Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Such behavior may bring about an accident. | そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。 | |
| The telephone is out of order, Mr. Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| You are responsible for this accident. | この事故の責任はあなたにあります。 | |
| That landslide produced a lot of misery. | あの地滑り事故は多くの不幸を生んだ。 | |
| Jimmy was hurt in a traffic accident. | ジミーは交通事故でけがをした。 | |
| That accounts for the accident. | それで事故の原因が分かった。 | |
| My car is not running. | 私の車は故障している。 | |
| The water cooler is out of order. | 冷水機は故障している。 | |
| I'll bring you up to date with hometown news. | 故郷の最新情報を教えてあげましょう。 | |
| How did the accident come about? | 事故はどうやって起こったのだろう。 | |
| Taking advantage of the holidays, I returned home to Nagoya. | 私は休暇をりようして、故郷の名古屋へ帰った。 | |
| I never see that picture without being reminded of my hometown. | その絵を見ると必ず故郷を思い出します。 | |
| If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster. | 町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。 | |
| He told me about the accident. | 私は彼からその事故の話を聞いた。 | |
| She didn't mention the accident to me. | 彼女はその事故のことは私に言わなかった。 | |
| Fortunately he didn't die in the accident. | 幸運にも彼は、その事故で死ななかった。 | |
| She was injured in the car accident. | 彼女はその自動車事故で負傷した。 | |
| It's a miracle that he wasn't killed in the accident. | その事故で彼が死ななかったのは奇跡だ。 | |
| Did the accident really come to pass last year? | その事故は本当に昨年起こったのですか。 | |
| My computer is out of order, and I have to get it repaired. | コンピューターが故障中で修理しなくてはいけない。 | |
| Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. | 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 | |
| The engine gave out. | エンジンが故障した。 | |
| He was exiled from his own country. | 彼は故国を追放された。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は、彼の不注意で引き起こされた。 | |
| The car accident took place just in front of me. | ちょうど私の目の前で自動車事故が起こった。 | |
| The car is acting up again. | うちの車はまた故障した。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| Nobody was to blame for the accident. | その事故は誰のせいでもない。 | |
| I ask these questions by way of finding out the cause of the accident. | 私は事故の原因を知りたいためにこのような質問をするのです。 | |
| That is how the accident occurred. | そんなふうにして事故が起こったのです。 | |
| How did the accident come about? | どうしてその事故が起こったのか。 | |
| I can't go out, because I was injured a week ago in an accident. | 私は一週間前に事故でけがをしたので外に出られない。 | |
| Traffic accidents happen daily. | 連日交通事故が起きる。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| There seems to be something wrong with our telephone. | うちの電話はどこか故障しているらしい。 | |
| His delay of coming here on time is due to a traffic accident. | 交通事故のせいで彼はここへ時間どおりに来なかった。 | |
| He wishes the accident hadn't happened. | 彼は、その事故が起こらなければよかったのにと思っている。 | |
| The air conditioner is out of order. | うちのクーラーが故障してしまった。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅する途中事故に遭った。 | |
| The cause of his death was a car accident. | 彼の死の原因は自動車事故だった。 | |
| Why do you think so? | 何故そう思うの? | |
| We learned that he had an accident. | 彼に事故にあったことを我々は知った。 | |
| The cause of the accident is still under investigation. | 事故の原因はまだ捜索中だ。 | |
| Mary didn't refer to the accident she had seen. | メアリーは自分が見た事故について触れなかった。 | |
| You can't blame him for the accident. | あなたは彼をその事故の事で責める事が出来ない。 | |
| Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. | 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 | |
| I was late for school on account of an accident. | 私は事故で学校に遅れた。 | |
| I'll ask him how the accident happened. | その事故がどのようにして起こったのか彼に尋ねてみましょう。 | |
| A number of traffic accidents have happened recently. | 最近多くの交通事故が起こっている。 | |
| My car broke down on the way. | 私の車は途中で故障した。 | |
| He writes home to his parents at least once a month, no matter how busy he is. | 彼はどんなに忙しくても、月に少なくとも一度は故郷の父母に便りをします。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| Probe into the cause of the accident. | その事故の原因を徹底的に調べる。 | |
