The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have to complete a paper on the Japanese economy.
私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
Errors are few, if any, in his English composition.
彼の英作文は誤りはあるにしても少ない。
His paper is superior to mine.
彼の論文の方が私のよりいい。
Your English composition leaves nothing to be desired.
あなたの英作文は申し分がありません。
Please translate this sentence into Japanese.
どうぞこの文を日本語に訳してください。
She complained to him about the noise.
雑音について彼女は彼に文句を言った。
Astronomy is the science of heavenly bodies.
天文学は天体の科学である。
You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences.
一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.
2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
We regret that we cannot place an order.
残念ながらご注文できません。
His composition is by far the best of all.
彼の作文は断然一番よい。
He proved to be a good writer.
彼は文章を書くのが上手であるとわかった。
The couples carved their initials in oak trees.
恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
Her composition had no grammatical errors at all.
彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。
In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995.
この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。
She ordered the book from London.
彼女は、その本をロンドンに注文した。
I am going to complain to the manager.
支配人に文句を言ってやる。
The notice could not be made out by the students.
掲示文は学生にはわからなかった。
The treaty is now a dead letter.
その条件は空文化している。
Let's learn this sentence by heart.
この文を暗記しましょう。
People will complain of heavy taxes.
人々は、重税に文句を言うものだ。
Translate the underlined sentences.
下線のある文を訳しなさい。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.
天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
Why is it important to know about a company’s culture?
どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
The meaning of a word is determined by the context where it is used.
単語の意味はそれが使われている文脈で決まる。
He asked for a beer.
彼はビールを注文した。
The paper discusses the problem in terms of ethics.
この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
Get the meaning of a word from its context.
文の前後関係から単語の意味を知る。
He went to America for the purpose of studying American literature.
彼はアメリカ文学を研究するためにアメリカへ行った。
You can add sentences that you do not know how to translate.
どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
Whenever he comes to this place, he orders the same dish.
彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
His essay was concise and to the point.
彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。
There are few mistakes, if any, in his composition.
彼の作文には、たとえあるにしても、めったにない。
He is familiar with Japanese culture.
彼は日本の文化に詳しい。
We studied Greek culture from various aspects.
我々はギリシャ文化をいろいろな見地から研究した。
The professor ordered some new books from New York.
教授は新刊本を何冊かニューヨークに注文した。
Can computers actually translate literary works?
本当にコンピューターは文学作品の翻訳などできるのか。
His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.
彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。
They communicate with each other by mail.
彼らは互いに文通している。
The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document.
ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。
When was the last time you added sentences to Tatoeba?
Tatoebaに最後に文を追加したのはいつですか?
I got the grammar lesson without difficulty.
文法の授業が難しくなった。
I learned about Greek culture.
私はギリシャ文化について学んだ。
Why are some translations in grey?
灰色の翻訳文があるのはなぜですか?
I think that cultural exchanges are important.
異文化交流は大切だと思います。
How does the preface run?
序文にはなんと書いてありますか。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.