The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '放'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What's on the air now?
今は何を放送していますか。
I have no intention of lending this watch to anyone, much less parting with it.
私は誰にもこの時計を貸すつもりはありません。ましてや手放すつもりなど毛頭ありません。
I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment.
申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
My hands are tied.
手が放せないんです。
We broadcast news on the hour.
ニュースは毎時放送しています。
He played a hose on the burning hotel.
彼は焼けているホテルに放水した。
She let go of the boy's hand.
彼女は男の子を放した。
Waves of joy drift through my opened heart.
喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。
Let go of my arm!
腕を放して。
Garlic gives off a strong odor.
にんにくは強いにおいを放つ。
In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
I would not part with that picture for all the world.
私はどんなことがあってもその絵を手放すことはしません。
We always talked about a lot of things after school.
私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。
Leave me alone.
放っておいて。
Japan came under American pressure to open its financial market.
日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。
This flower gives off a strong fragrance.
この花は強い香りを放つ。
I will hand in my report after school.
私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
Charles lived a life of debauchery when he was young.
チャルズは若い時に放蕩生活に耽溺していました。
The rebels have captured the broadcasting station.
反乱軍は放送局を占拠した。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.
私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。
He shot an arrow at the soldier.
彼はその兵士をねらって矢を放った。
He took hold of my arm and never let me loose.
彼は私の腕をつかんで、放してくれなかった。
Humanity exiled.
人間性は追放された。
The President will be broadcasting next year.
大統領は来年放映することになっている。
In fact, the inhabitants have been exposed to radioactive rays.
実は、その住民たちは放射線にずっとさらされてきた。
Don't cast pears before swine.
豚の前に梨を放り出さないで。
Cleanse me! Release me! Set me free!
俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ!
You must not indulge in drinking.
あなたは好き放題に酒を飲んではならない。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.
何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
He has a habit of keeping the door open.
彼はドアを開け放しにする癖がある。
Let's all go to an all-you-can-eat Yakiniku restaurant.
さあ、みんなで食べ放題の焼き肉屋さんに行こうよ。
The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings.
理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。
Was it you that left the door open last night?
夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
Please be careful not to let the dog loose.
どうぞその犬を放さないように注意してください。
The object flew away to the south, giving out flashes of light.
その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。
The two men were released from jail.
二人の男は刑務所から釈放された。
Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material.
もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。
You must take action for their release quickly.
早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
He was so careless as to leave the door open.
彼は不注意にもドアを開け放しておいた。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.
Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate?
国会討論の放送を聞きましたか。
Now, please, leave ... leave me alone!
今行ってくれ、放っておいてくれ。
Will you play tennis after school?
放課後、テニスをしませんか。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.