Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please let go of my arm. You're hurting me. | 腕を放してよ。痛いわ。 | |
| The news of the accident was sent out at once over the radio. | その事故のニュースはラジオでただちに放送された。 | |
| Once again, he became a wanderer, and he arrived one day at the house of his older brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| He was exiled from his country. | 彼は母国を追放された。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| Would you please let go of my arm? | 腕を放してくれませんか。 | |
| I can't leave Sysko alone. | シスコのこと、放っておけません。 | |
| The President will be broadcasting next year. | 大統領は来年放映することになっている。 | |
| He was expelled from school. | 彼は放校処分にされた。 | |
| He was tumbled out of the car. | 彼は車から放りだされた。 | |
| I don't like to leave people hanging. | 私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。 | |
| Those prisoners were set free yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| He liberated the people from bondage. | 彼は人々を束縛から開放した。 | |
| The time when mankind is free from hunger is yet to come. | 人類が飢餓から解放されるのは、まだ先のことだ。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼は放心した顔つきをしていた。 | |
| You must not indulge in drinking. | あなたは好き放題に酒を飲んではならない。 | |
| Radioactive contamination was detected in spinach and edible chrysanthemum. | ホウレンソウと春菊から放射性物質が検出されました。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| The Japanese people have renounced war. | 日本国民は戦争を放棄している。 | |
| Do you ever listen to English programs on the air? | 放送される英語の番組を聞くことがありますか。 | |
| Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. | リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 | |
| Let your imagination run wild. | 想像力を解き放て。 | |
| There are many careers open to women. | 婦人に開放されている職業は多い。 | |
| Don't let that dog go. | その犬を放してはいけない。 | |
| He had to let his secretary go because she got married. | 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 | |
| Tom often plays tennis with Mary after school. | トムはよく放課後にメアリーとテニスをする。 | |
| She set the bird free from the cage. | 彼女はかごを開けて鳥を放してやった。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| The girl let the bird go. | 少女は鳥を放してやった。 | |
| School being over, there were only a small number of pupils in the playground. | 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 | |
| We usually play tennis after school. | 私たちはふつう放課後にテニスをする。 | |
| The football game is now being broadcast. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| She would often play the piano after school. | 彼女はよく放課後ピアノを弾いたものだ。 | |
| Let's play tennis after school. | 放課後にテニスをしましょう。 | |
| The hostages will be released before Christmas. | 人質はクリスマス前に解放されるだろう。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| Who left the door open? | だれがドアを開けっ放しにしたのだ。 | |
| In the absence of firm evidence the prisoner was set free. | 証拠不充分のため被告は釈放された。 | |
| Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away. | クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。 | |
| Will you play tennis after school? | 放課後、テニスをしませんか。 | |
| Are you free after school? | 放課後はあいてますか。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| I demanded that they be allowed to leave. | 私は彼らの釈放を要求した。 | |
| Don't leave door open. | 戸を開けっ放しにするな。 | |
| We banished him from the country. | 我々は彼を国外に追放した。 | |
| Why did you part with your house? | どうして家を手放したの。 | |
| I hear he was released after five years in prison. | 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| The Prime Minister will go on the air tomorrow. | 首相は明日放送に出る。 | |
| He let go of the rope. | 彼はロープを放した。 | |
| He let the dog loose in the garden. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| Who left the window open? | だれが窓を開けっ放しにしておいたんだ? | |
| Ann often plays tennis after school. | アンは放課後よくテニスをします。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| Don't let go of the rope. | ロープを放すな。 | |
| The old man freed the little fox from the trap. | その老人は子ギツネをわなから放してやった。 | |
| Did you listen to the Parliamentary debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| Someone must have left the door open. | 誰かがドアを開けっ放しにしたにちがいない。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。 | |
| The prisoners were set free. | 捕虜は釈放された。 | |
| I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment. | 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 | |
| There is a great difference between liberty and license. | 自由と放縦の間には大きな違いがある。 | |
| Leave me alone. | 放っといて。 | |
| What was his motive for setting the house on fire? | 彼がその家に放火した動機は何であったのか。 | |
| He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence. | 彼は四年刑期のところを二年で釈放された。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王はその囚人を解放するように命じた。 | |
| These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used. | これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。 | |
| Record the broadcast on tape. | その放送をテープに録音してくれ。 | |
| I saw Keiko playing tennis after school. | 私は恵子が放課後テニスをしているのを見た。 | |
| All of you in my memory is still shining in my heart. | おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 | |
| My mother had no choice but to part with her diamond ring. | 母はダイヤの指輪を手放す他なかった。 | |
| The girls were trussed up and left in a cellar. | 少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。 | |
| The sun sends out an incredible amount of heat and light. | 太陽は信じられないほど、とてつもない熱と光を多量に放出している。 | |
| He freely praised her. | 彼は手放しで彼女を誉めた。 | |
| Leave me alone or I'll call the police. | 放っておいてください、さもないと警察を呼びますよ。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| He was banished from the kingdom. | 彼はその王国から追放となった。 | |
| The radioactivity leaked out of the nuclear power plant. | 放射能が原子力発電所から漏れた。 | |
| I can't let him alone. | 彼を放って置くことはできない。 | |
| What's on the air this evening? | 今晩はどんな放送番組があるのですか。 | |
| Leave me alone! | 放っておいてくれ! | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| Sometimes her free manner seems rude. | たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 | |
| He had to part with his house. | 彼は家を手放さなくてはならなかった。 | |
| This wild rose gives off a sweet scent. | この野バラは甘い香りを放つ。 | |
| He lost his job through his irresponsibility. | 彼は放漫だったので失脚した。 | |
| We must rid the nation of drugs. | 私達は国民から麻薬を追放しなければならない。 | |
| Japan came under American pressure to open its financial market. | 日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。 | |
| Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. | 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 | |
| The room was in total disorder. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. | 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 | |
| We have extracurricular activities after school. | 放課後にはクラブ活動があります。 | |
| Never let me go. | 決して放さないで。 | |
| The program is on the air. | その番組は今放送中です。 | |
| That program is now being broadcast. | その番組は今放送中です。 | |
| We always talked about a lot of things after school. | 私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。 | |
| The rain is radiologically inactive this time. | 今回の雨には放射能はない。 | |
| He took a beautiful shot at a deer. | シカをめがけて彼は見事な1発を放った。 | |
| Plants give off oxygen as they make food. | 植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。 | |