The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He bought some stationery at the school store.
彼は学校の売店で文房具を買った。
I've ordered a book from Amazon.com.
米アマゾンに本を注文した。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.
天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
Cultures of the East and the West are mixed in this country.
この国では東西の文化が交じり合っている。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.
少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。
I ordered new furniture.
私は新しい家具を注文した。
How's my order coming?
私の注文はまだですか。
For some reason the message text was corrupted, so I restored it before reading.
メッセージがなぜか文字化けしていたので、修復して読みました。
"I did that," she complained, "but there was no water in it!"
「そうしたわよ」彼女は文句を言った。「でも水なんかなかったわよ」
He wrote his comments in the margin of the composition.
彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
The translation is quite true to the original.
その翻訳は原文に極めて忠実である。
Write your name in capitals.
君の名前を大文字で書きなさい。
Indicate size, color, and style on the order form.
注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。
I'd like to order the same.
私も同じものを注文します。
Taxes are the price we pay for a civilized society.
税金は文明社会の代償である。
Although the paper was much longer than last year's a few students managed to finish.
論文は去年のより長かったが、数人の学生はなんとかし上げた。
Taro ordered some English conversation textbooks from London.
太郎は何冊かの英会話テキストをロンドンに注文した。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Your composition has a few mistakes.
君の作文には、間違いが2、3あります。
Please translate this Japanese text into French.
この和文をフランス語に訳してください。
Reading literary criticism is very helpful to understanding literature.
文学批評を読むことは文学を理解するのにとても役立つ。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.
Stop your grumbling and get the work out of the way.
ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。
I have a large library on American literature.
私は米文学の蔵書がたくさんある。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.
少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
It is no use quarreling with fate.
運命に文句を言ってみたところで始まらない。
His paper is superior to mine.
彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.
彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra