Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The girl let the bird go. | 少女は鳥を放してやった。 | |
| I hear he was released after five years in prison. | 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| He cast off the problem from his mind. | 彼はその問題を頭の中から放り出した。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| He got thrown out of the house. | 彼は家から放り出された。 | |
| Let's all go to an all-you-can-eat Yakiniku restaurant. | さあ、みんなで食べ放題の焼き肉屋さんに行こうよ。 | |
| We must rid the nation of drugs. | 私達は国民から麻薬を追放しなければならない。 | |
| The singer was standing by in the studio. | その歌手は放送室でスタンバイしていた。 | |
| I played tennis after school. | 私は放課後テニスをした。 | |
| The summit talks are to be broadcast around the globe. | 首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。 | |
| He had to let his secretary go because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私は使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| I can't let him alone. | 彼を放って置くことはできない。 | |
| We played tennis after school every Saturday. | 毎週土曜日の放課後に私たちはテニスをした。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| My hands are tied. | 手が放せないんです。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| Do not let go of the rope till I tell you. | 私が良いと言うまでロープを放さないで。 | |
| In fact, the inhabitants have been exposed to radioactive rays. | 実は、その住民たちは放射線にずっとさらされてきた。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王はその囚人を解放するように命じた。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。 | |
| She set the bird free from the cage. | 彼女はかごを開けて鳥を放してやった。 | |
| Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. | 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 | |
| Did you listen to the Parliamentary debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| She was relieved from insomnia. | 彼女は不眠症から解放された。 | |
| In Japan, radioactive cesium was detected in baby formula. | 日本で、粉ミルクから放射性セシウムが検出された。 | |
| Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once? | 馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら? | |
| Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away. | クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| That TV station is on the air 24 hours a day. | あのテレビ局は1日24時間放送中だ。 | |
| She must have everything her own way. | 彼女はやりたい放題にやるに違いない。 | |
| Boys always want to play football after school. | 男の子達はみんな放課後フットボールをしたがる。 | |
| My mother had no choice but to part with her diamond ring. | 母はダイヤの指輪を手放す他なかった。 | |
| Leave me alone! | 放っておいて。 | |
| The plans were discarded. | その計画は放棄された。 | |
| Let go of my arm. | 腕を放してくれ。 | |
| After school, I go to an English school to practice English conversation. | 放課後、英会話を習いに英語学校へ行っています。 | |
| The sun sends out an incredible amount of heat and light. | 太陽は信じられないほど、とてつもない熱と光を多量に放出している。 | |
| After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly. | 放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。 | |
| This drama will be on the air tomorrow. | この劇はあす放送される。 | |
| The radioactivity leaked out of the nuclear power plant. | 放射能が原子力発電所から漏れた。 | |
| I would not part with it for the whole world. | どんなことがあっても私はそれを手放しません。 | |
| FEN does not carry domestic news. | FENは国内ニュースを放送していない。 | |
| I often play soccer after school. | 私は放課後しばしばサッカーをする。 | |
| I demanded that they be allowed to leave. | 私は彼らの釈放を要求した。 | |
| He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| The garbage-can gave off a bad smell. | そのごみ箱は悪臭を放っていた。 | |
| Now, please, leave ... leave me alone! | 今行ってくれ、放っておいてくれ。 | |
| All of you in my memory is still shining in my heart. | おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 | |
| He has been wandering over Europe for months. | 彼は何ヶ月もヨーロッパを放浪してきた。 | |
| This program is a rerun. | この番組は再放送だ。 | |
| She had to part with her jewelry box. | 彼女は宝石箱を手放さなければならなかった。 | |
| The teacher made him stay after school. | 先生は彼を放課後残らせた。 | |
| Why has Japan let pollution get so bad? | どうして日本は公害がこれほどひどくなるまで放っておいたのか。 | |
| That TV station broadcasts only movies. | あのテレビ局は映画だけを放送している。 | |
| The animation is on the air even in other countries. | そのアニメは外国でも放送されています。 | |
| He was exiled from his country. | 彼は母国を追放された。 | |
| Once again, he became a wanderer, and he arrived one day at the house of his older brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| The policeman let him off with a warning. | 警官は注意して彼を放免した。 | |
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| She will write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| There is every promise of the boy's release. | 少年の釈放の見込みが大いにある。 | |
| After school we play baseball with our classmates. | 放課後私達は級友と野球をする。 | |
| These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used. | これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。 | |
| Let them take care of themselves. | 彼らのことは放っておけよ。 | |
| The car has been kicking around the roadside for weeks. | その車は何週間も放ってある。 | |
| Down with corrupt politicians! | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| The prisoner was set free yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| When matter is changed chemically, chemical energy is given off. | 物質が化学的に変化する時には、化学エネルギーが放出される。 | |
| He abandoned the idea. | 彼はその考えを放棄した。 | |
| Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. | ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| You must not indulge in drinking. | あなたは好き放題に酒を飲んではならない。 | |
| He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard. | 彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。 | |
| I let go of the rope. | 私は網を手から放した。 | |
| I told her not to let go of the rope, but she did. | 私は彼女にロープを放すなと言ったが、放してしまった。 | |
| I talked to him after class. | 放課後、私は彼に話しかけた。 | |
| Who left the door open? | だれがドアを開けっ放しにしたのだ。 | |
| He was given up on by the doctors. | 彼は医者に見放された。 | |
| He decided to part with his house. | 彼は自分の家を手放すことにした。 | |
| Japan came under American pressure to open its financial market. | 日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。 | |
| He was deep in debt and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| She plans to write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| We banished him from the country. | 我々は彼を国外に追放した。 | |
| Let's play basketball after school. | 放課後バスケットボールをしよう。 | |
| I lead a fast way of living. | 放蕩生活を送る。 | |
| There are many careers open to women. | 婦人に開放されている職業は多い。 | |
| Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. | リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 | |
| I hear he was set free after doing five years in prison. | 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| The vagabond, when rich, is called a tourist. | 放浪者、それが金持ちならば観光客と称せられる。 | |
| Ann often plays tennis after school. | アンは放課後よくテニスをします。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| Let your imagination run wild. | 想像力を解き放て。 | |
| This flower gives off a strong fragrance. | この花は強い香りを放つ。 | |
| Let's play baseball after school. | 放課後に野球をしよう。 | |
| Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased. | さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。 | |
| Please let go of my arm. | 腕を放してくれませんか。 | |
| I parted with my old car. | 愛車を手放した。 | |
| The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels. | ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。 | |