The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The teacher pointed out the grammatical errors made by the students.
先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。
You don't have to write out a clean copy of your composition.
あなたは自分の作文を清書する必要がない。
The sign "&" stands for "and".
&のマークはandの文字を表す。
I have a large library on American literature.
米文学の蔵書がたくさんある。
He explained the literal meaning of the phrase.
彼はその句の文字どおりの意味を説明した。
The problem is that he is penniless.
問題は彼が文無しであるということだ。
Otherwise we will have to cancel this order.
もし無理な場合は注文をキャンセルします。
This isn't what I ordered.
これは注文したものと違っています。
Please link this sentence to Spanish.
この文をスペイン語の文にリンクしてください。
Please remind me to turn in the paper.
私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
This type of noun phrase is called a "concealed question".
このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。
Why don't you take your time in finishing your paper?
論文はゆっくり仕上げてはどうですか。
It's a good paper, apart from a few spelling mistakes.
つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。
He is always complaining about the way I do things.
彼はいつも私のやり方に文句を言っている。
His ideas never earned him a single penny.
彼の思いつきは一文にもなったことがない。
He is well read in English literature.
彼はイギリス文学に詳しい。
Her composition was entirely free from grammatical errors.
彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。
He's broke.
彼は一文なしだ(彼は破産した)。
He was a great authority on astronomy, or the science of the heavenly bodies.
彼は天文学、即ち天文の学問の偉大な権威であった。
Astronomy is the science of the universe.
天文学は宇宙の科学である。
The couple carved their initials into the oak tree.
恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
His statement runs as follows.
彼の声明文は次の通りだ。
Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books.
省略は立派な表現技法の一つであり、多くの文法書でも紹介されています。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
In our culture, we can't be married to two women at once.
我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
History is a branch of the humanities.
歴史学は人文科学の一部門である。
He learned to appreciate literature.
彼は文学を正しく鑑賞できるようになった。
I can't memorize so many of these letters.
こんなにたくさんの文字を覚えられません。
He ordered the book from the publisher in the United States.
彼は本をアメリカの出版社に注文した。
The two roads cut across the street from us.
2本の道が十文字に交差している。
She went to Italy to study literature.
彼女は文学研究の目的でイタリアへ行った。
He asked for pie, and I ordered the same.
彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.
この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
Is Mr Sato good at literature?
里さんって文学が上手ですか。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?
この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
He devoted himself to the study of literature.
彼は文学の研究に専念した。
She went to Italy to study literature.
彼女は文学研究するつもりでイタリアへ行った。
His composition leaves nothing to be desired.
彼の作文は申し分ない。
Please translate this sentence into Japanese.
どうぞこの文を日本語に訳してください。
He went to Italy with a view to studying literature.
彼は文学を勉強するつもりでイタリアに行った。
That sister of yours is always complaining of her husband.
あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
In a dictionary like this one there should be at least two sentences with "fridge".
このような辞書には、「冷蔵庫」という言葉を使った例文が少なくとも2つは載っているはずだ。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra