Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He hit a home run in the first inning. | 彼は1回にホームランを放った。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| I will hand in my report after school. | 私は放課後にレポートを提出するつもりだ。 | |
| What was his motive for setting the house on fire? | 彼がその家に放火した動機は何であったのか。 | |
| The gas gives off a strong, bad smell. | その気体は強い異臭を放つ。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後テニスをします。 | |
| It is like letting a tiger run loose. | それは虎を野に放つようなものだ。 | |
| She would often play the piano after school. | 彼女はよく放課後ピアノを弾いたものだ。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| Now, please, leave ... leave me alone! | 今行ってくれ、放っておいてくれ。 | |
| He took a beautiful shot at a deer. | シカをめがけて彼は見事な1発を放った。 | |
| Did you listen to the Parliamentary debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| Of course, innocent people were released. | 無罪の人々は、もちろん放免された。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は女性解放運動に一役買った。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| There is every promise of the boy's release. | 少年の釈放の見込みが大いにある。 | |
| "Let me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| He ordered them to release the prisoner. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. | 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| He was so careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しておいた。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| He set his house on fire. | 彼は自分の家に放火をした。 | |
| I can't leave Sysko alone. | シスコのこと、放っておけません。 | |
| Those prisoners were set free yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| The prisoner was set at liberty yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| What does everyone do after school? | みんな放課後は何をしているの? | |
| Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| To my regret, my favorite TV show went off the air last month. | 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 | |
| Don't set the dogs loose. | その犬を放してはいけない。 | |
| We would play baseball after school in those days. | 我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。 | |
| She had to part with her fur coat. | 彼女は毛皮のコートを手放さなければならなかった。 | |
| The animation is on the air even in other countries. | そのアニメは外国でも放送されています。 | |
| He let go of her hands and his voice grew serious. | 彼女の手を放すと彼の声は真剣になった。 | |
| The President will be broadcasting next year. | 大統領は来年放映することになっている。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| He set fire to the school building. | 彼は校舎に放火した。 | |
| I'm not available right now. | 今手が放せません。 | |
| He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard. | 彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。 | |
| The plans were discarded. | その計画は放棄された。 | |
| I parted with my old car, though I hated to do so. | そうするのはいやだったけど愛車を手放した。 | |
| Would you please let go of my arm? | 腕を放してくれませんか。 | |
| After school, I go to an English school to practice English conversation. | 放課後、英会話を習いに英語学校へ行っています。 | |
| The accused was absolved from the crime. | 被告は無罪放免になった。 | |
| I let go of the rope. | 私は縄を手放した。 | |
| "Leave me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| The room was in total disorder. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| Don't let go of the rope till I tell you. | 僕がいいと言うまでロープを放さないで。 | |
| He was exiled from his own country. | 彼は故国を追放された。 | |
| He gave an interesting broadcast about modern art. | 彼は現代美術についての面白い放送をした。 | |
| The company abandoned that project. | 会社はその計画を放棄した。 | |
| They are on the air now. | 今放送中です。 | |
| This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| Was it you that left the door open last night? | 夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地方のニュースは次に放送されます。 | |
| I played tennis after school. | 私は放課後テニスをした。 | |
| We clean our classroom after school. | 私達は放課後教室の掃除をする。 | |
| He cast off the problem from his mind. | 彼はその問題を頭の中から放り出した。 | |
| Heavily romanticized portraits of gypsy vagabonds. | たいへんロマンチックに描かれたジプシーの放浪の描写。 | |
| She must have everything her own way. | 彼女はやりたい放題にやるに違いない。 | |
| The prisoners were glad to be free again. | 囚人たちは釈放されて喜んだ。 | |
| I had to part with my competent secretary. | 私は有能な秘書を手放さなくてはならなかった。 | |
| Again the younger brother became a wanderer, and he arrived one day at the house of the elder brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| The program is on the air. | その番組は今放送中です。 | |
| Boys always want to play football after school. | 男の子達はみんな放課後フットボールをしたがる。 | |
| Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. | ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 | |
| In the absence of firm evidence the prisoner was set free. | 証拠不充分のため被告は釈放された。 | |
| He let the dog loose in the garden. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬を手放すことがどうしてもできなかった。 | |
| Let's all go to an all-you-can-eat Yakiniku restaurant. | さあ、みんなで食べ放題の焼き肉屋さんに行こうよ。 | |
| He was banished from the kingdom. | 彼はその王国から追放となった。 | |
| The Japanese people have renounced war. | 日本国民は戦争を放棄している。 | |
| Last week I was treated to dinner by my friend who'd won at pachinko. It was all-you-can-eat so I ate to my heart's content. | 先週はパチンコで勝った友人に焼き肉をごちそうになりました。食べ放題でたらふく食べました。 | |
| The infant has been exposed to radioactive rays. | その幼児は放射線にさらされていた。 | |
| School being over, there were only a small number of pupils in the playground. | 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。 | |
| Who left the window open? | だれが窓を開けっ放しにしておいたんだ? | |
| This drama will be on the air tomorrow. | この劇はあす放送される。 | |
| Children will grow even if you leave them alone. | 子供は放っておいても育つものだ。 | |
| The girls were trussed up and left in a cellar. | 少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。 | |
| One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. | ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 | |
| Ms. White ordered that Tom should stay after school. | ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。 | |
| I almost always play baseball after school. | 僕は放課後にはたいてい野球をする。 | |
| He was deep in debt and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| We must rid the nation of drugs. | 私達は国民から麻薬を追放しなければならない。 | |
| He lost hold of the rope and fell into the river. | 彼は綱から手を放して川に落ちた。 | |
| I wanted to have had everything my own way. | 私は何でも自分のしたい放題にしたかったのに。 | |
| Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased. | さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。 | |
| She had not let go of her son. | 彼女は自分の子供を手放さなかった。 | |
| That program is now being broadcast. | その番組は今放送中です。 | |
| We played tennis after school every Saturday. | 毎週土曜日の放課後に私たちはテニスをした。 | |
| The fire that broke out last night was judged to be caused by arson. | 昨晩の火事は放火と断定された。 | |
| He didn't want to part with his house. | 彼は家を手放したくなかった。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| He was careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。 | |
| I hear he was released after five years in prison. | 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| Could you help us after school? | 放課後、お手伝いしてくれる? | |
| You must take action for their release quickly. | 早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。 | |