The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '放'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Leave me alone.
放っといて。
He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window.
開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
Children will grow even if you leave them alone.
子供は放っておいても育つものだ。
His son was expelled from school.
その息子は放校された。
Every day I waited for her at the bookstore after school.
毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。
The Japanese people have renounced war.
日本国民は戦争を放棄している。
The car has been kicking around the roadside for weeks.
その車は何週間も放ってある。
He was deep in debt and had to part with his house.
彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。
His words delivered her from her anxiety.
彼の言葉で彼女は不安から解放された。
Please be careful not to let the dog loose.
どうぞその犬を放さないように注意してください。
The policeman let him off with a warning.
警官は注意して彼を放免した。
That program is broadcast every other week.
その番組は1週間おきに放送される。
The flowers give off a very pleasant perfume.
その花は気持ちのよい香りを放っている。
The old man freed the little fox from the trap.
その老人は子ギツネをわなから放してやった。
There are many careers open to women.
婦人に開放されている職業は多い。
Let's talk about it after school.
それについて放課後話しましょう。
We play tennis after school.
私たちは放課後テニスをする。
The summit talks are to be broadcast around the globe.
首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。
I have to part with my old furniture.
私使い慣れた家具を手放したくない。
I would not part with it for the whole world.
どんなことがあっても私はそれを手放しません。
The program will be on the air before long.
その番組はまもなく放送されるだろう。
He had an absent look on his face.
彼は放心した顔つきをしていた。
The infant has been exposed to radioactive rays.
その幼児は放射線にさらされていた。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
He was deep in debt, and had to part with his house.
彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。
The radio station came back on the air shortly after the storm.
嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
She does not like to leave anything unfinished.
彼女は何事もやり終えないで放っておくのが嫌いだ。
Charles lived a life of debauchery when he was young.
チャルズは若い時に放蕩生活に耽溺していました。
His death was broadcast all over the world.
彼の死は世界中に放送された。
The flowers give off a very pleasant perfume.
その花はとても気持ちのよい香りを放っている。
Don't leave the door open.
ドアを開けっ放しにしてはいけません。
She played a part in the women's lib movement.
彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。
She had to part with her fur coat.
彼女は毛皮のコートを手放さなければならなかった。
He was given up on by the doctors.
彼は医者に見放された。
Let's all go to an all-you-can-eat Yakiniku restaurant.
さあ、みんなで食べ放題の焼き肉屋さんに行こうよ。
Lincoln set the slaves free.
リンカーンは奴隷を解放した。
The garbage-can gave off a bad smell.
そのごみ箱は悪臭を放っていた。
Those prisoners were set free yesterday.
その囚人は昨日釈放された。
Sooner or later, the hostages will be released.
遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
He has been wandering over Europe for months.
彼は何ヶ月もヨーロッパを放浪してきた。
After school, I go to an English school to practice English conversation.
放課後、英会話を習いに英語学校へ行っています。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
He lost his job through his irresponsibility.
彼は放漫だったので失脚した。
Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast.
ナルホド先生の講演が再放送された。
This gas gives off a bad smell.
その気体は悪臭を放つ。
Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations.
駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。
The police released him.
警察は彼を釈放した。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.
Again the younger brother became a wanderer, and he arrived one day at the house of the elder brother.
再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。
American songs were on the air.
アメリカの歌が放送されていた。
You must take action for their release quickly.
早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。
Someone must have left the door open.
誰かがドアを開けっ放しにしたにちがいない。
I carelessly allowed the door to stand open.
うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。
Gasoline became so expensive that we had to let our car go.
ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。
This drama will be on the air tomorrow.
この劇はあす放送される。
Let's play baseball after school.
放課後に野球をしよう。
There is every promise of the boy's release.
少年の釈放の見込みが大いにある。
Let go of my arm!
腕を放して。
TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material.
東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。
In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.