The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '放'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This flower gives off a strong fragrance.
この花は強い香りを放つ。
These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used.
これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。
Sometimes her free manner seems rude.
たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
Every day I waited for her at the bookstore after school.
毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。
The policeman let him off with a warning.
警官は注意して彼を放免した。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.
I hear he was released after five years in prison.
彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
We played tennis after school every Saturday.
毎週土曜日の放課後に私たちはテニスをした。
He couldn't possibly part with his beloved dog.
彼は大事な犬をとうてい手放すことはできなかった。
Why has Japan let pollution get so bad?
どうして日本は公害がこれほどひどくなるまで放っておいたのか。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
After school we play baseball with our classmates.
放課後私達は級友と野球をする。
Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture.
福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.
ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
I carelessly allowed the door to stand open.
うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。
Leave me alone!
放っておいて。
After school, I go to an English school to practice English conversation.
放課後、英会話を習いに英語学校へ行っています。
He has a habit of keeping the door open.
彼はドアを開け放しにする癖がある。
What do you do after school?
放課後、あなたは何をしますか。
I talked to him after class.
放課後、私は彼に話しかけた。
The crew abandoned the ship.
乗組員はその船を放棄した。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
He got thrown out of the house.
彼は家から放り出された。
We decided to let her alone until she stopped of her own accord.
彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。
This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long.
昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。
She plays tennis after school every day.
彼女は毎日放課後テニスをします。
We banished him from the country.
我々は彼を国外に追放した。
In fact, the inhabitants have been exposed to radioactive rays.
実は、その住民たちは放射線にずっとさらされてきた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Would you please let go of my arm?
腕を放してくれませんか。
I don't like to leave people hanging.
私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。
Lincoln set the slaves free.
リンカーンは奴隷を解放した。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
I'm not available right now.
今手が放せません。
That child wouldn't let go of his mother's hand.
その子は母親の手を放そうとしなかった。
The rebels have captured the broadcasting station.
反乱軍は放送局を占拠した。
He had to part with his secretary because she got married.
彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。
They are going to play baseball after school.
彼らは放課後野球をするつもりです。
He was deep in debt and had to part with his house.
彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
She set the bird free from the cage.
彼女はかごを開けて鳥を放してやった。
Tom often plays tennis with Mary after school.
トムはよく放課後にメアリーとテニスをする。
He let go of the rope.
彼はロープを放した。
The program is on the air.
その番組は今放送中です。
The prisoner was set free yesterday.
その囚人は昨日釈放された。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.
消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
He was exiled from his own country.
彼は故国を追放された。
The hostages will be released before Christmas.
人質はクリスマス前に解放されるだろう。
The football game is now on the air.
フットボールの試合が放送中だ。
Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased.
さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。
After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly.
放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。
I am very busy practicing after school.
放課後、練習で大忙しです。
She does not like to leave anything unfinished.
彼女は何事もやり終えないで放っておくのが嫌いだ。
They set the prisoner at liberty.
彼らは囚人を釈放した。
A man of responsibility, he didn't leave the matter alone.
彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。
Humanity exiled.
人間性は追放された。
We have extracurricular activities after school.
放課後にはクラブ活動があります。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
The program was broadcast over the radio yesterday.
その番組は昨日ラジオで放送された。
The prisoners were glad to be free again.
囚人たちは釈放されて喜んだ。
Government spending is getting a little out of hand.
政府の支出は少し放漫に流れている。
The vagabond, when rich, is called a tourist.
放浪者、それが金持ちならば観光客と称せられる。
Let go of my arm!
腕を放して。
Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese.
日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。
I wanted to have had everything my own way.
私は何でも自分のしたい放題にしたかったのに。
Never let me go.
決して放さないで。
She must have everything her own way.
彼女はやりたい放題にやるに違いない。
Leave me alone!
放っておいてくれ!
He shot an arrow at the soldier.
彼はその兵士をねらって矢を放った。
He abandoned the idea.
彼はその考えを放棄した。
There is every promise of the boy's release.
少年の釈放の見込みが大いにある。
Who left the door open?
だれがドアを開けっ放しにしたのだ。
What was his motive for setting the house on fire?
彼がその家に放火した動機は何であったのか。
He had to part with his house.
彼は家を手放さなくてはならなかった。
The man the police arrested has now been released.
警察が逮捕した男はもう釈放されている。
Jack was caught for setting fire to the house.
ジャックは放火で捕まった。
Don't leave the windows open.
窓を開けっ放しにしておくな。
He liberated the people from bondage.
彼は人々を束縛から開放した。
He was so careless as to leave the door open.
彼は不注意にもドアを開け放しておいた。
Don't cast pears before swine.
豚の前に梨を放り出さないで。
The girl let the bird go.
少女は鳥を放してやった。
I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment.
申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
The hostages will be released.
人質は解放されるだろう。
It is like letting a tiger run loose.
それは虎を野に放つようなものだ。
The radio station came back on the air shortly after the storm.
嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
I let go of the rope.
私は縄を手放した。
Someone must have left the window open.
誰か窓を開けっ放しにしていたに違いない。
He cast off the problem from his mind.
彼はその問題を頭の中から放り出した。
The teacher made him stay after school.
先生は彼を放課後残らせた。
She got off easily.
彼女はたいしたこともなく放免された。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.
放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
Boys always want to play football after school.
男の子達はみんな放課後フットボールをしたがる。
The infant has been exposed to radioactive rays.
その幼児は放射線にさらされていた。
Don't leave it open.
そこ開けっ放しにしないで。
He ordered them to release the prisoners.
彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。
A bicycle will rust if you leave it in the rain.
雨の中に放置しておくと自転車はさびるでしょう。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.