UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We've only corresponded and never met in person.私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
She is a good writer.彼女は文章がうまい。
I love astronomy.僕は天文学が大好きだよ。
In American culture, speech is golden.アメリカ文化では、雄弁は金である。
He was one of the famous men of letters in his era.彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
I'd like to order the same.私も同じものを注文します。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
Tell me when you'd like to order.ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。
I thought it would be a good idea to get back in touch with Japanese culture and history.改めて、日本の文化や歴史に触れてみるのもいいものだと思った。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
He couldn't understand the sentence.彼はその文が理解できなかった。
Compile an essay on that topic within a fixed number of letters.それについて、決められた字数以内に作文を纏める。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition.ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。
Your composition is far from perfect.あなたの作文は決して完全ではない。
There is a mistake in her composition.彼女の作文には誤りがひとつ有る。
Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man.文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。
It has been played in many ways in most cultures around the world.世界中のほとんどの文化で、多くの方法でフットボールは行われてきたのです。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
He is a good writer.彼は文章がうまい。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
He made many grammatical mistakes in his composition.彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。
The two countries differ in religion and culture.その両国は宗教と文化が違っている。
Shame cultures are concerned with reputation.恥の文化は評判に関心を持つ。
The goods were entered to her.その品物は彼女の注文品として記入された。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
Let's learn this sentence by heart.この文を暗記しましょう。
The point is that you didn't teach them grammar.主旨はあなたが彼らに文法を教えなかったことです。
These sentences are not directly linked.この文は直接つながっていない。
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
He made many grammatical mistakes in his composition.彼は作文でたくさんの文法上の誤りをした。
I meant to have finished writing the paper.私は論文を書き終えるつもりであったのだが。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
Otherwise we will have to cancel this order.もし無理な場合は注文をキャンセルします。
He wrote his comments in the margin of the composition.彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
He is well read in English literature.彼は英文学に明るい。
This is a test sentence.テスト文です。
We have given your order highest priority.貴社のご注文は最優先させております。
You had better not use those four-letter words.そういう四文字言葉は使わないほうがいい。
His paper is superior to mine.彼の論文は私の論文より優れている。
Make this sentence a little shorter.この文はもう少し短くしてください。
The meaning of this sentence is obscure.この文の意味ははっきりしない。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
The failure in business left me penniless.仕事に失敗して私は文無しになった。
Why is it important to know about a company’s culture?どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
Compare the style of those three letters.それら三通の手紙の文体を比較しなさい。
He went to Italy with a view to studying literature.彼は文学研究の目的でイタリアへ行った。
As I checked your delivery that I received, I found it included a T-shirt which I did not order.配達されてきたものを確認したところ、注文していないTシャツも入ってました。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
My teacher looked over my composition.先生は私の作文を見てくれた。
How's my order coming?私の注文はまだですか。
Is Mr Sato good at literature?里さんって文学が上手ですか。
I had to work on an essay.私は論文を書かなければならなかったの。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
In the 6th century, the Anglo-Saxons adopted Roman characters.6世紀にアングロ・サクソン族はローマ文字を採用した。
He bought some stationery at the school store.彼は学校の売店で文房具を買った。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。
It was the triumph of civilization over force.それは暴力に対する文明の勝利であった。
A note was attached to the document with a paper clip.その文章にはメモがクリップでつけられていた。
The more civilization advances, the more people long for nature.文明が進めば進むほど人間は自然にあこがれる。
Could someone make an example sentence using the German word "Beispiel"?どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか?
John ordered the book from the publisher in the United States.ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。
I am not as interested in literature as you.私は君ほど文学に興味はない。
Hemingway had a poor writing style.ヘミングウェイの文章は悪文だった。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.この文は俳句の調べ持つ文よ。
He is always complaining of his room being small.彼は自分の部屋が狭いといつも文句を言っている。
Compare the copy with the original.書き写したものを原文と比較せよ。
Waiter, I'd like to order.ウエーターさん、注文お願いします。
Would you like me to order the same thing for you?私と同じものを注文しましょうか。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
Some common threads run through all cultures.すべての文化には何本かの共通する糸が通っている。
You must drill in grammar.君は文法の練習をしなければならない。
Love is the miracle of civilization.愛は文明の奇跡である。
The teacher interpreted the sentence for us.先生がその文を我々に解釈してくれた。
Why are some translations in grey?灰色の翻訳文があるのはなぜですか?
You have to take your time over your thesis.論文は時間をかけて書かなければならない。
He ordered the book from the publisher in the United States.彼は本をアメリカの出版社に注文した。
The teacher wrote English sentences on the blackboard.先生は黒板に英語の文を書いた。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
Do a composition exercise, please.英作文の練習問題をしなさい。
He likes Western culture.彼は西洋文化が好きだ。
I had my teacher correct my English composition.私は先生に英作文を直してもらった。
I got Mary to correct the errors in my composition.私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。
She complained to me of his rudeness.彼の無作法について彼女は私に文句を言った。
The data in her paper serves to further our purpose.彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。
Translate the following sentences into Japanese.次の文を日本語に訳しなさい。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
Compare the style of those letters.それらの手紙の文体を比較しなさい。
The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all.文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。
I've made a first draft of my thesis.私は論文の1回目の下書きをした。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.ミスがほとんどなく、あなたの作文は素晴らしい。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
I had my brother correct the errors in my composition.私は作文の間違いを兄に直してもらった。
No one was aware of her literary talent.彼女の文才に気づいた人はいなかった。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License