Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He can't walk now because he got injured in a traffic accident. | 彼は交通事故でけがをして今歩けない。 | |
| She was none the worse for the traffic accident. | 彼女は交通事故にあっても何ともなかった。 | |
| He explained how the accident came about. | どのようにその事故が起こったかを彼は説明した。 | |
| This clock is broken. | この時計は故障している。 | |
| He lost his eyesight in an accident. | 彼は事故で失明した。 | |
| I only just saw the accident. | たった今その事故を見たばかりだ。 | |
| The intersection where the accident happened is near here. | 事故が起きた交差点はこの近くです。 | |
| The heating doesn't work. | 暖房が故障しています。 | |
| That landslide produced a lot of misery. | あの地滑り事故は多くの不幸を生んだ。 | |
| For fear of accidents, please drive slowly. | 事故が起こるといけないので、ゆっくり運転してください。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| He may have met with an accident on the way. | 彼は途中で事故に遭ったかもしれない。 | |
| How did the accident come about? | どうしてその事故が起こったのか。 | |
| He lapsed into despair after that accident. | 彼はその事故のあと自暴自棄に陥った。 | |
| This is the place where the accident was. | ここがあの事故があった場所です。 | |
| His book deals with traffic accidents. | 彼の本は交通事故を扱っている。 | |
| My computer is out of order, and I have to get it repaired. | コンピューターが故障中で修理しなくてはいけない。 | |
| She had an accident that ended her life as a tennis player. | 彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。 | |
| My car is not running. | 私の車は故障している。 | |
| Your assumption that his death was an accident seems to be wrong. | 彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。 | |
| I just had an accident. | 事故にあいました。 | |
| He had a traffic accident on his way to school. | 彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。 | |
| Our telephone is out of order so I shall have it repaired. | うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。 | |
| I escaped the accident by the skin of my teeth. | かろうじて事故に遭わずにすんだ。 | |
| I wish I knew what is wrong with my car. | 私の車のどこが故障しているかが分かればいいのになあ。 | |
| The accident happened, but they couldn't help it. | 事故が起こったが彼らにはどうしようもなかった。 | |
| I never see that picture without being reminded of my hometown. | その絵を見ると必ず故郷を思い出します。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅する途中事故に遭った。 | |
| I wrote a letter to my parents at home. | 私は故郷の両親に手紙を書いた。 | |
| Even specialists do not understand this incredible accident. | 専門家でさえこの信じられない事故は理解できない。 | |
| My home lies far across the sea. | 私の故郷は海のはるか向こうにある。 | |
| There are enough accidents without asking for one. | 注意していても事故はいろいろ起きていますからね。 | |
| I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident. | その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。 | |
| It's a miracle that he wasn't killed in the accident. | その事故で彼が死ななかったのは奇跡だ。 | |
| My father boasts of the fact that he has never had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| An accident is often brought about by a bit of carelessness. | 事故は、しばしばちょっとした不注意によって起こる。 | |
| He kept three dogs but lost one of them because of a traffic accident. | 彼は犬を三匹飼っていたが交通事故で一匹失った。 | |
| The police got to the scene of the accident. | 警察が事故現場に着いた。 | |
| There seems to be something wrong with this clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| All the traffic was brought to a standstill by the accident. | 事故ですべての交通は止まった。 | |
| His accident incapacitated him for work. | 彼は事故のため仕事ができなくなった。 | |
| Few passengers got injured in the accident. | その事故では怪我をした乗客はほとんどいなかった。 | |
| Yesterday, Tom was injured in a motorbike accident, so he can't attend gym class for the time being. | 昨日トムはバイクの事故でけがをしたので、しばらく体育の授業には出られません。 | |
| Instead of fewer accidents there are more. | 事故は減らずにかえって多くなっている。 | |
| Our dorm's having heater problems. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| There's been a flood of inquiries about the accident. | 事故についての問い合わせが殺到している。 | |
| He isn't back yet. He may have had an accident. | 彼はまだ帰ってこない。彼は事故に遭ったのかもしれない。 | |
| The accident deprived them of their happiness. | その事故で彼らの幸せを奪った。 | |
