Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| None of us thought he was to blame for the accident. | 誰もその事故の責任が彼にあるなどとは思っていなかった。 | |
| It will not to do blame him for the accident. | その事故を彼のせいにしても始まらない。 | |
| The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. | 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 | |
| He had been working in the factory for three years when the accident occurred. | その事故が起こったとき、彼はその工場でもう3年間働いていた。 | |
| Medical help arrives promptly after an accident. | 事故があるとすぐに救急医療隊が到着する。 | |
| He went blind in the accident. | 彼はその事故で失明した。 | |
| The accident happened before my very eyes. | その事故は私のまさにすぐ目の前で起こった。 | |
| Accidents arise from carelessness. | 事故は不注意から生じる。 | |
| There were fewer accidents this year than last. | 今年は昨年より事故が減った。 | |
| The accident deprived them of their happiness. | その事故で彼らの幸せを奪った。 | |
| They must have had an accident. | 彼らは事故に遭ったに違いない。 | |
| The children were not to blame for the accident. | 子供たちには、その事故の責任はなかった。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| His mistake was intentional. | 彼の間違いは故意になされたものだった。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果事故が生じた。 | |
| You'll understand how terrible this accident was when you read the article. | この記事を読んだら、事故のひどさがわかる。 | |
| Accidents will happen. | 事故は起こるものだ。 | |
| You are to blame for the accident. | その事故では君が悪いのだ。 | |
| How did the accident come about? | その事故はどうして起こったのか。 | |
| There were a few passengers in the train who were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| He may have met with an accident on his way. | 彼は途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| She lost her only son in the traffic accident. | 彼女は、その交通事故で一人息子をなくした。 | |
| John investigated the accident thoroughly. | ジョンは、念入りにその事故を調査した。 | |
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| This accident resulted from the carelessness of the driver. | この事故は運転者の不注意から起こった。 | |
| This clock is broken. | この時計は故障している。 | |
| My car is broken and it's in the shop now. | 僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。 | |
| He was injured in a railway accident. | 彼は列車事故でけがをした。 | |
| He actually didn't see the accident. | 彼は実際その事故を見てはいない。 | |
| Accidents often result from carelessness. | 事故はしばしば不注意から生じる。 | |
| There's been an accident. A man is hurt. He's bleeding badly. | 事故があって、男がけがをし、ひどく出血している。 | |
| There were a number of reasons for this accident. | この事故には多くの原因があった。 | |
| Needless to say, because of the accident, he will stay away from school for a while. | 言うまでもなく事故のため、彼はしばらく学校を欠席する。 | |
| The water cooler is out of order. | 冷水機は故障している。 | |
| An accident took place at the intersection. | 交差点で事故が発生した。 | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| Our refrigerator is out of order. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? | 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 | |
| Driving carefully, you'll be able to avoid accidents. | 注意深く運転すれば、事故は避けられます。 | |
| As many as 400 passengers were killed in the crash. | その墜落事故で400人もの乗客が死亡した。 | |
| He turned his thoughts toward home. | 彼は思いを故郷に向けていた。 | |
| There seems to be something wrong with our telephone. | うちの電話はどこか故障しているらしい。 | |
| We visited his home country for the first time. | 私たちは初めて彼の故郷を訪ねた。 | |
| The machine has been out of order since last month. | その機械は先月から故障している。 | |
| I broke my leg in a traffic accident. | 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 | |
| There's been an accident. | 事故があった。 | |
| The bus broke down on the way, so I ran to school. | 途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。 | |
| The accident happened because of our carelessness. | その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 | |
| The trouble lies in the engine. | 故障はエンジンにある。 | |
| We didn't actually see the accident. | 我々はその事故を実際に目撃したわけではない。 | |
| An accident deprived him of sight. | 彼は事故で視力を失った。 | |
| We are looking into the cause of the accident. | 事故の原因を調査中である。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the avenue. | 通りの真ん中で救急車が故障した。 | |
| The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident. | 同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。 | |
| He leads a happy life in his hometown. | 彼は故郷で幸せな生活を送っている。 | |
| I was upset by the news of the traffic accident. | その交通事故の知らせに私は動揺した。 | |
| There was a traffic accident in front of the house yesterday. | 家の前で昨日交通事故があった。 | |
| He blamed me for the accident. | 彼はその事故の責任は私にあると責めた。 | |
| I'm sure it was just a terrible accident. | これはきっと恐ろしい事故に違いありません。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私達はある事故のため2時間遅れた。 | |
| I had an accident at work. | 私は仕事中に事故に遭った。 | |
| If you had been more careful, you would not have met with an accident. | もっと注意していたら、君は事故にあわなかったろうに。 | |
| The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly. | 事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。 | |
| I went back to my hometown for the first time in ten years. | 私は10年ぶりに故郷にもどった。 | |
| We made our way towards our hometown. | 私達は故郷に向かって進んで行った。 | |
| Is it really important to you why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| You must think of your old parents at home. | 年老いた故郷のご両親のことを考えて見るべきだ。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故で学校に行くのが遅くなった。 | |
| Talking of traffic accidents, I saw one last year. | 交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。 | |
| Why is it that only England succeeded in abridging the King's power? | 何故イギリスだけが王権を弱めることに成功したのか。 | |
| On my way to the theater I saw a traffic accident. | 劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンに何か故障がある。 | |
| You are not to blame for the accident. | あなたはその事故に責任はありませんよ。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | 私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。 | |
| The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance. | 事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。 | |
| The accident threw traffic into great confusion. | その事故で交通は大混乱に陥った。 | |
| He deliberately exposed her to danger. | 彼は故意に彼女を危険にさらした。 | |
| He left his native village never to return. | 彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。 | |
| If the car breaks down, we'll walk. | もし車が故障したら、歩きます。 | |
| Most accidents happen near home. | ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。 | |
| His delay of coming here on time is due to a traffic accident. | 交通事故のせいで彼はここへ時間どおりに来なかった。 | |
| This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. | これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。 | |
| His careless driving caused the accident. | 彼の不注意な運転が事故を引き起こした。 | |
| We must make a close analysis of the causes of the accident. | 我々は事故の原因を詳しく分析しなければならない。 | |
| Fortunately he didn't die in the accident. | 幸運にも彼は、その事故で死ななかった。 | |
| Why were you silent all the time? | 何故君はその間ずっと黙っていたのですか。 | |
| The number of traffic accidents has increased in recent years. | ここ数年で事故の数は増えた。 | |
| An accident just happened. | 事故が起こったところである。 | |
| I saw the whole accident with my own eyes. | 私はこの目で事故の全てを見た。 | |
| This radio is out of order. | このラジオは故障している。 | |
| She told me a wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| He was injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で怪我をした。 | |
| You have only to read this article to see how serious the accident was. | その事故がどんなに重大であったかは、この記事を読みさえすればよい。 | |
| The telephone is out of order, Mr Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| Most accidents happen in the neighborhood. | ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。 | |
| Dick got in a traffic accident. | ディックは交通事故にあった。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| His car broke down in remote countryside. | 車が遠い田舎で故障してしまった。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故を引き起こす。 | |