Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That program is now being broadcast. | その番組は今放送中です。 | |
| The program was broadcast over the radio yesterday. | その番組は昨日ラジオで放送された。 | |
| The company abandoned that project. | 会社はその計画を放棄した。 | |
| Tom often plays tennis with Mary after school. | トムはよく放課後にメアリーとテニスをする。 | |
| The radio station came back on the air shortly after the storm. | 嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。 | |
| In fact, the inhabitants have been exposed to radioactive rays. | 実は、その住民たちは放射線にずっとさらされてきた。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| The infant has been exposed to radioactive rays. | その幼児は放射線にさらされていた。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開け放しにしておくな。 | |
| The show will be on the air at 7 p.m. | そのショーは午後7時に放送される。 | |
| I often play soccer after school. | 私は放課後しばしばサッカーをする。 | |
| Don't release that dog. | その犬を放してはいけない。 | |
| We will play soccer after school. | 放課後サッカーをします。 | |
| She had to part with her jewelry box. | 彼女は宝石箱を手放さなければならなかった。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| Leave me alone! | 放っておいて。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| He was so careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しておいた。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| The two men were released from jail. | 二人の男は刑務所から釈放された。 | |
| Let them take care of themselves. | 彼らのことは放っておけよ。 | |
| The problem of radioactive waste remains unresolved. | 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王はその囚人を解放するように命じた。 | |
| Would you please let go of my arm? | 腕を放してくれませんか。 | |
| I demanded that they be allowed to leave. | 私は彼らの釈放を要求した。 | |
| 'Radioactivity' is a chemistry term. | 「放射能」というのは化学の用語だ。 | |
| The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. | 住民の運動で暴力団を町から追放した。 | |
| The prisoner was set at liberty. | 囚人は釈放された。 | |
| We broadcast news on the hour. | ニュースは毎時放送しています。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| The terrorists released the hostages. | テロリストは人質を解放した。 | |
| Ann often plays tennis after school. | アンは放課後よくテニスをします。 | |
| I would not part with that picture for all the world. | 私はどんなことがあってもその絵を手放すことはしません。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| The sun sends out light. | 太陽は光を放つ。 | |
| The old man freed the little fox from the trap. | その老人は子ギツネをわなから放してやった。 | |
| There is a great difference between liberty and license. | 自由と放縦の間には大きな違いがある。 | |
| She plays tennis after school. | 彼女は、放課後テニスをします。 | |
| Are you free after school? | 放課後はあいてますか。 | |
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| We often played chess after school. | 僕たちは放課後よくチェスをやった。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| His death was broadcast all over the world. | 彼の死は世界中に放送された。 | |
| I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment. | 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 | |
| I'm not available right now. | 今手が放せません。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| He let go of the rope. | 彼はロープを放した。 | |
| Leave me alone. | 放っといて。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は女性解放運動に一役買った。 | |
| Ms. White ordered that Tom should stay after school. | ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。 | |
| The Democrats bought space on commercial television for the campaign. | 民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。 | |
| The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels. | ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。 | |
| He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. | ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 | |
| American songs were on the air. | アメリカの歌が放送されていた。 | |
| We decided to let her alone until she stopped of her own accord. | 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 | |
| The girls were trussed up and left in a cellar. | 少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。 | |
| Let's play basketball after school. | 放課後バスケットボールをしよう。 | |
| Don't cast pears before swine. | 豚の前に梨を放り出さないで。 | |
| Don't leave it open. | そこ開けっ放しにしないで。 | |
| The policeman wouldn't let go of the suspect. | 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 | |
| It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo. | 放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. | 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 | |
| The boy released a bird from the cage. | 少年はかごから鳥を放した。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| Gasoline became so expensive that we had to let our car go. | ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王様はその囚人を解放するように命じた。 | |
| Heavily romanticized portraits of gypsy vagabonds. | たいへんロマンチックに描かれたジプシーの放浪の描写。 | |
| I don't study after school. | 私は放課後には勉強しない。 | |
| The football game is on the air. | そのフットボールの試合は放送中です。 | |
| He took a beautiful shot at a deer. | シカをめがけて彼は見事な1発を放った。 | |
| The criminal was sent into exile. | 犯人は国外に追放された。 | |
| Children will grow even if you leave them alone. | 子供は放っておいても育つものだ。 | |
| Someone set fire to the house. | 誰かがその家に放火した。 | |
| Lincoln set the slaves free. | リンカーンは奴隷を解放した。 | |
| This drama will be on the air tomorrow. | この劇はあす放送される。 | |
| Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けっ放しにしてはいけません。 | |
| He was expelled from school. | 彼は放校処分にされた。 | |
| Never let me go. | 決して放さないで。 | |
| Again the younger brother became a wanderer, and he arrived one day at the house of the elder brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| Last week I was treated to dinner by my friend who'd won at pachinko. It was all-you-can-eat so I ate to my heart's content. | 先週はパチンコで勝った友人に焼き肉をごちそうになりました。食べ放題でたらふく食べました。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 | |
| The gas gives off a strong, bad smell. | その気体は強い異臭を放つ。 | |
| She will write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| I drew back the curtain. | 私はカーテンを開け放した。 | |
| Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. | 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 | |
| He played a hose on the burning hotel. | 彼は焼けているホテルに放水した。 | |
| Japan came under American pressure to open its financial market. | 日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| The captain gave orders for a salute to be fired. | 隊長は礼砲を放つように命じた。 | |
| Don't leave door open. | 戸を開けっ放しにするな。 | |
| He was careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。 | |
| Please let go of my arm. You're hurting me. | 腕を放してよ。痛いわ。 | |
| Do not let go of the rope till I tell you. | 私が良いと言うまでロープを放さないで。 | |
| The animation is on the air even in other countries. | そのアニメは外国でも放送されています。 | |
| She was released on the grounds that she was insane. | 彼女は正気でないという理由で釈放された。 | |