Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I've heard Jim rejected the proposal. ジムはその申し出を断ったそうですね。 I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal. こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。 I don't know what to make of your actions. 君のやることには判断に苦しむよ。 That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan. そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。 When did you have your last physical examination? 最後に健康診断を受けたのはいつですか? According to his advice, I decided it. 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 I don't know whether to accept or refuse. 私は受けてよいのか断るのがよいのか分からない。 Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic. リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。 She was able to cross the Pacific Ocean by boat. 彼女は船で太平洋横断に成功した。 He is slow to decide, but he is quick to act. 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 Don't judge a man by his clothes. 人を服装で判断するな。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 I judged from what he said that he did not agree with me. 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is. 何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。 We should judge matters on a broader basis. もっと大局的に見て判断すべきだ。 She turned down his invitation. 彼女は彼の招待を断った。 He helped the blind man to cross the street. 彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。 This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life. もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。 She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. 彼女は彼のアドバイスを断りそうだ。なぜなら彼女は彼が好きではないからだ。 Why did you turn down his offer? なぜ彼の申し出を断ったのですか。 He asserted that he was innocent. 彼は自分が無実であると断言した。 He erred in his judgement. 彼は判断を誤った。 Don't judge a man by his appearance. 外見で人を判断するな。 Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon. 空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。 We had to abandon our plan. 我々は計画を断念せざるをえなかった。 The chief pronounced that the technique was inadequate. 所長はその方法は不適当だと断言した。 The doctor told me to give up smoking. タバコを断念するようにと医者が私に言った。 He refused my offer to drive him home. 彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。 Flight across the continent was still a daring venture. 大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。 Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake. その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。 When Chris suggested going out, she managed to politely say no. クリスがデートに誘った時、彼女は何とか丁寧に断りました。 She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. 彼女は船で太平洋横断に成功した。 I'm a Windows person. 私は断然ウィンドウズ派。 Abandoning that plan can't be helped. その計画を断念するより他にしかたがない。 No admittance except on business. 用事以外は入場お断り。 Jim looked left and right before crossing the street. ジムは横断する前に左右を見た。 I am fasting today. 今日は断食しています。 "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal. 政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。 It's your decision whether you go or stay. 行くかとどまるかは君の決断することだ。 He abandoned the plan. 彼はその計画を断念した。 I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 He asked her to marry him, which proposal she refused. 彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。 Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose. もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。 He warned me against crossing the road at that point. 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 He had enough wisdom to refuse the offer. 彼にはその申し出を断るだけの分別があった。 You shall judge of a man by his foes as well as by his friends. ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。 He got very angry, for she refused to follow his advice. 彼女はアドバイスを聞いて断ったから中々怒られちゃった。 Don't mislead me. 私の判断を誤らすな。 Judging from his expression, he is not telling the truth. 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 He broke himself of the bad habit of smoking. 彼は喫煙という悪い習慣を断ち切った。 Judging from his expression, he's in a bad mood. 表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 He put emphasis on the necessity for immediate action. 彼は即時断行を強調した。 The old lady thanked me for helping her across the road. 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 I had to decline the invitation because I was ill. 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 He crossed the immense pacific on a raft. 彼は広大な太平洋をいかだで横断した。 I refused at first. 初めは断りました。 No drinkers allowed. お酒を飲む人はお断り。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 My criterion is the ability to work joyfully. 私の判断の基準は楽しく働く能力だ。 "We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card." 「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」 Women observe and men think. 女は観察し、男は判断する。 A sudden loud noise broke in on my meditation. 外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。 People who drink alcoholic beverages are not allowed to enter. お酒を飲む人はお断り。 He interpreted my silence as consent. 彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。 I saw the children walk across the street. 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing. 昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。 I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 The principal called him to account for being absent without an excuse. 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important. 私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。 Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 I cannot help deciding so. 私はそう決断せざるを得ない。 He was so adamant in his refusal. 彼は断固として拒絶した。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 She turned down his proposal. 彼女は彼の求婚を断った。 A river divides the town. 川がその町を分断している。 We sometimes judge others based on their actions. 人を行動で判断してしまうことがある。 Our conversation was interrupted by his sneezes. 彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。 Why was I turned down for the job? なぜ就職を断られたのか。 He lost his position just because he refused to tell a lie. ただうそを言うことを断ったというだけで、彼は首になった。 Jim looked left and right before he crossed the road. ジムは横断する前に左右を見た。 He gave a flat refusal. 彼はきっぱりと断った。 He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 No drinkers. お酒を飲む人はお断り。 It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 We must be alert to dangers. 我々は危険に対して油断してはならない。 I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather. 悪天候だったので市内見物を断念した。 As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. 我々よりはるかに分断されていた国民にリンカンがいったように、我々は敵ではなく友なのだ。 He gave a firm refusal. 彼は断固として断った。 Can't you tell right from wrong? 君は善悪の判断ができないのか。 Judging from his report, the project seems to be going well. 彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。 I can't understand why John turned down a job as good as that. ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。 Gloria was easily the best singer of that evening. グロリアは断然その晩のピカ一の歌手であった。 I intend to decline his offer to help me. 私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。 Most people judge men only by their success or their good fortune. たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。 I saw her crossing the street. 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 Avoid crossing this street when it is raining. 雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。 If I should fail again, I would give up the plan. もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。 Crossing the street, I was nearly hit by a car. 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 This is by far the best way. これが断然最高の方法です。