UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her composition was free from mistakes.彼女の作文には誤りがなかった。
He is always complaining about the way I do things.彼はいつも私のやり方に文句を言っている。
I have to type in a really big document.大量の文書を入力しなきゃならない。
It is fun to know that the beauty of Japanese gardens can't be found in other cultures.日本庭園の美が、他の文化には見出されない事を知るのは興味深いことだ。
He teaches English grammar at a high school.彼は高校で英文法を教えている。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Could you translate this sentence for me?この文章を訳してもらえませんか?
I would like to order drinks now.飲み物を注文したいのです。
Nomimono o chūmon shitai nodesu.
Two great civilizations slowly fell into decay.二大文明はゆっくりと衰退した。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
This isn't what I ordered.これは私の注文したものと違います。
Put the two sticks across each other.二本の棒を十文字に置きなさい。
Sentences can teach us a lot. Much more than just words.文はたくさんのことを教えてくれる。ただの単語よりずっと多く。
At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them.俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it.将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
She ordered a cup of tea.彼女は紅茶を注文した。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
I'll need at least three days to translate that thesis.その論文を翻訳するには少なくとも3日は必要です。
We find ourselves in the twilight of our civilization.われわれの文明の黄昏に。
She complained that my salary was low.彼女は私の給料が安いと文句を言った。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
He bought some stationery at the school store.彼は学校の売店で文房具を買った。
We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。
Write your name in capitals.名前を大文字で書いてください。
I've ordered a book from Amazon.com.米アマゾンに本を注文した。
They communicate with each other by mail.彼らは互いに文通している。
I ordered two teas and three coffees.私はお茶を二つとコーヒーを三つ注文した。
The sun faded the lettering on the sign.日光で看板の文字があせた。
Have you finished writing your composition?作文は書いてしまいましたか。
Stop complaining and do as you're told.文句を言うのはやめて、言われた通りにやりなさい。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私のよりいい。
Write your name in capital letters.大文字でお名前を書いて。
Her father is famous as a man of letters.彼女の父親は文学者として有名だ。
The mystery contains more dialogue than narrative.その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。
The style is the man himself.文は人なり。
I received an item that I did not order.注文していない品物を受け取りました。
Some passengers complained about the service.乗客の中にはサービスについて文句を言うものもいた。
Noted literary personalities gathered together last evening.知名の文士たちの集まりが昨夜あった。
Tom ordered a beer.トムはビールを注文した。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
This document is for your eyes only.この文書はあなたのお目にだけ留めていただきたい。
It has been played in many ways in most cultures around the world.世界中のほとんどの文化で、多くの方法でフットボールは行われてきたのです。
His thesis leaves nothing to be desired.彼の論文は申し分ない。
He finished the beer and ordered another.彼はそのビールを飲んでしまうともう一杯注文した。
Will you hand in your essays at the end of the lesson?授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。
This scientific article reads like a novel.この科学論文は小説のように読める。
His failure in business left him penniless.彼は事業に失敗して一文なしになった。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
Your composition is free from all grammatical mistakes.君の作文には文法の間違いは1つもない。
I am interested in American literature.私はアメリカ文学に興味がある。
The facts are buried in a few old books.その事実は古い文献のいくつかに見出される。
This is an example sentence.これは例文です。
I've ordered a book from Amazon.com.アマゾン・ドット・コムで本を注文しました。
I canvassed the whole town for orders.私は注文を取りに町中を回った。
The teacher criticized his students' compositions.先生は学生たちの作文を批評した。
It goes without saying military discipline is literally rigid.言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。
This sentence doesn't make sense.この文は意味をなさない。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
He is an expert in astronomy.彼は天文学の専門家だ。
His essay was concise and to the point.彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。
The country advanced in civilization.その国は文化が進んだ。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
This is a test sentence.テスト文です。
This sentence is too long.この文は長すぎる。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.こう考えると、単純な文化は単純な言語を使用し、複雑な文化は複雑な言語を使用するなどと信じてしまうかも知れない。
That poem mixes prose with poetry.その詩は韻文に散文をまじえている。
The point is that you didn't teach them grammar.主旨はあなたが彼らに文法を教えなかったことです。
Please let me know when you are ready to order.ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。
He complained about the room being too hot and humid.彼は部屋が蒸し暑すぎると文句を言った。
What does the word "get" mean in this sentence?この文の中で「get」という単語はどういう意味ですか。
The treaty is now a dead letter.その条件は空文化している。
Theses! ... What I write are just my ramblings, they're just something like essays.論文だなんて・・・私が書いてるのは、ただの随想、エッセイみたいなもんですよ。
Most of my paperbacks are in covers so you don't know what they are until you open them.うちの文庫本のほとんどにはカバーをしているので、開かないとそれがなにであるかわからない。
I have all my suits made to order.私は服はすべて注文で作らせる。
Hemingway had a poor writing style.ヘミングウェイの文章は悪文だった。
The anthropologist says old customs still prevail in the province.その州では未だに古い慣習が根強い、とその文化人類学者は言っている。
Those books will make a fine library.それらの書物で立派な文庫ができるだろう。
When was the last time you added sentences to Tatoeba?Tatoebaに最後に文を追加したのはいつですか?
Your essay is admirable in regard to style.君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
He ordered the book from the publisher in the United States.彼は本をアメリカの出版社に注文した。
His English composition has nine mistake in as many lines.彼の英作文には9行に9つの誤りがあります。
There are few mistakes, if any, in his composition.彼の作文には、たとえあるにしても、めったにない。
I bet that translating this text will be really easy.この文章を訳すのはすごく簡単だろう。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
He wrote his comments in the margin of the composition.彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
She complained to him about the noise.雑音について彼女は彼に文句を言った。
The study of philosophy belongs to the humanities.哲学の研究は人文学に属する。
I could do nothing but stare stupidly at the printed page.私は本に書かれた文字をぼうっと見ているだけだった。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文を聞いてくれなかった。
I am sick of your complaint.君の文句にはうんざりだ。
With this one exception, it is quite wrong to suppose that a simple culture will also have a simple language.この一点を除いて、文化が単純だとその言語も単純だと考えるのはまったく間違っている。
It is worthwhile reading classical works of literature.古典の文学書を読むことは価値のあることです。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
I wonder why it's always Tom and Mary who show up in Tatoeba sentences.タトエバの例文にはどうしてトムとメアリーばっかり出てくるんだろう。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License