He went to Italy with a view to studying literature.
彼は文学を勉強するつもりでイタリアに行った。
We live in a civilized society.
われわれは文明社会に生きている。
I've ordered a book from Amazon.com.
米アマゾンに本を注文した。
We read the full text of his speech.
私たちは彼の小説の全文を読んだ。
I got Mary to correct the errors in my composition.
私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。
I make a point of arranging sentences in my mind before writing them down.
私は文を書く前に頭の中で整えることにしている。
He is literally stupid.
彼は文字どおりの馬鹿だ。
Please complete this sentence.
この文章を完成させてください。
Complaining won't change anything.
文句を言っても始まらないだろ。
He bought some stationery at the school store.
彼は学校の売店で文房具を買った。
I wish someone would help me with English composition.
誰か僕の英作文を助けてくれるといいんだがなぁ。
In the 6th century, the Anglo-Saxons adopted Roman characters.
6世紀にアングロ・サクソン族はローマ文字を採用した。
If I have to wait 30 minutes, I'll order later.
30分も待つのなら、後で注文します。
In legal documents, difficult words and phrases are often used.
法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。
That translation is said to be true to the original.
あの翻訳は原文に忠実だそうだ。
Right now I'm reading a book that has been written in English about French grammar.
今は英語で書かれた、フランス語文法の本を読んでる。
He is what we call a man of culture.
彼はいわゆる文化人である。
I could do nothing but stare stupidly at the printed page.
私は本に書かれた文字をぼうっと見ているだけだった。
Maori culture is now spreading more and more among us and their language has become an official language.
マオリ文化は私たちの間にますます広がり、彼らの言語は公用語の1つになっています。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.
天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.
多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
We have corresponded with each other.
私たちはお互いに文通してきた。
I am interested in studying German culture.
私はドイツ文化を研究することに興味がある。
A capital letter is used at the beginning of a sentence.
文頭には大文字が使われる。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.
私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
They communicate with each other by mail.
彼らは互いに文通している。
Noted literary personalities gathered together last evening.
知名の文士たちの集まりが昨夜あった。
I took what she said literally.
私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。
Though the Incas built up a great civilization, they had no system of writing.
インカ族は大きい文明を築いたけれども、彼らには表記法がなかった。
How dare he complain?
よくも彼は文句が言えたものだ。
I want to have this letter translated into English by tomorrow.
明日までにこの手紙を英文に直してもらいたい。
The document was distributed to all department heads.
その文章は全ての部長に配布された。
I've got to finish this essay by tomorrow.
私はあしたまでにこの作文を書き上げなければならない。
I am interested in American literature.
私はアメリカ文学に興味がある。
There are few, if any, mistakes in his composition.
彼の作文にはまずほとんど誤りはない。
I majored in American literature at college.
私は大学でアメリカ文学を専攻した。
We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order.
注文書の発行から30日以内に製品を納品します。
This is a set phrase of his.
これが彼の決まり文句です。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.