Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I almost always play baseball after school. | 僕は放課後にはたいてい野球をする。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| I played tennis after school. | 私は放課後テニスをした。 | |
| Plants give off oxygen as they make food. | 植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。 | |
| My mother had no choice but to part with her diamond ring. | 母はダイヤの指輪を手放す他なかった。 | |
| She left the window open. | 彼女は窓を開けっ放しにした。 | |
| We banished him from the country. | 我々は彼を国外に追放した。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| Don't let go of the rope till I tell you. | 僕がいいと言うまでロープを放さないで。 | |
| She was released on the grounds that she was insane. | 彼女は正気でないという理由で釈放された。 | |
| In Japan, radioactive cesium was detected in baby formula. | 日本で、粉ミルクから放射性セシウムが検出された。 | |
| There are many careers open to women. | 婦人に開放されている職業は多い。 | |
| They are going to play baseball after school. | 彼らは放課後野球をするつもりです。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| We usually play tennis after school. | 私たちはふつう放課後にテニスをする。 | |
| The girls were trussed up and left in a cellar. | 少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。 | |
| When matter is changed chemically, chemical energy is given off. | 物質が化学的に変化する時には、化学エネルギーが放出される。 | |
| School being over, there were only a small number of pupils in the playground. | 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私は使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| I have no intention of lending this watch to anyone, much less parting with it. | 私は誰にもこの時計を貸すつもりはありません。ましてや手放すつもりなど毛頭ありません。 | |
| The radio station came back on the air shortly after the storm. | 嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。 | |
| What does everyone do after school? | みんな放課後は何をしているの? | |
| There is every promise of the boy's release. | 少年の釈放の見込みが大いにある。 | |
| He was deep in debt, and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| Record the broadcast on tape. | その放送をテープに録音してくれ。 | |
| Someone must have left the window open. | 誰か窓を開けっ放しにしていたに違いない。 | |
| Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once? | 馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら? | |
| He gave an interesting broadcast about modern art. | 彼は現代美術についての面白い放送をした。 | |
| Let's play basketball after school. | 放課後バスケットボールをしよう。 | |
| The criminal was sent into exile. | 犯人は国外に追放された。 | |
| Don't let go of the rope. | ロープを放すな。 | |
| He took a beautiful shot at a deer. | シカをめがけて彼は見事な1発を放った。 | |
| It is like letting a tiger run loose. | それは虎を野に放つようなものだ。 | |
| He had to let his secretary go because she got married. | 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 | |
| I played tennis after school. | 私は放課後テニスをした。 | |
| He didn't want to part with his house. | 彼は家を手放したくなかった。 | |
| Radioactive contamination was detected in spinach and edible chrysanthemum. | ホウレンソウと春菊から放射性物質が検出されました。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. | 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 | |
| We played tennis after school every Saturday. | 毎週土曜日の放課後に私たちはテニスをした。 | |
| I parted with my old car. | 愛車を手放した。 | |
| The football game is now being broadcast. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| He freely praised her. | 彼は手放しで彼女を誉めた。 | |
| They are on the air now. | 今放送中です。 | |
| Is death the only release? | 死のみが唯一の解放なのか。 | |
| Please let go of my arm. | 腕を放してくれませんか。 | |
| Lincoln set the slaves free. | リンカーンは奴隷を解放した。 | |
| He ordered them to release the prisoner. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| I can't let him alone. | 彼を放って置くことはできない。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| He was banished from the kingdom. | 彼はその王国から追放となった。 | |
| The dog wouldn't let go of the ball. | その犬はボールを放そうとしなかった。 | |
| She will write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| I can't leave Sysko alone. | シスコのこと、放っておけません。 | |
| He set his house on fire. | 彼は自分の家に放火をした。 | |
| That TV station is on the air 24 hours a day. | あのテレビ局は1日24時間放送中だ。 | |
| The prisoner was set free yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| He lost his job through his irresponsibility. | 彼は放漫だったので失脚した。 | |
| This flower gives off a strong fragrance. | この花は強い香りを放つ。 | |
| What was his motive for setting the house on fire? | 彼がその家に放火した動機は何であったのか。 | |
| Sometimes her free manner seems rude. | たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 | |
| The policeman wouldn't let go of the suspect. | 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 | |
| The plans were discarded. | その計画は放棄された。 | |
| He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence. | 彼は四年刑期のところを二年で釈放された。 | |
| Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. | 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 | |
| He scolded her for having left the door open. | 彼はドアを開けっ放しにしておいたと彼女をしかった。 | |
| I hear he was set free after doing five years in prison. | 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| She plans to write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly. | 放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast. | ナルホド先生の講演が再放送された。 | |
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |
| I didn't leave the door open. | 私はドアを開けっ放しにしていないよ。 | |
| Someone set fire to the house. | 誰かがその家に放火した。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王様はその囚人を解放するように命じた。 | |
| They set the prisoner at liberty. | 彼らは囚人を釈放した。 | |
| The flowers give off a very pleasant perfume. | その花は気持ちのよい香りを放っている。 | |
| He was so careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しておいた。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬をとうてい手放すことはできなかった。 | |
| Was it you that left the door open last night? | 夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。 | |
| We play tennis after school. | 私たちは放課後テニスをする。 | |
| He cut a brilliant figure. | 彼は異彩を放っていた。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| Garlic gives off a strong odor. | にんにくは強いにおいを放つ。 | |
| You must take action for their early release. | 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬を手放すことがどうしてもできなかった。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| After school, I go to an English school to practice English conversation. | 放課後、英会話を習いに英語学校へ行っています。 | |
| The terrorists released the hostages. | テロリストは人質を解放した。 | |
| The radio broadcast the news in detail. | ラジオがこのニュースを詳しく放送した。 | |
| Let go of my arm! | 腕を放して。 | |
| The prisoner was set at liberty. | 囚人は釈放された。 | |
| The animation is on the air even in other countries. | そのアニメは外国でも放送されています。 | |
| Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased. | さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。 | |
| The prisoners were set free. | 捕虜は釈放された。 | |
| 'Radioactivity' is a chemistry term. | 「放射能」というのは化学の用語だ。 | |
| I often play soccer after school. | 私は放課後しばしばサッカーをする。 | |
| Don't release that dog. | その犬を放してはいけない。 | |
| The hostages will be released before Christmas. | 人質はクリスマス前に解放されるだろう。 | |