Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't play tennis after school. | 私は放課後テニスをしません。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| "Leave me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general. | ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。 | |
| We always talked about a lot of things after school. | 私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。 | |
| Last week I was treated to dinner by my friend who'd won at pachinko. It was all-you-can-eat so I ate to my heart's content. | 先週はパチンコで勝った友人に焼き肉をごちそうになりました。食べ放題でたらふく食べました。 | |
| He freely praised her. | 彼は手放しで彼女を誉めた。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬をとうてい手放すことはできなかった。 | |
| Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. | リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 | |
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。 | |
| I let go of the rope. | 私は網を手から放した。 | |
| She set the bird free from the cage. | 彼女はかごを開けて鳥を放してやった。 | |
| He was banished from the kingdom. | 彼はその王国から追放となった。 | |
| The two men were released from jail. | 二人の男は刑務所から釈放された。 | |
| The football game is now being broadcast. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| The policeman wouldn't let go of the suspect. | 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| Why has Japan let pollution get so bad? | どうして日本は公害がこれほどひどくなるまで放っておいたのか。 | |
| He abandoned the idea. | 彼はその考えを放棄した。 | |
| After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly. | 放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。 | |
| The object flew away to the south, giving out flashes of light. | その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。 | |
| He hit a home run in the first inning. | 彼は1回にホームランを放った。 | |
| The park is open to everybody. | その公園は全ての人に開放されています。 | |
| Jack was caught for setting fire to the house. | ジャックは放火で捕まった。 | |
| Please let go of my arm. | 腕を放してくれませんか。 | |
| That TV station broadcasts only movies. | あのテレビ局は映画だけを放送している。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開け放しにしておくな。 | |
| I almost always play baseball after school. | 僕は放課後にはたいてい野球をする。 | |
| Without gravity we would be hurled off into space. | 引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。 | |
| I let go of the rope. | 私は縄を手放した。 | |
| He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence. | 彼は四年刑期のところを二年で釈放された。 | |
| After school, I go to an English school to practice English conversation. | 放課後、英会話を習いに英語学校へ行っています。 | |
| Was it you that left the door open last night? | 夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。 | |
| What's on the air this evening? | 今晩はどんな放送番組があるのですか。 | |
| Record the broadcast on tape. | その放送をテープに録音してくれ。 | |
| I demanded that they be allowed to leave. | 私は彼らの釈放を要求した。 | |
| Could you help us after school? | 放課後、お手伝いしてくれる? | |
| His son was expelled from school. | その息子は放校された。 | |
| Who left the window open? | だれが窓を開けっ放しにしておいたんだ? | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| The company abandoned that project. | 会社はその計画を放棄した。 | |
| I played tennis after school. | 私は放課後テニスをした。 | |
| Tom lost no time in parting with the money. | トムはただちにその金を手放した。 | |
| He renounced the ownership of the land. | 彼はその土地の所有権を放棄した。 | |
| He decided to part with his house. | 彼は自分の家を手放すことにした。 | |
| Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. | 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 | |
| She will write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| I saw Keiko playing tennis after school. | 私は恵子が放課後テニスをしているのを見た。 | |
| FEN does not carry domestic news. | FENは国内ニュースを放送していない。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| I can't leave Sysko alone. | シスコのこと、放っておけません。 | |
| Let go of my arm! | 腕を放して。 | |
| The teacher had her eye on me because she thought I was cheating. | その女の先生は私がカンニングをしていると思って、私から目を放さなかった。 | |
| The fire that broke out last night was judged to be caused by arson. | 昨晩の火事は放火と断定された。 | |
| She took an active part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 | |
| He was so careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しておいた。 | |
| The prisoners were set free. | 捕虜は釈放された。 | |
| Don't let that dog go. | その犬を放してはいけない。 | |
| I have no idea why you want to part with that. | なぜあなたがそれを手放したがっているのかどうしても分からない。 | |
| I was on the air for two hours yesterday. | 昨日私は放送が二時間合った。 | |
| She was relieved from insomnia. | 彼女は不眠症から解放された。 | |
| His death was broadcast all over the world. | 彼の死は世界中に放送された。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| You throw a good ball nowadays, Keiichi. | いい球を放るようになったな、恵一君。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| Ann often plays tennis after school. | アンは放課後よくテニスをします。 | |
| The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown. | 政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。 | |
| The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation. | 体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。 | |
| Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. | 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 | |
| Let them take care of themselves. | 彼らのことは放っておけよ。 | |
| She was released on the grounds that she was insane. | 彼女は正気でないという理由で釈放された。 | |
| I lead a fast way of living. | 放蕩生活を送る。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| He left the door open. | 彼はドアを開け放しにしていた。 | |
| The swimming pool is open to the public. | このプールは一般開放されている。 | |
| Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 | |
| Do not let go of the rope till I tell you. | 私が良いと言うまでロープを放さないで。 | |
| The singer was standing by in the studio. | その歌手は放送室でスタンバイしていた。 | |
| The car has been kicking around the roadside for weeks. | その車は何週間も放ってある。 | |
| "Let me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかし放題だった。 | |
| The football game is on the air. | そのフットボールの試合は放送中です。 | |
| He has a habit of keeping the door open. | 彼はドアを開け放しにする癖がある。 | |
| This program is a rerun. | この番組は再放送だ。 | |
| Don't leave it open. | そこ開けっ放しにしないで。 | |
| Please let go of my arm. You're hurting me. | 腕を放してよ。痛いわ。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| Did you listen to the Parliamentary debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| He had to let his secretary go because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| What do you do after school? | 放課後、あなたは何をしますか。 | |
| Again the younger brother became a wanderer, and he arrived one day at the house of the elder brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| He let the dog loose in the yard. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| He lost hold of the rope and fell into the river. | 彼は綱から手を放して川に落ちた。 | |
| Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. | 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 | |
| Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once? | 馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら? | |
| I'm not available right now. | 今手が放せません。 | |
| The boy released a bird from the cage. | 少年はかごから鳥を放した。 | |
| It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. | 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 | |