UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Put the following sentences into Japanese.次の文章を日本語に直しなさい。
A note was attached to the document with a paper clip.その文章にはメモがクリップでつけられていた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Love is the miracle of civilization.愛は文明の奇跡である。
I ordered the book from England.私はイングランドからその本を注文した。
On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。
Culture destroys languages.文化は言語を破壊する。
This is not a sentence.これは文では無い。
When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it.将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。
This sentence is very easy to translate.この文章はすごく簡単に訳せるだろう。
The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document.ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。
I had my composition corrected by the teacher.私の作文を先生に添削してもらった。
Write your name in capitals.名前を大文字で書いてください。
She can't build sentences yet.彼女のは、まだ文章になっていない。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
If it were not for electricity, our civilized life would be impossible.もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。
Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it.何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの?
Taro ordered some English conversation textbooks from London.太郎は何冊かの英会話テキストをロンドンに注文した。
Our company supports several cultural events.私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。
Hirofumi installed fibreglass insulation in the ceiling.博文は天井にグラスファイバーの断熱材を入れた。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
Culture destroys language.文化は言語を破壊する。
We can build speakers to order.注文をオーダー通りに作る。
This dictionary has a preface, not a foreword.この辞書には序文はあるが端書きがない。
Waitress, I'd like to order.ウエイトレスさん、注文お願いします。
I wrote an email to my friend and he praised me for my writing skills.友だちとメールをしていて、文章が達者だと褒められた。
Your writing is good except for a few mistakes.いくつかの誤りを除いてほかは、あなたの文章はすばらしい。
Almost no students get full marks in Chinese classics.漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。
Tom writes well.トムは文章がうまい。
Without Chinese influences, Japanese culture would not be what it is today.中国の影響がなければ、日本文化は今日の姿になっていないだろう。
This is the last order.ご注文はこれで終わらせていただきます。
Why are some translations in grey?灰色の翻訳文があるのはなぜですか?
The concept of zero sprang from the Hindu culture.ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
We regarded the document as belonging to her brother.その文書は彼女の兄さんのものだと私たちは考えた。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.未来進行形は、未来の時点で進行中の動作や出来事を表現するときに用いられますが、例文は進行中の動作とは考えられません。
Strictly speaking, this sentence is not grammatical.厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。
Her composition had no grammatical errors at all.彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。
There are grammar books that call these sorts of things, not modifiers, but adjuncts (A).このようなものを修飾語と呼ばずに、付加語(A)と呼んでいる文法書もあります。
She always finds fault with the way I do things.彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。
I ate a hamburger and ordered another.私はハンバーガーを1つ食べてもう1つ注文した。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
Don't take that too literally.それをあまり文字どおりに受け取るな。
Let's master example sentences and the make-up of text by dictation.例文や、文章の仕組みをディクテーションでマスターしましょう。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
To do her justice, we must admit her talent as a writer.公平に言えば彼女の文才を認めないわけにいかない。
This sentence contains several mistakes.この文にはいくつかの間違いがあります。
He asked for a beer.彼はビールを注文した。
I have been corresponding with a pen pal in the USA for a year.米国のペンフレンドと文通し始めて1年になる。
Love is the miracle of civilization.愛は文明の奇跡である。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
Put this sentence into English.この文を英文にしなさい。
She has some literary talent.彼女には文学の才能がある。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.こう考えると、単純な文化は単純な言語を使用し、複雑な文化は複雑な言語を使用するなどと信じてしまうかも知れない。
To understand Japanese culture to the full, you should learn the language.日本文化を十分に理解するためには、日本語を学ぶべきだ。
You're always complaining.あなたはいつも文句ばかり言っている!
The early bird catches the worm.朝起きは三文の徳。
Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。
Orders for the book poured in.その本の注文が殺到した。
Can computers actually translate literary works?本当にコンピューターは文学作品の翻訳などできるのか。
No one can find fault with our new plan.我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。
John ordered the book from the publisher in the United States.ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。
I meant to have finished writing the paper.私は論文を書き終えるつもりであったのだが。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
That sister of yours is always complaining of her husband.あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
Compare your sentence with the one on the blackboard.君たちの文を黒板の文と比較しなさい。
I love French culture.フランス文化が好きです。
A is the first letter of the alphabet.Aはアルファベットの最初の文字だ。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
Except for a few minor mistakes, your writing is good.少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
In a dictionary like this one there should be at least two sentences with "fridge".このような辞書には、「冷蔵庫」という言葉を使った例文が少なくとも2つは載っているはずだ。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
I've made a first draft of my thesis.私は論文の1回目の下書きをした。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
They had a culture of their own.彼らは独特の文化を持っていた。
Laughter is a human instinct, and when it comes to instinct, cultural barriers don't exist.笑うと言うことは人間の本能です。本能ということになると、文化の壁は存在しません。
Tom majored in Japanese literature in college.トムは大学で日本文学を専攻した。
The writer has a parenthetic style.その作家の文体は挿入語句が多い。
The document records that the war broke out in 1700.その文書にはその戦いが1700年に起こったと記録されている。
You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her.あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
Grammar, which I hate, is good for me.文法は、私の大嫌いなものですが、ためになります。
The nineteenth century was the age of the white man's civilization.19世紀は白人文明の時代だった。
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
Tell me when you'd like to order.ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。
These messages have to be read between the lines.その文章は言外の意味を読み取らねばならない。
He went to America for the purpose of studying American literature.彼はアメリカ文学を研究するためにアメリカへ行った。
With that as a start many European poems and much literature came to be introduced.それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
When I was in school, I really hated writing essays.俺学校時代作文本当苦手だった。
The anthropologist says old customs still prevail in the province.その州では未だに古い慣習が根強い、とその文化人類学者は言っている。
This sentence doesn't make sense.この文章は意味を成さない。
This is one of the things he always says.これが彼の決まり文句です。
Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition.ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
There are few, if any, errors in your composition.あなたの作文には誤りが、もしあるにしてもほとんどない。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License