UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm on the road a lot, and my clients are complaining that they can never reach me.私、自動車にしょっちゅう乗ってるの。だから、クライアントが私にコンタクトが取れないって文句を言うの。
Some fine phrases occurred to the poet.いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
What happened to our order?私たちの注文はどうなっているのですか。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
It depends on the context.それは文脈による。
Write the amount on the check in letters as well as figures.小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
Scratch a Russian and find a Tartar.文明人も一皮むけば野蛮人。
When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it.将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。
Incest is a taboo found in almost all cultures.近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。
I ordered several books from England.私はイギリスへ本を何冊か注文した。
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
What do you mean by cultural relativism?「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
His failure in business left him penniless.彼は事業に失敗して一文なしになった。
There are few mistakes in your composition.君の作文にはほとんど間違いはありません。
The quantity discounts are according to the size of the order.大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
The inhabitants are proud of their urban culture.住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。
She went to Italy to study literature.彼女は文学研究の目的でイタリアへ行った。
His composition is free from mistakes.彼の作文には間違いがない。
It's grammatically correct, but a native would never say it like that.文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
I'd like to see that in black and white.それを文書で見たいと思います。
The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement.彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
He finished the beer and ordered another.彼はそのビールを飲んでしまうともう一杯注文した。
How can I add tags to a sentence?例文にタグを付けるにはどうすれば良いですか?
The passage admits of no other interpretation.この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
We have carried on a correspondence for years.私たちは何年も文通をつづけている。
A few minor mistakes apart, your writing is good.少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
The study of philosophy belongs to the humanities.哲学研究は人文科学の1つだ。
What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system.日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私のよりいい。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
The grammatical form employed here is the present progressive.ここで使われている文法形式は現在進行形である。
He used to read a lot.彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
It's grammatically correct, but a native would never say that.文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
He majors in modern literature.彼は近代文学を専攻している。
"Your order?" "Orange juice." "With ice?" "Yes." "Thanks for your business."「ご注文は?」「オレンジジュース」「アイス付きで?」「そう」「まいど」
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
Love is the miracle of civilization.愛は文明の奇跡だ。
A is the first letter of the alphabet.Aはアルファベットの最初の文字だ。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.彼はできるだけ多くの文化を吸収しようとつとめた。
This poem reads like a piece of prose.この詩は散文のように読める。
The teacher wrote English sentences on the blackboard.その教師は黒板に英文を書いた。
He finds fault with everything I do.彼は何でも僕のすることに文句をつける。
Almost no students get full marks in Chinese classics.漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。
I haven't a cent to my name.自分の金はびた一文持っていない。
No one can find fault with our new plan.我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。
His composition has not a few mistakes.彼の作文は誤りが少なくない。
I bought this pen at the stationer's around the corner.私はこのペンを近所の文房具店で買った。
Your essay is admirable in regard to style.君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
This is a set phrase of his.これが彼の決まり文句です。
I wonder why the names Tom and Mary are often used in sentences that are in the Tatoeba Corpus.タトエバの例文にはどうしてトムとメアリーばっかり出てくるんだろう。
It's fun to learn about foreign cultures.外国の文化について学ぶのは楽しい。
The teacher pointed out the grammatical errors made by the students.先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。
Love is the miracle of civilization.愛は文明の奇跡である。
Your English composition leaves nothing to be desired.あなたの英作文は申し分がありません。
He is a man of letters.彼は文学者である。
He proved to be a good writer.彼は文章を書くのが上手であるとわかった。
I majored in American literature at college.私は大学ではアメリカ文学を専攻した。
It has been played in many ways in most cultures around the world.世界中のほとんどの文化で、多くの方法でフットボールは行われてきたのです。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
He is well read in English literature.彼は英文学に明るい。
The alphabet consists of 26 letters.アルファベットは26文字で成り立っています。
History is a branch of the humanities.歴史学は人文科学の一部門である。
I am interested in studying German culture.私はドイツ文化を研究することに興味がある。
A note was attached to the document with a paper clip.その文章にはメモがクリップでつけられていた。
All you have to do is to learn this sentence by heart.君たちはこの文を暗記しさえすればよい。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
It's hard to complain against such good people.あんないい人たちに文句をいうのは難しい。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
The manners and customs of a country reflect its culture.ある国の風習、習慣はその国の文化を反映している。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
I have to type in a really big document.大量の文書を入力しなきゃならない。
Is Mr Sato good at literature?里さんって文学が上手ですか。
We find ourselves in the twilight of our civilization.われわれの文明の黄昏に。
Your demands are unreasonable.それは無理な注文だ。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
The lovers engraved the oak tree with their initials.恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good.君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。
She complained that my salary was low.彼女は私の給料が安いと文句を言った。
Tom writes well.トムは文章がうまい。
That sentence doesn't exist in any song.この文はどれでも歌で存在しません。
Your composition leaves nothing to be desired.君の作文は申し分ない。
He explained the literal meaning of the sentence.彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
He finds faults with everything I do.彼は何でも僕のすることに文句をつける。
There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions.2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。
Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books.省略は立派な表現技法の一つであり、多くの文法書でも紹介されています。
Culture destroys languages.文化は言語を破壊する。
Mr Smith gave a lecture on literature.スミス氏は文学についての講義をした。
His ideas never earned him a dime.彼の思いつきは一文にもなったことがない。
The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors.その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。
The professor ordered some new books from New York.教授は新刊本を何冊かニューヨークに注文した。
There are no mistakes in your composition.君の作文にはミスがない。
For some reason the message text was corrupted, so I restored it before reading.メッセージがなぜか文字化けしていたので、修復して読みました。
We will confirm your order as follows.ご注文を下記の通り確認します。
I'll need at least three days to translate that thesis.その論文を翻訳するには少なくとも3日は必要です。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License