Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Humanity exiled. | 人間性は追放された。 | |
| There are many careers open to women. | 婦人に開放されている職業は多い。 | |
| Did you listen to the Parliamentary debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| Who left the window open? | だれが窓を開けっ放しにしておいたんだ? | |
| That TV station broadcasts only movies. | あのテレビ局は映画だけを放送している。 | |
| Don't let go of the rope. | ロープを放すな。 | |
| He let go of the rope. | 彼はロープを放した。 | |
| After school we play baseball with our classmates. | 放課後私達は級友と野球をする。 | |
| Tom often plays tennis with Mary after school. | トムはよく放課後にメアリーとテニスをする。 | |
| Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. | 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 | |
| I lead a fast way of living. | 放蕩生活を送る。 | |
| Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away. | クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。 | |
| I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment. | 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 | |
| We always talked about a lot of things after school. | 私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。 | |
| The Democrats bought space on commercial television for the campaign. | 民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。 | |
| Leave me alone. | 放っといて。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| The girls were trussed up and left in a cellar. | 少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。 | |
| He cast off the problem from his mind. | 彼はその問題を頭の中から放り出した。 | |
| He was banished from the kingdom. | 彼はその王国から追放となった。 | |
| We will play soccer after school. | 放課後サッカーをします。 | |
| Don't cast pears before swine. | 豚の前に梨を放り出さないで。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| Do you ever listen to English programs on the air? | 放送される英語の番組を聞くことがありますか。 | |
| Why has Japan let pollution get so bad? | どうして日本は公害がこれほどひどくなるまで放っておいたのか。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| Now, please, leave ... leave me alone! | 今行ってくれ、放っておいてくれ。 | |
| It is not easy to speak naturally on the radio. | ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何事もやり終えないで放っておくのが嫌いだ。 | |
| She took an active part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 | |
| The summit talks are to be broadcast around the globe. | 首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。 | |
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |
| Don't set the dogs loose. | その犬を放してはいけない。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けっ放しにしておくな。 | |
| I parted with my old car, though I hated to do so. | そうするのはいやだったけど愛車を手放した。 | |
| I saw the students cleaning their classroom after school. | 私は生徒達が放課後教室で掃除しているのを見た。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| I often play soccer after school. | 私は放課後しばしばサッカーをする。 | |
| He cut a brilliant figure. | 彼は異彩を放っていた。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| He set fire to the school building. | 彼は校舎に放火した。 | |
| The hostages will be released before Christmas. | 人質はクリスマス前に解放されるだろう。 | |
| She will write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| Without gravity we would be hurled off into space. | 引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王様はその囚人を解放するように命じた。 | |
| Many children stay after school for club activities. | 放課後クラブ活動に残る子供が多い。 | |
| I can't let him alone. | 彼を放って置くことはできない。 | |
| Charles lived a life of debauchery when he was young. | チャルズは若い時に放蕩生活に耽溺していました。 | |
| You must not part with the ring. | その指輪を手放すな。 | |
| We must rid the nation of drugs. | 私達は国民から麻薬を追放しなければならない。 | |
| In fact, the inhabitants have been exposed to radioactive rays. | 実は、その住民たちは放射線にずっとさらされてきた。 | |
| I often play tennis after school. | 私は放課後よくテニスをします。 | |
| Let them take care of themselves. | 彼らのことは放っておけよ。 | |
| There is a great difference between liberty and license. | 自由と放縦の間には大きな違いがある。 | |
| I talked to him after class. | 放課後、私は彼に話しかけた。 | |
| Don't release that dog. | その犬を放してはいけない。 | |
| He scolded her for having left the door open. | 彼はドアを開けっ放しにしておいたと彼女をしかった。 | |
| The flowers give off a very pleasant perfume. | その花はとても気持ちのよい香りを放っている。 | |
| Is death the only release? | 死のみが唯一の解放なのか。 | |
| The radio station came back on the air shortly after the storm. | 嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。 | |
| He played a hose on the burning hotel. | 彼は焼けているホテルに放水した。 | |
| Sometimes her free manner seems rude. | たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 | |
| What's on the air now? | 今は何を放送していますか。 | |
| They set the prisoner at liberty. | 彼らは囚人を釈放した。 | |
| The singer was standing by in the studio. | その歌手は放送室でスタンバイしていた。 | |
| A trouble arose after school. | 放課後に面倒なことが起きた。 | |
| His son was expelled from school. | その息子は放校された。 | |
| Boys always want to play football after school. | 男の子達はみんな放課後フットボールをしたがる。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| Leave me alone! | 放っておいて。 | |
| The prisoner was set at liberty yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| Those prisoners were set free yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| The swimming pool is open to the public. | このプールは一般開放されている。 | |
| He had to part with his house. | 彼は家を手放さなくてはならなかった。 | |
| I saw Keiko playing tennis after school. | 私は恵子が放課後テニスをしているのを見た。 | |
| I hear he was set free after doing five years in prison. | 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| The sun sends out light. | 太陽は光を放つ。 | |
| He was so careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しておいた。 | |
| This program is a rerun. | この番組は再放送だ。 | |
| I will not allow you to be ill-treated. | 君が虐待されているのを放ってはいられない。 | |
| The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown. | 政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。 | |
| You must not indulge in drinking. | あなたは好き放題に酒を飲んではならない。 | |
| Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. | リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| We usually play tennis after school. | 私たちはふつう放課後にテニスをする。 | |
| The prisoners were set free. | 捕虜は釈放された。 | |
| She got off easily. | 彼女はたいしたこともなく放免された。 | |
| You must take action for their early release. | 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 | |
| He was careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。 | |
| The rebels have captured the broadcasting station. | 反乱軍は放送局を占拠した。 | |
| The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. | 住民の運動で暴力団を町から追放した。 | |
| What does everyone do after school? | みんな放課後は何をしているの? | |
| My mother had no choice but to part with her diamond ring. | 母はダイヤの指輪を手放す他なかった。 | |
| Was it you that left the door open last night? | 夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| I would not part with that picture for all the world. | 私はどんなことがあってもその絵を手放すことはしません。 | |
| What's on the air this evening? | 今晩はどんな放送番組があるのですか。 | |