Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry.
壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.
平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research.
学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。
The nation as a whole is in favor of political reform.
全体として国民は政治改革に賛成である。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.
首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
Old habits die hard.
長年の習慣はなかなか改まらない。
It was the third year of Meiji when their family name was changed to Saga.
家名を嵯峨と改姓したのは明治3年でした。
The new government is expected to bring about a good number of administrative reforms.
新政府は数多くの行政改革をもたらすものと期待された。
They seem determined to press forward with their program of reform.
彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。
He promised political reforms would be put into practice.
政治改革を実行すると彼は約束した。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.
経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
We were in favor of reforming the tax laws.
私たちは税法の改善を支持した。
The law needs to be amended.
その法律は改正されるべきだ。
I was sure I understood it, but on thinking it over, I realized I didn't know at all.
自分では、分かったつもりでいたけど、改めて考えると分かんなくなってきた。
The ship is now in dock for a refit.
船は改装のため目下ドック入りしている。
He made an endeavor to improve the situation.
彼は事態を改善しようと努力した。
I have nothing particular to say.
改めて言う事はない。
Food supply shows steady improvement.
食料の供給は着実な改善を示している。
I will call on you again.
いずれ改めてお伺いいたします。
There is no room for further improvement in this system.
この制度には改良の余地がない。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change
Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand.
今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。
The Diet is likely to amend this unpopular law.
国会は多分この不評の法律を改正するだろう。
Now that I think over it, it's somewhat embarrassing.
改めて反芻してると、何だか恥ずかしいぞ。
Not until the end of the nineteenth century, did plant breeding become a scientific discipline.
19世紀末になって初めて植物の品種改良は科学の一分野となった。
Old habits die hard. This is particularly true of politics.
昔からの習慣は改めにくい。このことは特に政治に当てはまる。
Thank you for helping me correct the situation.
状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。
She said good-bye to me and went through the ticket gate.
彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。
The revised timetable will go into effect on the 5th of this month.
今月5日から時間表が改正される。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
He built hospitals and helped the people of Africa improve their lives.
彼は病院を建て、アフリカの人民がその生活を改善するのに助力した。
The time is ripe for a drastic reform.
今こそ思い切った改革に手を着けるべき好機である。
Land reform caused a great change in the lives of the people.
土地改革は人々の暮らしに大きな変化をもたらした。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.
実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
The government started tax reform.
政府は税制改革に着手した。
It's a painful 'truth' for us, but watching this movie brought home to me again the danger facing Earth.
私たちにとっては耳の痛い「真実」でしたが、この映画を観て地球の危機を改めて感じました。
The social welfare system is in bad need of renovation.
社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.
彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
I want you to refurbish the house.
家を改装してもらいたいのです。
This project admits of improvement.
この企画には改善の余地がある。
The government undertook a drastic reform of parliament.
政府は議会の抜本的な改革に着手した。
He tried to reform the party from within.
彼は党を内部から改革しようとした。
He made great efforts to stop the reform as best he could.
彼はその改革を止めさせようと出来るだけ努力した。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
This project still leaves much to be desired.
この計画はまだ大いに改善の余地がある。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor.
政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.
官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
It would be difficult to improve the device when there is no effective catalyst.
有効な触媒がないので、その装置を改良することは困難であろう。
Financial reforms may ameliorate the current economic difficulties.
財政改革は今の財政難を改善するかもしれません。
Actually, this method has plenty of room for improvement.
実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.
「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
The play was adapted from a novel.
その劇は小説を改作したものだ。
War isn't something to be done lightly, also changing the constitution isn't something that should be done because "I just really want to go to war".