Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He let go of her hands and his voice grew serious. | 彼女の手を放すと彼の声は真剣になった。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けっ放しにしておくな。 | |
| Did you go straight home after school yesterday? | あなたはきのう放課後まっすぐ帰宅しましたか。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後テニスをします。 | |
| The policeman wouldn't let go of the suspect. | 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 | |
| The program is on the air. | その番組は今放送中です。 | |
| He was deep in debt and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| Children will grow even if you leave them alone. | 子供は放っておいても育つものだ。 | |
| I saw the students cleaning their classroom after school. | 私は生徒達が放課後教室で掃除しているのを見た。 | |
| The Japanese people have renounced war. | 日本国民は戦争を放棄している。 | |
| Do not let go of the rope till I tell you. | 私が良いと言うまでロープを放さないで。 | |
| The infant has been exposed to radioactive rays. | その幼児は放射線にさらされていた。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown. | 政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。 | |
| The radio broadcast the news in detail. | ラジオがこのニュースを詳しく放送した。 | |
| My mother had no choice but to part with her diamond ring. | 母はダイヤの指輪を手放す他なかった。 | |
| She had to part with her jewelry box. | 彼女は宝石箱を手放さなければならなかった。 | |
| He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard. | 彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。 | |
| It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo. | 放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| You throw a good ball nowadays, Keiichi. | いい球を放るようになったな、恵一君。 | |
| Let's talk about it after school. | それについて放課後話しましょう。 | |
| Why has Japan let pollution get so bad? | どうして日本は公害がこれほどひどくなるまで放っておいたのか。 | |
| What's on the air now? | 今は何を放送していますか。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. | 住民の運動で暴力団を町から追放した。 | |
| Tom lost no time in parting with the money. | トムはただちにその金を手放した。 | |
| The object flew away to the south, giving out flashes of light. | その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開け放しにしておくな。 | |
| If I was your boyfriend, I never let you go. | もしあなたの彼だったら、決して放さないよ。 | |
| I parted with my old car. | 愛車を手放した。 | |
| She was relieved from insomnia. | 彼女は不眠症から解放された。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| Don't let go of the rope. | ロープを放すな。 | |
| Being pitched out into life is the best way of learning how to life. | 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 | |
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| Let me go. You're choking me. | 放してくれ、息が詰まる。 | |
| Leave me alone! | 放っておいてくれ! | |
| Garlic gives off a strong odor. | にんにくは強いにおいを放つ。 | |
| The time when mankind is free from hunger is yet to come. | 人類が飢餓から解放されるのは、まだ先のことだ。 | |
| Down with corrupt politicians! | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. | ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬を手放すことがどうしてもできなかった。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| The prisoners were glad to be free again. | 囚人たちは釈放されて喜んだ。 | |
| I talked to him after class. | 放課後、私は彼に話しかけた。 | |
| We have extracurricular activities after school. | 放課後にはクラブ活動があります。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何事もやり終えないで放っておくのが嫌いだ。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。 | |
| The accused was absolved from the crime. | 被告は無罪放免になった。 | |
| I almost always play baseball after school. | 僕は放課後にはたいてい野球をする。 | |
| We will play soccer after school. | 放課後サッカーをします。 | |
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |
| The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat. | 例えばジャック・パインの松かさは、高温により影響を受けるまでは自ら開いて種子を放出しない。 | |
| This gas gives off a bad smell. | その気体は悪臭を放つ。 | |
| He renounced the ownership of the land. | 彼はその土地の所有権を放棄した。 | |
| He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| She set the bird free from the cage. | 彼女はかごを開けて鳥を放してやった。 | |
| Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast. | ナルホド先生の講演が再放送された。 | |
| You will banish him. | あなたは彼を追放するだろう。 | |
| I have no intention of lending this watch to anyone, much less parting with it. | 私は誰にもこの時計を貸すつもりはありません。ましてや手放すつもりなど毛頭ありません。 | |
| The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general. | ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。 | |
| The man the police arrested has now been released. | 警察が逮捕した男はもう釈放されている。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| Without gravity we would be hurled off into space. | 引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。 | |
| He scolded her for having left the door open. | 彼はドアを開けっ放しにしておいたと彼女をしかった。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| We played tennis after school every Saturday. | 毎週土曜日の放課後に私たちはテニスをした。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| Let go of my arm. | 腕を放してくれ。 | |
| I would not part with that picture for all the world. | 私はどんなことがあってもその絵を手放すことはしません。 | |
| He was tumbled out of the car. | 彼は車から放りだされた。 | |
| He played baseball after school. | 彼は放課後野球をしました。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王様はその囚人を解放するように命じた。 | |
| He cast off the problem from his mind. | 彼はその問題を頭の中から放り出した。 | |
| He has been wandering over Europe for months. | 彼は何ヶ月もヨーロッパを放浪してきた。 | |
| Lincoln set the slaves free. | リンカーンは奴隷を解放した。 | |
| Let's play baseball after school. | 放課後に野球をしよう。 | |
| To my regret, my favorite TV show went off the air last month. | 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 | |
| The lighthouse was beaming forth rays of light. | 灯台はきらきらと光を放っていた。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| Was it you that left the door open last night? | 夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。 | |
| He cut a brilliant figure. | 彼は異彩を放っていた。 | |
| I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment. | 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 | |
| Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once? | 馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら? | |
| I have no idea why you want to part with that. | なぜあなたがそれを手放したがっているのかどうしても分からない。 | |
| Proper praise stinks. | 自賛は悪臭を放つ。 | |
| These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used. | これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。 | |
| She let go of the boy's hand. | 彼女は男の子を放した。 | |
| I often play soccer after school. | 私は放課後しばしばサッカーをする。 | |
| Let's play tennis after school. | 放課後にテニスをしましょう。 | |
| He has a habit of keeping the door open. | 彼はドアを開け放しにする癖がある。 | |
| I am very busy practicing after school. | 放課後、練習で大忙しです。 | |
| Leave me alone. | 放っておいて。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| She will write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| He had to part with his house. | 彼は家を手放さなくてはならなかった。 | |