I long to experience the food and culture of my home.
私は自分の家の料理と文化を経験したい。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
Shame cultures are concerned with reputation.
恥の文化は評判に関心を持つ。
Have you finished ordering?
ご注文はお済みですか?
We have to consider the problem in the light of cultural differences.
我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
You can't separate language from culture.
言葉を文化から引き離すことはできない。
Recently, Tom hasn't been translating my sentences. Does he hate me?
最近トムが私の文を訳してくれないの。嫌われちゃったのかな?
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.
文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
We were robbed of the documents on the way.
途中で文書を強奪された。
He wrote a paper on the subject.
彼はその問題について論文を書いた。
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.
国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
My mission is to photograph the documents.
私の使命はその文章を写真にとることである。
It's cheaper to order things by the dozen.
ダース単位で注文する方が安いですよ。
He likes Western culture.
彼は西洋文化が好きだ。
I complained to him face to face.
私は彼に面と向かって文句を言った。
I ordered the book from England.
私はイングランドからその本を注文した。
Nara is rich in National Treasures and Important Cultural Assets.
奈良は、国宝や重要文化財が豊富である。
That sentence doesn't exist in any song.
この文はどれでも歌で存在しません。
There is very little paper left, so order some more.
紙がほとんど残っていないので、もう少し注文しなさい。
In addition to being a great statesman, Churchill was a great writer.
チャーチルは偉大な政治家であるばかりではなく、偉大な文筆家でもあった。
I'll order that later.
あとで注文します。
These messages have to be read between the lines.
その文章は言外の意味を読み取らねばならない。
Is my paper looked over before submitting?
提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
She had her English composition checked by an Englishman.
彼女は自分の英文を英国人に点検してもらった。
That publisher specialises in children's books.
その出版社は児童文学を専門にしている。
I bought this pen at the stationer's around the corner.
私はこのペンを近所の文房具店で買った。
Translating sentences on Tatoeba is more fun than doing homework.
タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version