Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Translate the following sentences into Japanese. | 次の文を日本語に訳しなさい。 | |
| He ate up the steak and ordered another. | 彼はそのステーキを平らげてもう1つ注文した。 | |
| Will you please check to see if my order has been dealt with? | 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 | |
| He devoted himself to the study of English literature. | 彼は英文学の研究に専念した。 | |
| There are many countries and many cultures on Earth. | 地球上にはたくさんの国とたくさんの文化があります。 | |
| Love is the miracle of civilization. | 愛は文明の奇跡である。 | |
| It's cheaper if you order these by the dozen. | ダース単位で注文する方が安いですよ。 | |
| She has some literary talent. | 彼女には文学の才能がある。 | |
| He is an authority on the humanities. | 彼は人文学の権威だ。 | |
| Grammar is very complicated. | 文法はとてもややこしい。 | |
| The teacher pointed out several mistakes in my English composition. | 先生は私の英作文の誤りをいくつか指摘した。 | |
| It is out of the question to learn all these sentences by heart. | これらの文をすべて暗記するのは不可能だ。 | |
| He ordered a beer. | 彼はビールを注文した。 | |
| He is a good writer. | 彼は文章がうまい。 | |
| He ordered three dinners. | 彼は3人前注文した。 | |
| His statement runs as follows. | 彼の声明文は次の通りだ。 | |
| He studies contemporary literature. | 彼は現代文学を研究しています。 | |
| The thesis is finished except for the conclusion. | 論文は結論を残し、あとは仕上がっている。 | |
| That would bring only a small price. | そんな物を売っても二束三文にしかならない。 | |
| Please remind me to turn in the paper tomorrow. | 明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。 | |
| His essay is better than mine. | 彼の論文の方が私のよりいい。 | |
| A "modifier" has, just as it sounds, the role of embellishing sentences. | 「修飾語」は、その名前のとおり、文を飾る役目をします。 | |
| The document was distributed to all department heads. | その文章は全ての部長に配布された。 | |
| The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay. | 「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。 | |
| She is a woman of great literary ability. | 彼女は大変文才のある女性だ。 | |
| I have to type in a really big document. | 大量の文書を入力しなきゃならない。 | |
| Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West. | 日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。 | |
| Every sentence in this book is important. | この本の中の文はどれも大切です。 | |
| Her composition was entirely free from grammatical errors. | 彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。 | |
| Your composition is very good, and it has few mistakes. | 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。 | |
| The essay treats of the progress of cancer research. | この論文はがん研究の進歩について書いてある。 | |
| The teacher criticized his students' compositions. | 先生は学生たちの作文を批評した。 | |
| We ordered pink, but we received blue. | ピンクを注文したのに、ブルーを受け取りました。 | |
| In legal documents, difficult words and phrases are often used. | 法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。 | |
| Imagination is the root of all civilization. | 想像力は、すべての文明の根本である。 | |
| I have a friend to correspond with from time to time. | 私には時折文通する友人がいる。 | |
| Each student has to hand in a composition every week. | 生徒は全員毎週作文を提出しなければいけません。 | |
| He is well read in English literature. | 彼は英文学に明るい。 | |
| Recently, Tom hasn't been translating my sentences. Does he hate me? | 最近トムが私の文を訳してくれないの。嫌われちゃったのかな? | |
| I still correspond with an old friend of mine from time to time. | 私は今でも旧友の一人と時どき文通している。 | |
| He sat up late last night working on the documents. | 彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。 | |
| This sentence is not in English. | この文は英語ではない。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| He went to Britain to deepen his knowledge of the culture. | 彼は英国文化についての知識を深めるために英国へ行った。 | |
| I ordered two hamburgers. | ハンバーガーを二個注文した。 | |
| Do you like French literature? | あなたはフランス文学が好きですか。 | |
| If you copy my sentences, then I'll copy yours! | もし俺の文をパクったら、お前のをパクってやる。 | |
| My wife is always finding fault with me. | 私の妻はいつも私に文句ばかり言っている。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| The concept of zero sprang from the Hindu culture. | ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。 | |
| This sentence is in the present perfect. 'have' is not a verb, but an auxiliary verb. | この文は現在完了形です。haveは動詞ではなく、助動詞。 | |
