Flight across the continent was still a daring venture.
大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
I refused to eat until my parents came home.
私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。
She gave a flat refusal to my offer.
彼女は私の申し出を素っ気なく断った。
She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat.
彼女はボートでの太平洋横断に成功した。
He gave correct answers to the questions.
彼は質問に対して正確な判断をした。
There is a generation gap between them.
彼らの間には世代の断絶がある。
Can you explain why you turned down their proposal?
なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる?
This is far the best of all.
これは、全ての中で、断然いちばん良い。
The cost of life increased drastically.
生活費が断然上がった。
Cost is a definite factor in making our decision.
値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
People take electricity for granted until its supply is cut off.
人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。
Your offer is very attractive, but we will have to think about it.
その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。
I leave the matter to your judgement.
この件はあなたの判断に任せます。
I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry.
急いでもここの通りは、横断しないようにしている。
She came off sailing across the Pacific.
彼女は船で太平洋横断に成功した。
Say what you will, I will act on my own judgement.
君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。
He is lacking in decisiveness.
彼は決断力に欠けている。
You must be careful when you drive a car.
車を運転するときは油断してはいけない。
Mary declined an invitation to the concert.
メアリーはコンサートへの招待を断った。
Everyone should periodically receive a physical examination.
人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。
The water will be cut off tomorrow from 1 p.m. to 3 p.m. due to construction work. Don't forget.
明日の午後1時から3時まで、工事のため断水だって。覚えておいてね。
Judge him by what he does, not by his appearance.
外見ではなく、行動で人を判断しなさい。
He was so adamant in his refusal.
彼は断固として拒絶した。
You've got to be on your toes.
油断は禁物だよ。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.
彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
He has good judgement for his age.
彼は年のわりには立派な判断力がある。
It stands to reason that I should decline the offer.
私がその申し込みを断るのは当然だ。
We crossed the lake in a boat.
ぼくらはボートでその湖を横断した。
You should try to conquer your smoking habit.
あなたの喫煙習慣を断つ努力をすべきです。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
The situation calls for our cool judgement.
状況は我々の冷静な判断を必要とする。
I will go for a medical.
健康診断を受けに行きます。
She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat.
彼女は船で太平洋横断に成功した。
She refused my invitation.
彼女は私の招待を断った。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.
悪天候だったので市内見物を断念した。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
We should bear in mind what is called wisdom is not a mere item of knowledge.
いわゆる英知は単に知識の断片ではないことを心にとめておくべきだ。
He lost his position just because he refused to tell a lie.
ただうそを言うことを断ったというだけで、彼は首になった。
It's very impolite of you to decline her invitation.
彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。
You can't judge their works by the same standards.
彼らの作品を同じ標準では判断できない。
Don't judge a man by his clothes.
人を服装で判断するな。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
I saw the children walk across the street.
私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。
We should judge matters on a broader basis.
もっと大局的に見て判断すべきだ。
You shouldn't judge a person by his appearance.
人を見掛けで判断するものではない。
I don't know whether to accept or refuse.
私は受けてよいのか断るのがよいのか分からない。
He is anything but that.
彼は断じて芸術家なんかではない。
This packaging material provides heat insulation.
この梱包材が断熱機能を担っている。
Just say no.
いっそ断れば。
Her calm judgement ensured us from accidents.
彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。
Woman observes, man decides.
女は観察し、男は判断する。
He put emphasis on the necessity for immediate action.
彼は即時断行を強調した。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.