UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This sentence may be interpreted another way.この文はもう一つの解釈ができる。
She first came into contact with Japanese culture last year.彼女は昨年はじめて日本の文化に触れた。
Do you have a problem with this?何か文句ある?
Your writing is good except for a few mistakes.いくつかの誤りを除いてほかは、あなたの文章はすばらしい。
I have pretty much forgotten the emphatic constructions.私は強調構文なんて殆ど忘れていた。
My father studies astronomy, or the science of stars.父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
The sentence is not grammatically accurate.その文は文法的に正確でない。
He bought some stationery at the school store.彼は学校の売店で文房具を買った。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
Nara is rich in National Treasures and Important Cultural Assets.奈良は、国宝や重要文化財が豊富である。
In no way does the fact that a text was written by a native speaker guarantee that it is any good.ネイティブスピーカーが書いた文だからといってそれがよい保証には全くならない。
She cherished his old love letters.彼女は彼の昔の恋文を大切にしていた。
There are many countries and many cultures on Earth.地球上にはたくさんの国とたくさんの文化があります。
The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all.文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。
I'm not able to translate this sentence.この文を訳することができない。
There are a few mistakes in this composition.この作文には誤りが少しある。
It is fun to know that the beauty of Japanese gardens can't be found in other cultures.日本庭園の美が、他の文化には見出されない事を知るのは興味深いことだ。
The problem is that he is penniless.問題は彼が文無しであるということだ。
I'm sorry, but I'd like to order.すみません、注文お願いします。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
It is worthwhile reading classical works of literature.古典の文学書を読むことは価値のあることです。
In the 6th century, the Anglo-Saxons adopted Roman characters.6世紀にアングロ・サクソン族はローマ文字を採用した。
Mr Hirose teaches the students English grammar.広瀬先生はその生徒達に英文法を教えている。
You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her.あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。
His paper is superior to mine.彼の論文は私の論文より優れている。
He asked for a beer.彼はビールを注文した。
Write your name in capital letters.大文字でお名前を書いて。
She ordered the book from London.彼女は、その本をロンドンに注文した。
I cannot make out the meaning of this sentence.私にはこの文の意味が分からない。
I've decided to write 20 sentences a day on Tatoeba.毎日20文ずつタトエバに投稿することにしました。
We have carried on a correspondence for years.私たちは何年も文通をつづけている。
A note was attached to the document with a paper clip.その文章にはメモがクリップでつけられていた。
Write the alphabet in capitals.アルファベットを大文字で書きなさい。
The second sentence was just as long.2番目の文もちょうど同じくらいの長さだった。
He is always complaining of this and that.彼はいつもあれこれと文句をつける。
This is a writing style different from genuine English.これは純正の英語とは違った文体だ。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
The corrected sentence was just what he wanted to say.訂正された文は彼がまさに言いたいと思っていたものであった。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
The amateur singer won first in the talent show hands down.あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。
His ideas never earned him a dime.彼の思いつきは一文にもなったことがない。
Strictly speaking, this sentence is grammatically incorrect.厳密に言うと、この文は文法的に正しくない。
Correct the following sentences.次の文の誤りを直しなさい。
He finds faults with everything I do.彼は何でも僕のすることに文句をつける。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
He lectured our class on literature.彼は私たちのクラスで文学について講義した。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
I was dressed up as a girl at the school festival.僕は文化祭で女装した。
His composition is free from mistakes.彼の作文には間違いがない。
Ikebana is part of Japanese culture.華道は日本の文化の一つです。
Long ago in early cultures, the ball in the game was the symbol of the sun.はるか昔の初期の文化においては、競技で使われているボールは太陽を象徴していました。
This poem reads like a piece of prose.この詩は散文のように読める。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
His paper is better than mine.彼の論文は私の論文より優れている。
He finds fault with everything I do.彼は何でも僕のすることに文句をつける。
Father translated the French document into Japanese.父はフランス語の文書を日本語に翻訳した。
We find ourselves in the twilight of our civilization.われわれの文明の黄昏に。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
The professor is familiar with contemporary literature.その教授は現代文学に詳しい。
Let's learn this sentence by heart.この文を暗記しましょう。
I will try to translate more sentences into German.もっと文をドイツ語に翻訳してみよう。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
Military discipline is literally rigid.軍隊の規律は文字通り厳しいものだ。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
The girl who wrote this composition is Nancy.この作文を書いた少女はナンシーです。
If you order tonkatsu at that place, it also comes with a mountain of cabbage.このお店でとんかつを注文すると、山盛りキャベツがついてくるんだ。
Do you have any complaints?何か文句ある?
The translation is quite true to the original.その翻訳はまったく原文に忠実である。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。
OK, I'll order it.じゃあ注文します。
The teacher corrected the composition that I had prepared.先生は私がやっておいた作文を直してくれた。
There are many cultures on Earth.地球上にはたくさんの文化がある。
I would rather order beer.私はむしろビールを注文したい。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
I'm not a sentence. I should be deleted from Tatoeba.私は文ではありません。 私はTatoebaから削除されるべきです。
We had a hard time doing the job because he was always complaining.彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。
This data is for my thesis.このデータは私の論文のためのものだ。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
Complaining won't change anything.文句を言っても始まらないだろ。
The grammatical form employed here is the present progressive.ここで使われている文法形式は現在進行形である。
Cultures of the East and the West are mixed in this country.この国では東西の文化が交じり合っている。
"Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!"「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」
He has a bad style.彼のは悪文だ。
That sentence doesn't exist in any song.この文はどれでも歌で存在しません。
Please cancel my order and send confirmation that this has been done.注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。
How can I add tags to a sentence?例文にタグを付けるにはどうすれば良いですか?
Do not delete this example sentence.この例文を削除しないでください。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
Except for a few minor mistakes, your writing is good.少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
Your composition was good except for the spelling.君の作文は綴り字以外はよく書けていた。
His essay was concise and to the point.彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。
May we look forward to receiving your order?ご注文いただけると考えてよいでしょうか。
I had my composition corrected by the teacher.私の作文を先生に添削してもらった。
"What is she saying?" "You don't even know 'norito'?" "Norito?" "It's something like a Shinto spell."「なんて言ってるの?」「祝詞も知らないのか?」「祝詞?」「神道の呪文のようなもん。」
Tom writes well.トムは文章がうまい。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私のよりいい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License