Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His son was expelled from school. | その息子は放校された。 | |
| Government spending is getting a little out of hand. | 政府の支出は少し放漫に流れている。 | |
| I almost always play baseball after school. | 僕は放課後にはたいてい野球をする。 | |
| We decided to let her alone until she stopped of her own accord. | 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 | |
| He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| He was deep in debt, and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| I wanted to have had everything my own way. | 私は何でも自分のしたい放題にしたかったのに。 | |
| He had to let his secretary go because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased. | さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。 | |
| We broadcast news on the hour. | ニュースは毎時放送しています。 | |
| The Japanese people have renounced war. | 日本国民は戦争を放棄している。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何事もやり終えないで放っておくのが嫌いだ。 | |
| We must rid the nation of drugs. | 私達は国民から麻薬を追放しなければならない。 | |
| The garbage-can gave off a bad smell. | そのごみ箱は悪臭を放っていた。 | |
| Let your imagination run wild. | 想像力を解き放て。 | |
| Someone set fire to the house. | 誰かがその家に放火した。 | |
| A trouble arose after school. | 放課後に面倒なことが起きた。 | |
| I parted with my old car, though I hated to do so. | そうするのはいやだったけど愛車を手放した。 | |
| The program is on the air. | その番組は今放送中です。 | |
| The singer was standing by in the studio. | その歌手は放送室でスタンバイしていた。 | |
| There is every promise of the boy's release. | 少年の釈放の見込みが大いにある。 | |
| Let's play baseball after school. | 放課後に野球をしよう。 | |
| The football game is now being broadcast. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| The terrorists released the hostages. | テロリストは人質を解放した。 | |
| Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. | ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 | |
| Why did you part with your house? | どうして家を手放したの。 | |
| Was it you that left the door open last night? | 夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。 | |
| Let's remove harmful books from circulation. Starting first with the bibles that have spread all over the world. | 悪書を追放しよう。まずは世界中にはびこってる聖書からだな。 | |
| He was given up on by the doctors. | 彼は医者に見放された。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けっ放しにしておくな。 | |
| Let go of my arm. | 腕を放してくれ。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| You must not confuse liberty with license. | 自由と放任を取り違えてはならない。 | |
| I will not allow you to be ill-treated. | 君が虐待されているのを放ってはいられない。 | |
| Did you go straight home after school yesterday? | あなたはきのう放課後まっすぐ帰宅しましたか。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| Let's talk about it after school. | それについて放課後話しましょう。 | |
| Leave me alone! | 放っておいて。 | |
| Are you free after school? | 放課後はあいてますか。 | |
| We will play soccer after school. | 放課後サッカーをします。 | |
| The object flew away to the south, giving out flashes of light. | その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。 | |
| The rain is radiologically inactive this time. | 今回の雨には放射能はない。 | |
| The infant has been exposed to radioactive rays. | その幼児は放射線にさらされていた。 | |
| I demanded that they be allowed to leave. | 私は彼らの釈放を要求した。 | |
| I played tennis after school. | 私は放課後テニスをした。 | |
| He cast off the problem from his mind. | 彼はその問題を頭の中から放り出した。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| He gave an interesting broadcast about modern art. | 彼は現代美術についての面白い放送をした。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| The President will be broadcasting next year. | 大統領は来年放映することになっている。 | |
| After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly. | 放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。 | |
| Last week I was treated to dinner by my friend who'd won at pachinko. It was all-you-can-eat so I ate to my heart's content. | 先週はパチンコで勝った友人に焼き肉をごちそうになりました。食べ放題でたらふく食べました。 | |
| You will banish him. | あなたは彼を追放するだろう。 | |
| Jack was caught for setting fire to the house. | ジャックは放火で捕まった。 | |
| The fire that broke out last night was judged to be caused by arson. | 昨晩の火事は放火と断定された。 | |
| He abandoned the idea. | 彼はその考えを放棄した。 | |
| The flowers give off a very pleasant perfume. | その花は気持ちのよい香りを放っている。 | |
| He had to part with his house. | 彼は家を手放さなくてはならなかった。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| The hostages will be released before Christmas. | 人質はクリスマス前に解放されるだろう。 | |
| The policeman wouldn't let go of the suspect. | 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 | |
| He lost his job through his irresponsibility. | 彼は放漫だったので失脚した。 | |
| The hostages will be released. | 人質は解放されるだろう。 | |
| We clean our classroom after school. | 私達は放課後教室の掃除をする。 | |
| He set fire to the school building. | 彼は校舎に放火した。 | |
| The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown. | 政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開け放しにしておくな。 | |
| Ms. White ordered that Tom should stay after school. | ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。 | |
| The room was in total disorder. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| The prisoner was released. | その囚人は釈放された。 | |
| Leave me alone! | 放っておいてくれ! | |
| This gas gives off a bad smell. | その気体は悪臭を放つ。 | |
| That dog is too dangerous to be left loose. | あの犬を放し飼いにしておくのは危険だ。 | |
| You throw a good ball nowadays, Keiichi. | いい球を放るようになったな、恵一君。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何かをやりかけで放っておくのが好きではない。 | |
| The animation is on the air even in other countries. | そのアニメは外国でも放送されています。 | |
| Let them take care of themselves. | 彼らのことは放っておけよ。 | |
| Let go of my arm! | 腕を放して。 | |
| Humanity exiled. | 人間性は追放された。 | |
| He renounced the ownership of the land. | 彼はその土地の所有権を放棄した。 | |
| It's not easy to part with one's favorite possessions. | 気にいったものはなかなか手放しがたいものだ。 | |
| That program is now being broadcast. | その番組は今放送中です。 | |
| Don't let that dog go. | その犬を放してはいけない。 | |
| We banished him from the country. | 我々は彼を国外に追放した。 | |
| This flower gives off a strong fragrance. | この花は強い香りを放つ。 | |
| I don't play tennis after school. | 私は放課後テニスをしません。 | |
| Again the younger brother became a wanderer, and he arrived one day at the house of the elder brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels. | ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。 | |
| There is a great difference between liberty and license. | 自由と放縦の間には大きな違いがある。 | |
| The radioactivity leaked out of the nuclear power plant. | 放射能が原子力発電所から漏れた。 | |
| The two men were released from jail. | 二人の男は刑務所から釈放された。 | |
| These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used. | これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。 | |
| They set the prisoner at liberty. | 彼らは囚人を釈放した。 | |
| Why has Japan let pollution get so bad? | どうして日本は公害がこれほどひどくなるまで放っておいたのか。 | |
| The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. | 住民の運動で暴力団を町から追放した。 | |
| After school we play baseball with our classmates. | 放課後私達は級友と野球をする。 | |
| He lost hold of the rope and fell into the river. | 彼は綱から手を放して川に落ちた。 | |
| She got off easily. | 彼女はたいしたこともなく放免された。 | |
| The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat. | 例えばジャック・パインの松かさは、高温により影響を受けるまでは自ら開いて種子を放出しない。 | |