Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Unfortunately the telephone was out of order. | 運悪く電話が故障していた。 | |
| The air conditioner doesn't work. | エアコンが故障しています。 | |
| They abandoned their country. | 彼らは故国を捨てた。 | |
| Carelessness often result in accidents. | 不注意が事故になることが多い。 | |
| The number of traffic accident is on the increase. | 交通事故の件数が増加している。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| Last year I returned home and was surprised to find both the village and the people completely changed. | 昨年故郷に帰ったが、村も人もすっかり変わっているのに驚いた。 | |
| Nobody is to blame for the accident. | 誰もその事故に責任がない。 | |
| The bus broke down on the way, so I ran to school. | 途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。 | |
| No one can understand how the accident happened. | だれもその事故がどのようにして起こったか分からない。 | |
| She was killed in an automobile accident. | 彼女は自動車事故で亡くなった。 | |
| Why am I shooting these guys, tell me, what have they done? | 何故私は彼らを撃つ、教えてくれ、彼らが何をしたのだ? | |
| The accident caused a traffic jam. | その事故は交通渋滞を引き起こした。 | |
| Many people were killed in the accident. | 多くの人々がその事故で死んだ。 | |
| When did the accident happen? | いつその事故が起こったのですか。 | |
| We didn't actually see the accident. | 我々はその事故を実際に目撃したわけではない。 | |
| Had he known the facts, the accident might have been avoided. | もし彼がその事実を知っていたら、事故は避けられたであろうに。 | |
| The engine gave out. | エンジンが故障した。 | |
| The plane crash took 200 lives. | 飛行機事故は200人の命を奪った。 | |
| He is still aching for his home. | 彼は今でも故国を恋しく思っている。 | |
| An awful accident happened yesterday. | 昨日酷い事故が起きました。 | |
| A couple of flights were delayed on account of a minor accident. | ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。 | |
| Joan broke her left arm in the accident. | ジョーンはその事故で左腕を折った。 | |
| Several thousand people were deprived of transportation by the accident. | その事故で数千人の足が奪われた。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| You might have an accident. | 事故を起こしかねませんよ。 | |
| The accident took place at a crossroads. | その事故はある十字路で起こった。 | |
| They say you should consult the past if you want to learn about the future. History has a lot to teach us. | 温故知新というからねえ。歴史の勉強は大切だよ。 | |
| All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. | 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 | |
| He lapsed into despair after that accident. | 彼はその事故のあと自暴自棄に陥った。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| The accident took her son away from her. | 事故は彼女から息子さんを奪った。 | |
| I broke the personal computer. | パソコンを故障させてしまった。 | |
| Why didn't you tell her? | 何故彼女にいわなかったんだ? | |
| Accidents are inevitable. | 事故は避けられない。 | |
| He actually didn't see the accident. | 彼は実際その事故を見てはいない。 | |
| The accident held up traffic. | 事故のために交通が妨げられた。 | |
| The accident happened two hours ago. | その事故は2時間前に起こった。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| This clock seems to be malfunctioning. | この時計は故障しているらしい。 | |
| During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| We visited his home country for the first time. | 私たちは初めて彼の故郷を訪ねた。 | |
| This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. | これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。 | |
| She ached for home. | 彼女は故郷が恋しくてたまらなかった。 | |
| He was never to see his native land again. | 彼はそれきり再び故国をみることはなかった。 | |
| He had a traffic accident on his way to school. | 彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。 | |
| It is possible that he has had an accident. | 彼は事故にあったのかもしれません。 | |
| The cause of the accident is still under investigation. | 事故の原因はまだ捜索中だ。 | |
| When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. | 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。 | |
| The police informed us of the accident. | 警察は私達に事故のことを知らせた。 | |
| Did the accident really come to pass last year? | その事故は本当に昨年起こったのですか。 | |
| Dick was involved in a traffic accident. | ディックは交通事故にあった。 | |
| A broken-down car was standing in the middle of the road. | 道の真ん中に故障した車がとまっていた。 | |
| I had some engine trouble yesterday. | 昨日エンジンが故障してね。 | |
| Shortly after the accident, the police came. | 事故の後すぐ警察がやってきた。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故とは無関係です。 | |
| He was the only witness of the accident. | 彼はその事故のたった一人の目撃者だった。 | |
| When I hear that song, I think about my hometown. | その歌を聴くと故郷を思い出す。 | |
| According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening. | 新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。 | |
| How did the plane crash come about? | その飛行機の墜落事故はどのようにして起こったのですか。 | |
| Fortunately he didn't die in the accident. | 幸運にも彼は、その事故で死ななかった。 | |
| The accident was due to bad driving. | その事故は下手な運転のせいだった。 | |
| However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate. | しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。 | |
| Your assumption that his death was an accident seems to be wrong. | 彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンに何か故障がある。 | |
| My car is not running. | 私の車は故障している。 | |
| The song reminds me of my home. | その歌を聴くと故郷を思い出す。 | |
| Have you heard about the accident? | 事故の事を聞きましたか。 | |
| Possibly, the accident will delay his arrival. | たぶん事故で彼の到着は遅れるだろう。 | |
| How did the accident come about? | その事故はどうして起こったのか。 | |
| His complete ignorance of the accident surprised me. | 彼がその事故のことを全く知らなかったので、私は驚いた。 | |
| He may have met with an accident on his way. | 彼は途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| He got injured in the traffic accident. | 彼はその交通事故でけがをした。 | |
| Our dorm's having heater problems. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| My mother blacked out on seeing the scene of the accident. | 母は事故の現場を見て意識を失った。 | |
| A traffic accident caused us a lot of trouble. | 交通事故のために、私達は大変な目にあった。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故と何の関係もありません。 | |
| That accident is a good illustration of his carelessness. | あの事故は彼の不注意のよい例である。 | |
| My father boasts of the fact that he has never had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| She was never to see her home again. | 再び故郷に帰れない運命だった。 | |
| Accidents will happen. | 人生に事故はつきもの。 | |
| Something seems to be wrong with this watch. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| We learned that he had an accident. | 彼に事故にあったことを我々は知った。 | |
| Our dorm's heating system isn't working properly. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠惰にある。 | |
| The accident happened through his carelessness. | その事故は彼の不注意のためにおこった。 | |
| If you weren't careless, your word processor wouldn't break down. | 注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。 | |
| The reporter covered the gas explosion in Shibuya. | 記者は渋谷で起きたガス爆発事故を報道した。 | |
| "If there is an accident," he says, "they will know right away." | 「事故が起きれば、すぐにわかるよ」と彼は言う。 | |
| She seems to have seen the very accident. | 彼女はまさしくその事故を目撃したらしい。 | |
| He lost his parents in a plane accident. | 両親を飛行機事故でなくしたのだった。 | |
| He was injured in the accident. | 彼は事故で負傷した。 | |
| He was injured in a railway accident. | 彼は列車事故でけがをした。 | |
| Walking along the street, I saw the accident. | 道を歩いているとき、その事故を見た。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| I had an accident. | 事故に遭ってしまいましたが。 | |
| Why were you silent all the time? | 何故君はその間ずっと黙っていたのですか。 | |
| The accident occurred yesterday morning. | その事故は昨日の朝に起こった。 | |
| He came through the accident without harm. | 彼は事故にあったがけが一つしなかった。 | |