Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't let that dog go. | その犬を放してはいけない。 | |
| He freely praised her. | 彼は手放しで彼女を誉めた。 | |
| Don't let go of the rope. | ロープを放すな。 | |
| Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once? | 馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら? | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後にテニスをします。 | |
| "Leave me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| The animation is on the air even in other countries. | そのアニメは外国でも放送されています。 | |
| The radio station came back on the air shortly after the storm. | 嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| We broadcast news on the hour. | ニュースは毎時放送しています。 | |
| Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased. | さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。 | |
| Last week I was treated to dinner by my friend who'd won at pachinko. It was all-you-can-eat so I ate to my heart's content. | 先週はパチンコで勝った友人に焼き肉をごちそうになりました。食べ放題でたらふく食べました。 | |
| Will you play tennis after school? | 放課後、テニスをしませんか。 | |
| Gasoline became so expensive that we had to let our car go. | ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬をとうてい手放すことはできなかった。 | |
| All of you in my memory is still shining in my heart. | おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 | |
| I hear he was set free after doing five years in prison. | 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| Leave me alone. | 放っておいて。 | |
| The captain gave orders for a salute to be fired. | 隊長は礼砲を放つように命じた。 | |
| The radioactivity leaked out of the nuclear power plant. | 放射能が原子力発電所から漏れた。 | |
| Don't leave the windows open. | 窓を開けっ放しにしておくな。 | |
| The rain is radiologically inactive this time. | 今回の雨には放射能はない。 | |
| The news of the accident was sent out at once over the radio. | その事故のニュースはラジオでただちに放送された。 | |
| Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away. | クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。 | |
| I am very busy practicing after school. | 放課後、練習で大忙しです。 | |
| Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. | 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 | |
| She will write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| Ann often plays tennis after school. | アンは放課後よくテニスをします。 | |
| Don't leave door open. | 戸を開けっ放しにするな。 | |
| After school, I go to an English school to practice English conversation. | 放課後、英会話を習いに英語学校へ行っています。 | |
| Heavily romanticized portraits of gypsy vagabonds. | たいへんロマンチックに描かれたジプシーの放浪の描写。 | |
| The police released him. | 警察は彼を釈放した。 | |
| Radioactive contamination was detected in spinach and edible chrysanthemum. | ホウレンソウと春菊から放射性物質が検出されました。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. | 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| Did you listen to the Parliamentary debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| Please let go of my arm. You're hurting me. | 腕を放してよ。痛いわ。 | |
| Let go of my arm. | 腕を放してくれ。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。 | |
| The infant has been exposed to radioactive rays. | その幼児は放射線にさらされていた。 | |
| I can't leave Sysko alone. | シスコのこと、放っておけません。 | |
| School being over, there were only a small number of pupils in the playground. | 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 | |
| Do you ever listen to English programs on the air? | 放送される英語の番組を聞くことがありますか。 | |
| The singer was standing by in the studio. | その歌手は放送室でスタンバイしていた。 | |
| He shot an arrow at the soldier. | 彼はその兵士をねらって矢を放った。 | |
| That program is now being broadcast. | その番組は今放送中です。 | |
| A trouble arose after school. | 放課後に面倒なことが起きた。 | |
| Humanity exiled. | 人間性は追放された。 | |
| I can't let him alone. | 彼を放って置くことはできない。 | |
| Please be careful not to let the dog loose. | どうぞその犬を放さないように注意してください。 | |
| Jack was caught for setting fire to the house. | ジャックは放火で捕まった。 | |
| The terrorists released the hostages. | テロリストは人質を解放した。 | |
| I don't play tennis after school. | 私は放課後テニスをしません。 | |
| He didn't want to part with his house. | 彼は家を手放したくなかった。 | |
| The prisoner was set free yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王はその囚人を解放するように命じた。 | |
| She was relieved from insomnia. | 彼女は不眠症から解放された。 | |
| He was deep in debt, and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| You throw a good ball nowadays, Keiichi. | いい球を放るようになったな、恵一君。 | |
| The company abandoned that project. | 会社はその計画を放棄した。 | |
| The policeman wouldn't let go of the suspect. | 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 | |
| The gas gives off a strong, bad smell. | その気体は強い異臭を放つ。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| What was his motive for setting the house on fire? | 彼がその家に放火した動機は何であったのか。 | |
| Let's play baseball after school. | 放課後に野球をしよう。 | |
| This garden is open to the public. | この庭は一般に開放されています。 | |
| There are many careers open to women. | 婦人に開放されている職業は多い。 | |
| He set fire to the school building. | 彼は校舎に放火した。 | |
| She let go of the boy's hand. | 彼女は男の子を放した。 | |
| He played a hose on the burning hotel. | 彼は焼けているホテルに放水した。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| Leave me alone! | 放っておいてくれ! | |
| Proper praise stinks. | 自賛は悪臭を放つ。 | |
| He let the dog loose in the garden. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| The hostages will be released before Christmas. | 人質はクリスマス前に解放されるだろう。 | |
| Let me go. You're choking me. | 放してくれ、息が詰まる。 | |
| It is fun playing football after school. | 放課後にフットボールをするのは楽しい。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation. | 体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何かをやりかけで放っておくのが好きではない。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| Who left the window open? | だれが窓を開けっ放しにしておいたんだ? | |
| Down with corrupt politicians! | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| Are you free after school? | 放課後はあいてますか。 | |
| I play tennis after school. | 私は放課後テニスをします。 | |
| Why has Japan let pollution get so bad? | どうして日本は公害がこれほどひどくなるまで放っておいたのか。 | |
| We always talked about a lot of things after school. | 私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。 | |
| What's on the air this evening? | 今晩はどんな放送番組があるのですか。 | |
| The old man freed the little fox from the trap. | その老人は子ギツネをわなから放してやった。 | |
| The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels. | ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は女性解放運動に一役買った。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私は使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| She left the window open. | 彼女は窓を開けっ放しにした。 | |
| I talked to him after class. | 放課後、私は彼に話しかけた。 | |
| Could you help us after school? | 放課後、お手伝いしてくれる? | |