UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My father studies astronomy, or the science of stars.父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
It occured to me that my sentences may never be translated.「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。
Incest is a taboo found in almost all cultures.近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。
We used the transcripts of the recordings of telephone conversations.電話での会話の録音を文学化した資料を用いた。
What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system.日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
I've ordered you some dessert.あなたのためにデザートを注文した。
She lives by her pen.彼女は文筆で生活を立てている。
We ordered some new books from abroad.私たちは、新しい本を何冊か海外に注文した。
Her composition had no grammatical errors at all.彼女の作文には文法的な誤りがなかった。
Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it.この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。
My teacher looked over my composition.先生は私の作文を見てくれた。
Grammar, which I hate, is good for me.文法は、私の大嫌いなものですが、ためになります。
Put the following sentences into English.次の文を英訳せよ。
Your essay is admirable in regard to style.君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
I've made a first draft of my thesis.私は論文の1回目の下書きをした。
He is as poor as a rat.彼は無一文だ。
Do you have a complaint to make?何か文句ある?
He made a few grammatical mistakes.彼は2、3の文法上の誤りを犯した。
I have all suits made to order.私の服はすべて注文で作らせる。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
Do you have a problem with this?何か文句ある?
He came across some old documents in the closet.彼は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。
Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man.文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
The amateur singer won first in the talent show hands down.あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。
He keeps to the letter of the law.彼は法律の条文の意味に固執する。
His essay is better than mine.彼の論文の方が私のよりいい。
Have you finished ordering?ご注文はお済みですか?
Compare your composition with the example.君の作文を手本と比べてみたまえ。
The letter runs as follows.手紙の文面は次の通り。
He went to Italy with a view to studying literature.彼は文学を勉強するつもりでイタリアに行った。
From a literary point of view, his work is a failure.文学的な見地から言えば、彼の作品は失敗です。
I'll need at least three days to translate that thesis.その論文を翻訳するには少なくとも3日は必要です。
I'm on the road a lot, and my clients are complaining that they can never reach me.私、自動車にしょっちゅう乗ってるの。だから、クライアントが私にコンタクトが取れないって文句を言うの。
I had my teacher correct my English composition.私は先生に英作文を直してもらった。
He is literally stupid.彼は文字どおりの馬鹿だ。
You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her.あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。
The study of philosophy belongs to the humanities.哲学の研究は人文学に属する。
Let's have our composition corrected by the teacher.先生に私達の作文を直してもらおう。
Technology has differentiated our cultures.科学技術は異なる文化を作り出した。
When I was in school, I really hated writing essays.俺学校時代作文本当苦手だった。
How does the preface run?序文にはなんと書いてありますか。
'can' is an auxiliary verb, so in question sentences it is brought to the start of the phrase.canは助動詞ですので、疑問文では文頭に持ってきます。
He asked for a beer.彼はビールを注文した。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文を聞いてくれなかった。
My wife is always finding fault with me.私の妻はいつも私に文句ばかり言っている。
The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance".学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。
I want to have this letter translated into English by tomorrow.明日までにこの手紙を英文に直してもらいたい。
I heard some students complain about the homework.私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。
There are many cultures on Earth.地球上にはたくさんの文化がある。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
In the English language many words contain letters which are not pronounced.英語では多くの単語が発音しない文字を含んでいる。
The goods were entered to her.その品物は彼女の注文品として記入された。
Bacon and eggs is his order.ベーコンエッグが彼の注文したものだ。
Literature teaches us about humanity.文学は我々に人間性について教えてくれる。
I correspond with many friends in Canada.私はカナダにいる多くの友人と文通しています。
You have to take your time over your thesis.論文は時間をかけて書かなければならない。
Without Chinese influences, Japanese culture would not be what it is today.中国の影響がなければ、日本文化は今日の姿になっていないだろう。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
I am going to complain to the manager.支配人に文句を言ってやる。
The Middle East is the cradle of civilization.中東は文明の発祥地である。
To understand Japanese culture to the full, you should learn the language.日本文化を十分に理解するためには、日本語を学ぶべきだ。
Tom ordered a beer.トムはビールを注文した。
To do her justice, we must admit her talent as a writer.公平に言えば彼女の文才を認めないわけにいかない。
The phrase is meant to insult people.その文句は、人を侮辱するためのものだ。
As I checked your delivery that I received, I found it included a T-shirt which I did not order.配達されてきたものを確認したところ、注文していないTシャツも入ってました。
Have you decided the subject of your thesis?論文のテーマはもう決まったの?
He has extracted a great many examples from the grammar book.彼はその文法書から多くの用例を引用している。
You do nothing but complain! You're not the only one who's having a hard time.文句ばかり言わないでよ。大変なのはあなただけじゃないんだから。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
Do you have anything else to order?ほかに何か追加注文がありますか。
How do you interpret these sentences?この文章をどう解釈しますか。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
His composition leaves nothing to be desired.彼の作文は申し分ない。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.こう考えると、単純な文化は単純な言語を使用し、複雑な文化は複雑な言語を使用するなどと信じてしまうかも知れない。
Will you please use indelible ink so the phrase won't rub out?文句が消えないように、消えないインクを使ってくれませんか。
He isn't a poet; he's a prose writer.彼は詩人ではない。散文作家である。
Why don't we order pizza?ピザを注文しない?
Please cancel my order and refund the money.注文をキャンセルしますので、返金してください。
The meaning of this sentence is obscure.この文の意味は不明瞭だ。
His ideas never made him any money.彼の思いつきは一文にもなったことがない。
I wonder why it's always Tom and Mary who show up in Tatoeba sentences.タトエバの例文にはどうしてトムとメアリーばっかり出てくるんだろう。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。
Laughter is a human instinct, and when it comes to instinct, cultural barriers don't exist.笑うと言うことは人間の本能です。本能ということになると、文化の壁は存在しません。
He is well read in English literature.彼はイギリス文学に詳しい。
Complaining won't change anything.文句を言っても始まらないだろ。
I took what she said literally.私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
No cultural background is necessary to understand art.芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。
Make a sentence with each of these words.これらの語を各々使って文を作りなさい。
There are many countries and many cultures on Earth.地球上にはたくさんの国とたくさんの文化があります。
I've ordered a book from Amazon.com.米アマゾンに本を注文した。
Culture destroys languages.文化は言語を破壊する。
He explained the literal meaning of the sentences.彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
She is a perfect dream.彼女は文句なしの美人だ。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
He's a student of Japanese literature.彼は日本文学の研究者だ。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
I still correspond with an old friend of mine from time to time.私は今でも旧友の一人と時どき文通している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License