Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why on earth are you here? | 一体全体何故君がここにいるのだ? | |
| Several passengers on the train were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 | |
| It was fortunate that he was taken to a nearby hospital right away after the accident. | 彼が事故後ただちに近くの病院へ運ばれたのは幸いだった。 | |
| The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor. | 最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| My uncle met with a traffic accident yesterday. | 私の叔父は、昨日、交通事故にあった。 | |
| Who is the victim of the accident? | その事故の犠牲者はだれですか。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はその曲がり角で起こった。 | |
| There was an accident at the intersection. | 交差点で事故が発生した。 | |
| Possibly, the accident will delay his arrival. | たぶん事故で彼の到着は遅れるだろう。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| The accident happened the day before yesterday. | その事故はおととい起きた。 | |
| She was the only one to survive the crash. | 彼女はその墜落事故の唯一の生存者であった。 | |
| Accidents will happen. | 事故はとかく起こりがちなもの。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| Accidents will happen when they are least expected. | 事故は最も予期していないときに起こるものだ。 | |
| There are enough accidents without asking for one. | 注意していても事故はいろいろ起きていますからね。 | |
| She shuddered at the thought of the accident. | 彼女はその事故のことを思って震え上がった。 | |
| If he had been a little more careful, the accident would have been avoided. | 彼がもう少し注意していれば、事故は防げたろうに。 | |
| I have nothing to do with the accident, and I know nothing. | 私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。 | |
| I had an accident at work. | 私は仕事中に事故に遭った。 | |
| Jimmy was hurt in a traffic accident. | ジミーは交通事故でけがをした。 | |
| Needless to say, because of the accident, he will stay away from school for a while. | 言うまでもなく事故のため、彼はしばらく学校を欠席する。 | |
| They rushed to the scene of the traffic accident. | 彼らは交通事故の現場へ急行した。 | |
| The accident was due to his careless driving. | その事故は彼の不注意な運転のためであった。 | |
| The number of traffic accident is on the increase. | 交通事故の件数が増加している。 | |
| His health has been getting worse since the accident. | あの事故以来、彼の健康は衰えている。 | |
| He described the accident in detail to the police. | 彼はその事故について警察に詳しく説明した。 | |
| She said she had heard of the accident. | その事故のことは聞きましたと彼女は言った。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンに何か故障がある。 | |
| As our taxi broke down on the way, we had to walk to the station. | タクシーが故障したので、私たちは歩いて駅まで行かなければならなかった。 | |
| Mary didn't refer to the accident she had seen. | メアリーは自分が見た事故について触れなかった。 | |
| The telephone is out of order, Mr Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| He explained how the accident came about. | 彼はどのようにその事故が起こったか説明した。 | |
| The traffic accident deprived the young man of his sight. | 交通事故でその若者は失明した。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| Ten people were killed or injured in the accident. | その事故では10名の死傷者が出た。 | |
| A lot of passengers were injured in the accident. | その事故で多くの乗客が負傷した。 | |
| As the elevator is out of order, we must go down the stairs. | エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。 | |
| The police made the witness explain in detail how the accident had happened. | 警察はその事故がどんなふうに起きたのかを、その目撃者に詳しく話させた。 | |
| I had nothing to do with the accident. | 私はその事故と全く関係なかった。 | |
| He may have met with an accident on his way. | 彼は途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. | 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 | |
| She doesn't drive for fear of an accident. | 彼女は事故を恐れて車を運転しない。 | |
| I think you made up that story about the accident. | 私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。 | |
| There have been a lot of airplane accidents recently. | このところ飛行機事故が続く。 | |
| She was afraid of his having an accident. | 彼女は彼が事故に遭うのではないかと心配した。 | |
| She was never to see her home again. | 再び故郷に帰れない運命だった。 | |
| The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. | 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 | |
| There were fewer accidents this year than last. | 今年は昨年より事故が減った。 | |
| Why did she interrupt me? | 何故彼女は私を邪魔したのだろうか。 | |
| Why didn't you come? | 何故こなかったの? | |
| There appears to have been an accident. | 何か事故があったらしい。 | |
| He had his only son killed in an automobile accident. | 彼は自動車事故で1人息子を亡くした。 | |
| Why didn't you tell it to me in advance? | 何故君は前もって私にそのことを言ってくれなかったのか。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅する途中事故に遭った。 | |
| I'll ask him how the accident happened. | その事故がどのようにして起こったのか彼に尋ねてみましょう。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこへ行く途中で故障してしまった。 | |
| He lost his eyesight in the accident. | 彼はその事故で失明した。 | |
| Something seems to be wrong with my clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| She had an accident that ended her life as a tennis player. | 彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。 | |
| Traffic accidents are increasing in number. | 交通事故の数が増えている。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私たちは事故のため二時間遅れた。 | |
| Two people were killed in the traffic accident. | その交通事故で2人が死んだ。 | |
| He saw the accident on the way to school. | 彼は学校に行く途中でその事故を見た。 | |
| His carelessness resulted in an accident. | 彼の不注意から事故が起きた。 | |
| The police tried to keep people away from the accident. | 警察は人々をその事故現場からとおざけようとした。 | |
| She told about the accident with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべてその事故について語った。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| I never see that picture without being reminded of my hometown. | その絵を見ると必ず故郷を思い出します。 | |
| We got involved in a traffic accident. | 私たちは交通事故に巻き込まれた。 | |
| The painting is deteriorating. | 描画が故障して。 | |
| We have to use the stairs because the elevator is out of order. | エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 | |
| Is that the man whose wife was killed in the car accident? | あれは奥さんがあの自動車事故で亡くなった人ですか。 | |
| There were fifteen persons injured in the accident. | その事故で15人がけがをした。 | |
| This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash. | この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調べている。 | |
| The phone was out of order again. | 電話はまた故障していた。 | |
| The accident happened late at night. | その事故は夜遅く起こった。 | |
| He was never to see his homeland again. | 彼はその後再び故国を見ることはなかった。 | |
| The police are investigating the cause of the accident. | 警察はその事故の原因を調査中である。 | |
| A number of passengers were injured in the accident. | その事故でたくさんの乗客がけがした。 | |
| Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes. | 鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。 | |
| His health has declined since the accident. | あの事故以来、彼の健康は衰えている。 | |
| An accident deprived him of sight. | 彼は事故で視力を失った。 | |
| Something went wrong with my watch. | 時計がどこか故障した。 | |
| There are no witnesses of the accident. | 事故の目撃者はいない。 | |
| She was killed in an automobile accident. | 彼女は自動車事故で亡くなった。 | |
| She was never to see her home again. | 彼女は再び故郷には帰らぬ運命にあった。 | |
| The accident was due to bad driving. | その事故は下手な運転のせいだった。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| The accident cause traffic chaos. | その事故で交通は大混乱に陥った。 | |
| The bus broke down on the way, so I ran to school. | 途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。 | |
| The accident happened, but they couldn't help it. | 事故が起こったが彼らにはどうしようもなかった。 | |
| You must bring the person who is immediately concerned with the accident. | その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 | |
| Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? | 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 | |
| How did the accident come about? | その事故はどうして起こったのか。 | |
| Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident. | ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。 | |