He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window.
開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased.
さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
She does not like to leave anything unfinished.
彼女は何事もやり終えないで放っておくのが嫌いだ。
"Leave me alone," she said angrily.
「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。
I told her not to let go of the rope, but she did.
私は彼女にロープを放すなと言ったが、放してしまった。
He set his house on fire.
彼は自分の家に放火をした。
I don't like to leave people hanging.
私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。
Don't release that dog.
その犬を放してはいけない。
The king ordered that the prisoner should be set free.
王はその囚人を解放するように命じた。
The program will be on the air before long.
その番組はまもなく放送されるだろう。
Jack was caught for setting fire to the house.
ジャックは放火で捕まった。
He had to part with his secretary because she got married.
秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。
We must rid the nation of drugs.
私達は国民から麻薬を追放しなければならない。
His words delivered her from her anxiety.
彼の言葉で彼女は不安から解放された。
Did you go straight home after school yesterday?
あなたはきのう放課後まっすぐ帰宅しましたか。
The hostages will be released.
人質は解放されるだろう。
He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m.
彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。
I let go of the rope.
私は縄を手放した。
Someone must have left the window open.
誰か窓を開けっ放しにしていたに違いない。
She will write a letter after school.
彼女は放課後手紙を書くつもりです。
He freely praised her.
彼は手放しで彼女を誉めた。
She plays tennis after school every day.
彼女は毎日放課後テニスをします。
The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings.
理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。
We always talked about a lot of things after school.
私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。
He couldn't possibly part with his beloved dog.
彼は大事な犬をとうてい手放すことはできなかった。
You must not indulge in drinking.
あなたは好き放題に酒を飲んではならない。
Did you listen to the Parliamentary debate?
国会討論の放送を聞きましたか。
That program is broadcast every other week.
その番組は1週間おきに放送される。
The Japanese people have renounced war.
日本国民は戦争を放棄している。
Why did you part with your house?
どうして家を手放したの。
Let them take care of themselves.
彼らのことは放っておけよ。
He cut a brilliant figure.
彼は異彩を放っていた。
Keep silent, or I will throw you out of here.
静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
The plans were discarded.
その計画は放棄された。
I can't let him alone.
彼を放って置くことはできない。
He liberated the people from bondage.
彼は人々を束縛から開放した。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.