Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly. | 放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。 | |
| We banished him from the country. | 我々は彼を国外に追放した。 | |
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| The radio station came back on the air shortly after the storm. | 嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。 | |
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |
| There are many careers open to women. | 婦人に開放されている職業は多い。 | |
| Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. | 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 | |
| Heavily romanticized portraits of gypsy vagabonds. | たいへんロマンチックに描かれたジプシーの放浪の描写。 | |
| Don't leave it open. | そこ開けっ放しにしないで。 | |
| Someone must have left the door open. | 誰かがドアを開けっ放しにしたにちがいない。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬をとうてい手放すことはできなかった。 | |
| I often play tennis after school. | 私は放課後よくテニスをします。 | |
| You must not indulge in drinking. | あなたは好き放題に酒を飲んではならない。 | |
| Leave me alone! | 放っておいてくれ! | |
| What's on the air this evening? | 今晩はどんな放送番組があるのですか。 | |
| Down with corrupt politicians. | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| We often played chess after school. | 僕たちは放課後よくチェスをやった。 | |
| Please let go of my arm. | 腕を放してくれませんか。 | |
| The prisoner was released. | その囚人は釈放された。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| There is a great difference between liberty and license. | 自由と放縦の間には大きな違いがある。 | |
| The program will be on the air before long. | その番組はまもなく放送されるだろう。 | |
| Leave me alone. | 放っておいて。 | |
| Let your imagination run wild. | 想像力を解き放て。 | |
| The sun sends out an incredible amount of heat and light. | 太陽は信じられないほど、とてつもない熱と光を多量に放出している。 | |
| She let go of the boy's hand. | 彼女は男の子を放した。 | |
| We have extracurricular activities after school. | 放課後にはクラブ活動があります。 | |
| She plans to write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| He had to part with his house. | 彼は家を手放さなくてはならなかった。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何事もやり終えないで放っておくのが嫌いだ。 | |
| Let's remove harmful books from circulation. Starting first with the bibles that have spread all over the world. | 悪書を追放しよう。まずは世界中にはびこってる聖書からだな。 | |
| Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. | 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 | |
| The rain is radiologically inactive this time. | 今回の雨には放射能はない。 | |
| Ms. White ordered that Tom should stay after school. | ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。 | |
| Napoleon was banished to Elba in 1814. | ナポレオンはエルバ島に1814年に追放された。 | |
| Who left the door open? | だれがドアを開けっ放しにしたのだ。 | |
| This wild rose gives off a sweet scent. | この野バラは甘い香りを放つ。 | |
| Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. | もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| The prisoners were set free. | 捕虜は釈放された。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬を手放すことがどうしてもできなかった。 | |
| He was so careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しておいた。 | |
| The rebels have captured the broadcasting station. | 反乱軍は放送局を占拠した。 | |
| He let go of the rope. | 彼はロープを放した。 | |
| Who left the window open? | だれが窓を開けっ放しにしておいたんだ? | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| We would play baseball after school in those days. | 我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。 | |
| It's not easy to part with one's favorite possessions. | 気にいったものはなかなか手放しがたいものだ。 | |
| What does everyone do after school? | みんな放課後は何をしているの? | |
| Are you free after school? | 放課後はあいてますか。 | |
| He played a hose on the burning hotel. | 彼は焼けているホテルに放水した。 | |
| The car has been kicking around the roadside for weeks. | その車は何週間も放ってある。 | |
| The radio broadcast the news in detail. | ラジオがこのニュースを詳しく放送した。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開け放しにしておくな。 | |
| Someone set fire to the house. | 誰かがその家に放火した。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| The football game is now on the air. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| I will hand in my report after school. | 私は放課後にレポートを提出するつもりだ。 | |
| Don't let that dog go. | その犬を放してはいけない。 | |
| Don't set the dogs loose. | その犬を放してはいけない。 | |
| The program was broadcast over the radio yesterday. | その番組は昨日ラジオで放送された。 | |
| The two men were released from jail. | 二人の男は刑務所から釈放された。 | |
| The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation. | 体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。 | |
| She will write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| The Democrats bought space on commercial television for the campaign. | 民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。 | |
| He ordered them to release the prisoner. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| We clean our classroom after school. | 私達は放課後教室の掃除をする。 | |
| Was it you that left the door open last night? | 夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。 | |
| We play tennis after school. | 私たちは放課後テニスをする。 | |
| He had to let his secretary go because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| There is every promise of the boy's release. | 少年の釈放の見込みが大いにある。 | |
| I will not allow you to be ill-treated. | 君が虐待されているのを放ってはいられない。 | |
| The teacher had her eye on me because she thought I was cheating. | その女の先生は私がカンニングをしていると思って、私から目を放さなかった。 | |
| I play the guitar after school. | 私は放課後にギターを弾きます。 | |
| That dog is too dangerous to be left loose. | あの犬を放し飼いにしておくのは危険だ。 | |
| The Japanese people have renounced war. | 日本国民は戦争を放棄している。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| "Leave me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| I play tennis after school. | 私は放課後テニスをします。 | |
| The show will be on the air at 7 p.m. | そのショーは午後7時に放送される。 | |
| They are on the air now. | 今放送中です。 | |
| Let's play baseball after school. | 放課後に野球をしよう。 | |
| The sun sends out light. | 太陽は光を放つ。 | |
| I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment. | 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| A trouble arose after school. | 放課後に面倒なことが起きた。 | |
| Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. | 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| He was given up on by the doctors. | 彼は医者に見放された。 | |
| That TV station broadcasts only movies. | あのテレビ局は映画だけを放送している。 | |
| Do you ever listen to English programs on the air? | 放送される英語の番組を聞くことがありますか。 | |
| Could you help us after school? | 放課後、お手伝いしてくれる? | |
| The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. | 住民の運動で暴力団を町から追放した。 | |
| He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence. | 彼は四年刑期のところを二年で釈放された。 | |
| Let go of my arm! | 腕を放して。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私は使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| The room was in total disorder. | 部屋は散らかり放題だった。 | |