Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom was a witness to the accident. | トムはその事故の目撃者だった。 | |
| The deceased was eighty years old. | 故人は80歳であった。 | |
| A great number of accidents happen every year. | 毎年たくさんの事故が発生する。 | |
| The soldiers were ready to die for their country. | 兵士たちは故国のために死ぬ覚悟が出来ていた。 | |
| The police took some pictures of the scene of the accident. | 警察は事故現場の写真を何枚か撮った。 | |
| Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. | こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 | |
| It was an accident that was waiting to happen. | 起こるべくして起こった事故だった。 | |
| The accident happened on a rainy day. | その事故はある雨の日に起こった。 | |
| An accident has happened. | 交通事故がおきました。 | |
| The accident held up traffic. | 事故のために交通が妨げられた。 | |
| Carelessness often causes accidents. | 不注意で事故が起きることがよくある。 | |
| They blamed him for the accident. | 彼らは事故の責任は彼にあると言った。 | |
| She blacked out on seeing the scene of the accident. | 彼女は事故の現場を見て意識を失った。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| I'm afraid something is wrong with my watch. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| No passengers were killed in the accident. | その事故では乗客には死者はなかった。 | |
| Dozens of people were injured in the terrible accident. | その恐ろしい事故で数十人が負傷した。 | |
| The accident was caused chiefly by the changeable weather. | その事故の主な原因は変わりやすい天候であった。 | |
| Soon after the accident they found a live animal there. | その事故のすぐ後、そこに彼らは生きている動物を見つけた。 | |
| He actually didn't see the accident. | 彼は実際その事故を見てはいない。 | |
| My refrigerator is out of order. | 私の冷蔵庫は故障しています。 | |
| Needless to say, because of the accident, he will stay away from school for a while. | 言うまでもなく事故のため、彼はしばらく学校を欠席する。 | |
| There was a terrible accident on the freeway yesterday. | 昨日高速道路で事故が合った。 | |
| The accident prevented him from coming. | 事故のため彼は来ることができなかった。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は2度と故国に帰ることは無かった。 | |
| He met with an accident and broke some bones. | 彼は事故に遭って骨を折った。 | |
| Describe that accident in detail. | その事故を詳細に述べなさい。 | |
| My motorcycle broke down on the way. | 私のオートバイは途中で故障した。 | |
| Did that accident really happen last year? | その事故は本当に昨年起こったのですか。 | |
| He was killed in a railroad accident. | 彼は鉄道事故で死んだ。 | |
| I had nothing to do with the accident. | 私はその事故と全く関係なかった。 | |
| Yesterday, there was a traffic accident in front of the house. | 家の前で昨日交通事故があった。 | |
| The heater is broken. | 暖房が故障しています。 | |
| Fifteen people were killed or injured in the accident. | その事故で死傷者が15名出た。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| I was recently in an automobile accident. | 最近自動車事故に遭いました。 | |
| I don't blame you for the accident. It wasn't your fault. | その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。 | |
| While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. | 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 | |
| The cause of his death was a car accident. | 彼の死の原因は自動車事故だった。 | |
| He got down on his knees and prayed for the souls of the deceased. | 彼はひざをついて故人の霊に祈りを捧げた。 | |
| My clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| Why didn't you tell it to me in advance? | 何故君は前もって私にそのことを言ってくれなかったのか。 | |
| He can't walk now because he got injured in a traffic accident. | 彼は交通事故でけがをして今歩けない。 | |
| Accidents will happen when we are off guard. | 事故は我々が油断している時に起こるものだ。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故とは無関係です。 | |
| Our electric heater did not work well. | 私たちの電気ストーブはどこか故障している。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| The police cruiser pulled to a stop near the spot where the accident happened. | 警察の車が事故の起きた現場の近くに止まった。 | |
| He lost his life in a traffic accident. | 彼は交通事故で命を失った。 | |
| The accident happened because of the driver's negligence. | その事故は運転手の不注意から起きた。 | |
| The engine has broken down again. | またエンジンが故障した。 | |
