Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He played a hose on the burning hotel. | 彼は焼けているホテルに放水した。 | |
| He gave an interesting broadcast about modern art. | 彼は現代美術についての面白い放送をした。 | |
| I don't like to leave people hanging. | 私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。 | |
| The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown. | 政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。 | |
| I don't play tennis after school. | 私は放課後テニスをしません。 | |
| He had to part with his house. | 彼はいえを手放さなければならなかった。 | |
| Of course, innocent people were released. | 無罪の人々は、もちろん放免された。 | |
| In Japan, radioactive cesium was detected in baby formula. | 日本で、粉ミルクから放射性セシウムが検出された。 | |
| What does everyone do after school? | みんな放課後は何をしているの? | |
| The room was in total disorder. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. | 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 | |
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| I don't study after school. | 私は放課後には勉強しない。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| Boys always want to play football after school. | 男の子達はみんな放課後フットボールをしたがる。 | |
| Again the younger brother became a wanderer, and he arrived one day at the house of the elder brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| This garden is open to the public. | この庭は一般に開放されています。 | |
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| I parted with my old car, though I hated to do so. | そうするのはいやだったけど愛車を手放した。 | |
| Did you listen to the Parliamentary debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| Humanity exiled. | 人間性は追放された。 | |
| The swimming pool is open to the public. | このプールは一般開放されている。 | |
| The football game is now being broadcast. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| She took an active part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 | |
| The time when mankind is free from hunger is yet to come. | 人類が飢餓から解放されるのは、まだ先のことだ。 | |
| Down with corrupt politicians. | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| What's on the air now? | 今は何を放送していますか。 | |
| They are going to play baseball after school. | 彼らは放課後野球をするつもりです。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| Tom lost no time in parting with the money. | トムはただちにその金を手放した。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| Never let me go. | 決して放さないで。 | |
| Heavily romanticized portraits of gypsy vagabonds. | たいへんロマンチックに描かれたジプシーの放浪の描写。 | |
| She plans to write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used. | これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。 | |
| Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased. | さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。 | |
| A trouble arose after school. | 放課後に面倒なことが起きた。 | |
| What's on the air this evening? | 今晩はどんな放送番組があるのですか。 | |
| The prisoner was released. | その囚人は釈放された。 | |
| He was expelled from school. | 彼は放校処分にされた。 | |
| She was released on the grounds that she was insane. | 彼女は正気でないという理由で釈放された。 | |
| One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. | ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 | |
| Ann often plays tennis after school. | アンは放課後よくテニスをします。 | |
| He took hold of my arm and never let me loose. | 彼は私の腕をつかんで、放してくれなかった。 | |
| The teacher had her eye on me because she thought I was cheating. | その女の先生は私がカンニングをしていると思って、私から目を放さなかった。 | |
| We play tennis after school. | 私たちは放課後テニスをする。 | |
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |
| Don't let that dog go. | その犬を放してはいけない。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| The plans were discarded. | その計画は放棄された。 | |
| Leave me alone! | 放っておいて。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| His death was broadcast all over the world. | 彼の死は世界中に放送された。 | |
| The prisoner was set at liberty yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| He cut a brilliant figure. | 彼は異彩を放っていた。 | |
| What was his motive for setting the house on fire? | 彼がその家に放火した動機は何であったのか。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開け放しにしておくな。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| There are many careers open to women. | 婦人に開放されている職業は多い。 | |
| The program will be on the air before long. | その番組はまもなく放送されるだろう。 | |
| That child wouldn't let go of his mother's hand. | その子は母親の手を放そうとしなかった。 | |
| The police released him. | 警察は彼を釈放した。 | |
| The criminal was sent into exile. | 犯人は国外に追放された。 | |
| In the absence of firm evidence the prisoner was set free. | 証拠不充分のため被告は釈放された。 | |
| I didn't leave the door open. | 私はドアを開けっ放しにしていないよ。 | |
| He set fire to the school building. | 彼は校舎に放火した。 | |
| The terrorists released the hostages. | テロリストは人質を解放した。 | |
| He let the dog loose in the garden. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| Record the broadcast on tape. | その放送をテープに録音してくれ。 | |
| He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence. | 彼は四年刑期のところを二年で釈放された。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何かをやりかけで放っておくのが好きではない。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| The rain is radiologically inactive this time. | 今回の雨には放射能はない。 | |
| That TV station is on the air 24 hours a day. | あのテレビ局は1日24時間放送中だ。 | |
| American songs were on the air. | アメリカの歌が放送されていた。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| This wild rose gives off a sweet scent. | この野バラは甘い香りを放つ。 | |
| She will write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. | 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 | |
| Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. | もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。 | |
| Are you free after school? | 放課後はあいてますか。 | |
| Let's play baseball after school. | 放課後に野球をしよう。 | |
| The man the police arrested has now been released. | 警察が逮捕した男はもう釈放されている。 | |
| That program is now being broadcast. | その番組は今放送中です。 | |
| The lighthouse was beaming forth rays of light. | 灯台はきらきらと光を放っていた。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王はその囚人を解放するように命じた。 | |
| She had not let go of her son. | 彼女は自分の子供を手放さなかった。 | |
| I play tennis after school. | 私は放課後テニスをします。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| Someone must have left the door open. | 誰かがドアを開けっ放しにしたにちがいない。 | |
| I will not allow you to be ill-treated. | 君が虐待されているのを放ってはいられない。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| I parted with my old car. | 愛車を手放した。 | |
| Now, please, leave ... leave me alone! | 今行ってくれ、放っておいてくれ。 | |
| Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. | ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 | |
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |
| You must take action for their release quickly. | 早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。 | |