Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Many children stay after school for club activities. | 放課後クラブ活動に残る子供が多い。 | |
| I drew back the curtain. | 私はカーテンを開け放した。 | |
| That dog is too dangerous to be left loose. | あの犬を放し飼いにしておくのは危険だ。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬をとうてい手放すことはできなかった。 | |
| FEN does not carry domestic news. | FENは国内ニュースを放送していない。 | |
| They are going to play baseball after school. | 彼らは放課後野球をするつもりです。 | |
| She was released on the grounds that she was insane. | 彼女は正気でないという理由で釈放された。 | |
| I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment. | 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 | |
| You must not confuse liberty with license. | 自由と放任を取り違えてはならない。 | |
| Let's all go to an all-you-can-eat Yakiniku restaurant. | さあ、みんなで食べ放題の焼き肉屋さんに行こうよ。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私は使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| There are many careers open to women. | 婦人に開放されている職業は多い。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| It is fun playing football after school. | 放課後にフットボールをするのは楽しい。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けっ放しにしておくな。 | |
| We usually play tennis after school. | 私たちはふつう放課後にテニスをする。 | |
| I can't let him alone. | 彼を放って置くことはできない。 | |
| The program is on the air. | その番組は今放送中です。 | |
| Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. | 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 | |
| You will banish him. | あなたは彼を追放するだろう。 | |
| The radio broadcast the news in detail. | ラジオがこのニュースを詳しく放送した。 | |
| This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| He was deep in debt and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| When I was a little child, I used to play baseball after school. | 子供のころ私は放課後に野球をしたものだ。 | |
| I almost always play baseball after school. | 僕は放課後にはたいてい野球をする。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| The sun sends out an incredible amount of heat and light. | 太陽は信じられないほど、とてつもない熱と光を多量に放出している。 | |
| "Leave me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| He scolded her for having left the door open. | 彼はドアを開けっ放しにしておいたと彼女をしかった。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかし放題だった。 | |
| Don't let go of the rope. | ロープを放すな。 | |
| TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material. | 東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。 | |
| Cleanse me! Release me! Set me free! | 俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ! | |
| Garlic gives off a strong odor. | にんにくは強いにおいを放つ。 | |
| I will not allow you to be ill-treated. | 君が虐待されているのを放ってはいられない。 | |
| I let go of the rope. | 私は網を手から放した。 | |
| Lincoln set the slaves free. | リンカーンは奴隷を解放した。 | |
| The Democrats bought space on commercial television for the campaign. | 民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。 | |
| That program is broadcast every other week. | その番組は1週間おきに放送される。 | |
| She let go of the boy's hand. | 彼女は男の子を放した。 | |
| Heavily romanticized portraits of gypsy vagabonds. | たいへんロマンチックに描かれたジプシーの放浪の描写。 | |
| The old man freed the little fox from the trap. | その老人は子ギツネをわなから放してやった。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| He got thrown out of the house. | 彼は家から放り出された。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王はその囚人を解放するように命じた。 | |
| He let go of the rope. | 彼はロープを放した。 | |
| Let's play tennis after school. | 放課後にテニスをしましょう。 | |
| I lead a fast way of living. | 放蕩生活を送る。 | |
| I don't play tennis after school. | 私は放課後テニスをしません。 | |
| He was expelled from school. | 彼は放校処分にされた。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| Please let go of my arm. | 腕を放してくれませんか。 | |
| Let's play baseball after school. | 放課後に野球をしよう。 | |
| You must take action for their release quickly. | 早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。 | |
| My mother had no choice but to part with her diamond ring. | 母はダイヤの指輪を手放す他なかった。 | |
| The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown. | 政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。 | |
| I play tennis after school. | 私は放課後テニスをします。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何事もやり終えないで放っておくのが嫌いだ。 | |
| Now, please, leave ... leave me alone! | 今行ってくれ、放っておいてくれ。 | |
| He played baseball after school. | 彼は放課後野球をしました。 | |
| I have no idea why you want to part with that. | なぜあなたがそれを手放したがっているのかどうしても分からない。 | |
| I often play soccer after school. | 私は放課後しばしばサッカーをする。 | |
| Don't let that dog go. | その犬を放してはいけない。 | |
| Without gravity we would be hurled off into space. | 引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| She had to part with her fur coat. | 彼女は毛皮のコートを手放さなければならなかった。 | |
| I will hand in my report after school. | 私は放課後にレポートを提出するつもりだ。 | |
| She will write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| She plays tennis after school. | 彼女は、放課後テニスをします。 | |
| We decided to let her alone until she stopped of her own accord. | 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 | |
| I don't study after school. | 私は放課後には勉強しない。 | |
| Let your imagination run wild. | 想像力を解き放て。 | |
| I saw Keiko playing tennis after school. | 私は恵子が放課後テニスをしているのを見た。 | |
| He shot an arrow at the soldier. | 彼はその兵士をねらって矢を放った。 | |
| The plans were discarded. | その計画は放棄された。 | |
| 'Radioactivity' is a chemistry term. | 「放射能」というのは化学の用語だ。 | |
| It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. | 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 | |
| Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| You must take action for their early release. | 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 | |
| That TV station is on the air 24 hours a day. | あのテレビ局は1日24時間放送中だ。 | |
| Down with corrupt politicians. | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| The hostages will be released before Christmas. | 人質はクリスマス前に解放されるだろう。 | |
| Who left the window open? | だれが窓を開けっ放しにしておいたんだ? | |
| The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat. | 例えばジャック・パインの松かさは、高温により影響を受けるまでは自ら開いて種子を放出しない。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| Is death the only release? | 死のみが唯一の解放なのか。 | |
| Did you go straight home after school yesterday? | あなたはきのう放課後まっすぐ帰宅しましたか。 | |
| He had to part with his house. | 彼は家を手放さなくてはならなかった。 | |
| He was exiled from his country. | 彼は母国を追放された。 | |
| We play tennis after school. | 私たちは放課後テニスをする。 | |
| I hear he was released after five years in prison. | 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| He was so careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しておいた。 | |
| He set fire to the school building. | 彼は校舎に放火した。 | |
| Do you ever listen to English programs on the air? | 放送される英語の番組を聞くことがありますか。 | |
| She left the window open. | 彼女は窓を開けっ放しにした。 | |
| He gave an interesting broadcast about modern art. | 彼は現代美術についての面白い放送をした。 | |
| The girls were trussed up and left in a cellar. | 少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。 | |
| I play the guitar after school. | 私は放課後にギターを弾きます。 | |