Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was killed in a car accident. | 彼は自動車事故で死にました。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果事故が生じた。 | |
| An accident just happened. | 事故がちょうど今起こったところだ。 | |
| He worked hard none the worse for the accident. | 事故にあったのにやはり彼は一生懸命働いた。 | |
| How I long for a sight of my native land! | 故国を一目みたいものだ。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故は、その角で起きた。 | |
| This radio is out of order. | このラジオは故障している。 | |
| I am very much surprised to hear that he got badly injured in a motorcar accident. | 彼が自動車事故で大怪我をしたときいて私はびっくりした。 | |
| He lost his eyesight in an accident. | 事故のために彼は視力を失った。 | |
| I just lost my best friend in a traffic accident. | 私は交通事故で親友を亡くしたばかりだ。 | |
| The accident was caused by the error on the part of the driver. | その事故は運転手の側の過ちから起こった。 | |
| When did the accident happen to her? | その事故はいつ彼女の身に起こったのか。 | |
| The motorcycle which I borrowed from him broke down. | 彼から借りたオートバイが故障した。 | |
| The accident bereaved her of her son. | 事故は彼女から息子さんを奪った。 | |
| We'll be home by sunset barring accidents. | 事故がなければ日没までに家に帰れるよう。 | |
| You can't blame him for the accident. | あなたは彼をその事故の事で責める事が出来ない。 | |
| This machine is out of order. | この機械は故障中だ。 | |
| The accident seemed to have something to do with the heavy snow. | その事故は大雪と何か関係があるように思えた。 | |
| We actually didn't see the accident. | 我々がその事故を目撃しなかったのは事実だ。 | |
| "Ah, this is my idiot son Takashi" "Eh-er, yes. (The late) Takashi, right?" "Fuusy, he isn't dead yet! Probably." | 「ああ、これが愚息のタカシね」「え、は・はい。〈故〉タカシ君ですね!」「フーちゃんまだ死んでないよ!たぶん」 | |
| Kouji was lucky; his traffic accident left only a minor scratch on the side of his car. | こうじはついていた。交通事故でたった車のサイドをちょっとかすっただけだった。 | |
| The news that her son was injured in the accident was a great shock to her. | その事故で息子が負傷したという知らせは、彼女には大きなショックであった。 | |
| My father brags about never having had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| She was injured in the car accident. | 彼女はその自動車事故で負傷した。 | |
| Our dorm's having heater problems. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| Why am I shooting these guys, tell me, what have they done? | 何故私は彼らを撃つ、教えてくれ、彼らが何をしたのだ? | |
| My uncle was involved in the traffic accident. | 私の叔父は交通事故に巻き込まれた。 | |
| All the passengers were killed in the crash. | その墜落事故で乗客は全員死亡した。 | |
| This clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| We have to use the stairs because the elevator is out of order. | エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 | |
| "What happened?" "The car broke down." | 「どうしたんだ」「車が故障したんだ」 | |
| It is he who is to blame for the accident. | その事故の責任があるのは彼だ。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 | |
| He had been working in the factory for three years when the accident occurred. | その事故が起こったとき、彼はその工場でもう3年間働いていた。 | |
| The police tried to keep people away from the accident. | 警察は人々をその事故現場からとおざけようとした。 | |
| The accident caused a traffic jam. | その事故は交通渋滞を引き起こした。 | |
| He barely missed being killed in the accident. | 彼はあやうく事故で死を免れた。 | |
| Several thousand people were deprived of transportation by the accident. | その事故で数千人の足が奪われた。 | |
| Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up? | 一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。 | |
| He was injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で怪我をした。 | |
| He got down on his knees and prayed for the souls of the deceased. | 彼はひざまずいて故人の霊に祈りをささげた。 | |
| Our electric heater did not work well. | 私たちの電気ストーブはどこか故障している。 | |
| He left his hometown on a cold morning. | 彼は寒い朝に故郷を後にした。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| This machine is out of order. | この機械は故障している。 | |
| Anyone cherishes his native town in his heart. | 誰もが、心に故郷を抱いています。 | |
| The television doesn't work. | テレビが故障しています。 | |
