Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I let go of the rope. | 私は網を手から放した。 | |
| He was exiled from his country. | 彼は母国を追放された。 | |
| The fire that broke out last night was judged to be caused by arson. | 昨晩の火事は放火と断定された。 | |
| I can't let him alone. | 彼を放って置くことはできない。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| In fact, the inhabitants have been exposed to radioactive rays. | 実は、その住民たちは放射線にずっとさらされてきた。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けっ放しにしておくな。 | |
| Let go of my arm. | 腕を放してくれ。 | |
| The teacher made him stay after school. | 先生は彼を放課後残らせた。 | |
| This garden is open to the public. | この庭は一般に開放されています。 | |
| His son was expelled from school. | その息子は放校された。 | |
| He cast off the problem from his mind. | 彼はその問題を頭の中から放り出した。 | |
| They are going to play baseball after school. | 彼らは放課後野球をするつもりです。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬を手放すことがどうしてもできなかった。 | |
| He liberated the people from bondage. | 彼は人々を束縛から開放した。 | |
| Did you go straight home after school yesterday? | あなたはきのう放課後まっすぐ帰宅しましたか。 | |
| The garbage-can gave off a bad smell. | そのごみ箱は悪臭を放っていた。 | |
| The accused was absolved from the crime. | 被告は無罪放免になった。 | |
| 'Radioactivity' is a chemistry term. | 「放射能」というのは化学の用語だ。 | |
| Lincoln set the slaves free. | リンカーンは奴隷を解放した。 | |
| The singer was standing by in the studio. | その歌手は放送室でスタンバイしていた。 | |
| Heavily romanticized portraits of gypsy vagabonds. | たいへんロマンチックに描かれたジプシーの放浪の描写。 | |
| He cut a brilliant figure. | 彼は異彩を放っていた。 | |
| I parted with my old car. | 愛車を手放した。 | |
| He had to part with his house. | 彼はいえを手放さなければならなかった。 | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後テニスをします。 | |
| We always talked about a lot of things after school. | 私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。 | |
| Don't release that dog. | その犬を放してはいけない。 | |
| He let the dog loose in the garden. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| I parted with my old car, though I hated to do so. | そうするのはいやだったけど愛車を手放した。 | |
| He was deep in debt and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| This drama will be on the air tomorrow. | この劇はあす放送される。 | |
| I play tennis after school. | 私は放課後テニスをします。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly. | 放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。 | |
| Never let me go. | 決して放さないで。 | |
| Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. | 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 | |
| He took hold of my arm and never let me loose. | 彼は私の腕をつかんで、放してくれなかった。 | |
| She had not let go of her son. | 彼女は自分の子供を手放さなかった。 | |
| Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. | ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 | |
| Record the broadcast on tape. | その放送をテープに録音してくれ。 | |
| I don't like to leave people hanging. | 私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。 | |
| This gas gives off a bad smell. | その気体は悪臭を放つ。 | |
| She plans to write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| The policeman let him off with a warning. | 警官は注意して彼を放免した。 | |
| This flower gives off a strong fragrance. | この花は強い香りを放つ。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| I play the guitar after school. | 私は放課後にギターを弾きます。 | |
| He was banished from the kingdom. | 彼はその王国から追放となった。 | |
| Of course, innocent people were released. | 無罪の人々は、もちろん放免された。 | |
| The object flew away to the south, giving out flashes of light. | その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| She must have everything her own way. | 彼女はやりたい放題にやるに違いない。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| All of you in my memory is still shining in my heart. | おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地方のニュースは次に放送されます。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。 | |
| Don't let go of the rope till I tell you. | 僕がいいと言うまでロープを放さないで。 | |
| The radioactivity leaked out of the nuclear power plant. | 放射能が原子力発電所から漏れた。 | |
| Again the younger brother became a wanderer, and he arrived one day at the house of the elder brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| The prisoners were set free. | 捕虜は釈放された。 | |
| One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. | ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| He was expelled from school. | 彼は放校処分にされた。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何事もやり終えないで放っておくのが嫌いだ。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| The Japanese people have renounced war. | 日本国民は戦争を放棄している。 | |
| Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once? | 馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら? | |
| It is fun playing football after school. | 放課後にフットボールをするのは楽しい。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| Someone must have left the window open. | 誰か窓を開けっ放しにしていたに違いない。 | |
| The two men were released from jail. | 二人の男は刑務所から釈放された。 | |
| The program will be on the air before long. | その番組はまもなく放送されるだろう。 | |
| You must not confuse liberty with license. | 自由と放任を取り違えてはならない。 | |
| The police released him. | 警察は彼を釈放した。 | |
| The sun sends out an incredible amount of heat and light. | 太陽は信じられないほど、とてつもない熱と光を多量に放出している。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| He was deep in debt, and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| I don't study after school. | 私は放課後には勉強しない。 | |
| Leave me alone! | 放っておいて。 | |
| He was careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。 | |
| We clean our classroom after school. | 私達は放課後教室の掃除をする。 | |
| Down with corrupt politicians! | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| He got thrown out of the house. | 彼は家から放り出された。 | |
| He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| In Japan, radioactive cesium was detected in baby formula. | 日本で、粉ミルクから放射性セシウムが検出された。 | |
| Ms. White ordered that Tom should stay after school. | ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。 | |
| Don't leave the windows open. | 窓を開けっ放しにしておくな。 | |
| The terrorists released the hostages. | テロリストは人質を解放した。 | |
| "Let me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| The hostages will be released before Christmas. | 人質はクリスマス前に解放されるだろう。 | |
| She got off easily. | 彼女はたいしたこともなく放免された。 | |
| Leave me alone. | 放っといて。 | |
| I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment. | 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 | |
| Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. | 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 | |
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |