Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How did the accident come about? | その事故はどのようにして起こったのですか。 | |
| She doesn't drive for fear of an accident. | 彼女は事故を恐れて車を運転しない。 | |
| The accident happened late at night. | その事故は夜遅く起こった。 | |
| As our taxi broke down on the way, we had to walk to the station. | タクシーが故障したので、私たちは歩いて駅まで行かなければならなかった。 | |
| Shit happens. | 事故は避けられない。 | |
| A number of traffic accidents have happened recently. | 最近多くの交通事故が起こっている。 | |
| According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening. | 新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。 | |
| A number of passengers were injured in the accident. | その事故でたくさんの乗客がけがした。 | |
| If the accident happens, report to me. | もし事故が起きたら、私に報告しなさい。 | |
| This is the place where the accident was. | ここがあの事故があった場所です。 | |
| Many people were killed in the plane accident. | 飛行機事故で多くの人が死亡した。 | |
| The telephone is out of order, Mr. Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| His home country is Germany. | 彼の故国はドイツだ。 | |
| He met with a traffic accident. | 彼は交通事故に遭った。 | |
| The accident arose from a simple mistake. | その事故は単なる過失から起こった。 | |
| The workman died from the explosion. | その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| Mary didn't refer to the accident she had seen. | メアリーは自分が見た事故について触れなかった。 | |
| The air conditioner is out of order. | うちのクーラーが故障してしまった。 | |
| You might have an accident. | 事故を起こしかねませんよ。 | |
| My uncle met with a traffic accident yesterday. | 私の叔父は、昨日、交通事故にあった。 | |
| London is their second home. | ロンドンは彼らの第二の故郷です。 | |
| We actually saw the accident. | 我々はその事故を実際に見たのです。 | |
| Tom was a witness to the accident. | トムはその事故の目撃者だった。 | |
| He is still aching for his home. | 彼は今でも故国を恋しく思っている。 | |
| Had he known the facts, the accident might have been avoided. | もし彼がその事実を知っていたら、事故は避けられたであろうに。 | |
| Why did you live in Kyoto last year? | あなたは何故去年京都に住んでいたのですか。 | |
| It is possible that he has had an accident. | 彼は事故にあったのかもしれません。 | |
| It is you that are responsible for the accident. | その事故に対して責任があるのは君だ。 | |
| Something is wrong with the experimental apparatus. | 実験用器具が故障している。 | |
| The bellows are not working. | ふいごは故障している。 | |
| The accident happened at that intersection. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| He was never to see his native land again. | 彼は再び故国を見ることはなかった。 | |
| Music is universal. | 音楽に故郷はなし。 | |
| I broke my leg in a traffic accident. | 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 | |
| There was an accident at the intersection. | 交差点で事故があった。 | |
| There was a car accident yesterday. | きのう自動車事故があった。 | |
| The police are now investigating the cause of the accident. | 警察は現在事故の原因を調査中である。 | |
| In any case why was it only mine that had a line in the LCD? | そもそも何故私の物だけ液晶に線が入っていたのか。 | |
| The plane crash was only last week. | 飛行機事故はつい先週起こった。 | |
| There was a car accident and the traffic didn't move an inch. | 交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。 | |
| There's something wrong with this machine. | この機械はどこか故障している。 | |
| The weather report is defective. | 天気予報が故障して。 | |
| Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes. | 鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。 | |
| The telephone is now out of order. | 電話は今故障しています。 | |
| The cause of the accident is a complete mystery. | 事故の原因は完全な謎だ。 | |
| The toll from the accident was 5 persons dead and 100 persons injured. | その事故の犠牲者数は死者5名、負傷者100名であった。 | |
| This picture always reminds me of my hometown. | この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。 | |
| It was you that was responsible for the accident. | 事故の責任は君にあった。 | |
| An accident often comes of carelessness. | 事故は良く不注意から起こるものだ。 | |
| Not only I, but also you are responsible for this accident. | 僕も君もこの事故には責任がある。 | |
| This clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| He can't walk now because he got injured in a traffic accident. | 彼は交通事故でけがをして今歩けない。 | |
| The news of the accident was only too true. | 事故のニュースは残念な事に本当であった。 | |
| The reporter covered the gas explosion in Shibuya. | 記者は渋谷で起きたガス爆発事故を報道した。 | |
| The traffic accident deprived him of his sight. | 彼はその交通事故で失明した。 | |
| He never speaks of the accident. | 彼は事故の事を決して口にしない。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| The phone was out of order again. | 電話はまた故障していた。 | |
| If he had been a little more careful, the accident would have been avoided. | 彼がもう少し注意していれば、事故は防げたろうに。 | |
| The accident took place on the highway. | ハイウエイで事故が起きた。 | |
| Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. | そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| Your assumption that his death was an accident seems to be wrong. | 彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。 | |
| The accident happened two years ago. | その事故は2年前に起こった。 | |
| No less than fifty passengers were injured in the traffic accident. | 50人もの乗客がその事故でけがをした。 | |
| The man died in a car accident. | その男の人は自動車事故で死んだ。 | |
| If you weren't careless, your word processor wouldn't break down. | 注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。 | |
| All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown. | 今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。 | |
| The news of the accident was sent out at once over the radio. | その事故のニュースはラジオでただちに放送された。 | |
| I never see that picture without being reminded of my hometown. | その絵を見ると必ず故郷を思い出します。 | |
| As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene. | 事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。 | |
| Tom had an accident at work. | トムは仕事中に事故にあった。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| Did you actually see the accident? | 君は実際に事故を見たのですか。 | |
| I escaped the accident by the skin of my teeth. | かろうじて事故に遭わずにすんだ。 | |
| She got scratches in the accident. | 彼女はその事故でかすり傷を負った。 | |
| He was hurt in a car accident. | 彼は自動車事故でけがをした。 | |
| When I hear that song, I think about the place where I grew up. | その歌を聴くと故郷を思い出す。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | 二人ともその衝突事故でケガをしていなかったらいいのですが。 | |
| He got down on his knees and prayed for the souls of the deceased. | 彼はひざまずいて故人の霊に祈りをささげた。 | |
| They abandoned their homeland. | 彼らは故国を捨てた。 | |
| As the elevator is out of order, we must go down the stairs. | エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。 | |
| Dick had a traffic accident. | ディックは交通事故に遭った。 | |
| Just to think about the accident makes me shudder. | その事故のことを考えただけで、私は身が震える。 | |
| It's a miracle that he wasn't killed in the accident. | その事故で彼が死ななかったのは奇跡だ。 | |
| The accident occurred on Friday. | その事故は金曜日に起きた。 | |
| At the moment they think that the accident is due to his carelessness. | 今のところ彼らは、事故は彼の不注意のせいだと思っている。 | |
| They rushed to the scene of the traffic accident. | 彼らは交通事故の現場へ急行した。 | |
| Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. | このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 | |
| I had some engine trouble yesterday. | 昨日エンジンが故障してね。 | |
| Dick got in a traffic accident. | ディックは交通事故にあった。 | |
| The elevator was out of order and we had to walk to the fifth floor. | エレベータが故障していたので、私たちは5階まで歩いていかねばならなかった。 | |
| The train was delayed because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| He was involved in the accident and killed on the spot. | 彼はその事故に遭い、即死した。 | |
| The heating doesn't work. | 暖房が故障しています。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| He barely missed being killed in the accident. | 彼はあやうく事故で死を免れた。 | |
| The policeman blamed the taxi driver for the accident. | 警官はタクシーの運転手に事故の責任があるとした。 | |
| Why on earth are you here? | 一体全体何故君がここにいるのだ? | |