The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can I order from the breakfast menu?
朝食のメニューの中から注文してもいいですか。
He doesn't know how to write a letter in English.
彼は英文の手紙の書き方をしりません。
This is not what I ordered.
これは注文と違います。
You can't understand this sentence, can you?
この文の意味がわからないのですね?
I ordered some books from London.
私は本をロンドンに注文した。
I ordered the book from England.
私はイングランドからその本を注文した。
You should try to produce grammatical sentences.
文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。
He finds faults with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
We want complete sentences.
私たちは完全な文を求めています。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
I'd like to go with you, but I'm broke.
君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。
It's cheaper if you order these by the dozen.
1ダースいくらで注文したほうが安い。
In legal documents, difficult words and phrases are often used.
法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。
Oil has played an important part in the progress of civilization.
石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
The myth offers insights into the ancient civilization.
その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
And they will continue to influence the world through the excitement of their literature, movies and music.
そして彼らはその文学、映画、音楽などの感動を通して世界に影響を与えつづけるだろう。
I received an item that I did not order.
注文していない品物を受け取りました。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
If you order tonkatsu at that place, it also comes with a mountain of cabbage.
このお店でとんかつを注文すると、山盛りキャベツがついてくるんだ。
Why don't we order pizza?
ピザを注文しない?
The teacher corrected the composition that I had prepared.
先生は私がやっておいた作文を直してくれた。
Tom majored in Japanese literature in college.
トムは大学で日本文学を専攻した。
She's always complaining about the food.
彼女はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
This dictionary has a preface, not a foreword.
この辞書には序文はあるが端書きがない。
Is Mr Sato good at literature?
里さんって文学が上手ですか。
He is reading a book of literary criticism.
彼は文学評論の本を読んでいる。
You should rewrite this sentence. It does not make sense.
この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。
I ordered those books from Germany.
私はそれらの本をドイツに注文した。
Your composition is not altogether bad.
あなたの作文は全然だめだというわけではない。
With this one exception, it is quite wrong to suppose that a simple culture will also have a simple language.
この一点を除いて、文化が単純だとその言語も単純だと考えるのはまったく間違っている。
When you decide which plan you want, please notify us in writing.
ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。
The meaning of this sentence is obscure.
この文の意味は不明瞭だ。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it.
どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。
Compare your sentence with the one on the blackboard.
君たちの文を黒板の文と比較しなさい。
She studies literature as well as language.
彼女は言語はもちろん、文学も研究している。
Many cultures, many stories, and pretty girls.
いろんな文化があって、たくさんの物語があって、可愛い女の子もいる。
The teacher wrote a short comment on each student's paper.
先生は生徒一人一人の論文に短い論評を書いた。
One learns grammar from language, not language from grammar.
人は文法で話し方を習わなくて、話す事で文法を習う。
The speech contest was held under the auspices of the Ministry of Education.
スピーチコンテストは文部省後援のもとに開催された。
She complained that my salary was low.
彼女は私の給料が安いと文句を言った。
Every detail of his writing is carefully composed.
彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
Write an essay on "Friendship".
「友情」という題で作文を書きなさい。
Why doesn't anybody translate my sentences?
どうして誰も私の文を訳してくれないのですか?
Taxes are the price we pay for a civilized society.
税金は文明社会の代償である。
The document records that the war broke out in 1700.
その文書にはその戦いが1700年に起こったと記録されている。
I ordered new furniture.
私は新しい家具を注文した。
The phrase is meant to insult people.
その文句は、人を侮辱するためのものだ。
This sentence doesn't make sense.
この文は意味をなさない。
It's cheaper if you order these by the dozen.
ダース単位で注文する方が安いですよ。
Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books.
省略は立派な表現技法の一つであり、多くの文法書でも紹介されています。
At school I had enjoyed reading Japanese literature in English translation, in particular Soseki's I am a Cat and Kokoro, and Akutagawa's The Nose and Kappa.
I have been corresponding with a pen pal in the USA for a year.
米国のペンフレンドと文通し始めて1年になる。
Though the Incas built up a great civilization, they had no system of writing.
インカ族は大きい文明を築いたけれども、彼らには表記法がなかった。
To understand Japanese culture to the full, you should learn the language.
日本文化を十分に理解するためには、日本語を学ぶべきだ。
No one was aware of her literary talent.
彼女の文才に気づいた人はいなかった。
This is the last order.
ご注文はこれで終わらせていただきます。
You should rewrite this sentence.
この文章は書き換えなければならない。
I can't memorize so many of these letters.
そんなにたくさんの文字を記憶できません。
Look up the word in the dictionary.
辞書のその文字をご覧。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.
朝起きは三文の徳。
I have a friend to correspond with now and then.
私にはたまに文通する友人がいる。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.
天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
Complaining won't change anything.
文句を言っても始まらないだろ。
Put the following sentences into English.
次の文を英訳せよ。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.