大学教育の改革を主張している。
The Diet is likely to amend this unpopular law.
国会は多分この不評の法律を改正するだろう。
He advocates a revision of the rules.
彼は規則の改正を唱えている。
He made great efforts to stop the reform as best he could.
彼はその改革を止めさせようと出来るだけ努力した。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.
首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
Computers are constantly being improved.
コンピューターはたえず改良されている。
The statement imported that changes were necessary.
その声明では改革が必要だといっていた。
Is it true that Tom changed his name?
トムが改名したってほんと?
The law was changed.
法律が改正された。
Their house is being remodeled.
彼らの家は改装中です。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
Political prisoners are on a hunger strike for better conditions.
政治犯たちは待遇改善を求めてハンストをしています。
War isn't something to be done lightly, also changing the constitution isn't something that should be done because "I just really want to go to war".
戦争は軽々しくするものではないし、憲法を改正するのも「戦争したくてしょうがない」わけではない。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.
経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
I've added my recommendations to improve the situation.
状況を改善するための提案を付け加えておきました。
The play was adapted from a novel.
その劇は小説を改作したものだ。
What made you change your mind?
どうして考えを改めたのですか。
I don't know much about today's revolutions.
私は今日の急激な改革には慣れていない。
The program admits of some improvement.
計画には多少改善の余地がある。
A revised edition of the encyclopedia was published.
その百科事典の改訂版が出版された。
Show your ticket at the barrier.
改札口で切符をお見せください。
She said good-bye to me and went through the ticket gate.
彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。
Financial reforms may ameliorate the current economic difficulties.
財政改革は今の財政難を改善するかもしれません。
I want you to refurbish the house.
家を改装してもらいたいのです。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
I thought it would be a good idea to get back in touch with Japanese culture and history.
改めて、日本の文化や歴史に触れてみるのもいいものだと思った。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書には改善の余地がまだたくさんある。
Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand.
今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。
He built hospitals and helped the people of Africa improve their lives.
彼は病院を建て、アフリカの人民がその生活を改善するのに助力した。
The tax reform will not touch the banking industry.
今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。
The basement has been made over into a workshop.
地下室を仕事場に改造した。
I was sure I understood it, but on thinking it over, I realized I didn't know at all.
自分では、分かったつもりでいたけど、改めて考えると分かんなくなってきた。
The pressure for tax reform is growing.
税制改革はの圧力が高まっている。
It would be difficult to improve the device when there is no effective catalyst.
有効な触媒がないので、その装置を改良することは困難であろう。
The prime minister proposed administrative reforms.
首相は行政改革を提案した。
Our policies and systems are getting outdated and need revising, but to try to swap horses while crossing a stream might be dangerous.
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
The social welfare system is in bad need of renovation.
社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.
同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change
Now that I think over it, it's somewhat embarrassing.
改めて反芻してると、何だか恥ずかしいぞ。
It's never too late to make amends.
過ちを改むるにはばかることなかれ。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.
昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.