Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My telephone is out of order. | 電話は故障している。 | |
| The accident taught me to be careful. | 事故のお陰で私は注意深くなった。 | |
| Many lives were lost in the accident. | その事故でたくさんの命が失われた。 | |
| The machine is out of order. | その機械は故障している。 | |
| The accident stopped the traffic. | その事故で交通は止まった。 | |
| He never fails to write home once a month. | 彼は月に一度は必ず故郷に手紙を書く。 | |
| It will not to do blame him for the accident. | その事故を彼のせいにしても始まらない。 | |
| We believe there was an accident at the corner two days ago. | 私たちは2日前町かどで事故があったと信じている。 | |
| He had been working in the factory for three years when the accident occurred. | その事故が起こったとき、彼はその工場でもう3年間働いていた。 | |
| Many people were killed in the accident. | 多くの人々がその事故で死んだ。 | |
| She was never to see her home again. | 彼女は再び故郷には帰らぬ運命にあった。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅する途中事故に遭った。 | |
| They ascribed the accident to the bad weather. | 彼らは事故を悪天候のせいにした。 | |
| The accident almost cost him his life. | その事故で、あやうく彼は命を落とすところだった。 | |
| I only just saw the accident. | たった今その事故を見たばかりだ。 | |
| The investigating committee is looking into the cause of the accident. | 調査委員会がその事故の原因を調査している。 | |
| He is a third party to the accident. | 彼はその事故には関係ありません。 | |
| His car broke down in remote countryside. | 車が遠い田舎で故障してしまった。 | |
| Soon after the accident they found a live animal there. | その事故のすぐ後、そこに彼らは生きている動物を見つけた。 | |
| What was it that caused you to change your mind? | 君が心を変えたのは何故ですか。 | |
| It occurred to me that my watch might be broken. | 私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。 | |
| The car accident took place just in front of me. | ちょうど私の目の前で自動車事故が起こった。 | |
| The news that her son was injured in the accident was a great shock to her. | その事故で息子が負傷したという知らせは、彼女には大きなショックであった。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. | その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 | |
| No one survived the plane crash. | 飛行機事故で生き残った者はなかった。 | |
| I escaped the accident by the skin of my teeth. | かろうじて事故に遭わずにすんだ。 | |
| I must return home within a week. | 私は一週間以内に故郷に帰らなければなりません。 | |
| How did the car accident come about? | どのようにしてその自動車事故は起きたのですか。 | |
| This clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| The sole survivor of the crash was a baby. | その墜落事故の唯一の生存者は赤ちゃんだった。 | |
| Who is to blame for the accident? | 誰にその事故の責任があるのか。 | |
| It's a miracle he wasn't killed in the plane crash. | 彼が飛行機事故で助かったのは奇跡だ。 | |
| After the accident, the car lay in the street upside down. | 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 | |
| You'll understand how terrible this accident was when you read the article. | この記事を読んだら、事故のひどさがわかる。 | |
| The accident arose from a simple mistake. | その事故は単なる過失から起こった。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は必ず週1回は故国の父母に手紙を書いていた。 | |
| It is he who is to blame for the accident. | その事故の責任があるのは彼だ。 | |
| The downtime is caused by a mechanical problem. | 機械故障によるダウンタイム。 | |
| After the accident, the police told the crowd to keep back. | 事故の後、警察は近づかないようにと群集に命じた。 | |
| There must be something wrong with the machine. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| It was not until yesterday that I heard about the accident. | 昨日になってはじめてその事故のことを聞きました。 | |
| The girl was badly injured in the traffic accident. | その少女は交通事故でひどくけがをした。 | |
| It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it? | その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。 | |
| In any case why was it only mine that had a line in the LCD? | そもそも何故私の物だけ液晶に線が入っていたのか。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| Nobody was to blame for the accident. | その事故は誰のせいでもない。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| They abandoned their country. | 彼らは故国を捨てた。 | |
