Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What was his motive for setting the house on fire? | 彼がその家に放火した動機は何であったのか。 | |
| Once again, he became a wanderer, and he arrived one day at the house of his older brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| I played tennis after school. | 私は放課後テニスをした。 | |
| He let the dog loose in the yard. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| Proper praise stinks. | 自賛は悪臭を放つ。 | |
| I'm not available right now. | 今手が放せません。 | |
| The old man freed the little fox from the trap. | その老人は子ギツネをわなから放してやった。 | |
| The singer was standing by in the studio. | その歌手は放送室でスタンバイしていた。 | |
| He has a habit of keeping the door open. | 彼はドアを開け放しにする癖がある。 | |
| He was expelled from school. | 彼は放校処分にされた。 | |
| Don't let that dog go. | その犬を放してはいけない。 | |
| This drama will be on the air tomorrow. | この劇はあす放送される。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| That program is broadcast every other week. | その番組は1週間おきに放送される。 | |
| Ann often plays tennis after school. | アンは放課後よくテニスをします。 | |
| These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used. | これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。 | |
| We clean our classroom after school. | 私達は放課後教室の掃除をする。 | |
| He was so careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しておいた。 | |
| The President will be broadcasting next year. | 大統領は来年放映することになっている。 | |
| In the absence of firm evidence the prisoner was set free. | 証拠不充分のため被告は釈放された。 | |
| The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation. | 体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。 | |
| We always talked about a lot of things after school. | 私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。 | |
| Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away. | クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。 | |
| He had to part with his house. | 彼はいえを手放さなければならなかった。 | |
| Let's play baseball after school. | 放課後に野球をしよう。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。 | |
| Those prisoners were set free yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| We banished him from the country. | 我々は彼を国外に追放した。 | |
| All of you in my memory is still shining in my heart. | おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 | |
| The police released him. | 警察は彼を釈放した。 | |
| TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material. | 東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。 | |
| Will you play tennis after school? | 放課後、テニスをしませんか。 | |
| The radio station came back on the air shortly after the storm. | 嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けっ放しにしておくな。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| I lead a fast way of living. | 放蕩生活を送る。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開け放しにしておくな。 | |
| He was deep in debt and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| The park is open to everybody. | その公園は全ての人に開放されています。 | |
| That TV station is on the air 24 hours a day. | あのテレビ局は1日24時間放送中だ。 | |
| The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat. | 例えばジャック・パインの松かさは、高温により影響を受けるまでは自ら開いて種子を放出しない。 | |
| She set the bird free from the cage. | 彼女はかごを開けて鳥を放してやった。 | |
| The problem of radioactive waste remains unresolved. | 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 | |
| I play tennis after school. | 私は放課後テニスをします。 | |
| He hit a home run in the first inning. | 彼は1回にホームランを放った。 | |
| He scolded her for having left the door open. | 彼はドアを開けっ放しにしておいたと彼女をしかった。 | |
| I would not part with that picture for all the world. | 私はどんなことがあってもその絵を手放すことはしません。 | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| He abandoned the idea. | 彼はその考えを放棄した。 | |
| Being pitched out into life is the best way of learning how to life. | 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 | |
| Gasoline became so expensive that we had to let our car go. | ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。 | |
| The teacher made him stay after school. | 先生は彼を放課後残らせた。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 | |
| The lighthouse was beaming forth rays of light. | 灯台はきらきらと光を放っていた。 | |
| Don't let go of the rope till I tell you. | 僕がいいと言うまでロープを放さないで。 | |
| The policeman let him off with a warning. | 警官は注意して彼を放免した。 | |
| I can't leave Sysko alone. | シスコのこと、放っておけません。 | |
| Tom lost no time in parting with the money. | トムはただちにその金を手放した。 | |
| That child wouldn't let go of his mother's hand. | その子は母親の手を放そうとしなかった。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地方のニュースは次に放送されます。 | |
| The radio broadcast the news in detail. | ラジオがこのニュースを詳しく放送した。 | |
| He lost his job through his irresponsibility. | 彼は放漫だったので失脚した。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後にテニスをします。 | |
| Humanity exiled. | 人間性は追放された。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| The hostages will be released before Christmas. | 人質はクリスマス前に解放されるだろう。 | |
| The two men were released from jail. | 二人の男は刑務所から釈放された。 | |
| Let's play tennis after school. | 放課後にテニスをしましょう。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| She had to part with her jewelry box. | 彼女は宝石箱を手放さなければならなかった。 | |
| It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. | 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| His death was broadcast all over the world. | 彼の死は世界中に放送された。 | |
| The room was in total disorder. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| It is fun playing football after school. | 放課後にフットボールをするのは楽しい。 | |
| He cast off the problem from his mind. | 彼はその問題を頭の中から放り出した。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| Let me go. You're choking me. | 放してくれ、息が詰まる。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| Radioactive contamination was detected in spinach and edible chrysanthemum. | ホウレンソウと春菊から放射性物質が検出されました。 | |
| This gas gives off a bad smell. | その気体は悪臭を放つ。 | |
| Now, please, leave ... leave me alone! | 今行ってくれ、放っておいてくれ。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬を手放すことがどうしてもできなかった。 | |
| After school, I go to an English school to practice English conversation. | 放課後、英会話を習いに英語学校へ行っています。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| We often played chess after school. | 僕たちは放課後よくチェスをやった。 | |
| I saw the students cleaning their classroom after school. | 私は生徒達が放課後教室で掃除しているのを見た。 | |
| Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. | 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 | |
| Why did you part with your house? | どうして家を手放したの。 | |
| 'Radioactivity' is a chemistry term. | 「放射能」というのは化学の用語だ。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。 | |
| Would you please let go of my arm? | 腕を放してくれませんか。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| Lincoln set the slaves free. | リンカーンは奴隷を解放した。 | |
| Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. | 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 | |
| We broadcast news on the hour. | ニュースは毎時放送しています。 | |
| Ms. White ordered that Tom should stay after school. | ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。 | |