Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Japanese people have renounced war. | 日本国民は戦争を放棄している。 | |
| The news of the accident was sent out at once over the radio. | その事故のニュースはラジオでただちに放送された。 | |
| He was deep in debt, and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly. | 放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。 | |
| Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. | 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 | |
| The football game is now on the air. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| Napoleon was banished to Elba in 1814. | ナポレオンはエルバ島に1814年に追放された。 | |
| Do you ever listen to English programs on the air? | 放送される英語の番組を聞くことがありますか。 | |
| There is a great difference between liberty and license. | 自由と放縦の間には大きな違いがある。 | |
| The singer was standing by in the studio. | その歌手は放送室でスタンバイしていた。 | |
| He ordered them to release the prisoner. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| The sun sends out light. | 太陽は光を放つ。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬をとうてい手放すことはできなかった。 | |
| He lost his job through his irresponsibility. | 彼は放漫だったので失脚した。 | |
| He let the dog loose in the yard. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| I will hand in my report after school. | 私は放課後にレポートを提出するつもりだ。 | |
| I let go of the rope. | 私は縄を手放した。 | |
| Last week I was treated to dinner by my friend who'd won at pachinko. It was all-you-can-eat so I ate to my heart's content. | 先週はパチンコで勝った友人に焼き肉をごちそうになりました。食べ放題でたらふく食べました。 | |
| The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels. | ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。 | |
| They are going to play baseball after school. | 彼らは放課後野球をするつもりです。 | |
| I often play tennis after school. | 私は放課後よくテニスをします。 | |
| There are many careers open to women. | 婦人に開放されている職業は多い。 | |
| The lighthouse was beaming forth rays of light. | 灯台はきらきらと光を放っていた。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| Someone set fire to the house. | 誰かがその家に放火した。 | |
| The boy released a bird from the cage. | 少年はかごから鳥を放した。 | |
| That dog is too dangerous to be left loose. | あの犬を放し飼いにしておくのは危険だ。 | |
| One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. | ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 | |
| Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| I let go of the rope. | 私は網を手から放した。 | |
| That TV station is on the air 24 hours a day. | あのテレビ局は1日24時間放送中だ。 | |
| The garbage-can gave off a bad smell. | そのごみ箱は悪臭を放っていた。 | |
| Don't let that dog go. | その犬を放してはいけない。 | |
| She was relieved from insomnia. | 彼女は不眠症から解放された。 | |
| This flower gives off a strong fragrance. | この花は強い香りを放つ。 | |
| We will play soccer after school. | 放課後サッカーをします。 | |
| He shot an arrow at the soldier. | 彼はその兵士をねらって矢を放った。 | |
| Someone must have left the door open. | 誰かがドアを開けっ放しにしたにちがいない。 | |
| He set his house on fire. | 彼は自分の家に放火をした。 | |
| We clean our classroom after school. | 私達は放課後教室の掃除をする。 | |
| He was careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。 | |
| He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard. | 彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。 | |
| He let the dog loose in the garden. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地方のニュースは次に放送されます。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| Cleanse me! Release me! Set me free! | 俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ! | |
| You must take action for their release quickly. | 早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。 | |
| Don't let go of the rope till I tell you. | 僕がいいと言うまでロープを放さないで。 | |
| This drama will be on the air tomorrow. | この劇はあす放送される。 | |
| Many children stay after school for club activities. | 放課後クラブ活動に残る子供が多い。 | |
| He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| When I was a little child, I used to play baseball after school. | 子供のころ私は放課後に野球をしたものだ。 | |
| Why did you part with your house? | どうして家を手放したの。 | |
| Let them take care of themselves. | 彼らのことは放っておけよ。 | |
| That child wouldn't let go of his mother's hand. | その子は母親の手を放そうとしなかった。 | |
| Of course, innocent people were released. | 無罪の人々は、もちろん放免された。 | |
| He played a hose on the burning hotel. | 彼は焼けているホテルに放水した。 | |
| Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. | 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 | |
| He has a habit of keeping the door open. | 彼はドアを開け放しにする癖がある。 | |
| Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. | リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 | |
| He had to part with his house. | 彼は家を手放さなくてはならなかった。 | |
| Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast. | ナルホド先生の講演が再放送された。 | |
| He hit a home run in the first inning. | 彼は1回にホームランを放った。 | |
| The show will be on the air at 7 p.m. | そのショーは午後7時に放送される。 | |
| What was his motive for setting the house on fire? | 彼がその家に放火した動機は何であったのか。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬を手放すことがどうしてもできなかった。 | |
| He had to part with his house. | 彼はいえを手放さなければならなかった。 | |
| The terrorists released the hostages. | テロリストは人質を解放した。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| She let go of the boy's hand. | 彼女は男の子を放した。 | |
| Would you please let go of my arm? | 腕を放してくれませんか。 | |
| The room was in total disorder. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| The criminal didn't let the hostages go. | 犯人は人質を解放しなかった。 | |
| It is fun playing football after school. | 放課後にフットボールをするのは楽しい。 | |
| Someone must have left the window open. | 誰か窓を開けっ放しにしていたに違いない。 | |
| Let your imagination run wild. | 想像力を解き放て。 | |
| I had to part with my competent secretary. | 私は有能な秘書を手放さなくてはならなかった。 | |
| Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once? | 馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら? | |
| Let's play baseball after school. | 放課後に野球をしよう。 | |
| Don't release that dog. | その犬を放してはいけない。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けっ放しにしておくな。 | |
| A trouble arose after school. | 放課後に面倒なことが起きた。 | |
| The prisoners were set free. | 捕虜は釈放された。 | |
| Now, please, leave ... leave me alone! | 今行ってくれ、放っておいてくれ。 | |
| The Prime Minister will go on the air tomorrow. | 首相は明日放送に出る。 | |
| Let's remove harmful books from circulation. Starting first with the bibles that have spread all over the world. | 悪書を追放しよう。まずは世界中にはびこってる聖書からだな。 | |
| They set the prisoner at liberty. | 彼らは囚人を釈放した。 | |
| The program was broadcast over the radio yesterday. | その番組は昨日ラジオで放送された。 | |
| The football game is on the air. | そのフットボールの試合は放送中です。 | |
| You must take action for their early release. | 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何かをやりかけで放っておくのが好きではない。 | |
| He had to let his secretary go because she got married. | 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 | |
| I play tennis after school. | 私は放課後テニスをします。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| The prisoners were glad to be free again. | 囚人たちは釈放されて喜んだ。 | |
| The radio broadcast the news in detail. | ラジオがこのニュースを詳しく放送した。 | |
| My hands are tied. | 手が放せないんです。 | |
| Leave me alone! | 放っておいて。 | |
| I parted with my old car, though I hated to do so. | そうするのはいやだったけど愛車を手放した。 | |
| This wild rose gives off a sweet scent. | この野バラは甘い香りを放つ。 | |