He ordered a book from a publisher in the United States.
彼は本をアメリカの出版社に注文した。
Grammar is very complicated.
文法はとてもややこしい。
I buy the texts, but first I start writing the English sentences that come along without looking at them.
私はテキストを買ってますが、流れてくる英文をテキスト見ずにまず書き出しています。
The early bird gets the worm.
早起きは三文の得。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.
日本文化に造詣深いことはいいことです。
It is cheaper to order by the dozen.
1ダースいくらで注文したほうが安い。
Write a composition of ten sentences.
10個の文からなる作文を書きなさい。
He majored in Japanese literature at the university.
彼は大学で国文学を専攻をした。
Your composition is free from all grammatical mistakes.
君の作文には文法の間違いは1つもない。
Sentences can teach us a lot. Much more than just words.
文はたくさんのことを教えてくれる。ただの単語よりずっと多く。
He teaches English grammar at a high school.
彼は高校で英文法を教えている。
He is at home in modern English literature.
彼は現代英文学に精通している。
You're always complaining.
あなたはいつも文句ばかり言っている!
Compare the style of those three letters.
それら三通の手紙の文体を比較しなさい。
We find ourselves in the twilight of our civilization.
われわれの文明の黄昏に。
Can you order one for me?
じゃあ注文してもらえますか。
All civilized countries are against war.
すべての文明国は戦争に反対している。
The sentence is not grammatically accurate.
その文は文法的に正確でない。
Her composition was entirely free from grammatical errors.
彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。
I'll mark where there are mistakes in your writing.
きみの作文のまちがっているところにしるしをつけてあげよう。
You can certainly rely on him.
文句なしに彼は頼りにしていい。
He looked into historical documents to solve the mystery.
彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。
A note was attached to the document with a paper clip.
その文章にはメモがクリップでつけられていた。
This is not a sentence.
これは文では無い。
Let's have our composition corrected by the teacher.
先生に私達の作文を直してもらおう。
I could do nothing but stare stupidly at the printed page.
私は本に書かれた文字をぼうっと見ているだけだった。
Everyone likes Fumio because he is honest.
文夫は正直だから皆彼が好きだ。
Your essay is admirable in regard to style.
君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
She went to Italy in order to study literature.
彼女は文学研究するつもりでイタリアへ行った。
Will you please look over my composition?
私の作文を見ていただけますか。
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.
トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
She finds fault with everything and everyone.
彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。
In our culture, you cannot be married to two women at the same time.
我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。
The manners and customs of a country reflect its culture.
ある国の風習、習慣はその国の文化を反映している。
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.
国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
To do her justice, we must admit her talent as a writer.
公平に言えば彼女の文才を認めないわけにいかない。
His paper was, on the whole, satisfactory.
彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。
Let's master example sentences and the make-up of text by dictation.
例文や、文章の仕組みをディクテーションでマスターしましょう。
Will you please order a copy of the book from the publisher?
出版社へその本1冊注文してくれませんか。
The initials USA stand for the United States of America.
USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。
I'm cleaned out.
私は一文無しになった。
This sentence doesn't make sense.
この文章は意味を成さない。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.