The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '放'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The news of the accident was sent out at once over the radio.
その事故のニュースはラジオでただちに放送された。
The policeman wouldn't let go of the suspect.
警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
Of course, innocent people were released.
無罪の人々は、もちろん放免された。
You must not part with the ring.
その指輪を手放すな。
Without gravity we would be hurled off into space.
引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once?
馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら?
The old man freed the little fox from the trap.
その老人は子ギツネをわなから放してやった。
Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away.
クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。
A bicycle will rust if you leave it in the rain.
雨の中に放置しておくと自転車はさびるでしょう。
The singer was standing by in the studio.
その歌手は放送室でスタンバイしていた。
She was relieved from insomnia.
彼女は不眠症から解放された。
Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations.
駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。
Do not let go of the rope till I tell you.
私が良いと言うまでロープを放さないで。
Record the broadcast on tape.
その放送をテープに録音してくれ。
The prisoners were glad to be free again.
囚人たちは釈放されて喜んだ。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
He abandoned the idea.
彼はその考えを放棄した。
The Democrats bought space on commercial television for the campaign.
民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。
When I was a little child, I used to play baseball after school.
子供のころ私は放課後に野球をしたものだ。
He was deep in debt, and had to part with his house.
彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。
FEN does not carry domestic news.
FENは国内ニュースを放送していない。
We broadcast news on the hour.
ニュースは毎時放送しています。
He had to part with his house.
彼はいえを手放さなければならなかった。
Cleanse me! Release me! Set me free!
俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ!
The local news will be broadcast next.
地元のニュースは次に放送されます。
Being pitched out into life is the best way of learning how to life.
実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。
Gasoline became so expensive that we had to let our car go.
ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。
Don't let go of the rope till I tell you.
僕がいいと言うまでロープを放さないで。
Leave me alone!
放っておいてくれ!
She took an active part in the women's lib movement.
彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。
Don't leave the door open.
ドアを開け放しにしておくな。
Waves of joy drift through my opened heart.
喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。
The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general.
ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。
The man the police arrested has now been released.
警察が逮捕した男はもう釈放されている。
I have no intention of lending this watch to anyone, much less parting with it.
私は誰にもこの時計を貸すつもりはありません。ましてや手放すつもりなど毛頭ありません。
I'm not available right now.
今手が放せません。
That program is now being broadcast.
その番組は今放送中です。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
We usually play tennis after school.
私たちはふつう放課後にテニスをする。
I would not part with that picture for all the world.
私はどんなことがあってもその絵を手放すことはしません。
Tom lost no time in parting with the money.
トムはただちにその金を手放した。
Let's play basketball after school.
放課後バスケットボールをしよう。
The football game is on the air.
そのフットボールの試合は放送中です。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
The plans were discarded.
その計画は放棄された。
I can't leave Sysko alone.
シスコのこと、放っておけません。
They set the prisoner at liberty.
彼らは囚人を釈放した。
The girls were trussed up and left in a cellar.
少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。
This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long.
昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。
The ruler was overthrown and banished from the country.
支配者は打倒され国外に追放された。
This flower gives off a strong fragrance.
この花は強い香りを放つ。
My hands are tied.
手が放せないんです。
He lost his job through his irresponsibility.
彼は放漫だったので失脚した。
He set his house on fire.
彼は自分の家に放火をした。
Let go of my arm!
腕を放して。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.
ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
Leave me alone!
放っておいて。
The girl let the bird go.
少女は鳥を放してやった。
I told her not to let go of the rope, but she did.
私は彼女にロープを放すなと言ったが、放してしまった。
The prisoner was set free yesterday.
その囚人は昨日釈放された。
Jack was caught for setting fire to the house.
ジャックは放火で捕まった。
The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat.
例えばジャック・パインの松かさは、高温により影響を受けるまでは自ら開いて種子を放出しない。
The radio broadcast the news in detail.
ラジオがこのニュースを詳しく放送した。
He had to part with his secretary because she got married.
秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。
"Leave me alone," she said angrily.
「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。
Don't leave the door open.
ドアを開けっ放しにしてはいけません。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.
残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
He let the dog loose in the garden.
彼は犬を庭に放した。
You must not confuse liberty with license.
自由と放任を取り違えてはならない。
School being over, there were only a small number of pupils in the playground.
放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。
The captain gave orders for a salute to be fired.
隊長は礼砲を放つように命じた。
Humanity exiled.
人間性は追放された。
Sooner or later, the hostages will be set free.
遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。
There is a great difference between liberty and license.
自由と放縦の間には大きな違いがある。
Down with corrupt politicians!
汚職政治家を追放せよ。
Don't cast pears before swine.
豚の前に梨を放り出さないで。
The summit talks are to be broadcast around the globe.
首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。
I would not part with it for the whole world.
どんなことがあっても私はそれを手放しません。
He had to let his secretary go because she got married.
秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。
She must have everything her own way.
彼女はやりたい放題にやるに違いない。
What's on the air this evening?
今晩はどんな放送番組があるのですか。
His death was broadcast all over the world.
彼の死は世界中に放送された。
The infant has been exposed to radioactive rays.
その幼児は放射線にさらされていた。
He has a habit of keeping the door open.
彼はドアを開け放しにする癖がある。
The swimming pool is open to the public.
このプールは一般開放されている。
Don't set the dogs loose.
その犬を放してはいけない。
He had an absent look on his face.
彼は放心した顔つきをしていた。
The company abandoned that project.
会社はその計画を放棄した。
You throw a good ball nowadays, Keiichi.
いい球を放るようになったな、恵一君。
You must not indulge in drinking.
あなたは好き放題に酒を飲んではならない。
He ordered them to release the prisoners.
彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。
Napoleon was banished to Elba in 1814.
ナポレオンはエルバ島に1814年に追放された。
The garbage-can gave off a bad smell.
そのごみ箱は悪臭を放っていた。
I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment.
申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
My mother had no choice but to part with her diamond ring.
母はダイヤの指輪を手放す他なかった。
The time when mankind is free from hunger is yet to come.
人類が飢餓から解放されるのは、まだ先のことだ。
The prisoners were set free.
捕虜は釈放された。
The gas gives off a strong, bad smell.
その気体は強い異臭を放つ。
Don't let go of the rope.
ロープを放すな。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.