UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They had a culture of their own.彼らは独特の文化を持っていた。
His paper was, on the whole, satisfactory.彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。
Put this sentence into English.この文を英語に訳しなさい。
Why are some translations in grey?灰色の翻訳文があるのはなぜですか?
Let's have our composition corrected by the teacher.先生に私達の作文を直してもらおう。
I had my teacher correct my English composition.私は先生に英作文を直してもらった。
How many letters are there in the alphabet?アルファベットは何文字ですか。
No one was aware of her literary talent.彼女の文才に気づいた人はいなかった。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
He likes Western culture.彼は西洋文化が好きだ。
This sentence is grammatically correct.この文は文法的に正しい。
The girl who wrote this composition is Nancy.この作文を書いた少女はナンシーです。
Penny wise, pound foolish.一文惜しみの百知らず。
The corrected sentence was just what he wanted to say.訂正された文は彼がまさに言いたいと思っていたものであった。
Mr Smith gave a lecture on literature.スミス氏は文学についての講義をした。
Why don't you take your time in finishing your paper?論文はゆっくり仕上げてはどうですか。
Her composition had no grammatical errors at all.彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
You can't understand this sentence, can you?この文の意味がわからないのですね?
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
He was one of the famous men of letters in his era.彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
Compare the copy with the original.書き写したものを原文と比較せよ。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
Although I really hate grammar, it's useful.文法は、私の大嫌いなものですが、ためになります。
Do you have a complaint to make?何か文句ある?
Business is brisk now and we are up to the elbows in orders.今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。
It is very important to consider the cultural background of the family.その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。
These messages have to be read between the lines.その文章は言外の意味を読み取らねばならない。
I've run out of money.私は一文無しになった。
This sentence has seven words in it.これは7語から成る文です。
In legal documents, difficult words and phrases are often used.法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。
The rule requires that theses be written in English.規則で論文は英語で書かれることが必要である。
He keeps to the letter of the law.彼は法律の条文の意味に固執する。
The country advanced in civilization.その国は文化が進んだ。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
Could someone make an example sentence in German using the word "Beispiel?"どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか?
That sister of yours is always complaining of her husband.あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
History is a branch of the humanities.歴史学は人文科学の一部門である。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
Don't make a fuss.ゴチャゴチャ文句を言いなさんな。
Compare the style of those three letters.それら三通の手紙の文体を比較しなさい。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
I am going to complain to the manager.支配人に文句を言ってやる。
What is important in writing a composition is to make your ideas clear.作文を書くのに大切なことは、自分の考えをはっきりさせることである。
His paper is far from satisfactory.彼の論文に決して満足できない。
The letter runs as follows.手紙の文面は次の通り。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。
He majors in modern literature.彼は近代文学を専攻している。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。
The thesis is finished except for the conclusion.論文は結論を残し、あとは仕上がっている。
You must study grammar more.あなたはもっと文法を勉強しなくてはいけない。
He used to read a lot.彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。
Noted literary personalities gathered together last evening.知名の文士たちの集まりが昨夜あった。
When you decide which plan you want, please notify us in writing.ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。
This English composition is far from perfect.この英作文は決して完璧ではない。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
He ordered us steaks.彼は私たちにステーキを注文してくれた。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の徳。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。
His thesis leaves nothing to be desired.彼の論文は申し分ない。
It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural.当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。
What is this letter?これはなんの文字ですか。
He finds fault with everything I do.彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
In a dictionary like this one there should be at least two sentences with "fridge".このような辞書には、「冷蔵庫」という言葉を使った例文が少なくとも2つは載っているはずだ。
You don't have to write out a clean copy of your composition.あなたは自分の作文を清書する必要がない。
In our culture, we can't be married to two women at once.我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
Most people write about their daily life.多くの人が日常のことについて文を書く。
We ordered some new books from abroad.私たちは、新しい本を何冊か海外に注文した。
There doesn't seem any difference of meaning between the two constructions.2つの構文には意味の違いは何も無いようだ。
Though the Incas built up a great civilization, they had no system of writing.インカ族は大きい文明を築いたけれども、彼らには表記法がなかった。
The inhabitants are proud of their urban culture.住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。
He has a bad style.彼のは悪文だ。
He is always complaining of his room being small.彼は自分の部屋が狭いといつも文句を言っている。
Bacon and eggs is his order.ベーコンエッグが彼の注文したものだ。
This article will affect my thinking.この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
He finds faults with everything I do.彼は何でも僕のすることに文句をつける。
If I create an example, will you correct it for me?私が例文を作ったら、訂正していただけますか。
I've ordered a book from Amazon.com.米アマゾンに本を注文した。
Write your name in capitals.君の名前を大文字で書きなさい。
The professor ordered some new books from New York.教授は新刊本を何冊かニューヨークに注文した。
Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition.ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。
I meant to have finished writing the paper.私は論文を書き終えるつもりであったのだが。
It's fun to learn about foreign cultures.外国の文化について学ぶのは楽しい。
Some common threads run through all cultures.すべての文化には何本かの共通する糸が通っている。
This sentence is in the present tense.この文の時制は現在形です。
Please link this sentence to Spanish.この文をスペイン語の文にリンクしてください。
I'll need at least three days to translate that thesis.その論文を翻訳するには少なくとも3日は必要です。
You're always complaining.あなたはいつも文句ばかり言っている!
I will try to translate more sentences into German.もっと文をドイツ語に翻訳してみよう。
By whom did you get this English composition corrected?あなたはこの英作文を誰に直してもらったのですか。
She complained about her boyfriend's prank.彼女はボーイフレンドの悪ふざけに文句をいった。
I'm going to complain to the manager.支配者に文句を言ってやる。
A sentence normally has a subject and a verb.文には普通、主語と動詞がある。
I'd like to order the same.私も同じものを注文します。
Compare the style of those letters.それらの手紙の文体を比較しなさい。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
The document records that the war broke out in 1700.その文書にはその戦いが1700年に起こったと記録されている。
He majors in English literature.彼は英文学を専攻している。
I'm very interested in classical literature.私は古典文学に非常に興味があります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License