Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| His failure resulted from his carelessness. | 彼の失敗は不注意によるものだ。 | |
| Meiji was beaten by Keio by a score of three to five. | 明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。 | |
| His failure has nothing to do with me. | 彼の失敗は私にはなんのかかわりもない。 | |
| I have lost the case after all. | 結局私の敗訴となった。 | |
| But for my advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| I shouldn't have done it. | 失敗したなあ。 | |
| I tried but failed to stop him. | 私は彼を止めようとしたが失敗した。 | |
| Our attempt has proved to be a failure. | 我々の試みは、結局失敗した。 | |
| Such a childish plan is bound to fail. | そんな子供じみた計画は失敗するにきまっている。 | |
| He entered the university after failing the examination twice. | 彼は二度入試に失敗して大学に入学した。 | |
| How do you account for his failure? | 彼の失敗をどう説明しますか。 | |
| The failure is due to his carelessness. | その失敗は彼の軽率さのためだ。 | |
| We are sick and tired of political corruption. | 政治の腐敗にはうんざりですね。 | |
| The defeated army retreated from the country. | 敗北した軍はその国から撤退した。 | |
| She attributed her failure to her illness. | 彼女は自分の失敗を病気のせいにした。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| Your plan is bound to fail. | 君の計画はきっと失敗するよ。 | |
| What if he should fail? | もし万一彼が失敗したらどうなるだろうか。 | |
| All our effort ended in failure. | 我々の努力はすべて失敗に終わった。 | |
| The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat. | 征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。 | |
| He tried to solve the problem, only to fail. | 彼はその問題を解決しようとしたが、失敗した。 | |
| It is surprising that Mr Sato should fail. | 佐藤君が失敗するなんて驚くべきことだ。 | |
| Though I failed, I will try again. | 私は失敗したけれども、もう一度やってみます。 | |
| He tried his best only to fail again. | 彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。 | |
| She will fail eventually. | 結局は、彼女も、失敗するだろう。 | |
| That's the cause of his failure. | それが彼の失敗の原因だ。 | |
| It is said that he is likely to fail. | 彼は失敗しそうな見込みだそうだ。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事で失敗した。 | |
| The Germans took to flight. | ドイツ軍は敗走した。 | |
| He blamed others for his own failure. | 彼は自分の失敗を他人のせいにした。 | |
| Ah, I've failed again! | ああまた失敗した。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| Between two stools one falls to the ground. | 両天秤をかけて失敗した。 | |
| It is silly of me to have made the same mistake twice. | また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。 | |
| I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. | 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 | |
| He will probably fail. | 彼は多分失敗するだろう。 | |
| He has not failed for nothing. | 彼はむだには失敗しなかった。 | |
| He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 | |
| The morals of our politicians have been corrupted. | わが国の政治家の道徳は腐敗した。 | |
| I tried my best, only to fail again. | 私は全力を尽くしたが再び失敗した。 | |
| The enterprise turned out to be a failure in the end. | 結局、その事業は失敗に終わった。 | |
| The Dodgers were annihilated by the Giants. | ドジャースはジャイアンツに完敗した。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. | こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 | |
| A single mistake, and you are a failure. | 一つ間違えると君は失敗者になる。 | |
| He failed to wake Harry up. | 彼はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| Don't blame the mistake on her. | 失敗を彼女のせいにするな。 | |
| Without your assistance, I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| He failed in his business and now is a total wreck. | 彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。 | |
| She would have failed but for his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |
| Such a plan is bound to fail. | そんな計画は失敗するに決まっている。 | |
| If you go on at that rate, you will surely fail. | そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。 | |
| You would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| We must reflect on our failure. | 私たちは失敗をよく考えなければならない。 | |
| Our team lost all its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| What if we should fail? | 万一失敗したらどうなるだろうか。 | |
| If it had not been for his help, I would have failed. | もし彼の助力がなければ、私は失敗しただろう。 | |
| When I failed, he said, "It serves you right". | 私が失敗したとき、彼は「いい気味だ」と言った。 | |
| I'm afraid she will fail. | どうも彼女は失敗するように思う。 | |
| I would have failed but for his kind help. | 彼の親切な助けがなかったなら私は失敗していただろう。 | |
| With all his efforts, he failed the test. | 努力したにもかかわらず、彼はその試験に失敗した。 | |
| His failure was in reality due to his lack of care. | 実際彼の失敗は不注意のためであった。 | |
| The question is who made that mistake. | 問題は誰がその失敗をしたかという事である。 | |
| Our effort ended in failure. | 私達の努力は失敗に終わった。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| The failure resulted from his idleness. | 失敗は彼の怠惰に起因していた。 | |
| Many a man has failed. | 多くの人が失敗した。 | |
| What was she doing when she made that blunder? | その大失敗をやったとき彼女は何をしていたのか。 | |
| The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all. | 将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。 | |
| The mistake hastened his retirement. | その失敗が彼の引退を早めた。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| Defeat and failure make people too humble. | 敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗しても、私はもう一度やってみるでしょう。 | |
| He blamed his failure on her. | 彼は自分の失敗を彼女のせいにした。 | |
| Should I fail, I would try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| It's too bad but we got pummeled at the soccer match. | 残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。 | |
| If you goof it up twice, I suggest hightailing it to Moscow or someplace. | もしあなたが二回目に失敗したなら、モスクワかどこかに高飛びすることを私はあなたに勧めます。 | |
| Is his failure ascribable to incompetence or to bad luck? | 彼の失敗は無能によるものかそれとも不運によるものか。 | |
| I told him to work hard or he would fail. | 私は彼に、「一生懸命働きなさい。さもないと失敗しますよ」と言った。 | |
| His failure was due to his idleness. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| My plan failed time after time. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| We had three tries and failed each time. | 私たちは三度試みたが、いずれも失敗した。 | |
| The project, in short, was a failure. | 手短に言えば、その企画は失敗だった。 | |
| This attempt resulted in failure. | この試みは失敗に終わった。 | |
| Our plans went wrong. | 私達の計画は失敗した。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| Without your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| It is easy to find fault with the work of others. | 人の仕事の失敗をみつけることは簡単です。 | |
| His failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 | |
| He was mortified at his failure in business. | 彼は事業の失敗を悔しがった。 | |
| I love trying out new things, so I always buy products as soon as they hit the store shelves. Of course, half the time I end up wishing I hadn't. | 私って、新しいもの好きで、店で、新製品(食べ物)をみるとすぐ買ってしまう。でも、そのうち半分は失敗するね。 | |
| I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| He should reflect on his failure. | 彼は自分の失敗を考えてみるべきだ。 | |
| The failure in business left me penniless. | 仕事に失敗して私は文無しになった。 | |
| Don't get discouraged if you should fail. | 万一失敗してもくじけるな。 | |
| I tried many things but failed after all. | 私はいろいろやってみたが結局失敗した。 | |
| If you had not helped me, I would have failed. | もしあなたが助けてくれなかったら私は失敗したでしょう。 | |
| She tried hard, but she failed. | 彼女は一生懸命やったが失敗した。 | |