Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased. | さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。 | |
| She got off easily. | 彼女はたいしたこともなく放免された。 | |
| Do you ever listen to English programs on the air? | 放送される英語の番組を聞くことがありますか。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| Boys always want to play football after school. | 男の子達はみんな放課後フットボールをしたがる。 | |
| I almost always play baseball after school. | 僕は放課後にはたいてい野球をする。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。 | |
| You must not indulge in drinking. | あなたは好き放題に酒を飲んではならない。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| The company abandoned that project. | 会社はその計画を放棄した。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| Leave me alone. | 放っておいて。 | |
| What's on the air this evening? | 今晩はどんな放送番組があるのですか。 | |
| Don't leave it open. | そこ開けっ放しにしないで。 | |
| She set the bird free from the cage. | 彼女はかごを開けて鳥を放してやった。 | |
| He didn't want to part with his house. | 彼は家を手放したくなかった。 | |
| He ordered them to release the prisoner. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| The prisoners were set free. | 捕虜は釈放された。 | |
| Who left the window open? | だれが窓を開けっ放しにしておいたんだ? | |
| Someone must have left the window open. | 誰か窓を開けっ放しにしていたに違いない。 | |
| She plans to write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| That program is broadcast every other week. | その番組は1週間おきに放送される。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| One of the children left the door open. | 子供たちの一人がドアを開けっ放しにしておいた。 | |
| I let go of the rope. | 私は縄を手放した。 | |
| I don't play tennis after school. | 私は放課後テニスをしません。 | |
| Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. | もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。 | |
| Let your imagination run wild. | 想像力を解き放て。 | |
| He cast off the problem from his mind. | 彼はその問題を頭の中から放り出した。 | |
| The radio station came back on the air shortly after the storm. | 嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。 | |
| I saw Keiko playing tennis after school. | 私は恵子が放課後テニスをしているのを見た。 | |
| She was relieved from insomnia. | 彼女は不眠症から解放された。 | |
| The Japanese people have renounced war. | 日本国民は戦争を放棄している。 | |
| Someone must have left the door open. | 誰かがドアを開けっ放しにしたにちがいない。 | |
| He had to let his secretary go because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast. | ナルホド先生の講演が再放送された。 | |
| It is not easy to speak naturally on the radio. | ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 | |
| The captain gave orders for a salute to be fired. | 隊長は礼砲を放つように命じた。 | |
| Proper praise stinks. | 自賛は悪臭を放つ。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けっ放しにしておくな。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| The sun sends out an incredible amount of heat and light. | 太陽は信じられないほど、とてつもない熱と光を多量に放出している。 | |
| The prisoner was set at liberty yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| I was on the air for two hours yesterday. | 昨日私は放送が二時間合った。 | |
| He played a hose on the burning hotel. | 彼は焼けているホテルに放水した。 | |
| Don't leave door open. | 戸を開けっ放しにするな。 | |
| Who left the door open? | だれがドアを開けっ放しにしたのだ。 | |
| He decided to part with his house. | 彼は自分の家を手放すことにした。 | |
| Please let go of my arm. You're hurting me. | 腕を放してよ。痛いわ。 | |
| Someone set fire to the house. | 誰かがその家に放火した。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| I often play soccer after school. | 私は放課後しばしばサッカーをする。 | |
| We always talked about a lot of things after school. | 私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。 | |
| I lead a fast way of living. | 放蕩生活を送る。 | |
| Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show. | 多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。 | |
| The summit talks are to be broadcast around the globe. | 首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。 | |
| The plans were discarded. | その計画は放棄された。 | |
| Charles lived a life of debauchery when he was young. | チャルズは若い時に放蕩生活に耽溺していました。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けっ放しにしてはいけません。 | |
| A trouble arose after school. | 放課後に面倒なことが起きた。 | |
| The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels. | ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。 | |
| American songs were on the air. | アメリカの歌が放送されていた。 | |
| I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment. | 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 | |
| Don't release that dog. | その犬を放してはいけない。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| The terrorists released the hostages. | テロリストは人質を解放した。 | |
| Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. | 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 | |
| Leave me alone! | 放っておいてくれ! | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general. | ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。 | |
| The dog wouldn't let go of the ball. | その犬はボールを放そうとしなかった。 | |
| Will you play tennis after school? | 放課後、テニスをしませんか。 | |
| Please let go of my arm. | 腕を放してくれませんか。 | |
| This garden is open to the public. | この庭は一般に開放されています。 | |
| Let go of my arm! | 腕を放して。 | |
| Let's play tennis after school. | 放課後にテニスをしましょう。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| They set the prisoner at liberty. | 彼らは囚人を釈放した。 | |
| I will not allow you to be ill-treated. | 君が虐待されているのを放ってはいられない。 | |
| The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation. | 体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。 | |
| The park is open to everybody. | その公園は全ての人に開放されています。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開け放しにしておくな。 | |
| Gasoline became so expensive that we had to let our car go. | ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。 | |
| I play the guitar after school. | 私は放課後にギターを弾きます。 | |
| They are on the air now. | 今放送中です。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. | 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 | |
| Humanity exiled. | 人間性は追放された。 | |
| She had not let go of her son. | 彼女は自分の子供を手放さなかった。 | |
| We decided to let her alone until she stopped of her own accord. | 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 | |
| Never let me go. | 決して放さないで。 | |
| Tom often plays tennis with Mary after school. | トムはよく放課後にメアリーとテニスをする。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| To my regret, my favorite TV show went off the air last month. | 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 | |
| The old man freed the little fox from the trap. | その老人は子ギツネをわなから放してやった。 | |
| That dog is too dangerous to be left loose. | あの犬を放し飼いにしておくのは危険だ。 | |
| He has been wandering over Europe for months. | 彼は何ヶ月もヨーロッパを放浪してきた。 | |