Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The trouble lies in the engine. | 故障はエンジンにある。 | |
| Something has happened to my car. | 私の自動車はどこか故障した。 | |
| The accident took place on the highway. | ハイウエイで事故が起きた。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅途中で事故にあった。 | |
| I can't go out, because I was injured a week ago in an accident. | 私は一週間前に事故でけがをしたので外に出られない。 | |
| You are not to blame for the accident. | あなたはその事故に責任はありませんよ。 | |
| He wishes the accident hadn't happened. | 彼は、あの事故が起こっていなかったらなあと思っている。 | |
| The accident occurred on Friday. | その事故は金曜日に起きた。 | |
| The accident happened on a rainy day. | その事故はある雨の日に起こった。 | |
| He can't walk now because he got injured in a traffic accident. | 彼は交通事故でけがをして今歩けない。 | |
| There was a car accident yesterday. | きのう自動車事故があった。 | |
| He had a traffic accident. | 彼は交通事故に遭った。 | |
| During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| All the villagers know of the accident. | 村の人々は皆その事故のことを知っている。 | |
| She told me a wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| The trouble lay in the engine. | 故障していたのはエンジンだった。 | |
| The news that her husband had been killed in an accident was a great shock to her. | 彼女の夫が事故で死んだというニュースは、彼女にとっては大変ショックであった。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| "Ah, this is my idiot son Takashi" "Eh-er, yes. (The late) Takashi, right?" "Fuusy, he isn't dead yet! Probably." | 「ああ、これが愚息のタカシね」「え、は・はい。〈故〉タカシ君ですね!」「フーちゃんまだ死んでないよ!たぶん」 | |
| I heard about the accident for the first time yesterday. | 昨日はじめてその事故について聞きました。 | |
| There must be something wrong with the machine. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| They rushed to the scene of the traffic accident. | 彼らは交通事故の現場へ急行した。 | |
| He deliberately exposed her to danger. | 彼は故意に彼女を危険にさらした。 | |
| Speeding often causes car accidents. | スピードの出し過ぎはしばしば自動車事故のもとになる。 | |
| Yesterday, there was a traffic accident in front of the house. | 家の前で昨日交通事故があった。 | |
| It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it? | その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。 | |
| Accidents of this kind often occur. | この種の事故はしばしば起こるものだ。 | |
| Something seems to be wrong with my clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| His account of the accident accords with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| The accident was due to the driver's carelessness. | その事故は運転手の不注意によるものだった。 | |
| Such an accident is likely to happen again. | そういう事故は再発するおそれがある。 | |
| We should guard against traffic accidents. | 交通事故には用心しなければならない。 | |
| As a result of the accident, several passengers were killed. | その事故で何人かの乗客が亡くなった。 | |
| I got a horrible shock when I saw the car accident. | その自動車事故を見て、ひどいショックを受けた。 | |
| We got involved in a traffic accident. | 私たちは交通事故に巻き込まれた。 | |
| My mother never drives for fear of causing an accident. | 母は事故を起こすことを恐れて、決して車を運転しません。 | |
| Happening in a city, the accident would have caused a disaster. | 町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。 | |
| He lost his son in the traffic accident. | 彼は交通事故で息子を失った。 | |
| We were faced with an unusual situation because of the accident. | その事故によって私たちは異状事態に陥った。 | |
| An accident has just happened. | 事故が起こったところである。 | |
| I had an accident. | 事故に遭ってしまいましたが。 | |
| After the accident, the police told the crowd to keep back. | 事故の後、警察は近づかないようにと群集に命じた。 | |
| Why didn't you come? | 何故こなかったの? | |
| The cause of the accident is a complete mystery. | 事故の原因は完全な謎だ。 | |
| He got hurt in the accident at work. | 彼は仕事中の事故でケガをした。 | |
| He got down on his knees and prayed for the souls of the deceased. | 彼はひざまずいて故人の霊に祈りをささげた。 | |
| We are making all efforts possible to deal with the nuclear crisis. | 原子力事故に対して最大限の努力を尽くしております。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| My car is not running. | 私の車は故障している。 | |
