UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Here we explain about creating outlines of characters and paths.ここでは、文字やパスのアウトラインの作成について説明します。
His paper is far from satisfactory.彼の論文には決して満足出来ない。
Are you ready to order?ご注文はお決まりですか?
Every sentence in this book is important.この本はどの文を取っても重要だ。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
May I take your order?ご注文を承りましょうか。
The phrase is meant to insult people.その文句は、人を侮辱するためのものだ。
I learned about Greek culture.私はギリシャ文化について学んだ。
I ordered some new books from America.何冊かの新刊書をアメリカに注文した。
The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture.このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them.俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
Every sentence in this book is important.この本の中の文はどれも大切です。
As civilization advances, poetry almost necessarily declines.文明が進むにつれて、詩は殆ど必然的に衰える。
It's grammatically correct, but a native would never say it like that.文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
Bacon and eggs is his order.ベーコンエッグが彼の注文したものだ。
Repeat each sentence after me.私の後について各文を復唱しなさい。
I ordered two hamburgers.ハンバーガーを二個注文した。
I will try to translate more sentences into German.もっと文をドイツ語に翻訳してみよう。
I have to understand the meaning of this sentence.この文の意味を理解する必要がある。
Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man.文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。
I'm broke.文無しなんだ。
This sentence contains several mistakes.この文にはいくつかの間違いがあります。
I buy the texts, but first I start writing the English sentences that come along without looking at them.私はテキストを買ってますが、流れてくる英文をテキスト見ずにまず書き出しています。
In our culture, we can't be married to two women at once.我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
The goods were entered to her.その品物は彼女の注文品として記入された。
Mary received an award for her composition called "secret love".「秘めた恋」という題の作文で、メアリーは賞をもらった。
I had Mr. Jones correct my composition.私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。
I learned much about astronomy from him.私は彼から天文学について多くのことを学んだ。
Complaining won't change anything.文句を言っても始まらないだろ。
This sentence is grammatically correct.この文は文法的に正しい。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
You're always complaining.あなたはいつも文句ばかり言っている!
Sentences can teach us a lot. Much more than just words.文はたくさんのことを教えてくれる。ただの単語よりずっと多く。
That publisher specialises in children's books.その出版社は児童文学を専門にしている。
Literature flourishes best when it is half a trade and half an art.文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。
It is good for us to understand other cultures.我々が他の文化を理解しているのは良いことだ。
The failure in business left me penniless.仕事に失敗して私は文無しになった。
In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle.進行形の文では、動詞のing形、つまり現在分詞となります。
I've decided to write 20 sentences a day on Tatoeba.毎日20文ずつタトエバに投稿することにしました。
The Arabic script was replaced by the Roman alphabet.アラビア文字はローマ式アルファベットにとって変わられた。
He is always complaining of his room being small.彼は自分の部屋が狭いといつも文句を言っている。
His ideas never earned him a dime.彼の思いつきは一文にもなったことがない。
Stop your grumbling and get the work out of the way.ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。
I've run out of money.私は一文無しになった。
Do you have anything else to order?ほかに何か追加注文がありますか。
He went to Italy with a view to studying literature.彼は文学研究の目的でイタリアへ行った。
Grammar be hanged.文法なんかくそくらえだ。
The inhabitants are proud of their urban culture.住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
She lives by her pen.彼女は文筆で生活を立てている。
This English essay is suspiciously good!その英作文はできすぎている。
She came across some old documents in the closet.彼女は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
Have you decided the subject of your thesis?論文のテーマはもう決まったの?
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.こう考えると、単純な文化は単純な言語を使用し、複雑な文化は複雑な言語を使用するなどと信じてしまうかも知れない。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Please translate this Japanese text into French.この和文をフランス語に訳してください。
The mystery contains more dialogue than narrative.その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。
Put this sentence into English.この文を英文にしなさい。
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
He is what we call a man of culture.彼はいわゆる文化人である。
ERROR: No message body!ERROR:本文がありません!
We studied Greek culture from various aspects.我々はギリシャ文化をいろいろな見地から研究した。
The document passed into the enemy's hands.その文書は敵の手に渡った。
We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。
Write your name in capitals.名前を大文字で書いてください。
I ordered this swimsuit from France.私はこの水着をフランスに注文した。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
A criticism of literary works this year is in the paper.新聞に今年の文学作品に対する論評が載っている。
The teacher made me repeat the sentence.先生は私にその文を繰り返させた。
I have been corresponding with a pen pal in the USA for a year.米国のペンフレンドと文通し始めて1年になる。
The choice of example sentence wasn't wise.例文の選定がまずかったです。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早起きは三文の徳。
Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
Your English composition leaves almost nothing to be desired.あなたの英作文はほとんど完璧に近い出来ばえです。
You should rewrite this sentence.この文は書き直さないといけませんね。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
And they will continue to influence the world through the excitement of their literature, movies and music.そして彼らはその文学、映画、音楽などの感動を通して世界に影響を与えつづけるだろう。
What is difficult about Japanese is the writing system.日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
Will you please check to see if my order has been dealt with?私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
Your English composition is above the average.君の作文は平均よりも上だ。
Penny wise, pound foolish.一文惜しみの百知らず。
He made a few grammatical mistakes.彼は2、3の文法上の誤りを犯した。
He complained about the noise.彼はその音に文句を言った。
In legal documents, difficult words and phrases are often used.法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。
The best way to understand a sentence is to translate it.文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
Your composition is very good, and it has few mistakes.君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。
I am sick of your complaint.君の文句にはうんざりだ。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
She complained to him about the noise.雑音について彼女は彼に文句を言った。
This is a simple declarative sentence.これは簡単な平叙文である。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
Her composition was entirely free from grammatical errors.彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。
The style is the man himself.文は人なり。
The country's civilization has advanced.その国の文明は進歩した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License