| You can certainly rely on him. | 文句なしに彼は頼りにしていい。 | |
| Mr Smith gave a lecture on literature. | スミス氏は文学についての講義をした。 | |
| Put this sentence into English. | この文を英訳せよ。 | |
| Summarize the contents in 60 English words. | この内容を60語の英文で要約しなさい。 | |
| Did you order the book? | その本を注文しましたか。 | |
| I had my teacher correct my English composition. | 私は先生に英作文を直してもらった。 | |
| Translating sentences on Tatoeba is more fun than doing homework. | タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| Without Chinese influences, Japanese culture would not be what it is today. | 中国の影響がなければ、日本文化は今日の姿になっていないだろう。 | |
| She went to Italy to study literature. | 彼女は文学研究するつもりでイタリアへ行った。 | |
| The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. | 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 | |
| We were robbed of the documents on the way. | 途中で文書を強奪された。 | |
| This order has just come in over the phone. | この注文は今電話で入ったところです。 | |
| Your composition has a few mistakes. | 君の作文には、間違いが2、3あります。 | |
| Specialized libraries collect writings about art. | 専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。 | |
| I'll need at least three days to translate that thesis. | その論文を翻訳するには少なくとも3日は必要です。 | |
| This is a writing style different from genuine English. | これは純正の英語とは違った文体だ。 | |
| Write only your family name in capitals. | 姓だけを大文字で書きなさい。 | |
| What do the letters P.S. stand for? | P.S.という文字は何を表していますか。 | |
| He used to read a lot. | 彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。 | |
| Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent. | 2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。 | |
| From a literary point of view, his work is a failure. | 文学的な見地から言えば、彼の作品は失敗です。 | |
| It took me two hours to memorize this sentence. | この文章を暗記するのに2時間かかった。 | |
| This sentence may be interpreted another way. | この文はもう一つの解釈ができる。 | |
| You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them! | 自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます! | |
| He was a great authority on astronomy, or the science of the heavenly bodies. | 彼は天文学、即ち天文の学問の偉大な権威であった。 | |
| We tried to make out the letters written on the wall. | 壁に書かれた文字を判読しようとした。 | |
| Stop complaining and do the work you were asked to do. | ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。 | |
| The Middle East is the cradle of civilization. | 中東は文明の発祥地である。 | |
| European civilization had its birth in these lands. | これらの国々はヨーロッパ文明発祥の地である。 | |
| There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen. | 国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。 | |
| All you have to do is to learn this sentence by heart. | 君たちはこの文を暗記しさえすればよい。 | |
| Please unlink this sentence from English. | この例文を英語のリンクから外してください。 | |
| We are very sorry that your order was damaged. | ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 | |
| He ordered a cup of tea. | 彼は紅茶を注文した。 | |
| Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say. | あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。 | |
| You're always complaining! | あなたはいつも文句ばかり言っている! | |
| In our culture, we can't be married to two women at once. | 我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。 | |
| Love is the miracle of civilization. | 愛は文明の奇跡だ。 | |
| The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture. | このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。 | |
| Although the paper was much longer than last year's a few students managed to finish. | 論文は去年のより長かったが、数人の学生はなんとかし上げた。 | |
| Complaining won't change anything. | 文句を言っても始まらないだろ。 | |
| Her father is famous as a man of letters. | 彼女の父親は文学者として有名だ。 | |
| She contributed an article to the newspaper. | 彼女は新聞に論文を寄稿した。 | |
| His ideas never made him any money. | 彼の思いつきは一文にもなったことがない。 | |
| Love is the miracle of civilization. | 愛は文明の奇跡である。 | |
| You should rewrite this sentence. | この文は書き直さないといけませんね。 | |
| She always finds fault with the way I do things. | 彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。 | |
| Ancient astronomers noticed constellations and gave them names. | 古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。 | |