There are few mistakes, if any, in his composition.
彼の作文には、たとえあるにしても、めったにない。
This is a strange sentence.
これは変な文ですよ。
As I checked your delivery that I received, I found it included a T-shirt which I did not order.
配達されてきたものを確認したところ、注文していないTシャツも入ってました。
The choice of example sentence wasn't wise.
例文の選定がまずかったです。
The facts are buried in a few old books.
その事実は古い文献のいくつかに見出される。
He finds faults with everything I do.
彼は何でも僕のすることに文句をつける。
I dressed up as a girl for the school festival.
僕は文化祭で女装した。
The teacher interpreted the sentence for us.
先生がその文を我々に解釈してくれた。
Many astronomers assume that the universe expands infinitely.
多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.
この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.
その人類学者は原始文化に関する講演をした。
The problem is that he is penniless.
問題は彼が文無しであるということだ。
European civilization had its birth in these lands.
これらの国々はヨーロッパ文明発祥の地である。
She went to Italy in order to study literature.
彼女は文学研究の目的でイタリアへ行った。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.
私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
Write an essay on "Friendship".
「友情」という題で作文を書きなさい。
As civilization advances, poetry almost necessarily declines.
文明が進むにつれて、詩は殆ど必然的に衰える。
He went to Italy with a view to studying literature.
彼は文学研究の目的でイタリアへ行った。
She grounded her students thoroughly in English grammar.
彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。
I ordered two hamburgers.
ハンバーガーを二つ注文した。
This sentence is grammatically correct.
この文は文法的に正しい。
A note was attached to the document with a paper clip.
その文章にはメモがクリップでつけられていた。
Write only your family name in capitals.
姓だけを大文字で書きなさい。
We will confirm your order as follows.
ご注文を下記の通り確認します。
Let's add ambiguous sentences more often.
もっと普通に曖昧な文上げろよ。
I have enclosed your order form.
別紙の注文書の通り注文いたします。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
In no way does the fact that a text was written by a native speaker guarantee that it is any good.
ネイティブスピーカーが書いた文だからといってそれがよい保証には全くならない。
I haven't a cent to my name.
自分の金はびた一文持っていない。
Did you order the book?
その本を注文しましたか。
I have a friend I correspond with.
私には文通する友人がいる。
He ordered a cup of tea.
彼は紅茶を注文した。
How can I link or unlink sentences?
例文同士のリンクや解除はどうすればできますか?
Don't take it amiss if I criticize your work.
君の仕事に文句をつけても気を悪くしないでくれ。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.
本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
The best way to master English composition is to keep a diary in English.
英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。
This sentence is in the present tense.
この文は現在形です。
Astronomy is by no means a new science.
天文学は決して新しい科学ではない。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.
20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.