Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The teacher pointed out the grammatical errors made by the students. | 先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。 | |
| His essay is better than mine. | 彼の論文は私の論文より優れている。 | |
| This sentence is not in English. | この文は英語ではない。 | |
| Literature teaches us about humanity. | 文学は私たちに人間性について教えてくれる。 | |
| He majored in Japanese literature at the university. | 彼は大学で国文学を専攻をした。 | |
| She is well versed in Spanish literature. | 彼女はスペイン文学に明るいです。 | |
| I have a friend to correspond with from time to time. | 私には時折文通する友人がいる。 | |
| I can't memorize so many of these letters. | こんなにたくさんの文字を暗記できません。 | |
| Every sentence in that book is important. | あの本のどの文も重要だ。 | |
| She went to Italy in order to study literature. | 彼女は文学研究するつもりでイタリアへ行った。 | |
| Emmet's theory appears repeatedly in these papers. | エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。 | |
| If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. | もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 | |
| You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them! | 自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます! | |
| Will you hand in your essays at the end of the lesson? | 授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。 | |
| My wife is always finding fault with me. | 私の妻はいつも私に文句ばかり言っている。 | |
| Many astronomers assume that the universe expands infinitely. | 多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。 | |
| He wrote several plays in verse. | 彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。 | |
| This sentence needs to be checked by a native speaker. | この文はネイティブスピーカーによるチェックが必要です。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| The student ordered the book from New York. | その学生はニューヨークにその本を注文した。 | |
| Apart from a few mistakes, your composition was excellent. | ミスがほとんどなく、あなたの作文は素晴らしい。 | |
| He ate up the steak and ordered another. | 彼はそのステーキを平らげてもう1つ注文した。 | |
| He devoted himself to the study of English literature. | 彼は英文学の研究に専念した。 | |
| The country's civilization has advanced. | その国の文明は進歩した。 | |
| What happened to our order? | 私たちの注文はどうなっているのですか。 | |
| Culture destroys languages. | 文化は言語を破壊する。 | |
| Military discipline is literally rigid. | 軍隊の規律は文字通り厳しいものだ。 | |
| He couldn't understand the sentence. | 彼にはその文の意味が理解できんかった。 | |
| Your writing is good except for a few mistakes. | いくつかの誤りを除いてほかは、あなたの文章はすばらしい。 | |
| I've made a first draft of my thesis. | 私は論文の1回目の下書きをした。 | |
| In legal documents, difficult words and phrases are often used. | 法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。 | |
| This sentence contains several mistakes. | この文にはいくつかの間違いがあります。 | |
| She is excellent in composition. | 彼女は作文が優秀だ。 | |
| Please link this sentence to Spanish. | この文をスペイン語の文にリンクしてください。 | |
| His essay is better than mine. | 彼の論文の方が私の論文よりも優れている。 | |
| I ordered new furniture. | 私は新しい家具を注文した。 | |
| It seems that he is interested in astronomy. | 彼は天文学に興味があるようだ。 | |
| Have you finished ordering? | ご注文はお済みですか? | |
| He called for beer. | 彼はビールを注文した。 | |
| He is a master of English literature. | 彼は英文学の大家だ。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| Except for a few mistakes, his composition is perfect. | 2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。 | |
| His statement runs as follows. | 彼の声明文は次の通りだ。 | |
| I correspond with many friends in Canada. | 私はカナダにいる多くの友人と文通しています。 | |
| Can he write this character? | 彼はこの文字が書けますか。 | |
| I am interested in studying German culture. | 私はドイツ文化を研究することに興味がある。 | |
| In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland. | この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。 | |
| You had better not use those four-letter words. | そういう四文字言葉は使わないほうがいい。 | |
| He ordered a book from a publisher in the United States. | 彼は本をアメリカの出版社に注文した。 | |
| Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| She is a good writer. | 彼女は文章がうまい。 | |
| Style is to the writer what color is to the painter. | 文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。 | |
| Technology has differentiated our cultures. | 科学技術は異なる文化を作り出した。 | |
