The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have given your order highest priority.
貴社のご注文は最優先させております。
My father studies astronomy, or the science of stars.
父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
If I have to wait 30 minutes, I'll order later.
30分も待つのなら、後で注文します。
Orders for the book poured in.
その本の注文が殺到した。
A few minor mistakes apart, your writing is good.
少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
Get the meaning of a word from its context.
文の前後関係から単語の意味を知る。
That sentence doesn't exist in any song.
この文はどれでも歌で存在しません。
I look forward to corresponding with you.
あなたと文通することを楽しみにしています。
Will you please order a copy of the book from the publisher?
出版社へその本1冊注文してくれませんか。
I have enclosed your order form.
別紙の注文書の通り注文いたします。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
It's fun to learn about foreign cultures.
外国の文化について学ぶのは楽しい。
Memorize this paragraph until you can say it fluently.
すらすら言えるようになるまでこの文を暗記しなさい。
The two regions differ in religion and culture.
両地域は宗教と文化が違っている。
Are you ready to order?
ご注文はお決まりですか?
I've ordered a book from Amazon.com.
アマゾン・ドット・コムで本を注文しました。
I got Mary to correct the errors in my composition.
私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。
Military discipline is literally rigid.
軍隊の規律は文字通り厳しいものだ。
I can't memorize so many of these letters.
こんなにたくさんの文字を暗記できません。
I'd like to ask a grammarian, isn't it possible to think of 'be + participle' like you do V C and such?
文法屋に聞きたいんですが、「be+分詞」はV Cなどのように考えることはできないんですか?
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.
古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
He wrote the report.
彼は報告書を作文した。
I'm going to complain to the manager.
支配者に文句を言ってやる。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.
20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
Sentences begin with a capital letter.
文は大文字で始まる。
I'd like to go with you, but I'm broke.
君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
He is an expert in astronomy.
彼は天文学の専門家だ。
Don't cry before you're hurt.
何もされていないうちから文句をいうな。
He ordered the book from the publisher in the United States.
彼は本をアメリカの出版社に注文した。
She complained about her boyfriend's prank.
彼女はボーイフレンドの悪ふざけに文句をいった。
There are few, if any, mistakes in his composition.
彼の作文にはまずほとんど誤りはない。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.
例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
Why doesn't anybody translate my sentences?
どうして誰も私の文を訳してくれないのですか?
When Tom translates one of my sentences, I feel glad to be alive.
トムが私の文を訳してくれると、生きてて良かったって思えるの。
Will you please check to see if my order has been dealt with?
私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
Stop your grumbling and get the work out of the way.
ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。
I learned much about astronomy from him.
私は彼から天文学について多くのことを学んだ。
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.
簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Your English composition leaves nothing to be desired.
君の英作文は、申し分ない。
Let's master example sentences and the make-up of text by dictation.
例文や、文章の仕組みをディクテーションでマスターしましょう。
His failure in business left him penniless.
彼は事業に失敗して一文なしになった。
The point is that you didn't teach them grammar.
主旨はあなたが彼らに文法を教えなかったことです。
The country advanced in civilization.
その国は文化が進んだ。
This sentence is too long.
この文は長すぎる。
I am interested in studying German culture.
私はドイツ文化を研究することに興味がある。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.