The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.
首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
Do you ever listen to English programs on the air?
放送される英語の番組を聞くことがありますか。
The prisoner was set at liberty.
囚人は釈放された。
In fact, the inhabitants have been exposed to radioactive rays.
実は、その住民たちは放射線にずっとさらされてきた。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
He lost his job through his irresponsibility.
彼は放漫だったので失脚した。
I drew back the curtain.
私はカーテンを開け放した。
Once you have begun to do something, never give it up.
いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。
A man of responsibility, he didn't leave the matter alone.
彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。
We clean our classroom after school.
私達は放課後教室の掃除をする。
Let's play baseball after school.
放課後に野球をしよう。
Leave me alone or I'll call the police.
放っておいてください、さもないと警察を呼びますよ。
The football game is now on the air.
フットボールの試合が放送中だ。
I don't play tennis after school.
私は放課後テニスをしません。
He ordered them to release the prisoners.
彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。
Please let go of my arm. You're hurting me.
腕を放してよ。痛いわ。
Let me go. You're choking me.
放してくれ、息が詰まる。
The police released him.
警察は彼を釈放した。
That TV station broadcasts only movies.
あのテレビ局は映画だけを放送している。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.
The sun sends out an incredible amount of heat and light.
太陽は信じられないほど、とてつもない熱と光を多量に放出している。
I demanded that they be allowed to leave.
私は彼らの釈放を要求した。
The program will be on the air before long.
その番組はまもなく放送されるだろう。
Don't let go of the rope till I tell you.
僕がいいと言うまでロープを放さないで。
Napoleon was banished to Elba in 1814.
ナポレオンはエルバ島に1814年に追放された。
Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture.
福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。
Radioactive contamination was detected in spinach and edible chrysanthemum.
ホウレンソウと春菊から放射性物質が検出されました。
"Let me alone," she said angrily.
「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。
He didn't want to part with his house.
彼は家を手放したくなかった。
The car has been kicking around the roadside for weeks.
その車は何週間も放ってある。
That TV station is on the air 24 hours a day.
あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
She will write a letter after school.
彼女は放課後手紙を書くつもりです。
Let's play tennis after school.
放課後にテニスをしましょう。
The policeman let him off with a warning.
警官は注意して彼を放免した。
I saw Keiko playing tennis after school.
私は恵子が放課後テニスをしているのを見た。
She plays tennis after school every day.
彼女は毎日放課後にテニスをします。
Are you free after school?
放課後はあいてますか。
Don't leave it open.
そこ開けっ放しにしないで。
Being pitched out into life is the best way of learning how to life.
実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。
He took hold of my arm and never let me loose.
彼は私の腕をつかんで、放してくれなかった。
Down with corrupt politicians.
汚職政治家を追放せよ。
She played a part in the women's lib movement.
彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。
Let's remove harmful books from circulation. Starting first with the bibles that have spread all over the world.
悪書を追放しよう。まずは世界中にはびこってる聖書からだな。
I played tennis after school.
私は放課後テニスをした。
FEN does not carry domestic news.
FENは国内ニュースを放送していない。
TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material.
東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。
You must take action for their early release.
彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。
The old man freed the little fox from the trap.
その老人は子ギツネをわなから放してやった。
In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.