Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I often play tennis after school. | 私はよく放課後にテニスをする。 | |
| He had to let his secretary go because she got married. | 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 | |
| What's on the air this evening? | 今晩はどんな放送番組があるのですか。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けっ放しにしておくな。 | |
| To my regret, my favorite TV show went off the air last month. | 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| I let go of the rope. | 私は縄を手放した。 | |
| Don't let that dog go. | その犬を放してはいけない。 | |
| I talked to him after class. | 放課後、私は彼に話しかけた。 | |
| Leave me alone. | 放っておいて。 | |
| He cast off the problem from his mind. | 彼はその問題を頭の中から放り出した。 | |
| The radioactivity leaked out of the nuclear power plant. | 放射能が原子力発電所から漏れた。 | |
| "Leave me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| The old man freed the little fox from the trap. | その老人は子ギツネをわなから放してやった。 | |
| I often play soccer after school. | 私は放課後しばしばサッカーをする。 | |
| He was careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。 | |
| The prisoner was released. | その囚人は釈放された。 | |
| The object flew away to the south, giving out flashes of light. | その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。 | |
| He let the dog loose in the yard. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| Lincoln set the slaves free. | リンカーンは奴隷を解放した。 | |
| She set the bird free from the cage. | 彼女はかごを開けて鳥を放してやった。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| The problem of radioactive waste remains unresolved. | 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 | |
| You must not indulge in drinking. | あなたは好き放題に酒を飲んではならない。 | |
| The dog wouldn't let go of the ball. | その犬はボールを放そうとしなかった。 | |
| The flowers give off a very pleasant perfume. | その花はとても気持ちのよい香りを放っている。 | |
| She got off easily. | 彼女はたいしたこともなく放免された。 | |
| You throw a good ball nowadays, Keiichi. | いい球を放るようになったな、恵一君。 | |
| If I was your boyfriend, I never let you go. | もしあなたの彼だったら、決して放さないよ。 | |
| I told her not to let go of the rope, but she did. | 私は彼女にロープを放すなと言ったが、放してしまった。 | |
| They are going to play baseball after school. | 彼らは放課後野球をするつもりです。 | |
| I would not part with it for the whole world. | どんなことがあっても私はそれを手放しません。 | |
| The animation is on the air even in other countries. | そのアニメは外国でも放送されています。 | |
| I wanted to have had everything my own way. | 私は何でも自分のしたい放題にしたかったのに。 | |
| We banished him from the country. | 我々は彼を国外に追放した。 | |
| He was banished from the kingdom. | 彼はその王国から追放となった。 | |
| Was it you that left the door open last night? | 夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。 | |
| Let's play basketball after school. | 放課後バスケットボールをしよう。 | |
| I played tennis after school. | 私は放課後テニスをした。 | |
| Children will grow even if you leave them alone. | 子供は放っておいても育つものだ。 | |
| After school, I go to an English school to practice English conversation. | 放課後、英会話を習いに英語学校へ行っています。 | |
| The two men were released from jail. | 二人の男は刑務所から釈放された。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| I hear he was set free after doing five years in prison. | 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| He shot an arrow at the soldier. | 彼はその兵士をねらって矢を放った。 | |
| That dog is too dangerous to be left loose. | あの犬を放し飼いにしておくのは危険だ。 | |
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |
| I am going to play soccer after school. | 私は放課後サッカーをするつもりです。 | |
| What does everyone do after school? | みんな放課後は何をしているの? | |
| He was exiled from his own country. | 彼は故国を追放された。 | |
| I lead a fast way of living. | 放蕩生活を送る。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼は放心した顔つきをしていた。 | |
| Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. | 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 | |
| He got thrown out of the house. | 彼は家から放り出された。 | |
| He was given up on by the doctors. | 彼は医者に見放された。 | |
| She will write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| Never let me go. | 決して放さないで。 | |
| He didn't want to part with his house. | 彼は家を手放したくなかった。 | |
| Someone set fire to the house. | 誰かがその家に放火した。 | |
| He abandoned the idea. | 彼はその考えを放棄した。 | |
| TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material. | 東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。 | |
| The prisoners were glad to be free again. | 囚人たちは釈放されて喜んだ。 | |
| 'Radioactivity' is a chemistry term. | 「放射能」というのは化学の用語だ。 | |
| Napoleon was banished to Elba in 1814. | ナポレオンはエルバ島に1814年に追放された。 | |
| Charles lived a life of debauchery when he was young. | チャルズは若い時に放蕩生活に耽溺していました。 | |
| Don't set the dogs loose. | その犬を放してはいけない。 | |
| Now, please, leave ... leave me alone! | 今行ってくれ、放っておいてくれ。 | |
| The policeman wouldn't let go of the suspect. | 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 | |
| Japan came under American pressure to open its financial market. | 日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。 | |
| We would play baseball after school in those days. | 我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。 | |
| We play tennis after school. | 私たちは放課後テニスをする。 | |
| Let's talk about it after school. | それについて放課後話しましょう。 | |
| The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general. | ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。 | |
| I had to part with my competent secretary. | 私は有能な秘書を手放さなくてはならなかった。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| You must not part with the ring. | その指輪を手放すな。 | |
| She would often play the piano after school. | 彼女はよく放課後ピアノを弾いたものだ。 | |
| She was released on the grounds that she was insane. | 彼女は正気でないという理由で釈放された。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| He decided to part with his house. | 彼は自分の家を手放すことにした。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| The teacher had her eye on me because she thought I was cheating. | その女の先生は私がカンニングをしていると思って、私から目を放さなかった。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| Is death the only release? | 死のみが唯一の解放なのか。 | |
| We must rid the nation of drugs. | 私達は国民から麻薬を追放しなければならない。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| The time when mankind is free from hunger is yet to come. | 人類が飢餓から解放されるのは、まだ先のことだ。 | |
| He took hold of my arm and never let me loose. | 彼は私の腕をつかんで、放してくれなかった。 | |
| He gave an interesting broadcast about modern art. | 彼は現代美術についての面白い放送をした。 | |
| I didn't leave the door open. | 私はドアを開けっ放しにしていないよ。 | |
| Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast. | ナルホド先生の講演が再放送された。 | |
| Who left the window open? | だれが窓を開けっ放しにしておいたんだ? | |
| Who left the door open? | だれがドアを開けっ放しにしたのだ。 | |
| Tom lost no time in parting with the money. | トムはただちにその金を手放した。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| Plants give off oxygen as they make food. | 植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。 | |
| Let's remove harmful books from circulation. Starting first with the bibles that have spread all over the world. | 悪書を追放しよう。まずは世界中にはびこってる聖書からだな。 | |