| Did you actually see the accident? | 君は実際に事故を見たのですか。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| It has been almost 4 years since Tom passed away in a car accident. | トムが交通事故で亡くなってもうすぐ4年になる。 | |
| Kouji was lucky; his traffic accident left only a minor scratch on the side of his car. | こうじはついていた。交通事故でたった車のサイドをちょっとかすっただけだった。 | |
| It's a miracle he wasn't killed in the plane crash. | 彼が飛行機事故で助かったのは奇跡だ。 | |
| The police informed us of the accident. | 警察は私達に事故のことを知らせた。 | |
| A combination of several mistakes led to the accident. | いくつかのミスが重なってその事故が起こった。 | |
| He lost his son in the traffic accident. | 彼は交通事故で息子を失った。 | |
| Tom didn't mention the accident to me. | トムは私にその事故のことをいわなかった。 | |
| This vending machine is out of order. | この自動販売機は故障しています。 | |
| The workman died from the explosion. | その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。 | |
| As our taxi broke down on the way, we had to walk to the station. | タクシーが故障したので、私たちは歩いて駅まで行かなければならなかった。 | |
| The accident bereaved her of her son. | 事故は彼女から息子さんを奪った。 | |
| This accident has nothing to do with me, officer. | お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。 | |
| Why are you busy today? | あなたは何故今日忙しいのですか。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| His delay of coming here on time is due to a traffic accident. | 交通事故のせいで彼はここへ時間どおりに来なかった。 | |
| The two accidents coincided with each other. | その2つの事故は同時に起こった。 | |
| He never fails to write home once a month. | 彼は月に一度は必ず故郷に手紙を書く。 | |
| He lives far away from his hometown. | 彼は故郷から遠く離れて住んでいる。 | |
| The policeman blamed the taxi driver for the accident. | 警官はタクシーの運転手に事故の責任があるとした。 | |
| It will not to do blame him for the accident. | その事故を彼のせいにしても始まらない。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| He was exiled from his own country. | 彼は故国を追放された。 | |
| You are not to blame for the accident. | あなたはその事故に責任はありませんよ。 | |
| Our refrigerator is out of order. | 私たちの冷蔵庫は故障している。 | |
| He writes home to his parents at least once a month, no matter how busy he is. | 彼はどんなに忙しくても、月に少なくとも一度は故郷の父母に便りをします。 | |
| Speeding often causes car accidents. | スピードの出し過ぎはしばしば自動車事故のもとになる。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | 私のタイプライターは故障している。 | |
| I trust what Matthew, Mark, Luke and John said, and if I were ever the victim in a car accident I'd be very happy if they were my witnesses. | マタイとマルコ、ルカ、ヨハネ の言ったことを信じる。もし僕が交通事故にあったとしても,非常に幸運だ。目撃者が彼らなら。 | |
| He lost his eyesight in that accident. | その事故で彼は視力を失った。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate. | しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。 | |
| The painting is deteriorating. | 描画が故障して。 | |
| The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830. | 一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。 | |
| "What happened?" "The car broke down." | 「どうしたんだ」「車が故障したんだ」 | |
| The sole survivor of the crash was a baby. | その墜落事故の唯一の生存者は赤ちゃんだった。 | |
| Actually, I did not witness the traffic accident. | 実のところその事故を、目撃したのではない。 | |
| It was not until yesterday that I heard about the accident. | 昨日になってはじめてその事故のことを聞きました。 | |
| No one survived the plane crash. | 飛行機事故で生き残った者はなかった。 | |
| During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| Many people die in traffic accidents. | たくさんの人が交通事故で死ぬ。 | |
| He told me about the accident. | 私は彼からその事故の話を聞いた。 | |
| When did the accident happen? | いつその事故が起こったのですか。 | |
| The toll from the accident was 5 persons dead and 100 persons injured. | その事故の犠牲者数は死者5名、負傷者100名であった。 | |
| The intersection where the accident happened is near here. | 事故が起きた交差点はこの近くです。 | |
| Listening to oldies reminds me of my hometown. | オールディーズを聞くと故郷を思い出します。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンに何か故障がある。 | |
| My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet. | 私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。 | |