Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't let go of the rope. | ロープを放すな。 | |
| Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. | リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 | |
| That TV station broadcasts only movies. | あのテレビ局は映画だけを放送している。 | |
| That child wouldn't let go of his mother's hand. | その子は母親の手を放そうとしなかった。 | |
| The football game is on the air. | そのフットボールの試合は放送中です。 | |
| Will you play tennis after school? | 放課後、テニスをしませんか。 | |
| We have extracurricular activities after school. | 放課後にはクラブ活動があります。 | |
| Sometimes her free manner seems rude. | たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 | |
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| The infant has been exposed to radioactive rays. | その幼児は放射線にさらされていた。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The prisoner was set free yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| After school, I go to an English school to practice English conversation. | 放課後、英会話を習いに英語学校へ行っています。 | |
| He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence. | 彼は四年刑期のところを二年で釈放された。 | |
| American songs were on the air. | アメリカの歌が放送されていた。 | |
| The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. | 住民の運動で暴力団を町から追放した。 | |
| Tom often plays tennis with Mary after school. | トムはよく放課後にメアリーとテニスをする。 | |
| The rain is radiologically inactive this time. | 今回の雨には放射能はない。 | |
| Who left the window open? | だれが窓を開けっ放しにしておいたんだ? | |
| The criminal was sent into exile. | 犯人は国外に追放された。 | |
| I don't like to leave people hanging. | 私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私は使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| This garden is open to the public. | この庭は一般に開放されています。 | |
| There is every promise of the boy's release. | 少年の釈放の見込みが大いにある。 | |
| The policeman wouldn't let go of the suspect. | 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 | |
| You must take action for their early release. | 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 | |
| Let go of my arm! | 腕を放して。 | |
| What do you do after school? | 放課後、あなたは何をしますか。 | |
| They released the prisoner. | 彼らはその囚人を釈放した。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. | 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 | |
| He has been wandering over Europe for months. | 彼は何ヶ月もヨーロッパを放浪してきた。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| Down with corrupt politicians. | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| Without gravity we would be hurled off into space. | 引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| I demanded that they be allowed to leave. | 私は彼らの釈放を要求した。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| She must have everything her own way. | 彼女はやりたい放題にやるに違いない。 | |
| The radio broadcast the news in detail. | ラジオがこのニュースを詳しく放送した。 | |
| I talked to him after class. | 放課後、私は彼に話しかけた。 | |
| The show will be on the air at 7 p.m. | そのショーは午後7時に放送される。 | |
| Who left the door open? | だれがドアを開けっ放しにしたのだ。 | |
| Proper praise stinks. | 自賛は悪臭を放つ。 | |
| Being pitched out into life is the best way of learning how to life. | 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 | |
| This gas gives off a bad smell. | その気体は悪臭を放つ。 | |
| Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. | 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 | |
| Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast. | ナルホド先生の講演が再放送された。 | |
| He scolded her for having left the door open. | 彼はドアを開けっ放しにしておいたと彼女をしかった。 | |
| Leave me alone! | 放っておいてくれ! | |
| The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown. | 政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。 | |
| The gas gives off a strong, bad smell. | その気体は強い異臭を放つ。 | |
| He played baseball after school. | 彼は放課後野球をしました。 | |
| He took a beautiful shot at a deer. | シカをめがけて彼は見事な1発を放った。 | |
| Leave me alone! | 放っておいて。 | |
| It is fun playing football after school. | 放課後にフットボールをするのは楽しい。 | |
| In the absence of firm evidence the prisoner was set free. | 証拠不充分のため被告は釈放された。 | |
| He was banished from the kingdom. | 彼はその王国から追放となった。 | |
| The program will be on the air before long. | その番組はまもなく放送されるだろう。 | |
| The accused was absolved from the crime. | 被告は無罪放免になった。 | |
| Why did you part with your house? | どうして家を手放したの。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けっ放しにしておくな。 | |
| The old man freed the little fox from the trap. | その老人は子ギツネをわなから放してやった。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| Do not let go of the rope till I tell you. | 私が良いと言うまでロープを放さないで。 | |
| The flowers give off a very pleasant perfume. | その花はとても気持ちのよい香りを放っている。 | |
| The park is open to everybody. | その公園は全ての人に開放されています。 | |
| The criminal didn't let the hostages go. | 犯人は人質を解放しなかった。 | |
| I hear he was set free after doing five years in prison. | 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| The fire that broke out last night was judged to be caused by arson. | 昨晩の火事は放火と断定された。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| He played a hose on the burning hotel. | 彼は焼けているホテルに放水した。 | |
| We decided to let her alone until she stopped of her own accord. | 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| He let the dog loose in the garden. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. | ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 | |
| She took an active part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 | |
| School being over, there were only a small number of pupils in the playground. | 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 | |
| Was it you that left the door open last night? | 夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。 | |
| His son was expelled from school. | その息子は放校された。 | |
| I often play soccer after school. | 私は放課後しばしばサッカーをする。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat. | 例えばジャック・パインの松かさは、高温により影響を受けるまでは自ら開いて種子を放出しない。 | |
| Jack was caught for setting fire to the house. | ジャックは放火で捕まった。 | |
| There are many careers open to women. | 婦人に開放されている職業は多い。 | |
| He had to let his secretary go because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| She was relieved from insomnia. | 彼女は不眠症から解放された。 | |
| The prisoners were glad to be free again. | 囚人たちは釈放されて喜んだ。 | |
| There is a great difference between liberty and license. | 自由と放縦の間には大きな違いがある。 | |
| The lighthouse was beaming forth rays of light. | 灯台はきらきらと光を放っていた。 | |
| When I was a little child, I used to play baseball after school. | 子供のころ私は放課後に野球をしたものだ。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼は放心した顔つきをしていた。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| He was careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。 | |
| Why has Japan let pollution get so bad? | どうして日本は公害がこれほどひどくなるまで放っておいたのか。 | |
| Garlic gives off a strong odor. | にんにくは強いにおいを放つ。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| I have no idea why you want to part with that. | なぜあなたがそれを手放したがっているのかどうしても分からない。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何事もやり終えないで放っておくのが嫌いだ。 | |