Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That TV station broadcasts only movies. | あのテレビ局は映画だけを放送している。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| I often play tennis after school. | 私は放課後よくテニスをします。 | |
| Tom often plays tennis with Mary after school. | トムはよく放課後にメアリーとテニスをする。 | |
| I have no intention of lending this watch to anyone, much less parting with it. | 私は誰にもこの時計を貸すつもりはありません。ましてや手放すつもりなど毛頭ありません。 | |
| Someone must have left the door open. | 誰かがドアを開けっ放しにしたにちがいない。 | |
| I lead a fast way of living. | 放蕩生活を送る。 | |
| It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo. | 放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。 | |
| He ordered them to release the prisoner. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| The girl let the bird go. | 少女は鳥を放してやった。 | |
| She would often play the piano after school. | 彼女はよく放課後ピアノを弾いたものだ。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| I often play soccer after school. | 私は放課後しばしばサッカーをする。 | |
| Don't leave the windows open. | 窓を開けっ放しにしておくな。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けっ放しにしておくな。 | |
| Jack was caught for setting fire to the house. | ジャックは放火で捕まった。 | |
| In the absence of firm evidence the prisoner was set free. | 証拠不充分のため被告は釈放された。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| This program is a rerun. | この番組は再放送だ。 | |
| The fire that broke out last night was judged to be caused by arson. | 昨晩の火事は放火と断定された。 | |
| I play the guitar after school. | 私は放課後にギターを弾きます。 | |
| Proper praise stinks. | 自賛は悪臭を放つ。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| I am very busy practicing after school. | 放課後、練習で大忙しです。 | |
| The summit talks are to be broadcast around the globe. | 首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| Leave me alone! | 放っておいてくれ! | |
| I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment. | 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 | |
| His son was expelled from school. | その息子は放校された。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私は使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| He let the dog loose in the yard. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| A bicycle will rust if you leave it in the rain. | 雨の中に放置しておくと自転車はさびるでしょう。 | |
| He was exiled from his country. | 彼は母国を追放された。 | |
| We decided to let her alone until she stopped of her own accord. | 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 | |
| FEN does not carry domestic news. | FENは国内ニュースを放送していない。 | |
| I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment. | 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 | |
| I often play tennis after school. | 私はよく放課後にテニスをする。 | |
| What's on the air now? | 今は何を放送していますか。 | |
| "Leave me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| This flower gives off a strong fragrance. | この花は強い香りを放つ。 | |
| The prisoner was released. | その囚人は釈放された。 | |
| After school, I go to an English school to practice English conversation. | 放課後、英会話を習いに英語学校へ行っています。 | |
| The prisoner was set at liberty yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| He cast off the problem from his mind. | 彼はその問題を頭の中から放り出した。 | |
| Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show. | 多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| Gasoline became so expensive that we had to let our car go. | ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。 | |
| In Japan, radioactive cesium was detected in baby formula. | 日本で、粉ミルクから放射性セシウムが検出された。 | |
| He has a habit of keeping the door open. | 彼はドアを開け放しにする癖がある。 | |
| I parted with my old car, though I hated to do so. | そうするのはいやだったけど愛車を手放した。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| Of course, innocent people were released. | 無罪の人々は、もちろん放免された。 | |
| The policeman wouldn't let go of the suspect. | 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 | |
| Let's play basketball after school. | 放課後バスケットボールをしよう。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王様はその囚人を解放するように命じた。 | |
| Those prisoners were set free yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| Let's talk about it after school. | それについて放課後話しましょう。 | |
| The program was broadcast over the radio yesterday. | その番組は昨日ラジオで放送された。 | |
| The program will be on the air before long. | その番組はまもなく放送されるだろう。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| She took an active part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 | |
| Last week I was treated to dinner by my friend who'd won at pachinko. It was all-you-can-eat so I ate to my heart's content. | 先週はパチンコで勝った友人に焼き肉をごちそうになりました。食べ放題でたらふく食べました。 | |
| Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. | 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 | |
| To my regret, my favorite TV show went off the air last month. | 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 | |
| We play tennis after school. | 私たちは放課後テニスをする。 | |
| The criminal didn't let the hostages go. | 犯人は人質を解放しなかった。 | |
| My hands are tied. | 手が放せないんです。 | |
| I almost always play baseball after school. | 僕は放課後にはたいてい野球をする。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後にテニスをします。 | |
| The flowers give off a very pleasant perfume. | その花はとても気持ちのよい香りを放っている。 | |
| He played a hose on the burning hotel. | 彼は焼けているホテルに放水した。 | |
| The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown. | 政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。 | |
| He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| Let go of my arm. | 腕を放してくれ。 | |
| She left the window open. | 彼女は窓を開けっ放しにした。 | |
| Ann often plays tennis after school. | アンは放課後よくテニスをします。 | |
| Let's all go to an all-you-can-eat Yakiniku restaurant. | さあ、みんなで食べ放題の焼き肉屋さんに行こうよ。 | |
| Cleanse me! Release me! Set me free! | 俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ! | |
| Please be careful not to let the dog loose. | どうぞその犬を放さないように注意してください。 | |
| Never let me go. | 決して放さないで。 | |
| Will you play tennis after school? | 放課後、テニスをしませんか。 | |
| That dog is too dangerous to be left loose. | あの犬を放し飼いにしておくのは危険だ。 | |
| Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. | 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開け放しにしておくな。 | |
| We often played chess after school. | 僕たちは放課後よくチェスをやった。 | |
| Let go of my arm! | 腕を放して。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| We played tennis after school every Saturday. | 毎週土曜日の放課後に私たちはテニスをした。 | |
| They released the prisoner. | 彼らはその囚人を釈放した。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬を手放すことがどうしてもできなかった。 | |
| She plans to write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| He set his house on fire. | 彼は自分の家に放火をした。 | |
| I'm not available right now. | 今手が放せません。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| He was given up on by the doctors. | 彼は医者に見放された。 | |
| We have extracurricular activities after school. | 放課後にはクラブ活動があります。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| Again the younger brother became a wanderer, and he arrived one day at the house of the elder brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |