The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Sentences can teach us a lot. And a lot more than just words.
文はたくさんのことを教えてくれる。ただの単語よりずっと多く。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.
彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。
It's cheaper to order things by the dozen.
ダース単位で注文する方が安いですよ。
The data in her paper serves to further our purpose.
彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
We'd like to order 18 tonnes of olive oil.
オリーブオイルを18MT注文します。
I'm sorry, but I'd like to order.
すみません、注文お願いします。
Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West.
日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。
Shame cultures are concerned with reputation.
恥の文化は評判に関心を持つ。
I confirmed the order.
注文を確認しました。
Sum up the passage within 200 words.
200語以内でその文章を要約してください。
I decided to write 20 sentences a day on Tatoeba.
Tatoebaで毎日20個の文を書こうと決めた。
No one was aware of her literary talent.
彼女の文才に気づいた人はいなかった。
Knowing their languages is not enough to communicate effectively, because the methods of communication are determined by their cultures.
意志疎通のはかり方は、文化によって決まるからである。
"Your order?" "Orange juice." "With ice?" "Yes." "Thanks for your business."
「ご注文は?」「オレンジジュース」「アイス付きで?」「そう」「まいど」
Style is to the writer what color is to the painter.
文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
All civilized countries are against war.
すべての文明国は戦争に反対している。
Ikebana is part of Japanese culture.
華道は日本の文化の一つです。
I have enclosed your order form.
別紙の注文書の通り注文いたします。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
It is important to understand that each country has its own culture.
それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。
I had Mr Jones correct my composition.
私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。
The early bird catches the worm.
早起きは三文の徳。
Love is the miracle of civilization.
愛は文明の奇跡である。
She is a perfect dream.
彼女は文句なしの美人だ。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.
日本文化に造詣深いことはいいことです。
OK, I'll order it.
じゃあ注文します。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
I left out two sentences.
私は二つの文を抜かした。
The poor dog was literally torn apart by the lion.
かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
By whom did you get this English composition corrected?
あなたはこの英作文を誰に直してもらったのですか。
The two roads cut across the street from us.
2本の道が十文字に交差している。
Incest is a taboo found in almost all cultures.
近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。
This composition is so badly written than I can not make out what he means.
この作文はとてもひどいもので、私には彼が何を意味しているのかわからない。
Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man.
文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。
Repeat each sentence after me.
私の後について各文を復唱しなさい。
I have been corresponding with a pen pal in the USA for a year.
米国のペンフレンドと文通し始めて1年になる。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.