Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki.
倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。
Do you require a security deposit?
敷金は必要ですか。
He took full advantage of the wrapper.
彼は風呂敷を十分に活用した。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.
あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
The school grounds extend as far as this fence.
学校の敷地はこの垣根まで続いている。
She wears the trousers in that house.
あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
I put down a rug under my desk.
机のしたにカーペットを敷いた。
Never again did she enter the house.
2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
The road to hell is paved with good intentions.
地獄への道は善意で敷かれている。
A karuta gathering was being held at the hatamoto's estate.
旗本の屋敷で、歌留多の会が催された。
He lives on his country estate.
彼はいなかの屋敷に住んでいる。
She owns a large mansion.
彼女は大きな屋敷を持っている。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.
あんな敷居が高い人、相手にしません。
He is always talking big.
彼の大風呂敷はいつものこと。
The "retired" president of that company runs the whole show from behind the scenes, so the current president is nothing but a figurehead.
その会社では、会長が院政を敷いていて、社長はお飾りにすぎない。
She put clean sheets on the bed.
彼女はベッドにきれいなシーツを敷いた。
The first time I held my girlfriend's hand was in the haunted house.
初めて彼女の手を握ったのは、お化け屋敷の中でした。
Let's shake the rug.
敷物のほこりを払って落とそう。
I want a Hello Kitty pencil board.
キティちゃんの下敷きが欲しい。
She dominates her husband.
彼女は夫を尻に敷いている。
The head groundsman has a cottage right in the middle of the grounds.
主任整備員はテニスコートの敷地のちょうど中央に小さな家を持っている。
It was as gloomy inside the mansion as the sunlight was dazzling outside.
外の陽光が眩い分、屋敷の中は仄暗い。
He is a hen-pecked husband.
彼は女房の尻に敷かれている。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.