Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The accident was caused by an error on the part of the driver. | 事故は運転手の側の過ちから起こった。 | |
| There was a smash-up out on Route 66 today. | 今日ルート66で衝突事故があったんだ。 | |
| My clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| "What happened?" "The car broke down." | 「どうしたんだ」「車が故障したんだ」 | |
| NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents. | 米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。 | |
| Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago. | 9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。 | |
| Tom was killed in a plane crash. | トムは飛行機事故で亡くなった。 | |
| Listening to oldies reminds me of my hometown. | オールディーズを聞くと故郷を思い出します。 | |
| Thank you for not blaming me for the accident. | 事故のことで私を責めないでくれてありがとう。 | |
| She ached for home. | 彼女は故郷が恋しくてたまらなかった。 | |
| The motorcycle I borrowed from him broke down. | 彼から借りたオートバイが故障した。 | |
| He was hurt in the accident. | 彼は事故で怪我をした。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故を引き起こす。 | |
| The washing machine is somewhat out of order. | その洗濯機はすこし故障している。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障中。 | |
| Confusion arose from the accident. | その事故から混乱が起こった。 | |
| Our refrigerator is out of order. | 私たちの冷蔵庫は故障している。 | |
| Accidents often result from carelessness. | 事故はしばしば不注意から生じる。 | |
| He blamed the accident on me. | 彼は私に事故の責任を負わせた。 | |
| About one hundred people were killed in this accident. | この事故で100人ほど死んだ。 | |
| It is he who is to blame for the accident. | その事故の責任があるのは彼だ。 | |
| When did the accident take place? | その事故はいつ起きたのですか。 | |
| "Ah, this is my idiot son Takashi" "Eh-er, yes. (The late) Takashi, right?" "Fuusy, he isn't dead yet! Probably." | 「ああ、これが愚息のタカシね」「え、は・はい。〈故〉タカシ君ですね!」「フーちゃんまだ死んでないよ!たぶん」 | |
| It's been almost four years since Tom died in a traffic accident. | トムが交通事故で亡くなってもうすぐ4年になる。 | |
| The accident happened late at night. | その事故は夜遅く起こった。 | |
| You are to blame for the accident. | その事故では君が悪いのだ。 | |
| On my way to the theater I saw a traffic accident. | 劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はあの曲がり角で起こった。 | |
| Unfortunately the telephone was out of order. | 運悪く電話が故障していた。 | |
| I'm sure it was just a terrible accident. | これはきっと恐ろしい事故に違いありません。 | |
| Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. | このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 | |
| All the passengers were killed in the crash. | その墜落事故で乗客は全員死亡した。 | |
| He blamed me for the accident. | 彼はその事故の責任は私にあると責めた。 | |
| Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. | 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 | |
| Because of heavy rain my car broke down. | 大雨のせいで車が故障した。 | |
| Ten people were killed or injured in the accident. | その事故では10名の死傷者が出た。 | |
| The reporter covered the gas explosion in Shibuya. | 記者は渋谷で起きたガス爆発事故を報道した。 | |
| Not a day passes without traffic accidents. | 交通事故のない日は1日としてない。 | |
| Tom put off his wedding because of a traffic accident. | トムは交通事故のために結婚式を延期した。 | |
| Some were injured and others were killed in the accident. | その事故で負傷した人もいれば亡くなった人もいた。 | |
| My home lies far across the sea. | 私の故郷は海のはるか向こうにある。 | |
| My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet. | 私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。 | |
| A successful local boy is coming home. | 彼は故郷に錦を飾って帰ってくる。 | |
| During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| Who is the victim of the accident? | その事故の犠牲者はだれですか。 | |
| Dare you ask him about the accident? | その事故について彼に尋ねる勇気がありますか。 | |
| He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. | 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 | |
| He visited his hometown for the first time in ten years. | 彼は10年ぶりに故郷を訪れた。 | |
| He was killed in a car accident. | 彼は自動車事故でなくなった。 | |
| Nobody was to blame for the accident. | その事故は誰のせいでもない。 | |
| Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. | 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 | |
| This car is always breaking down lately. | この車は近ごろ故障ばかりしている。 | |
| Do not mention the accident before the children. | 子供たちの前でその事故の話をするな。 | |
| How did the plane crash come about? | その飛行機の墜落事故はどのようにして起こったのですか。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| After the accident, the injured people were taken to the hospital. | 事故の後、怪我をした人たちは病院へ運ばれた。 | |
| He got injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で大けがをした。 | |
| Her carelessness resulted in an accident. | 彼女の不注意から事故が起きた。 | |
| Unfortunately, he got his leg broken in the accident. | 不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。 | |
| The accident happened because he wasn't careful. | 彼の不注意のためにその事故が起きた。 | |
| She was none the worse for the traffic accident. | 彼女は交通事故にあっても何ともなかった。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は、彼の不注意で引き起こされた。 | |
| As many as 400 passengers were killed in the crash. | その墜落事故で400人もの乗客が死亡した。 | |
| That is how the accident occurred. | そんなふうにして事故が起こったのです。 | |
| This is how the accident happened. | このようにしてその事故は起こったのです。 | |
| I blamed him for the accident. | 私は事故の責任を彼のせいにした。 | |
| She didn't mention the accident to me. | 彼女はその事故のことは私に言わなかった。 | |
| The police are now investigating the cause of the accident. | 警察は現在事故の原因を調査中である。 | |
| The accident came about through my carelessness. | その事故は私の不注意から起こった。 | |
| There was a car accident yesterday. | きのう自動車事故があった。 | |
| Why didn't you come? | 何故こなかったの? | |
| If the car breaks down, we'll walk. | もし車が故障したら、歩きます。 | |
| We actually saw the accident. | 我々はその事故を実際に見たのです。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 | |
| Nobody is to blame for the accident. | 誰もその事故に責任がない。 | |
| There seems to be something wrong with our telephone. | うちの電話はどこか故障しているらしい。 | |
| His carelessness brought about the accident. | 彼の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| The downtime is caused by a mechanical problem. | 機械故障によるダウンタイム。 | |
| He had a traffic accident on his way to school. | 彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。 | |
| Drive more carefully, or you will run into trouble. | もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。 | |
| I went back to my hometown for the first time in ten years. | 私は10年ぶりに故郷に帰った。 | |
| The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. | その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 | |
| The phone was out of order again. | 電話はまた故障していた。 | |
| My father brags about never having had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| Many people die in traffic accidents. | たくさんの人が交通事故で死ぬ。 | |
| An accident delayed us for half an hour. | 事故の為私たちは半時間遅れました。 | |
| Many lives were lost in the accident. | その事故でたくさんの命が失われた。 | |
| We must make a close analysis of the causes of the accident. | 我々は事故の原因を詳しく分析しなければならない。 | |
| His delay of coming here on time is due to a traffic accident. | 交通事故のせいで彼はここへ時間どおりに来なかった。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意となる運転は事故の原因となる。 | |
| He had an accident. | 彼は事故にあった。 | |
| I had an accident at work. | 私は仕事中に事故に遭った。 | |
| With all his efforts, the accident happened. | 彼の努力にも関わらず、事故は起こった。 | |
| She was an orphan who lost her parents in a plane crash. | 彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故のため学校に遅れた。 | |
| Even though the accident was six months ago, my neck still hurts. | 事故ったのは半年前なのに、未だに首が痛むよ。 | |
| They blamed the driver for the accident. | 人々はその事故は運転手の責任だと非難した。 | |
| The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. | 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 | |