Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A miserable sequence of defeats discouraged us. | みじめな連敗で我々は意気消沈した。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 私たちの失敗の理由は次のとおりです。 | |
| He took the reality of the situation lightly and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| You should acknowledge your failure. | 君は失敗を認めるべきだ。 | |
| But for his help, I might fail. | 彼の助けがなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| Having failed twice, William didn't want to try again. | 二度も失敗したので、ウィリアムは再びやりたくなかった。 | |
| What would you do if you failed? | もし失敗したら、あなたはどうしますか。 | |
| His failure is, in a manner, our failure too. | 彼の失敗は、ある意味では私たちの失敗でもある。 | |
| I told him to work hard or he would fail. | 私は彼に、「一生懸命働きなさい。さもないと失敗しますよ」と言った。 | |
| If you don't study harder, you'll definitely fail. | もっと勉強しないときっと失敗するわよ。 | |
| It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. | 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 | |
| Having failed last year, I don't like to try again. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| Between two stools one falls to the ground. | 両天秤をかけて失敗した。 | |
| The experiment failed because of some minor faults. | その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 | |
| I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure. | その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。 | |
| They laughed at his mistake. | 彼らは彼の失敗を笑った。 | |
| If it had not been for your help, I would have failed. | もしあなたの助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| Take care not to fail. | 失敗しないよう気をつけなさい。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗しても、私はもう一度やってみるでしょう。 | |
| His father failed in business. | 彼の父は事業に失敗した。 | |
| His failure has nothing to do with me. | 彼の失敗は私にはなんのかかわりもない。 | |
| I tried many things but failed after all. | 私はいろいろやってみたが結局失敗した。 | |
| If it had not been for his father's help, he would have failed in business. | もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。 | |
| Attempts to fight the fire with buckets soon proved fruitless. | バケツによる消火活動は、すぐに失敗と分かった。 | |
| I am not responsible to you for my blunder. | 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 | |
| She will fail eventually. | 結局は、彼女も、失敗するだろう。 | |
| With all his efforts, he failed the test. | 努力したにもかかわらず、彼はその試験に失敗した。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | 私のアドバイスがなかったら君は失敗していただろうね。 | |
| She failed and felt humiliated. | 彼女は失敗して恥ずかしく思った。 | |
| The play was far from being a failure. | その劇は決して失敗ではなかった。 | |
| That kind of person will definitely fail. | そういう人は必ず失敗する。 | |
| Don't blame others for your failure. | 自分の失敗を人のせいにするな。 | |
| His failure was the last thing that I expected. | 彼の失敗は私が絶対に予想しなかったことである。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| He stayed awake all night wondering why the deal went wrong. | 彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。 | |
| He failed in the examination because he had not studied. | 彼は勉強しなかったため試験に失敗した。 | |
| There's many a slip 'twixt the cup and the lip. | コップを口に持っていく間にも、いろいろな失敗があるものだ。 | |
| His persistent efforts resulted in failure. | 彼の懸命の努力は失敗に終わった。 | |
| I'm not angry because you have failed. | 私はお前が失敗したから怒っているわけではない。 | |
| Yesterday work didn't get anywhere, we just kept making mistakes. | 昨日は全然仕事がはかどらず、失敗ばかりしてしまった。 | |
| He is ashamed that he has failed again. | 彼はまた失敗したことを恥じている。 | |
| The party did not succeed in climbing the mountain. | 一行はその山の登山に失敗した。 | |
| The manager blamed himself for the failure. | マネージャーは失敗は自分のせいだといった。 | |
| Our team lost all its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| What's the difference between fermentation and putrescence? | 発酵と腐敗の違いは何ですか? | |
