Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 FEN does not carry domestic news. FENは国内ニュースを放送していない。 She does not like to leave anything unfinished. 彼女は何かをやりかけで放っておくのが好きではない。 I often play tennis after school. 私はよく放課後にテニスをする。 Now, please, leave ... leave me alone! 今行ってくれ、放っておいてくれ。 He took a beautiful shot at a deer. シカをめがけて彼は見事な1発を放った。 I don't study after school. 私は放課後には勉強しない。 She must have everything her own way. 彼女はやりたい放題にやるに違いない。 It is not easy to speak naturally on the radio. ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 He ordered them to release the prisoners. 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 He let go of the rope. 彼はロープを放した。 The flowers give off a very pleasant perfume. その花は気持ちのよい香りを放っている。 Leave me alone! 放っておいて。 He refused to quit despite many obstacles. 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 He freely praised her. 彼は手放しで彼女を誉めた。 "Leave me alone," she said angrily. 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 It is rude to talk when your mouth is full. 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 Would you please let go of my arm? 腕を放してくれませんか。 In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 Plants give off oxygen as they make food. 植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。 Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet. 河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。 She plays tennis after school. 彼女は、放課後テニスをします。 It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 I drew back the curtain. 私はカーテンを開け放した。 I let go of the rope. 私は網を手から放した。 When matter is changed chemically, chemical energy is given off. 物質が化学的に変化する時には、化学エネルギーが放出される。 It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 He set fire to the school building. 彼は校舎に放火した。 I told her not to let go of the rope, but she did. 私は彼女にロープを放すなと言ったが、放してしまった。 He was careless as to leave the door open. 彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。 Let's play tennis after school. 放課後にテニスをしましょう。 The program was broadcast over the radio yesterday. その番組は昨日ラジオで放送された。 Why did you part with your house? どうして家を手放したの。 A bicycle will rust if you leave it in the rain. 雨の中に放置しておくと自転車はさびるでしょう。 He has a habit of keeping the door open. 彼はドアを開け放しにする癖がある。 School being over, there were only a small number of pupils in the playground. 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 Let go of my arm. 腕を放してくれ。 Was it you that left the door open last night? 夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。 Japan came under American pressure to open its financial market. 日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。 The singer was standing by in the studio. その歌手は放送室でスタンバイしていた。 She plays tennis after school every day. 彼女は毎日放課後テニスをします。 The policeman wouldn't let go of the suspect. 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 We have extracurricular activities after school. 放課後にはクラブ活動があります。 Tom often plays tennis with Mary after school. トムはよく放課後にメアリーとテニスをする。 He left the door open. 彼はドアを開け放しにしていた。 He couldn't possibly part with his beloved dog. 彼は大事な犬を手放すことがどうしてもできなかった。 Please be careful not to let the dog loose. どうぞその犬を放さないように注意してください。 Heavily romanticized portraits of gypsy vagabonds. たいへんロマンチックに描かれたジプシーの放浪の描写。 Leave me alone or I'll call the police. 放っておいてください、さもないと警察を呼びますよ。 I parted with my old car. 愛車を手放した。 You must not part with the ring. その指輪を手放すな。 Don't leave the door open. ドアを開けっ放しにしておくな。 The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat. 例えばジャック・パインの松かさは、高温により影響を受けるまでは自ら開いて種子を放出しない。 He ordered them to release the prisoner. 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 The sun sends out light. 太陽は光を放つ。 Leave me alone. 放っておいて。 If I was your boyfriend, I never let you go. もしあなたの彼だったら、決して放さないよ。 I play tennis after school. 私は放課後テニスをします。 The prisoner was set at liberty. 囚人は釈放された。 Proper praise stinks. 自賛は悪臭を放つ。 She was released on the grounds that she was insane. 彼女は正気でないという理由で釈放された。 We play tennis after school. 私たちは放課後テニスをする。 The prisoner was set at liberty yesterday. その囚人は昨日釈放された。 Let's remove harmful books from circulation. Starting first with the bibles that have spread all over the world. 悪書を追放しよう。まずは世界中にはびこってる聖書からだな。 I saw Keiko playing tennis after school. 私は恵子が放課後テニスをしているのを見た。 He gave an interesting broadcast about modern art. 彼は現代美術についての面白い放送をした。 The prisoners were set free. 捕虜は釈放された。 The fire that broke out last night was judged to be caused by arson. 昨晩の火事は放火と断定された。 I demanded that they be allowed to leave. 私は彼らの釈放を要求した。 The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. 住民の運動で暴力団を町から追放した。 Sooner or later, the hostages will be set free. 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 We played tennis after school every Saturday. 毎週土曜日の放課後に私たちはテニスをした。 He liberated the people from bondage. 彼は人々を束縛から開放した。 The prisoners were glad to be free again. 囚人たちは釈放されて喜んだ。 The object flew away to the south, giving out flashes of light. その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。 I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment. 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 You must not confuse liberty with license. 自由と放任を取り違えてはならない。 The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 That child wouldn't let go of his mother's hand. その子は母親の手を放そうとしなかった。 The park is open to everybody. その公園は全ての人に開放されています。 Record the broadcast on tape. その放送をテープに録音してくれ。 He was deep in debt and had to part with his house. 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 The teacher had her eye on me because she thought I was cheating. その女の先生は私がカンニングをしていると思って、私から目を放さなかった。 It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo. 放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。 I am very busy practicing after school. 放課後、練習で大忙しです。 Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 Gasoline became so expensive that we had to let our car go. ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。 You must take action for their early release. 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 Every day I waited for her at the bookstore after school. 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 He couldn't possibly part with his beloved dog. 彼は大事な犬をとうてい手放すことはできなかった。 American songs were on the air. アメリカの歌が放送されていた。 Let's play baseball after school. 放課後に野球をしよう。 The football game is now on the air. フットボールの試合が放送中だ。 The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation. 体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。 He let go of her hands and his voice grew serious. 彼女の手を放すと彼の声は真剣になった。 I almost always play baseball after school. 僕は放課後にはたいてい野球をする。 We usually play tennis after school. 私たちはふつう放課後にテニスをする。 I have to part with my old furniture. 私は使い慣れた家具を手放したくない。