Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| You must think of your old parents at home. | 年老いた故郷のご両親のことを考えて見るべきだ。 | |
| I must return home within a week. | 私は一週間以内に故郷に帰らなければなりません。 | |
| The existing law concerning car accidents requires amending. | 車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。 | |
| The cause of the accident is still obscure. | 事故原因はまだはっきりしていない。 | |
| We are making all efforts possible to deal with the nuclear crisis. | 原子力事故に対して最大限の努力を尽くしております。 | |
| Dozens of people were injured in the terrible accident. | その恐ろしい事故で数十人が負傷した。 | |
| He left his native village never to return. | 彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| Accidents will happen. | 人生に事故はつきもの。 | |
| It will not do to blame him for the accident. | その事故を犠牲にしてもはじまらない。 | |
| This car is always breaking down lately. | この車は近ごろ故障ばかりしている。 | |
| I went back to my hometown for the first time in ten years. | 私は10年ぶりに故郷にもどった。 | |
| We need to study the cause and effect of the accident closely. | 我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。 | |
| Unfortunately the telephone was out of order. | 運悪く電話が故障していた。 | |
| The train was delayed because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| That song reminds me of my home. | その歌を聴くと故郷を思い出す。 | |
| Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes. | 鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。 | |
| We have to make a close analysis of the accident. | 我々は事故の原因を詳細に分析しなければならない。 | |
| Traffic accidents are likely to occur on rainy days. | 交通事故は雨の日に起こりやすい。 | |
| Do you know what time that accident happened? | あの事故がいつ起こったのかしっていますか。 | |
| The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. | その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 | |
| Ten people were slightly injured in the accident. | その事故で10人が軽いけがをした。 | |
| The painting is deteriorating. | 描画が故障して。 | |
| The accident caused traffic confusion. | その事故が交通の混乱の原因となった。 | |
| He compensated me for the accident with money. | 彼はお金でその事故の補償をした。 | |
| The accident deprived him of his sight. | その事故で彼は目が見えなくなった。 | |
| He explained how the accident came about. | 彼はどのようにその事故が起こったか説明した。 | |
| This accident resulted from the carelessness of the driver. | この事故は運転者の不注意から起こった。 | |
| His wife is in the hospital because she was injured in a car crash. | 彼の妻は自動車事故でけがをしたので入院している。 | |
| The excited woman tried to explain the accident all in one breath. | 興奮した女性は一気に事故について説明しようとした。 | |
| Something must be wrong with our car; the engine is giving off smoke. | 車が故障したに違いません。エンジンから煙が出ています。 | |
| The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. | 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 | |
| Have you visited the town where your father was born? | 君はお父さんの生まれ故郷を訪ねたことがありますか。 | |
| However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate. | しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。 | |
| The accident happened, but they couldn't help it. | 事故が起こったが彼らにはどうしようもなかった。 | |
| He may have met with an accident on his way. | 彼は途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| It's a miracle that he wasn't killed in the accident. | その事故で彼が死ななかったのは奇跡だ。 | |
| Not only I, but also you are responsible for this accident. | 僕も君もこの事故には責任がある。 | |
| She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident. | 彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。 | |
| She was never to see her home again. | 再び故郷に帰れない運命だった。 | |
| The train was held up because of the railroad accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調べている。 | |
| He went blind from the accident. | 事故で彼は目が見えなくなった。 | |
| The accident was due to his careless driving. | その事故は彼の不注意な運転のためであった。 | |
| Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. | その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 | |
| Why am I shooting these guys, tell me, what have they done? | 何故私は彼らを撃つ、教えてくれ、彼らが何をしたのだ? | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故のため学校に遅れた。 | |
