Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Leave me alone! | 放っておいてくれ! | |
| The program will be on the air before long. | その番組はまもなく放送されるだろう。 | |
| He cut a brilliant figure. | 彼は異彩を放っていた。 | |
| This garden is open to the public. | この庭は一般に開放されています。 | |
| He freely praised her. | 彼は手放しで彼女を誉めた。 | |
| The accused was absolved from the crime. | 被告は無罪放免になった。 | |
| I often play tennis after school. | 私は放課後よくテニスをします。 | |
| He let go of her hands and his voice grew serious. | 彼女の手を放すと彼の声は真剣になった。 | |
| The object flew away to the south, giving out flashes of light. | その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。 | |
| My hands are tied. | 手が放せないんです。 | |
| Without gravity we would be hurled off into space. | 引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。 | |
| You must not part with the ring. | その指輪を手放すな。 | |
| He renounced the ownership of the land. | 彼はその土地の所有権を放棄した。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王はその囚人を解放するように命じた。 | |
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| The program was broadcast over the radio yesterday. | その番組は昨日ラジオで放送された。 | |
| It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. | 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 | |
| I talked to him after class. | 放課後、私は彼に話しかけた。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何事もやり終えないで放っておくのが嫌いだ。 | |
| I didn't leave the door open. | 私はドアを開けっ放しにしていないよ。 | |
| He has a habit of keeping the door open. | 彼はドアを開け放しにする癖がある。 | |
| The policeman let him off with a warning. | 警官は注意して彼を放免した。 | |
| Someone must have left the window open. | 誰か窓を開けっ放しにしていたに違いない。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| My mother had no choice but to part with her diamond ring. | 母はダイヤの指輪を手放す他なかった。 | |
| What was his motive for setting the house on fire? | 彼がその家に放火した動機は何であったのか。 | |
| Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast. | ナルホド先生の講演が再放送された。 | |
| Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. | ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 | |
| The gas gives off a strong, bad smell. | その気体は強い異臭を放つ。 | |
| She would often play the piano after school. | 彼女はよく放課後ピアノを弾いたものだ。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| I drew back the curtain. | 私はカーテンを開け放した。 | |
| Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| You throw a good ball nowadays, Keiichi. | いい球を放るようになったな、恵一君。 | |
| Will you play tennis after school? | 放課後、テニスをしませんか。 | |
| He didn't want to part with his house. | 彼は家を手放したくなかった。 | |
| The criminal was sent into exile. | 犯人は国外に追放された。 | |
| School being over, there were only a small number of pupils in the playground. | 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は女性解放運動に一役買った。 | |
| Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. | 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| Lincoln set the slaves free. | リンカーンは奴隷を解放した。 | |
| She plays tennis after school. | 彼女は、放課後テニスをします。 | |
| She must have everything her own way. | 彼女はやりたい放題にやるに違いない。 | |
| She got off easily. | 彼女はたいしたこともなく放免された。 | |
| The captain gave orders for a salute to be fired. | 隊長は礼砲を放つように命じた。 | |
| A bicycle will rust if you leave it in the rain. | 雨の中に放置しておくと自転車はさびるでしょう。 | |
| I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment. | 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 | |
| The lighthouse was beaming forth rays of light. | 灯台はきらきらと光を放っていた。 | |
| We banished him from the country. | 我々は彼を国外に追放した。 | |
| Garlic gives off a strong odor. | にんにくは強いにおいを放つ。 | |
| This program is a rerun. | この番組は再放送だ。 | |
| I don't like to leave people hanging. | 私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。 | |
| Are you free after school? | 放課後はあいてますか。 | |
| Don't let that dog go. | その犬を放してはいけない。 | |
| Of course, innocent people were released. | 無罪の人々は、もちろん放免された。 | |
| He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| I almost always play baseball after school. | 僕は放課後にはたいてい野球をする。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| Someone set fire to the house. | 誰かがその家に放火した。 | |
| She was released on the grounds that she was insane. | 彼女は正気でないという理由で釈放された。 | |
| Heavily romanticized portraits of gypsy vagabonds. | たいへんロマンチックに描かれたジプシーの放浪の描写。 | |
| She will write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬を手放すことがどうしてもできなかった。 | |
| He took hold of my arm and never let me loose. | 彼は私の腕をつかんで、放してくれなかった。 | |
| Was it you that left the door open last night? | 夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。 | |
| Don't cast pears before swine. | 豚の前に梨を放り出さないで。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| I saw the students cleaning their classroom after school. | 私は生徒達が放課後教室で掃除しているのを見た。 | |
| That dog is too dangerous to be left loose. | あの犬を放し飼いにしておくのは危険だ。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| The news of the accident was sent out at once over the radio. | その事故のニュースはラジオでただちに放送された。 | |
| We clean our classroom after school. | 私達は放課後教室の掃除をする。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| When I was a little child, I used to play baseball after school. | 子供のころ私は放課後に野球をしたものだ。 | |
| He was given up on by the doctors. | 彼は医者に見放された。 | |
| Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. | 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 | |
| We play tennis after school. | 私たちは放課後テニスをする。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| He cast off the problem from his mind. | 彼はその問題を頭の中から放り出した。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| It's not easy to part with one's favorite possessions. | 気にいったものはなかなか手放しがたいものだ。 | |
| She let go of the boy's hand. | 彼女は男の子を放した。 | |
| Did you listen to the Parliamentary debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| Don't let go of the rope. | ロープを放すな。 | |
| The swimming pool is open to the public. | このプールは一般開放されている。 | |
| Could you help us after school? | 放課後、お手伝いしてくれる? | |
| Charles lived a life of debauchery when he was young. | チャルズは若い時に放蕩生活に耽溺していました。 | |
| His son was expelled from school. | その息子は放校された。 | |
| That program is now being broadcast. | その番組は今放送中です。 | |
| He was exiled from his own country. | 彼は故国を追放された。 | |
| I play tennis after school. | 私は放課後テニスをします。 | |
| We would play baseball after school in those days. | 我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。 | |
| He gave an interesting broadcast about modern art. | 彼は現代美術についての面白い放送をした。 | |
| He had to part with his house. | 彼はいえを手放さなければならなかった。 | |
| You must not confuse liberty with license. | 自由と放任を取り違えてはならない。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。 | |
| He was careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。 | |