Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| But for your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| That plan resulted with failure. | その計画は失敗に終わった。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| I tried my best, only to fail again. | 私は全力を尽くしたが再び失敗した。 | |
| After all his efforts, he also failed this time. | いろいろ努力したにもかかわらず彼は今回も失敗した。 | |
| He failed in business. | 彼は事業に失敗した。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗すれば、私はもう一度やってみるだろう。 | |
| She did not let failure discourage her. | 失敗しても彼女は落胆しなかった。 | |
| I was foiled in my attempt. | 私は企てに失敗した。 | |
| He says he is above failure. | 彼は失敗などしないと言う。 | |
| The French were defeated at Waterloo. | フランス軍はワーテルローの戦いで敗北した。 | |
| For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. | どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 失敗を恐れるな。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の失敗は性格と関係がありそうだ。 | |
| Bravely though they fought, they were defeated. | 彼らは勇敢に戦ったけれども、敗北した。 | |
| Should I fail, what would my parents say? | 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 | |
| Everybody fails once or twice. | 1度や2度の失敗はだれにでもある。 | |
| Our attempt has proved to be a failure. | 我々の試みは、結局失敗した。 | |
| We must try our best lest we should lose the next game. | 私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。 | |
| I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. | 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 | |
| He failed in spite of his great efforts. | 彼は、非常に努力したにもかかわらず失敗した。 | |
| I sat for the exam, only to fail. | 受験したが失敗するだけだった。 | |
| You needn't be ashamed because you failed the exam. | 試験に失敗したからといって恥じる必要はない。 | |
| You have another chance even if you fail this time. | たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 | |
| Whether he succeeds or fails, he has to do his best. | 成功しようと失敗しようと、彼は最善を尽くさねばならない。 | |
| Gambling brought about his failure. | 博打で彼は失敗した。 | |
| She blamed her failure on bad luck. | 彼女は失敗を悪運のせいにした。 | |
| Success or failure is all the same to me. | 成功も失敗も私にとってまったく同じです。 | |
| In addition to that, he failed the examination. | そのことに加えて、彼は試験に失敗した。 | |
| Many people think that sponge cake is difficult to bake, but if you use enough eggs, nothing can really go wrong. | 多くの人が、スポンジケーキを焼くのは難しいと考えている。しかしながら、十分な量の卵を使用すれば、実際何も失敗するようなことはない。 | |
| Our team lost all its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗しても、またやってみます。 | |
| Though I failed, I will try again. | 私は失敗したけれども、もう一度やってみます。 | |
| The peace talks failed again. | 和平会談は再度失敗した。 | |
| He explained why the experiment failed. | 彼は実験の失敗の理由を説明した。 | |
| Oh, just my luck! | クソッ!また失敗だ。 | |
| She failed every time she tried. | 彼女はやるたびに失敗した。 | |
| His failure is out of the question. | 彼の失敗は考えられない。 | |
| Without her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったなら彼は失敗していただろう。 | |
| He should reflect on his failure. | 彼は自分の失敗をよく考えるべきです。 | |
| He ascribes his failure to bad luck. | 彼は自分の失敗を運の悪さのせいにしている。 | |
| I failed after all. | 私は結局失敗した。 | |
| If it had not been for your help, I would have failed. | もしあなたの助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| If it had not been for your help, we might have failed. | もしあなたの援助がなければ、私たちは失敗していたかもしれない。 | |
| I like to perform magic tricks for kids, but they sometimes fall flat. | わたしは子供たちに手品して見せてやるのが好きなんですが、ときどき失敗してしまうんです。 | |
| He failed in the scheme, much to the disappointment of his father. | 彼の父親が大変がっかりしたのは、彼がその計画に失敗したことだった。 | |
| His attempt ended in failure. | 彼の企ては結局失敗に終わった。 | |
| A single mistake, and you are a failure. | 一つ間違えると君は失敗者になる。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| I tried my best, only to fail again. | 私は全力を尽くしたが再び失敗しただけだった。 | |
| Actually, we had prepared ourselves for defeat. | 実は我々は敗北を覚悟していた。 | |
| The bright child can tolerate failure. | 聡明な子供は失敗してもそれを我慢することができる。 | |
