Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our experiment went wrong last week. | 我々の実験は先週失敗した。 | |
| He is not man to lose heart at a single failure. | 彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。 | |
| If he fails, so what? | たとえ失敗してもかまうものか。 | |
| His idleness resulted in the failure, and with reason. | 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 | |
| His attempt ended in failure. | 彼の企ては結局失敗に終わった。 | |
| His failure has nothing to do with me. | 彼の失敗は私には何の関係もない。 | |
| John's business has turned out to be a complete failure. | ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。 | |
| He attributed his failure to bad luck. | 彼は失敗を不運のせいにした。 | |
| Having failed many times, he never gave up the plan. | 何度も失敗したけれども、彼は決してその計画をあきらめなかった。 | |
| His failure is out of the question. | 彼の失敗は考えられない。 | |
| One failure followed another. | 次から次へと失敗がかさなった。 | |
| A miserable sequence of defeats discouraged us. | みじめな連敗で我々は意気消沈した。 | |
| Ten to one, Bob will fail the entrance exam. | ボブは十中八九、入学試験に失敗するだろう。 | |
| Food packaging reduces spoilage. | 食品包装は腐敗を減らす。 | |
| I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure. | その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。 | |
| I am not responsible to you for my blunder. | 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| If Grace had not studied so hard, she would surely have failed the test. | もしグレースが熱心に勉強しなかったら、きっと試験に失敗していただろう。 | |
| You should acknowledge your failure. | 君は失敗を認めるべきだ。 | |
| I tried it again, only to fail. | もう一度試したが失敗しただけだった。 | |
| He tried hard, but he failed. | 彼は一生懸命やったが、失敗した。 | |
| I am responsible for this failure. | この失敗は私に責任がある。 | |
| He failed in his attempt to swim across the river. | 彼その川を泳いで渡ろうとして失敗した。 | |
| This is how he failed. | この様にして、彼は失敗したのだ。 | |
| He worked hard for fear that he should fail. | 彼は失敗するといけないので熱心に勉強した。 | |
| All our attempts failed. | 私達の試みはどれもみな失敗した。 | |
| He failed in the scheme, much to the disappointment of his father. | 彼の父がたいへんがっかりしたことに、彼のその計画は失敗した。 | |
| He failed in his attempt to swim across the river. | 彼は、その川を泳いで渡ろうとして失敗した。 | |
| I don't want to fail the test. | 試験に失敗したくないよ。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise. | もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。 | |
| Rumors of defeat were abroad. | 敗戦のうわさが広まった。 | |
| He failed in the scheme, much to the disappointment of his father. | 彼の父親が大変がっかりしたのは、彼がその計画に失敗したことだった。 | |
| The primary cause of his failure is laziness. | 彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。 | |
| There seem to be several reasons for his failure. | 彼の失敗には、2、3の理由があるように思われる。 | |
| He failed in his attempt to swim across the river. | 彼はその川を泳いで渡ろうと試みたが失敗した。 | |
| I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| Should I fail, I would try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| The attempts were for the most part unsuccessful. | 試みはだいたいにおいて失敗だった。 | |
| Take care not to fail. | 失敗しないよう気をつけなさい。 | |
| I sat for the exam, only to fail. | 受験したが失敗するだけだった。 | |
| Never did I expect that he would fail the examination. | 彼が試験に失敗するなんて私は予想もしなかった。 | |
| His father failed in business. | 彼の父は事業に失敗した。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| She said she feared that he might fail. | 彼女は彼が失敗するのではないかと心配していると言った。 | |
| The failure is due to his carelessness. | その失敗は彼の軽率さのためだ。 | |
| It was a bitter disappointment to him when he failed his examination. | 彼が試験に失敗したときそれは彼にとってひどい失望だった。 | |
| My plans failed one after the other. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| She would have failed but for his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |
| His failure in business left him penniless. | 彼は事業に失敗して一文なしになった。 | |
| It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time. | ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。 | |
| Success or failure is all the same to me. | 成功も失敗も私にとってまったく同じです。 | |
| My mother was disappointed by my failure. | 私の母は私の失敗にがっかりした。 | |
| With a little more care, he wouldn't have failed. | もっと注意していたら、彼は失敗していなかったろうに。 | |
| But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. | 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 | |
| All our plans went wrong. | 私達の計画はことごとく失敗した。 | |
| It is easy to find fault with the work of others. | 人の仕事の失敗をみつけることは簡単です。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| I was informed of his failure in the examination. | 彼が試験に失敗したという知らせをうけた。 | |
| If it had not been for your help, I might have failed. | あなたの手助けがなかったら私は失敗していたかもしれない。 | |
| She attributed her failure to her illness. | 彼女は自分の失敗を病気のせいにした。 | |
| I am afraid he will make a mistake. | 彼が失敗しないかと心配だ。 | |
| He says he is above failure. | 彼は失敗などしないと言う。 | |
| It takes two to make a quarrel. | 喧嘩両成敗。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| Though I failed, I will try again. | 私は失敗したけれども、もう一度やってみます。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼はその失敗に対し責任がある。 | |
| Why did you fail on the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| No wonder that he has failed in the enterprise. | 彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。 | |
| George failed in business. | ジョージは事業に失敗した。 | |
| I failed after all. | 私は結局失敗した。 | |
| She laughed up her sleeve at his failure. | 彼女は密かに彼の失敗を笑った。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| Don't give up if you fail. | 失敗してもあきらめてはいけない。 | |
| Such a plan is bound to fail. | そんな計画は失敗するに決まっている。 | |
| He failed in his business in spite of his efforts. | 彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。 | |
| He dwells on his past failures. | 彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。 | |
| He threw in the towel in defeat when his favorite chorus girl married another man. | 彼は、自分のお気に入りのコーラス・ガールが、ほかの男と結婚した時、敗北を認めた。 | |
| At first, I failed the test. | 最初、私はそのテストに失敗した。 | |
| Having failed several times, he succeeded at last. | 彼は数回失敗した後に、ついに成功した。 | |
| It's not fair to attribute your failure to your parents. | 失敗を両親のせいにするのはフェアではありません。 | |
| I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. | 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 | |
| Attempts to fight the fire with buckets soon proved fruitless. | バケツによる消火活動は、すぐに失敗と分かった。 | |
| He can't be smart if he can screw up something like that. | それを失敗するなんて、彼が賢いはずがない。 | |
| His failure in the examination drove him to despair. | 彼は試験の失敗によって絶望に追いやられた。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| Our plan resulted in failure. | 私たちの計画は失敗に終わった。 | |
| Without your assistance, I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| You have Jim to thank for your failure. | 君の失敗はジムのせいだ。 | |
| The failure is due to his idleness. | その失敗は彼の怠惰のためである。 | |
| Work hard, or you will fail. | よく勉強しなさい、さもないと失敗するでしょう。 | |
| I would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| Far from being a failure, our negotiation was a great success. | 我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。 | |
| The secret of success is not to think of failure. | 成功の秘訣は失敗を考えないことだ。 | |
| His failure was due to his idleness. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| He tried hard, but failed. | 彼は一生懸命にやってみたが、失敗した。 | |
| The negotiation ended in failure. | 交渉は失敗に終わった。 | |
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |
| I failed to make a cake. | ケーキ作りに失敗した。 | |
| You ought to blame yourself, not the others, for the failure. | 失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。 | |