Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think, therefore I am. | 我思う、故に我あり。 | |
| I have nothing to do with the accident, and I know nothing. | 私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。 | |
| The accident threw traffic into great confusion. | その事故で交通は大混乱に陥った。 | |
| Accidents will happen. | どうしても事故は起こるものだ。 | |
| We actually didn't see the accident. | 我々がその事故を目撃しなかったのは事実だ。 | |
| His delay of coming here on time is due to a traffic accident. | 交通事故のせいで彼はここへ時間どおりに来なかった。 | |
| The accident was due to bad driving. | その事故は下手な運転のせいだった。 | |
| His car broke down in remote countryside. | 車が遠い田舎で故障してしまった。 | |
| This machine was out of order for a while. | この機械はしばらく故障していた。 | |
| Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. | こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 | |
| A traffic accident deprived him of the use of his left hand. | 交通事故で彼は左手が使えなくなった。 | |
| The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. | 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 | |
| I was recently in an automobile accident. | 最近自動車事故に遭いました。 | |
| The bus broke down on the way, so I ran to school. | 途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。 | |
| The watch broke down. | その時計は故障した。 | |
| Unable to prove his innocence, he was forced to leave his native town. | 無実を証明できなかったので、彼は故郷の町を去らなければならなかった。 | |
| I escaped the accident by the skin of my teeth. | かろうじて事故に遭わずにすんだ。 | |
| Why is Mary going on a picnic with him? | 何故メアリーが彼といっしょにピクニックに行くの。 | |
| The accident deprived them of their happiness. | その事故で彼らの幸せを奪った。 | |
| There were fifteen persons injured in the accident. | その事故で15人がけがをした。 | |
| It will not do to blame him for the accident. | その事故を犠牲にしてもはじまらない。 | |
| Taking advantage of the holidays, I returned home to Nagoya. | 私は休暇をりようして、故郷の名古屋へ帰った。 | |
| Accidents will happen. | 事故というのは起こるものだ。 | |
| An accident just happened. | 事故が起こったところである。 | |
| No blame attaches to him for the accident. | その事故で彼は何ら非難を受けることはない。 | |
| The soldiers ached for their homeland. | 兵士たちは故国が恋しくてならなかった。 | |
| Yesterday, as I was walking along the street, I saw an accident. | 昨日、私は道を歩いていて事故をみかけた。 | |
| During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| His home country is Germany. | 彼の故国はドイツだ。 | |
| It occurred to me that my watch might be broken. | 私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。 | |
| She did it on purpose. | 彼女はそれを故意に行った。 | |
| He leads a happy life in his hometown. | 彼は故郷で幸せな生活を送っている。 | |
| Why do you think so? | あなたは何故そう考えるのですか。 | |
| We must make a close analysis of the causes of the accident. | 我々は事故の原因を詳しく分析しなければならない。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident. | 彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。 | |
| As a result of the accident, several passengers were killed. | その事故で何人かの乗客が亡くなった。 | |
| The airplane accident took place yesterday, a long way off at sea. | その飛行機事故は昨日はるか海上で起こった。 | |
| After the accident, the car lay in the street upside down. | 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 | |
| He lost his parents in a plane accident. | 両親を飛行機事故でなくしたのだった。 | |
| Where did the accident take place? | 事故はどこで起こったのですか。 | |
| The accident robbed him of his sight. | 事故のために彼は視力を失った。 | |
| A number of tourists were injured in the accident. | 多くの観光客がその事故で負傷した。 | |
| Something is wrong with the experimental apparatus. | 実験用器具が故障している。 | |
| Speeding often causes car accidents. | スピードの出し過ぎはしばしば自動車事故のもとになる。 | |
| Why didn't you tell me in advance? | 何故君は前もって私にそのことを言ってくれなかったのか。 | |
| Do you really care why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私たちは事故のため二時間遅れた。 | |
| The accident was due to his careless driving. | その事故は彼の車の運転における不注意によるものであった。 | |
| Something seems to be wrong with the stereo set. | このステレオは、どこか故障しているようです。 | |
| It was his car, not mine, that broke down yesterday. | 昨日故障したのは、私の車ではなくて彼の車だった。 | |