| She laughed up her sleeve at his failure. | 彼女は密かに彼の失敗を笑った。 | |
| You had better apologize to him for that failure in some way or other. | なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。 | |
| Has he failed again? | 彼はまた失敗したのですか。 | |
| His project ended in failure. | 彼の計画は失敗に終わった。 | |
| If by some chance I failed, I'd try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| I choked! I should have come up with a proper plan first. | 失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。 | |
| His attempt proved to be a failure. | 彼の企ては失敗に終わった。 | |
| I blame him for our failure in the negotiations. | 交渉が失敗したのは彼のせいだ。 | |
| Experience is the name everyone gives to their mistakes. | 経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。 | |
| He failed in his attempt to swim across the river. | 彼は、その川を泳いで渡ろうとして失敗した。 | |
| His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. | 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 | |
| They blamed the failure on George. | 彼らは失敗したのをジョージのせいにした。 | |
| The plan failed after all. | 結局その計画は失敗だった。 | |
| Those who are idle will fail. | 怠けている人々は、失敗するだろう。 | |
| You ought to blame yourself, not the others, for the failure. | 失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。 | |
| I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure. | 失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。 | |
| The new employee glossed over his first mistake. | 新入社員は初めての失敗をうまくいいぬけた。 | |
| This time it does not fail. | 今度は失敗しません。 | |
| The show was far from being a failure. | そのショーは失敗どころではなかった。 | |
| He failed the exam because he didn't study. | 彼は勉強しなかったため試験に失敗した。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| You must work hard in order not to fail. | 君は失敗しないように一生懸命働かなければならない。 | |
| He was broken by the failure of his business. | 彼は事業に失敗して破産した。 | |
| I feel badly that she failed her test. | 彼女がテストに失敗したとは気の毒だ。 | |
| What if we should fail? | 我々が失敗したらどうなるか。 | |
| Did he fail again? | 彼はまた失敗したのですか。 | |
| Don't accuse others for your own failure. | 自分の失敗で他人を非難するな。 | |
| His failure led to his resignation. | 彼の失敗は辞職という結果になった。 | |
| The failure resulted from his idleness. | 失敗は彼の怠惰に起因していた。 | |
| He should reflect on his failure. | 彼は自分の失敗を良く考えて見るべきだ。 | |
| He blamed others for his own failure. | 彼は自分の失敗を他人のせいにした。 | |
| With all his efforts, he failed the test. | 努力したにもかかわらず、彼はその試験に失敗した。 | |
| We found the failure of the experiment at the last moment. | 終わり際になってその実験は失敗であると気づいた。 | |
| The project was a complete failure. | その計画は全然失敗であった。 | |
| I expect him to get over the shock of his failure. | 彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。 | |
| Having failed four times, he didn't try anymore. | 4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。 | |
| Food packaging reduces spoilage. | 食物包装は腐敗を減らす。 | |
| They warned us of our possible failure in this plan. | 彼らは我々にこの計画は失敗するかもしれないと警告した。 | |
| You would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| Our plan was unsuccessful. | 我々の計画は失敗した。 | |
| His idleness resulted in the failure, and with reason. | 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 | |
| His father failed in business. | 彼の父は事業に失敗した。 | |
| You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed. | 他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。 | |
| If it had not been for your help, I would certainly have failed. | もしあなたに助けてもらわなかったら、私はきっと失敗してただろう。 | |
| I was afraid it would not work out well and sure enough it failed. | だめだろうと思っていたが果たして失敗だった。 | |
| Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. | こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 | |
| If it had not been for his father's help, he would have failed in business. | もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。 | |