UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995.この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。
I had my composition corrected by Mr Jones.ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。
I'll mark where there are mistakes in your writing.きみの作文のまちがっているところにしるしをつけてあげよう。
Is it too early to order from the luncheon menu?昼食のメニューの中から注文するには早すぎますか。
I turned in my paper yesterday.私は昨日論文を提出した。
The letter runs as follows.手紙の文面は次の通り。
It took me two hours to memorize this sentence.この文章を暗記するのに2時間かかった。
My boss grumbled at me about my work.上司は私の仕事の文句を言った。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
The last time I read classical Japanese literature was in high school.私は高校以来、日本の古典文学を読んだことがありません。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
In our culture, we can't be married to two women at once.我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
My teacher looked over my composition.先生は私の作文を見てくれた。
Compare your composition with the example.君の作文を手本と比べてみたまえ。
This is a test sentence.テスト文です。
I have pretty much forgotten the emphatic constructions.私は強調構文なんて殆ど忘れていた。
The students are talking about language and culture.生徒たちは言葉と文化についてはなします。
He is a good writer.彼は文章がうまい。
I say "should", because theses written in the present tense are still seen around and about.「すべき」というのは、現在形で書かれている論文も散見されるからです。
She first came into contact with Japanese culture last year.彼女は昨年はじめて日本の文化に触れた。
The teacher pointed out the grammatical errors made by the students.先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。
Don't complain about that. You've asked for it.文句をいうなよ身から出た錆だぞ。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
The student ordered the book from New York.その学生はニューヨークにその本を注文した。
He went to Britain to deepen his knowledge of the culture.彼は英国文化についての知識を深めるために英国へ行った。
What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system.日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
He was a great authority on astronomy, or the science of the heavenly bodies.彼は天文学、即ち天文の学問の偉大な権威であった。
Will you please check to see if my order has been dealt with?私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
The quantity discounts are according to the size of the order.大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
I correspond with many friends in Canada.私はカナダにいる多くの友人と文通しています。
I learned many things about Greek culture.私はギリシャ文明について多くのことを学びました。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
I had my brother correct the errors in my composition.私は作文の間違いを兄に直してもらった。
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
How do I change the language of a sentence?例文の言語を変えるにはどうすれば良いですか?
The mystery contains more dialogue than narrative.その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。
His paper is better than mine.彼の論文の方が私のよりいい。
I have made several pen pals there.私はそこで何人かの文通友達ができた。
I'm having trouble reading the letters on the monitor.私はモニターの文字を読む事が困難です。
It is out of the question to learn all these sentences by heart.これらの文をすべて暗記するのは不可能だ。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
You do nothing but complain! You're not the only one who's having a hard time.文句ばかり言わないでよ。大変なのはあなただけじゃないんだから。
These sentences are not directly linked.この文は直接つながっていない。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all.文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。
I look forward to corresponding with you.あなたと文通することを楽しみにしています。
Write your name in capital letters.大文字でお名前を書いて。
He wrote his comments in the margin of the composition.彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
Sum up the passage within 200 words.200語以内でその文章を要約してください。
The teacher wrote a short comment on each student's paper.先生は生徒一人一人の論文に短い論評を書いた。
We live in a civilized society.われわれは文明社会に生きている。
He ordered the book from the publisher in the United States.彼は本をアメリカの出版社に注文した。
It is no use quarreling with fate.運命に文句を言ってみたところで始まらない。
It's cheaper to order things by the dozen.ダース単位で注文する方が安いですよ。
His composition is free from mistakes.彼の作文には間違いがない。
He is as poor as a rat.彼は無一文だ。
A capital letter is used at the beginning of a sentence.文頭には大文字が使われる。
The opening of the country had a great influence on Japanese civilization.開国は日本文明に大きな影響をもたらした。
We discovered relics of an ancient civilization.我々は古代文明の遺跡を発見した。
Those books will make a fine library.それらの書物で立派な文庫ができるだろう。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
"I did that," she complained, "but there was no water in it!"「そうしたわよ」彼女は文句を言った。「でも水なんかなかったわよ」
Do you have a problem with this?何か文句ある?
He is reading a book of literary criticism.彼は文学評論の本を読んでいる。
In the English language many words contain letters which are not pronounced.英語では多くの単語が発音しない文字を含んでいる。
A capital letter is used at the beginning of a sentence.文の初めには大文字が用いられる。
He keeps to the letter of the law.彼は法律の条文の意味に固執する。
Many people, if not most, look on literary taste as an elegant accomplishment.大部分ではないにしても多くの人々が文学的趣味を優美なたしなみと見なしている。
His paper is better than mine.彼の論文は私の論文より優れている。
In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle.進行形の文では、動詞のing形、つまり現在分詞となります。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の得。
It goes without saying military discipline is literally rigid.言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。
I took it in a literal sense.私はそれを文字どおりのいみにとった。
First, he finished his thesis.最初に、彼は学位論文を完成させた。
You should rewrite this sentence.あなたはこの文を書き直すべきです。
The meaning of a word is determined by the context where it is used.単語の意味はそれが使われている文脈で決まる。
We find ourselves in the twilight of our civilization.われわれの文明の黄昏に。
I can't memorize so many of these letters.こんなにたくさんの文字を暗記できません。
Noted literary personalities gathered together last evening.知名の文士たちの集まりが昨夜あった。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
Your composition leaves nothing to be desired.君の作文は申し分ない。
Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it.何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの?
You should rewrite this sentence. It does not make sense.この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。
The initials USA stand for the United States of America.USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。
In addition to being a great statesman, Churchill was a great writer.チャーチルは偉大な政治家であるばかりではなく、偉大な文筆家でもあった。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
The rule requires that theses be written in English.規則で論文は英語で書かれることが必要である。
A is the first letter of the alphabet.Aはアルファベットの最初の文字だ。
The corrected sentence was just what he wanted to say.訂正された文は彼がまさに言いたいと思っていたものであった。
I'd like to place an order for the book with the publishing company.その本を出版社に注文してもらえませんか。
Oh? You can type without looking at the keyboard. That's cool!へー、キーボード見ないで文字打てるんだ。スゴイわねー。
Let's have our composition corrected by the teacher.先生に私達の作文を直してもらおう。
A few minor mistakes apart, your writing is good.少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
Can computers actually translate literary works?本当にコンピューターは文学作品の翻訳などできるのか。
He seldom orders anything new.彼は滅多に新しいものを注文しない。
Right now I'm reading a book that has been written in English about French grammar.今は英語で書かれた、フランス語文法の本を読んでる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License