Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事で失敗した。 | |
| They worked hard only to fail. | 彼らはおおいに努力したが結局失敗した。 | |
| I felt ready to give in because of my miserable failure. | 私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。 | |
| We'll never live this fiasco down. | この失敗、きっと一生、言われつづけるなあ。 | |
| He often attributes his failures to bad luck. | 彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。 | |
| They failed in the examination. | 彼らは試験に失敗した。 | |
| It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. | 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 | |
| She would have failed but for his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |
| What if I fail? | 失敗したらどうなるだろう。 | |
| I'm failing at my job. | 仕事を失敗している | |
| He explained why the experiment failed. | 彼は実験の失敗の理由を説明した。 | |
| Work hard, or you will fail. | よく勉強しなさい、さもないと失敗するでしょう。 | |
| But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. | 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 | |
| We must try our best lest we should lose the next game. | 私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。 | |
| It is hardly conceivable to me that he will fail. | 彼が失敗することは私にはまず考えられない。 | |
| He worked hard. Otherwise he would have failed. | 彼は一生懸命働いた、そうでなかったら失敗しただろう。 | |
| You must learn from mistakes. | 君達は失敗から学ばなければならない。 | |
| When I think of our standing in the series from now I don't want us to lose even once! | これからの星勘定を考えると、一敗もしたくない! | |
| Don't set your failure down to bad luck. | 君は失敗を不運のせいにしてはいけない。 | |
| She failed and felt humiliated. | 彼女は失敗して恥ずかしく思った。 | |
| He failed the exam because he didn't study. | 彼は勉強しなかったため試験に失敗した。 | |
| The experiment resulted in a miserable failure. | その実験は惨めな失敗に終わった。 | |
| Having failed several times, he succeeded at last. | 彼は数回失敗した後に、ついに成功した。 | |
| She tried several times but failed. | 彼女は何度か試みたが、失敗した。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の失敗は性格と関係がありそうだ。 | |
| Food packaging reduces spoilage. | 包装は腐敗を減らす。 | |
| We lost out to our rival in price competition. | 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 | |
| He was broken by the failure of his business. | 彼は事業に失敗して破産した。 | |
| The experiment ended in failure. | 実験は失敗に終わった。 | |
| A miserable sequence of defeats discouraged us. | みじめな連敗で我々は意気消沈した。 | |
| The question is who made that mistake. | 問題は誰がその失敗をしたかという事である。 | |
| She blamed her failure on bad luck. | 彼女は失敗を悪運のせいにした。 | |
| Study hard, or you will fail in the exam. | 熱心に勉強しないと試験に失敗するでしょう。 | |
| You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed. | 他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。 | |
| You ought to blame yourself, not the others, for the failure. | 失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。 | |
| He should reflect on his failure. | 彼は自分の失敗をよく考えるべきです。 | |
| I blame him for our failure in the negotiations. | 交渉が失敗したのは彼のせいだ。 | |
| Everybody expected that the experiment would result in failure. | 誰もがその実験は失敗に終わると予想していた。 | |
| The pity is that he has failed. | 残念なのは彼が失敗したことだ。 | |
| The attempt ended in failure. | その企ては失敗に終わった。 | |
| The best is often the enemy of the good. | 完全を求めるとかえって失敗する。 | |
| He studied hard; otherwise he would have failed again. | 彼は一生懸命に勉強した、さもなければまた失敗しただろう。 | |
| Our team lost all of its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| We are sick and tired of political corruption. | 政治の腐敗にはうんざりですね。 | |
| He failed because he did not have money. | 彼は金がなかったので失敗した。 | |
| She would have failed without his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |
| They blamed the failure on George. | 彼らは失敗したのをジョージのせいにした。 | |
| If you don't study harder, you'll fail for sure. | もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。 | |
| At first, I failed the test. | 最初、私はそのテストに失敗した。 | |
| The play was far from being a failure. | その劇は決して失敗ではなかった。 | |
| His failure led to his resignation. | 彼の失敗は辞職という結果になった。 | |
| For all his failures, he did not feel so at all. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| The Germans took to flight. | ドイツ軍は敗走した。 | |
| He tried his best only to fail again. | 彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。 | |
| His failure was due to his idleness. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| He failed in his business last year. | 彼は昨年事業に失敗した。 | |
| You may fail for all I care. | 君が失敗しても私の知ったことではない。 | |
| If it were not for his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| His ambition was blasted by these repeated failures. | これらのたび重なる失敗で彼の大望がくじけた。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝敗は問題ではない。 | |
| What's the difference between fermentation and putrescence? | 発酵と腐敗の違いは何ですか? | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| I was afraid that you had failed. | あなたが失敗したのではないかと心配した。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| I was surprised that he had failed. | 彼が失敗したことをきいて驚いた。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| Having failed several times, he tried to do it again. | 何回も失敗したが、彼は再度やってみようとした。 | |
| His failure has nothing to do with me. | 彼の失敗は私には何の関係もない。 | |
| I choked! I should have come up with a proper plan first. | 失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。 | |
| He failed in the scheme, much to the disappointment of his father. | 彼の父親が大変がっかりしたのは、彼がその計画に失敗したことだった。 | |
| We have to conclude that the policy is a failure. | その政策は失敗であると結論を下さなければならない。 | |
| No wonder that he has failed in the enterprise. | 彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。 | |
| If you hadn't had advice, you'd have failed. | もしアドバイスがなかったら、失敗していたでしょうね。 | |
| I would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| Having failed many times, he never gave up the plan. | 何度も失敗したけれども、彼は決してその計画をあきらめなかった。 | |
| Had it not been for his help, I should have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| I wouldn't let a goof-up like that get to you. People have short memories and the one good thing about gossip is that it's short-lived. | そんな失敗なんて気にするな。人の噂も七十五日。みんなすぐに忘れるさ。 | |
| He tried several times, but failed. | 彼は何度か試みたが、失敗した。 | |
| That plan resulted with failure. | その計画は失敗に終わった。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| I will answer for the failure. | 私は失敗の責任はとります。 | |
| I tried, only to fail. | やってみたが、失敗しただけだった。 | |
| He feels happy in spite of his failure. | 失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗すれば、私はもう一度やってみるだろう。 | |
| I was surprised to hear of his failure. | 私は彼の失敗を聞いて驚いた。 | |
| If it hadn't been for his help, I'd have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another. | 追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。 | |
| After all, it's sure to fail. | 結局失敗するさ。 | |
| The plan failed after all. | 結局その計画は失敗だった。 | |
| He entered the university after failing the examination twice. | 彼は二度入試に失敗して大学に入学した。 | |
| We learn by trial and error. | 失敗は成功のもと。 | |
| I told him to work hard or he would fail. | 私は彼に、「一生懸命働きなさい。さもないと失敗しますよ」と言った。 | |
| You should learn from your mistakes. | 失敗から学ばなければならない。 | |
| He studied hard for fear he should fail. | 彼は失敗するといけないので、懸命に勉強した。 | |
| His failure has nothing to do with me. | 彼の失敗は私にはなんのかかわりもない。 | |
| Had it not been for your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| Should I fail, what would my parents say? | 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 | |
| He tried hard, but he failed. | 彼は一生懸命やったが、失敗した。 | |