| I'll bring you up to date with hometown news. | 故郷の最新情報を教えてあげましょう。 | |
| We have to use the stairs because the elevator is out of order. | エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 | |
| Something is wrong with the engine. | そのエンジンはどこか故障している。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| He claimed on the insurance after his car accident. | 彼は自動車事故を起こし保険金を請求した。 | |
| Traffic was halted for several hours. | 事故で交通は数時間止められた。 | |
| No passengers were killed in the accident. | その事故では乗客には死者はなかった。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| I am deeply attached to my hometown. | 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。 | |
| An accident may happen at any time. | 事故はいつ何どきおこるかわからない。 | |
| The police are examining the car accident now. | 警察は今その交通事故を調べている。 | |
| At the time of the accident, almost all of the passengers on the bus were sleeping. | その事故が起こったとき、バスの乗客のほとんどが眠っていた。 | |
| He was killed in an airplane accident. | 彼は飛行機事故で死んだ。 | |
| It occurred to me that my watch might be broken. | 私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。 | |
| Some were injured and others were killed in the accident. | その事故で負傷した人もいれば亡くなった人もいた。 | |
| Most accidents happen in the neighborhood. | ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。 | |
| The government appointed a committee to investigate the accident. | 政府は委員会を設けてその事故の解明にあたらせた。 | |
| A traffic accident happened there. | 交通事故はそこで起こった。 | |
| He was exiled from his own country. | 彼は故国を追放された。 | |
| Many people were killed in the accident. | その事故で多くの人が死んだ。 | |
| This is where the accident happened. | ここがその事故が起こった場所です。 | |
| Soon after the accident they found a live animal there. | その事故のすぐ後、そこに彼らは生きている動物を見つけた。 | |
| As many as 400 passengers were killed in the crash. | その墜落事故で400人もの乗客が死亡した。 | |
| Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. | こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 | |
| He returned to his native village. | 彼は故郷の村に帰った。 | |
| The police tried to keep people away from the accident. | 警察は人々をその事故現場からとおざけようとした。 | |
| A monument has been erected to the memory of the deceased. | 故人をしのんで、記念碑が建てられた。 | |
| The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. | 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 | |
| How did the accident come about? | その事故はどんなふうにして起こったのですか。 | |
| We were witnesses of the accident. | 私たちはその事故の目撃者であった。 | |
| The news of the accident was sent out at once over the radio. | その事故のニュースはラジオでただちに放送された。 | |
| Who is to blame for the accident? | 誰にその事故の責任があるのか。 | |
| He suffered internal injuries in the car accident. | 彼は交通事故で内臓にけがをした。 | |
| Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up? | 一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。 | |
| Mary didn't refer to the accident she had seen. | メアリーは自分が見た事故について触れなかった。 | |
| Yesterday, there was a terrible accident on the highway. | 昨日高速道路でひどい事故があった。 | |
| The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city. | 交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。 | |
| An accident prohibited his attending the ceremony. | 彼は事故でその式に出席できなかった。 | |
| He gave us a detailed account of the accident. | 彼は事故について詳しく報告してくれた。 | |
| Shit happens. | 事故は避けられない。 | |
| She didn't mention the accident to me. | 彼女はその事故のことは私に言わなかった。 | |
| He got hurt in the accident at work. | 彼は仕事中の事故でケガをした。 | |
| The accident caused a traffic jam. | その事故は交通渋滞を引き起こした。 | |
| Few, if any, passengers survived the crash. | その墜落事故で生き残った乗客がいたとしてもわずかであった。 | |
| This is the village where I was born. | ここは私の故郷です。 | |
| Is that the man whose wife was killed in the car accident? | あの人って奥さんを例の自動車事故でなくした人ですか? | |
| He fully realizes that he was the cause of the accident. | 彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。 | |
| He was involved in a traffic accident. | 彼は交通事故に遭った。 | |
| "Why?" "I do not know why." | 「何故?」— 「何故だか、分かりません。」 | |
| He explained about the accident. | 彼は事故について説明した。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | 二人ともその衝突事故でケガをしていなかったらいいのですが。 | |