Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If I was your boyfriend, I never let you go. | もしあなたの彼だったら、決して放さないよ。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後にテニスをします。 | |
| Let's talk about it after school. | それについて放課後話しましょう。 | |
| Never let me go. | 決して放さないで。 | |
| Why did you part with your house? | どうして家を手放したの。 | |
| I wanted to have had everything my own way. | 私は何でも自分のしたい放題にしたかったのに。 | |
| He set fire to the school building. | 彼は校舎に放火した。 | |
| Don't cast pears before swine. | 豚の前に梨を放り出さないで。 | |
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |
| Please be careful not to let the dog loose. | どうぞその犬を放さないように注意してください。 | |
| We play tennis after school. | 私たちは放課後テニスをする。 | |
| Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. | ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 | |
| We often played chess after school. | 僕たちは放課後よくチェスをやった。 | |
| Don't leave the windows open. | 窓を開けっ放しにしておくな。 | |
| Was it you that left the door open last night? | 夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。 | |
| The show will be on the air at 7 p.m. | そのショーは午後7時に放送される。 | |
| Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. | 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開け放しにしておくな。 | |
| Government spending is getting a little out of hand. | 政府の支出は少し放漫に流れている。 | |
| The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels. | ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。 | |
| It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo. | 放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。 | |
| The two men were released from jail. | 二人の男は刑務所から釈放された。 | |
| The old man freed the little fox from the trap. | その老人は子ギツネをわなから放してやった。 | |
| Sometimes her free manner seems rude. | たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 | |
| Jack was caught for setting fire to the house. | ジャックは放火で捕まった。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| I'm not available right now. | 今手が放せません。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| Don't leave it open. | そこ開けっ放しにしないで。 | |
| The swimming pool is open to the public. | このプールは一般開放されている。 | |
| One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. | ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 | |
| The police released him. | 警察は彼を釈放した。 | |
| The boy released a bird from the cage. | 少年はかごから鳥を放した。 | |
| The room was in total disorder. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| There are many careers open to women. | 婦人に開放されている職業は多い。 | |
| In fact, the inhabitants have been exposed to radioactive rays. | 実は、その住民たちは放射線にずっとさらされてきた。 | |
| Don't let that dog go. | その犬を放してはいけない。 | |
| Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased. | さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかし放題だった。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| He was careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。 | |
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |
| The park is open to everybody. | その公園は全ての人に開放されています。 | |
| Gasoline became so expensive that we had to let our car go. | ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。 | |
| Don't let go of the rope. | ロープを放すな。 | |
| He was deep in debt and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。 | |
| The captain gave orders for a salute to be fired. | 隊長は礼砲を放つように命じた。 | |
| Tom lost no time in parting with the money. | トムはただちにその金を手放した。 | |
| One of the children left the door open. | 子供たちの一人がドアを開けっ放しにしておいた。 | |
| He was expelled from school. | 彼は放校処分にされた。 | |
| She let go of the boy's hand. | 彼女は男の子を放した。 | |
| He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard. | 彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。 | |
| The fire that broke out last night was judged to be caused by arson. | 昨晩の火事は放火と断定された。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown. | 政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。 | |
| The man the police arrested has now been released. | 警察が逮捕した男はもう釈放されている。 | |
| He set his house on fire. | 彼は自分の家に放火をした。 | |
| I didn't leave the door open. | 私はドアを開けっ放しにしていないよ。 | |
| Last week I was treated to dinner by my friend who'd won at pachinko. It was all-you-can-eat so I ate to my heart's content. | 先週はパチンコで勝った友人に焼き肉をごちそうになりました。食べ放題でたらふく食べました。 | |
| It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. | 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| The football game is now on the air. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. | 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 | |
| I often play tennis after school. | 私は放課後よくテニスをします。 | |
| Let go of my arm. | 腕を放してくれ。 | |
| That TV station is on the air 24 hours a day. | あのテレビ局は1日24時間放送中だ。 | |
| Don't release that dog. | その犬を放してはいけない。 | |
| We usually play tennis after school. | 私たちはふつう放課後にテニスをする。 | |
| Boys always want to play football after school. | 男の子達はみんな放課後フットボールをしたがる。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| I lead a fast way of living. | 放蕩生活を送る。 | |
| I would not part with that picture for all the world. | 私はどんなことがあってもその絵を手放すことはしません。 | |
| The prisoner was set at liberty. | 囚人は釈放された。 | |
| FEN does not carry domestic news. | FENは国内ニュースを放送していない。 | |
| The radio station came back on the air shortly after the storm. | 嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。 | |
| Again the younger brother became a wanderer, and he arrived one day at the house of the elder brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away. | クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。 | |
| Children will grow even if you leave them alone. | 子供は放っておいても育つものだ。 | |
| These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used. | これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。 | |
| Those prisoners were set free yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は女性解放運動に一役買った。 | |
| They are on the air now. | 今放送中です。 | |
| The Democrats bought space on commercial television for the campaign. | 民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。 | |
| This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| This drama will be on the air tomorrow. | この劇はあす放送される。 | |
| He hit a home run in the first inning. | 彼は1回にホームランを放った。 | |
| Being pitched out into life is the best way of learning how to life. | 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 | |
| The car has been kicking around the roadside for weeks. | その車は何週間も放ってある。 | |
| Let go of my arm! | 腕を放して。 | |
| Someone must have left the window open. | 誰か窓を開けっ放しにしていたに違いない。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| He has been wandering over Europe for months. | 彼は何ヶ月もヨーロッパを放浪してきた。 | |
| We played tennis after school every Saturday. | 毎週土曜日の放課後に私たちはテニスをした。 | |
| The hostages will be released. | 人質は解放されるだろう。 | |
| The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general. | ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。 | |
| The hostages will be released before Christmas. | 人質はクリスマス前に解放されるだろう。 | |