The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She cherished his old love letters.
彼女は彼の昔の恋文を大切にしていた。
I'd like to order the same.
私も同じものを注文します。
This is a simple declarative sentence.
これは簡単な平叙文である。
In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time.
我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。
He made many grammatical mistakes in his composition.
彼は作文でたくさんの文法上の誤りをした。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.
日本文化に造詣深いことはいいことです。
I ordered two hamburgers.
ハンバーガーを二つ注文した。
It's a good paper, apart from a few spelling mistakes.
つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。
Grammar, which I hate, is good for me.
文法は、私の大嫌いなものですが、ためになります。
That would bring only a small price.
そんな物を売っても二束三文にしかならない。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.
エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
He finds fault with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
He used to read a lot.
彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。
The initials USA stand for the United States of America.
USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.
初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
The goods were entered to her.
その品物は彼女の注文品として記入された。
She has a bias toward Japanese literature.
彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Two great civilizations slowly fell into decay.
二大文明はゆっくりと衰退した。
I do exercises in English composition every day.
毎日英作文の練習をする。
ERROR: No message body!
ERROR:本文がありません!
They often complain about the cost of living in Tokyo.
彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。
He doesn't know how to write a letter in English.
彼は英文の手紙の書き方をしりません。
I would love to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I've got things to do.
Tatoebaで何百個もの文をたくさん書きたいが、私にはしなければならないことがある。
It is worthwhile reading classical works of literature.
古典の文学書を読むことは価値のあることです。
They had a culture of their own.
彼らは独特の文化を持っていた。
I am going to complain to the manager.
支配人に文句を言ってやる。
How's my order coming?
私の注文はまだですか。
His essay was concise and to the point.
彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。
Will you please explain the meaning of this sentence to me?
この文の意味を私に教えてくれませんか。
Put this sentence into English.
この文を英語に訳しなさい。
Are you ready to order?
ご注文はお決まりですか?
His statement runs as follows.
彼の声明文は次の通りだ。
I have a friend to correspond with from time to time.
私には時折文通する友人がいる。
I'm not able to translate this sentence.
この文を訳することができない。
Except for a few minor mistakes, your writing is good.
少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
His English composition has few, if any, mistakes.
彼の英作文はほとんど誤りがない。
The cultures of the world are now becoming rather similar.
現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.
トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
I'm not a sentence. I should be deleted from Tatoeba.
私は文ではありません。 私はTatoebaから削除されるべきです。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
We'd like to order 18 tonnes of olive oil.
オリーブオイルを18MT注文します。
Culture Day falls on Monday this year.
今年の文化の日は月曜にあたる。
I got the grammar lesson without difficulty.
文法の授業が難しくなった。
Stop complaining and do as you're told.
文句を言うのはやめて、言われた通りにやりなさい。
He went to England for the purpose of studying English literature.
彼は英文学を研究するためにイギリスへ行った。
I can't get at the exact meaning of the sentence.
その文の正確な意味が分からない。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
I ordered the book from England.
私はイングランドからその本を注文した。
The sign "&" stands for "and".
&のマークはandの文字を表す。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.
その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
Set your translation against the original once again.
もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。
If you order tonkatsu at that place, it also comes with a mountain of cabbage.
このお店でとんかつを注文すると、山盛りキャベツがついてくるんだ。
Sum up the passage within 200 words.
200語以内でその文章を要約してください。
He is at home in modern English literature.
彼は現代英文学に精通している。
The teacher interpreted the sentence for us.
先生がその文を我々に解釈してくれた。
He ate up the steak and ordered another.
彼はそのステーキを平らげてもう1つ注文した。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w