Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must take action for their early release. | 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 | |
| He let the dog loose in the yard. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| Many children stay after school for club activities. | 放課後クラブ活動に残る子供が多い。 | |
| My mother had no choice but to part with her diamond ring. | 母はダイヤの指輪を手放す他なかった。 | |
| Don't let go of the rope. | ロープを放すな。 | |
| Someone set fire to the house. | 誰かがその家に放火した。 | |
| Down with corrupt politicians. | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| Don't leave it open. | そこ開けっ放しにしないで。 | |
| One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. | ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 | |
| The hostages will be released before Christmas. | 人質はクリスマス前に解放されるだろう。 | |
| I played tennis after school. | 私は放課後テニスをした。 | |
| FEN does not carry domestic news. | FENは国内ニュースを放送していない。 | |
| To my regret, my favorite TV show went off the air last month. | 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 | |
| The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat. | 例えばジャック・パインの松かさは、高温により影響を受けるまでは自ら開いて種子を放出しない。 | |
| We banished him from the country. | 我々は彼を国外に追放した。 | |
| He ordered them to release the prisoner. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| She would often play the piano after school. | 彼女はよく放課後ピアノを弾いたものだ。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. | 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 | |
| Let go of my arm. | 腕を放してくれ。 | |
| The police released him. | 警察は彼を釈放した。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けっ放しにしてはいけません。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 | |
| Don't let that dog go. | その犬を放してはいけない。 | |
| The gas gives off a strong, bad smell. | その気体は強い異臭を放つ。 | |
| That program is now being broadcast. | その番組は今放送中です。 | |
| I hear he was set free after doing five years in prison. | 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| He got thrown out of the house. | 彼は家から放り出された。 | |
| He was careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。 | |
| He had to let his secretary go because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation. | 体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| We clean our classroom after school. | 私達は放課後教室の掃除をする。 | |
| He renounced the ownership of the land. | 彼はその土地の所有権を放棄した。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The prisoner was released. | その囚人は釈放された。 | |
| You must not confuse liberty with license. | 自由と放任を取り違えてはならない。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬をとうてい手放すことはできなかった。 | |
| The rain is radiologically inactive this time. | 今回の雨には放射能はない。 | |
| The show will be on the air at 7 p.m. | そのショーは午後7時に放送される。 | |
| We have extracurricular activities after school. | 放課後にはクラブ活動があります。 | |
| She let go of the boy's hand. | 彼女は男の子を放した。 | |
| They released the prisoner. | 彼らはその囚人を釈放した。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown. | 政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。 | |
| The Prime Minister will go on the air tomorrow. | 首相は明日放送に出る。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかし放題だった。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。 | |
| He left the door open. | 彼はドアを開け放しにしていた。 | |
| Down with corrupt politicians! | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. | 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 | |
| He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| The girl let the bird go. | 少女は鳥を放してやった。 | |
| The criminal didn't let the hostages go. | 犯人は人質を解放しなかった。 | |
| Heavily romanticized portraits of gypsy vagabonds. | たいへんロマンチックに描かれたジプシーの放浪の描写。 | |
| He was banished from the kingdom. | 彼はその王国から追放となった。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| Would you please let go of my arm? | 腕を放してくれませんか。 | |
| I will not allow you to be ill-treated. | 君が虐待されているのを放ってはいられない。 | |
| She got off easily. | 彼女はたいしたこともなく放免された。 | |
| He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard. | 彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。 | |
| The radioactivity leaked out of the nuclear power plant. | 放射能が原子力発電所から漏れた。 | |
| You throw a good ball nowadays, Keiichi. | いい球を放るようになったな、恵一君。 | |
| Without gravity we would be hurled off into space. | 引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。 | |
| You will banish him. | あなたは彼を追放するだろう。 | |
| That program is broadcast every other week. | その番組は1週間おきに放送される。 | |
| Of course, innocent people were released. | 無罪の人々は、もちろん放免された。 | |
| The sun sends out an incredible amount of heat and light. | 太陽は信じられないほど、とてつもない熱と光を多量に放出している。 | |
| Could you help us after school? | 放課後、お手伝いしてくれる? | |
| Humanity exiled. | 人間性は追放された。 | |
| Someone must have left the door open. | 誰かがドアを開けっ放しにしたにちがいない。 | |
| I am very busy practicing after school. | 放課後、練習で大忙しです。 | |
| That child wouldn't let go of his mother's hand. | その子は母親の手を放そうとしなかった。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| The object flew away to the south, giving out flashes of light. | その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。 | |
| He was exiled from his country. | 彼は母国を追放された。 | |
| The garbage-can gave off a bad smell. | そのごみ箱は悪臭を放っていた。 | |
| The swimming pool is open to the public. | このプールは一般開放されている。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王はその囚人を解放するように命じた。 | |
| She was released on the grounds that she was insane. | 彼女は正気でないという理由で釈放された。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| He took a beautiful shot at a deer. | シカをめがけて彼は見事な1発を放った。 | |
| Let's play tennis after school. | 放課後にテニスをしましょう。 | |
| Radioactive contamination was detected in spinach and edible chrysanthemum. | ホウレンソウと春菊から放射性物質が検出されました。 | |
| Let them take care of themselves. | 彼らのことは放っておけよ。 | |
| Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. | 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 | |
| Leave me alone! | 放っておいて。 | |
| Tom lost no time in parting with the money. | トムはただちにその金を手放した。 | |
| I often play soccer after school. | 私は放課後しばしばサッカーをする。 | |
| She was relieved from insomnia. | 彼女は不眠症から解放された。 | |
| When I was a little child, I used to play baseball after school. | 子供のころ私は放課後に野球をしたものだ。 | |
| I play tennis after school. | 私は放課後テニスをします。 | |
| Let's all go to an all-you-can-eat Yakiniku restaurant. | さあ、みんなで食べ放題の焼き肉屋さんに行こうよ。 | |
| These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used. | これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。 | |
| She will write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| She had to part with her jewelry box. | 彼女は宝石箱を手放さなければならなかった。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| This program is a rerun. | この番組は再放送だ。 | |