Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His father failed in business. | 彼の父は事業に失敗した。 | |
| Had it not been for his help, I should have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| His project ended in failure. | 彼の計画は失敗に終わった。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed. | 他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。 | |
| He feels happy in spite of his failure. | 失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| He threw in the towel in defeat when his favorite chorus girl married another man. | 彼は、自分のお気に入りのコーラス・ガールが、ほかの男と結婚した時、敗北を認めた。 | |
| The attempts were for the most part unsuccessful. | 試みはだいたいにおいて失敗だった。 | |
| He blamed the failure on his brother. | 彼は失敗を弟のせいだと非難した。 | |
| Why did you fail on the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝敗は問題ではない。 | |
| He worked hard only to fail. | 彼は懸命にがんばったが失敗に終わった。 | |
| He explained why the experiment failed. | 彼は実験の失敗の理由を説明した。 | |
| The joint-venture in Cambodia backfired. | カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。 | |
| He made amends for his mistakes. | 彼は失敗の償いをした。 | |
| His attempt proved to be a failure. | 彼の企ては失敗に終わった。 | |
| He will on no account accept defeat. | 彼は決して敗北を認めないだろう。 | |
| If I should fail, what would my parents say. | もし万が一私が失敗したら両親は何と言うだろう。 | |
| You have another chance even if you fail this time. | たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| Food packaging reduces spoilage. | 包装は腐敗を減らす。 | |
| If it had not been for your help, I would have failed. | もしあなたの助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| He failed notwithstanding my advice. | 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 | |
| The Prime Minister was unable to form a Cabinet. | 首相は組閣に失敗した。 | |
| As often as she tried, she failed. | 彼女はやるたびに失敗した。 | |
| He studied hard for fear he should fail. | 彼は失敗するといけないので、懸命に勉強した。 | |
| His idleness resulted in the failure, and with reason. | 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 | |
| She said she feared that he might fail. | 彼女は彼が失敗するのではないかと心配していると言った。 | |
| You are bound to fail unless you study harder. | もっと勉強しないときっと失敗するわよ。 | |
| We did our best only to fail. | 我々は最善を尽くしたが結局失敗した。 | |
| My father says he failed in the entrance examination twice. | 父は入試に2度失敗したと言っている。 | |
| If it hadn't been for his help, I'd have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼はその失敗に対し責任がある。 | |
| To my surprise, he has failed. | 驚いたことには、彼は失敗した。 | |
| That move was a big mistake. | さっきの手は大失敗だった。 | |
| It's too bad but we got pummeled at the soccer match. | 残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。 | |
| Did he fail again? | 彼はまた失敗したのですか。 | |
| A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed. | 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 | |
| He tried hard, but failed. | 彼は一生懸命にやってみたが、失敗した。 | |
| The experiment failed because of some minor faults. | その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 | |
| Oh, just my luck! | クソッ!また失敗だ。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗したら、またやってみよう。 | |
| He failed in the scheme, much to the disappointment of his father. | 彼の父がたいへんがっかりしたことに、彼のその計画は失敗した。 | |
| He has a fear that his brother will fail. | 彼は弟が失敗するのではないかと心配している。 | |
| We must try our best lest we should lose the next game. | 私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。 | |
| Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| If by some chance I failed, I'd try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| If it had not been for his help, I would have failed. | もし彼の助力がなければ、私は失敗しただろう。 | |
| Meiji was beaten by Keio by a score of three to five. | 明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。 | |
| In the unlikely event that I failed, what would my parents say? | 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 | |
| To my surprise, he failed the examination. | 驚いたことに、彼は試験に失敗した。 | |
| No wonder that he has failed in the enterprise. | 彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。 | |
| He'll fail, unless he tries harder. | 彼は、もっと一生懸命やらなければ失敗するだろう。 | |
| He bit off more than he could chew. | 彼は背伸びをして失敗した。 | |
| You would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| I'm just a boy who makes mistakes. | 俺はいつも失敗ばかりしているダメな男だ。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| The best is often the enemy of the good. | 完全を求めるとかえって失敗する。 | |
| Our plan failed. | 我々の計画は失敗した。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. | マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 | |
| That he will fail is certain. | 彼が失敗することは確かです。 | |
| It was a bitter disappointment to him when he failed his examination. | 彼が試験に失敗したときそれは彼にとってひどい失望だった。 | |
| I don't want to fail my exams. | 試験に失敗したくないよ。 | |
| With all his efforts, he failed the test. | 努力したにもかかわらず、彼はその試験に失敗した。 | |
| He studied hard; otherwise he would have failed again. | 彼は一生懸命に勉強した、さもなければまた失敗しただろう。 | |
| Failures often spring from ignorance. | 失敗は無知から生じることがよくある。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| Ah, I've failed again! | ああまた失敗した。 | |
| He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 | |
| She tried several times but failed. | 彼女は何度か試みたが、失敗した。 | |
| If you had not helped me, I would have failed. | もしあなたが助けてくれなかったら私は失敗したでしょう。 | |
| He has recently failed, but he is still full of hope. | 彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。 | |
| If I should fail again, I would give up the plan. | もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。 | |
| He studied hard so he wouldn't fail. | 彼は失敗するといけないので、懸命に勉強した。 | |
| He has not failed for nothing. | 彼は無駄に失敗しなかった。 | |
| She attributed her failure to illness. | 彼女は失敗したのは病気したからだと言った。 | |
| His failure was mainly due to carelessness. | 彼の失敗は大部分不注意のせいだった。 | |
| John's business has turned out to be a complete failure. | ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。 | |
| But for my advice you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| He is not man to lose heart at a single failure. | 彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 失敗を恐れるな。 | |
| Our attempt has proved to be a failure. | 我々の試みは、結局失敗した。 | |
| He tried his best only to fail again. | 彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。 | |
| What was she doing when she made that blunder? | その大失敗をやったとき彼女は何をしていたのか。 | |
| The Dodgers were annihilated by the Giants. | ドジャースはジャイアンツに完敗した。 | |
| Far from being a failure, our negotiation was a great success. | 我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。 | |
| The failure depressed him. | その失敗で彼は憂鬱になった。 | |
| What if we should fail? | 万一失敗したらどうなるだろうか。 | |
| His failure led to his resignation. | 彼の失敗は辞職という結果になった。 | |
| All our attempts failed. | 私達の試みはどれもみな失敗した。 | |
| I am not responsible to you for my blunder. | 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 | |
| My plan failed time after time. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| Experience is the name everyone gives to their mistakes. | 経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。 | |