The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We live in a civilized society.
われわれは文明社会に生きている。
Sentences can teach us a lot. And a lot more than just words.
文はたくさんのことを教えてくれる。ただの単語よりずっと多く。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".
「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
I ordered half a dozen books on chemistry from New York.
私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。
It is very important to consider the cultural background of the family.
その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。
I'm not able to translate this sentence.
この文を訳することができない。
Business is brisk now and we are up to the elbows in orders.
今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。
Tom writes well.
トムは文章がうまい。
The same sentence could have the force of a command.
その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。
We read the full text of his speech.
私たちは彼の小説の全文を読んだ。
Put this sentence into English.
この文を英訳せよ。
Literature flourishes best when it is half a trade and half an art.
文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。
You should omit this word from the sentence.
その文からこの言葉を省略すべきです。
There are grammatical principles involved.
文法の原則が含まれている。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
I didn't order this.
これは注文していません。
May I take your order?
ご注文を承りましょうか。
The treaty is now a dead letter.
その条件は空文化している。
This is a strange sentence.
これは変な文ですよ。
In the introduction, the author is stating as follows.
序文で著者は次のように述べている。
It is cheaper to order by the dozen.
ダース単位で注文する方が安いですよ。
Grammar is very complicated.
文法はとてもややこしい。
They are very interested in astronomy.
彼らは天文学に非常に興味を持っている。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.