Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
I ordered two teas and three coffees.
私はお茶を二つとコーヒーを三つ注文した。
Don't complain.
文句を言うな。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.
天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
It's a good paper, apart from a few spelling mistakes.
つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。
The translation is quite true to the original.
その翻訳はまったく原文に忠実である。
They destroyed the native civilization.
彼らは元々あった文明を破壊した。
I ordered five books on economics from London.
経済学の本を5冊ロンドンに注文した。
The teacher pointed out the grammatical errors made by the students.
先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.
ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
I don't understand this confusing grammar question.
この文法の説明、ややこしくてよくわからないよ。
His paper is far from satisfactory.
彼の論文に決して満足できない。
His composition has not a few mistakes.
彼の作文は誤りが少なくない。
I am corresponding with an American high school student.
私はアメリカの高校生と文通をしている。
The professor is familiar with contemporary literature.
その教授は現代文学に詳しい。
I want to get a fix on local culture.
私はこの地域の文化を味わいたいの。
What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system.
日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context.
特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。
We read the full text of his speech.
私たちは彼の小説の全文を読んだ。
Long ago in early cultures, the ball in the game was the symbol of the sun.
はるか昔の初期の文化においては、競技で使われているボールは太陽を象徴していました。
I complained to him face to face.
私は彼に面と向かって文句を言った。
He finds faults with everything I do.
彼は何でも僕のすることに文句をつける。
All you have to do is to learn this sentence by heart.
君たちはこの文を暗記しさえすればよい。
What is difficult about Japanese is the writing system.
日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes.
その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。
In our culture, we can't be married to two women at once.
我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
Let's order twenty kebabs!
ケバブを二十個注文しよう!
The couple carved their initials in an oak tree.
恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
My wife is always finding fault with me.
私の妻はいつも私に文句ばかり言っている。
It seems that he is interested in astronomy.
彼は天文学に興味があるようだ。
He wrote a sentence on the paper, but I didn't understand the sentence.
彼は紙に1つの文を書いたが、私にはその文が分からなかった。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
Let's add ambiguous sentences more often.
もっと普通に曖昧な文上げろよ。
This sentence may be interpreted another way.
この文はもう一つの解釈ができる。
Your summary leaves nothing to be desired.
あなたの要約は文句の付けようが無い。
We have to submit an essay by Wednesday.
水曜日までに小論文を提出しなくてはなりません。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
You should try to produce grammatical sentences.
文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version