UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you have any recommendations for something to read on Aozora Bunko?青空文庫におすすめとかない?
Write the alphabet in capitals.アルファベットを大文字で書きなさい。
The two countries differ in religion and culture.その両国は宗教と文化が違っている。
I am writing a study of the French Revolution.フランス革命についての論文をかいています。
A note was attached to the document with a paper clip.その文章にはメモがクリップでつけられていた。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
She had her English composition checked by an Englishman.彼女は自分の英文を英国人に点検してもらった。
We live in a civilized society.われわれは文明社会に生きている。
He went to England for the purpose of studying English literature.彼は英文学を研究するためにイギリスへ行った。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
I turned in my paper yesterday.私は昨日論文を提出した。
I'm cleaned out.私は一文無しになった。
I ordered new furniture.私は新しい家具を注文した。
I bet that translating this text will be really easy.この文章を訳すのはすごく簡単だろう。
I belong to the literary circle.僕は文学の団体に所属している。
The lovers engraved the oak tree with their initials.恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
Her futuristic vision helped shape the company's mission statement.彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。
You must study grammar more.あなたはもっと文法を勉強しなくてはいけない。
I buy the texts, but first I start writing the English sentences that come along without looking at them.私はテキストを買ってますが、流れてくる英文をテキスト見ずにまず書き出しています。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
That sentence doesn't exist in any song.この文はどれでも歌で存在しません。
They had a culture of their own.彼らは独特の文化を持っていた。
You should omit this word from the sentence.その文からこの言葉を省略すべきです。
The article deserves careful study.その論文は注意深く研究するのに値する。
Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。
The Middle East is the cradle of civilization.中東は文明の発祥地である。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
Hemingway had a poor writing style.ヘミングウェイの文章は悪文だった。
Your English composition leaves nothing to be desired.あなたの英作文は申し分がありません。
She is a good writer.彼女は文章がうまい。
I'm having a hard time with German grammar.ドイツ語の文法に手こずっています。
When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?).文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。
I learned much about astronomy from him.私は彼から天文学について多くのことを学んだ。
The country advanced in civilization.その国は文化が進んだ。
His composition has not a few mistakes.彼の作文は誤りが少なくない。
I have to type in a really big document.大量の文書を入力しなきゃならない。
Would you like to order?ご注文なさいますか。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
Do you have anything else to order?ほかに何か追加注文がありますか。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time.我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。
The teacher wrote a short comment on each student's paper.先生は生徒一人一人の論文に短い論評を書いた。
I haven't a cent to my name.自分の金はびた一文持っていない。
I have a large library on American literature.私は米文学の蔵書がたくさんある。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
The translation is quite true to the original.その翻訳はまったく原文に忠実である。
He went to Italy with a view to studying literature.彼は文学研究の目的でイタリアへ行った。
There are no mistakes in your composition.君の作文にはミスがない。
Literature teaches us about humanity.文学は私たちに人間性について教えてくれる。
I'd like to see that in black and white.それを文書で見たいと思います。
The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups.最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。
"Your order?" "Orange juice." "With ice?" "Yes." "Thanks for your business."「ご注文は?」「オレンジジュース」「アイス付きで?」「そう」「まいど」
You have to take your time over your thesis.論文は時間をかけて書かなければならない。
How can I add tags to a sentence?例文にタグを付けるにはどうすれば良いですか?
There are many cultures on Earth.地球上にはたくさんの文化がある。
It took me two hours to memorize this sentence.この文章を暗記するのに2時間かかった。
Our company supports several cultural events.私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。
I've ordered a book from Amazon.com.米アマゾンに本を注文した。
They often complain about the cost of living in Tokyo.彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。
Nara is rich in National Treasures and Important Cultural Assets.奈良は、国宝や重要文化財が豊富である。
He lectured our class on literature.彼は私たちのクラスで文学について講義した。
I had my brother correct the errors in my composition.私は作文の間違いを兄に直してもらった。
All orders must be accompanied with cash.注文は全て現金同封のこと。
His ideas never made him any money.彼の思いつきは一文にもなったことがない。
Taro ordered some English conversation textbooks from London.太郎は何冊かの英会話テキストをロンドンに注文した。
She is excellent in composition.彼女は作文が優秀だ。
Please translate this Japanese text into French.この和文をフランス語に訳してください。
Waiter, I'd like to order.ウエーターさん、注文お願いします。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
Mary received an award for her composition called "secret love".「秘めた恋」という題の作文で、メアリーは賞をもらった。
You mustn't carelessly believe the maker's motto.メーカーの謳い文句を迂闊に信じてはいけない。
The essay treats of the progress of cancer research.この論文はがん研究の進歩について書いてある。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
The myth offers insights into the ancient civilization.その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
She is a perfect dream.彼女は文句なしの美人だ。
The meaning of this sentence is ambiguous.この文の意味は曖昧だ。
I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it.どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。
If I create an example, will you correct it for me?私が例文を作ったら、訂正していただけますか。
His paper is far from satisfactory.彼の論文には決して満足出来ない。
A capital letter is used at the beginning of a sentence.文の初めには大文字が用いられる。
He asked for pie, and I ordered the same.彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。
His essay is better than mine.彼の論文の方が私のよりいい。
Please unlink this sentence from English.この例文を英語のリンクから外してください。
When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know.英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。
Do you like French literature?あなたはフランス文学が好きですか。
He explained the literal meaning of the phrase.彼はその句の文字どおりの意味を説明した。
What do you mean by cultural relativism?「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
Although the paper was much longer than last year's a few students managed to finish.論文は去年のより長かったが、数人の学生はなんとかし上げた。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
You're always complaining!あなたはいつも文句ばかり言っている!
The girl who wrote this composition is Nancy.この作文を書いた少女はナンシーです。
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
"What is she saying?" "You don't even know 'norito'?" "Norito?" "It's something like a Shinto spell."「なんて言ってるの?」「祝詞も知らないのか?」「祝詞?」「神道の呪文のようなもん。」
That poem mixes prose with poetry.その詩は韻文に散文をまじえている。
All the compositions were good except yours.君の作文以外の作文はみなよく書けていた。
I thought you were broke.あなたは一文無しなのだと思いました。
At school I had enjoyed reading Japanese literature in English translation, in particular Soseki's I am a Cat and Kokoro, and Akutagawa's The Nose and Kappa.私は学校で日本文学の英語訳、特に漱石の『吾輩は猫である』や『心』、芥川の『鼻』や『河童』を楽しく読んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License