Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must take action for their release quickly. | 早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。 | |
| He ordered them to release the prisoner. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| This program is a rerun. | この番組は再放送だ。 | |
| The Prime Minister will go on the air tomorrow. | 首相は明日放送に出る。 | |
| It is like letting a tiger run loose. | それは虎を野に放つようなものだ。 | |
| After school we play baseball with our classmates. | 放課後私達は級友と野球をする。 | |
| She had not let go of her son. | 彼女は自分の子供を手放さなかった。 | |
| The program will be on the air before long. | その番組はまもなく放送されるだろう。 | |
| The girls were trussed up and left in a cellar. | 少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。 | |
| She got off easily. | 彼女はたいしたこともなく放免された。 | |
| He set his house on fire. | 彼は自分の家に放火をした。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| The prisoner was set at liberty yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| Those prisoners were set free yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| Would you please let go of my arm? | 腕を放してくれませんか。 | |
| I can't leave Sysko alone. | シスコのこと、放っておけません。 | |
| He played baseball after school. | 彼は放課後野球をしました。 | |
| He has a habit of keeping the door open. | 彼はドアを開け放しにする癖がある。 | |
| Did you listen to the Parliamentary debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| Heavily romanticized portraits of gypsy vagabonds. | たいへんロマンチックに描かれたジプシーの放浪の描写。 | |
| I don't like to leave people hanging. | 私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。 | |
| Government spending is getting a little out of hand. | 政府の支出は少し放漫に流れている。 | |
| I'm not available right now. | 今手が放せません。 | |
| He has been wandering over Europe for months. | 彼は何ヶ月もヨーロッパを放浪してきた。 | |
| He cut a brilliant figure. | 彼は異彩を放っていた。 | |
| The news of the accident was sent out at once over the radio. | その事故のニュースはラジオでただちに放送された。 | |
| He let the dog loose in the garden. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| Now, please, leave ... leave me alone! | 今行ってくれ、放っておいてくれ。 | |
| Ann often plays tennis after school. | アンは放課後よくテニスをします。 | |
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |
| School being over, there were only a small number of pupils in the playground. | 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 | |
| He was deep in debt and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| Is death the only release? | 死のみが唯一の解放なのか。 | |
| Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. | 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| The terrorists released the hostages. | テロリストは人質を解放した。 | |
| This drama will be on the air tomorrow. | この劇はあす放送される。 | |
| I would not part with it for the whole world. | どんなことがあっても私はそれを手放しません。 | |
| I played tennis after school. | 私は放課後テニスをした。 | |
| Down with corrupt politicians. | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| That dog is too dangerous to be left loose. | あの犬を放し飼いにしておくのは危険だ。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王様はその囚人を解放するように命じた。 | |
| One of the children left the door open. | 子供たちの一人がドアを開けっ放しにしておいた。 | |
| He lost hold of the rope and fell into the river. | 彼は綱から手を放して川に落ちた。 | |
| He took hold of my arm and never let me loose. | 彼は私の腕をつかんで、放してくれなかった。 | |
| Ms. White ordered that Tom should stay after school. | ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。 | |
| Leave me alone. | 放っといて。 | |
| I can't let him alone. | 彼を放って置くことはできない。 | |
| The criminal didn't let the hostages go. | 犯人は人質を解放しなかった。 | |
| The swimming pool is open to the public. | このプールは一般開放されている。 | |
| She was relieved from insomnia. | 彼女は不眠症から解放された。 | |
| Japan came under American pressure to open its financial market. | 日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。 | |
| He took a beautiful shot at a deer. | シカをめがけて彼は見事な1発を放った。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何事もやり終えないで放っておくのが嫌いだ。 | |
| The man the police arrested has now been released. | 警察が逮捕した男はもう釈放されている。 | |
| Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away. | クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。 | |
| He lost his job through his irresponsibility. | 彼は放漫だったので失脚した。 | |
| The sun sends out an incredible amount of heat and light. | 太陽は信じられないほど、とてつもない熱と光を多量に放出している。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| Someone set fire to the house. | 誰かがその家に放火した。 | |
| Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. | 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| He let go of her hands and his voice grew serious. | 彼女の手を放すと彼の声は真剣になった。 | |
| I told her not to let go of the rope, but she did. | 私は彼女にロープを放すなと言ったが、放してしまった。 | |
| The boy released a bird from the cage. | 少年はかごから鳥を放した。 | |
| When matter is changed chemically, chemical energy is given off. | 物質が化学的に変化する時には、化学エネルギーが放出される。 | |
| Will you play tennis after school? | 放課後、テニスをしませんか。 | |
| This wild rose gives off a sweet scent. | この野バラは甘い香りを放つ。 | |
| Someone must have left the door open. | 誰かがドアを開けっ放しにしたにちがいない。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| A trouble arose after school. | 放課後に面倒なことが起きた。 | |
| Let go of my arm! | 腕を放して。 | |
| She would often play the piano after school. | 彼女はよく放課後ピアノを弾いたものだ。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| My mother had no choice but to part with her diamond ring. | 母はダイヤの指輪を手放す他なかった。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. | 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 | |
| The radio station came back on the air shortly after the storm. | 嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。 | |
| American songs were on the air. | アメリカの歌が放送されていた。 | |
| She plans to write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| Children will grow even if you leave them alone. | 子供は放っておいても育つものだ。 | |
| I let go of the rope. | 私は縄を手放した。 | |
| Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast. | ナルホド先生の講演が再放送された。 | |
| Never let me go. | 決して放さないで。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard. | 彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。 | |
| She took an active part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 | |
| He was tumbled out of the car. | 彼は車から放りだされた。 | |
| The captain gave orders for a salute to be fired. | 隊長は礼砲を放つように命じた。 | |
| The flowers give off a very pleasant perfume. | その花はとても気持ちのよい香りを放っている。 | |
| The teacher made him stay after school. | 先生は彼を放課後残らせた。 | |
| Napoleon was banished to Elba in 1814. | ナポレオンはエルバ島に1814年に追放された。 | |
| She let go of the boy's hand. | 彼女は男の子を放した。 | |
| I don't play tennis after school. | 私は放課後テニスをしません。 | |
| Let go of my arm. | 腕を放してくれ。 | |
| I hear he was set free after doing five years in prison. | 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |