Actually, this method has plenty of room for improvement.
実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
Educational reforms still have a long way to go.
教育の改革はまだまだこれからだ。
Tom persuaded Mary to change her mind.
トムはメアリーを説得して考えを改めさせた。
Everybody is calling for sweeping reforms.
だれもが全面的な改革を要求している。
Financial reforms may ameliorate the current economic difficulties.
財政改革は今の財政難を改善するかもしれません。
The government undertook a drastic reform of parliament.
政府は議会の抜本的な改革に着手した。
This project admits of improvement.
この企画には改善の余地がある。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
A new broom sweeps clean.
新任者は改革に熱心なものだ。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
Political prisoners are on a hunger strike for better conditions.
政治犯たちは待遇改善を求めてハンストをしています。
Their house is being remodeled.
彼らの家は改装中です。
The timetable has been revised.
時刻表が改訂された。
He resolved to turn over a new leaf.
彼は改心する決心をした。
Corporate results in Japan have improved.
日本の企業業績は改善した。
He made great efforts to stop the reform as best he could.
彼はその改革を止めさせようと出来るだけ努力した。
This project still leaves much to be desired.
この計画はまだ大いに改善の余地がある。
It was the third year of Meiji when their family name was changed to Saga.
家名を嵯峨と改姓したのは明治3年でした。
Start a new paragraph here.
ここで改行しなさい。
The play was adapted from a novel.
その劇は小説を改作したものだ。
Tom falsified the reports.
トムは報告書を改竄した。
I will call on you again.
いずれ改めてお伺いいたします。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
Party leaders are hammering out a proposal for political reform.
与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
They seem determined to press forward with their program of reform.
彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。
Old habits die hard. This is particularly true of politics.
昔からの習慣は改めにくい。このことは特に政治に当てはまる。
The prime minister proposed administrative reforms.
首相は行政改革を提案した。
We were in favor of reforming the tax laws.
私たちは税法の改善を支持した。
The company didn't make any effort to improve its business practices.
その会社は事務所改善の努力をしなかった。
The law needs to be amended.
その法律は改正されるべきだ。
He doctored his report.
彼は報告書を改ざんした。
He resolved to turn over a new leaf.
彼は改心することを決心した。
I thought it would be a good idea to get back in touch with Japanese culture and history.
改めて、日本の文化や歴史に触れてみるのもいいものだと思った。
I am in favor of a German orthographic reform.
私はドイツ語の正書法改革に賛成です。
It's never too late to make amends.
過ちては改むるに憚ることなかれ。
I have nothing particular to say.
改めて言う事はない。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.
彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults.
まあ、過ちを改めるに遅すぎるということはない。
This revision of Darwin's ideas came under fire from academic positions.
ダーウィンの考えをこのように改訂したことは学問的立場からの攻撃対象となった。
He advocated to us that the changes be made.
彼はその改革を実行すべきだと主張した。
When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done.
うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。
The social welfare system is in bad need of renovation.
社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
The basement has been made over into a workshop.
地下室を仕事場に改造した。
We should reform this law.
この法律は改正すべきだ。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.
同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
They changed the system.
彼らはその制度を改めた。
This is to inform you of my address change. Please update your mailing list.
住所変更のお知らせです。住所録をお改めください。
Food supply shows steady improvement.
食料の供給は着実な改善を示している。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.
昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
I don't know much about today's revolutions.
私は今日の急激な改革には慣れていない。
Father told me to reform myself.
父は私に改心するように言った。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change