Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Did that accident really happen last year? | その事故は本当に昨年起こったのですか。 | |
| She did it on purpose. | 彼女はそれを故意に行った。 | |
| We must prevent this type of incident from recurring. | 私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。 | |
| There was a traffic accident in front of the house yesterday. | 家の前で昨日交通事故があった。 | |
| My hometown is in the center of Hokkaido. | 私の故郷の町は北海道にあります。 | |
| Many lives were lost in the accident. | その事故でたくさんの命が失われた。 | |
| The accident happened on Sunday at about 3:00. | 事故は日曜日3時ごろに起こった。 | |
| Thomas could not carry out his task on account of an accident. | トーマスは事故のために仕事をやり遂げられなかった。 | |
| My daughter is in hospital because she was injured in a traffic accident. | 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 | |
| Who is the victim of the accident? | その事故の犠牲者はだれですか。 | |
| "If there is an accident," he says, "they will know right away." | 「事故が起きれば、すぐにわかるよ」と彼は言う。 | |
| That accident is a good example of his carelessness. | あの事故は彼の不注意のよい例である。 | |
| His car broke down on the way to work. | 彼の車は会社への途上で、故障した。 | |
| Unfortunately the telephone was out of order. | 運悪く電話が故障していた。 | |
| My radio has broken down again. | 私のラジオはまた故障した。 | |
| She stopped appearing in public after her accident. | 事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。 | |
| The news that her son was injured in the accident was a great shock to her. | その事故で息子が負傷したという知らせは、彼女には大きなショックであった。 | |
| The engine has broken down again. | またエンジンが故障した。 | |
| NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents. | 米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。 | |
| The girl was badly injured in the traffic accident. | その少女は交通事故でひどくけがをした。 | |
| The iron broke down due to over-heating. | そのアイロンは過熱のために故障した。 | |
| The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident. | 人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。 | |
| Accidents will happen. | どうしても事故は起こるものだ。 | |
| Is that the man whose wife was killed in the car accident? | あの人って奥さんを例の自動車事故でなくした人ですか? | |
| My computer is out of order, and I have to get it repaired. | コンピューターが故障中で修理しなくてはいけない。 | |
| She didn't mention the accident to me. | 彼女はその事故のことは私に言わなかった。 | |
| He got injured in the traffic accident. | 彼はその交通事故でけがをした。 | |
| Our refrigerator is out of order. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| Her son was killed in a traffic accident. | 彼女の息子は交通事故で死んだ。 | |
| How many people were killed in the store? | その事故で何人の人が亡くなったのですか。 | |
| The accident taught me to be careful. | 事故のお陰で私は注意深くなった。 | |
| I had a terrible accident riding this bike. | この自転車に乗っててひどい事故に遭った。 | |
| He was killed in a car accident. | 彼は自動車事故でなくなった。 | |
| He returned to his native village. | 彼は故郷の村に帰った。 | |
| Get back to where you started. | おまえがもといた故郷へ。 | |
| He lives far away from his hometown. | 彼は故郷から遠く離れて住んでいる。 | |
| As many as ten people saw the accident. | 10人もの人がその事故を目撃した。 | |
| Only one little boy survived the traffic accident. | 1人の少年だけが交通事故から一命をとりとめた。 | |
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |
| If there weren't so many taxis, there would be fewer traffic accidents. | タクシーの数がこんなに多くなければ、交通事故はもっと減るだろう。 | |
| I was recently in an automobile accident. | 最近自動車事故に遭いました。 | |
| His account of the accident accords with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| He dreamed about his home. | 彼は故郷の夢を見た。 | |
| How did the railway accident at Tokyo Station happen? | 東京駅での鉄道事故はどうして起こったのですか。 | |
| The accident happened late at night. | その事故は夜遅く起こった。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| Dick was involved in a traffic accident. | ディックは交通事故にあった。 | |
| We think that the narrow road was responsible for the accident. | その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 | |
| His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. | 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance. | 事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。 | |
