Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our car developed engine trouble on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| This accident has nothing to do with me, officer. | お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。 | |
| That landslide produced a lot of misery. | あの地滑り事故は多くの不幸を生んだ。 | |
| Why is Mary going for a picnic with him? | 何故メアリーが彼といっしょにピクニックに行くの。 | |
| Few, if any, passengers survived the crash. | その墜落事故で生き残った乗客がいたとしてもわずかであった。 | |
| This clock seems to be malfunctioning. | この時計は故障しているらしい。 | |
| He had a narrow escape in the traffic accident. | 彼は交通事故で九死に一生を得た。 | |
| It's been almost four years since Tom died in a traffic accident. | トムが交通事故で亡くなってもうすぐ4年になる。 | |
| Nara is an old city worth visiting at least once in your life. | 奈良は生涯に一度は訪れる価値のある故郷だ。 | |
| He saw the accident on the way to school. | 彼は登校する途中でその事故を見た。 | |
| As our taxi broke down on the way, we had to walk to the station. | タクシーが故障したので、私たちは歩いて駅まで行かなければならなかった。 | |
| Most accidents happen in the neighborhood. | ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。 | |
| How did the traffic accident come about? | その交通事故はどうやって起きたのですか。 | |
| The exile yearned for his home. | その亡命者は故国への思いに胸を焦がした。 | |
| My little brother was injured in the accident. | 私の弟は事故でけがをしました。 | |
| She cried for joy when she heard that her son had survived the plane crash. | 彼女は飛行機墜落事故で息子が一命をとりとめたことを聞いてうれし泣きした。 | |
| My uncle was the only person injured in the car accident. | 私の叔父はその自動車事故で怪我をした唯一の人です。 | |
| The telephone is out of order, Mr Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| Do not mention the accident before the children. | 子供たちの前でその事故の話をするな。 | |
| How did the accident come about? | その事故はどうして起こったのか。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅する途中事故に遭った。 | |
| He had an accident and broke his leg. | 彼は事故にあって足を折った。 | |
| He drove carelessly and had an accident. | 彼は不注意な運転で事故を起こした。 | |
| Accidents will happen. | 人生に事故はつきもの。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| I saw the whole accident with my own eyes. | 私はこの目で事故の全てを見た。 | |
| We must prevent this type of incident from recurring. | 私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。 | |
| It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it? | その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。 | |
| The air conditioner is out of order. | うちのクーラーが故障してしまった。 | |
| And to make matters worse, he met with a traffic accident. | そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。 | |
| The police cruiser pulled to a stop near the spot where the accident happened. | 警察の車が事故の起きた現場の近くに止まった。 | |
| I had a terrible accident riding this bike. | この自転車に乗っててひどい事故に遭った。 | |
| The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. | その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 | |
| Get back to where you started. | おまえがもといた故郷へ。 | |
| The accident stopped the traffic. | その事故で交通は止まった。 | |
| He is responsible for the accident. | 彼はその事故に対して責任がある。 | |
| She ached for home. | 彼女は故郷が恋しくてたまらなかった。 | |
| The accident prevented him from coming. | 事故のため彼は来ることができなかった。 | |
| My daughter is in the hospital because she was injured in a traffic accident. | 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 | |
| Her hair stood on end at the sight of the horrible accident. | 彼女は恐ろしい事故を見て身の毛がよだった。 | |
| Carelessness can lead to a serious accident. | 不注意が大事故につながる事がある。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意となる運転は事故の原因となる。 | |
| With all his efforts, the accident happened. | 彼の努力にも関わらず、事故は起こった。 | |
| He had no notion of leaving his hometown. | 彼には故郷を離れる考えは全くなかった。 | |
| Yesterday, as I was walking along the street, I saw an accident. | 昨日、私は道を歩いていて事故をみかけた。 | |
| His account of the accident agrees with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| Mr Kawabata writes a letter home every year. | 川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。 | |
| He was never to see his native land again. | 彼はそれきり再び故国をみることはなかった。 | |