| I'm afraid something is wrong with my watch. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| The telephone is out of order, Mr Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| The accident was due to the driver's carelessness. | その事故は運転手の不注意によるものだった。 | |
| It was a terrible accident. | それは恐ろしい事故だった。 | |
| She ached for home. | 彼女は故郷が恋しくてたまらなかった。 | |
| He notified the police of the traffic accident. | 彼は警察に交通事故を知らせた。 | |
| Do you really care why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| He lost the sight of one eye in a traffic accident. | 彼は交通事故で片目の視力を失った。 | |
| He worked hard none the worse for the accident. | 事故にあったのにやはり彼は一生懸命働いた。 | |
| Her hair stood on end at the sight of the horrible accident. | 彼女は恐ろしい事故を見て身の毛がよだった。 | |
| It was an accident that was waiting to happen. | 起こるべくして起こった事故だった。 | |
| The cause of the accident was being investigated by the police. | 事故の原因は警察が捜査中だった。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| The police are now investigating the cause of the accident. | 警察は現在事故の原因を調査中である。 | |
| The accident caused traffic confusion. | その事故が交通の混乱の原因となった。 | |
| The accident was due to his carelessness. | その事故は彼の不注意から起こった。 | |
| All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. | 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 | |
| I blamed him for the accident. | 私は事故の責任を彼のせいにした。 | |
| I didn't have any accidents or other problems. | 事故などはなにもありませんでした。 | |
| This accident resulted from the carelessness of the driver. | この事故は運転者の不注意から起こった。 | |
| He lost his eyesight in an accident. | 彼は事故で視力を失った。 | |
| An accident just happened. | 事故が起こったところである。 | |
| Why is it that only England succeeded in abridging the King's power? | 何故イギリスだけが王権を弱めることに成功したのか。 | |
| Thank you for not blaming me for the accident. | 事故のことで私を責めないでくれてありがとう。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果その事故が起こった。 | |
| There seems to be something wrong with our telephone. | うちの電話はどこか故障しているらしい。 | |
| We made our way towards our hometown. | 私達は故郷に向かって進んで行った。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故のあと、彼女が完全に痛みがなくなることはなかった。 | |
| He left home for Spain. | 彼は故国を去ってスペインへ向かいました。 | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| Why did she interrupt me? | 何故彼女は私を邪魔したのだろうか。 | |
| He was killed in a railroad accident. | 彼は鉄道事故で死んだ。 | |
| It follows from this that the company is not responsible for the accident. | このことから、会社には事故の責任が無いことになる。 | |
| The accident happened near his home. | その事故は彼の家の近くで起こった。 | |
| Many people die in traffic accidents. | たくさんの人が交通事故で死ぬ。 | |
| The accident was due to careless driving. | その事故は不注意な運転によるものであった。 | |
| Describe that accident in detail. | その事故を詳細に述べなさい。 | |
| We had to put off the meeting because of the traffic accident. | 交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。 | |
| I wonder why he is so angry. | 彼は何故あんなに怒っているのだろう。 | |
| When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago. | この夏に故郷を訪問したとき、10年前とは違うことがわかった。 | |
| The cause of the accident is not known to us. | 事故の原因は我々には不明である。 | |
| She told me a wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| He had an accident and fractured his leg. | 彼は事故にあって脚を骨折した。 | |
| He had a traffic accident. | 彼は交通事故に遭った。 | |
| Few, if any, passengers survived the crash. | その墜落事故で生き残った乗客がいたとしてもわずかであった。 | |
| I went back to my hometown for the first time in ten years. | 私は10年ぶりに故郷にもどった。 | |
| That accident happened near his house. | その事故は彼の家の近くで起こった。 | |
| She was injured in a car accident. | 彼女は自動車事故で負傷した。 | |
| He has something to do with the traffic accident. | 彼はその事故と関係がある。 | |
| My car is not running. | 私の車は故障している。 | |
| The traffic accident is fresh in his memory. | その交通事故は彼の記憶に生々しい。 | |