Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The football game is on the air. | そのフットボールの試合は放送中です。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| The rain is radiologically inactive this time. | 今回の雨には放射能はない。 | |
| Ms. White ordered that Tom should stay after school. | ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。 | |
| I'm not available right now. | 今手が放せません。 | |
| Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away. | クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。 | |
| He freely praised her. | 彼は手放しで彼女を誉めた。 | |
| The old man freed the little fox from the trap. | その老人は子ギツネをわなから放してやった。 | |
| I don't like to leave people hanging. | 私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。 | |
| She had to part with her fur coat. | 彼女は毛皮のコートを手放さなければならなかった。 | |
| Please let go of my arm. You're hurting me. | 腕を放してよ。痛いわ。 | |
| I saw Keiko playing tennis after school. | 私は恵子が放課後テニスをしているのを見た。 | |
| Once again, he became a wanderer, and he arrived one day at the house of his older brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| My mother had no choice but to part with her diamond ring. | 母はダイヤの指輪を手放す他なかった。 | |
| He was banished from the kingdom. | 彼はその王国から追放となった。 | |
| The football game is now being broadcast. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| My hands are tied. | 手が放せないんです。 | |
| I had to part with my competent secretary. | 私は有能な秘書を手放さなくてはならなかった。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used. | これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。 | |
| FEN does not carry domestic news. | FENは国内ニュースを放送していない。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。 | |
| The man the police arrested has now been released. | 警察が逮捕した男はもう釈放されている。 | |
| He gave an interesting broadcast about modern art. | 彼は現代美術についての面白い放送をした。 | |
| We play tennis after school. | 私たちは放課後テニスをする。 | |
| I can't let him alone. | 彼を放って置くことはできない。 | |
| Don't let that dog go. | その犬を放してはいけない。 | |
| All of you in my memory is still shining in my heart. | おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| Let's play basketball after school. | 放課後バスケットボールをしよう。 | |
| She was relieved from insomnia. | 彼女は不眠症から解放された。 | |
| Will you play tennis after school? | 放課後、テニスをしませんか。 | |
| We often played chess after school. | 僕たちは放課後よくチェスをやった。 | |
| I often play tennis after school. | 私はよく放課後にテニスをする。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| That program is now being broadcast. | その番組は今放送中です。 | |
| He decided to part with his house. | 彼は自分の家を手放すことにした。 | |
| The radio station came back on the air shortly after the storm. | 嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。 | |
| He had to part with his house. | 彼はいえを手放さなければならなかった。 | |
| She left the window open. | 彼女は窓を開けっ放しにした。 | |
| After school we play baseball with our classmates. | 放課後私達は級友と野球をする。 | |
| We broadcast news on the hour. | ニュースは毎時放送しています。 | |
| This program is a rerun. | この番組は再放送だ。 | |
| He played a hose on the burning hotel. | 彼は焼けているホテルに放水した。 | |
| What's on the air this evening? | 今晩はどんな放送番組があるのですか。 | |
| 'Radioactivity' is a chemistry term. | 「放射能」というのは化学の用語だ。 | |
| Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. | もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。 | |
| Do you ever listen to English programs on the air? | 放送される英語の番組を聞くことがありますか。 | |
| This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| He was so careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しておいた。 | |
| The time when mankind is free from hunger is yet to come. | 人類が飢餓から解放されるのは、まだ先のことだ。 | |
| The lighthouse was beaming forth rays of light. | 灯台はきらきらと光を放っていた。 | |
| What was his motive for setting the house on fire? | 彼がその家に放火した動機は何であったのか。 | |
| We banished him from the country. | 我々は彼を国外に追放した。 | |
| Do not let go of the rope till I tell you. | 私が良いと言うまでロープを放さないで。 | |
| The Democrats bought space on commercial television for the campaign. | 民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。 | |
| Leave me alone! | 放っておいて。 | |
| This wild rose gives off a sweet scent. | この野バラは甘い香りを放つ。 | |
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |
| He played baseball after school. | 彼は放課後野球をしました。 | |
| "Let me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| The flowers give off a very pleasant perfume. | その花はとても気持ちのよい香りを放っている。 | |
| The vagabond, when rich, is called a tourist. | 放浪者、それが金持ちならば観光客と称せられる。 | |
| He cast off the problem from his mind. | 彼はその問題を頭の中から放り出した。 | |
| You must not confuse liberty with license. | 自由と放任を取り違えてはならない。 | |
| His death was broadcast all over the world. | 彼の死は世界中に放送された。 | |
| He ordered them to release the prisoner. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| He lost his job through his irresponsibility. | 彼は放漫だったので失脚した。 | |
| Who left the window open? | だれが窓を開けっ放しにしておいたんだ? | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| She set the bird free from the cage. | 彼女はかごを開けて鳥を放してやった。 | |
| Again the younger brother became a wanderer, and he arrived one day at the house of the elder brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| He took a beautiful shot at a deer. | シカをめがけて彼は見事な1発を放った。 | |
| It is fun playing football after school. | 放課後にフットボールをするのは楽しい。 | |
| The girls were trussed up and left in a cellar. | 少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬をとうてい手放すことはできなかった。 | |
| Please be careful not to let the dog loose. | どうぞその犬を放さないように注意してください。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。 | |
| He was exiled from his own country. | 彼は故国を追放された。 | |
| We must rid the nation of drugs. | 私達は国民から麻薬を追放しなければならない。 | |
| I often play soccer after school. | 私は放課後しばしばサッカーをする。 | |
| The radio broadcast the news in detail. | ラジオがこのニュースを詳しく放送した。 | |
| I can't leave Sysko alone. | シスコのこと、放っておけません。 | |
| Jack was caught for setting fire to the house. | ジャックは放火で捕まった。 | |
| He was deep in debt, and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| I am very busy practicing after school. | 放課後、練習で大忙しです。 | |
| Why has Japan let pollution get so bad? | どうして日本は公害がこれほどひどくなるまで放っておいたのか。 | |
| She was released on the grounds that she was insane. | 彼女は正気でないという理由で釈放された。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| They set the prisoner at liberty. | 彼らは囚人を釈放した。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼は放心した顔つきをしていた。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| This flower gives off a strong fragrance. | この花は強い香りを放つ。 | |
| He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly. | 放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。 | |
| I will hand in my report after school. | 私は放課後にレポートを提出するつもりだ。 | |
| The prisoners were glad to be free again. | 囚人たちは釈放されて喜んだ。 | |