Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His failure led him to drink every night. | 彼は失敗したため毎晩酒を飲むようになった。 | |
| He failed to wake Harry up. | 彼はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise. | もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。 | |
| Don't dwell on your past mistakes! | 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 | |
| He failed, due to lack of money. | 彼は金がなかったので失敗した。 | |
| If you don't study harder, you'll fail for sure. | もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。 | |
| My mother was disappointed by my failure. | 母は私の失敗に落胆した。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| Ah, I've failed again! | ああまた失敗した。 | |
| But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. | 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 | |
| He failed in business. | 彼は事業に失敗した。 | |
| He made amends for his mistakes. | 彼は失敗の償いをした。 | |
| She blamed her failure on bad luck. | 彼女は失敗を悪運のせいにした。 | |
| Should I fail, what would my parents say? | 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| What astonishes me is that he never learns his lesson. | 私が驚いたのは、彼が少しも失敗から学ばないことだ。 | |
| Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| If it had not been for your support, he would have failed in business. | 君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。 | |
| He blamed the failure on his brother. | 彼は失敗を弟のせいだと非難した。 | |
| Food packaging reduces spoilage. | 食品包装は腐敗を減らす。 | |
| He feels happy in spite of his failure. | 失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。 | |
| Between two stools one falls to the ground. | 両天秤をかけて失敗した。 | |
| I am afraid he will make a mistake. | 彼が失敗しないかと心配だ。 | |
| He often attributes his failures to bad luck. | 彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。 | |
| It's not fair to attribute your failure to your parents. | 失敗を両親のせいにするのはフェアではありません。 | |
| He tried it again, only to fail. | 彼は再びやってみたが、失敗しただけだった。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の失敗は性格と関係がありそうだ。 | |
| The show was far from being a failure. | そのショーは失敗どころではなかった。 | |
| He warned me that I would fail. | 彼は私に失敗するだろうと警告した。 | |
| The play was far from being a failure. | その劇は決して失敗ではなかった。 | |
| Without his help, you'd have failed. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| Our plan failed. | 我々の計画は失敗した。 | |
| You are to blame for the failure. | その失敗の責任はあなたにある。 | |
| The failure is due to his idleness. | その失敗は彼の怠惰のためである。 | |
| Why did you fail in the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| I tried my best, only to fail again. | 私は全力を尽くしたが再び失敗した。 | |
| It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. | 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 | |
| If it were not for his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all. | 将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。 | |
| The man's third attempt to stop smoking failed. | その男の禁煙のための3度目の試みは失敗した。 | |
| He accused me of his defeat. | 彼は自分の敗因を私のせいだと責めた。 | |
| I am afraid he will fail. | 彼はどうも失敗しやしないかと思う。 | |
| He will probably fail. | 彼は多分失敗するだろう。 | |
| The enterprise was doomed to failure. | その事業は失敗する運命にあった。 | |
| I was afraid that you had failed. | あなたが失敗したのではないかと心配した。 | |
| She said she feared that he might fail. | 彼女は彼が失敗するのではないかと心配していると言った。 | |
| You have another chance even if you fail this time. | たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 | |
| His attempt proved to be a failure. | 彼の企ては失敗に終わった。 | |
| You should acknowledge your failure. | 君は失敗を認めるべきだ。 | |
| It is strange that you should fail. | 君が失敗するなんて不思議だ。 | |
| He made nothing of the fact and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼にはその失敗の責任がある。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| You may fail for all I care. | 君が失敗しても私の知ったことではない。 | |
| His failure has nothing to do with me. | 彼の失敗は私にはなんのかかわりもない。 | |
| All our attempts failed. | 私達の試みはどれもみな失敗した。 | |
| The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. | そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| She attributed her failure to illness. | 彼女は失敗したのは病気したからだと言った。 | |
| It is silly of me to have made the same mistake twice. | また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。 | |
| He failed the exam because he didn't study. | 彼は勉強しなかったため試験に失敗した。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| That plan resulted with failure. | その計画は失敗に終わった。 | |
| She will fail eventually. | 結局は、彼女も、失敗するだろう。 | |
| Rumors of defeat were abroad. | 敗戦のうわさが広まった。 | |
| He should reflect on his failure. | 彼は自分の失敗を考えてみるべきだ。 | |
| He ascribes his failure to bad luck. | 彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。 | |
| He is ashamed that he has failed again. | 彼はまた失敗したことを恥じている。 | |
| Why did you fail the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| I tried but failed to stop him. | 私は彼を止めようとしたが失敗した。 | |
| The French were defeated at Waterloo. | フランス軍はワーテルローの戦いで敗北した。 | |
| Without your assistance, I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| I'm not angry because you have failed. | 私はお前が失敗したから怒っているわけではない。 | |
| His failure was the last thing that I expected. | 彼の失敗は私が絶対に予想しなかったことである。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| But for his help, I might fail. | 彼の助けがなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| It is no wonder that he failed. | 彼が失敗したのは少しも驚きではない。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう。 | |
| He entered the university after failing the examination twice. | 彼は二度入試に失敗して大学に入学した。 | |
| He failed in my having been surprised at the examination. | 私が驚いたことに、彼は試験に失敗した。 | |
| I was surprised to hear of his failure. | 私は彼の失敗を聞いて驚いた。 | |
| Without your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| You have Jim to thank for your failure. | 君の失敗はジムのせいだ。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| We'll never live this fiasco down. | この失敗、きっと一生、言われつづけるなあ。 | |
| His failure is, in a manner, our failure too. | 彼の失敗は、ある意味では私たちの失敗でもある。 | |
| The plan was doomed to failure from the start. | この計画は初めから失敗する事に運命付けられていた。 | |
| He blamed his failure on her. | 彼は自分の失敗を彼女のせいにした。 | |
| For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. | どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。 | |
| A single mistake, and you are a failure. | 一つ間違えると君は失敗者になる。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| Far from being a failure, it was a great success. | それは、失敗どころか、大成功でした。 | |
| He'll fail, unless he tries harder. | 彼は、もっと一生懸命やらなければ失敗するだろう。 | |
| Take care not to fail. | 失敗しないよう気をつけなさい。 | |
| What's the difference between fermentation and putrescence? | 発酵と腐敗の違いは何ですか? | |
| It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. | ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 | |
| He says he is above failure. | 彼は失敗などしないと言う。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| Yesterday work didn't get anywhere, we just kept making mistakes. | 昨日は全然仕事がはかどらず、失敗ばかりしてしまった。 | |
| She failed and felt humiliated. | 彼女は失敗して恥ずかしく思った。 | |