Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The experiment resulted in a miserable failure. | その実験は惨めな失敗に終わった。 | |
| It was a complete failure. | まったくの失敗であった。 | |
| He worked hard to make money only to fail. | 彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。 | |
| She tried several times but failed. | 彼女は何度か試みたが、失敗した。 | |
| If not for my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| He failed the exam because he didn't study. | 彼は勉強しなかったため試験に失敗した。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| Between two stools one falls to the ground. | 両天秤をかけて失敗した。 | |
| He failed in his business in spite of his efforts. | 彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。 | |
| The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. | マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 | |
| Without your advice, I would have failed in the attempt. | あなたのアドバイスがなかったら、私の試みは失敗していたでしょう。 | |
| My plans failed one after the other. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| After all his efforts, he also failed this time. | いろいろ努力したにもかかわらず彼は今回も失敗した。 | |
| You may fail for all I care. | 君が失敗しても私の知ったことではない。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. | 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 | |
| John's business has turned out to be a complete failure. | ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。 | |
| She ascribed her failure to bad luck. | 彼女は失敗を悪運のせいにした。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| My coach said, "Failure teaches success". | 私のコーチは「失敗は成功のもと」と言った。 | |
| He should reflect on his failure. | 彼は自分の失敗をよく考えるべきです。 | |
| He said he was sure to succeed; he failed, however. | 彼はきっと成功すると言った。しかし失敗してしまった。 | |
| The boy attempted an escape, but failed. | その少年たちは逃亡を試みたが失敗した。 | |
| If you aren't careful, you'll fail again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| It takes two to make a quarrel. | 喧嘩両成敗。 | |
| If it were not for your help, I might have failed. | 君が助けてくれなかったら、僕は失敗するかもしれない。 | |
| Such a plan is bound to fail. | そんな計画は失敗するに決まっている。 | |
| Many people think that sponge cake is difficult to bake, but if you use enough eggs, nothing can really go wrong. | 多くの人が、スポンジケーキを焼くのは難しいと考えている。しかしながら、十分な量の卵を使用すれば、実際何も失敗するようなことはない。 | |
| He'll fail, unless he tries harder. | 彼は、もっと一生懸命やらなければ失敗するだろう。 | |
| But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. | 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 | |
| She attributed her failure to her illness. | 彼女は自分の失敗を病気のせいにした。 | |
| You are bound to fail unless you study harder. | もっと勉強しないときっと失敗するわよ。 | |
| Napoleon's army lost the battle of Waterloo in 1815. | ナポレオンの軍隊は1815年にワーテルローの戦いに敗れた。 | |
| They blamed the failure on George. | 彼らは失敗したのをジョージのせいにした。 | |
| He can't be smart if he can screw up something like that. | それを失敗するなんて、彼が賢いはずがない。 | |
| I tried my best, only to fail again. | 私は全力を尽くしたが再び失敗しただけだった。 | |
| What if he should fail? | もし万一彼が失敗したらどうなるだろうか。 | |
| He did his best, but failed. | 彼は最善を尽くしたが失敗した。 | |
| The attempts were for the most part unsuccessful. | 試みはだいたいにおいて失敗だった。 | |
| I sat for the exam, only to fail. | 受験したが失敗するだけだった。 | |
| He failed in business. | 彼は事業に失敗した。 | |
| Our plans went wrong. | 私達の計画は失敗した。 | |
| To my surprise, he has failed. | 驚いたことには、彼は失敗した。 | |
| He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat. | 征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。 | |
| They studied very hard so as not to fail in the exam. | 彼らは試験に失敗しないように懸命に勉強した。 | |
| I told him to work hard or he would fail. | 私は彼に、「一生懸命働きなさい。さもないと失敗しますよ」と言った。 | |
