Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He told me about the accident as if he had seen it with his own eyes. | 彼はまるで自分の目で見たようにその事故について私に話した。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障中。 | |
| This clock seems to be malfunctioning. | この時計は故障しているらしい。 | |
| Her carelessness gave rise to the accident. | 彼女の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| The traffic accident happened before my very eyes. | その交通事故は私の目の前で起こりました。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| The train was late because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| This accident resulted from the carelessness of the driver. | この事故は運転者の不注意から起こった。 | |
| Being injured in an accident, he could not walk. | 彼は事故で怪我をしたので、歩くことができなかった。 | |
| His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. | 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 | |
| The police tried to keep people away from the accident. | 警察は人々をその事故現場からとおざけようとした。 | |
| He was injured in the accident. | 彼はその事故で負傷した。 | |
| These things always happen in threes. | この手の事故は3回は続く。 | |
| I explained the accident to him. | その事故について彼に説明した。 | |
| Her hair stood on end at the sight of the horrible accident. | 彼女は恐ろしい事故を見て身の毛がよだった。 | |
| They rushed to the scene of the traffic accident. | 彼らは交通事故の現場へ急行した。 | |
| I had nothing to do with the accident. | 私はその事故と全く関係なかった。 | |
| The crossroads where the accident happened is near here. | 事故が起きた交差点はこの近くです。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | 私のタイプライターは故障している。 | |
| He died in the traffic accident. | 彼は交通事故で死んでしまった。 | |
| Carelessness can lead to a serious accident. | 不注意が大事故につながる事がある。 | |
| My hometown is in the center of Hokkaido. | 私の故郷の町は北海道にあります。 | |
| That accident is a good example of his carelessness. | あの事故は彼の不注意のよい例である。 | |
| He was hurt in a car accident. | 彼は自動車事故でけがをした。 | |
| Harry was late for class yesterday because of his accident. | ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 | |
| The two accidents coincided with each other. | その2つの事故は同時に起こった。 | |
| Something is wrong with the engine of my car. | 私の車のエンジンがどこか故障している。 | |
| Tom was badly injured in a traffic accident. | トムは交通事故でひどいケガをした。 | |
| Medical help arrives promptly after an accident. | 事故があるとすぐに救急医療隊が到着する。 | |
| There must be something wrong with the machine. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| The accident occurred at dawn. | その事故は明け方に起こった。 | |
| Not only I, but also you are responsible for this accident. | 私だけじゃなく、あなたにもこの事故の責任がある。 | |
| The accident destroyed all his hopes for success. | 思いがけない事故で彼の成功への夢は打ち砕かれてしまった。 | |
| Many accidents happen every year. | 毎年たくさんの事故が発生する。 | |
| The accident caused traffic confusion. | その事故が交通の混乱の原因となった。 | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| No one knew for certain how the accident happened. | その事故がどんな風に起きたのか誰もはっきりとは知らなかった。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. | だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 | |
| He said, "My car is always breaking down." | 彼は「僕の車は故障ばかりしている」といった。 | |
| Possibly, the accident will delay his arrival. | たぶん事故で彼の到着は遅れるだろう。 | |
| There was an accident at the intersection. | 交差点で事故があった。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| The accident almost cost him his life. | その事故で、あやうく彼は命を落とすところだった。 | |
| The cause of the accident is a complete mystery. | 事故の原因は完全な謎だ。 | |
| The trouble may lie in the engine. | 故障はエンジンにあるのかもしれない。 | |
| Driving carefully, you'll be able to avoid accidents. | 注意深く運転すれば、事故は避けられます。 | |
| The accident deprived him of his sight. | その事故で彼は目が見えなくなった。 | |
| Such behavior may bring about an accident. | そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。 | |
