Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels. | ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。 | |
| We must rid the nation of drugs. | 私達は国民から麻薬を追放しなければならない。 | |
| Let me go. You're choking me. | 放してくれ、息が詰まる。 | |
| Being pitched out into life is the best way of learning how to life. | 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 | |
| To my regret, my favorite TV show went off the air last month. | 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬を手放すことがどうしてもできなかった。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| She had not let go of her son. | 彼女は自分の子供を手放さなかった。 | |
| Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. | リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 | |
| The car has been kicking around the roadside for weeks. | その車は何週間も放ってある。 | |
| FEN does not carry domestic news. | FENは国内ニュースを放送していない。 | |
| Jack was caught for setting fire to the house. | ジャックは放火で捕まった。 | |
| I didn't leave the door open. | 私はドアを開けっ放しにしていないよ。 | |
| Record the broadcast on tape. | その放送をテープに録音してくれ。 | |
| The swimming pool is open to the public. | このプールは一般開放されている。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| This drama will be on the air tomorrow. | この劇はあす放送される。 | |
| This program is a rerun. | この番組は再放送だ。 | |
| It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. | 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 | |
| He let the dog loose in the garden. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| Boys always want to play football after school. | 男の子達はみんな放課後フットボールをしたがる。 | |
| She was relieved from insomnia. | 彼女は不眠症から解放された。 | |
| Children will grow even if you leave them alone. | 子供は放っておいても育つものだ。 | |
| Again the younger brother became a wanderer, and he arrived one day at the house of the elder brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| Radioactive contamination was detected in spinach and edible chrysanthemum. | ホウレンソウと春菊から放射性物質が検出されました。 | |
| He was banished from the kingdom. | 彼はその王国から追放となった。 | |
| He set his house on fire. | 彼は自分の家に放火をした。 | |
| What's on the air now? | 今は何を放送していますか。 | |
| He let the dog loose in the yard. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| Who left the window open? | だれが窓を開けっ放しにしておいたんだ? | |
| The accused was absolved from the crime. | 被告は無罪放免になった。 | |
| This garden is open to the public. | この庭は一般に開放されています。 | |
| The prisoners were glad to be free again. | 囚人たちは釈放されて喜んだ。 | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| He lost hold of the rope and fell into the river. | 彼は綱から手を放して川に落ちた。 | |
| It is fun playing football after school. | 放課後にフットボールをするのは楽しい。 | |
| I don't like to leave people hanging. | 私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。 | |
| He hit a home run in the first inning. | 彼は1回にホームランを放った。 | |
| I am very busy practicing after school. | 放課後、練習で大忙しです。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私は使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| I don't study after school. | 私は放課後には勉強しない。 | |
| The rebels have captured the broadcasting station. | 反乱軍は放送局を占拠した。 | |
| I would not part with that picture for all the world. | 私はどんなことがあってもその絵を手放すことはしません。 | |
| We banished him from the country. | 我々は彼を国外に追放した。 | |
| "Let me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| He had to part with his house. | 彼は家を手放さなくてはならなかった。 | |
| She set the bird free from the cage. | 彼女はかごを開けて鳥を放してやった。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| My hands are tied. | 手が放せないんです。 | |
| She will write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| Ann often plays tennis after school. | アンは放課後よくテニスをします。 | |
| There is a great difference between liberty and license. | 自由と放縦の間には大きな違いがある。 | |
| You must take action for their early release. | 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| Let's play tennis after school. | 放課後にテニスをしましょう。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。 | |
| The police released him. | 警察は彼を釈放した。 | |
| We played tennis after school every Saturday. | 毎週土曜日の放課後に私たちはテニスをした。 | |
| Down with corrupt politicians. | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| The hostages will be released before Christmas. | 人質はクリスマス前に解放されるだろう。 | |
| He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence. | 彼は四年刑期のところを二年で釈放された。 | |
| If I was your boyfriend, I never let you go. | もしあなたの彼だったら、決して放さないよ。 | |
| That TV station broadcasts only movies. | あのテレビ局は映画だけを放送している。 | |
| American songs were on the air. | アメリカの歌が放送されていた。 | |
| He renounced the ownership of the land. | 彼はその土地の所有権を放棄した。 | |
| He cut a brilliant figure. | 彼は異彩を放っていた。 | |
| Please let go of my arm. | 腕を放してくれませんか。 | |
| 'Radioactivity' is a chemistry term. | 「放射能」というのは化学の用語だ。 | |
| Last week I was treated to dinner by my friend who'd won at pachinko. It was all-you-can-eat so I ate to my heart's content. | 先週はパチンコで勝った友人に焼き肉をごちそうになりました。食べ放題でたらふく食べました。 | |
| We play tennis after school. | 私たちは放課後テニスをする。 | |
| Cleanse me! Release me! Set me free! | 俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ! | |
| That program is broadcast every other week. | その番組は1週間おきに放送される。 | |
| He let go of her hands and his voice grew serious. | 彼女の手を放すと彼の声は真剣になった。 | |
| Leave me alone or I'll call the police. | 放っておいてください、さもないと警察を呼びますよ。 | |
| Don't leave the windows open. | 窓を開けっ放しにしておくな。 | |
| Down with corrupt politicians! | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| He shot an arrow at the soldier. | 彼はその兵士をねらって矢を放った。 | |
| He had to let his secretary go because she got married. | 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 | |
| I often play tennis after school. | 私は放課後よくテニスをします。 | |
| In Japan, radioactive cesium was detected in baby formula. | 日本で、粉ミルクから放射性セシウムが検出された。 | |
| Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. | 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 | |
| What do you do after school? | 放課後、あなたは何をしますか。 | |
| There is every promise of the boy's release. | 少年の釈放の見込みが大いにある。 | |
| He was expelled from school. | 彼は放校処分にされた。 | |
| The teacher made him stay after school. | 先生は彼を放課後残らせた。 | |
| Heavily romanticized portraits of gypsy vagabonds. | たいへんロマンチックに描かれたジプシーの放浪の描写。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| The radio station came back on the air shortly after the storm. | 嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。 | |
| I was on the air for two hours yesterday. | 昨日私は放送が二時間合った。 | |
| I wanted to have had everything my own way. | 私は何でも自分のしたい放題にしたかったのに。 | |
| Is death the only release? | 死のみが唯一の解放なのか。 | |
| He was given up on by the doctors. | 彼は医者に見放された。 | |
| Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show. | 多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。 | |
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| He had to let his secretary go because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| What does everyone do after school? | みんな放課後は何をしているの? | |
| The man the police arrested has now been released. | 警察が逮捕した男はもう釈放されている。 | |