Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In fact, the inhabitants have been exposed to radioactive rays. | 実は、その住民たちは放射線にずっとさらされてきた。 | |
| She let go of the boy's hand. | 彼女は男の子を放した。 | |
| He decided to part with his house. | 彼は自分の家を手放すことにした。 | |
| That dog is too dangerous to be left loose. | あの犬を放し飼いにしておくのは危険だ。 | |
| Don't release that dog. | その犬を放してはいけない。 | |
| This wild rose gives off a sweet scent. | この野バラは甘い香りを放つ。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| What was his motive for setting the house on fire? | 彼がその家に放火した動機は何であったのか。 | |
| If I was your boyfriend, I never let you go. | もしあなたの彼だったら、決して放さないよ。 | |
| We always talked about a lot of things after school. | 私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。 | |
| Down with corrupt politicians! | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| What's on the air this evening? | 今晩はどんな放送番組があるのですか。 | |
| The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat. | 例えばジャック・パインの松かさは、高温により影響を受けるまでは自ら開いて種子を放出しない。 | |
| That TV station is on the air 24 hours a day. | あのテレビ局は1日24時間放送中だ。 | |
| The criminal was sent into exile. | 犯人は国外に追放された。 | |
| The captain gave orders for a salute to be fired. | 隊長は礼砲を放つように命じた。 | |
| Don't leave the windows open. | 窓を開けっ放しにしておくな。 | |
| It is fun playing football after school. | 放課後にフットボールをするのは楽しい。 | |
| The hostages will be released before Christmas. | 人質はクリスマス前に解放されるだろう。 | |
| Many children stay after school for club activities. | 放課後クラブ活動に残る子供が多い。 | |
| She had to part with her jewelry box. | 彼女は宝石箱を手放さなければならなかった。 | |
| I can't let him alone. | 彼を放って置くことはできない。 | |
| The garbage-can gave off a bad smell. | そのごみ箱は悪臭を放っていた。 | |
| This flower gives off a strong fragrance. | この花は強い香りを放つ。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何事もやり終えないで放っておくのが嫌いだ。 | |
| That child wouldn't let go of his mother's hand. | その子は母親の手を放そうとしなかった。 | |
| I am very busy practicing after school. | 放課後、練習で大忙しです。 | |
| She set the bird free from the cage. | 彼女はかごを開けて鳥を放してやった。 | |
| I'm not available right now. | 今手が放せません。 | |
| Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased. | さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。 | |
| He has a habit of keeping the door open. | 彼はドアを開け放しにする癖がある。 | |
| Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. | 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 | |
| His death was broadcast all over the world. | 彼の死は世界中に放送された。 | |
| She plays tennis after school. | 彼女は、放課後テニスをします。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。 | |
| She had to part with her fur coat. | 彼女は毛皮のコートを手放さなければならなかった。 | |
| It is like letting a tiger run loose. | それは虎を野に放つようなものだ。 | |
| Please let go of my arm. You're hurting me. | 腕を放してよ。痛いわ。 | |
| The sun sends out an incredible amount of heat and light. | 太陽は信じられないほど、とてつもない熱と光を多量に放出している。 | |
| Someone must have left the window open. | 誰か窓を開けっ放しにしていたに違いない。 | |
| He set fire to the school building. | 彼は校舎に放火した。 | |
| The old man freed the little fox from the trap. | その老人は子ギツネをわなから放してやった。 | |
| The two men were released from jail. | 二人の男は刑務所から釈放された。 | |
| He liberated the people from bondage. | 彼は人々を束縛から開放した。 | |
| We banished him from the country. | 我々は彼を国外に追放した。 | |
| The park is open to everybody. | その公園は全ての人に開放されています。 | |
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| This program is a rerun. | この番組は再放送だ。 | |
| "Leave me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| She got off easily. | 彼女はたいしたこともなく放免された。 | |
| American songs were on the air. | アメリカの歌が放送されていた。 | |
| The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. | 住民の運動で暴力団を町から追放した。 | |
| The room was in total disorder. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| Don't cast pears before swine. | 豚の前に梨を放り出さないで。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| The vagabond, when rich, is called a tourist. | 放浪者、それが金持ちならば観光客と称せられる。 | |
| He took hold of my arm and never let me loose. | 彼は私の腕をつかんで、放してくれなかった。 | |
| Tom lost no time in parting with the money. | トムはただちにその金を手放した。 | |
| The singer was standing by in the studio. | その歌手は放送室でスタンバイしていた。 | |
| The sun sends out light. | 太陽は光を放つ。 | |
| The President will be broadcasting next year. | 大統領は来年放映することになっている。 | |
| When I was a little child, I used to play baseball after school. | 子供のころ私は放課後に野球をしたものだ。 | |
| Did you listen to the Parliamentary debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| We often played chess after school. | 僕たちは放課後よくチェスをやった。 | |
| Would you please let go of my arm? | 腕を放してくれませんか。 | |
| Never let me go. | 決して放さないで。 | |
| Let your imagination run wild. | 想像力を解き放て。 | |
| He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私は使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| Sometimes her free manner seems rude. | たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 | |
| The plans were discarded. | その計画は放棄された。 | |
| Record the broadcast on tape. | その放送をテープに録音してくれ。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| He cut a brilliant figure. | 彼は異彩を放っていた。 | |
| The Democrats bought space on commercial television for the campaign. | 民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。 | |
| Boys always want to play football after school. | 男の子達はみんな放課後フットボールをしたがる。 | |
| The terrorists released the hostages. | テロリストは人質を解放した。 | |
| I played tennis after school. | 私は放課後テニスをした。 | |
| I demanded that they be allowed to leave. | 私は彼らの釈放を要求した。 | |
| Leave me alone. | 放っておいて。 | |
| The radioactivity leaked out of the nuclear power plant. | 放射能が原子力発電所から漏れた。 | |
| The man the police arrested has now been released. | 警察が逮捕した男はもう釈放されている。 | |
| Are you free after school? | 放課後はあいてますか。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once? | 馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら? | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| He has been wandering over Europe for months. | 彼は何ヶ月もヨーロッパを放浪してきた。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後にテニスをします。 | |
| The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels. | ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。 | |
| Leave me alone. | 放っといて。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王はその囚人を解放するように命じた。 | |
| I will not allow you to be ill-treated. | 君が虐待されているのを放ってはいられない。 | |
| Someone set fire to the house. | 誰かがその家に放火した。 | |
| Let go of my arm. | 腕を放してくれ。 | |