First, in order to get a feel for your favourite author's work, transcribe and copy in full.
先ずは憧れの作家の文章の呼吸をつかむためにひたすら筆写、丸写しをする。
I decided to write 20 sentences a day on Tatoeba.
Tatoebaで毎日20個の文を書こうと決めた。
Don't take that too literally.
それをあまり文字どおりに受け取るな。
Hirofumi installed fibreglass insulation in the ceiling.
博文は天井にグラスファイバーの断熱材を入れた。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.
この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
She cherished his old love letters.
彼女は彼の昔の恋文を大切にしていた。
There's not so much text in this book.
この本は本文の部分はそんなに多くない。
This sentence is grammatically correct.
この文は文法的に正しい。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
I can't get at the exact meaning of the sentence.
その文の正確な意味が分からない。
She's always complaining about the food.
彼女はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
You should rewrite this sentence.
この文章は書き換えなければならない。
I'm broke.
文無しなんだ。
The grammatical form employed here is the present progressive.
ここで使われている文法形式は現在進行形である。
The pen is mightier than the sword.
文は武に勝る。
You can certainly rely on him.
文句なしに彼は頼りにしていい。
I am interested in studying German culture.
私はドイツ文化を研究することに興味がある。
Why are some translations in grey?
灰色の翻訳文があるのはなぜですか?
She complained that my salary was low.
彼女は私の給料が安いと文句を言った。
This is his formula.
これが彼の決まり文句です。
He is complaining about something or other all the time.
あいつはいつもぐずぐず文句ばかり言っている。
My mission is to photograph the documents.
私の使命はその文章を写真にとることである。
Make this sentence a little shorter.
この文はもう少し短くしてください。
Her composition is very good except for two or three spelling errors.
彼女の作文は2、3のつづりの誤りを除けば大変よい。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.
ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
How can I add tags to a sentence?
例文にタグを付けるにはどうすれば良いですか?
The meaning of a word is determined by the context where it is used.
単語の意味はそれが使われている文脈で決まる。
There are few, if any, errors in your composition.
あなたの作文には誤りが、もしあるにしてもほとんどない。
He's a student of Japanese literature.
彼は日本文学の研究者だ。
I majored in American literature at college.
私は大学ではアメリカ文学を専攻した。
This isn't what I ordered.
これは私の注文したものと違います。
Her English composition has few mistakes.
彼女の英作文には間違いが少ない。
I'm not a sentence. I should be deleted from Tatoeba.
私は文ではありません。 私はTatoebaから削除されるべきです。
The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all.
文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。
For how long did the Maya culture flourish?
マヤ文明はどのくらいの間に繁栄したのだろうか。
His paper was, on the whole, satisfactory.
彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。
Civilization is now threatened by nuclear war.
文明は今や核戦争に脅かされている。
This composition is so badly written than I can not make out what he means.
この作文はとてもひどいもので、私には彼が何を意味しているのかわからない。
I learned many things about Greek culture.
私はギリシャ文明について多くのことを学びました。
I majored in American literature at college.
私は大学でアメリカ文学を専攻した。
Waiter, I'd like to order.
ウエーターさん、注文お願いします。
I am corresponding with an American high school student.
私はアメリカの高校生と文通をしている。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.