Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.
テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
I will hand in my report after school.
私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.
消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
The rain is radiologically inactive this time.
今回の雨には放射能はない。
We played tennis after school every Saturday.
毎週土曜日の放課後に私たちはテニスをした。
I parted with my old car, though I hated to do so.
そうするのはいやだったけど愛車を手放した。
Let's remove harmful books from circulation. Starting first with the bibles that have spread all over the world.
悪書を追放しよう。まずは世界中にはびこってる聖書からだな。
My mother had no choice but to part with her diamond ring.
母はダイヤの指輪を手放す他なかった。
Plants give off oxygen as they make food.
植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
We often played chess after school.
僕たちは放課後よくチェスをやった。
He refused to quit despite many obstacles.
多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
The prisoners were set free.
捕虜は釈放された。
He was deep in debt and had to part with his house.
彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。
We would play baseball after school in those days.
我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。
Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations.
駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。
All of you in my memory is still shining in my heart.
おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。
I let go of the rope.
私は縄を手放した。
I'm not available right now.
今手が放せません。
I carelessly allowed the door to stand open.
うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。
I don't study after school.
私は放課後には勉強しない。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.