| Having failed twice, William didn't want to try again. | 二度も失敗したので、ウィリアムは再びやりたくなかった。 | |
| He blamed his failure on her. | 彼は自分の失敗を彼女のせいにした。 | |
| A miserable sequence of defeats discouraged us. | みじめな連敗で我々は意気消沈した。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| Tom blamed the teacher for his failure. | トムは自分の失敗を先生のせいにした。 | |
| They worked hard only to fail. | 彼らはおおいに努力したが結局失敗した。 | |
| Life is by no means a series of failures. | 人生は決して失敗の連続ではない。 | |
| He should reflect on his failure. | 彼は自分の失敗を考えてみるべきだ。 | |
| I'm not angry because you have failed. | 私はお前が失敗したから怒っているわけではない。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| The project, in short, was a failure. | 手短に言えば、その企画は失敗だった。 | |
| But for her help, he would have failed. | 彼女の助けがなかったら、彼は失敗していただろう。 | |
| She failed in her attempt to swim the Channel. | 彼女はイギリス海峡を泳いで渡るという試みに失敗した。 | |
| He was asked to account for his failure. | 彼は自分の失敗を説明するように求められた。 | |
| If it had not been for his advice, I might have failed. | もし彼の助言がなかったならば、私は失敗していただろう。 | |
| His failure in the examination drove him to despair. | 彼は試験の失敗によって絶望に追いやられた。 | |
| He tried his best only to fail again. | 彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。 | |
| His project ended in failure. | 彼の計画は失敗に終わった。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| If you should fail, don't lose heart. | 万一失敗しても、落胆するな。 | |
| I tried but failed to stop him. | 私は彼を止めようとしたが失敗した。 | |
| At first, I failed the test. | 最初、私はそのテストに失敗した。 | |
| His failure resulted from his carelessness. | 彼の失敗は不注意によるものだ。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| I am responsible for this failure. | この失敗は私に責任がある。 | |
| He made nothing of the fact and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| There seem to be several reasons for his failure. | 彼の失敗には、2、3の理由があるように思われる。 | |
| This attempt resulted in failure. | この試みは失敗に終わった。 | |
| Food packaging reduces spoilage. | 食品包装は腐敗を減らす。 | |
| The party in power is corrupt, but the opposition is little better. | 与党は腐敗している、しかし野党だって同じようなものだ。 | |
| You ought to blame yourself, not the others, for the failure. | 失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。 | |
| He was broken by the failure of his business. | 彼は事業に失敗して破産した。 | |
| He feels happy in spite of his failure. | 失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。 | |
| You have Jim to thank for your failure. | 君の失敗はジムのせいだ。 | |
| Far from being a failure, it was a great success. | それは、失敗どころか、大成功でした。 | |
| You have to account for your failure. | あなたは自分の失敗を説明しなくてはならない。 | |
| He worked hard lest he should fail. | 彼は失敗しないように熱心に勉強した。 | |
| The defeated army retreated from the country. | 敗北した軍はその国から撤退した。 | |
| Bravely though they fought, they were defeated. | 彼らは勇敢に戦ったけれども、敗北した。 | |
| I worked as hard as I could so I didn't fail. | 私は、失敗しないように、一生懸命働いた。 | |
| The enterprise was doomed to failure. | その事業は失敗する運命にあった。 | |
| We learn by trial and error. | 失敗は成功のもと。 | |
| The attempt ended in failure. | その企ては失敗に終わった。 | |
| Ah, I've failed again! | ああまた失敗した。 | |
| This time it does not fail. | 今度は失敗しません。 | |
| He has recently failed, but he is still full of hope. | 彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。 | |
| His life was a long series of failures. | 彼の生涯は長い失敗の連続だった。 | |
| What if we should fail? | 我々が失敗したらどうなるか。 | |
| He attributed his failure to bad luck. | 彼は失敗を不運のせいにした。 | |
| Don't blame others for your failure. | 自分の失敗を人のせいにするな。 | |
| Without his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| A miss is as good as a mile. | いかに成功に近くても失敗は失敗。 | |
| If by some chance I failed, I'd try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |