The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She came across some old documents in the closet.
彼女は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。
Why are some translations in grey?
灰色の翻訳文があるのはなぜですか?
Waitress, I'd like to order.
ウエイトレスさん、注文お願いします。
What a big mistake you made in your English composition!
英作文で、あなたはなんと大きなミスを犯したのだろう。
This is a writing style different from genuine English.
これは純正の英語とは違った文体だ。
The English alphabet has 26 letters.
英語のアルファベットには26文字ある。
A is the first letter of the alphabet.
Aはアルファベットの最初の文字だ。
All orders must be accompanied with cash.
注文は全て現金同封のこと。
The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner.
講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。
I need to understand the meaning of this sentence.
この文の意味を理解する必要がある。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
The data in her paper serves to further our purpose.
彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。
I want to have this letter translated into English by tomorrow.
明日までにこの手紙を英文に直してもらいたい。
She grounded her students thoroughly in English grammar.
彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。
Hemingway had a poor writing style.
ヘミングウェイの文章は悪文だった。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.
エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
He teaches English grammar at a high school.
彼は高校で英文法を教えている。
That doesn't give you grounds for complaining.
そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.
貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
Let's order twenty kebabs!
ケバブを二十個注文しよう!
This is a test sentence.
テスト文です。
Be more careful. You often leave out some letter or other.
注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
Indicate size, color, and style on the order form.
注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。
I'm not a sentence. I should be deleted from Tatoeba.
私は文ではありません。 私はTatoebaから削除されるべきです。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.
天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
Write the amount on the check in letters as well as figures.
小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
We tried to make out the letters written on the wall.
壁に書かれた文字を判読しようとした。
In a dictionary like this one there should be at least two sentences with "fridge".
このような辞書には、「冷蔵庫」という言葉を使った例文が少なくとも2つは載っているはずだ。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
When I was in school, I really hated writing essays.
俺学校時代作文本当苦手だった。
What do the letters P.S. stand for?
P.S.という文字は何を表していますか。
It seems that he is interested in astronomy.
彼は天文学に興味があるようだ。
They had a culture of their own.
彼らは独自の文化を持っていた。
He is a man of letters.
彼は文学者である。
Translate every line of this text.
この本文の全ての行を翻訳しなさい。
I ordered this swimsuit from France.
私はこの水着をフランスに注文した。
She is well versed in Spanish literature.
彼女はスペイン文学に明るいです。
I've ordered a book from Amazon.com.
米アマゾンに本を注文した。
I have all suits made to order.
私の服はすべて注文で作らせる。
The teacher wrote English sentences on the blackboard.
先生は黒板に英語の文を書いた。
Grammar is very complicated.
文法は非常に煩雑だ。
The man lost no time in reading his paper.
その男はすぐに彼の論文を読んだ。
The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement.
彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。
She first came into contact with Japanese culture last year.
彼女は去年初めて日本文化に触れた。
My mother is always finding fault with me.
母はいつも私に文句を言っています。
We ordered some new books from abroad.
私たちは、新しい本を何冊か海外に注文した。
Please cancel my order and refund the money.
注文をキャンセルしますので、返金してください。
Have you finished writing your thesis?
論文を書き終えましたか。
Summarize the contents in 60 English words.
この内容を60語の英文で要約しなさい。
When was the last time you added sentences to Tatoeba?
Tatoebaに最後に文を追加したのはいつですか?
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".
「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
That poem mixes prose with poetry.
その詩は韻文に散文をまじえている。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.
どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
Your English composition leaves nothing to be desired.
あなたの英作文は申し分がありません。
Compile an essay on that topic within a fixed number of letters.
それについて、決められた字数以内に作文を纏める。
I ordered sushi, and John tempura.
私は寿司を注文し、ジョンはてんぷらを注文した。
People will complain of heavy taxes.
人々は、重税に文句を言うものだ。
His composition leaves nothing to be desired.
彼の作文は申し分ない。
He is well read in English literature.
彼はイギリス文学についての知識が豊富である。
These patterns show you how to make sentences.
これらの文型は文の作り方を示している。
The meaning of a word is determined by the context where it is used.
単語の意味はそれが使われている文脈で決まる。
He studies astronomy, or the science of stars.
彼は天文学、すなわち星の研究をしている。
Please cancel my order and send confirmation that this has been done.
注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。
How do I delete a sentence?
例文を削除するにはどうしたら良いですか?
Nara is rich in National Treasures and Important Cultural Assets.
奈良は、国宝や重要文化財が豊富である。
She went to Italy in order to study literature.
彼女は文学研究するつもりでイタリアへ行った。
He went to England for the purpose of studying English literature.
彼は英文学を研究するためにイギリスへ行った。
He finds fault with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
I learned about Greek culture.
私はギリシャ文化について学んだ。
Please link this sentence to Spanish.
この文をスペイン語の文にリンクしてください。
The teacher made me repeat the sentence.
先生は私にその文を繰り返させた。
I ordered two teas and three coffees.
私はお茶を二つとコーヒーを三つ注文した。
I want to get a fix on local culture.
私はこの地域の文化を味わいたいの。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.