Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown. | 政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。 | |
| My mother had no choice but to part with her diamond ring. | 母はダイヤの指輪を手放す他なかった。 | |
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |
| He let go of the rope. | 彼はロープを放した。 | |
| The company abandoned that project. | 会社はその計画を放棄した。 | |
| The two men were released from jail. | 二人の男は刑務所から釈放された。 | |
| You must take action for their early release. | 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 | |
| The prisoner was released. | その囚人は釈放された。 | |
| This program is a rerun. | この番組は再放送だ。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| I almost always play baseball after school. | 僕は放課後にはたいてい野球をする。 | |
| The football game is on the air. | そのフットボールの試合は放送中です。 | |
| It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. | 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 | |
| He abandoned the idea. | 彼はその考えを放棄した。 | |
| The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation. | 体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。 | |
| "Leave me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| I am going to play soccer after school. | 私は放課後サッカーをするつもりです。 | |
| What's on the air now? | 今は何を放送していますか。 | |
| Don't set the dogs loose. | その犬を放してはいけない。 | |
| The prisoner was set free yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| I don't study after school. | 私は放課後には勉強しない。 | |
| Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once? | 馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら? | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| There are many careers open to women. | 婦人に開放されている職業は多い。 | |
| This wild rose gives off a sweet scent. | この野バラは甘い香りを放つ。 | |
| She let go of the boy's hand. | 彼女は男の子を放した。 | |
| I play the guitar after school. | 私は放課後にギターを弾きます。 | |
| It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo. | 放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。 | |
| The dog wouldn't let go of the ball. | その犬はボールを放そうとしなかった。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| You must not part with the ring. | その指輪を手放すな。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかし放題だった。 | |
| The hostages will be released before Christmas. | 人質はクリスマス前に解放されるだろう。 | |
| We often played chess after school. | 僕たちは放課後よくチェスをやった。 | |
| Heavily romanticized portraits of gypsy vagabonds. | たいへんロマンチックに描かれたジプシーの放浪の描写。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| Down with corrupt politicians. | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| He decided to part with his house. | 彼は自分の家を手放すことにした。 | |
| One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. | ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 | |
| Gasoline became so expensive that we had to let our car go. | ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。 | |
| Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. | 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王様はその囚人を解放するように命じた。 | |
| The policeman wouldn't let go of the suspect. | 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 | |
| A trouble arose after school. | 放課後に面倒なことが起きた。 | |
| Who left the door open? | だれがドアを開けっ放しにしたのだ。 | |
| The rebels have captured the broadcasting station. | 反乱軍は放送局を占拠した。 | |
| Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| The radioactivity leaked out of the nuclear power plant. | 放射能が原子力発電所から漏れた。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| He hit a home run in the first inning. | 彼は1回にホームランを放った。 | |
| Once again, he became a wanderer, and he arrived one day at the house of his older brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| Let's play baseball after school. | 放課後に野球をしよう。 | |
| Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased. | さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。 | |
| He was expelled from school. | 彼は放校処分にされた。 | |
| Let's remove harmful books from circulation. Starting first with the bibles that have spread all over the world. | 悪書を追放しよう。まずは世界中にはびこってる聖書からだな。 | |
| Someone set fire to the house. | 誰かがその家に放火した。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けっ放しにしておくな。 | |
| These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used. | これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| The Prime Minister will go on the air tomorrow. | 首相は明日放送に出る。 | |
| The program is on the air. | その番組は今放送中です。 | |
| The sun sends out an incredible amount of heat and light. | 太陽は信じられないほど、とてつもない熱と光を多量に放出している。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王はその囚人を解放するように命じた。 | |
| The garbage-can gave off a bad smell. | そのごみ箱は悪臭を放っていた。 | |
| Leave me alone. | 放っといて。 | |
| Please let go of my arm. | 腕を放してくれませんか。 | |
| We have extracurricular activities after school. | 放課後にはクラブ活動があります。 | |
| Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. | 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| When matter is changed chemically, chemical energy is given off. | 物質が化学的に変化する時には、化学エネルギーが放出される。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| In the absence of firm evidence the prisoner was set free. | 証拠不充分のため被告は釈放された。 | |
| I hear he was set free after doing five years in prison. | 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| He shot an arrow at the soldier. | 彼はその兵士をねらって矢を放った。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けっ放しにしてはいけません。 | |
| She plans to write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。 | |
| The animation is on the air even in other countries. | そのアニメは外国でも放送されています。 | |
| He cut a brilliant figure. | 彼は異彩を放っていた。 | |
| Children will grow even if you leave them alone. | 子供は放っておいても育つものだ。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| This garden is open to the public. | この庭は一般に開放されています。 | |
| That program is broadcast every other week. | その番組は1週間おきに放送される。 | |
| He had to let his secretary go because she got married. | 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| The rain is radiologically inactive this time. | 今回の雨には放射能はない。 | |
| The lighthouse was beaming forth rays of light. | 灯台はきらきらと光を放っていた。 | |
| I play tennis after school. | 私は放課後テニスをします。 | |
| The man the police arrested has now been released. | 警察が逮捕した男はもう釈放されている。 | |
| He lost hold of the rope and fell into the river. | 彼は綱から手を放して川に落ちた。 | |
| She had to part with her fur coat. | 彼女は毛皮のコートを手放さなければならなかった。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後テニスをします。 | |
| Napoleon was banished to Elba in 1814. | ナポレオンはエルバ島に1814年に追放された。 | |
| He was banished from the kingdom. | 彼はその王国から追放となった。 | |
| Don't cast pears before swine. | 豚の前に梨を放り出さないで。 | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |