Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She must have everything her own way. | 彼女はやりたい放題にやるに違いない。 | |
| The prisoner was set at liberty yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| What's on the air now? | 今は何を放送していますか。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬を手放すことがどうしてもできなかった。 | |
| Jack was caught for setting fire to the house. | ジャックは放火で捕まった。 | |
| When I was a little child, I used to play baseball after school. | 子供のころ私は放課後に野球をしたものだ。 | |
| I have no intention of lending this watch to anyone, much less parting with it. | 私は誰にもこの時計を貸すつもりはありません。ましてや手放すつもりなど毛頭ありません。 | |
| This flower gives off a strong fragrance. | この花は強い香りを放つ。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかし放題だった。 | |
| Leave me alone. | 放っておいて。 | |
| Did you go straight home after school yesterday? | あなたはきのう放課後まっすぐ帰宅しましたか。 | |
| The President will be broadcasting next year. | 大統領は来年放映することになっている。 | |
| I saw Keiko playing tennis after school. | 私は恵子が放課後テニスをしているのを見た。 | |
| I will not allow you to be ill-treated. | 君が虐待されているのを放ってはいられない。 | |
| That TV station broadcasts only movies. | あのテレビ局は映画だけを放送している。 | |
| It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. | 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 | |
| He ordered them to release the prisoner. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| Why has Japan let pollution get so bad? | どうして日本は公害がこれほどひどくなるまで放っておいたのか。 | |
| School being over, there were only a small number of pupils in the playground. | 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 | |
| I play tennis after school. | 私は放課後テニスをします。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| She took an active part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 | |
| You will banish him. | あなたは彼を追放するだろう。 | |
| Let's play basketball after school. | 放課後バスケットボールをしよう。 | |
| These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used. | これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。 | |
| I let go of the rope. | 私は縄を手放した。 | |
| The program is on the air. | その番組は今放送中です。 | |
| Could you help us after school? | 放課後、お手伝いしてくれる? | |
| That program is broadcast every other week. | その番組は1週間おきに放送される。 | |
| The gas gives off a strong, bad smell. | その気体は強い異臭を放つ。 | |
| They set the prisoner at liberty. | 彼らは囚人を釈放した。 | |
| He was expelled from school. | 彼は放校処分にされた。 | |
| I can't let him alone. | 彼を放って置くことはできない。 | |
| I don't study after school. | 私は放課後には勉強しない。 | |
| Cleanse me! Release me! Set me free! | 俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ! | |
| Lincoln set the slaves free. | リンカーンは奴隷を解放した。 | |
| Charles lived a life of debauchery when he was young. | チャルズは若い時に放蕩生活に耽溺していました。 | |
| The garbage-can gave off a bad smell. | そのごみ箱は悪臭を放っていた。 | |
| They are on the air now. | 今放送中です。 | |
| He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| Now, please, leave ... leave me alone! | 今行ってくれ、放っておいてくれ。 | |
| Don't let that dog go. | その犬を放してはいけない。 | |
| The prisoners were glad to be free again. | 囚人たちは釈放されて喜んだ。 | |
| I can't leave Sysko alone. | シスコのこと、放っておけません。 | |
| He had to part with his house. | 彼は家を手放さなくてはならなかった。 | |
| The boy released a bird from the cage. | 少年はかごから鳥を放した。 | |
| Will you play tennis after school? | 放課後、テニスをしませんか。 | |
| He cut a brilliant figure. | 彼は異彩を放っていた。 | |
| I parted with my old car, though I hated to do so. | そうするのはいやだったけど愛車を手放した。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は女性解放運動に一役買った。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地方のニュースは次に放送されます。 | |
| Boys always want to play football after school. | 男の子達はみんな放課後フットボールをしたがる。 | |
| The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. | 住民の運動で暴力団を町から追放した。 | |
| I often play tennis after school. | 私はよく放課後にテニスをする。 | |
| He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence. | 彼は四年刑期のところを二年で釈放された。 | |
| Japan came under American pressure to open its financial market. | 日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。 | |
| The vagabond, when rich, is called a tourist. | 放浪者、それが金持ちならば観光客と称せられる。 | |
| Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. | 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 | |
| That child wouldn't let go of his mother's hand. | その子は母親の手を放そうとしなかった。 | |
| Let's all go to an all-you-can-eat Yakiniku restaurant. | さあ、みんなで食べ放題の焼き肉屋さんに行こうよ。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 | |
| That dog is too dangerous to be left loose. | あの犬を放し飼いにしておくのは危険だ。 | |
| I demanded that they be allowed to leave. | 私は彼らの釈放を要求した。 | |
| I played tennis after school. | 私は放課後テニスをした。 | |
| Are you free after school? | 放課後はあいてますか。 | |
| He has a habit of keeping the door open. | 彼はドアを開け放しにする癖がある。 | |
| I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment. | 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 | |
| He was exiled from his country. | 彼は母国を追放された。 | |
| You must take action for their early release. | 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 | |
| He didn't want to part with his house. | 彼は家を手放したくなかった。 | |
| Let go of my arm! | 腕を放して。 | |
| He freely praised her. | 彼は手放しで彼女を誉めた。 | |
| Don't release that dog. | その犬を放してはいけない。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| The swimming pool is open to the public. | このプールは一般開放されている。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私は使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| The criminal didn't let the hostages go. | 犯人は人質を解放しなかった。 | |
| Again the younger brother became a wanderer, and he arrived one day at the house of the elder brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| The program will be on the air before long. | その番組はまもなく放送されるだろう。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。 | |
| Please be careful not to let the dog loose. | どうぞその犬を放さないように注意してください。 | |
| He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| He was exiled from his own country. | 彼は故国を追放された。 | |
| The football game is now on the air. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. | 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 | |
| The accused was absolved from the crime. | 被告は無罪放免になった。 | |
| If I was your boyfriend, I never let you go. | もしあなたの彼だったら、決して放さないよ。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けっ放しにしてはいけません。 | |
| We banished him from the country. | 我々は彼を国外に追放した。 | |
| She plans to write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| The old man freed the little fox from the trap. | その老人は子ギツネをわなから放してやった。 | |
| The girls were trussed up and left in a cellar. | 少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。 | |
| After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly. | 放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王様はその囚人を解放するように命じた。 | |
| You must not part with the ring. | その指輪を手放すな。 | |
| Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show. | 多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。 | |
| We must rid the nation of drugs. | 私達は国民から麻薬を追放しなければならない。 | |
| I hear he was released after five years in prison. | 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| My mother had no choice but to part with her diamond ring. | 母はダイヤの指輪を手放す他なかった。 | |