Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Leave me alone. | 放っといて。 | |
| Once again, he became a wanderer, and he arrived one day at the house of his older brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| The prisoner was released. | その囚人は釈放された。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何事もやり終えないで放っておくのが嫌いだ。 | |
| We broadcast news on the hour. | ニュースは毎時放送しています。 | |
| The hostages will be released before Christmas. | 人質はクリスマス前に解放されるだろう。 | |
| Don't let go of the rope. | ロープを放すな。 | |
| The President will be broadcasting next year. | 大統領は来年放映することになっている。 | |
| Tom lost no time in parting with the money. | トムはただちにその金を手放した。 | |
| The program was broadcast over the radio yesterday. | その番組は昨日ラジオで放送された。 | |
| Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| Leave me alone. | 放っておいて。 | |
| I often play soccer after school. | 私は放課後しばしばサッカーをする。 | |
| He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence. | 彼は四年刑期のところを二年で釈放された。 | |
| Don't let go of the rope till I tell you. | 僕がいいと言うまでロープを放さないで。 | |
| Humanity exiled. | 人間性は追放された。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| They set the prisoner at liberty. | 彼らは囚人を釈放した。 | |
| The infant has been exposed to radioactive rays. | その幼児は放射線にさらされていた。 | |
| What's on the air this evening? | 今晩はどんな放送番組があるのですか。 | |
| The rebels have captured the broadcasting station. | 反乱軍は放送局を占拠した。 | |
| That TV station is on the air 24 hours a day. | あのテレビ局は1日24時間放送中だ。 | |
| What does everyone do after school? | みんな放課後は何をしているの? | |
| The show will be on the air at 7 p.m. | そのショーは午後7時に放送される。 | |
| The Japanese people have renounced war. | 日本国民は戦争を放棄している。 | |
| I will not allow you to be ill-treated. | 君が虐待されているのを放ってはいられない。 | |
| FEN does not carry domestic news. | FENは国内ニュースを放送していない。 | |
| The boy released a bird from the cage. | 少年はかごから鳥を放した。 | |
| She plans to write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| I play tennis after school. | 私は放課後テニスをします。 | |
| He was exiled from his country. | 彼は母国を追放された。 | |
| The accused was absolved from the crime. | 被告は無罪放免になった。 | |
| Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast. | ナルホド先生の講演が再放送された。 | |
| Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased. | さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。 | |
| The news of the accident was sent out at once over the radio. | その事故のニュースはラジオでただちに放送された。 | |
| Let them take care of themselves. | 彼らのことは放っておけよ。 | |
| Being pitched out into life is the best way of learning how to life. | 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 | |
| "Let me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. | 住民の運動で暴力団を町から追放した。 | |
| I often play tennis after school. | 私は放課後よくテニスをします。 | |
| Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. | 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 | |
| Radioactive contamination was detected in spinach and edible chrysanthemum. | ホウレンソウと春菊から放射性物質が検出されました。 | |
| She was relieved from insomnia. | 彼女は不眠症から解放された。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| You will banish him. | あなたは彼を追放するだろう。 | |
| Let's talk about it after school. | それについて放課後話しましょう。 | |
| He was deep in debt, and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| The garbage-can gave off a bad smell. | そのごみ箱は悪臭を放っていた。 | |
| Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. | 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 | |
| This wild rose gives off a sweet scent. | この野バラは甘い香りを放つ。 | |
| Now, please, leave ... leave me alone! | 今行ってくれ、放っておいてくれ。 | |
| Let your imagination run wild. | 想像力を解き放て。 | |
| When matter is changed chemically, chemical energy is given off. | 物質が化学的に変化する時には、化学エネルギーが放出される。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| He had to part with his house. | 彼はいえを手放さなければならなかった。 | |
| Lincoln set the slaves free. | リンカーンは奴隷を解放した。 | |
| School being over, there were only a small number of pupils in the playground. | 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 | |
| Was it you that left the door open last night? | 夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| I almost always play baseball after school. | 僕は放課後にはたいてい野球をする。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。 | |
| I let go of the rope. | 私は縄を手放した。 | |
| He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| Please be careful not to let the dog loose. | どうぞその犬を放さないように注意してください。 | |
| The policeman wouldn't let go of the suspect. | 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 | |
| We decided to let her alone until she stopped of her own accord. | 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 | |
| My hands are tied. | 手が放せないんです。 | |
| Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. | 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 | |
| Do not let go of the rope till I tell you. | 私が良いと言うまでロープを放さないで。 | |
| Let me go. You're choking me. | 放してくれ、息が詰まる。 | |
| There is a great difference between liberty and license. | 自由と放縦の間には大きな違いがある。 | |
| Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. | もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。 | |
| In fact, the inhabitants have been exposed to radioactive rays. | 実は、その住民たちは放射線にずっとさらされてきた。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何かをやりかけで放っておくのが好きではない。 | |
| I will hand in my report after school. | 私は放課後にレポートを提出するつもりだ。 | |
| He scolded her for having left the door open. | 彼はドアを開けっ放しにしておいたと彼女をしかった。 | |
| Ann often plays tennis after school. | アンは放課後よくテニスをします。 | |
| His death was broadcast all over the world. | 彼の死は世界中に放送された。 | |
| The radioactivity leaked out of the nuclear power plant. | 放射能が原子力発電所から漏れた。 | |
| The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation. | 体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。 | |
| It is fun playing football after school. | 放課後にフットボールをするのは楽しい。 | |
| Cleanse me! Release me! Set me free! | 俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ! | |
| We play tennis after school. | 私たちは放課後テニスをする。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| They are on the air now. | 今放送中です。 | |
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| What's on the air now? | 今は何を放送していますか。 | |
| I demanded that they be allowed to leave. | 私は彼らの釈放を要求した。 | |
| I let go of the rope. | 私は網を手から放した。 | |
| Leave me alone! | 放っておいてくれ! | |
| The police released him. | 警察は彼を釈放した。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| The plans were discarded. | その計画は放棄された。 | |
| She would often play the piano after school. | 彼女はよく放課後ピアノを弾いたものだ。 | |
| He liberated the people from bondage. | 彼は人々を束縛から開放した。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| The criminal didn't let the hostages go. | 犯人は人質を解放しなかった。 | |
| Ms. White ordered that Tom should stay after school. | ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。 | |