The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Most of my paperbacks are in covers so you don't know what they are until you open them.
うちの文庫本のほとんどにはカバーをしているので、開かないとそれがなにであるかわからない。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.
彼はできるだけ多くの文化を吸収しようとつとめた。
Will you please order a copy of the book from the publisher?
出版社へその本1冊注文してくれませんか。
We have to submit an essay by Wednesday.
水曜日までに小論文を提出しなくてはなりません。
Military discipline is literally rigid.
軍隊の規律は文字通り厳しいものだ。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".
「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
It is cheaper to order by the dozen.
ダース単位で注文する方が安いですよ。
The point is that you didn't teach them grammar.
主旨はあなたが彼らに文法を教えなかったことです。
He made many grammatical mistakes in his composition.
彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.
初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
Style is to the writer what color is to the painter.
文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
You mustn't carelessly believe the maker's motto.
メーカーの謳い文句を迂闊に信じてはいけない。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food.
東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。
An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context.
特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。
Is it too early to order from the luncheon menu?
昼食のメニューの中から注文するには早すぎますか。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.
この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
Don't complain.
文句を言うな。
Compare the copy with the original.
書き写したものを原文と比較せよ。
He used to read a lot.
彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。
Compare your composition with the example.
君の作文を手本と比べてみたまえ。
Please read the text below.
以下の文章を読んで下さい
We regret that we cannot place an order.
残念ながらご注文できません。
Astronomy is the science of heavenly bodies.
天文学は天体の科学である。
How do I change the language of a sentence?
例文の言語を変えるにはどうすれば良いですか?
All orders must be accompanied with cash.
注文は全て現金同封のこと。
He bought some stationery at the school store.
彼は学校の売店で文房具を買った。
Love is the miracle of civilization.
愛は文明の奇跡だ。
It's best to put covers on paperbacks.
文庫本にカバーをかけた方がいいです。
From a literary point of view, his work is a failure.
文学的な見地から言えば、彼の作品は失敗です。
This isn't what I ordered.
これは注文したものと違っています。
I have to understand the meaning of this sentence.
この文の意味を理解する必要がある。
Shame cultures are concerned with reputation.
恥の文化は評判に関心を持つ。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.
Your composition was good except for the spelling.
君の作文は綴り字以外はよく書けていた。
He came across some old documents in the closet.
彼は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。
Once the complaining starts, it never ends.
文句を言えば切りがない。
The wicked witch cast a spell on the man and turned him into a bug.
悪い魔女は呪文をかけてその男を虫に変えてしまった。
Every sentence in that book is important.
あの本のどの文も重要だ。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.
サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
The Middle East is the cradle of civilization.
中東は文明の発祥地である。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.