The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I dressed up as a girl for the school festival.
僕は文化祭で女装した。
A note was attached to the document with a paper clip.
その文章にはメモがクリップでつけられていた。
I can't make sense of these sentences.
私はこれらの文章の意味がわからない。
Please read the text below.
以下の文章を読んで下さい
He is well read in English literature.
彼は英文学に明るい。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文に応じてくれなかった。
I am writing a study of the French Revolution.
フランス革命についての論文をかいています。
The amateur singer won first in the talent show hands down.
あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。
How can I link or unlink sentences?
例文同士のリンクや解除はどうすればできますか?
I can't get at the exact meaning of the sentence.
その文の正確な意味が分からない。
Countries differ in culture.
文化は国々によって異なる。
Have you decided the subject of your thesis?
論文のテーマはもう決まったの?
We live in a civilized society.
われわれは文明社会に生きている。
I bought this pen at the stationer's around the corner.
私はこのペンを近所の文房具店で買った。
With that as a start many European poems and much literature came to be introduced.
それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。
Compare the style of those letters.
それらの手紙の文体を比較しなさい。
Put the following sentences into English.
次の文を英訳せよ。
His ideas never earned him a single penny.
彼の思いつきは一文にもなったことがない。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
He called for beer.
彼はビールを注文した。
I ordered sushi, and John tempura.
私は寿司を注文し、ジョンはてんぷらを注文した。
This sentence is in the present tense.
この文は現在時制です。
We must pay regard to other cultures like ours.
私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
Errors are few, if any, in his English composition.
彼の英作文は誤りはあるにしても少ない。
Father complains of having been busy since last week.
先週からずっと忙しいと父は文句を言っている。
The girl who wrote this composition is Nancy.
この作文を書いた少女はナンシーです。
The author lumps all the different European literatures together.
著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
Culture destroys language.
文化は言語を破壊する。
Except for a few minor mistakes, your writing is good.
少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
Are you ready to order?
ご注文はお決まりですか?
Jack made a lot of mistakes in his composition.
ジャックは作文でたくさん間違えた。
The opening of the country had a great influence on Japanese civilization.
開国は日本文明に大きな影響をもたらした。
Some passengers complained about the service.
乗客の中にはサービスについて文句を言うものもいた。
The best way to understand a sentence is to translate it.
文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
I have been corresponding with a pen pal in the USA for a year.
米国のペンフレンドと文通し始めて1年になる。
He is always complaining about the way I do things.
彼はいつも私のやり方に文句を言っている。
She first came into contact with Japanese culture last year.
彼女は昨年始めて日本文化に触れた。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.
この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
What do you mean by cultural relativism?
「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.
彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。
Translating this text will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
Will you please look over my composition?
私の作文を見ていただけますか。
This is the last order.
ご注文はこれで終わらせていただきます。
Business is brisk now and we are up to the elbows in orders.
今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。
I'm sorry, but I'd like to order.
すみません、注文お願いします。
This sentence doesn't make sense.
この文章は意味を成さない。
I ordered some books from London.
私は本をロンドンに注文した。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.