The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The teacher pointed out several mistakes in my English composition.
先生は私の英作文の誤りをいくつか指摘した。
I can't memorize so many of these letters.
そんなにたくさんの文字を記憶できません。
They had a culture of their own.
彼らは独自の文化を持っていた。
The document passed into the enemy's hands.
その文書は敵の手に渡った。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.
倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
Do you have a complaint to make?
何か文句ある?
She is excellent in composition.
彼女は作文が優秀だ。
Incest is a taboo found in almost all cultures.
近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。
There are no mistakes in your composition.
君の作文にはミスがない。
I would like to place an order for the following.
以下の通り注文いたします。
"Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!"
「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」
Will you please use indelible ink so the phrase won't rub out?
文句が消えないように、消えないインクを使ってくれませんか。
The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner.
講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。
This isn't what I ordered.
これは私の注文したものと違います。
The teacher made me repeat the sentence.
先生は私にその文を繰り返させた。
I look forward to corresponding with you.
あなたと文通することを楽しみにしています。
Sentences begin with a capital letter.
文は大文字で始まる。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.
もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
You should try to produce grammatical sentences.
文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。
Don't take it amiss if I criticize your work.
君の仕事に文句をつけても気を悪くしないでくれ。
John ordered the book from the publisher in the United States.
ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。
This sentence is not in English.
この文は英語ではない。
We studied Greek culture from various aspects.
我々はギリシャ文化をいろいろな見地から研究した。
The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture.
このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。
You're always complaining!
あなたはいつも文句ばかり言っている!
In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle.
進行形の文では、動詞のing形、つまり現在分詞となります。
His essay was full of original ideas.
彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。
When was the last time you added sentences to Tatoeba?
Tatoebaに最後に文を追加したのはいつですか?
I've ordered a book from Amazon.com.
米アマゾンに本を注文した。
He looked into historical documents to solve the mystery.
彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。
They often complain about the cost of living in Tokyo.
彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。
Whenever he comes to this place, he orders the same dish.
彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.
国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
We were robbed of the documents on the way.
途中で文書を強奪された。
I will try to translate more sentences into German.
もっと文をドイツ語に翻訳してみよう。
His composition is not perfectly free of mistakes.
彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。
Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone.
今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。
He finds faults with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
I took what she said literally.
私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。
We've only corresponded and never met in person.
私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
I long to experience the food and culture of my home.
私は自分の家の料理と文化を経験したい。
He is an expert in astronomy.
彼は天文学の専門家だ。
His English composition has nine mistake in as many lines.
彼の英作文には9行に9つの誤りがあります。
Sentences can teach us a lot. And a lot more than just words.
文はたくさんのことを教えてくれる。ただの単語よりずっと多く。
Please translate this sentence into Japanese.
どうぞこの文を日本語に訳してください。
She grounded her students thoroughly in English grammar.
彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。
The study of philosophy belongs to the humanities.
哲学研究は人文科学の1つだ。
He is very knowledgeable about French literature.
彼はフランス文学に精通している。
He went to England for the purpose of studying English literature.
彼は英文学を研究するためにイギリスへ行った。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.