UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The company couldn't fill my order.その会社は私の注文を聞いてくれなかった。
Her composition was free from mistakes.彼女の作文には誤りがなかった。
Shame cultures are concerned with reputation.恥の文化は評判に関心を持つ。
When was the last time you added sentences to Tatoeba?Tatoebaに最後に文を追加したのはいつですか?
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
He lectured our class on literature.彼は私たちのクラスで文学について講義した。
Whenever he comes to this place, he orders the same dish.彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。
The facts are buried in a few old books.その事実は古い文献のいくつかに見出される。
I still correspond with an old friend of mine from time to time.私は今でも旧友の一人と時どき文通している。
We had a hard time doing the job because he was always complaining.彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。
I ordered this swimsuit from France.私はこの水着をフランスに注文した。
They had a culture of their own.彼らは独自の文化を持っていた。
Grammar, which I hate, is good for me.文法は、私の大嫌いなものですが、ためになります。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
The goods were entered to her.その品物は彼女の注文品として記入された。
I'll mark where there are mistakes in your writing.きみの作文のまちがっているところにしるしをつけてあげよう。
He ordered us steaks.彼は私たちにステーキを注文してくれた。
This scientific article reads like a novel.この科学論文は小説のように読める。
My mission is to photograph the documents.私の使命はその文章を写真にとることである。
Set your translation against the original once again.もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。
She ordered the book from London.彼女は、その本をロンドンに注文した。
Why doesn't anybody translate my sentences?どうして誰も私の文を訳してくれないのですか?
No one can find fault with our new plan.我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。
He went to England for the purpose of studying English literature.彼は英文学を研究するためにイギリスへ行った。
Reading literary criticism is very helpful to understanding literature.文学批評を読むことは文学を理解するのにとても役立つ。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
Do you have any recommendations for something to read on Aozora Bunko?青空文庫におすすめとかない?
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
There are many countries and many cultures on Earth.地球上にはたくさんの国とたくさんの文化があります。
We want complete sentences.私たちは完全な文を求めています。
The thesis is finished except for the conclusion.論文は結論を残し、あとは仕上がっている。
I want to go with you, but I'm broke.君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。
Write the amount on the check in letters as well as figures.小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
According to my experience, it takes one year to master French grammar.私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。
Have you finished ordering?ご注文はお済みですか?
You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences.一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
Flower arrangement is a part of Japanese culture.生け花は日本の文化です。
His essay is better than mine.彼の論文の方が私のよりいい。
An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context.特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。
The teacher pointed out several mistakes in my English composition.先生は私の英作文の誤りをいくつか指摘した。
I had my brother correct the errors in my composition.私は作文の間違いを兄に直してもらった。
He complained about the noise.彼はその音に文句を言った。
Hemingway had a poor writing style.ヘミングウェイの文章は悪文だった。
My mother is always finding fault with me.母はいつも私に文句を言っています。
I'd like to go with you, but I'm broke.君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。
Right now I'm reading a book that has been written in English about French grammar.今は英語で書かれた、フランス語文法の本を読んでる。
His ideas never earned him a single penny.彼の思いつきは一文にもなったことがない。
There are few mistakes, if any, in his composition.彼の作文には、たとえあるにしても、めったにない。
The speech contest was held under the auspices of the Ministry of Education.スピーチコンテストは文部省後援のもとに開催された。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
There is a mistake in her composition.彼女の作文には誤りがひとつ有る。
Please unlink this sentence from English.この例文を英語のリンクから外してください。
Tom writes well.トムは文章がうまい。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
I can't make sense of these sentences.私はこれらの文章の意味がわからない。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese.とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。
The second sentence was just as long.2番目の文もちょうど同じくらいの長さだった。
What is this letter?これはなんの文字ですか。
He explained the literal meaning of the phrase.彼はその句の文字どおりの意味を説明した。
We ordered some new books from abroad.私たちは、新しい本を何冊か海外に注文した。
Do you have a complaint to make?何か文句ある?
Tom majored in Japanese literature in college.トムは大学で日本文学を専攻した。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
This sentence is capable of being interpreted two ways.この文は二通りに解釈することができる。
I have a large library on American literature.私は米文学の蔵書がたくさんある。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
My father studies astronomy, or the science of stars.父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
If I have to wait 30 minutes, I'll order later.30分も待つのなら、後で注文します。
Could someone make an example sentence in German using the word "Beispiel?"どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか?
Don't complain about it. You've asked for it.文句をいうなよ身から出た錆だぞ
Write your name in capital letters.大文字でお名前を書いて。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
That sentence doesn't exist in any song.この文はどれでも歌で存在しません。
I ate a hamburger and ordered another.私はハンバーガーを1つ食べてもう1つ注文した。
He wrote the report.彼は報告書を作文した。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。
This is a set phrase of his.これが彼の決まり文句です。
The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more.恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。
I ordered the book from England.私はイングランドからその本を注文した。
It's cheaper if you order these by the dozen.1ダースいくらで注文したほうが安い。
Strictly speaking, this sentence is grammatically incorrect.厳密に言うと、この文は文法的に正しくない。
In our culture, we can't be married to two women at once.我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
The couples carved their initials in oak trees.恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
She went to Italy in order to study literature.彼女は文学研究の目的でイタリアへ行った。
With the development of networks a huge and unprecedented volume of messages flies around the world.ネットワークの発達で、かつてないほど大量の文が世界中を駆け巡っています。
Don't take that too literally.それをあまり文字どおりに受け取るな。
Can you order one for me?じゃあ注文してもらえますか。
That poem mixes prose with poetry.その詩は韻文に散文をまじえている。
And they will continue to influence the world through the excitement of their literature, movies and music.そして彼らはその文学、映画、音楽などの感動を通して世界に影響を与えつづけるだろう。
I should like to have a friend to correspond with.わたしは文通する友人が欲しい。
He looked into historical documents to solve the mystery.彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。
"What is she saying?" "You don't even know 'norito'?" "Norito?" "It's something like a Shinto spell."「なんて言ってるの?」「祝詞も知らないのか?」「祝詞?」「神道の呪文のようなもん。」
Her composition was entirely free from grammatical errors.彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。
I would rather order beer.私はむしろビールを注文したい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License