Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This gas gives off a bad smell. その気体は悪臭を放つ。 That dog is too dangerous to be left loose. あの犬を放し飼いにしておくのは危険だ。 He cut a brilliant figure. 彼は異彩を放っていた。 Don't leave the door open. ドアを開けっ放しにしておくな。 Boys always want to play football after school. 男の子達はみんな放課後フットボールをしたがる。 Let go of my arm. 腕を放してくれ。 She does not like to leave anything unfinished. 彼女は何事もやり終えないで放っておくのが嫌いだ。 You must not indulge in drinking. あなたは好き放題に酒を飲んではならない。 It is fun playing football after school. 放課後にフットボールをするのは楽しい。 This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 She plays tennis after school every day. 彼女は毎日放課後テニスをします。 Now, please, leave ... leave me alone! 今行ってくれ、放っておいてくれ。 Please be careful not to let the dog loose. どうぞその犬を放さないように注意してください。 It's not easy to part with one's favorite possessions. 気にいったものはなかなか手放しがたいものだ。 His face radiated enthusiasm. 彼の顔は情熱の光を放っていた。 The teacher made him stay after school. 先生は彼を放課後残らせた。 I played tennis after school. 私は放課後テニスをした。 He set fire to the school building. 彼は校舎に放火した。 He hit a home run in the first inning. 彼は1回にホームランを放った。 She was never completely free from pain after the accident. あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 I have no intention of lending this watch to anyone, much less parting with it. 私は誰にもこの時計を貸すつもりはありません。ましてや手放すつもりなど毛頭ありません。 I didn't leave the door open. 私はドアを開けっ放しにしていないよ。 A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 The vagabond, when rich, is called a tourist. 放浪者、それが金持ちならば観光客と称せられる。 School being over, there were only a small number of pupils in the playground. 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 Record the broadcast on tape. その放送をテープに録音してくれ。 The policeman wouldn't let go of the suspect. 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 In Japan, radioactive cesium was detected in baby formula. 日本で、粉ミルクから放射性セシウムが検出された。 Don't leave the door open. ドアを開け放しにしておくな。 He abandoned the idea. 彼はその考えを放棄した。 The animation is on the air even in other countries. そのアニメは外国でも放送されています。 He was expelled from school. 彼は放校処分にされた。 The girls were trussed up and left in a cellar. 少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。 Once you have begun to do something, never give it up. いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 He was exiled from his own country. 彼は故国を追放された。 It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation. 体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。 FEN does not carry domestic news. FENは国内ニュースを放送していない。 I don't like to leave people hanging. 私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。 American songs were on the air. アメリカの歌が放送されていた。 She had not let go of her son. 彼女は自分の子供を手放さなかった。 Proper praise stinks. 自賛は悪臭を放つ。 The prisoner was released. その囚人は釈放された。 He let the dog loose in the garden. 彼は犬を庭に放した。 Being pitched out into life is the best way of learning how to life. 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 We play tennis after school. 私たちは放課後テニスをする。 The room was all messed up. 部屋は散らかり放題だった。 She played a part in the women's lib movement. 彼女は女性解放運動に一役買った。 Tom lost no time in parting with the money. トムはただちにその金を手放した。 It is not easy to speak naturally on the radio. ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 Let your imagination run wild. 想像力を解き放て。 The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat. 例えばジャック・パインの松かさは、高温により影響を受けるまでは自ら開いて種子を放出しない。 Don't let go of the rope till I tell you. 僕がいいと言うまでロープを放さないで。 Lincoln set the slaves free. リンカーンは奴隷を解放した。 One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 The prisoner was set at liberty yesterday. その囚人は昨日釈放された。 The local news will be broadcast next. 地元のニュースは次に放送されます。 I almost always play baseball after school. 僕は放課後にはたいてい野球をする。 Jack was caught for setting fire to the house. ジャックは放火で捕まった。 He set his house on fire. 彼は自分の家に放火をした。 I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment. 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet. 河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。 Don't leave door open. 戸を開けっ放しにするな。 The lighthouse was beaming forth rays of light. 灯台はきらきらと光を放っていた。 Why did you part with your house? どうして家を手放したの。 I am very busy practicing after school. 放課後、練習で大忙しです。 Someone must have left the door open. 誰かがドアを開けっ放しにしたにちがいない。 The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown. 政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。 I demanded that they be allowed to leave. 私は彼らの釈放を要求した。 I often play soccer after school. 私は放課後しばしばサッカーをする。 Sooner or later, the hostages will be set free. 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 Heavily romanticized portraits of gypsy vagabonds. たいへんロマンチックに描かれたジプシーの放浪の描写。 It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo. 放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。 Someone set fire to the house. 誰かがその家に放火した。 Was it you that left the door open last night? 夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。 We decided to let her alone until she stopped of her own accord. 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 Who left the window open? だれが窓を開けっ放しにしておいたんだ? Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 He lost hold of the rope and fell into the river. 彼は綱から手を放して川に落ちた。 I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 Charles lived a life of debauchery when he was young. チャルズは若い時に放蕩生活に耽溺していました。 Many children stay after school for club activities. 放課後クラブ活動に残る子供が多い。 Children will grow even if you leave them alone. 子供は放っておいても育つものだ。 My hands are tied. 手が放せないんです。 She must have everything her own way. 彼女はやりたい放題にやるに違いない。 I talked to him after class. 放課後、私は彼に話しかけた。 Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? 国会討論の放送を聞きましたか。 The radio station came back on the air shortly after the storm. 嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。 Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。 We played tennis after school every Saturday. 毎週土曜日の放課後に私たちはテニスをした。 I don't play tennis after school. 私は放課後テニスをしません。 The terrorists released the hostages. テロリストは人質を解放した。 It is rude to talk when your mouth is full. 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 The criminal was sent into exile. 犯人は国外に追放された。 Will you play tennis after school? 放課後、テニスをしませんか。 He ordered them to release the prisoners. 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general. ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。 He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 The program was broadcast over the radio yesterday. その番組は昨日ラジオで放送された。