Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The policeman wouldn't let go of the suspect. | 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 | |
| I saw Keiko playing tennis after school. | 私は恵子が放課後テニスをしているのを見た。 | |
| The vagabond, when rich, is called a tourist. | 放浪者、それが金持ちならば観光客と称せられる。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| He got thrown out of the house. | 彼は家から放り出された。 | |
| The company abandoned that project. | 会社はその計画を放棄した。 | |
| I lead a fast way of living. | 放蕩生活を送る。 | |
| Down with corrupt politicians! | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何かをやりかけで放っておくのが好きではない。 | |
| Please let go of my arm. | 腕を放してくれませんか。 | |
| Without gravity we would be hurled off into space. | 引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。 | |
| He cast off the problem from his mind. | 彼はその問題を頭の中から放り出した。 | |
| Who left the door open? | だれがドアを開けっ放しにしたのだ。 | |
| You must take action for their release quickly. | 早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。 | |
| It's not easy to part with one's favorite possessions. | 気にいったものはなかなか手放しがたいものだ。 | |
| She would often play the piano after school. | 彼女はよく放課後ピアノを弾いたものだ。 | |
| American songs were on the air. | アメリカの歌が放送されていた。 | |
| I often play soccer after school. | 私は放課後しばしばサッカーをする。 | |
| Let's play baseball after school. | 放課後に野球をしよう。 | |
| Don't set the dogs loose. | その犬を放してはいけない。 | |
| She was released on the grounds that she was insane. | 彼女は正気でないという理由で釈放された。 | |
| What's on the air this evening? | 今晩はどんな放送番組があるのですか。 | |
| He let go of her hands and his voice grew serious. | 彼女の手を放すと彼の声は真剣になった。 | |
| Is death the only release? | 死のみが唯一の解放なのか。 | |
| I often play tennis after school. | 私はよく放課後にテニスをする。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| The football game is now being broadcast. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開け放しにしておくな。 | |
| Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast. | ナルホド先生の講演が再放送された。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は女性解放運動に一役買った。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王様はその囚人を解放するように命じた。 | |
| The teacher had her eye on me because she thought I was cheating. | その女の先生は私がカンニングをしていると思って、私から目を放さなかった。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| There is every promise of the boy's release. | 少年の釈放の見込みが大いにある。 | |
| What was his motive for setting the house on fire? | 彼がその家に放火した動機は何であったのか。 | |
| He shot an arrow at the soldier. | 彼はその兵士をねらって矢を放った。 | |
| The swimming pool is open to the public. | このプールは一般開放されている。 | |
| The park is open to everybody. | その公園は全ての人に開放されています。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| I told her not to let go of the rope, but she did. | 私は彼女にロープを放すなと言ったが、放してしまった。 | |
| I had to part with my competent secretary. | 私は有能な秘書を手放さなくてはならなかった。 | |
| After school, I go to an English school to practice English conversation. | 放課後、英会話を習いに英語学校へ行っています。 | |
| She had not let go of her son. | 彼女は自分の子供を手放さなかった。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| You must take action for their early release. | 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 | |
| You must not part with the ring. | その指輪を手放すな。 | |
| I wanted to have had everything my own way. | 私は何でも自分のしたい放題にしたかったのに。 | |
| That program is now being broadcast. | その番組は今放送中です。 | |
| Government spending is getting a little out of hand. | 政府の支出は少し放漫に流れている。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けっ放しにしておくな。 | |
| He took a beautiful shot at a deer. | シカをめがけて彼は見事な1発を放った。 | |
| The garbage-can gave off a bad smell. | そのごみ箱は悪臭を放っていた。 | |
| He was exiled from his own country. | 彼は故国を追放された。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| He was deep in debt, and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| I play the guitar after school. | 私は放課後にギターを弾きます。 | |
| What's on the air now? | 今は何を放送していますか。 | |
| The news of the accident was sent out at once over the radio. | その事故のニュースはラジオでただちに放送された。 | |
| Boys always want to play football after school. | 男の子達はみんな放課後フットボールをしたがる。 | |
| Do not let go of the rope till I tell you. | 私が良いと言うまでロープを放さないで。 | |
| He renounced the ownership of the land. | 彼はその土地の所有権を放棄した。 | |
| Tom lost no time in parting with the money. | トムはただちにその金を手放した。 | |
| The man the police arrested has now been released. | 警察が逮捕した男はもう釈放されている。 | |
| The two men were released from jail. | 二人の男は刑務所から釈放された。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| The prisoners were glad to be free again. | 囚人たちは釈放されて喜んだ。 | |
| This flower gives off a strong fragrance. | この花は強い香りを放つ。 | |
| I play tennis after school. | 私は放課後テニスをします。 | |
| I would not part with that picture for all the world. | 私はどんなことがあってもその絵を手放すことはしません。 | |
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| After school we play baseball with our classmates. | 放課後私達は級友と野球をする。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| Don't leave the windows open. | 窓を開けっ放しにしておくな。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| Heavily romanticized portraits of gypsy vagabonds. | たいへんロマンチックに描かれたジプシーの放浪の描写。 | |
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |
| Did you go straight home after school yesterday? | あなたはきのう放課後まっすぐ帰宅しましたか。 | |
| Leave me alone! | 放っておいて。 | |
| She will write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| He lost his job through his irresponsibility. | 彼は放漫だったので失脚した。 | |
| In Japan, radioactive cesium was detected in baby formula. | 日本で、粉ミルクから放射性セシウムが検出された。 | |
| She set the bird free from the cage. | 彼女はかごを開けて鳥を放してやった。 | |
| The accused was absolved from the crime. | 被告は無罪放免になった。 | |
| I talked to him after class. | 放課後、私は彼に話しかけた。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| He was so careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しておいた。 | |
| This program is a rerun. | この番組は再放送だ。 | |
| Was it you that left the door open last night? | 夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。 | |
| He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| Let me go. You're choking me. | 放してくれ、息が詰まる。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかし放題だった。 | |
| Of course, innocent people were released. | 無罪の人々は、もちろん放免された。 | |
| That dog is too dangerous to be left loose. | あの犬を放し飼いにしておくのは危険だ。 | |
| School being over, there were only a small number of pupils in the playground. | 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 | |
| Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once? | 馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら? | |
| He let the dog loose in the garden. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| Never let me go. | 決して放さないで。 | |