Memorize this paragraph until you can say it fluently.
すらすら言えるようになるまでこの文を暗記しなさい。
When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?).
文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。
Literature teaches us about humanity.
文学は私たちに人間性について教えてくれる。
The cultures of the world are now becoming rather similar.
現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
That sentence doesn't exist in any song.
この文はどれでも歌で存在しません。
I am not as interested in literature as you.
私は君ほど文学に興味はない。
Is my paper looked over before submitting?
提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.
This sentence needs to be checked by a native speaker.
この文はネイティブスピーカーによるチェックが必要です。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.
私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
Your composition is far from perfect.
あなたの作文は決して完全ではない。
Ikebana is part of Japanese culture.
華道は日本の文化の一つです。
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.
簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
Tom presented his graduation thesis yesterday.
トムは昨日卒業論文を提出した。
Correct the following sentences.
次の文の誤りを直しなさい。
Many people, if not most, look on literary taste as an elegant accomplishment.
大部分ではないにしても多くの人々が文学的趣味を優美なたしなみと見なしている。
You mustn't carelessly believe the maker's motto.
メーカーの謳い文句を迂闊に信じてはいけない。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w
I wrote an email to my friend and he praised me for my writing skills.
友だちとメールをしていて、文章が達者だと褒められた。
Would you like to order?
ご注文なさいますか。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.
彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。
I don't feel like translating this sentence.
この文章を訳す気にならない。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
How does the preface run?
序文にはなんと書いてありますか。
She first came into contact with Japanese culture last year.
彼女は去年初めて日本文化に触れた。
Let's order twenty kebabs!
ケバブを二十個注文しよう!
I have a large library on American literature.
米文学の蔵書がたくさんある。
We live in a civilized society.
われわれは文明社会に生きている。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.
Be more careful. You often leave out some letter or other.
注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
Set your translation against the original once again.
もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。
When I was a student, I was the worst at composition.
俺学校時代作文本当苦手だった。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.
彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
This is a set phrase of his.
これが彼の決まり文句です。
I majored in American literature at college.
私は大学ではアメリカ文学を専攻した。
Please delete this sentence.
この文は削除してください。
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.
少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.