The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had my composition corrected by the teacher.
私の作文を先生に添削してもらった。
The facts are buried in a few old books.
その事実は古い文献のいくつかに見出される。
I'd like to order the same.
私も同じものを注文します。
This is his formula.
これが彼の決まり文句です。
The quantity discounts are according to the size of the order.
大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.
多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
"Your order?" "Orange juice." "With ice?" "Yes." "Thanks for your business."
「ご注文は?」「オレンジジュース」「アイス付きで?」「そう」「まいど」
I'm not a sentence. I should be deleted from Tatoeba.
私は文ではありません。 私はTatoebaから削除されるべきです。
It's cheaper if you order these by the dozen.
ダース単位で注文する方が安いですよ。
He wrote a fine preface to the play.
彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。
He called for beer.
彼はビールを注文した。
Could someone make an example sentence in German using the word "Beispiel?"
どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか?
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
Will you hand in your essays at the end of the lesson?
授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。
Put the following sentences into Japanese.
次の文章を日本語に直しなさい。
The author lumps all the different European literatures together.
著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
The thesis is finished except for the conclusion.
論文は結論を残し、あとは仕上がっている。
He is complaining about something or other all the time.
あいつはいつもぐずぐず文句ばかり言っている。
What is difficult about Japanese is the writing system.
日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
These structures would rarely, if ever, occur in spoken English.
この構文は口語英語ではまずめったに生じないだろう。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.
ミスがほとんどなく、あなたの作文は素晴らしい。
Maori culture is now spreading more and more among us and their language has become an official language.
マオリ文化は私たちの間にますます広がり、彼らの言語は公用語の1つになっています。
It's grammatically correct, but a native would never say that.
文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
If your prices are competitive, we will place a large order.
価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
She ordered a cup of tea.
彼女は紅茶を注文した。
His composition leaves nothing to be desired.
彼の作文は申し分ない。
I have a large library on American literature.
米文学の蔵書がたくさんある。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.
しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
His thesis is related to mine.
彼の卒業論文は私のと関係がある。
Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.
Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.
あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。
His ideas never earned him a single penny.
彼の思いつきは一文にもなったことがない。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.
タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
Your composition is perfect except for a few mistakes.
君の作文は2、3の誤りを除けば完璧だ。
They are very interested in astronomy.
彼らは天文学に非常に興味を持っている。
He came across some old documents in the closet.
彼は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。
She first came into contact with Japanese culture last year.
彼女は去年初めて日本文化に触れた。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.