| Dick got in a traffic accident. | ディックは交通事故にあった。 | |
| They have a growing population; therefore they need more and more food. | 彼らの人口が増加しています。それ故、ますます多くの食料が必要なのです。 | |
| The news that her son was injured in the accident was a great shock to her. | その事故で息子が負傷したという知らせは、彼女には大きなショックであった。 | |
| Is it really important to you why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| He fully realizes that he was the cause of the accident. | 彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。 | |
| A traffic accident happened there. | 交通事故はそこで起こった。 | |
| He is to blame for the accident. | その事故の責任は彼にある。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| I saw the whole accident with my own eyes. | 私はこの目で事故の全てを見た。 | |
| "What happened?" "The car broke down." | 「どうしたんだ」「車が故障したんだ」 | |
| A traffic accident caused us a lot of trouble. | 交通事故のために、私達は大変な目にあった。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故で学校に行くのが遅くなった。 | |
| When did the accident take place? | いつその事故が起こったのですか。 | |
| This accident resulted from the carelessness of the driver. | この事故は運転者の不注意から起こった。 | |
| When did the accident happen to her? | その事故はいつ彼女の身に起こったのか。 | |
| Accidents are inevitable. | 事故は避けられないものだ。 | |
| Few passengers got injured in the accident. | その事故では怪我をした乗客はほとんどいなかった。 | |
| There was a car accident and the traffic didn't move an inch. | 交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。 | |
| Her hair stood on end at the sight of the horrible accident. | 彼女は恐ろしい事故を見て身の毛がよだった。 | |
| Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth. | 多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。 | |
| Tom lost his only son in a car accident. | トムは一人息子を交通事故で亡くした。 | |
| Not less than fifty passengers were injured in the traffic accident. | 少なくとも50人の乗客がその事故でけがをした。 | |
| The news of the accident was sent out at once over the radio. | その事故のニュースはラジオでただちに放送された。 | |
| When I hear that song, I think about the place where I grew up. | その歌を聴くと故郷を思い出す。 | |
| The accident happened previous to my arrival. | その事故は私がくる前に起こった。 | |
| He was injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で怪我をした。 | |
| A lot of people are killed in automobile accidents every year. | 毎年多くの人々が自動車事故で亡くなっている。 | |
| Speeding causes accidents. | 速度のだし過ぎは事故のもとになる。 | |
| The heater is broken. | 暖房が故障しています。 | |
| How did the car accident come about? | どのようにしてその自動車事故は起きたのですか。 | |
| Accidents often result from carelessness. | 事故はしばしば不注意から生じる。 | |
| Dozens die in London train crash. | ロンドンの列車事故で多数の人が死亡。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。 | |
| Why didn't you come? | 何故こなかったの? | |
| A broken-down car was standing in the middle of the road. | 道の真ん中に故障した車がとまっていた。 | |
| You must bring the person who is immediately concerned with the accident. | その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 | |
| The trouble may lie in the engine. | 故障はエンジンにあるのかもしれない。 | |
| It was fortunate that he was taken to a nearby hospital right away after the accident. | 彼が事故後ただちに近くの病院へ運ばれたのは幸いだった。 | |
| The headlights don't work. | ヘッドライトが故障したんです。 | |
| He was killed in an airplane accident. | 彼は飛行機事故で死んだ。 | |
| He went deaf as a result of an accident. | 彼は事故で耳が聞こえなくなった。 | |
| He is responsible for the accident. | 彼はその事故に責任がある。 | |
| Something was wrong with the watch. | その時計は故障している。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は必ず週1回は故国の父母に手紙を書いていた。 | |
| Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. | このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 | |
| He left his hometown at the age of fifteen never to return. | 彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。 | |
| I just lost my best friend in a traffic accident. | 私は交通事故で親友を亡くしたばかりだ。 | |