Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She blamed her failure on bad luck. | 彼女は失敗を悪運のせいにした。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事で失敗した。 | |
| They failed in the examination. | 彼らは試験に失敗した。 | |
| My plans failed one after the other. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| This is how he failed. | この様にして、彼は失敗したのだ。 | |
| Had it not been for your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life. | なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。 | |
| He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. | 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 | |
| He made nothing of the fact and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| The show was far from being a failure. | そのショーは失敗どころではなかった。 | |
| He often attributes his failures to bad luck. | 彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。 | |
| We lost out to our rival in price competition. | 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 | |
| If it hadn't been for his help, I'd have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| He has not failed for nothing. | 彼は無駄に失敗しなかった。 | |
| Work hard, or you will fail the examination. | 一生懸命勉強しなさい、そうしないと試験に失敗するだろう。 | |
| She would have failed without his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |
| He blamed the failure on his brother. | 彼は失敗を弟のせいだと非難した。 | |
| There's many a slip 'twixt the cup and the lip. | コップを口に持っていく間にも、いろいろな失敗があるものだ。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| He studied hard for fear he should fail. | 彼は失敗するといけないので、懸命に勉強した。 | |
| He steeled himself against possible failure. | 彼は失敗するかもしれないと覚悟を固めた。 | |
| He warned me that I would fail. | 彼は私に失敗するだろうと警告した。 | |
| You are bound to fail unless you study harder. | もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。 | |
| Mary has failed again. After all she is still young. | メアリーはまた失敗した。なんといっても彼女はまだ若い。 | |
| Nobody failed in the tactics. | 誰もその作戦に失敗しなかった。 | |
| He failed in his attempt to swim across the river. | 彼その川を泳いで渡ろうとして失敗した。 | |
| No one informed me of his failure. | あの人が失敗したと誰も私に教えてくれなかった。 | |
| I would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の失敗は性格と関係がありそうだ。 | |
| He studied hard so he wouldn't fail. | 彼は失敗するといけないので、懸命に勉強した。 | |
| Bravely though they fought, they were defeated. | 彼らは勇敢に戦ったけれども、敗北した。 | |
| He who hesitates is lost. | ためらう者は失敗する。 | |
| You had better apologize to him for that failure in some way or other. | なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。 | |
| The enterprise was doomed to failure. | その事業は失敗する運命にあった。 | |
| He failed in business. | 彼は事業に失敗した。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼はその失敗に対し責任がある。 | |
| He worked hard lest he should fail. | 彼は失敗しないように熱心に勉強した。 | |
| It's hard to admit to yourself that you are a failure. | 自分が敗北者だと認めるのは難しい。 | |
| Failures often spring from ignorance. | 失敗は無知から生じることがよくある。 | |
| The victorious country dictated the terms of peace to the defeated country. | 戦勝国は敗戦国に講和条件を指令した。 | |
| Though I failed, I will try again. | 私は失敗したけれども、もう一度やってみます。 | |
| He is discouraged by his failure in the examination. | 彼は試験に失敗して気を落としている。 | |
| We found the failure of the experiment at the last moment. | 終わり際になってその実験は失敗であると気づいた。 | |
| Ah, I've failed again! | ああまた失敗した。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| We lost the game. | 私たちは試合に敗れた。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| The experiment failed because of some minor faults. | その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 | |
| He tried hard, but failed. | 彼は一生懸命にやってみたが、失敗した。 | |
| Revolutions that don't succeed are soon forgotten. | 失敗した革命はすぐに忘れられる。 | |
| His failure in business left him penniless. | 彼は事業に失敗して一文なしになった。 | |
| What was she doing when she made that blunder? | その大失敗をやったとき彼女は何をしていたのか。 | |
| He accused me of his defeat. | 彼は自分の敗因を私のせいだと責めた。 | |
| He is ashamed that he has failed again. | 彼はまた失敗したことを恥じている。 | |
| Strangely enough, he failed. | 不思議なことに彼は失敗した。 | |
| He worked hard for fear that he should fail. | 彼は失敗するといけないので熱心に勉強した。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| His failure led him to drink every night. | 彼は失敗したため毎晩酒を飲むようになった。 | |
| What would you do if you failed? | もし失敗したら、あなたはどうしますか。 | |
| You have Jim to thank for your failure. | 君の失敗はジムのせいだ。 | |
| We saw that the plan would end in failure. | その計画は失敗に終わるだろうと私たちは思った。 | |
| The man's third attempt to stop smoking failed. | その男の禁煙のための3度目の試みは失敗した。 | |
| The pity is that he has failed. | 残念なのは彼が失敗したことだ。 | |
| We have to conclude that the policy is a failure. | その政策は失敗であると結論を下さなければならない。 | |
| He threw in the towel in defeat when his favorite chorus girl married another man. | 彼は、自分のお気に入りのコーラス・ガールが、ほかの男と結婚した時、敗北を認めた。 | |
| Having failed twice, William didn't want to try again. | 二度も失敗したので、ウィリアムは再びやりたくなかった。 | |
| Don't laugh at my failure. | 僕の失敗を笑わないでくれ。 | |
| We did our best only to fail. | 我々は最善を尽くしたが結局失敗した。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | 私のアドバイスがなかったら君は失敗していただろうね。 | |
| My coach said, "Failure teaches success". | 私のコーチは「失敗は成功のもと」と言った。 | |
| If you don't study harder, you'll fail for sure. | もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。 | |
| Each time I tried, I failed. | 私はやるたびに失敗した。 | |
| Our team lost all its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| You just messed up once. You don't need to agonize over it. | たった1回失敗したぐらいでクヨクヨするなよ! | |
| Such a man is bound to fail. | そういう人は必ず失敗する。 | |
| They worked hard only to fail. | 彼らはおおいに努力したが結局失敗した。 | |
| If it had not been for her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったら、彼は失敗していただろう。 | |
| A single mistake, and you are a failure. | 一つ間違えると君は失敗者になる。 | |
| If you don't study harder, you'll fail for sure. | もっと勉強しないときっと失敗するわよ。 | |
| Success or failure is all the same to me. | 成功も失敗も私にとってまったく同じです。 | |
| It takes two to make a quarrel. | 喧嘩両成敗。 | |
| I am responsible for this failure. | この失敗は私に責任がある。 | |
| My father failed in business. | 私の父は事業に失敗した。 | |
| A miserable sequence of defeats discouraged us. | みじめな連敗で我々は意気消沈した。 | |
| If you don't study harder, you'll definitely fail. | もっと勉強しないときっと失敗するわよ。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| That's the cause of his failure. | それが彼の失敗の原因だ。 | |
| She tried several times but failed. | 彼女は何度か試みたが、失敗した。 | |
| She tried hard, but she failed. | 彼女は一生懸命やったが失敗した。 | |
| It is you who are to blame for the failure. | その失敗に対して、責任があるのはあなただ。 | |
| From the way they look, I would say that they failed. | 彼らの顔つきからして、まあ失敗したのでしょう。 | |
| If Grace had not studied so hard, she would surely have failed the test. | もしグレースが熱心に勉強しなかったら、きっと試験に失敗していただろう。 | |
| How do you account for his failure? | 彼の失敗をどう説明しますか。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| As was expected, they lost the contest. | 予想されたことだが、彼らはコンテストに敗れた。 | |
| But for my advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| The plan was doomed to failure from the start. | この計画は初めから失敗する事に運命付けられていた。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |