Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What's on the air now? | 今は何を放送していますか。 | |
| He was exiled from his country. | 彼は母国を追放された。 | |
| One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. | ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 | |
| The police released him. | 警察は彼を釈放した。 | |
| In fact, the inhabitants have been exposed to radioactive rays. | 実は、その住民たちは放射線にずっとさらされてきた。 | |
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| The radio station came back on the air shortly after the storm. | 嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。 | |
| The terrorists released the hostages. | テロリストは人質を解放した。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。 | |
| Someone set fire to the house. | 誰かがその家に放火した。 | |
| Garlic gives off a strong odor. | にんにくは強いにおいを放つ。 | |
| The singer was standing by in the studio. | その歌手は放送室でスタンバイしていた。 | |
| The teacher had her eye on me because she thought I was cheating. | その女の先生は私がカンニングをしていると思って、私から目を放さなかった。 | |
| He ordered them to release the prisoner. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| The radio broadcast the news in detail. | ラジオがこのニュースを詳しく放送した。 | |
| He liberated the people from bondage. | 彼は人々を束縛から開放した。 | |
| The policeman let him off with a warning. | 警官は注意して彼を放免した。 | |
| A trouble arose after school. | 放課後に面倒なことが起きた。 | |
| It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. | 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 | |
| Let go of my arm. | 腕を放してくれ。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| That program is now being broadcast. | その番組は今放送中です。 | |
| He has a habit of keeping the door open. | 彼はドアを開け放しにする癖がある。 | |
| This gas gives off a bad smell. | その気体は悪臭を放つ。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| Someone must have left the door open. | 誰かがドアを開けっ放しにしたにちがいない。 | |
| Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| Radioactive contamination was detected in spinach and edible chrysanthemum. | ホウレンソウと春菊から放射性物質が検出されました。 | |
| The prisoner was released. | その囚人は釈放された。 | |
| The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels. | ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。 | |
| Don't cast pears before swine. | 豚の前に梨を放り出さないで。 | |
| School being over, there were only a small number of pupils in the playground. | 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 | |
| I am very busy practicing after school. | 放課後、練習で大忙しです。 | |
| She had to part with her fur coat. | 彼女は毛皮のコートを手放さなければならなかった。 | |
| One of the children left the door open. | 子供たちの一人がドアを開けっ放しにしておいた。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後にテニスをします。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| Who left the door open? | だれがドアを開けっ放しにしたのだ。 | |
| Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. | 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 | |
| We decided to let her alone until she stopped of her own accord. | 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 | |
| 'Radioactivity' is a chemistry term. | 「放射能」というのは化学の用語だ。 | |
| I told her not to let go of the rope, but she did. | 私は彼女にロープを放すなと言ったが、放してしまった。 | |
| You will banish him. | あなたは彼を追放するだろう。 | |
| I almost always play baseball after school. | 僕は放課後にはたいてい野球をする。 | |
| The animation is on the air even in other countries. | そのアニメは外国でも放送されています。 | |
| The room was in total disorder. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| It is like letting a tiger run loose. | それは虎を野に放つようなものだ。 | |
| Let go of my arm! | 腕を放して。 | |
| You must not part with the ring. | その指輪を手放すな。 | |
| The garbage-can gave off a bad smell. | そのごみ箱は悪臭を放っていた。 | |
| He has been wandering over Europe for months. | 彼は何ヶ月もヨーロッパを放浪してきた。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後テニスをします。 | |
| Napoleon was banished to Elba in 1814. | ナポレオンはエルバ島に1814年に追放された。 | |
| I played tennis after school. | 私は放課後テニスをした。 | |
| The Democrats bought space on commercial television for the campaign. | 民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。 | |
| Please let go of my arm. | 腕を放してくれませんか。 | |
| The object flew away to the south, giving out flashes of light. | その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| Don't let that dog go. | その犬を放してはいけない。 | |
| I have no intention of lending this watch to anyone, much less parting with it. | 私は誰にもこの時計を貸すつもりはありません。ましてや手放すつもりなど毛頭ありません。 | |
| The girl let the bird go. | 少女は鳥を放してやった。 | |
| Proper praise stinks. | 自賛は悪臭を放つ。 | |
| He scolded her for having left the door open. | 彼はドアを開けっ放しにしておいたと彼女をしかった。 | |
| Was it you that left the door open last night? | 夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。 | |
| Let's all go to an all-you-can-eat Yakiniku restaurant. | さあ、みんなで食べ放題の焼き肉屋さんに行こうよ。 | |
| The plans were discarded. | その計画は放棄された。 | |
| I played tennis after school. | 私は放課後テニスをした。 | |
| You throw a good ball nowadays, Keiichi. | いい球を放るようになったな、恵一君。 | |
| He hit a home run in the first inning. | 彼は1回にホームランを放った。 | |
| I often play soccer after school. | 私は放課後しばしばサッカーをする。 | |
| The accused was absolved from the crime. | 被告は無罪放免になった。 | |
| Let me go. You're choking me. | 放してくれ、息が詰まる。 | |
| The show will be on the air at 7 p.m. | そのショーは午後7時に放送される。 | |
| I play the guitar after school. | 私は放課後にギターを弾きます。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬をとうてい手放すことはできなかった。 | |
| The rebels have captured the broadcasting station. | 反乱軍は放送局を占拠した。 | |
| What was his motive for setting the house on fire? | 彼がその家に放火した動機は何であったのか。 | |
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| She will write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| The captain gave orders for a salute to be fired. | 隊長は礼砲を放つように命じた。 | |
| Please be careful not to let the dog loose. | どうぞその犬を放さないように注意してください。 | |
| Let's play basketball after school. | 放課後バスケットボールをしよう。 | |
| Don't leave it open. | そこ開けっ放しにしないで。 | |
| The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat. | 例えばジャック・パインの松かさは、高温により影響を受けるまでは自ら開いて種子を放出しない。 | |
| She got off easily. | 彼女はたいしたこともなく放免された。 | |
| Don't let go of the rope till I tell you. | 僕がいいと言うまでロープを放さないで。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| Without gravity we would be hurled off into space. | 引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。 | |
| After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly. | 放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。 | |
| He cut a brilliant figure. | 彼は異彩を放っていた。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は女性解放運動に一役買った。 | |
| Let's talk about it after school. | それについて放課後話しましょう。 | |
| I lead a fast way of living. | 放蕩生活を送る。 | |
| Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. | 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 | |
| The prisoner was set at liberty. | 囚人は釈放された。 | |
| We broadcast news on the hour. | ニュースは毎時放送しています。 | |
| Leave me alone or I'll call the police. | 放っておいてください、さもないと警察を呼びますよ。 | |
| He was tumbled out of the car. | 彼は車から放りだされた。 | |