UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food.東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。
The second sentence was just as long.2番目の文もちょうど同じくらいの長さだった。
I've made a first draft of my thesis.私は論文の1回目の下書きをした。
The couple carved their initials into the oak tree.恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
Write the alphabet in capitals.アルファベットを大文字で書きなさい。
I don't feel like translating this sentence.この文章を訳す気にならない。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
The author has a beautiful style.この著者は美しい文体を持っている。
Hemingway had a poor writing style.ヘミングウェイの文章は悪文だった。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
It's grammatically correct, but a native would never say that.文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
Your composition is not altogether bad.あなたの作文は全然だめだというわけではない。
India has a cuisine rich in regional flavour.インドは地域色豊かな食文化があります。
Without Chinese influences, Japanese culture would not be what it is today.中国の影響がなければ、日本文化は今日の姿になっていないだろう。
The writer has an excellent style.あの作家の文体は優れている。
From a literary point of view, his work is a failure.文学的な見地から言えば、彼の作品は失敗です。
This sentence needs to be checked by a native speaker.この文はネイティブスピーカーによるチェックが必要です。
I'd like to place an order for the book with the publishing company.その本を出版社に注文してもらえませんか。
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
This English composition is far from perfect.この英作文は決して完璧ではない。
He ordered a cup of tea.彼は紅茶を注文した。
I ordered five books on economics from London.経済学の本を5冊ロンドンに注文した。
Reading literary criticism is very helpful to understanding literature.文学批評を読むことは文学を理解するのにとても役立つ。
I wonder why the names Tom and Mary are often used in sentences that are in the Tatoeba Corpus.タトエバの例文にはどうしてトムとメアリーばっかり出てくるんだろう。
Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition.ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
Astronomy is by no means a new science.天文学は決して新しい科学ではない。
Although the paper was much longer than last year's a few students managed to finish.論文は去年のより長かったが、数人の学生はなんとかし上げた。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
My boss grumbled at me about my work.上司は私の仕事の文句を言った。
I received an item that I did not order.注文していない品物を受け取りました。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
The meaning of this sentence is ambiguous.この文の意味は曖昧だ。
We've only corresponded and never met in person.私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
Sentences begin with a capital letter.文は大文字で始まる。
Repeat each sentence after me.私の後について各文を復唱しなさい。
Bacon and eggs is his order.ベーコンエッグが彼の注文したものだ。
The opening of the country had a great influence on Japanese civilization.開国は日本文明に大きな影響をもたらした。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
How do I delete a sentence?例文を削除するにはどうしたら良いですか?
The alphabet consists of 26 letters.アルファベットは26文字で成り立っています。
In the English language many words contain letters which are not pronounced.英語では多くの単語が発音しない文字を含んでいる。
I had to work on an essay.私は論文を書かなければならなかったの。
Write a composition of ten sentences.10個の文からなる作文を書きなさい。
This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku.この文は俳句の調べ持つ文よ。
Could you translate this sentence for me?この文章を訳してもらえませんか?
This article will affect my thinking.この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
I correspond with many friends in Canada.私はカナダにいる多くの友人と文通しています。
Please translate this sentence into Japanese.どうぞこの文を日本語に訳してください。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。
The meaning of a word is determined by the context where it is used.単語の意味はそれが使われている文脈で決まる。
The two countries differ in religion and culture.その両国は宗教と文化が違っている。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
I bet that translating this text will be really easy.この文章を訳すのはすごく簡単だろう。
Have you finished writing your composition?作文は書いてしまいましたか。
He likes Western culture.彼は西洋文化が好きだ。
Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good.君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。
The sun faded the lettering on the sign.日光で看板の文字があせた。
She has some literary talent.彼女には文学の才能がある。
Are you ready to order now?ご注文はお決まりですか?
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
The professor is familiar with contemporary literature.その教授は現代文学に詳しい。
The initials USA stand for the United States of America.USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。
It is good for us to understand other cultures.我々が他の文化を理解しているのは良いことだ。
A sentence normally has a subject and a verb.文には普通、主語と動詞がある。
Almost no students get full marks in Chinese classics.漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。
The last time I read classical Japanese literature was in high school.私は高校以来、日本の古典文学を読んだことがありません。
This is a set phrase of his.これが彼の決まり文句です。
Some common threads run through all cultures.すべての文化には何本かの共通する糸が通っている。
He went to Italy with a view to studying literature.彼は文学研究の目的でイタリアへ行った。
What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system.日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
That publisher specialises in children's books.その出版社は児童文学を専門にしている。
Her composition is very good except for a few errors in spelling.彼女の作文は2、3のつづりの誤りを除けば大変よい。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
I make a point of arranging sentences in my mind before writing them down.私は文を書く前に頭の中で整えることにしている。
Father complains of having been busy since last week.先週からずっと忙しいお父さんは文句を言っている。
He explained the literal meaning of the phrase.彼はその句の文字どおりの意味を説明した。
The country advanced in civilization.その国は文化が進んだ。
An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context.特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。
I have made several pen pals there.私はそこで何人かの文通友達ができた。
The meaning of this sentence is obscure.この文の意味ははっきりしない。
Your composition is very good, and it has few mistakes.君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He is an expert in astronomy.彼は天文学の専門家だ。
We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order.注文書の発行から30日以内に製品を納品します。
When was the last time you added sentences to Tatoeba?Tatoebaに最後に文を追加したのはいつですか?
A cultural heritage is handed down to posterity.文化遺産は後世に伝えられる。
In our culture, you cannot be married to two women at the same time.我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。
The best way to understand a sentence is to translate it.文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
Could someone make an example sentence in German using the word "Beispiel?"どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか?
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
When I was a student, I was the worst at composition.俺学校時代作文本当苦手だった。
It was the triumph of civilization over force.それは暴力に対する文明の勝利であった。
She is excellent in composition.彼女は作文が優秀だ。
This is an example sentence.これは例文です。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License