Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was tumbled out of the car. | 彼は車から放りだされた。 | |
| Charles lived a life of debauchery when he was young. | チャルズは若い時に放蕩生活に耽溺していました。 | |
| The sun sends out an incredible amount of heat and light. | 太陽は信じられないほど、とてつもない熱と光を多量に放出している。 | |
| Garlic gives off a strong odor. | にんにくは強いにおいを放つ。 | |
| The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation. | 体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。 | |
| I hear he was set free after doing five years in prison. | 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| The singer was standing by in the studio. | その歌手は放送室でスタンバイしていた。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence. | 彼は四年刑期のところを二年で釈放された。 | |
| We must rid the nation of drugs. | 私達は国民から麻薬を追放しなければならない。 | |
| In the absence of firm evidence the prisoner was set free. | 証拠不充分のため被告は釈放された。 | |
| He played baseball after school. | 彼は放課後野球をしました。 | |
| He was deep in debt and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| The radioactivity leaked out of the nuclear power plant. | 放射能が原子力発電所から漏れた。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| Without gravity we would be hurled off into space. | 引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。 | |
| Plants give off oxygen as they make food. | 植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。 | |
| I would not part with that picture for all the world. | 私はどんなことがあってもその絵を手放すことはしません。 | |
| I had to part with my competent secretary. | 私は有能な秘書を手放さなくてはならなかった。 | |
| I often play tennis after school. | 私はよく放課後にテニスをする。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| The prisoner was released. | その囚人は釈放された。 | |
| The lighthouse was beaming forth rays of light. | 灯台はきらきらと光を放っていた。 | |
| You will banish him. | あなたは彼を追放するだろう。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬を手放すことがどうしてもできなかった。 | |
| The plans were discarded. | その計画は放棄された。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。 | |
| Let go of my arm. | 腕を放してくれ。 | |
| This flower gives off a strong fragrance. | この花は強い香りを放つ。 | |
| The object flew away to the south, giving out flashes of light. | その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。 | |
| He was deep in debt, and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| He let go of the rope. | 彼はロープを放した。 | |
| There is a great difference between liberty and license. | 自由と放縦の間には大きな違いがある。 | |
| He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| I demanded that they be allowed to leave. | 私は彼らの釈放を要求した。 | |
| You must not confuse liberty with license. | 自由と放任を取り違えてはならない。 | |
| He was expelled from school. | 彼は放校処分にされた。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| Proper praise stinks. | 自賛は悪臭を放つ。 | |
| That child wouldn't let go of his mother's hand. | その子は母親の手を放そうとしなかった。 | |
| The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general. | ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。 | |
| The rebels have captured the broadcasting station. | 反乱軍は放送局を占拠した。 | |
| I often play tennis after school. | 私は放課後よくテニスをします。 | |
| He lost hold of the rope and fell into the river. | 彼は綱から手を放して川に落ちた。 | |
| The room was in total disorder. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| Tom often plays tennis with Mary after school. | トムはよく放課後にメアリーとテニスをする。 | |
| Let's play tennis after school. | 放課後にテニスをしましょう。 | |
| We would play baseball after school in those days. | 我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。 | |
| Record the broadcast on tape. | その放送をテープに録音してくれ。 | |
| I told her not to let go of the rope, but she did. | 私は彼女にロープを放すなと言ったが、放してしまった。 | |
| The President will be broadcasting next year. | 大統領は来年放映することになっている。 | |
| That TV station broadcasts only movies. | あのテレビ局は映画だけを放送している。 | |
| Please be careful not to let the dog loose. | どうぞその犬を放さないように注意してください。 | |
| Would you please let go of my arm? | 腕を放してくれませんか。 | |
| This gas gives off a bad smell. | その気体は悪臭を放つ。 | |
| He cut a brilliant figure. | 彼は異彩を放っていた。 | |
| Children will grow even if you leave them alone. | 子供は放っておいても育つものだ。 | |
| He let the dog loose in the yard. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| Don't set the dogs loose. | その犬を放してはいけない。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬をとうてい手放すことはできなかった。 | |
| Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast. | ナルホド先生の講演が再放送された。 | |
| The sun sends out light. | 太陽は光を放つ。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| The infant has been exposed to radioactive rays. | その幼児は放射線にさらされていた。 | |
| You must not indulge in drinking. | あなたは好き放題に酒を飲んではならない。 | |
| Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once? | 馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら? | |
| In fact, the inhabitants have been exposed to radioactive rays. | 実は、その住民たちは放射線にずっとさらされてきた。 | |
| They released the prisoner. | 彼らはその囚人を釈放した。 | |
| This program is a rerun. | この番組は再放送だ。 | |
| Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. | もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。 | |
| I parted with my old car. | 愛車を手放した。 | |
| Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. | 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 | |
| The girls were trussed up and left in a cellar. | 少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。 | |
| You throw a good ball nowadays, Keiichi. | いい球を放るようになったな、恵一君。 | |
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |
| Someone must have left the window open. | 誰か窓を開けっ放しにしていたに違いない。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何事もやり終えないで放っておくのが嫌いだ。 | |
| FEN does not carry domestic news. | FENは国内ニュースを放送していない。 | |
| The radio broadcast the news in detail. | ラジオがこのニュースを詳しく放送した。 | |
| The Japanese people have renounced war. | 日本国民は戦争を放棄している。 | |
| The football game is now on the air. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| She plans to write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| All of you in my memory is still shining in my heart. | おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 | |
| The hostages will be released before Christmas. | 人質はクリスマス前に解放されるだろう。 | |
| What was his motive for setting the house on fire? | 彼がその家に放火した動機は何であったのか。 | |
| He ordered them to release the prisoner. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| Was it you that left the door open last night? | 夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。 | |
| She got off easily. | 彼女はたいしたこともなく放免された。 | |
| I would not part with it for the whole world. | どんなことがあっても私はそれを手放しません。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| Leave me alone. | 放っておいて。 | |
| She was relieved from insomnia. | 彼女は不眠症から解放された。 | |
| He hit a home run in the first inning. | 彼は1回にホームランを放った。 | |
| Who left the window open? | だれが窓を開けっ放しにしておいたんだ? | |
| It is like letting a tiger run loose. | それは虎を野に放つようなものだ。 | |
| Let go of my arm! | 腕を放して。 | |
| Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. | 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 | |