Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Now, please, leave ... leave me alone! | 今行ってくれ、放っておいてくれ。 | |
| Humanity exiled. | 人間性は追放された。 | |
| The Prime Minister will go on the air tomorrow. | 首相は明日放送に出る。 | |
| It is not easy to speak naturally on the radio. | ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 | |
| He cast off the problem from his mind. | 彼はその問題を頭の中から放り出した。 | |
| Those prisoners were set free yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| I often play tennis after school. | 私はよく放課後にテニスをする。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後テニスをします。 | |
| What's on the air this evening? | 今晩はどんな放送番組があるのですか。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| The prisoners were glad to be free again. | 囚人たちは釈放されて喜んだ。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |
| Let go of my arm. | 腕を放してくれ。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私は使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| That child wouldn't let go of his mother's hand. | その子は母親の手を放そうとしなかった。 | |
| She set the bird free from the cage. | 彼女はかごを開けて鳥を放してやった。 | |
| We clean our classroom after school. | 私達は放課後教室の掃除をする。 | |
| We would play baseball after school in those days. | 我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。 | |
| The lighthouse was beaming forth rays of light. | 灯台はきらきらと光を放っていた。 | |
| He got thrown out of the house. | 彼は家から放り出された。 | |
| The room was in total disorder. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| Leave me alone! | 放っておいてくれ! | |
| He abandoned the idea. | 彼はその考えを放棄した。 | |
| Do you ever listen to English programs on the air? | 放送される英語の番組を聞くことがありますか。 | |
| She took an active part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 | |
| Children will grow even if you leave them alone. | 子供は放っておいても育つものだ。 | |
| The program was broadcast over the radio yesterday. | その番組は昨日ラジオで放送された。 | |
| Never let me go. | 決して放さないで。 | |
| Radioactive contamination was detected in spinach and edible chrysanthemum. | ホウレンソウと春菊から放射性物質が検出されました。 | |
| We play tennis after school. | 私たちは放課後テニスをする。 | |
| Leave me alone or I'll call the police. | 放っておいてください、さもないと警察を呼びますよ。 | |
| He renounced the ownership of the land. | 彼はその土地の所有権を放棄した。 | |
| He was careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。 | |
| Let's talk about it after school. | それについて放課後話しましょう。 | |
| They set the prisoner at liberty. | 彼らは囚人を釈放した。 | |
| Boys always want to play football after school. | 男の子達はみんな放課後フットボールをしたがる。 | |
| The captain gave orders for a salute to be fired. | 隊長は礼砲を放つように命じた。 | |
| He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| Let's play basketball after school. | 放課後バスケットボールをしよう。 | |
| When I was a little child, I used to play baseball after school. | 子供のころ私は放課後に野球をしたものだ。 | |
| I drew back the curtain. | 私はカーテンを開け放した。 | |
| We usually play tennis after school. | 私たちはふつう放課後にテニスをする。 | |
| This program is a rerun. | この番組は再放送だ。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| The prisoner was released. | その囚人は釈放された。 | |
| We have extracurricular activities after school. | 放課後にはクラブ活動があります。 | |
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard. | 彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。 | |
| This flower gives off a strong fragrance. | この花は強い香りを放つ。 | |
| Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. | 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 | |
| It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo. | 放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。 | |
| I played tennis after school. | 私は放課後テニスをした。 | |
| Leave me alone. | 放っておいて。 | |
| He let the dog loose in the garden. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| I hear he was set free after doing five years in prison. | 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast. | ナルホド先生の講演が再放送された。 | |
| The news of the accident was sent out at once over the radio. | その事故のニュースはラジオでただちに放送された。 | |
| The rebels have captured the broadcasting station. | 反乱軍は放送局を占拠した。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後にテニスをします。 | |
| You throw a good ball nowadays, Keiichi. | いい球を放るようになったな、恵一君。 | |
| I talked to him after class. | 放課後、私は彼に話しかけた。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 | |
| Down with corrupt politicians! | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| The football game is now on the air. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| When matter is changed chemically, chemical energy is given off. | 物質が化学的に変化する時には、化学エネルギーが放出される。 | |
| The policeman let him off with a warning. | 警官は注意して彼を放免した。 | |
| He lost hold of the rope and fell into the river. | 彼は綱から手を放して川に落ちた。 | |
| He decided to part with his house. | 彼は自分の家を手放すことにした。 | |
| A bicycle will rust if you leave it in the rain. | 雨の中に放置しておくと自転車はさびるでしょう。 | |
| Ms. White ordered that Tom should stay after school. | ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。 | |
| This gas gives off a bad smell. | その気体は悪臭を放つ。 | |
| We always talked about a lot of things after school. | 私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。 | |
| 'Radioactivity' is a chemistry term. | 「放射能」というのは化学の用語だ。 | |
| He has been wandering over Europe for months. | 彼は何ヶ月もヨーロッパを放浪してきた。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地方のニュースは次に放送されます。 | |
| There is a great difference between liberty and license. | 自由と放縦の間には大きな違いがある。 | |
| We broadcast news on the hour. | ニュースは毎時放送しています。 | |
| It is fun playing football after school. | 放課後にフットボールをするのは楽しい。 | |
| It's not easy to part with one's favorite possessions. | 気にいったものはなかなか手放しがたいものだ。 | |
| I had to part with my competent secretary. | 私は有能な秘書を手放さなくてはならなかった。 | |
| He set fire to the school building. | 彼は校舎に放火した。 | |
| The plans were discarded. | その計画は放棄された。 | |
| The gas gives off a strong, bad smell. | その気体は強い異臭を放つ。 | |
| He liberated the people from bondage. | 彼は人々を束縛から開放した。 | |
| I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment. | 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| You must take action for their release quickly. | 早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material. | 東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。 | |
| I played tennis after school. | 私は放課後テニスをした。 | |
| Don't leave door open. | 戸を開けっ放しにするな。 | |
| I have no idea why you want to part with that. | なぜあなたがそれを手放したがっているのかどうしても分からない。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| This garden is open to the public. | この庭は一般に開放されています。 | |