| He learned of his friend's death in the automobile accident when he came home. | 彼は帰宅したとき友人が自動車事故で死んだことを知った。 | |
| The bellows are not working. | ふいごは故障している。 | |
| He got down on his knees and prayed for the souls of the deceased. | 彼はひざまずいて故人の霊に祈りをささげた。 | |
| The cause of his death was a car accident. | 彼の死の原因は自動車事故だった。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故で学校に行くのが遅くなった。 | |
| Not only I, but also you are responsible for this accident. | 私だけじゃなく、あなたにもこの事故の責任がある。 | |
| I saw the whole accident with my own eyes. | 私はこの目で事故の全てを見た。 | |
| During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| He met with an accident and broke some bones. | 彼は事故に遭って骨を折った。 | |
| I blamed him for the accident. | 私は事故の責任を彼のせいにした。 | |
| Nara is an old city worth visiting at least once in your life. | 奈良は生涯に一度は訪れる価値のある故郷だ。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| I can never forget my hometown. | 故郷を思い出さずにはいられない。 | |
| Describe that accident in detail. | その事故を詳細に述べなさい。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| She lost her memory in a traffic accident. | 彼女は交通事故で記憶を失った。 | |
| Mr Sato ran a supermarket in his hometown before he came to Tokyo. | 佐藤氏は上京する前は生まれ故郷でスーパーを経営していた。 | |
| This is the village where I was born. | ここは私の故郷です。 | |
| Tom hasn't been able to eat solid food since his accident. | 事故以来トムは固形物を食べられずにいる。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| Her son was killed in the accident. | 彼女の息子は事故で死んだ。 | |
| On my way to the theater I saw a traffic accident. | 劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。 | |
| I'll answer for this accident. | この事故については私が責任を負う。 | |
| I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident. | その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。 | |
| An accident just happened. | 事故がちょうど今起こったところだ。 | |
| He can't walk now because he got injured in a traffic accident. | 彼は交通事故でけがをして今歩けない。 | |
| My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet. | 私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。 | |
| An accident is often brought about by a bit of carelessness. | 事故は、しばしばちょっとした不注意によって起こる。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| He kept three dogs but lost one of them because of a traffic accident. | 彼は犬を三匹飼っていたが交通事故で一匹失った。 | |
| A traffic accident caused us a lot of trouble. | 交通事故のために、私達は大変な目にあった。 | |
| I got injured in the car accident, but it was not anything. | 車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。 | |
| The accident is reported in today's paper. | その事故はきょうの新聞に報道されている。 | |
| Some were injured and others were killed in the accident. | その事故で負傷した人もいれば亡くなった人もいた。 | |
| Something was wrong with the watch. | その時計は故障している。 | |
| How I long for a sight of my native land! | 故国を一目みたいものだ。 | |
| There was a traffic accident in front of the house yesterday. | 家の前で昨日交通事故があった。 | |
| Traffic accidents are likely to occur on rainy days. | 交通事故は雨の日に起こりやすい。 | |
| The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. | 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 | |
| Accidents arise from carelessness. | 事故は不注意から生じる。 | |
| The heater is broken. | 暖房が故障しています。 | |
| The children were not to blame for the accident. | 子供たちには、その事故の責任はなかった。 | |
| I only just saw the accident. | たった今その事故を見たばかりだ。 | |
| He lost his eyesight in an accident. | 彼は事故で失明した。 | |
| You have only to read this article to see how serious the accident was. | その事故がどんなに重大であったかは、この記事を読みさえすればよい。 | |
| Whoever travels will find that there's no place like home. | 旅行をする人は誰でも、故郷のような良い所はないと思うだろう。 | |
| The accident happened at that crossing. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| We were witnesses of the accident. | 私たちはその事故の目撃者であった。 | |
| As today's accident is very serious, I take it seriously. | 今日の事故はとても重大なので、私は真剣に受け取っています。 | |