UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please explain this sentence to me.この一文を説明してください。
The sentence is free from grammatical mistakes.その文には文法的な誤りはない。
I wrote an email to my friend and he praised me for my writing skills.友だちとメールをしていて、文章が達者だと褒められた。
Errors are few, if any, in his English composition.彼の英作文は誤りはあるにしても少ない。
One learns grammar from language, not language from grammar.人は文法で話し方を習わなくて、話す事で文法を習う。
His paper is far from satisfactory.彼の論文には決して満足出来ない。
Translate this sentence into English.この文を英語に訳してください。
The translation of this sentence is a bad translation.この文の翻訳は悪い翻訳。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
The mystery contains more dialogue than narrative.その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。
During the Middle Ages, astronomers had clung to the theory of a Greek philosopher.中世には、天文学者はあるギリシアの哲学者の説にすがりついていた。
She majors in French literature.彼女はフランス文学を専攻している。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
The teacher criticized his students' compositions.先生は学生たちの作文を批評した。
Translating this text will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
The sentence is not grammatically accurate.その文は文法的に正確でない。
Let's compare the translation with the original.翻訳を原文と比べてみよう。
He is always complaining of his room being small.彼は自分の部屋が狭いといつも文句を言っている。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
The alphabet consists of 26 letters.アルファベットは26文字で成り立っています。
He is a master of English literature.彼は英文学の大家だ。
I belong to the literary circle.僕は文学の団体に所属している。
Write your name in capitals.名前を大文字で書いてください。
What does the word "get" mean in this sentence?この文の中で「get」という単語はどういう意味ですか。
She has some literary talent.彼女には文学の才能がある。
Mary received an award for her composition called "secret love".「秘めた恋」という題の作文で、メアリーは賞をもらった。
How do I change the language of a sentence?例文の言語を変えるにはどうすれば良いですか?
One third of the population of that country cannot read.その国の人口の3分の1は文盲である。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
His paper is better than mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
Incest is a taboo found in almost all cultures.近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。
I can't memorize so many of these letters.これらたくさんの文字を暗記できない。
I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them.私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。
The lovers engraved the oak tree with their initials.恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
Make this sentence a little shorter.この文はもう少し短くしてください。
In addition to being a great statesman, Churchill was a great writer.チャーチルは偉大な政治家であるばかりではなく、偉大な文筆家でもあった。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
Knowing their languages is not enough to communicate effectively, because the methods of communication are determined by their cultures.意志疎通のはかり方は、文化によって決まるからである。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。
Thank you for looking at my poor scribblings.私の駄文を見ていただきありがとうございます。
We have given your order highest priority.貴社のご注文は最優先させております。
The writer has a parenthetic style.その作家の文体は挿入語句が多い。
She complained about her boyfriend's prank.彼女はボーイフレンドの悪ふざけに文句をいった。
The failure in business left me penniless.仕事に失敗して私は文無しになった。
This sentence is very easy to translate.この文章はすごく簡単に訳せるだろう。
She first came into contact with Japanese culture last year.彼女は昨年始めて日本文化に触れた。
I love French culture.フランス文化が好きです。
This sentence has seven words in it.これは7語から成る文です。
She contributed an article to the newspaper.彼女は新聞に論文を寄稿した。
If you come upon a new word in a sentence, what will you do with it?もし文の中で新しい単語に出会えば、それをどうしますか。
Why don't we order pizza?ピザを注文しない?
Astronomy is the science of heavenly bodies.天文学は天体の科学である。
This is not what I ordered.これは注文と違います。
I like when my friends translate my sentences.私の文が友達に翻訳されるのが好きだ。
Jiro communicates with his pen pal in Australia.次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
That publisher specialises in children's books.その出版社は児童文学を専門にしている。
Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man.文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。
In a dictionary like this one there should be at least two sentences with "fridge".このような辞書には、「冷蔵庫」という言葉を使った例文が少なくとも2つは載っているはずだ。
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
My boss grumbled at me about my work.上司は私の仕事の文句を言った。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.未来進行形は、未来の時点で進行中の動作や出来事を表現するときに用いられますが、例文は進行中の動作とは考えられません。
Please unlink this sentence from English.この例文を英語のリンクから外してください。
Please remind me to turn in the paper.私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
First, he finished his thesis.最初に、彼は学位論文を完成させた。
I ordered two hamburgers.ハンバーガーを二個注文した。
Nara is rich in National Treasures and Important Cultural Assets.奈良は、国宝や重要文化財が豊富である。
What do the letters WHO stand for?WHOと言う文字は何の略字ですか。
He's always complaining about the food.彼はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food.東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。
Right now I'm reading a book that has been written in English about French grammar.今は英語で書かれた、フランス語文法の本を読んでる。
I'd like to place an order for the book with the publishing company.その本を出版社に注文してもらえませんか。
This sentence is not in English.この文は英語ではない。
The teacher wrote a short comment on each student's paper.先生は生徒一人一人の論文に短い論評を書いた。
I decided to write 20 sentences a day on Tatoeba.Tatoebaで毎日20個の文を書こうと決めた。
Tom majored in Japanese literature in college.トムは大学で日本文学を専攻した。
He seems to be at home in Greek literature.彼はギリシャ文学に精通しているようだ。
This sentence doesn't make sense.この文は意味をなさない。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
Don't complain.文句を言うな。
Translate the following sentences into Japanese.次の文を日本語に訳しなさい。
The wicked witch cast a spell on the man and turned him into a bug.悪い魔女は呪文をかけてその男を虫に変えてしまった。
She is a woman of great literary ability.彼女は大変文才のある女性だ。
We buy stationery in bulk.私たちは文房具類を大量に買う。
He was one of the famous men of letters in his era.彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
When Tom translates one of my sentences, I feel glad to be alive.トムが私の文を訳してくれると、生きてて良かったって思えるの。
This sentence is too long.この文は長すぎです。
Compare your sentence with the one on the blackboard.君たちの文を黒板の文と比較しなさい。
Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West.日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。
The early bird gets the worm.早起きは三文の得。
It was the triumph of civilization over force.それは暴力に対する文明の勝利であった。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
Many people, if not most, look on literary taste as an elegant accomplishment.大部分ではないにしても多くの人々が文学的趣味を優美なたしなみと見なしている。
This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku.この文は俳句の調べ持つ文よ。
The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture.このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。
History is a branch of the humanities.歴史学は人文科学の一部門である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License