Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You will banish him. | あなたは彼を追放するだろう。 | |
| Why has Japan let pollution get so bad? | どうして日本は公害がこれほどひどくなるまで放っておいたのか。 | |
| Heavily romanticized portraits of gypsy vagabonds. | たいへんロマンチックに描かれたジプシーの放浪の描写。 | |
| She was released on the grounds that she was insane. | 彼女は正気でないという理由で釈放された。 | |
| Leave me alone or I'll call the police. | 放っておいてください、さもないと警察を呼びますよ。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. | 住民の運動で暴力団を町から追放した。 | |
| That TV station broadcasts only movies. | あのテレビ局は映画だけを放送している。 | |
| Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. | 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 | |
| I drew back the curtain. | 私はカーテンを開け放した。 | |
| I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment. | 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 | |
| Plants give off oxygen as they make food. | 植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。 | |
| He was exiled from his country. | 彼は母国を追放された。 | |
| Of course, innocent people were released. | 無罪の人々は、もちろん放免された。 | |
| He lost hold of the rope and fell into the river. | 彼は綱から手を放して川に落ちた。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| Humanity exiled. | 人間性は追放された。 | |
| My hands are tied. | 手が放せないんです。 | |
| I talked to him after class. | 放課後、私は彼に話しかけた。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王様はその囚人を解放するように命じた。 | |
| Do not let go of the rope till I tell you. | 私が良いと言うまでロープを放さないで。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬を手放すことがどうしてもできなかった。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| He was given up on by the doctors. | 彼は医者に見放された。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| I can't leave Sysko alone. | シスコのこと、放っておけません。 | |
| Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased. | さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。 | |
| Garlic gives off a strong odor. | にんにくは強いにおいを放つ。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general. | ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。 | |
| Children will grow even if you leave them alone. | 子供は放っておいても育つものだ。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 | |
| I parted with my old car. | 愛車を手放した。 | |
| He freely praised her. | 彼は手放しで彼女を誉めた。 | |
| Did you listen to the Parliamentary debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| He shot an arrow at the soldier. | 彼はその兵士をねらって矢を放った。 | |
| Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. | ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 | |
| He set his house on fire. | 彼は自分の家に放火をした。 | |
| In fact, the inhabitants have been exposed to radioactive rays. | 実は、その住民たちは放射線にずっとさらされてきた。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| The vagabond, when rich, is called a tourist. | 放浪者、それが金持ちならば観光客と称せられる。 | |
| We play tennis after school. | 私たちは放課後テニスをする。 | |
| The prisoner was set free yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| The radio station came back on the air shortly after the storm. | 嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。 | |
| He had to part with his house. | 彼はいえを手放さなければならなかった。 | |
| This flower gives off a strong fragrance. | この花は強い香りを放つ。 | |
| I'm not available right now. | 今手が放せません。 | |
| He had to part with his house. | 彼は家を手放さなくてはならなかった。 | |
| He was careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。 | |
| This gas gives off a bad smell. | その気体は悪臭を放つ。 | |
| I am very busy practicing after school. | 放課後、練習で大忙しです。 | |
| Now, please, leave ... leave me alone! | 今行ってくれ、放っておいてくれ。 | |
| She got off easily. | 彼女はたいしたこともなく放免された。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| They set the prisoner at liberty. | 彼らは囚人を釈放した。 | |
| Jack was caught for setting fire to the house. | ジャックは放火で捕まった。 | |
| The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat. | 例えばジャック・パインの松かさは、高温により影響を受けるまでは自ら開いて種子を放出しない。 | |
| He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard. | 彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| Will you play tennis after school? | 放課後、テニスをしませんか。 | |
| I demanded that they be allowed to leave. | 私は彼らの釈放を要求した。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は女性解放運動に一役買った。 | |
| Without gravity we would be hurled off into space. | 引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。 | |
| That program is now being broadcast. | その番組は今放送中です。 | |
| Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| It's not easy to part with one's favorite possessions. | 気にいったものはなかなか手放しがたいものだ。 | |
| The hostages will be released before Christmas. | 人質はクリスマス前に解放されるだろう。 | |
| Let's talk about it after school. | それについて放課後話しましょう。 | |
| I can't let him alone. | 彼を放って置くことはできない。 | |
| I hear he was set free after doing five years in prison. | 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| There is every promise of the boy's release. | 少年の釈放の見込みが大いにある。 | |
| He had to let his secretary go because she got married. | 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 | |
| TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material. | 東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。 | |
| I often play tennis after school. | 私は放課後よくテニスをします。 | |
| The two men were released from jail. | 二人の男は刑務所から釈放された。 | |
| Let them take care of themselves. | 彼らのことは放っておけよ。 | |
| We banished him from the country. | 我々は彼を国外に追放した。 | |
| The flowers give off a very pleasant perfume. | その花はとても気持ちのよい香りを放っている。 | |
| Please let go of my arm. | 腕を放してくれませんか。 | |
| He gave an interesting broadcast about modern art. | 彼は現代美術についての面白い放送をした。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| Please let go of my arm. You're hurting me. | 腕を放してよ。痛いわ。 | |
| Don't let go of the rope. | ロープを放すな。 | |
| The program is on the air. | その番組は今放送中です。 | |
| Let me go. You're choking me. | 放してくれ、息が詰まる。 | |
| Let's play baseball after school. | 放課後に野球をしよう。 | |
| He was banished from the kingdom. | 彼はその王国から追放となった。 | |
| What's on the air this evening? | 今晩はどんな放送番組があるのですか。 | |
| He scolded her for having left the door open. | 彼はドアを開けっ放しにしておいたと彼女をしかった。 | |
| Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. | 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 | |
| The Democrats bought space on commercial television for the campaign. | 民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。 | |
| The sun sends out light. | 太陽は光を放つ。 | |
| Let go of my arm! | 腕を放して。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| She will write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| The car has been kicking around the roadside for weeks. | その車は何週間も放ってある。 | |
| Let your imagination run wild. | 想像力を解き放て。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |