Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Without gravity we would be hurled off into space. | 引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。 | |
| You must not part with the ring. | その指輪を手放すな。 | |
| Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. | もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。 | |
| He cast off the problem from his mind. | 彼はその問題を頭の中から放り出した。 | |
| A bicycle will rust if you leave it in the rain. | 雨の中に放置しておくと自転車はさびるでしょう。 | |
| The program will be on the air before long. | その番組はまもなく放送されるだろう。 | |
| All of you in my memory is still shining in my heart. | おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 | |
| I had to part with my competent secretary. | 私は有能な秘書を手放さなくてはならなかった。 | |
| The prisoner was set at liberty. | 囚人は釈放された。 | |
| Don't set the dogs loose. | その犬を放してはいけない。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| The singer was standing by in the studio. | その歌手は放送室でスタンバイしていた。 | |
| The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. | 住民の運動で暴力団を町から追放した。 | |
| The prisoners were set free. | 捕虜は釈放された。 | |
| He set his house on fire. | 彼は自分の家に放火をした。 | |
| What's on the air now? | 今は何を放送していますか。 | |
| The policeman wouldn't let go of the suspect. | 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 | |
| He was deep in debt and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material. | 東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。 | |
| He played baseball after school. | 彼は放課後野球をしました。 | |
| She plays tennis after school. | 彼女は、放課後テニスをします。 | |
| Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show. | 多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。 | |
| I hear he was set free after doing five years in prison. | 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| Let go of my arm. | 腕を放してくれ。 | |
| The car has been kicking around the roadside for weeks. | その車は何週間も放ってある。 | |
| Those prisoners were set free yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| Boys always want to play football after school. | 男の子達はみんな放課後フットボールをしたがる。 | |
| The problem of radioactive waste remains unresolved. | 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| You must take action for their release quickly. | 早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。 | |
| The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels. | ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。 | |
| When I was a little child, I used to play baseball after school. | 子供のころ私は放課後に野球をしたものだ。 | |
| That TV station broadcasts only movies. | あのテレビ局は映画だけを放送している。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| That TV station is on the air 24 hours a day. | あのテレビ局は1日24時間放送中だ。 | |
| Never let me go. | 決して放さないで。 | |
| This flower gives off a strong fragrance. | この花は強い香りを放つ。 | |
| I can't leave Sysko alone. | シスコのこと、放っておけません。 | |
| What does everyone do after school? | みんな放課後は何をしているの? | |
| The girls were trussed up and left in a cellar. | 少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。 | |
| Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. | 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかし放題だった。 | |
| This garden is open to the public. | この庭は一般に開放されています。 | |
| She must have everything her own way. | 彼女はやりたい放題にやるに違いない。 | |
| He was so careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しておいた。 | |
| I talked to him after class. | 放課後、私は彼に話しかけた。 | |
| The President will be broadcasting next year. | 大統領は来年放映することになっている。 | |
| In fact, the inhabitants have been exposed to radioactive rays. | 実は、その住民たちは放射線にずっとさらされてきた。 | |
| Why did you part with your house? | どうして家を手放したの。 | |
| If I was your boyfriend, I never let you go. | もしあなたの彼だったら、決して放さないよ。 | |
| I told her not to let go of the rope, but she did. | 私は彼女にロープを放すなと言ったが、放してしまった。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used. | これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。 | |
| He left the door open. | 彼はドアを開け放しにしていた。 | |
| After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly. | 放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。 | |
| You must not confuse liberty with license. | 自由と放任を取り違えてはならない。 | |
| Now, please, leave ... leave me alone! | 今行ってくれ、放っておいてくれ。 | |
| Humanity exiled. | 人間性は追放された。 | |
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |
| One of the children left the door open. | 子供たちの一人がドアを開けっ放しにしておいた。 | |
| Will you play tennis after school? | 放課後、テニスをしませんか。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. | ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 | |
| They set the prisoner at liberty. | 彼らは囚人を釈放した。 | |
| He was careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。 | |
| He played a hose on the burning hotel. | 彼は焼けているホテルに放水した。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| She set the bird free from the cage. | 彼女はかごを開けて鳥を放してやった。 | |
| The radioactivity leaked out of the nuclear power plant. | 放射能が原子力発電所から漏れた。 | |
| He had to part with his house. | 彼は家を手放さなくてはならなかった。 | |
| The boy released a bird from the cage. | 少年はかごから鳥を放した。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| He let go of the rope. | 彼はロープを放した。 | |
| Leave me alone! | 放っておいてくれ! | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。 | |
| Ms. White ordered that Tom should stay after school. | ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。 | |
| Someone set fire to the house. | 誰かがその家に放火した。 | |
| The summit talks are to be broadcast around the globe. | 首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| Being pitched out into life is the best way of learning how to life. | 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 | |
| I don't study after school. | 私は放課後には勉強しない。 | |
| I often play tennis after school. | 私は放課後よくテニスをします。 | |
| You will banish him. | あなたは彼を追放するだろう。 | |
| We often played chess after school. | 僕たちは放課後よくチェスをやった。 | |
| Let's all go to an all-you-can-eat Yakiniku restaurant. | さあ、みんなで食べ放題の焼き肉屋さんに行こうよ。 | |
| He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| He took a beautiful shot at a deer. | シカをめがけて彼は見事な1発を放った。 | |
| This gas gives off a bad smell. | その気体は悪臭を放つ。 | |
| The prisoner was set at liberty yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| In the absence of firm evidence the prisoner was set free. | 証拠不充分のため被告は釈放された。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| The terrorists released the hostages. | テロリストは人質を解放した。 | |
| I often play soccer after school. | 私は放課後しばしばサッカーをする。 | |
| It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo. | 放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。 | |
| Record the broadcast on tape. | その放送をテープに録音してくれ。 | |
| I demanded that they be allowed to leave. | 私は彼らの釈放を要求した。 | |
| Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away. | クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。 | |
| Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. | ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 | |
| She would often play the piano after school. | 彼女はよく放課後ピアノを弾いたものだ。 | |
| He lost hold of the rope and fell into the river. | 彼は綱から手を放して川に落ちた。 | |