Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The park is open to everybody. | その公園は全ての人に開放されています。 | |
| Leave me alone. | 放っといて。 | |
| He left the door open. | 彼はドアを開け放しにしていた。 | |
| Let your imagination run wild. | 想像力を解き放て。 | |
| I hear he was released after five years in prison. | 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| The girls were trussed up and left in a cellar. | 少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。 | |
| School being over, there were only a small number of pupils in the playground. | 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 | |
| Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased. | さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。 | |
| He was tumbled out of the car. | 彼は車から放りだされた。 | |
| She left the window open. | 彼女は窓を開けっ放しにした。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| I often play tennis after school. | 私は放課後よくテニスをします。 | |
| I almost always play baseball after school. | 僕は放課後にはたいてい野球をする。 | |
| He was deep in debt and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| The teacher made him stay after school. | 先生は彼を放課後残らせた。 | |
| She will write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| Could you help us after school? | 放課後、お手伝いしてくれる? | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| Will you play tennis after school? | 放課後、テニスをしませんか。 | |
| The Democrats bought space on commercial television for the campaign. | 民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。 | |
| The radio station came back on the air shortly after the storm. | 嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。 | |
| I am going to play soccer after school. | 私は放課後サッカーをするつもりです。 | |
| It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. | 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| The hostages will be released. | 人質は解放されるだろう。 | |
| The dog wouldn't let go of the ball. | その犬はボールを放そうとしなかった。 | |
| She was relieved from insomnia. | 彼女は不眠症から解放された。 | |
| He was exiled from his country. | 彼は母国を追放された。 | |
| Down with corrupt politicians. | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| The terrorists released the hostages. | テロリストは人質を解放した。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| He was banished from the kingdom. | 彼はその王国から追放となった。 | |
| I didn't leave the door open. | 私はドアを開けっ放しにしていないよ。 | |
| The football game is now being broadcast. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| I told her not to let go of the rope, but she did. | 私は彼女にロープを放すなと言ったが、放してしまった。 | |
| Let me go. You're choking me. | 放してくれ、息が詰まる。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は女性解放運動に一役買った。 | |
| They released the prisoner. | 彼らはその囚人を釈放した。 | |
| Did you go straight home after school yesterday? | あなたはきのう放課後まっすぐ帰宅しましたか。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 | |
| It is like letting a tiger run loose. | それは虎を野に放つようなものだ。 | |
| The sun sends out an incredible amount of heat and light. | 太陽は信じられないほど、とてつもない熱と光を多量に放出している。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| Boys always want to play football after school. | 男の子達はみんな放課後フットボールをしたがる。 | |
| He took hold of my arm and never let me loose. | 彼は私の腕をつかんで、放してくれなかった。 | |
| The lighthouse was beaming forth rays of light. | 灯台はきらきらと光を放っていた。 | |
| He played a hose on the burning hotel. | 彼は焼けているホテルに放水した。 | |
| I play tennis after school. | 私は放課後テニスをします。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後にテニスをします。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| You must not part with the ring. | その指輪を手放すな。 | |
| One of the children left the door open. | 子供たちの一人がドアを開けっ放しにしておいた。 | |
| One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. | ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 | |
| The swimming pool is open to the public. | このプールは一般開放されている。 | |
| Leave me alone! | 放っておいて。 | |
| She plays tennis after school. | 彼女は、放課後テニスをします。 | |
| Don't leave door open. | 戸を開けっ放しにするな。 | |
| These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used. | これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。 | |
| This garden is open to the public. | この庭は一般に開放されています。 | |
| The garbage-can gave off a bad smell. | そのごみ箱は悪臭を放っていた。 | |
| The man the police arrested has now been released. | 警察が逮捕した男はもう釈放されている。 | |
| Charles lived a life of debauchery when he was young. | チャルズは若い時に放蕩生活に耽溺していました。 | |
| Proper praise stinks. | 自賛は悪臭を放つ。 | |
| He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| Let's all go to an all-you-can-eat Yakiniku restaurant. | さあ、みんなで食べ放題の焼き肉屋さんに行こうよ。 | |
| That program is now being broadcast. | その番組は今放送中です。 | |
| In the absence of firm evidence the prisoner was set free. | 証拠不充分のため被告は釈放された。 | |
| I have no intention of lending this watch to anyone, much less parting with it. | 私は誰にもこの時計を貸すつもりはありません。ましてや手放すつもりなど毛頭ありません。 | |
| Being pitched out into life is the best way of learning how to life. | 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開け放しにしておくな。 | |
| Don't set the dogs loose. | その犬を放してはいけない。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| She had to part with her jewelry box. | 彼女は宝石箱を手放さなければならなかった。 | |
| The car has been kicking around the roadside for weeks. | その車は何週間も放ってある。 | |
| My hands are tied. | 手が放せないんです。 | |
| She plans to write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show. | 多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。 | |
| He liberated the people from bondage. | 彼は人々を束縛から開放した。 | |
| The fire that broke out last night was judged to be caused by arson. | 昨晩の火事は放火と断定された。 | |
| Are you free after school? | 放課後はあいてますか。 | |
| There is every promise of the boy's release. | 少年の釈放の見込みが大いにある。 | |
| Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. | 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| We will play soccer after school. | 放課後サッカーをします。 | |
| He shot an arrow at the soldier. | 彼はその兵士をねらって矢を放った。 | |
| I lead a fast way of living. | 放蕩生活を送る。 | |
| Never let me go. | 決して放さないで。 | |
| He set fire to the school building. | 彼は校舎に放火した。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼は放心した顔つきをしていた。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| You must not confuse liberty with license. | 自由と放任を取り違えてはならない。 | |
| The Prime Minister will go on the air tomorrow. | 首相は明日放送に出る。 | |
| He has a habit of keeping the door open. | 彼はドアを開け放しにする癖がある。 | |
| We often played chess after school. | 僕たちは放課後よくチェスをやった。 | |
| Leave me alone or I'll call the police. | 放っておいてください、さもないと警察を呼びますよ。 | |
| The flowers give off a very pleasant perfume. | その花は気持ちのよい香りを放っている。 | |