Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She plays tennis after school. 彼女は、放課後テニスをします。 The President will be broadcasting next year. 大統領は来年放映することになっている。 Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 Heavily romanticized portraits of gypsy vagabonds. たいへんロマンチックに描かれたジプシーの放浪の描写。 We always talked about a lot of things after school. 私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。 Please let go of my arm. You're hurting me. 腕を放してよ。痛いわ。 They set the prisoner at liberty. 彼らは囚人を釈放した。 He had an absent look on his face. 彼は放心した顔つきをしていた。 Will you play tennis after school? 放課後、テニスをしませんか。 We must rid the nation of drugs. 私達は国民から麻薬を追放しなければならない。 The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation. 体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。 It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 That dog is too dangerous to be left loose. あの犬を放し飼いにしておくのは危険だ。 I wanted to have had everything my own way. 私は何でも自分のしたい放題にしたかったのに。 Let go of my arm! 腕を放して。 He let go of the rope. 彼はロープを放した。 She plays tennis after school every day. 彼女は毎日放課後テニスをします。 He had to part with his secretary because she got married. 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 I had to part with my competent secretary. 私は有能な秘書を手放さなくてはならなかった。 One of the children left the door open. 子供たちの一人がドアを開けっ放しにしておいた。 His death was broadcast all over the world. 彼の死は世界中に放送された。 A trouble arose after school. 放課後に面倒なことが起きた。 Let them take care of themselves. 彼らのことは放っておけよ。 Don't let that dog go. その犬を放してはいけない。 I carelessly allowed the door to stand open. うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 The radio station came back on the air shortly after the storm. 嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。 After school we play baseball with our classmates. 放課後私達は級友と野球をする。 We often played chess after school. 僕たちは放課後よくチェスをやった。 I let go of the rope. 私は網を手から放した。 He set his house on fire. 彼は自分の家に放火をした。 It is fun playing football after school. 放課後にフットボールをするのは楽しい。 I would not part with that picture for all the world. 私はどんなことがあってもその絵を手放すことはしません。 We would play baseball after school in those days. 我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。 We banished him from the country. 我々は彼を国外に追放した。 She was released on the grounds that she was insane. 彼女は正気でないという理由で釈放された。 The fire that broke out last night was judged to be caused by arson. 昨晩の火事は放火と断定された。 He decided to part with his house. 彼は自分の家を手放すことにした。 Leave me alone! 放っておいて。 Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 Don't leave the door open. ドアを開けっ放しにしてはいけません。 The Democrats bought space on commercial television for the campaign. 民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。 He hit a home run in the first inning. 彼は1回にホームランを放った。 He took hold of my arm and never let me loose. 彼は私の腕をつかんで、放してくれなかった。 These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used. これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。 The flowers give off a very pleasant perfume. その花はとても気持ちのよい香りを放っている。 I let go of the rope. 私は縄を手放した。 Please let go of my arm. 腕を放してくれませんか。 It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo. 放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。 He refused to quit despite many obstacles. 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 I would not part with it for the whole world. どんなことがあっても私はそれを手放しません。 He was exiled from his country. 彼は母国を追放された。 He had to part with his secretary because she got married. 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 Who left the window open? だれが窓を開けっ放しにしておいたんだ? In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday. ドイツでは今日、いくつかの都市で襲撃に反対する抗議行動が催されましたが、その都市の中には、月曜日の放火による襲撃でトルコ人3人が殺害されたハンブルク近くの都市も含まれています。 The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat. 例えばジャック・パインの松かさは、高温により影響を受けるまでは自ら開いて種子を放出しない。 Record the broadcast on tape. その放送をテープに録音してくれ。 All of you in my memory is still shining in my heart. おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 I don't play tennis after school. 私は放課後テニスをしません。 After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly. 放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。 He renounced the ownership of the land. 彼はその土地の所有権を放棄した。 Leave me alone. 放っといて。 He cut a brilliant figure. 彼は異彩を放っていた。 He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 Let's talk about it after school. それについて放課後話しましょう。 Plants give off oxygen as they make food. 植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。 Cleanse me! Release me! Set me free! 俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ! Let your imagination run wild. 想像力を解き放て。 Now, please, leave ... leave me alone! 今行ってくれ、放っておいてくれ。 The prisoners were glad to be free again. 囚人たちは釈放されて喜んだ。 He played baseball after school. 彼は放課後野球をしました。 We play tennis after school. 私たちは放課後テニスをする。 He was relieved of his heavy responsibility. 彼は重い責任から解放された。 The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown. 政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。 He couldn't possibly part with his beloved dog. 彼は大事な犬を手放すことがどうしてもできなかった。 The policeman let him off with a warning. 警官は注意して彼を放免した。 He didn't want to part with his house. 彼は家を手放したくなかった。 Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 I have to part with my old furniture. 私使い慣れた家具を手放したくない。 He had to part with his house. 彼は家を手放さなくてはならなかった。 That TV station broadcasts only movies. あのテレビ局は映画だけを放送している。 Government spending is getting a little out of hand. 政府の支出は少し放漫に流れている。 He was exiled from his own country. 彼は故国を追放された。 My hands are tied. 手が放せないんです。 You must not indulge in drinking. あなたは好き放題に酒を飲んではならない。 He was tumbled out of the car. 彼は車から放りだされた。 Children will grow even if you leave them alone. 子供は放っておいても育つものだ。 He took a beautiful shot at a deer. シカをめがけて彼は見事な1発を放った。 I hear he was released after five years in prison. 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 He had to let his secretary go because she got married. 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。 The prisoner was set at liberty. 囚人は釈放された。 In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 The lighthouse was beaming forth rays of light. 灯台はきらきらと光を放っていた。 The prisoner was set free yesterday. その囚人は昨日釈放された。 He lost his job through his irresponsibility. 彼は放漫だったので失脚した。 I often play tennis after school. 私はよく放課後にテニスをする。 Jack was caught for setting fire to the house. ジャックは放火で捕まった。 This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。