I would love to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I've got things to do.
Tatoebaで何百個もの文をたくさん書きたいが、私にはしなければならないことがある。
We regarded the document as belonging to her brother.
その文書は彼女の兄さんのものだと私たちは考えた。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.
The detective questioned literally thousands of people about the incident.
刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。
If it were not for electricity, our civilized life would be impossible.
もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.
この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.
文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
She always finds fault with the way I do things.
彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。
You should try to produce grammatical sentences.
文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。
Our school festival was held last month.
文化祭は先月開催された。
We discovered relics of an ancient civilization.
我々は古代文明の遺跡を発見した。
The girl who wrote this composition is Nancy.
この作文を書いた少女はナンシーです。
Is Mr Sato good at literature?
里さんって文学が上手ですか。
The anthropologist says old customs still prevail in the province.
その州では未だに古い慣習が根強い、とその文化人類学者は言っている。
Stop complaining and do as you're told.
文句を言うのはやめて、言われた通りにやりなさい。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.
都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Do you like French literature?
あなたはフランス文学が好きですか。
The myth offers insights into the ancient civilization.
その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
Put this sentence into English.
この文を英文にしなさい。
According to my experience, it takes one year to master French grammar.
私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
You should rewrite this sentence.
この文章は書き換えなければならない。
He is always complaining about the way I do things.
彼はいつも私のやり方に文句を言っている。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.
その人類学者は原始文化に関する講演をした。
The study of philosophy belongs to the humanities.
哲学研究は人文科学の1つだ。
He sat up late last night working on the documents.
彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。
The writer has an excellent style.
あの作家の文体は優れている。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra