Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't get discouraged if you should fail. | 万一失敗してもくじけるな。 | |
| Should I fail, I would try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| The victorious country dictated the terms of peace to the defeated country. | 戦勝国は敗戦国に講和条件を指令した。 | |
| Even the most carefully made plans frequently result in failure. | この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。 | |
| He is not man to lose heart at a single failure. | 彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。 | |
| The party did not succeed in climbing the mountain. | 一行はその山の登山に失敗した。 | |
| The party in power is corrupt, but the opposition is little better. | 与党は腐敗している、しかし野党だって同じようなものだ。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗したら、またやってみよう。 | |
| You are bound to fail unless you study harder. | もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。 | |
| Those who are idle will fail. | 怠けている人々は、失敗するだろう。 | |
| What if he fails? | 例え彼が失敗してもかなうものか。 | |
| The question is who made that mistake. | 問題は誰がその失敗をしたかという事である。 | |
| He says he is above failure. | 彼は失敗などしないと言う。 | |
| Without your help, he would fail. | あなたが援助しなかったとしたら彼は失敗するだろう。 | |
| Our plan resulted in failure. | 私たちの計画は失敗に終わった。 | |
| No wonder that he has failed in the enterprise. | 彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。 | |
| He will probably fail. | 彼は多分失敗するだろう。 | |
| The speaker hinted at corruption in the political world. | 講演者は政界の腐敗をほのめかした。 | |
| His failure was mainly due to carelessness. | 彼の失敗は大部分不注意のせいだった。 | |
| She did not let failure discourage her. | 失敗しても彼女は落胆しなかった。 | |
| My father failed in business. | 私の父は事業に失敗した。 | |
| The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another. | 追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。 | |
| Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| He tried it again, only to fail. | 彼は再びやってみたが、失敗しただけだった。 | |
| He is discouraged by his failure in the examination. | 彼は試験に失敗して気を落としている。 | |
| I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure. | その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。 | |
| It is surprising that Mr Sato should fail. | 佐藤君が失敗するなんて驚くべきことだ。 | |
| I shouldn't have done it. | 失敗したなあ。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | 私のアドバイスがなかったら君は失敗していただろうね。 | |
| If you don't study harder, you'll fail for sure. | もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。 | |
| She laughed up her sleeve at his failure. | 彼女は密かに彼の失敗を笑った。 | |
| I am afraid he will fail. | 彼はどうも失敗しやしないかと思う。 | |
| He steeled himself against possible failure. | 彼は失敗するかもしれないと覚悟を固めた。 | |
| This failure is due to your mistake. | この失敗は君の間違いのせいだ。 | |
| She attributed her failure to her illness. | 彼女は自分の失敗を病気のせいにした。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| It was a bitter disappointment to him when he failed his examination. | 彼が試験に失敗したときそれは彼にとってひどい失望だった。 | |
| If I should fail, what would my parents say. | もし万が一私が失敗したら両親は何と言うだろう。 | |
| It was a complete failure. | まったくの失敗であった。 | |
| His failure is due to his ignorance. | 彼の失敗は無知のせいである。 | |
| Without your assistance I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| The Prime Minister was unable to form a Cabinet. | 首相は組閣に失敗した。 | |
| The experiment failed. | その実験は失敗だった。 | |
| We must reflect on our failure. | 私たちは失敗をよく考えなければならない。 | |
| He warned me that I would fail. | 彼は私に失敗するだろうと警告した。 | |
| The Dodgers were annihilated by the Giants. | ドジャースはジャイアンツに完敗した。 | |
| I tried it again, only to fail. | もう一度試したが失敗しただけだった。 | |
| His failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 | |
| If not for my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| We failed to persuade him. | 私たちは彼を説得するのに失敗した。 | |
| The French were defeated at Waterloo. | フランス軍はワーテルローの戦いで敗北した。 | |
| The negotiation ended in failure. | 交渉は失敗に終わった。 | |
| His failure in the examination drove him to despair. | 彼は試験の失敗によって絶望に追いやられた。 | |
| Defeated revolutions are forgotten quickly. | 失敗した革命はすぐに忘れられる。 | |
| I worked as hard as I could so I didn't fail. | 私は、失敗しないように、一生懸命働いた。 | |
| We saw that the plan would end in failure. | その計画は失敗に終わるだろうと私たちは思った。 | |
| He failed in the scheme, much to the disappointment of his father. | 彼の父親が大変がっかりしたのは、彼がその計画に失敗したことだった。 | |
| He blames his failure on bad luck. | 彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。 | |
| He has not failed for nothing. | 彼は無駄に失敗しなかった。 | |
| Ten to one, Bob will fail the entrance exam. | ボブは十中八九、入学試験に失敗するだろう。 | |
| The new employee glossed over his first mistake. | 新入社員は初めての失敗をうまくいいぬけた。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| The secret of success is not to think of failure. | 成功の秘訣は失敗を考えないことだ。 | |
| They blamed the failure on George. | 彼らは失敗したのをジョージのせいにした。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 我々の失敗の理由は次のとおりである。 | |
| His failure has nothing to do with me. | 彼の失敗は私には何の関係もない。 | |
| No one told me that she had failed. | あの人が失敗したと誰も私に教えてくれなかった。 | |
| When I think of our standing in the series from now I don't want us to lose even once! | これからの星勘定を考えると、一敗もしたくない! | |
| He worked hard to make money only to fail. | 彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。 | |
| We lost out to our rival in price competition. | 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 | |
| In the unlikely event that I failed, what would my parents say? | 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 | |
| It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time. | ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。 | |
| Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. | こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 | |
| He studied hard for fear he should fail. | 彼は失敗するといけないので、懸命に勉強した。 | |
| Our effort ended in failure. | 私達の努力は失敗に終わった。 | |
| He did his best, but failed. | 彼は最善を尽くしたが失敗した。 | |
| Don't accuse others for your own failure. | 自分の失敗で他人を非難するな。 | |
| The Germans took to flight. | ドイツ軍は敗走した。 | |
| I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure. | 失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。 | |
| He ascribes his failure to bad luck. | 彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。 | |
| I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. | 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 | |
| If it had not been for his advice, I might have failed. | もし彼の助言がなかったならば、私は失敗していただろう。 | |
| Revolutions that don't succeed are soon forgotten. | 失敗した革命はすぐに忘れられる。 | |
| As often as she tried, she failed. | 彼女はやるたびに失敗した。 | |
| You must learn from mistakes. | 君達は失敗から学ばなければならない。 | |
| She studied hard lest she should fail her exam. | 彼女は試験に失敗しないように、一生懸命に勉強した。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| She regrets that she failed the examination. | 彼女は試験に失敗したことを悔やんでいる。 | |
| He accused me of his defeat. | 彼は自分の敗因を私のせいだと責めた。 | |
| Nobody failed in the tactics. | 誰もその作戦に失敗しなかった。 | |
| He studied hard; otherwise he would have failed again. | 彼は一生懸命に勉強した、さもなければまた失敗しただろう。 | |
| If it had not been for your support, he would have failed in business. | 君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。 | |
| But for your help, I should have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss. | わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。 | |
| He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| My coach said, "Failure teaches success". | 私のコーチは「失敗は成功のもと」と言った。 | |
| She failed in her attempt to swim the Channel. | 彼女はイギリス海峡を泳いで渡るという試みに失敗した。 | |
| They worked hard only to fail. | 彼らはおおいに努力したが結局失敗した。 | |
| Did he fail again? | 彼はまた失敗したのですか。 | |