Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Traffic accidents are likely to occur on rainy days. | 交通事故は雨の日に起こりやすい。 | |
| Dick was in a traffic accident. | ディックは交通事故にあった。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故を引き起こす。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| He barely missed being killed in the accident. | 彼はあやうく事故で死を免れた。 | |
| How did the railway accident at Tokyo Station come about? | 東京駅での鉄道事故はどうして起こったのですか。 | |
| "If there is an accident," he says, "they will know right away." | 「事故が起きれば、すぐにわかるよ」と彼は言う。 | |
| He wishes the accident hadn't happened. | 彼は、あの事故が起こっていなかったらなあと思っている。 | |
| There's something the matter with my car. | 私の車はどこか故障している。 | |
| The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident. | 人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。 | |
| Our dorm's having heater problems. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| I blamed him for the accident. | 私は事故の責任を彼のせいにした。 | |
| "Ah, this is my idiot son Takashi" "Eh-er, yes. (The late) Takashi, right?" "Fuusy, he isn't dead yet! Probably." | 「ああ、これが愚息のタカシね」「え、は・はい。〈故〉タカシ君ですね!」「フーちゃんまだ死んでないよ!たぶん」 | |
| While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. | 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 | |
| Few passengers got injured in the accident. | その事故では怪我をした乗客はほとんどいなかった。 | |
| Accidents will happen when they are least expected. | 事故は最も予期していないときに起こるものだ。 | |
| Is this the place where the accident happened? | ここは事故が起こった場所ですか。 | |
| He was injured in the accident. | 彼はその事故で負傷した。 | |
| There is something mysterious about the accident. | あの事故には何かなぞめいたものがつきまとっている。 | |
| We actually didn't see the accident. | 我々がその事故を目撃しなかったのは事実だ。 | |
| An accident delayed us for half an hour. | 事故の為私たちは半時間遅れました。 | |
| The cause of the accident is not known to us. | 事故の原因は我々には不明である。 | |
| Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up? | 一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。 | |
| He denied having been involved in the affair. | 彼はその事故と関係していたことを否認した。 | |
| It is he who is to blame for the accident. | その事故の責任があるのは彼だ。 | |
| The accident showed that he was careless about driving. | その事故を見れば、彼が不注意であったとわかる。 | |
| He was injured in the accident. | 彼は事故で負傷した。 | |
| The accident was caused by the error on the part of the driver. | その事故は運転手の側の過ちから起こった。 | |
| His health has been getting worse since the accident. | あの事故以来、彼の健康は衰えている。 | |
| This accident has nothing to do with me, officer. | お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。 | |
| Her carelessness resulted in an accident. | 彼女の不注意から事故が起きた。 | |
| A couple of flights were delayed on account of a minor accident. | ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。 | |
| I ask these questions by way of finding out the cause of the accident. | 私は事故の原因を知りたいためにこのような質問をするのです。 | |
| When did the accident take place? | いつその事故が起こったのですか。 | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| His wife was killed in the accident. | 彼の妻はその事故で死亡した。 | |
| I just lost my best friend in a traffic accident. | 私は交通事故で親友を亡くしたばかりだ。 | |
| The machine is out of order. | その機械は故障している。 | |
| The cause of the accident is a complete mystery. | 事故の原因は完全な謎だ。 | |
| Only one little boy survived the traffic accident. | 1人の少年だけが交通事故から一命をとりとめた。 | |
| She was an orphan who lost her parents in a plane crash. | 彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。 | |
| He told deliberate lies. | 彼は故意に嘘をついた。 | |
| He described the accident in detail to the police. | 彼はその事故について警察に詳しく説明した。 | |
| How do you account for the accident? | あなたはその事故をどう説明しますか。 | |
| The traffic accident is fresh in his memory. | その交通事故は彼の記憶に生々しい。 | |
| I had an accident. | 事故にあいました。 | |
| This machine was out of order for a while. | この機械はしばらく故障していた。 | |
| There's been an accident. A man is hurt. He's bleeding badly. | 事故があって、男がけがをし、ひどく出血している。 | |