| He missed the train because of the traffic accident. | その交通事故のために、彼はその列車に乗れなかった。 | |
| Unfortunately the telephone was out of order. | 運悪く電話が故障していた。 | |
| This accident resulted from the carelessness of the driver. | この事故は運転者の不注意から起こった。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | 私のタイプライターは故障している。 | |
| The exile yearned for his home. | その亡命者は故国への思いに胸を焦がした。 | |
| Accidents will happen when they are least expected. | 事故は最も予期していないときに起こるものだ。 | |
| The number of traffic accidents seems to be on the increase. | 交通事故の数は増加しつつあるようだ。 | |
| Accidents will happen. | 事故は避けられないものだ。 | |
| He became sick. That's why he gave up going abroad. | 彼は病気になった。それ故外国行きをあきらめた。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅途中で事故にあった。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| Accidents will happen when we are off guard. | 事故は我々が油断している時に起こるものだ。 | |
| After the accident, the car lay in the street upside down. | 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 | |
| There were fewer accidents this year than last. | 今年は昨年より事故が減った。 | |
| No passengers were killed in the accident. | その事故では乗客には死者はなかった。 | |
| We got involved in a traffic accident. | 私たちは交通事故に巻き込まれた。 | |
| The cause of the accident is not known to us. | 事故の原因は我々には不明である。 | |
| Do you know how the accident happened? | 事故がどのように起こったのか知っていますか。 | |
| We must make a close analysis of the causes of the accident. | 我々は事故の原因を詳しく分析しなければならない。 | |
| The downtime is caused by a mechanical problem. | 機械故障によるダウンタイム。 | |
| There must have been an accident up ahead. | 先の方で事故でもあったんでしょう。 | |
| The heater is broken. | 暖房が故障しています。 | |
| The accident arose from a simple mistake. | その事故は単なる過失から起こった。 | |
| Speeding causes accidents. | 速度のだし過ぎは事故のもとになる。 | |
| It follows from this that the company is not responsible for the accident. | このことから、会社には事故の責任が無いことになる。 | |
| The trouble may lie in the engine. | 故障はエンジンにあるのかもしれない。 | |
| A lot of passengers were injured in the accident. | その事故で多くの乗客が負傷した。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| It is I that am responsible for the accident. | その事故の責任は私にあります。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の不注意のために生じた。 | |
| He died soon after the accident. | 彼はその事故のあとすぐ死んだ。 | |
| She was killed in an automobile accident. | 彼女は自動車事故で亡くなった。 | |
| You are responsible for this accident. | この事故の責任はあなたにあります。 | |
| He blamed the accident on me. | 彼は私に事故の責任を負わせた。 | |
| The sole survivor of the crash was a baby. | その墜落事故の唯一の生存者は赤ちゃんだった。 | |
| Traffic accidents are increasing year by year. | 交通事故は年々増えつつある。 | |
| He was never to return to his hometown. | 彼は再び故郷には帰らぬ運命だった。 | |
| This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash. | この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。 | |
| He left his native village never to return. | 彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。 | |
| He gave a short account of the accident. | 彼は事故の様子を簡単に説明した。 | |
| Being injured in an accident, he could not walk. | 彼は事故で怪我をしたので、歩くことができなかった。 | |
| He suffered internal injuries in the car accident. | 彼は交通事故で内臓にけがをした。 | |
| When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago. | この夏に故郷を訪問したとき、10年前とは違うことがわかった。 | |
| His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. | 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 | |
| The accident cause traffic chaos. | その事故で交通は大混乱に陥った。 | |
| He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. | 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 | |
| This accident has nothing to do with me, officer. | お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。 | |
| He fully realizes that he was the cause of the accident. | 彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンに何か故障がある。 | |
| We must take measures to prevent traffic accidents. | 交通事故の防止対策を講じなければならない。 | |
| She was hurt in the accident. | 彼女はその事故でけがをした。 | |
| There appears to have been an accident. | 何か事故があったらしい。 | |