The paper discusses the problem in terms of ethics.
この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
It's best to put covers on paperbacks.
文庫本にカバーをかけた方がいいです。
How long did the Maya culture flourish?
マヤ文明はどのくらいの間に繁栄したのだろうか。
My father studies astronomy, or the science of stars.
父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
I took it in a literal sense.
私はそれを文字どおりのいみにとった。
She cherished his old love letters.
彼女は彼の昔の恋文を大切にしていた。
She ordered a cup of tea.
彼女は紅茶を注文した。
Can computers actually translate literary works?
本当にコンピューターは文学作品の翻訳などできるのか。
It is out of the question to learn all these sentences by heart.
これらの文をすべて暗記するのは不可能だ。
You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you?
君はこの作文を明日の正午までには書いてしまっているだろう。
Put this sentence into English.
この文を英文にしなさい。
No one was aware of her literary talent.
彼女の文才に気づいた人はいなかった。
Every sentence in this book is important.
この本の中の文はどれも大切です。
My boss grumbled at me about my work.
上司は私の仕事の文句を言った。
His essay is better than mine.
彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
What do you mean by cultural relativism?
「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
You're always complaining.
あなたはいつも文句ばかり言っている!
I bought this pen at the stationer's around the corner.
私はこのペンを近所の文房具店で買った。
Write your name in capital letters.
大文字でお名前を書いて。
She is well versed in Spanish literature.
彼女はスペイン文学に明るいです。
I don't have any money.
文無しなんだ。
It's fun to learn about foreign cultures.
外国の文化について学ぶのは楽しい。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.
2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
I had my teacher correct my English composition.
私は先生に英作文を直してもらった。
You can certainly rely on him.
文句なしに彼は頼りにしていい。
There are no mistakes in your composition.
君の作文にはミスがない。
Some sentences don't make sense. So what?
いくつかの文章は意味がないけど、だからどうなの。
There are grammatical principles involved.
文法の原則が含まれている。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"