Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He lost his job through his irresponsibility. | 彼は放漫だったので失脚した。 | |
| He took a beautiful shot at a deer. | シカをめがけて彼は見事な1発を放った。 | |
| She plans to write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| The park is open to everybody. | その公園は全ての人に開放されています。 | |
| Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. | 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後テニスをします。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| Leave me alone! | 放っておいてくれ! | |
| TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material. | 東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。 | |
| My hands are tied. | 手が放せないんです。 | |
| It's not easy to part with one's favorite possessions. | 気にいったものはなかなか手放しがたいものだ。 | |
| Boys always want to play football after school. | 男の子達はみんな放課後フットボールをしたがる。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| In Japan, radioactive cesium was detected in baby formula. | 日本で、粉ミルクから放射性セシウムが検出された。 | |
| Ann often plays tennis after school. | アンは放課後よくテニスをします。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| He had to part with his house. | 彼はいえを手放さなければならなかった。 | |
| The singer was standing by in the studio. | その歌手は放送室でスタンバイしていた。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. | ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 | |
| The fire that broke out last night was judged to be caused by arson. | 昨晩の火事は放火と断定された。 | |
| You throw a good ball nowadays, Keiichi. | いい球を放るようになったな、恵一君。 | |
| Let go of my arm. | 腕を放してくれ。 | |
| You must not confuse liberty with license. | 自由と放任を取り違えてはならない。 | |
| He let go of the rope. | 彼はロープを放した。 | |
| There is every promise of the boy's release. | 少年の釈放の見込みが大いにある。 | |
| The President will be broadcasting next year. | 大統領は来年放映することになっている。 | |
| Don't leave the windows open. | 窓を開けっ放しにしておくな。 | |
| The company abandoned that project. | 会社はその計画を放棄した。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| The teacher made him stay after school. | 先生は彼を放課後残らせた。 | |
| If I was your boyfriend, I never let you go. | もしあなたの彼だったら、決して放さないよ。 | |
| After school, I go to an English school to practice English conversation. | 放課後、英会話を習いに英語学校へ行っています。 | |
| He freely praised her. | 彼は手放しで彼女を誉めた。 | |
| My mother had no choice but to part with her diamond ring. | 母はダイヤの指輪を手放す他なかった。 | |
| Of course, innocent people were released. | 無罪の人々は、もちろん放免された。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| Down with corrupt politicians! | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| He was tumbled out of the car. | 彼は車から放りだされた。 | |
| This garden is open to the public. | この庭は一般に開放されています。 | |
| The football game is on the air. | そのフットボールの試合は放送中です。 | |
| We play tennis after school. | 私たちは放課後テニスをする。 | |
| The time when mankind is free from hunger is yet to come. | 人類が飢餓から解放されるのは、まだ先のことだ。 | |
| The program was broadcast over the radio yesterday. | その番組は昨日ラジオで放送された。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| He was given up on by the doctors. | 彼は医者に見放された。 | |
| Who left the door open? | だれがドアを開けっ放しにしたのだ。 | |
| They are on the air now. | 今放送中です。 | |
| That child wouldn't let go of his mother's hand. | その子は母親の手を放そうとしなかった。 | |
| The sun sends out an incredible amount of heat and light. | 太陽は信じられないほど、とてつもない熱と光を多量に放出している。 | |
| The news of the accident was sent out at once over the radio. | その事故のニュースはラジオでただちに放送された。 | |
| You must take action for their early release. | 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 | |
| It is not easy to speak naturally on the radio. | ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| The object flew away to the south, giving out flashes of light. | その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王様はその囚人を解放するように命じた。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| She must have everything her own way. | 彼女はやりたい放題にやるに違いない。 | |
| The girls were trussed up and left in a cellar. | 少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。 | |
| He was expelled from school. | 彼は放校処分にされた。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は女性解放運動に一役買った。 | |
| I can't leave Sysko alone. | シスコのこと、放っておけません。 | |
| The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. | 住民の運動で暴力団を町から追放した。 | |
| I was on the air for two hours yesterday. | 昨日私は放送が二時間合った。 | |
| The hostages will be released before Christmas. | 人質はクリスマス前に解放されるだろう。 | |
| Let me go. You're choking me. | 放してくれ、息が詰まる。 | |
| Napoleon was banished to Elba in 1814. | ナポレオンはエルバ島に1814年に追放された。 | |
| I would not part with it for the whole world. | どんなことがあっても私はそれを手放しません。 | |
| The policeman let him off with a warning. | 警官は注意して彼を放免した。 | |
| She would often play the piano after school. | 彼女はよく放課後ピアノを弾いたものだ。 | |
| American songs were on the air. | アメリカの歌が放送されていた。 | |
| The flowers give off a very pleasant perfume. | その花はとても気持ちのよい香りを放っている。 | |
| Are you free after school? | 放課後はあいてますか。 | |
| "Let me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| 'Radioactivity' is a chemistry term. | 「放射能」というのは化学の用語だ。 | |
| He took hold of my arm and never let me loose. | 彼は私の腕をつかんで、放してくれなかった。 | |
| There is a great difference between liberty and license. | 自由と放縦の間には大きな違いがある。 | |
| Is death the only release? | 死のみが唯一の解放なのか。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| I drew back the curtain. | 私はカーテンを開け放した。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| The Democrats bought space on commercial television for the campaign. | 民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬をとうてい手放すことはできなかった。 | |
| They are going to play baseball after school. | 彼らは放課後野球をするつもりです。 | |
| Leave me alone! | 放っておいて。 | |
| It is fun playing football after school. | 放課後にフットボールをするのは楽しい。 | |
| She had not let go of her son. | 彼女は自分の子供を手放さなかった。 | |
| You must not part with the ring. | その指輪を手放すな。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| The criminal was sent into exile. | 犯人は国外に追放された。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| He has been wandering over Europe for months. | 彼は何ヶ月もヨーロッパを放浪してきた。 | |
| We played tennis after school every Saturday. | 毎週土曜日の放課後に私たちはテニスをした。 | |
| His son was expelled from school. | その息子は放校された。 | |
| When matter is changed chemically, chemical energy is given off. | 物質が化学的に変化する時には、化学エネルギーが放出される。 | |
| He gave an interesting broadcast about modern art. | 彼は現代美術についての面白い放送をした。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| I lead a fast way of living. | 放蕩生活を送る。 | |