UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Make a sentence with each of these words.これらの語を各々使って文を作りなさい。
There are few, if any, mistakes in his composition.彼の作文にはまずほとんど誤りはない。
I look forward to corresponding with you.あなたと文通することを楽しみにしています。
He is reading a book of literary criticism.彼は文学評論の本を読んでいる。
These sentences are not directly linked.この文は直接つながっていない。
Culture is handed down from generation to generation.文化は世代から世代へと伝えられる。
Maori culture is now spreading more and more among us and their language has become an official language.マオリ文化は私たちの間にますます広がり、彼らの言語は公用語の1つになっています。
Please read the text below.以下の文章を読んで下さい
He studies contemporary literature.彼は現代文学を研究しています。
He's broke.彼は一文なしだ(彼は破産した)。
He has extracted a great many examples from the grammar book.彼はその文法書から多くの用例を引用している。
I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes.その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
The difficulties of the Japanese language prevent all but a handful of foreigners from approaching the literature in the original.日本語のむずかしさが、一握りの外国人を除いてすべての外国人が、原語で日本文学に近づくのを妨げている。
The same sentence could have the force of a command.その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。
We can build speakers to order.注文をオーダー通りに作る。
She can't build sentences yet.彼女のは、まだ文章になっていない。
On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。
You can't understand this sentence, can you?この文の意味がわからないのですね?
What a big mistake you made in your English composition!英作文で、あなたはなんと大きなミスを犯したのだろう。
I have been corresponding with a pen pal in the USA for a year.米国のペンフレンドと文通し始めて1年になる。
She first came into contact with Japanese culture last year.彼女は去年初めて日本文化に触れた。
Alpha, beta and gamma are Greek letters.アルファ、ベータ、ガンマはギリシャ文字です。
She has all her suits made to order.彼女は洋服は全部注文でつくる。
The meaning of a word is determined by the context where it is used.単語の意味はそれが使われている文脈で決まる。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
He is well acquainted with French literature.彼はフランス文学に精通している。
The figure will be astronomical.数字は天文学的なものだろう。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
I'm not a sentence. I should be deleted from Tatoeba.私は文ではありません。 私はTatoebaから削除されるべきです。
How dare he complain?よくも彼は文句が言えたものだ。
This is one of the things he always says.これが彼の決まり文句です。
He is very knowledgeable about French literature.彼はフランス文学に精通している。
She is excellent in composition.彼女は作文が優秀だ。
I've got to finish this essay by tomorrow.私はあしたまでにこの作文を書き上げなければならない。
There are no mistakes in your composition.君の作文にはミスがない。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.刑事はその事件について文字どおり何千もの人たちに尋問した。
I'll need at least three days to translate that thesis.その論文を翻訳するには少なくとも3日は必要です。
The study of philosophy belongs to the humanities.哲学研究は人文科学の1つだ。
Compare the style of those letters.それらの手紙の文体を比較しなさい。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
I'm sorry, but I'd like to order.すみません、注文お願いします。
Would you like to order?ご注文なさいますか。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
Her composition had no grammatical errors at all.彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。
The sentence is not grammatically accurate.その文は文法的に正確でない。
I belong to the literary circle.僕は文学の団体に所属している。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
You have to take your time over your thesis.論文は時間をかけて書かなければならない。
I learned much about astronomy from him.私は彼から天文学について多くのことを学んだ。
When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?).文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。
I would like to place an order for the following.以下の通り注文いたします。
The two regions differ in religion and culture.両地域は宗教と文化が違っている。
Every sentence in that book is important.あの本のどの文も重要だ。
If you order tonkatsu at that place, it also comes with a mountain of cabbage.このお店でとんかつを注文すると、山盛りキャベツがついてくるんだ。
Your composition leaves nothing to be desired.君の作文は申し分ない。
John ordered the book from the publisher in the United States.ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。
The writer has a parenthetic style.その作家の文体は挿入語句が多い。
How does the preface run?序文にはなんと書いてありますか。
This sentence is in the present tense.この文の時制は現在形です。
He asked for a beer.彼はビールを注文した。
If you have a time, could you translate some sentences below, please?(もし)暇がありましたら下の文を翻訳して下さいませんか。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
This type of noun phrase is called a "concealed question".このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。
I majored in American literature at college.私は大学でアメリカ文学を専攻した。
Can I order from the breakfast menu?朝食のメニューの中から注文してもいいですか。
Your composition was good except for the spelling.君の作文は綴り字以外はよく書けていた。
It's best to put covers on paperbacks.文庫本にカバーをかけた方がいいです。
I can't memorize so many of these letters.こんなにたくさんの文字を暗記できません。
Your composition is perfect except for a few mistakes.君の作文は2、3の誤りを除けば完璧だ。
If I have to wait 30 minutes, I'll order later.30分も待つのなら、後で注文します。
Your composition is the best yet.君の作文はこれまでの中で一番良い。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
I wish someone would help me with English composition.誰か僕の英作文を助けてくれるといいんだがなぁ。
Why don't you take your time in finishing your paper?論文はゆっくり仕上げてはどうですか。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
India has a cuisine rich in regional flavour.インドは地域色豊かな食文化があります。
His paper is better than mine.彼の論文は私の論文より優れている。
I can't make out the meaning of this sentence.私はこの文の意味が理解できない。
Business is brisk now and we are up to the elbows in orders.今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。
I can't memorize so many of these letters.そんなにたくさんの文字を記憶できません。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時おり文通する人がいる。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
How do I delete a sentence?例文を削除するにはどうしたら良いですか?
Let's order twenty kebabs!ケバブを二十個注文しよう!
I took it in a literal sense.私はそれを文字どおりのいみにとった。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
Thank you for looking at my poor scribblings.私の駄文を見ていただきありがとうございます。
One learns grammar from language, not language from grammar.人は文法で話し方を習わなくて、話す事で文法を習う。
Your composition is very good, and it has few mistakes.君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。
Oil has played an important part in the progress of civilization.石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
Stop complaining and do as you're told.文句を言うのはやめて、言われた通りにやりなさい。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
My mother is always finding fault with me.母はいつも私に文句を言っています。
How do I change the language of a sentence?例文の言語を変えるにはどうすれば良いですか?
Every sentence in this book is important.この本の中の文はどれも大切です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License