Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is not easy to speak naturally on the radio. | ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 | |
| Was it you that left the door open last night? | 夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。 | |
| He cut a brilliant figure. | 彼は異彩を放っていた。 | |
| The hostages will be released before Christmas. | 人質はクリスマス前に解放されるだろう。 | |
| I talked to him after class. | 放課後、私は彼に話しかけた。 | |
| He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence. | 彼は四年刑期のところを二年で釈放された。 | |
| What's on the air this evening? | 今晩はどんな放送番組があるのですか。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation. | 体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。 | |
| That program is now being broadcast. | その番組は今放送中です。 | |
| Without gravity we would be hurled off into space. | 引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。 | |
| Gasoline became so expensive that we had to let our car go. | ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。 | |
| The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. | 住民の運動で暴力団を町から追放した。 | |
| The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown. | 政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかし放題だった。 | |
| Last week I was treated to dinner by my friend who'd won at pachinko. It was all-you-can-eat so I ate to my heart's content. | 先週はパチンコで勝った友人に焼き肉をごちそうになりました。食べ放題でたらふく食べました。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| "Let me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| Don't let go of the rope. | ロープを放すな。 | |
| It is like letting a tiger run loose. | それは虎を野に放つようなものだ。 | |
| Ms. White ordered that Tom should stay after school. | ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。 | |
| We clean our classroom after school. | 私達は放課後教室の掃除をする。 | |
| I don't play tennis after school. | 私は放課後テニスをしません。 | |
| The radio broadcast the news in detail. | ラジオがこのニュースを詳しく放送した。 | |
| Don't leave it open. | そこ開けっ放しにしないで。 | |
| I can't leave Sysko alone. | シスコのこと、放っておけません。 | |
| He was exiled from his country. | 彼は母国を追放された。 | |
| TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material. | 東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。 | |
| He cast off the problem from his mind. | 彼はその問題を頭の中から放り出した。 | |
| The sun sends out light. | 太陽は光を放つ。 | |
| Don't release that dog. | その犬を放してはいけない。 | |
| He left the door open. | 彼はドアを開け放しにしていた。 | |
| My hands are tied. | 手が放せないんです。 | |
| The time when mankind is free from hunger is yet to come. | 人類が飢餓から解放されるのは、まだ先のことだ。 | |
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| The Japanese people have renounced war. | 日本国民は戦争を放棄している。 | |
| He was exiled from his own country. | 彼は故国を追放された。 | |
| That TV station is on the air 24 hours a day. | あのテレビ局は1日24時間放送中だ。 | |
| The room was in total disorder. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| Let's all go to an all-you-can-eat Yakiniku restaurant. | さあ、みんなで食べ放題の焼き肉屋さんに行こうよ。 | |
| He was tumbled out of the car. | 彼は車から放りだされた。 | |
| He was so careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しておいた。 | |
| The prisoner was released. | その囚人は釈放された。 | |
| He liberated the people from bondage. | 彼は人々を束縛から開放した。 | |
| Let go of my arm! | 腕を放して。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| Being pitched out into life is the best way of learning how to life. | 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 | |
| Those prisoners were set free yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| I saw the students cleaning their classroom after school. | 私は生徒達が放課後教室で掃除しているのを見た。 | |
| He played a hose on the burning hotel. | 彼は焼けているホテルに放水した。 | |
| FEN does not carry domestic news. | FENは国内ニュースを放送していない。 | |
| The show will be on the air at 7 p.m. | そのショーは午後7時に放送される。 | |
| I am very busy practicing after school. | 放課後、練習で大忙しです。 | |
| I had to part with my competent secretary. | 私は有能な秘書を手放さなくてはならなかった。 | |
| Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 | |
| That dog is too dangerous to be left loose. | あの犬を放し飼いにしておくのは危険だ。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| I told her not to let go of the rope, but she did. | 私は彼女にロープを放すなと言ったが、放してしまった。 | |
| Proper praise stinks. | 自賛は悪臭を放つ。 | |
| The police released him. | 警察は彼を釈放した。 | |
| We played tennis after school every Saturday. | 毎週土曜日の放課後に私たちはテニスをした。 | |
| He had to let his secretary go because she got married. | 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 | |
| I lead a fast way of living. | 放蕩生活を送る。 | |
| It's not easy to part with one's favorite possessions. | 気にいったものはなかなか手放しがたいものだ。 | |
| The hostages will be released. | 人質は解放されるだろう。 | |
| The sun sends out an incredible amount of heat and light. | 太陽は信じられないほど、とてつもない熱と光を多量に放出している。 | |
| There is every promise of the boy's release. | 少年の釈放の見込みが大いにある。 | |
| The criminal was sent into exile. | 犯人は国外に追放された。 | |
| I will hand in my report after school. | 私は放課後にレポートを提出するつもりだ。 | |
| The football game is now being broadcast. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| Sometimes her free manner seems rude. | たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 | |
| She would often play the piano after school. | 彼女はよく放課後ピアノを弾いたものだ。 | |
| This flower gives off a strong fragrance. | この花は強い香りを放つ。 | |
| He set his house on fire. | 彼は自分の家に放火をした。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地方のニュースは次に放送されます。 | |
| The boy released a bird from the cage. | 少年はかごから鳥を放した。 | |
| I played tennis after school. | 私は放課後テニスをした。 | |
| He abandoned the idea. | 彼はその考えを放棄した。 | |
| He shot an arrow at the soldier. | 彼はその兵士をねらって矢を放った。 | |
| The girl let the bird go. | 少女は鳥を放してやった。 | |
| The policeman wouldn't let go of the suspect. | 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 | |
| They released the prisoner. | 彼らはその囚人を釈放した。 | |
| Did you listen to the Parliamentary debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. | 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私は使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| We play tennis after school. | 私たちは放課後テニスをする。 | |
| She will write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| He lost hold of the rope and fell into the river. | 彼は綱から手を放して川に落ちた。 | |
| Someone must have left the door open. | 誰かがドアを開けっ放しにしたにちがいない。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。 | |
| We broadcast news on the hour. | ニュースは毎時放送しています。 | |
| The program will be on the air before long. | その番組はまもなく放送されるだろう。 | |
| Someone must have left the window open. | 誰か窓を開けっ放しにしていたに違いない。 | |
| I saw Keiko playing tennis after school. | 私は恵子が放課後テニスをしているのを見た。 | |
| Would you please let go of my arm? | 腕を放してくれませんか。 | |
| Is death the only release? | 死のみが唯一の解放なのか。 | |