Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The accident deprived him of his sight. | その事故で彼は目が見えなくなった。 | |
| The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly. | 事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。 | |
| He is a third party to the accident. | 彼はその事故には関係ありません。 | |
| His health has been getting worse since the accident. | あの事故以来、彼の健康は衰えている。 | |
| The toll from the accident was 5 persons dead and 100 persons injured. | その事故の犠牲者数は死者5名、負傷者100名であった。 | |
| He had a traffic accident on his way to school. | 彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。 | |
| During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| The accident was due to his carelessness. | 事故は彼の不注意が原因だった。 | |
| If that boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. | あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。 | |
| He left his hometown on a cold morning. | 彼は寒い朝に故郷を後にした。 | |
| He lost his life in an accident. | 彼は事故で命を落とした。 | |
| We were witnesses of the accident. | 私たちはその事故の目撃者であった。 | |
| There are enough accidents without asking for one. | 注意していても事故はいろいろ起きていますからね。 | |
| You had better not tell your father about the accident. | 事故のことはお父さんに言わないほうがいいよ。 | |
| When I hear that song, I think about the place where I grew up. | その歌を聴くと故郷を思い出す。 | |
| There is something mysterious about the accident. | あの事故には何かなぞめいたものがつきまとっている。 | |
| There's been a flood of inquiries about the accident. | 事故についての問い合わせが殺到している。 | |
| The accident happened two hours ago. | その事故は2時間前に起こった。 | |
| The news that her son was injured in the accident was a great shock to her. | その事故で息子が負傷したという知らせは、彼女には大きなショックであった。 | |
| Why do you think so? | あなたは何故そう考えるのですか。 | |
| Many things happen between the cup and the lip. | コップを口にもっていくあいだにも事故は起こる。 | |
| The headlights don't work. | ヘッドライトが故障したんです。 | |
| The accident almost cost him his life. | その事故で、あやうく彼は命を落とすところだった。 | |
| The weather report is bad. | 天気予報が故障して。 | |
| He settled down in his native country. | 彼は故郷に定住した。 | |
| Did you actually see the accident? | 君は実際に事故を見たのですか。 | |
| The accident robbed him of his sight. | 事故のために彼は視力を失った。 | |
| He learned of his friend's death in the automobile accident when he came home. | 彼は帰宅したとき友人が自動車事故で死んだことを知った。 | |
| He got injured in the traffic accident. | 彼はその交通事故でけがをした。 | |
| The soldiers ached for their homeland. | 兵士たちは故国が恋しくてならなかった。 | |
| As a result of a traffic accident, several persons were killed. | 交通事故の結果、死者が数人出た。 | |
| You have only to read this article to see how serious the accident was. | その事故がどんなに重大であったかは、この記事を読みさえすればよい。 | |
| You might have an accident. | 事故を起こしかねませんよ。 | |
| Did that accident really happen last year? | その事故は本当に昨年起こったのですか。 | |
| She was never to see her home again. | 彼女は再び故郷には帰らぬ運命にあった。 | |
| She was unconscious for a whole day after the accident. | 彼女は事故の後丸一日意識不明だった。 | |
| His carelessness resulted in an accident. | 彼の不注意から事故が起きた。 | |
| The elevator seems to be out of order. | そのエレベーターは故障しているようだ。 | |
| Yesterday, there was a traffic accident in front of the house. | 家の前で昨日交通事故があった。 | |
| John investigated the accident thoroughly. | ジョンは、念入りにその事故を調査した。 | |
| It follows from this that the company is not responsible for the accident. | このことから、会社には事故の責任が無いことになる。 | |
| Something was wrong with the watch. | その時計は故障している。 | |
| An accident just happened. | 事故が起こったところである。 | |
| An accident just happened. | 事故がちょうど今起こったところだ。 | |
| Without air there can be no wind or sound on the moon. | 大気のないが故に、月には風も音も存在し得ない。 | |
| He is responsible for the accident. | 彼はその事故に責任がある。 | |
| The cause of the accident was being investigated by the police. | 事故の原因は警察が捜査中だった。 | |
| An accident may happen at any time. | 事故はいつ何どきおこるかわからない。 | |
| Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. | 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 | |
| If he had been a little more careful, the accident would have been avoided. | 彼がもう少し注意していれば、事故は防げたろうに。 | |