| Traffic accidents are likely to occur on rainy days. | 交通事故は雨の日に起こりやすい。 | |
| Many people were killed in the accident. | 多くの人々がその事故で死んだ。 | |
| The accident came about through my carelessness. | その事故は私の不注意から起こった。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | 私のタイプライターは故障している。 | |
| Even specialists do not understand this incredible accident. | 専門家でさえこの信じられない事故は理解できない。 | |
| Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up? | 一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。 | |
| My brother was injured in the car accident. | 私の兄は交通事故でけがをした。 | |
| I sometimes dream of home. | 私は時々故郷の夢を見る。 | |
| His account of the accident agrees with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調査することに同意した。 | |
| Tom had an accident at work. | トムは仕事中に事故にあった。 | |
| When I hear that song, I think about my hometown. | その歌を聴くと故郷を思い出す。 | |
| There must have been an accident up ahead. | 先の方で事故でもあったんでしょう。 | |
| Last night an explosion took place at a fireworks factory. | 昨夜花火工場で、爆発事故が起こった。 | |
| The accident deprived him of his sight. | その事故で彼は視力を失った。 | |
| Something is always going wrong with the machine. | その機械はいつもどこか故障ばかりしている。 | |
| After the accident, the car lay in the street upside down. | 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 | |
| She broke down when she heard about the accident. | 彼女は事故の事を聞いて泣き崩れた。 | |
| Thomas could not carry out his task on account of an accident. | トーマスは事故のために仕事をやり遂げられなかった。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。 | |
| The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. | 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 | |
| The cause of the traffic accident was reported by the police. | 交通事故の原因が警察によって報告された。 | |
| Many things happen between the cup and the lip. | コップを口にもっていくあいだにも事故は起こる。 | |
| Snow reminds me of my hometown. | 雪を見ると故郷を思い出す。 | |
| The washing machine is out of order. | その洗濯機は故障している。 | |
| His accident incapacitated him for work. | 彼は事故のため仕事ができなくなった。 | |
| He suffered internal injuries in the car accident. | 彼は交通事故で内臓にけがをした。 | |
| The traffic accident deprived him of his sight. | 彼は交通事故で失明した。 | |
| What did you go there for? | 何故そこへ行ったのですか。 | |
| A lot of passengers were injured in the accident. | その事故で多くの乗客が負傷した。 | |
| Something seems to be wrong with this watch. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| My hometown is in the center of Hokkaido. | 私の故郷の町は北海道にあります。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は、彼の不注意で引き起こされた。 | |
| I hope that neither of them was involved in the traffic accident. | 彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。 | |
| The accident happened on Sunday at about 3:00. | 事故は日曜日3時ごろに起こった。 | |
| There was an accident at the intersection. | 交差点で事故が発生した。 | |
| He is still aching for his home. | 彼は今でも故国を恋しく思っている。 | |
| She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident. | 彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。 | |
| A number of passengers were injured in the accident. | その事故でたくさんの乗客がけがした。 | |
| The accident happened all of a sudden. | 事故は突然に起きた。 | |
| I met with an awful accident. | 私は恐ろしい事故にあった。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| Dozens of people were injured in the terrible accident. | その恐ろしい事故で数十人が負傷した。 | |
| It was his car, not mine, that broke down yesterday. | 昨日故障したのは、私の車ではなくて彼の車だった。 | |
| We are thinking of moving back home. | 私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。 | |
| No one survived the plane crash. | 飛行機事故で生き残った者はなかった。 | |
| There were a few passengers in the train who were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| The radio is out of order. | ラジオが故障している。 | |
| She said she had heard of the accident. | その事故のことは聞きましたと彼女は言った。 | |
| He visited his hometown for the first time in ten years. | 彼は10年ぶりに故郷を訪れた。 | |
| With all his efforts, the accident happened. | 彼の努力にも関わらず、事故は起こった。 | |