| She could not sleep at the thought of her failure. | 彼女は失敗したときのことを考えると眠れなかった。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| You are to blame for the failure. | その失敗の責任はあなたにある。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| Without your assistance I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| All our attempts failed. | 私達の試みはどれもみな失敗した。 | |
| He failed notwithstanding my advice. | 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 | |
| Life is by no means a series of failures. | 人生は決して失敗の連続ではない。 | |
| She studied hard lest she should fail in the exam. | 彼女は試験に失敗しないように一生懸命勉強した。 | |
| I'm failing at my job. | 仕事を失敗している | |
| He failed in business. | 彼は事業に失敗した。 | |
| Don't blame the mistake on her. | 失敗を彼女のせいにするな。 | |
| Without his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| She studied hard lest she should fail her exam. | 彼女は試験に失敗しないように、一生懸命に勉強した。 | |
| They studied very hard so as not to fail in the exam. | 彼らは試験に失敗しないように懸命に勉強した。 | |
| He attributed his failure to bad luck. | 彼は失敗を不運のせいにした。 | |
| If I should fail, what would my parents say. | もし万が一私が失敗したら両親は何と言うだろう。 | |
| He was mortified at his failure in business. | 彼は事業の失敗を悔しがった。 | |
| George failed in business. | ジョージは事業に失敗した。 | |
| Food packaging reduces spoilage. | 包装は腐敗を減らす。 | |
| Those who are idle will fail. | 怠けている人々は、失敗するだろう。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう。 | |
| We found the failure of the experiment at the last moment. | 終わり際になってその実験は失敗であると気づいた。 | |
| From the way they look, I would say that they failed. | 彼らの顔つきからして、まあ失敗したのでしょう。 | |
| It's too bad but we got pummeled at the soccer match. | 残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。 | |
| Don't give up if you fail. | 失敗しても諦めるな。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事で失敗した。 | |
| He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. | 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 | |
| The party in power is corrupt, but the opposition is little better. | 与党は腐敗している、しかし野党だって同じようなものだ。 | |
| The failure is due to his idleness. | その失敗は彼の怠惰のためである。 | |
| That kind of person will fail for sure. | そういう人は必ず失敗する。 | |
| He blamed his failure on her. | 彼は自分の失敗を彼女のせいにした。 | |
| No one told me that he had failed. | あの人が失敗したと誰も私に教えてくれなかった。 | |
| The plan failed after all. | 結局その計画は失敗だった。 | |
| They blamed the failure on George. | 彼らは失敗したのをジョージのせいにした。 | |
| His failure led to his resignation. | 彼の失敗は辞職という結果になった。 | |
| He failed in his attempt to swim across the river. | 彼は、その川を泳いで渡ろうとして失敗した。 | |
| His failure in business left him penniless. | 彼は事業に失敗して一文なしになった。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| Work hard, or you will fail. | よく勉強しなさい、さもないと失敗するでしょう。 | |
| That he will fail is certain. | 彼が失敗することは確かです。 | |
| The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all. | 将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。 | |
| He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 | |
| He says he is above failure. | 彼は失敗などしないと言う。 | |
| Has he failed again? | 彼はまた失敗したのですか。 | |
| She regrets that she failed the examination. | 彼女は試験に失敗したことを悔やんでいる。 | |
| He failed the exam. | 試験に失敗した。 | |
| He made amends for his mistakes. | 彼は失敗の償いをした。 | |
| Food packaging reduces spoilage. | 食物包装は腐敗を減らす。 | |
| What astonishes me is that he never learns his lesson. | 私が驚いたのは、彼が少しも失敗から学ばないことだ。 | |
| You just messed up once. You don't need to agonize over it. | たった1回失敗したぐらいでクヨクヨするなよ! | |
| Far from being a failure, our negotiation was a great success. | 我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。 | |
| Revolutions that don't succeed are soon forgotten. | 失敗した革命はすぐに忘れられる。 | |
| His failure in the examination drove him to despair. | 彼は試験の失敗によって絶望に追いやられた。 | |
| The question is who made that mistake. | 問題は誰がその失敗をしたかという事である。 | |