Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| I let go of the rope. | 私は網を手から放した。 | |
| We decided to let her alone until she stopped of her own accord. | 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 | |
| Please let go of my arm. | 腕を放してくれませんか。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何かをやりかけで放っておくのが好きではない。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| He was exiled from his country. | 彼は母国を追放された。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| It is not easy to speak naturally on the radio. | ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 | |
| He let the dog loose in the yard. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後にテニスをします。 | |
| He played baseball after school. | 彼は放課後野球をしました。 | |
| Do not let go of the rope till I tell you. | 私が良いと言うまでロープを放さないで。 | |
| She had to part with her jewelry box. | 彼女は宝石箱を手放さなければならなかった。 | |
| Don't let that dog go. | その犬を放してはいけない。 | |
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| I parted with my old car. | 愛車を手放した。 | |
| The old man freed the little fox from the trap. | その老人は子ギツネをわなから放してやった。 | |
| Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. | リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 | |
| Tom lost no time in parting with the money. | トムはただちにその金を手放した。 | |
| She got off easily. | 彼女はたいしたこともなく放免された。 | |
| That program is broadcast every other week. | その番組は1週間おきに放送される。 | |
| The prisoner was set at liberty yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| The football game is on the air. | そのフットボールの試合は放送中です。 | |
| Do you ever listen to English programs on the air? | 放送される英語の番組を聞くことがありますか。 | |
| He took hold of my arm and never let me loose. | 彼は私の腕をつかんで、放してくれなかった。 | |
| One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. | ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 | |
| I parted with my old car, though I hated to do so. | そうするのはいやだったけど愛車を手放した。 | |
| Lincoln set the slaves free. | リンカーンは奴隷を解放した。 | |
| Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased. | さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。 | |
| The accused was absolved from the crime. | 被告は無罪放免になった。 | |
| The Democrats bought space on commercial television for the campaign. | 民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。 | |
| It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. | 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 | |
| He was expelled from school. | 彼は放校処分にされた。 | |
| She was released on the grounds that she was insane. | 彼女は正気でないという理由で釈放された。 | |
| Cleanse me! Release me! Set me free! | 俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ! | |
| He was tumbled out of the car. | 彼は車から放りだされた。 | |
| It's not easy to part with one's favorite possessions. | 気にいったものはなかなか手放しがたいものだ。 | |
| The prisoner was set at liberty. | 囚人は釈放された。 | |
| What was his motive for setting the house on fire? | 彼がその家に放火した動機は何であったのか。 | |
| I played tennis after school. | 私は放課後テニスをした。 | |
| He was deep in debt and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| There are many careers open to women. | 婦人に開放されている職業は多い。 | |
| The rebels have captured the broadcasting station. | 反乱軍は放送局を占拠した。 | |
| I'm not available right now. | 今手が放せません。 | |
| The news of the accident was sent out at once over the radio. | その事故のニュースはラジオでただちに放送された。 | |
| When I was a little child, I used to play baseball after school. | 子供のころ私は放課後に野球をしたものだ。 | |
| The show will be on the air at 7 p.m. | そのショーは午後7時に放送される。 | |
| He had to let his secretary go because she got married. | 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 | |
| You must not confuse liberty with license. | 自由と放任を取り違えてはならない。 | |
| The radioactivity leaked out of the nuclear power plant. | 放射能が原子力発電所から漏れた。 | |
| Proper praise stinks. | 自賛は悪臭を放つ。 | |
| Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once? | 馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら? | |
| The Prime Minister will go on the air tomorrow. | 首相は明日放送に出る。 | |
| He set fire to the school building. | 彼は校舎に放火した。 | |
| He has a habit of keeping the door open. | 彼はドアを開け放しにする癖がある。 | |
| The vagabond, when rich, is called a tourist. | 放浪者、それが金持ちならば観光客と称せられる。 | |
| You must take action for their release quickly. | 早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。 | |
| I am going to play soccer after school. | 私は放課後サッカーをするつもりです。 | |
| Boys always want to play football after school. | 男の子達はみんな放課後フットボールをしたがる。 | |
| The football game is now on the air. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| I saw the students cleaning their classroom after school. | 私は生徒達が放課後教室で掃除しているのを見た。 | |
| Let's all go to an all-you-can-eat Yakiniku restaurant. | さあ、みんなで食べ放題の焼き肉屋さんに行こうよ。 | |
| Jack was caught for setting fire to the house. | ジャックは放火で捕まった。 | |
| Don't cast pears before swine. | 豚の前に梨を放り出さないで。 | |
| There is every promise of the boy's release. | 少年の釈放の見込みが大いにある。 | |
| Someone set fire to the house. | 誰かがその家に放火した。 | |
| Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast. | ナルホド先生の講演が再放送された。 | |
| I was on the air for two hours yesterday. | 昨日私は放送が二時間合った。 | |
| Did you listen to the Parliamentary debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| After school we play baseball with our classmates. | 放課後私達は級友と野球をする。 | |
| He gave an interesting broadcast about modern art. | 彼は現代美術についての面白い放送をした。 | |
| He was exiled from his own country. | 彼は故国を追放された。 | |
| After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly. | 放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。 | |
| The infant has been exposed to radioactive rays. | その幼児は放射線にさらされていた。 | |
| He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence. | 彼は四年刑期のところを二年で釈放された。 | |
| What's on the air this evening? | 今晩はどんな放送番組があるのですか。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| My hands are tied. | 手が放せないんです。 | |
| It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. | 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 | |
| I can't let him alone. | 彼を放って置くことはできない。 | |
| He decided to part with his house. | 彼は自分の家を手放すことにした。 | |
| Garlic gives off a strong odor. | にんにくは強いにおいを放つ。 | |
| American songs were on the air. | アメリカの歌が放送されていた。 | |
| He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard. | 彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。 | |
| Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| Leave me alone! | 放っておいてくれ! | |
| Those prisoners were set free yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| After school, I go to an English school to practice English conversation. | 放課後、英会話を習いに英語学校へ行っています。 | |
| He let go of the rope. | 彼はロープを放した。 | |
| Please let go of my arm. You're hurting me. | 腕を放してよ。痛いわ。 | |
| This program is a rerun. | この番組は再放送だ。 | |
| We will play soccer after school. | 放課後サッカーをします。 | |
| This flower gives off a strong fragrance. | この花は強い香りを放つ。 | |
| The summit talks are to be broadcast around the globe. | 首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。 | |
| We clean our classroom after school. | 私達は放課後教室の掃除をする。 | |
| Radioactive contamination was detected in spinach and edible chrysanthemum. | ホウレンソウと春菊から放射性物質が検出されました。 | |