Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must not part with the ring. | その指輪を手放すな。 | |
| Boys always want to play football after school. | 男の子達はみんな放課後フットボールをしたがる。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後にテニスをします。 | |
| Was it you that left the door open last night? | 夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| The radio broadcast the news in detail. | ラジオがこのニュースを詳しく放送した。 | |
| He had to part with his house. | 彼はいえを手放さなければならなかった。 | |
| The infant has been exposed to radioactive rays. | その幼児は放射線にさらされていた。 | |
| The singer was standing by in the studio. | その歌手は放送室でスタンバイしていた。 | |
| The animation is on the air even in other countries. | そのアニメは外国でも放送されています。 | |
| In Japan, radioactive cesium was detected in baby formula. | 日本で、粉ミルクから放射性セシウムが検出された。 | |
| The object flew away to the south, giving out flashes of light. | その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。 | |
| She took an active part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 | |
| In the absence of firm evidence the prisoner was set free. | 証拠不充分のため被告は釈放された。 | |
| Japan came under American pressure to open its financial market. | 日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。 | |
| She let go of the boy's hand. | 彼女は男の子を放した。 | |
| I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment. | 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 | |
| A bicycle will rust if you leave it in the rain. | 雨の中に放置しておくと自転車はさびるでしょう。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| We will play soccer after school. | 放課後サッカーをします。 | |
| He ordered them to release the prisoner. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| Down with corrupt politicians. | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| Proper praise stinks. | 自賛は悪臭を放つ。 | |
| Don't let that dog go. | その犬を放してはいけない。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| I saw the students cleaning their classroom after school. | 私は生徒達が放課後教室で掃除しているのを見た。 | |
| Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast. | ナルホド先生の講演が再放送された。 | |
| Would you please let go of my arm? | 腕を放してくれませんか。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away. | クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。 | |
| To my regret, my favorite TV show went off the air last month. | 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 | |
| Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show. | 多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。 | |
| I am going to play soccer after school. | 私は放課後サッカーをするつもりです。 | |
| The plans were discarded. | その計画は放棄された。 | |
| Plants give off oxygen as they make food. | 植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。 | |
| He liberated the people from bondage. | 彼は人々を束縛から開放した。 | |
| He didn't want to part with his house. | 彼は家を手放したくなかった。 | |
| She was released on the grounds that she was insane. | 彼女は正気でないという理由で釈放された。 | |
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |
| We play tennis after school. | 私たちは放課後テニスをする。 | |
| The football game is now being broadcast. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels. | ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。 | |
| I saw Keiko playing tennis after school. | 私は恵子が放課後テニスをしているのを見た。 | |
| He let the dog loose in the garden. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私は使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| The football game is on the air. | そのフットボールの試合は放送中です。 | |
| He was exiled from his own country. | 彼は故国を追放された。 | |
| All of you in my memory is still shining in my heart. | おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 | |
| School being over, there were only a small number of pupils in the playground. | 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 | |
| He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard. | 彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。 | |
| The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation. | 体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。 | |
| The man the police arrested has now been released. | 警察が逮捕した男はもう釈放されている。 | |
| I often play tennis after school. | 私はよく放課後にテニスをする。 | |
| That TV station is on the air 24 hours a day. | あのテレビ局は1日24時間放送中だ。 | |
| One of the children left the door open. | 子供たちの一人がドアを開けっ放しにしておいた。 | |
| Heavily romanticized portraits of gypsy vagabonds. | たいへんロマンチックに描かれたジプシーの放浪の描写。 | |
| He left the door open. | 彼はドアを開け放しにしていた。 | |
| She had to part with her fur coat. | 彼女は毛皮のコートを手放さなければならなかった。 | |
| He played baseball after school. | 彼は放課後野球をしました。 | |
| They are going to play baseball after school. | 彼らは放課後野球をするつもりです。 | |
| I parted with my old car. | 愛車を手放した。 | |
| The hostages will be released. | 人質は解放されるだろう。 | |
| I can't leave Sysko alone. | シスコのこと、放っておけません。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. | もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。 | |
| We clean our classroom after school. | 私達は放課後教室の掃除をする。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| I often play soccer after school. | 私は放課後しばしばサッカーをする。 | |
| Radioactive contamination was detected in spinach and edible chrysanthemum. | ホウレンソウと春菊から放射性物質が検出されました。 | |
| Sometimes her free manner seems rude. | たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 | |
| Let me go. You're choking me. | 放してくれ、息が詰まる。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は女性解放運動に一役買った。 | |
| Leave me alone! | 放っておいて。 | |
| Don't let go of the rope till I tell you. | 僕がいいと言うまでロープを放さないで。 | |
| Gasoline became so expensive that we had to let our car go. | ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。 | |
| He scolded her for having left the door open. | 彼はドアを開けっ放しにしておいたと彼女をしかった。 | |
| His son was expelled from school. | その息子は放校された。 | |
| Ann often plays tennis after school. | アンは放課後よくテニスをします。 | |
| The prisoner was set free yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王はその囚人を解放するように命じた。 | |
| That child wouldn't let go of his mother's hand. | その子は母親の手を放そうとしなかった。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| In fact, the inhabitants have been exposed to radioactive rays. | 実は、その住民たちは放射線にずっとさらされてきた。 | |
| Who left the door open? | だれがドアを開けっ放しにしたのだ。 | |
| I will not allow you to be ill-treated. | 君が虐待されているのを放ってはいられない。 | |
| I don't study after school. | 私は放課後には勉強しない。 | |
| This wild rose gives off a sweet scent. | この野バラは甘い香りを放つ。 | |
| You must take action for their release quickly. | 早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。 | |
| The lighthouse was beaming forth rays of light. | 灯台はきらきらと光を放っていた。 | |
| Do not let go of the rope till I tell you. | 私が良いと言うまでロープを放さないで。 | |
| The dog wouldn't let go of the ball. | その犬はボールを放そうとしなかった。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| The news of the accident was sent out at once over the radio. | その事故のニュースはラジオでただちに放送された。 | |
| Without gravity we would be hurled off into space. | 引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| The company abandoned that project. | 会社はその計画を放棄した。 | |
| The terrorists released the hostages. | テロリストは人質を解放した。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| I am very busy practicing after school. | 放課後、練習で大忙しです。 | |
| Let's play basketball after school. | 放課後バスケットボールをしよう。 | |