| I can't go out, because I was injured a week ago in an accident. | 私は一週間前に事故でけがをしたので外に出られない。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| No one knew for certain how the accident happened. | その事故がどんな風に起きたのか誰もはっきりとは知らなかった。 | |
| What do you think caused him to lose his job? | 何故彼は失業したと思いますか。 | |
| No less than fifty passengers were injured in the traffic accident. | 50人もの乗客がその事故でけがをした。 | |
| The reporter covered the gas explosion in Shibuya. | 記者は渋谷で起きたガス爆発事故を報道した。 | |
| They gave different versions of the accident. | 彼らはその事故について異なる説明をした。 | |
| The accident happened the day before yesterday. | その事故はおととい起きた。 | |
| He learned of his friend's death in the automobile accident when he came home. | 彼は帰宅したとき友人が自動車事故で死んだことを知った。 | |
| My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet. | 私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は、彼の不注意で引き起こされた。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は必ず週1回は故国の父母に手紙を書いていた。 | |
| The police are investigating the cause of the accident. | 警察はその事故の原因を調査中である。 | |
| He returned to his native village. | 彼は故郷の村に帰った。 | |
| I had some engine trouble yesterday. | 昨日エンジンが故障してね。 | |
| We're on our way home. | あの故郷へ帰るんだ。 | |
| If that boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. | あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。 | |
| However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate. | しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。 | |
| She had an accident that ended her life as a tennis player. | 彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。 | |
| "Why?" "I do not know why." | 「何故?」— 「何故だか、分かりません。」 | |
| Music is universal. | 音楽に故郷はなし。 | |
| He is responsible for the accident. | 彼はその事故に対して責任がある。 | |
| The airplane accident took place yesterday, a long way off at sea. | その飛行機事故は昨日はるか海上で起こった。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| Because of heavy rain my car broke down. | 大雨のせいで車が故障した。 | |
| The accident took place on the highway. | ハイウエイで事故が起きた。 | |
| His carelessness resulted in an accident. | 彼の不注意から事故が起きた。 | |
| The accident happened two hours ago. | その事故は2時間前に起こった。 | |
| The colour drained from her face at the news of the traffic accident. | 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 | |
| He denied having been involved in the affair. | 彼はその事故と関係していたことを否認した。 | |
| Dozens die in London train crash. | ロンドンの列車事故で多数の人が死亡。 | |
| For some reason, I don't cope well with those recognized as hardliners. | 何故か鷹派と目される人たちが、ことごとく苦手。 | |
| The three people gave three different accounts of the accident. | 3人はそれぞれ違った3通りの事故の説明をした。 | |
| Lots of old people are killed in traffic accidents every year. | 毎年交通事故で亡くなる老人が多い。 | |
| He had no notion of leaving his hometown. | 彼には故郷を離れる考えは全くなかった。 | |
| My car is broken and it's in the shop now. | 僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。 | |
| Describe that accident in detail. | その事故を詳細に述べなさい。 | |
| This clock seems to be malfunctioning. | この時計は故障しているらしい。 | |
| He blamed the accident on me. | 彼は私に事故の責任を負わせた。 | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| He came through the accident without harm. | 彼は事故にあったがけが一つしなかった。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| My brother was injured in the car accident. | 私の兄は交通事故でけがをした。 | |
| His account of the accident accords with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes. | 世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。 | |
| The accident happened all of a sudden. | 事故は突然に起きた。 | |
| Our refrigerator isn't working. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の不注意のために生じた。 | |
| How come Mary is going on a picnic with him? | 何故メアリーが彼といっしょにピクニックに行くの。 | |
| We didn't actually see the accident. | 我々はその事故を実際に目撃したわけではない。 | |
| All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. | 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 | |