UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the 6th century, the Anglo-Saxons adopted Roman characters.6世紀にアングロ・サクソン族はローマ文字を採用した。
We studied Greek culture from various aspects.我々はギリシャ文化をいろいろな見地から研究した。
If it were not for electricity, our civilized life would be impossible.もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。
I had my composition corrected by Mr. Jones.ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。
What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system.日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
The teacher interpreted the sentence for us.先生がその文を我々に解釈してくれた。
When I was a student, I was the worst at composition.俺学校時代作文本当苦手だった。
In legal documents, difficult words and phrases are often used.法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。
I ordered a pizza on the phone.私は電話でピザを注文した。
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
I cannot make out the meaning of this sentence.私にはこの文の意味が分からない。
This sentence doesn't make sense.この文章は意味を成さない。
I had Mr. Jones correct my composition.私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。
His English composition has few, if any, mistakes.彼の英作文はほとんど誤りがない。
The American culture had been transplanted from Europe.アメリカの文化はヨーロッパから移植されたものだ。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
The teacher wrote English sentences on the blackboard.その教師は黒板に英文を書いた。
The document passed into the enemy's hands.その文書は敵の手に渡った。
Please complete this sentence.この文章を完成させてください。
This sentence is in the present tense.この文の時制は現在です。
I can't make out the meaning of this sentence.私はこの文の意味が理解できない。
"Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!"「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」
There is a mistake in her composition.彼女の作文には誤りがひとつ有る。
It's fun to learn about foreign cultures.外国の文化について学ぶのは楽しい。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
The last time I read classical Japanese literature was in high school.私は高校以来、日本の古典文学を読んだことがありません。
Put the following sentences into Japanese.次の文章を日本語に直しなさい。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
The myth offers insights into the ancient civilization.その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
Maya priests learned much about astronomy.マヤの聖職者たちは天文学をよく身につけていた。
Each student has to hand in a composition every week.生徒は全員毎週作文を提出しなければいけません。
The example is a past progressive tense sentence. How was everybody taught when they were learning about progressive tense?例文は過去進行形の文です。皆さんは進行形を学習するとき、どのように教わりましたか?
This English essay is suspiciously good!その英作文はできすぎている。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
I majored in American literature at college.私は大学でアメリカ文学を専攻した。
Put this sentence into English.この文を英語に訳しなさい。
I ordered two teas and three coffees.私はお茶を二つとコーヒーを三つ注文した。
Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking.ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。
I ordered two hamburgers.ハンバーグを2個注文した。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
He couldn't understand the sentence.彼にはその文の意味が理解できんかった。
Complaining won't change anything.文句を言っても始まらないだろ。
He is always complaining about the way I do things.彼はいつも私のやり方に文句を言っている。
I've run out of money.私は一文無しになった。
You should rewrite this sentence.この文章は書き換えなければならない。
I'm broke.文無しなんだ。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
Mr Smith gave a lecture on literature.スミス氏は文学についての講義をした。
Alpha, beta and gamma are Greek letters.アルファ、ベータ、ガンマはギリシャ文字です。
The English alphabet has 26 letters.英語のアルファベットは26文字だ。
Please unlink this sentence from English.この例文を英語のリンクから外してください。
Could someone make an example sentence using the German word "Beispiel"?どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか?
I haven't a cent to my name.自分の金はびた一文持っていない。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
He is as poor as a rat.彼は無一文だ。
Please link this sentence to Spanish.この文をスペイン語の文にリンクしてください。
I'm having trouble reading the letters on the monitor.私はモニターの文字を読む事が困難です。
Will you please explain the meaning of this sentence to me?この文の意味を私に教えてくれませんか。
She ordered the book from London.彼女は、その本をロンドンに注文した。
This isn't what I ordered.これは私の注文したものと違います。
Europeans tried to civilize the tribe.ヨーロッパ人たちはその種族を文明化しようと努めた。
John is professor of French literature at Oxford and his wife is French.ジョンはオックスフォードのフランス文学の教授で、奥さんはフランス人だ。
The speech contest was held under the auspices of the Ministry of Education.スピーチコンテストは文部省後援のもとに開催された。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
The choice of example sentence wasn't wise.例文の選定がまずかったです。
Our company supports several cultural events.私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。
I ordered several books from England.私はイギリスへ本を何冊か注文した。
She went to Italy in order to study literature.彼女は文学研究の目的でイタリアへ行った。
She is well versed in Spanish literature.彼女はスペイン文学に明るいです。
I have to type in a really big document.大量の文書を入力しなきゃならない。
They communicate with each other by mail.彼らは互いに文通している。
It's not as if just anybody can write a literary gem.誰もが名文を書けるわけではない。
I learned about Greek culture.私はギリシャ文化について学んだ。
The quantity discounts are according to the size of the order.大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
All the compositions were good except yours.君の作文以外の作文はみなよく書けていた。
My wife is always finding fault with me.私の妻はいつも私に文句ばかり言っている。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
He is a good writer.彼は文章がうまい。
I've ordered you some dessert.あなたのためにデザートを注文した。
I want to go with you, but I'm broke.君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。
It's cheaper to order things by the dozen.ダース単位で注文する方が安いですよ。
She can't build sentences yet.彼女のは、まだ文章になっていない。
Can computers actually translate literary works?本当にコンピューターは文学作品の翻訳などできるのか。
He is literally stupid.彼は文字どおりの馬鹿だ。
I didn't order this.これは注文していません。
His essay is better than mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
I'm sorry, but I'd like to order.すみません、注文お願いします。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
In other cultures, the balls were filled with earth, grain, bits and pieces of plants, and sometimes even pieces of metal.他の文化では、ボールには土、穀物、細々とした植物が、またときには金属片さえもがいっぱいに詰め込まれていたのです。
Sentences can teach us a lot. And a lot more than just words.文はたくさんのことを教えてくれる。ただの単語よりずっと多く。
Will you please order a copy of the book from the publisher?出版社へその本1冊注文してくれませんか。
You should rewrite this sentence.あなたはこの文を書き直すべきです。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
Translate this sentence into English.この文を英語に訳してください。
Your essay is admirable in regard to style.君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
His thesis leaves nothing to be desired.彼の論文は申し分ない。
The poor dog was literally torn apart by the lion.かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
He was a great authority on astronomy, or the science of the heavenly bodies.彼は天文学、即ち天文の学問の偉大な権威であった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License