| How did the accident come about? | どうしてその事故が起こったのか。 | |
| I saw the whole accident with my own eyes. | 私はこの目で事故の全てを見た。 | |
| A woman was hurt in the accident, and her two daughters were too. | ある女性がその事故でけがをし、彼女の2人の娘もけがをした。 | |
| There appears to have been an accident. | 何か事故があったらしい。 | |
| The accident bereaved her of her son. | 事故は彼女から息子さんを奪った。 | |
| A monument was erected in memory of the deceased. | 故人をしのんで、記念碑が建てられた。 | |
| Have you heard about the accident? | 事故の事を聞きましたか。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| He fully realizes that he was the cause of the accident. | 彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。 | |
| She didn't mention the accident to me. | 彼女はその事故のことは私に言わなかった。 | |
| He attributed the accident to the bad weather. | 彼は事故を悪天候のせいにした。 | |
| Am I fully covered in case of an accident? | 事故の場合、全て保険でカバーされていますか。 | |
| Tom lost his only son in a car accident. | トムは一人息子を交通事故で亡くした。 | |
| Soon after the accident they found a live animal there. | その事故のすぐ後、そこに彼らは生きている動物を見つけた。 | |
| The accident has caused many deaths. | その事故で多数の死者が出た。 | |
| Your assumption that his death was an accident seems to be wrong. | 彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。 | |
| My little brother was injured in the accident. | 私の弟は事故でけがをしました。 | |
| Why is Mary going on a picnic with him? | 何故メアリーが彼といっしょにピクニックに行くの。 | |
| The accident was due to the smog. | その事故はスモッグのせいであった。 | |
| His health has declined since the accident. | あの事故以来、彼の健康は衰えている。 | |
| The engine has broken down again. | またエンジンが故障した。 | |
| The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830. | 一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。 | |
| Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. | 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 | |
| Shortly after the accident, the police came. | 事故の後すぐ警察がやってきた。 | |
| The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. | 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 | |
| Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures. | 登山は困難と冒険と伴うが故に、特に青年にとって魅力がある。 | |
| Even specialists do not understand this incredible accident. | 専門家でさえこの信じられない事故は理解できない。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンはどこか故障している。 | |
| Drive more carefully, or you will have an accident. | もっと注意深く運転しないと、事故に遭いますよ。 | |
| This is his sixth accident. | 彼は今回の事故で6回目だ。 | |
| The accident happened two years ago. | その事故は2年前に起こった。 | |
| This is how the accident happened. | このようにして事故がおきたのだ。 | |
| If the car breaks down, we'll walk. | もし車が故障したら、歩きます。 | |
| She cried for joy when she heard that her son had survived the plane crash. | 彼女は飛行機墜落事故で息子が一命をとりとめたことを聞いてうれし泣きした。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| He said, "My car is always breaking down." | 彼は「僕の車は故障ばかりしている」といった。 | |
| Accidents will happen. | 事故はとかく起こりがちなもの。 | |
| When I was crossing the street, I saw an accident. | 通りを横切っていたとき、私は事故を目撃した。 | |
| She told me the wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| The cause of the accident is still under investigation. | 事故の原因はまだ捜索中だ。 | |
| There's something wrong with this machine. | この機械はどこか故障している。 | |
| The elevator is out of order. | エレベータが故障している。 | |
| He was never to see his homeland again. | 彼はその後再び故国を見ることはなかった。 | |
| I think therefore I am. | 我思ふ、故に我あり。 | |
| That accident is a good illustration of his carelessness. | あの事故は彼の不注意のよい例である。 | |
| The man injured in the accident was taken to the hospital. | その事故で負傷した男は病院に運ばれた。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| Happening in a city, the accident would have caused a disaster. | 町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。 | |
| According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening. | 新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。 | |
| He was injured in a railway accident. | 彼は列車事故でけがをした。 | |