Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She broke down when she heard about the accident. | 彼女は事故の事を聞いて泣き崩れた。 | |
| In the end, I found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| The water cooler is out of order. | 冷水機は故障している。 | |
| This is where the accident happened. | ここがその事故が起こった場所です。 | |
| He survived the accident. | 彼は事故で一命をとりとめた。 | |
| He is a third party to the accident. | 彼はその事故には関係ありません。 | |
| Drive more carefully, or you will have an accident. | もっと注意深く運転しないと、事故に遭いますよ。 | |
| Tom didn't mention the accident to me. | トムは私にその事故のことをいわなかった。 | |
| The weather report is faulty. | 天気予報が故障して。 | |
| Please give me the details of the accident. | その事故の一部始終を私に話して下さい。 | |
| He met with a traffic accident and had a narrow escape from death. | 彼は交通事故にあったが、かろうじて死ななくてすんだ。 | |
| I cannot conceive why she has done such a thing. | 何故彼女がそんなことしたのか想像もつかない。 | |
| The accident happened because of the driver's negligence. | その事故は運転手の不注意から起きた。 | |
| If there weren't so many taxis, there would be fewer traffic accidents. | タクシーの数がこんなに多くなければ、交通事故はもっと減るだろう。 | |
| Most car accidents happen because drivers aren't paying attention. | 自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。 | |
| All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. | 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 | |
| A dreadful accident happened on the corner. | 町角で恐ろしい事故が起きた。 | |
| The accident bereaved her of her son. | 事故は彼女から息子さんを奪った。 | |
| He was never to see his homeland again. | 彼はその後再び故国を見ることはなかった。 | |
| My brother was killed in a traffic accident. | 私の兄は交通事故で亡くなった。 | |
| Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago. | 9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。 | |
| Mary didn't refer to the accident she had seen. | メアリーは自分が見た事故について触れなかった。 | |
| There was a traffic accident in front of the house yesterday. | 家の前で昨日交通事故があった。 | |
| This machine was out of order for a while. | この機械はしばらく故障していた。 | |
| Something is wrong with the experimental apparatus. | 実験用器具が故障している。 | |
| His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. | 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 | |
| My uncle met with a traffic accident yesterday. | 私の叔父は、昨日、交通事故にあった。 | |
| Why didn't you come? | 何故こなかったの? | |
| The colour drained from her face at the news of the traffic accident. | 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| Our telephone is out of order so I shall have it repaired. | うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。 | |
| I was recently in an automobile accident. | 最近自動車事故に遭いました。 | |
| This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash. | この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。 | |
| This radio is out of order. | このラジオは故障している。 | |
| I just lost my best friend in a traffic accident. | 私は交通事故で親友を亡くしたばかりだ。 | |
| When did the accident take place? | その事故は、いつ起きたのか。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果事故が生じた。 | |
| The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. | 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 | |
| How did the railway accident at Tokyo Station come about? | 東京駅での鉄道事故はどうして起こったのですか。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果その事故が起こった。 | |
| The picture of the accident makes me sick. | その事故の写真を見るとむかつく。 | |
| An accident has just happened. | 事故が起こったところである。 | |
| There happened to be a train accident early that morning. | たまたまその朝早く列車事故がありました。 | |
| Our refrigerator is out of order. | 私たちの冷蔵庫は故障している。 | |
| She was an orphan who lost her parents in a plane crash. | 彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。 | |
| It is a complete mystery what caused the accident. | その事故が何故起きたかはまったく謎である。 | |
| Needless to say, because of the accident, he will stay away from school for a while. | 言うまでもなく事故のため、彼はしばらく学校を欠席する。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意のためにその事故が起こった。 | |
| Do not mention the accident before the children. | 子供たちの前でその事故の話をするな。 | |
| At the time of the accident, almost all of the passengers on the bus were sleeping. | その事故が起こったとき、バスの乗客のほとんどが眠っていた。 | |
| Tom lost his only son in a car accident. | トムは一人息子を交通事故で亡くした。 | |
| The cause of the accident is unknown. | 事故の原因は不明だ。 | |
| That landslide produced a lot of misery. | あの地滑り事故は多くの不幸を生んだ。 | |
| After the accident, the injured people were taken to the hospital. | 事故の後、怪我をした人たちは病院へ運ばれた。 | |
| Accidents will happen. | 事故は起こるものだ。 | |
| It is he who is to blame for the accident. | その事故の責任があるのは彼だ。 | |
| He barely missed being killed in the accident. | 彼はあやうく事故で死を免れた。 | |
| The elevator seems to be out of order. | そのエレベーターは故障しているようだ。 | |
| He left his native village never to return. | 彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。 | |
| You must bring the person who is immediately concerned with the accident. | その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 | |
| She was injured in a car accident. | 彼女は自動車事故で負傷した。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene. | 事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。 | |
| We have to prevent such an accident from happening again. | 私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。 | |
| He met with an accident. | 彼は事故にあった。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| The police are investigating the cause of the accident. | 警察はその事故の原因を調査中である。 | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| I have nothing to do with the accident, and I know nothing. | 私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。 | |
| Unable to prove his innocence, he was forced to leave his native town. | 無実を証明できなかったので、彼は故郷の町を去らなければならなかった。 | |
| Just to think about the accident makes me shudder. | その事故のことを考えただけで、私は身が震える。 | |
| His health has been getting worse since the accident. | あの事故以来、彼の健康は衰えている。 | |
| Dick had a traffic accident. | ディックは交通事故にあった。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| Traffic accidents are increasing year by year. | 交通事故は年々増えつつある。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures. | 登山は困難と冒険と伴うが故に、特に青年にとって魅力がある。 | |
| We didn't actually see the accident. | 我々はその事故を実際に目撃したわけではない。 | |
| There's something wrong with this machine. | この機械はどこか故障している。 | |
| This car is always breaking down lately. | この車は近ごろ故障ばかりしている。 | |
| He wishes the accident hadn't happened. | 彼は、あの事故が起こっていなかったらなあと思っている。 | |
| A combination of several mistakes led to the accident. | いくつかのミスが重なってその事故が起こった。 | |
| I got injured in the car accident, but it was not anything. | 車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。 | |
| The cause of the traffic accident was reported by the police. | 交通事故の原因が警察によって報告された。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| It follows from this that the company is not responsible for the accident. | このことから、会社には事故の責任が無いことになる。 | |
| Most accidents happen in the neighborhood. | ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。 | |
| She ached for home. | 彼女は故郷が恋しくてたまらなかった。 | |
| Our car broke down in the middle of the street. | 私達の車は通りの真ん中で故障した。 | |
| Bob must have had an accident. | ボブは事故にあったのに違いない。 | |
| That song reminds me of my home. | その歌を聴くと故郷を思い出す。 | |
| The trouble lay in the engine. | 故障していたのはエンジンだった。 | |
| Did that accident really happen last year? | その事故は本当に昨年起こったのですか。 | |
| He saw his home-town again only after ten years. | 10年後にようやく彼は、再び故郷の町を見た。 | |
| They rushed to the scene of the traffic accident. | 彼らは交通事故の現場へ急行した。 | |
| We actually saw the accident. | 我々はその事故を実際に見たのです。 | |
| Something seems to be wrong with the stereo set. | このステレオは、どこか故障しているようです。 | |
| His book deals with traffic accidents. | 彼の本は交通事故を扱っている。 | |
| This clock is out of order. | この時計は故障している。 | |