Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels. | ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。 | |
| The criminal was sent into exile. | 犯人は国外に追放された。 | |
| Someone must have left the window open. | 誰か窓を開けっ放しにしていたに違いない。 | |
| I parted with my old car. | 愛車を手放した。 | |
| I have no idea why you want to part with that. | なぜあなたがそれを手放したがっているのかどうしても分からない。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開け放しにしておくな。 | |
| Leave me alone! | 放っておいてくれ! | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| She plays tennis after school. | 彼女は、放課後テニスをします。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| It is like letting a tiger run loose. | それは虎を野に放つようなものだ。 | |
| The vagabond, when rich, is called a tourist. | 放浪者、それが金持ちならば観光客と称せられる。 | |
| The singer was standing by in the studio. | その歌手は放送室でスタンバイしていた。 | |
| Did you listen to the Parliamentary debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| Please let go of my arm. | 腕を放してくれませんか。 | |
| What's on the air now? | 今は何を放送していますか。 | |
| His son was expelled from school. | その息子は放校された。 | |
| Jack was caught for setting fire to the house. | ジャックは放火で捕まった。 | |
| Let them take care of themselves. | 彼らのことは放っておけよ。 | |
| You must not confuse liberty with license. | 自由と放任を取り違えてはならない。 | |
| Someone must have left the door open. | 誰かがドアを開けっ放しにしたにちがいない。 | |
| He gave an interesting broadcast about modern art. | 彼は現代美術についての面白い放送をした。 | |
| The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat. | 例えばジャック・パインの松かさは、高温により影響を受けるまでは自ら開いて種子を放出しない。 | |
| The hostages will be released. | 人質は解放されるだろう。 | |
| I played tennis after school. | 私は放課後テニスをした。 | |
| We always talked about a lot of things after school. | 私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。 | |
| That TV station broadcasts only movies. | あのテレビ局は映画だけを放送している。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。 | |
| We must rid the nation of drugs. | 私達は国民から麻薬を追放しなければならない。 | |
| Leave me alone! | 放っておいて。 | |
| Let go of my arm! | 腕を放して。 | |
| He was tumbled out of the car. | 彼は車から放りだされた。 | |
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| I almost always play baseball after school. | 僕は放課後にはたいてい野球をする。 | |
| Someone set fire to the house. | 誰かがその家に放火した。 | |
| Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. | 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 | |
| He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| The flowers give off a very pleasant perfume. | その花はとても気持ちのよい香りを放っている。 | |
| I drew back the curtain. | 私はカーテンを開け放した。 | |
| I saw Keiko playing tennis after school. | 私は恵子が放課後テニスをしているのを見た。 | |
| I have no intention of lending this watch to anyone, much less parting with it. | 私は誰にもこの時計を貸すつもりはありません。ましてや手放すつもりなど毛頭ありません。 | |
| A trouble arose after school. | 放課後に面倒なことが起きた。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| The rain is radiologically inactive this time. | 今回の雨には放射能はない。 | |
| He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard. | 彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。 | |
| We clean our classroom after school. | 私達は放課後教室の掃除をする。 | |
| Let's all go to an all-you-can-eat Yakiniku restaurant. | さあ、みんなで食べ放題の焼き肉屋さんに行こうよ。 | |
| Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. | もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。 | |
| He liberated the people from bondage. | 彼は人々を束縛から開放した。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| Charles lived a life of debauchery when he was young. | チャルズは若い時に放蕩生活に耽溺していました。 | |
| This flower gives off a strong fragrance. | この花は強い香りを放つ。 | |
| The President will be broadcasting next year. | 大統領は来年放映することになっている。 | |
| I play tennis after school. | 私は放課後テニスをします。 | |
| The radioactivity leaked out of the nuclear power plant. | 放射能が原子力発電所から漏れた。 | |
| The football game is now on the air. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| You will banish him. | あなたは彼を追放するだろう。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| The Prime Minister will go on the air tomorrow. | 首相は明日放送に出る。 | |
| Tom often plays tennis with Mary after school. | トムはよく放課後にメアリーとテニスをする。 | |
| I hear he was set free after doing five years in prison. | 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| Did you go straight home after school yesterday? | あなたはきのう放課後まっすぐ帰宅しましたか。 | |
| She plans to write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| He let go of the rope. | 彼はロープを放した。 | |
| Don't let go of the rope till I tell you. | 僕がいいと言うまでロープを放さないで。 | |
| The prisoners were glad to be free again. | 囚人たちは釈放されて喜んだ。 | |
| She let go of the boy's hand. | 彼女は男の子を放した。 | |
| Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. | 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 | |
| I would not part with it for the whole world. | どんなことがあっても私はそれを手放しません。 | |
| Don't cast pears before swine. | 豚の前に梨を放り出さないで。 | |
| I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment. | 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 | |
| The infant has been exposed to radioactive rays. | その幼児は放射線にさらされていた。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかし放題だった。 | |
| He had to let his secretary go because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| The sun sends out an incredible amount of heat and light. | 太陽は信じられないほど、とてつもない熱と光を多量に放出している。 | |
| They set the prisoner at liberty. | 彼らは囚人を釈放した。 | |
| Of course, innocent people were released. | 無罪の人々は、もちろん放免された。 | |
| If I was your boyfriend, I never let you go. | もしあなたの彼だったら、決して放さないよ。 | |
| The rebels have captured the broadcasting station. | 反乱軍は放送局を占拠した。 | |
| We banished him from the country. | 我々は彼を国外に追放した。 | |
| Was it you that left the door open last night? | 夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後テニスをします。 | |
| We play tennis after school. | 私たちは放課後テニスをする。 | |
| The time when mankind is free from hunger is yet to come. | 人類が飢餓から解放されるのは、まだ先のことだ。 | |
| Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away. | クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。 | |
| What does everyone do after school? | みんな放課後は何をしているの? | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| All of you in my memory is still shining in my heart. | おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 | |
| What do you do after school? | 放課後、あなたは何をしますか。 | |
| He let the dog loose in the garden. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| I am going to play soccer after school. | 私は放課後サッカーをするつもりです。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| She must have everything her own way. | 彼女はやりたい放題にやるに違いない。 | |
| He took a beautiful shot at a deer. | シカをめがけて彼は見事な1発を放った。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| Record the broadcast on tape. | その放送をテープに録音してくれ。 | |