UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
Errors are few, if any, in his English composition.彼の英作文は誤りはあるにしても少ない。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私のよりいい。
Your English composition leaves nothing to be desired.あなたの英作文は申し分がありません。
Please translate this sentence into Japanese.どうぞこの文を日本語に訳してください。
She complained to him about the noise.雑音について彼女は彼に文句を言った。
Astronomy is the science of heavenly bodies.天文学は天体の科学である。
You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences.一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
His composition is by far the best of all.彼の作文は断然一番よい。
He proved to be a good writer.彼は文章を書くのが上手であるとわかった。
The couples carved their initials in oak trees.恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
Her composition had no grammatical errors at all.彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。
In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995.この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。
She ordered the book from London.彼女は、その本をロンドンに注文した。
I am going to complain to the manager.支配人に文句を言ってやる。
The notice could not be made out by the students.掲示文は学生にはわからなかった。
The treaty is now a dead letter.その条件は空文化している。
Let's learn this sentence by heart.この文を暗記しましょう。
People will complain of heavy taxes.人々は、重税に文句を言うものだ。
Translate the underlined sentences.下線のある文を訳しなさい。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
Why is it important to know about a company’s culture?どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
The meaning of a word is determined by the context where it is used.単語の意味はそれが使われている文脈で決まる。
He asked for a beer.彼はビールを注文した。
The paper discusses the problem in terms of ethics.この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
He went to America for the purpose of studying American literature.彼はアメリカ文学を研究するためにアメリカへ行った。
You can add sentences that you do not know how to translate.どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
Whenever he comes to this place, he orders the same dish.彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
His essay was concise and to the point.彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。
There are few mistakes, if any, in his composition.彼の作文には、たとえあるにしても、めったにない。
He is familiar with Japanese culture.彼は日本の文化に詳しい。
We studied Greek culture from various aspects.我々はギリシャ文化をいろいろな見地から研究した。
The professor ordered some new books from New York.教授は新刊本を何冊かニューヨークに注文した。
Can computers actually translate literary works?本当にコンピューターは文学作品の翻訳などできるのか。
His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。
They communicate with each other by mail.彼らは互いに文通している。
The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document.ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。
When was the last time you added sentences to Tatoeba?Tatoebaに最後に文を追加したのはいつですか?
I got the grammar lesson without difficulty.文法の授業が難しくなった。
I learned about Greek culture.私はギリシャ文化について学んだ。
Why are some translations in grey?灰色の翻訳文があるのはなぜですか?
I think that cultural exchanges are important.異文化交流は大切だと思います。
How does the preface run?序文にはなんと書いてありますか。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。
Do you have a problem with this?何か文句ある?
Long ago in early cultures, the ball in the game was the symbol of the sun.はるか昔の初期の文化においては、競技で使われているボールは太陽を象徴していました。
The author has a beautiful style.この著者は美しい文体を持っている。
I don't know who has the highest authority in Japanese grammar.日本語文法の最高権威が誰なのか知らない。
These messages have to be read between the lines.その文章は言外の意味を読み取らねばならない。
The Middle East is the cradle of civilization.中東は文明の発祥地である。
How do I change the language of a sentence?例文の言語を変えるにはどうすれば良いですか?
It seems that he is interested in astronomy.彼は天文学に興味があるようだ。
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
She went to Italy to study literature.彼女は文学研究の目的でイタリアへ行った。
It's grammatically correct, but a native would never say that.文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
I should like to have a friend to correspond with.わたしは文通する友人が欲しい。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
The girl who wrote this composition is Nancy.この作文を書いた少女はナンシーです。
His writing is very subjective.彼の文章はとても主観的だ。
I can't read small letters.小さい文字が読めない。
Now I have my composition written.私はもう作文を書いてしまっている。
Though the Incas built up a great civilization, they had no system of writing.インカ族は大きい文明を築いたけれども、彼らには表記法がなかった。
The Arabic script was replaced by the Roman alphabet.アラビア文字はローマ式アルファベットにとって変わられた。
He wrote a fine preface to the play.彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。
Mary received an award for her composition called "secret love".「秘めた恋」という題の作文で、メアリーは賞をもらった。
We ordered some new books from England.我々は何冊かの新しい本を英国に注文した。
Please cancel my order and refund the money.注文をキャンセルしますので、返金してください。
Grammar is very complicated.文法は非常に煩雑だ。
Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West.日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。
I ordered a pizza on the phone.私は電話でピザを注文した。
Many cultures, many stories, and pretty girls.いろんな文化があって、たくさんの物語があって、可愛い女の子もいる。
He made a few grammatical mistakes.彼は2、3の文法上の誤りを犯した。
He is well read in English literature.彼はイギリス文学についての知識が豊富である。
I've ordered a book from Amazon.com.米アマゾンに本を注文した。
What do you mean by cultural relativism?「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
I have a large library on American literature.私は米文学の蔵書がたくさんある。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
Her composition had no grammatical errors at all.彼女の作文には文法的な誤りがなかった。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
Put this sentence into English.この文を英語に訳しなさい。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
Will you please explain the meaning of this sentence to me?この文の意味を私に教えてくれませんか。
I took it in a literal sense.私はそれを文字どおりのいみにとった。
You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you?君はこの作文を明日の正午までには書いてしまっているだろう。
I wonder why it's always Tom and Mary who show up in Tatoeba sentences.タトエバの例文にはどうしてトムとメアリーばっかり出てくるんだろう。
Let's compare the translation with the original.翻訳を原文と比べてみよう。
The corrected sentence was just what he wanted to say.訂正された文は彼がまさに言いたいと思っていたものであった。
Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it.この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
Memorize this paragraph until you can say it fluently.すらすら言えるようになるまでこの文を暗記しなさい。
Ayako's skin is sensitive to chemicals.文子が化学物質に敏感な皮膚を持っています。
This sentence is grammatically correct.この文は文法的に正しい。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
I have a few essays to write by tomorrow.明日までに論文をいくつか書かなければいけない。
Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License