Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's play basketball after school. | 放課後バスケットボールをしよう。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| He ordered them to release the prisoner. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| She plays tennis after school. | 彼女は、放課後テニスをします。 | |
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| I didn't leave the door open. | 私はドアを開けっ放しにしていないよ。 | |
| It's not easy to part with one's favorite possessions. | 気にいったものはなかなか手放しがたいものだ。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| He freely praised her. | 彼は手放しで彼女を誉めた。 | |
| They released the prisoner. | 彼らはその囚人を釈放した。 | |
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |
| The teacher had her eye on me because she thought I was cheating. | その女の先生は私がカンニングをしていると思って、私から目を放さなかった。 | |
| Leave me alone. | 放っておいて。 | |
| The prisoner was set at liberty yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| The prisoner was set at liberty. | 囚人は釈放された。 | |
| He set his house on fire. | 彼は自分の家に放火をした。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後テニスをします。 | |
| The Japanese people have renounced war. | 日本国民は戦争を放棄している。 | |
| The hostages will be released before Christmas. | 人質はクリスマス前に解放されるだろう。 | |
| The garbage-can gave off a bad smell. | そのごみ箱は悪臭を放っていた。 | |
| Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. | もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。 | |
| I often play tennis after school. | 私はよく放課後にテニスをする。 | |
| Garlic gives off a strong odor. | にんにくは強いにおいを放つ。 | |
| He shot an arrow at the soldier. | 彼はその兵士をねらって矢を放った。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| Please let go of my arm. You're hurting me. | 腕を放してよ。痛いわ。 | |
| She let go of the boy's hand. | 彼女は男の子を放した。 | |
| He set fire to the school building. | 彼は校舎に放火した。 | |
| Don't leave door open. | 戸を開けっ放しにするな。 | |
| Please let go of my arm. | 腕を放してくれませんか。 | |
| Let your imagination run wild. | 想像力を解き放て。 | |
| Let go of my arm! | 腕を放して。 | |
| We decided to let her alone until she stopped of her own accord. | 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 | |
| American songs were on the air. | アメリカの歌が放送されていた。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| The radioactivity leaked out of the nuclear power plant. | 放射能が原子力発電所から漏れた。 | |
| I would not part with it for the whole world. | どんなことがあっても私はそれを手放しません。 | |
| Never let me go. | 決して放さないで。 | |
| The park is open to everybody. | その公園は全ての人に開放されています。 | |
| Why has Japan let pollution get so bad? | どうして日本は公害がこれほどひどくなるまで放っておいたのか。 | |
| You throw a good ball nowadays, Keiichi. | いい球を放るようになったな、恵一君。 | |
| The rebels have captured the broadcasting station. | 反乱軍は放送局を占拠した。 | |
| I play tennis after school. | 私は放課後テニスをします。 | |
| I let go of the rope. | 私は縄を手放した。 | |
| Record the broadcast on tape. | その放送をテープに録音してくれ。 | |
| I would not part with that picture for all the world. | 私はどんなことがあってもその絵を手放すことはしません。 | |
| I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment. | 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 | |
| He had to let his secretary go because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| I don't like to leave people hanging. | 私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。 | |
| This drama will be on the air tomorrow. | この劇はあす放送される。 | |
| This garden is open to the public. | この庭は一般に開放されています。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| I was on the air for two hours yesterday. | 昨日私は放送が二時間合った。 | |
| The object flew away to the south, giving out flashes of light. | その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| She was released on the grounds that she was insane. | 彼女は正気でないという理由で釈放された。 | |
| The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels. | ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. | ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 | |
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| That program is now being broadcast. | その番組は今放送中です。 | |
| What's on the air this evening? | 今晩はどんな放送番組があるのですか。 | |
| He was deep in debt and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| Do not let go of the rope till I tell you. | 私が良いと言うまでロープを放さないで。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| The boy released a bird from the cage. | 少年はかごから鳥を放した。 | |
| Don't let go of the rope. | ロープを放すな。 | |
| I let go of the rope. | 私は網を手から放した。 | |
| When I was a little child, I used to play baseball after school. | 子供のころ私は放課後に野球をしたものだ。 | |
| I talked to him after class. | 放課後、私は彼に話しかけた。 | |
| Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. | 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 | |
| We banished him from the country. | 我々は彼を国外に追放した。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| Don't set the dogs loose. | その犬を放してはいけない。 | |
| What does everyone do after school? | みんな放課後は何をしているの? | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| The time when mankind is free from hunger is yet to come. | 人類が飢餓から解放されるのは、まだ先のことだ。 | |
| Being pitched out into life is the best way of learning how to life. | 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 | |
| I am going to play soccer after school. | 私は放課後サッカーをするつもりです。 | |
| You will banish him. | あなたは彼を追放するだろう。 | |
| I have no idea why you want to part with that. | なぜあなたがそれを手放したがっているのかどうしても分からない。 | |
| Could you help us after school? | 放課後、お手伝いしてくれる? | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| Let them take care of themselves. | 彼らのことは放っておけよ。 | |
| Of course, innocent people were released. | 無罪の人々は、もちろん放免された。 | |
| There is a great difference between liberty and license. | 自由と放縦の間には大きな違いがある。 | |
| Proper praise stinks. | 自賛は悪臭を放つ。 | |
| Don't release that dog. | その犬を放してはいけない。 | |
| He was careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。 | |
| Let's talk about it after school. | それについて放課後話しましょう。 | |
| After school we play baseball with our classmates. | 放課後私達は級友と野球をする。 | |
| The rain is radiologically inactive this time. | 今回の雨には放射能はない。 | |
| It is like letting a tiger run loose. | それは虎を野に放つようなものだ。 | |
| Last week I was treated to dinner by my friend who'd won at pachinko. It was all-you-can-eat so I ate to my heart's content. | 先週はパチンコで勝った友人に焼き肉をごちそうになりました。食べ放題でたらふく食べました。 | |
| To my regret, my favorite TV show went off the air last month. | 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 | |
| The prisoner was released. | その囚人は釈放された。 | |
| We broadcast news on the hour. | ニュースは毎時放送しています。 | |
| We usually play tennis after school. | 私たちはふつう放課後にテニスをする。 | |
| Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast. | ナルホド先生の講演が再放送された。 | |