| If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year. | なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。 | |
| Why didn't you tell her? | 何故彼女にいわなかったんだ? | |
| Something seems to be wrong with the stereo set. | このステレオは、どこか故障しているようです。 | |
| This elevator is out of order. Please use the stairs. | このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 | |
| We believe there was an accident at the corner two days ago. | 私たちは2日前町かどで事故があったと信じている。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| The policeman blamed the taxi driver for the accident. | 警官はタクシーの運転手に事故の責任があるとした。 | |
| The accident happened, but they couldn't help it. | 事故が起こったが彼らにはどうしようもなかった。 | |
| The police are now investigating the cause of the accident. | 警察は現在事故の原因を調査中である。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| My uncle was involved in the traffic accident. | 私の叔父は交通事故に巻き込まれた。 | |
| If the accident happens, report to me. | もし事故が起きたら、私に報告しなさい。 | |
| You'll understand how terrible this accident was when you read the article. | この記事を読んだら、事故のひどさがわかる。 | |
| This is how the accident happened. | 事故はかくして起こった。 | |
| The accident took place at a crossroads. | その事故はある十字路で起こった。 | |
| The accident was due to careless driving. | その事故は不注意な運転によるものであった。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| Her son was killed in the accident. | 彼女の息子は事故で死んだ。 | |
| Let us suppose that the number of incidents is twice that of those officially recorded. | ここでの事故の数が公式に記録されているものの2倍あると仮定してみよう。 | |
| And to make matters worse, he met with a traffic accident. | そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。 | |
| Why did you live in Kyoto last year? | あなたは何故去年京都に住んでいたのですか。 | |
| All the traffic was brought to a standstill by the accident. | 事故ですべての交通は止まった。 | |
| Accidents are inevitable. | 事故は避けられない。 | |
| You are not to blame for the accident. | あなたはその事故に責任はありませんよ。 | |
| While I was walking down the street, I happened to see a traffic accident. | 通りを歩いていたとき交通事故を見かけた。 | |
| There were fewer accidents this year than last. | 今年は昨年より事故が減った。 | |
| The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. | 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 | |
| Dozens of people were injured in the terrible accident. | その恐ろしい事故で数十人が負傷した。 | |
| The song reminds me of my home. | その歌を聴くと故郷を思い出す。 | |
| I dealt with the accident. | 僕は事故を処理した。 | |
| In case there is an accident, report it to me at once. | 事故が起こったらすぐ知らせなさい。 | |
| The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. | 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 | |
| A number of tourists were injured in the accident. | 多くの観光客がその事故で負傷した。 | |
| My father is proud of the fact that he's never been in a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| He worked hard none the worse for the accident. | 事故にあったのにやはり彼は一生懸命働いた。 | |
| Last year I returned home and was surprised to find both the village and the people completely changed. | 昨年故郷に帰ったが、村も人もすっかり変わっているのに驚いた。 | |
| Many people were killed in the plane accident. | 飛行機事故で多くの人が死亡した。 | |
| He was involved in the accident and killed on the spot. | 彼はその事故に遭い、即死した。 | |
| He witnessed the accident. | 彼はその事故を目撃した。 | |
| This is the village where I was born. | ここは私の故郷です。 | |
| He told me about the accident as if he had seen it with his own eyes. | 彼はまるで自分の目で見たようにその事故について私に話した。 | |
| "What happened?" "The car broke down." | 「どうしたんだ」「車が故障したんだ」 | |
| The accident seemed to have something to do with the heavy snow. | その事故は大雪と何か関係があるように思えた。 | |
| This machine sometimes breaks down. | この機械は時々故障します。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンに何か故障がある。 | |
| We are looking into the cause of the accident. | 事故の原因を調査中である。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこへ行く途中で故障してしまった。 | |
| I think you made up that story about the accident. | 私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。 | |