The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '故'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hope neither of them was injured in the crash.
あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。
The accident resulted from his carelessness.
その事故は彼の不注意から生まれた。
Six months have passed since the author was killed in an accident.
あの作家が事故で死んでから、6ヶ月になります。
I returned to my hometown after five years' absence.
私は5年ぶりで故郷に戻った。
It's a miracle that he wasn't killed in the accident.
その事故で彼が死ななかったのは奇跡だ。
It follows from this that the company is not responsible for the accident.
このことから、会社には事故の責任が無いことになる。
He was the only witness of the accident.
彼はその事故のたった一人の目撃者だった。
He fell ill, and therefore he gave up going abroad.
彼は病気になった。それ故外国行きをあきらめた。
She said she had met with a traffic accident when she was sixteen.
彼女は16歳の時に交通事故にあった、といった。
The accident happened through his carelessness.
その事故は彼の不注意のためにおこった。
Our car broke down on our way there.
車はそこに行く途中で故障した。
There must be something wrong with the machine.
その機械はどこか故障しているに違いない。
My uncle was the only person injured in the car accident.
私の叔父はその自動車事故で怪我をした唯一の人です。
The accident was brought about by his carelessness.
その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
It's been almost four years since Tom died in a traffic accident.
トムが交通事故で亡くなってもうすぐ4年になる。
Last year I returned home and was surprised to find both the village and the people completely changed.
昨年故郷に帰ったが、村も人もすっかり変わっているのに驚いた。
He was injured in the accident.
彼はその事故で負傷した。
With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident.
もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。
We actually didn't see the accident.
我々がその事故を目撃しなかったのは事実だ。
The accident happened all of a sudden.
事故は突然に起きた。
How did the accident come about?
その事故はどのようにして起こったのですか。
When did the accident happen?
その事故はいつ起こりましたか。
Several passengers on the train were injured in the accident.
その事故でその電車の乗客数人が負傷した。
She broke the window on purpose.
彼女は故意に窓を壊した。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.
Your account of the accident corresponds with the driver's.
あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。
He told me about the accident as if he had seen it with his own eyes.
彼はまるで自分の目で見たようにその事故について私に話した。
The car broke down.
その車は故障した。
Why is the sky blue?
何故空は青いのですか?
He was never to see his native land again.
彼はそれきり再び故国をみることはなかった。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.
事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
He met with an accident.
彼は事故にあった。
The cause of the accident is still under investigation.
事故の原因はまだ捜索中だ。
He denied having been involved in the affair.
彼はその事故と関係していたことを否認した。
Was it by accident or by design?
それは偶然だったのか、それとも故意にであったのか。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?
その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
The policeman blamed the accident on the driver.
警官はその事故を運転手の責任とした。
We actually saw the accident.
我々はその事故を実際に見たのです。
Yesterday, there was a terrible accident on the highway.
昨日高速道路でひどい事故があった。
Thomas could not carry out his task on account of an accident.
トーマスは事故のために仕事をやり遂げられなかった。
The accident happened in this manner.
その事故はこの様にして起こった。
There seems to be something wrong with our telephone.
うちの電話はどこか故障しているらしい。
An accident has happened.
交通事故がおきました。
All things considered, I think you should go back home and take care of your parents.
全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。
Confusion arose from the accident.
その事故から混乱が起こった。
My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet.
私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。
I had an accident at work.
私は仕事中に事故に遭った。
The traffic accident took place on the main highway.
交通事故が幹線道路で起こった。
The trouble may lie in the engine.
故障はエンジンにあるのかもしれない。
He is still aching for his home.
彼は今でも故国を恋しく思っている。
The accident happened the day before yesterday.
その事故はおととい起きた。
"If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says.