Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You just messed up once. You don't need to agonize over it. | たった1回失敗したぐらいでクヨクヨするなよ! | |
| I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure. | その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。 | |
| The failure is due to his carelessness. | その失敗は彼の軽率さのためだ。 | |
| A miserable sequence of defeats discouraged us. | みじめな連敗で我々は意気消沈した。 | |
| It takes two to make a quarrel. | 喧嘩両成敗。 | |
| Such a childish plan is bound to fail. | そんな子供じみた計画は失敗するにきまっている。 | |
| If you should fail, don't lose heart. | 万一失敗しても、落胆するな。 | |
| For all his failures, he did not feel so at all. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| This failure is due to your mistake. | この失敗は君の間違いのせいだ。 | |
| One failure followed another. | 次から次へと失敗がかさなった。 | |
| If it had not been for your help, my father would have failed. | もし君の助けがなかったら、父は失敗しただろう。 | |
| My coach said, "Failure teaches success". | 私のコーチは「失敗は成功のもと」と言った。 | |
| If for some reason I failed, I'd try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| He failed in his business in spite of his efforts. | 彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。 | |
| His failure in business left him penniless. | 彼は事業に失敗して一文なしになった。 | |
| My mother was disappointed by my failure. | 母は私の失敗に落胆した。 | |
| Without his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| You worked hard, or you would have failed. | 君はよく勉強した、そうでなければ失敗していただろう。 | |
| He says he is above failure. | 彼は失敗などしないと言う。 | |
| He failed in his business last year. | 彼は昨年事業に失敗した。 | |
| Without your assistance, I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| But for her help, he would have failed. | 彼女の助けがなかったら、彼は失敗していただろう。 | |
| The negotiation ended in failure. | 交渉は失敗に終わった。 | |
| He made amends for his mistakes. | 彼は失敗の償いをした。 | |
| If you hadn't had advice, you'd have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| He dwells on his past failures. | 彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。 | |
| There's many a slip 'twixt the cup and the lip. | コップを口に持っていく間にも、いろいろな失敗があるものだ。 | |
| But for your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| He did his best, but failed. | 彼は最善を尽くしたが失敗した。 | |
| He worked hard for fear that he should fail. | 彼は失敗するといけないので熱心に勉強した。 | |
| We are sick and tired of political corruption. | 政治の腐敗にはうんざりですね。 | |
| Strangely enough, he failed. | 不思議なことに彼は失敗した。 | |
| She failed every time she tried. | 彼女はやるたびに失敗した。 | |
| His failure resulted from his carelessness. | 彼の失敗は不注意によるものだ。 | |
| He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| He explained why the experiment failed. | 彼は実験の失敗の理由を説明した。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| Their plan resulted in failure. | 彼らの計画は失敗に終わった。 | |
| Don't accuse others for your own failure. | 自分の失敗で他人を非難するな。 | |
| I blame him for our failure in the negotiations. | 交渉が失敗したのは彼のせいだ。 | |
| His failure was due to his idleness. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| All our attempts failed. | 私達の試みはどれもみな失敗した。 | |
| If you don't study harder, you'll fail for sure. | もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。 | |
| You are to blame for the failure. | その失敗の責任はあなたにある。 | |
| She regrets that she failed the examination. | 彼女は試験に失敗したことを悔やんでいる。 | |
| He entered the university after failing the examination twice. | 彼は二度入試に失敗して大学に入学した。 | |
| You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed. | 他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。 | |
| I was afraid it would not work out well and sure enough it failed. | だめだろうと思っていたが果たして失敗だった。 | |
| He worked hard lest he should fail. | 彼は失敗しないように熱心に勉強した。 | |
| Our experiment went wrong last week. | 我々の実験は先週失敗した。 | |
| It's hard to admit that you're a failure. | 自分が敗北者だと認めるのは難しい。 | |
| Everybody fails once or twice. | 1度や2度の失敗はだれにでもある。 | |
| To my surprise, he has failed. | 驚いたことには、彼は失敗した。 | |
| Don't dwell on your past mistakes! | 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 | |
| He has recently failed, but he is still full of hope. | 彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。 | |
| He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 | |
| The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. | そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 | |
| His failure was mainly due to carelessness. | 彼の失敗は大部分不注意のせいだった。 | |
| We found the failure of the experiment at the last moment. | 終わり際になってその実験は失敗であると気づいた。 | |
| You would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| The experiment resulted in a miserable failure. | その実験は惨めな失敗に終わった。 | |
| He stayed awake all night wondering why the deal went wrong. | 彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。 | |
| If I should fail, what would my parents say. | もし万が一私が失敗したら両親は何と言うだろう。 | |
| Your plan is bound to fail. | 君の計画はきっと失敗するよ。 | |
| He is ashamed of his failure. | 彼は失敗を恥じている。 | |
| He is not man to lose heart at a single failure. | 彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。 | |
| They failed in the examination. | 彼らは試験に失敗した。 | |
| If it had not been for his advice, I might have failed. | もし彼の助言がなかったならば、私は失敗していただろう。 | |
| Work hard, or you will fail the examination. | 一生懸命勉強しなさい、そうしないと試験に失敗するだろう。 | |
| Experience is the name everyone gives to their mistakes. | 経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| He blamed the teacher for his failure. | 彼は自分の失敗を先生のせいにした。 | |
| She failed in her attempt to swim the Channel. | 彼女はイギリス海峡を泳いで渡るという試みに失敗した。 | |
| If I should fail again, I would give up the plan. | もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。 | |
| My plans failed one after the other. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. | マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 | |
| The defeated army retreated from the country. | 敗北した軍はその国から撤退した。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| That he will fail is certain. | 彼が失敗することは確かです。 | |
| But for his help, I might fail. | 彼の助けがなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| He has a fear that his brother will fail. | 彼は弟が失敗するのではないかと心配している。 | |
| Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined. | 模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。 | |
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |
| I was afraid that you had failed. | あなたが失敗したのではないかと心配した。 | |
| That's the cause of his failure. | それが彼の失敗の原因だ。 | |
| A miss is as good as a mile. | いかに成功に近くても失敗は失敗。 | |
| Defeat and failure make people too humble. | 敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。 | |
| He accused me of his defeat. | 彼は自分の敗因を私のせいだと責めた。 | |
| The failure resulted from his idleness. | 失敗は彼の怠惰に起因していた。 | |
| He grieved over his failures. | 自らの失敗をくよくよ悲しんだ。 | |
| Far from being a failure, our negotiation was a great success. | 我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。 | |
| She studied hard lest she should fail in the exam. | 彼女は試験に失敗しないように一生懸命勉強した。 | |
| Without your assistance I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| I would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| After all his efforts, he also failed this time. | いろいろ努力したにもかかわらず彼は今回も失敗した。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の失敗は性格と関係がありそうだ。 | |
| She attributed her failure to her illness. | 彼女は自分の失敗を病気のせいにした。 | |
| I am afraid he will fail. | 彼はどうも失敗しやしないかと思う。 | |
| The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all. | 将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。 | |