| Our refrigerator is out of order. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| Just to think about the accident makes me shudder. | その事故のことを考えただけで、私は身が震える。 | |
| Almost all of the passenger in the bus were asleep when the accident happened. | その事故が起こったとき、バスの乗客のほとんどが眠っていた。 | |
| Have you heard about the accident? | 事故の事を聞きましたか。 | |
| The accident is still vivid in his memory. | その事故はまだありありと彼の記憶に残っている。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| She cried for joy when she heard that her son had survived the plane crash. | 彼女は飛行機墜落事故で息子が一命をとりとめたことを聞いてうれし泣きした。 | |
| I just lost my best friend in a traffic accident. | 私は交通事故で親友を亡くしたばかりだ。 | |
| The bus broke down on the way, so I ran to school. | 途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。 | |
| The accident stopped the traffic. | その事故で交通は止まった。 | |
| Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. | 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 | |
| A number of passengers were injured in the accident. | その事故でたくさんの乗客がけがした。 | |
| It was his car, not mine, that broke down yesterday. | 昨日故障したのは、私の車ではなくて彼の車だった。 | |
| The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance. | 事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。 | |
| The accident was due to his careless driving. | その事故は彼の不注意な運転のためであった。 | |
| Tom was in a traffic accident. | トムは交通事故に遭った。 | |
| The accident deprived them of their happiness. | その事故で彼らの幸せは奪われた。 | |
| He is responsible for the accident. | その事故に対して責任があるのは彼だ。 | |
| The traffic accident is fresh in his memory. | その交通事故は彼の記憶に生々しい。 | |
| The toll from the accident was 5 persons dead and 100 persons injured. | その事故の犠牲者数は死者5名、負傷者100名であった。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| The number of traffic accidents seems to be on the increase. | 交通事故の数は増加しつつあるようだ。 | |
| I lost my wife in a traffic accident. | 交通事故で妻を亡くしました。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| He left his hometown on a cold morning. | 彼は寒い朝に故郷を後にした。 | |
| A combination of several mistakes led to the accident. | いくつかのミスが重なってその事故が起こった。 | |
| He died soon after the accident. | 彼はその事故のあとすぐ死んだ。 | |
| She did it on purpose. | 彼女はそれを故意に行った。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故とは無関係です。 | |
| The engine has given us no trouble as yet. | 今のところエンジンには故障はない。 | |
| Whoever travels will find that there's no place like home. | 旅行をする人は誰でも、故郷のような良い所はないと思うだろう。 | |
| Not less than fifty passengers were injured in the traffic accident. | 少なくとも50人の乗客がその事故でけがをした。 | |
| His delay of coming here on time is due to a traffic accident. | 交通事故のせいで彼はここへ時間どおりに来なかった。 | |
| They say you should consult the past if you want to learn about the future. History has a lot to teach us. | 温故知新というからねえ。歴史の勉強は大切だよ。 | |
| I had an accident. | 事故にあいました。 | |
| My home town lies 10 miles south of New York. | 私の故郷の町はニューヨークの南方10マイルのところにある。 | |
| During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| There happened to be a train accident early that morning. | たまたまその朝早く列車事故がありました。 | |
| My motorcycle broke down on the way. | 私のオートバイは途中で故障した。 | |
| I met with an awful accident. | 私は恐ろしい事故にあった。 | |
| The police cruiser pulled to a stop near the spot where the accident happened. | 警察の車が事故の起きた現場の近くに止まった。 | |
| How did the railway accident at Tokyo Station come about? | 東京駅での鉄道事故はどうして起こったのですか。 | |
| Such an accident is likely to happen again. | そういう事故は再発するおそれがある。 | |
| It's a miracle he wasn't killed in the plane crash. | 彼が飛行機事故で助かったのは奇跡だ。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| Since he was injured in an accident, he could no longer walk. | 彼は事故でけがをしたので、もう歩くことができなかった。 | |
| Dick had a traffic accident. | ディックは交通事故に遭った。 | |
| The accident happened a year ago today. | その事故は去年の今日起きたのだ。 | |
| He wishes the accident hadn't happened. | 彼は、その事故が起こらなければよかったのにと思っている。 | |