| Where did the accident take place? | 事故はどこで起こったのですか。 | |
| What prevented you from working? | あなたは何故働かなかったのか。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago. | この夏に故郷を訪問したとき、10年前とは違うことがわかった。 | |
| I just had an accident. | 事故にあいました。 | |
| How many people were killed in the store? | その事故で何人の人が亡くなったのですか。 | |
| The iron broke down due to over-heating. | そのアイロンは過熱のために故障した。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故とは無関係です。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | 二人ともその衝突事故でケガをしていなかったらいいのですが。 | |
| The police carefully investigated the cause of the accident. | 警察は事故原因を入念に調査した。 | |
| My car is not running. | 私の車は故障している。 | |
| Medical help arrives promptly after an accident. | 事故があるとすぐに救急医療隊が到着する。 | |
| He survived the plane crash. | 彼は飛行機墜落事故にあったが死ななかった。 | |
| We should always wear a seatbelt in case we have an accident. | 私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。 | |
| The police are investigating the cause of the crash. | 警察がその衝突事故の原因を調査している。 | |
| There was a traffic accident in front of the house yesterday. | 家の前で昨日交通事故があった。 | |
| He is responsible for the accident. | 彼はその事故に責任がある。 | |
| I lost my wife in a traffic accident. | 交通事故で妻を亡くしました。 | |
| An accident is often brought about by a bit of carelessness. | 事故は、しばしばちょっとした不注意によって起こる。 | |
| No one knew for certain how the accident happened. | その事故がどんな風に起きたのか誰もはっきりとは知らなかった。 | |
| Do you know what time that accident happened? | あの事故がいつ起こったのかしっていますか。 | |
| The policeman dealt with the accident. | その警官は事故を処理した。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故は、その角で起きた。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| My car is broken and it's in the shop now. | 僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。 | |
| Two men are trying to figure out what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| The accident shows that he is careless about driving. | その事故を見れば、彼の運転が不注意であることがわかる。 | |
| The elevator is out of order. | エレベータが故障している。 | |
| The airplane accident took place yesterday, a long way off at sea. | その飛行機事故は昨日はるか海上で起こった。 | |
| How come Mary is going on a picnic with him? | 何故メアリーが彼といっしょにピクニックに行くの。 | |
| A traffic accident happened there. | 交通事故はそこで起こった。 | |
| This machine sometimes breaks down. | この機械は時々故障します。 | |
| At the time of the accident, almost all of the passengers on the bus were sleeping. | その事故が起こったとき、バスの乗客のほとんどが眠っていた。 | |
| Two men are checking on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance. | 事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。 | |
| We need to study the cause and effect of the accident closely. | 我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。 | |
| Do you really care why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago. | 9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。 | |
| The accident deprived them of their only son. | その事故は彼らからひとり息子の息子を奪った。 | |
| How did the railway accident at Tokyo Station come about? | 東京駅での鉄道事故はどうして起こったのですか。 | |
| The accident was caused by an error on the part of the driver. | 事故は運転手の側の過ちから起こった。 | |
| She was none the worse for the traffic accident. | 彼女は交通事故にあっても何ともなかった。 | |
| However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate. | しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。 | |
| The colour drained from her face at the news of the traffic accident. | 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は必ず週1回は故国の父母に手紙を書いていた。 | |
| The cause of the traffic accident was reported by the police. | 交通事故の原因が警察によって報告された。 | |
| If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster. | 町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。 | |
| How did the traffic accident happen? | その交通事故はどうやって起きたのですか。 | |
| When did the accident happen? | いつその事故が起こったのですか。 | |
| Do you remember the day when we saw the accident? | 私たちがその事故を見た日を覚えていますか。 | |
| Shit happens. | 事故は避けられない。 | |
| He was killed in an airplane accident. | 彼は飛行機事故で死んだ。 | |