Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We banished him from the country. | 我々は彼を国外に追放した。 | |
| He played a hose on the burning hotel. | 彼は焼けているホテルに放水した。 | |
| Please let go of my arm. You're hurting me. | 腕を放してよ。痛いわ。 | |
| Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. | 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 | |
| We broadcast news on the hour. | ニュースは毎時放送しています。 | |
| Ms. White ordered that Tom should stay after school. | ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。 | |
| I had to part with my competent secretary. | 私は有能な秘書を手放さなくてはならなかった。 | |
| Japan came under American pressure to open its financial market. | 日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。 | |
| It is like letting a tiger run loose. | それは虎を野に放つようなものだ。 | |
| Are you free after school? | 放課後はあいてますか。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| I'm not available right now. | 今手が放せません。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼は放心した顔つきをしていた。 | |
| Let your imagination run wild. | 想像力を解き放て。 | |
| It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. | 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 | |
| She set the bird free from the cage. | 彼女はかごを開けて鳥を放してやった。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| I often play tennis after school. | 私はよく放課後にテニスをする。 | |
| Charles lived a life of debauchery when he was young. | チャルズは若い時に放蕩生活に耽溺していました。 | |
| Let go of my arm! | 腕を放して。 | |
| This flower gives off a strong fragrance. | この花は強い香りを放つ。 | |
| After school we play baseball with our classmates. | 放課後私達は級友と野球をする。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| This wild rose gives off a sweet scent. | この野バラは甘い香りを放つ。 | |
| It's not easy to part with one's favorite possessions. | 気にいったものはなかなか手放しがたいものだ。 | |
| She had not let go of her son. | 彼女は自分の子供を手放さなかった。 | |
| Napoleon was banished to Elba in 1814. | ナポレオンはエルバ島に1814年に追放された。 | |
| The girls were trussed up and left in a cellar. | 少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。 | |
| In the absence of firm evidence the prisoner was set free. | 証拠不充分のため被告は釈放された。 | |
| Heavily romanticized portraits of gypsy vagabonds. | たいへんロマンチックに描かれたジプシーの放浪の描写。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| Don't set the dogs loose. | その犬を放してはいけない。 | |
| "Let me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| FEN does not carry domestic news. | FENは国内ニュースを放送していない。 | |
| He hit a home run in the first inning. | 彼は1回にホームランを放った。 | |
| Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. | 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 | |
| The garbage-can gave off a bad smell. | そのごみ箱は悪臭を放っていた。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material. | 東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。 | |
| I play the guitar after school. | 私は放課後にギターを弾きます。 | |
| The prisoners were glad to be free again. | 囚人たちは釈放されて喜んだ。 | |
| This program is a rerun. | この番組は再放送だ。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| The old man freed the little fox from the trap. | その老人は子ギツネをわなから放してやった。 | |
| She was released on the grounds that she was insane. | 彼女は正気でないという理由で釈放された。 | |
| Without gravity we would be hurled off into space. | 引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。 | |
| Did you go straight home after school yesterday? | あなたはきのう放課後まっすぐ帰宅しましたか。 | |
| The prisoner was set at liberty yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| The infant has been exposed to radioactive rays. | その幼児は放射線にさらされていた。 | |
| Never let me go. | 決して放さないで。 | |
| Don't leave the windows open. | 窓を開けっ放しにしておくな。 | |
| I told her not to let go of the rope, but she did. | 私は彼女にロープを放すなと言ったが、放してしまった。 | |
| He has a habit of keeping the door open. | 彼はドアを開け放しにする癖がある。 | |
| She plays tennis after school. | 彼女は、放課後テニスをします。 | |
| Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased. | さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。 | |
| It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo. | 放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。 | |
| Will you play tennis after school? | 放課後、テニスをしませんか。 | |
| In fact, the inhabitants have been exposed to radioactive rays. | 実は、その住民たちは放射線にずっとさらされてきた。 | |
| School being over, there were only a small number of pupils in the playground. | 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 | |
| The boy released a bird from the cage. | 少年はかごから鳥を放した。 | |
| Tom lost no time in parting with the money. | トムはただちにその金を手放した。 | |
| He liberated the people from bondage. | 彼は人々を束縛から開放した。 | |
| The program is on the air. | その番組は今放送中です。 | |
| The policeman let him off with a warning. | 警官は注意して彼を放免した。 | |
| He left the door open. | 彼はドアを開け放しにしていた。 | |
| The hostages will be released before Christmas. | 人質はクリスマス前に解放されるだろう。 | |
| This drama will be on the air tomorrow. | この劇はあす放送される。 | |
| We would play baseball after school in those days. | 我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。 | |
| When I was a little child, I used to play baseball after school. | 子供のころ私は放課後に野球をしたものだ。 | |
| The gas gives off a strong, bad smell. | その気体は強い異臭を放つ。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| Could you help us after school? | 放課後、お手伝いしてくれる? | |
| The program was broadcast over the radio yesterday. | その番組は昨日ラジオで放送された。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。 | |
| The Japanese people have renounced war. | 日本国民は戦争を放棄している。 | |
| The radio broadcast the news in detail. | ラジオがこのニュースを詳しく放送した。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| That dog is too dangerous to be left loose. | あの犬を放し飼いにしておくのは危険だ。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| Down with corrupt politicians! | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| The dog wouldn't let go of the ball. | その犬はボールを放そうとしなかった。 | |
| He was exiled from his country. | 彼は母国を追放された。 | |
| Of course, innocent people were released. | 無罪の人々は、もちろん放免された。 | |
| He took hold of my arm and never let me loose. | 彼は私の腕をつかんで、放してくれなかった。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| The object flew away to the south, giving out flashes of light. | その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。 | |
| He scolded her for having left the door open. | 彼はドアを開けっ放しにしておいたと彼女をしかった。 | |
| He let go of her hands and his voice grew serious. | 彼女の手を放すと彼の声は真剣になった。 | |
| I saw the students cleaning their classroom after school. | 私は生徒達が放課後教室で掃除しているのを見た。 | |
| The rain is radiologically inactive this time. | 今回の雨には放射能はない。 | |
| Was it you that left the door open last night? | 夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。 | |
| There is every promise of the boy's release. | 少年の釈放の見込みが大いにある。 | |
| The flowers give off a very pleasant perfume. | その花は気持ちのよい香りを放っている。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| Many children stay after school for club activities. | 放課後クラブ活動に残る子供が多い。 | |
| The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general. | ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。 | |
| I would not part with that picture for all the world. | 私はどんなことがあってもその絵を手放すことはしません。 | |
| I have no intention of lending this watch to anyone, much less parting with it. | 私は誰にもこの時計を貸すつもりはありません。ましてや手放すつもりなど毛頭ありません。 | |
| That TV station broadcasts only movies. | あのテレビ局は映画だけを放送している。 | |