| A number of tourists were injured in the accident. | 多くの観光客がその事故で負傷した。 | |
| This machine was out of order for a while. | この機械はしばらく故障していた。 | |
| He kept three dogs but lost one of them because of a traffic accident. | 彼は犬を三匹飼っていたが交通事故で一匹失った。 | |
| This is how the accident happened. | このようにしてその事故は起こったのです。 | |
| He isn't back yet. He may have had an accident. | 彼はまだ帰ってこない。彼は事故に遭ったのかもしれない。 | |
| Do you know what time that accident happened? | あの事故がいつ起こったのかしっていますか。 | |
| The accident bereaved her of her son. | 事故は彼女から息子さんを奪った。 | |
| You can't blame him for the accident. | あなたは彼をその事故の事で責める事が出来ない。 | |
| He survived the plane crash. | 彼は飛行機墜落事故にあったが死ななかった。 | |
| She lost her only son in the traffic accident. | 彼女は、その交通事故で一人息子をなくした。 | |
| I got injured in the car accident, but it was not anything. | 車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。 | |
| These things always happen in threes. | この手の事故は3回は続く。 | |
| An accident is often brought about by a bit of carelessness. | 事故は、しばしばちょっとした不注意によって起こる。 | |
| I wish I knew what is wrong with my car. | 私の車のどこが故障しているかが分かればいいのになあ。 | |
| My telephone is out of order. | 電話は故障している。 | |
| The police are looking into the cause of the traffic accident. | 警察はその交通事故の原因を調べている。 | |
| If you had been more careful, you would not have met with an accident. | もっと注意していたら、君は事故にあわなかったろうに。 | |
| Our car broke down last night. | ゆうべうちの車が故障した。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意となる運転は事故の原因となる。 | |
| My brother was injured in the car accident. | 私の兄は交通事故でけがをした。 | |
| He lost the sight of one eye in a traffic accident. | 彼は交通事故で片目の視力を失った。 | |
| I had an accident. | 事故に遭ってしまいましたが。 | |
| The accident happened, but they couldn't help it. | 事故が起こったが彼らにはどうしようもなかった。 | |
| In any case why was it only mine that had a line in the LCD? | そもそも何故私の物だけ液晶に線が入っていたのか。 | |
| Such accidents can happen from time to time. | そう言う事故は時折起こり得る事だ。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私は事故のため2時間遅れた。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| Dozens die in London train crash. | ロンドンの列車事故で多数の人が死亡。 | |
| And to make matters worse, he met with a traffic accident. | そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。 | |
| I was involved in a traffic accident. | 交通事故にあった。 | |
| Yesterday, Tom was injured in a motorbike accident, so he can't attend gym class for the time being. | 昨日トムはバイクの事故でけがをしたので、しばらく体育の授業には出られません。 | |
| Being injured in an accident, he could not walk. | 彼は事故で怪我をしたので、歩くことができなかった。 | |
| There are enough accidents without asking for one. | 注意していても事故はいろいろ起きていますからね。 | |
| If the accident happens, report to me. | もし事故が起きたら、私に報告しなさい。 | |
| Why is Mary going on a picnic with him? | 何故メアリーが彼といっしょにピクニックに行くの。 | |
| Drivers should always be on their guard against accidents. | 車を運転する人は、常に交通事故に気をつけていなければならない。 | |
| She seems to have seen the very accident. | 彼女はまさしくその事故を目撃したらしい。 | |
| He was injured in the accident. | 彼は事故で負傷した。 | |
| We were witnesses of the accident. | 私たちはその事故の目撃者であった。 | |
| Tom was in a traffic accident. | トムは交通事故に遭った。 | |
| The intersection where the accident happened is near here. | 事故が起きた交差点はこの近くです。 | |
| The accident happened because of our carelessness. | その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 | |
| According to TV news, there was a plane crash in India. | テレビのニュースによると、インドで飛行機の墜落事故があったそうだ。 | |
| A couple of flights were delayed on account of a minor accident. | ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。 | |
| Why do humans laugh? That's quite a difficult problem. | 何故、人間は笑うのかという問題、これは、なか/\むつかしい問題であります。 | |
| Something seems to be wrong with this watch. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| Thank you for not blaming me for the accident. | 事故のことで私を責めないでくれてありがとう。 | |
| We had to put off the meeting because of the traffic accident. | 交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。 | |