The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Translate this sentence into English.
この文を英語に訳してください。
Do you have any complaints?
何か文句ある?
This scientific article reads like a novel.
この科学論文は小説のように読める。
Each student has to hand in a composition every week.
生徒は全員毎週作文を提出しなければいけません。
Sentences can teach us a lot. Much more than just words.
文はたくさんのことを教えてくれる。ただの単語よりずっと多く。
Don't complain. You have to go.
文句を言うな。お前は行かなければならない。
I've made a first draft of my thesis.
私は論文の1回目の下書きをした。
It's a good paper, apart from a few spelling mistakes.
つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。
First, he finished his thesis.
最初に、彼は学位論文を完成させた。
I ordered two hamburgers.
ハンバーグを2個注文した。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
Every detail of his writing is carefully composed.
彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
Complaining won't change anything.
文句を言っても始まらないだろ。
We read the full text of his speech.
私たちは彼の小説の全文を読んだ。
He appreciates Japanese culture.
彼は日本文化のよさを認めています。
He is reading a book of literary criticism.
彼は文学評論の本を読んでいる。
The man lost no time in reading his paper.
その男はすぐに彼の論文を読んだ。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
Could you translate this sentence for me?
この文章を訳してもらえませんか?
I majored in American literature at college.
大学ではアメリカ文学を専攻しました。
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
I ordered a pizza on the phone.
私は電話でピザを注文した。
I had to work on an essay.
私は論文を書かなければならなかったの。
He ordered a book from a publisher in the United States.
彼は本をアメリカの出版社に注文した。
He wrote a paper on the subject.
彼はその問題について論文を書いた。
I haven't a cent to my name.
自分の金はびた一文持っていない。
He doesn't know how to write a letter in English.
彼は英文の手紙の書き方をしりません。
"Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!"
「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」
He couldn't understand the sentence.
彼はその文が理解できなかった。
A capital letter is used at the beginning of a sentence.
文の初めには大文字が用いられる。
The passage admits of no other interpretation.
この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
The study of philosophy belongs to the humanities.
哲学の研究は人文学に属する。
His ideas never made him any money.
彼の思いつきは一文にもなったことがない。
Why doesn't anybody translate my sentences?
どうして誰も私の文を訳してくれないのですか?
The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement.
彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。
It has been played in many ways in most cultures around the world.
世界中のほとんどの文化で、多くの方法でフットボールは行われてきたのです。
They communicate with each other by mail.
彼らは互いに文通している。
Many cultures, many stories, and pretty girls.
いろんな文化があって、たくさんの物語があって、可愛い女の子もいる。
Your composition is perfect except for a few mistakes.
君の作文は2、3の誤りを除けば完璧だ。
Translating this text will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
There are few, if any, errors in your composition.
あなたの作文には誤りが、もしあるにしてもほとんどない。
Write your name in capitals.
君の名前を大文字で書きなさい。
This sentence is very easy to translate.
この文章はすごく簡単に訳せるだろう。
Please link this sentence to Spanish.
この文をスペイン語の文にリンクしてください。
This sentence is grammatically correct.
この文は文法的に正しい。
She ordered the book from London.
彼女は、その本をロンドンに注文した。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w