UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '放'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His words delivered her from her anxiety.彼の言葉で彼女は不安から解放された。
You must take action for their early release.彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。
He ordered them to release the prisoners.彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。
The room was all messed up.部屋は散らかし放題だった。
He played baseball after school.彼は放課後野球をしました。
They released the prisoner.彼らはその囚人を釈放した。
A bicycle will rust if you leave it in the rain.雨の中に放置しておくと自転車はさびるでしょう。
The garbage-can gave off a bad smell.そのごみ箱は悪臭を放っていた。
He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window.開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
I saw the students cleaning their classroom after school.私は生徒達が放課後教室で掃除しているのを見た。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
Who left the door open?だれがドアを開けっ放しにしたのだ。
We will play soccer after school.放課後サッカーをします。
Japan came under American pressure to open its financial market.日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。
She plays tennis after school every day.彼女は毎日放課後にテニスをします。
Let's play basketball after school.放課後バスケットボールをしよう。
He couldn't possibly part with his beloved dog.彼は大事な犬をとうてい手放すことはできなかった。
The crew abandoned the ship.乗組員はその船を放棄した。
Was it you that left the door open last night?夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。
He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window.開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
The football game is now being broadcast.フットボールの試合が放送中だ。
He was relieved of his heavy responsibility.彼は重い責任から解放された。
Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material.もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。
Let's all go to an all-you-can-eat Yakiniku restaurant.さあ、みんなで食べ放題の焼き肉屋さんに行こうよ。
The king ordered that the prisoner should be set free.王様はその囚人を解放するように命じた。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
The prisoner was set free yesterday.その囚人は昨日釈放された。
His death was broadcast all over the world.彼の死は世界中に放送された。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.シンナーなどの揮発性油分が入っていたものについては数日間放置して完全に揮発させてから、不燃物として捨てます。
The boy released a bird from the cage.少年はかごから鳥を放した。
She got off easily.彼女はたいしたこともなく放免された。
The vagabond, when rich, is called a tourist.放浪者、それが金持ちならば観光客と称せられる。
Leave me alone!放っておいて。
Don't leave the door open.ドアを開けっ放しにしておくな。
That program is broadcast every other week.その番組は1週間おきに放送される。
The hostages will be released before Christmas.人質はクリスマス前に解放されるだろう。
I would not part with that picture for all the world.私はどんなことがあってもその絵を手放すことはしません。
In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home.腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。
He got thrown out of the house.彼は家から放り出された。
The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown.政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。
He lost his job through his irresponsibility.彼は放漫だったので失脚した。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
He had to part with his house.彼は家を手放さなくてはならなかった。
The teacher had her eye on me because she thought I was cheating.その女の先生は私がカンニングをしていると思って、私から目を放さなかった。
Waves of joy drift through my opened heart.喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。
We played tennis after school every Saturday.毎週土曜日の放課後に私たちはテニスをした。
Leave me alone.放っといて。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
I told her not to let go of the rope, but she did.私は彼女にロープを放すなと言ったが、放してしまった。
The news of the accident was sent out at once over the radio.その事故のニュースはラジオでただちに放送された。
The car has been kicking around the roadside for weeks.その車は何週間も放ってある。
I parted with my old car.愛車を手放した。
"Let me alone," she said angrily.「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。
The problem of radioactive waste remains unresolved.放射性廃棄物の問題は未解決のままである。
Lincoln set the slaves free.リンカーンは奴隷を解放した。
Don't leave the door open.ドアを開けっ放しにしてはいけません。
The room was all messed up.部屋は散らかり放題だった。
Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased.さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。
We have extracurricular activities after school.放課後にはクラブ活動があります。
Once again, he became a wanderer, and he arrived one day at the house of his older brother.再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
He was exiled from his country.彼は母国を追放された。
Many children stay after school for club activities.放課後クラブ活動に残る子供が多い。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
I let go of the rope.私は縄を手放した。
Is death the only release?死のみが唯一の解放なのか。
I have no intention of lending this watch to anyone, much less parting with it.私は誰にもこの時計を貸すつもりはありません。ましてや手放すつもりなど毛頭ありません。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。
We must rid the nation of drugs.私達は国民から麻薬を追放しなければならない。
He had to part with his secretary because she got married.彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。
All the hostages were released unharmed.人質は無事全員解放された。
Don't cast pears before swine.豚の前に梨を放り出さないで。
The Japanese people have renounced war.日本国民は戦争を放棄している。
In Japan, radioactive cesium was detected in baby formula.日本で、粉ミルクから放射性セシウムが検出された。
Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free.リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
There is every promise of the boy's release.少年の釈放の見込みが大いにある。
I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
He liberated the people from bondage.彼は人々を束縛から開放した。
Leave me alone!放っておいてくれ!
You must not indulge in drinking.あなたは好き放題に酒を飲んではならない。
I have to part with my old furniture.私は使い慣れた家具を手放したくない。
She was never completely free from pain after the accident.あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。
The captain gave orders for a salute to be fired.隊長は礼砲を放つように命じた。
He was deep in debt and had to part with his house.彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。
Don't leave the door open.ドアを開け放しにしておくな。
I can't let him alone.彼を放って置くことはできない。
Let them take care of themselves.彼らのことは放っておけよ。
"Leave me alone," she said angrily.「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。
Garlic gives off a strong odor.にんにくは強いにおいを放つ。
The show will be on the air at 7 p.m.そのショーは午後7時に放送される。
I often play tennis after school.私は放課後よくテニスをします。
The prisoner was set at liberty yesterday.その囚人は昨日釈放された。
Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me.大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。
He was given up on by the doctors.彼は医者に見放された。
Down with corrupt politicians!汚職政治家を追放せよ。
I saw Keiko playing tennis after school.私は恵子が放課後テニスをしているのを見た。
What does everyone do after school?みんな放課後は何をしているの?
Please let go of my arm.腕を放してくれませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License