| He is an authority on the humanities. | 彼は人文学の権威だ。 | |
| We have to consider the problem in the light of cultural differences. | 我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。 | |
| In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon. | タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。 | |
| Do not delete this example sentence. | この例文を削除しないでください。 | |
| He studies astronomy, or the science of stars. | 彼は天文学、すなわち星の研究をしている。 | |
| He finished the beer and ordered another. | 彼はそのビールを飲んでしまうともう一杯注文した。 | |
| My mother is always finding fault with me. | 母はいつも私に文句を言っています。 | |
| The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement. | 彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。 | |
| His essay is better than mine. | 彼の論文の方が私のよりいい。 | |
| The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups. | 最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。 | |
| Bacon and eggs is his order. | ベーコンエッグが彼の注文したものだ。 | |
| I meant to have finished writing the paper. | 私は論文を書き終えるつもりであったのだが。 | |
| Is it too early to order from the luncheon menu? | 昼食のメニューの中から注文するには早すぎますか。 | |
| As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers. | 地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。 | |
| We buy stationery in bulk. | 私たちは文房具類を大量に買う。 | |
| 'can' is an auxiliary verb, so in question sentences it is brought to the start of the phrase. | canは助動詞ですので、疑問文では文頭に持ってきます。 | |
| Do you have any recommendations for something to read on Aozora Bunko? | 青空文庫におすすめとかない? | |
| I'll need at least three days to translate that thesis. | その論文を翻訳するには少なくとも3日は必要です。 | |
| He tried to absorb as much of the local culture as possible. | 彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。 | |
| If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. | 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 | |
| Could someone make an example sentence in German using the word "Beispiel?" | どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか? | |
| I can't read small letters. | 小さい文字が読めない。 | |
| The problem is that he is penniless. | 問題は彼が文無しであるということだ。 | |
| During the Middle Ages, astronomers had clung to the theory of a Greek philosopher. | 中世には、天文学者はあるギリシアの哲学者の説にすがりついていた。 | |
| She ordered the book from London. | 彼女は、その本をロンドンに注文した。 | |
| All the compositions were good except yours. | 君の作文以外の作文はみなよく書けていた。 | |
| Otherwise we will have to cancel this order. | もし無理な場合は注文をキャンセルします。 | |
| There are few mistakes, if any, in his composition. | 彼の作文には、たとえあるにしても、めったにない。 | |
| OK, I'll order it. | じゃあ注文します。 | |
| Write your name in capitals. | 君の名前を大文字で書きなさい。 | |
| He has extracted a great many examples from the grammar book. | 彼はその文法書から多くの用例を引用している。 | |
| Her composition is very good except for two or three spelling errors. | 彼女の作文は2、3のつづりの誤りを除けば大変よい。 | |
| If you have a time, could you translate some sentences below, please? | (もし)暇がありましたら下の文を翻訳して下さいませんか。 | |
| With that as a start many European poems and much literature came to be introduced. | それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。 | |
| The country advanced in civilization. | その国は文化が進んだ。 | |
| Write a composition of ten sentences. | 10個の文からなる作文を書きなさい。 | |
| I majored in American literature at college. | 私は大学ではアメリカ文学を専攻した。 | |
| The second sentence was just as long. | 2番目の文もちょうど同じくらいの長さだった。 | |
| We have received many orders from the U.S. | アメリカからたくさん注文がきている。 | |
| This sentence is in the present tense. | この文は現在形です。 | |
| I'm on the road a lot, and my clients are complaining that they can never reach me. | 私、自動車にしょっちゅう乗ってるの。だから、クライアントが私にコンタクトが取れないって文句を言うの。 | |
| He made many grammatical mistakes in his composition. | 彼は作文でたくさんの文法上の誤りをした。 | |
| Before adding a new sentence, please check that your sentence brings new vocabulary by searching the keywords. | 新しい文を追加するまえに、その文によって当サイトに新しい語彙がもたらされるかどうか、キーワード検索してご確認ください。 | |
| I ordered several books from England. | 私はイギリスへ本を何冊か注文した。 | |
| I don't have any money. | 文無しなんだ。 | |
| He learned to appreciate literature. | 彼は文学を正しく鑑賞できるようになった。 | |
| He lectured our class on literature. | 彼は私たちのクラスで文学について講義した。 | |