While crossing the street on my way to school, I met with an accident.
私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。
People who drink alcoholic beverages are not allowed to enter.
お酒を飲む人はお断り。
Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.
リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。
One is judged by one's speech first of all.
人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
Although the proposal seemed like a good idea, they refused it.
その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。
That can diagnose anything, quicker and cheaper than a doctor.
どんな診断も出来て、病院よりも速いし、安いんだぜ。
I am ashamed of your despicable deed.
きみの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。
He interrupted his work to answer the phone.
彼は仕事を中断して電話に出た。
He decided that if God didn't exist then everything was permitted.
神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。
I had to judge it for myself.
私はそれを自分で判断しなければならなかった。
Mary made a cake without her mother's knowledge.
メアリーは母に無断でケーキを作った。
You should have refused his request flatly.
君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.
間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
When Chris suggested going out, she managed to politely say no.
クリスがデートに誘った時、彼女は何とか丁寧に断りました。
Women observe and men think.
女は観察し、男は判断する。
I avoid crossing the street here if I am in a hurry.
急いでもここの通りは、横断しないようにしている。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
It's not wise of you to turn down his offer.
彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。
Our city sits on an active fault.
我々の町は活断層の上にある。
The strong wind cut the electric wires in several places.
強風のため電線が数箇所で切断された。
This story is by far the most interesting of all.
この物語があらゆるもののうちで断然面白い。
Take care when you cross the street.
道路を横断する時は気を付けなさい。
You should not judge a person by his appearance alone.
外見で人を判断するな。
Could you make out a certificate of health?
保険会社へ出すための診断書をください。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded.
彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。
Post No Bills.
張り紙お断り。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?
息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
There is no reason that I should give up my plan.
私が計画を断念しなければならない理由はない。
Don't judge people by their appearance.
人を見かけで判断するな。
You've got to be on your toes.
油断は禁物だよ。
No gratuities accepted.
チップはお断りします。
You should cut off your connections with that group.
あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
Hirofumi installed fibreglass insulation in the ceiling.
博文は天井にグラスファイバーの断熱材を入れた。
A phone call often interrupts your conversation.
電話のせいで会話が中断される事が多い。
I absolutely will not speak to that fellow again!
あいつとは断固2度と口をきかんぞ。
He despaired of establishing his office in Calcutta.
彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
Don't judge by appearances.
見かけで判断するな。
One will be judged by one's appearance first of all.
人はなによりもまずその外見によって判断される。
No admittance during the performance.
開演中入場お断り。
Say what you will, I will act on my own judgement.
君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。
You must be careful in crossing the street.
通りを横断する時は注意しなさい。
Our conversation was interrupted by his sneezes.
彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。
I saw him cross the street.
私は彼が通りを横断するのを見た。
You should have refused his offer.
君は、彼の申し出を断るべきだった。
When did you have your last physical examination?
最後に健康診断を受けたのはいつですか?
A canal flowed between two rows of houses.
家並みを分断する運河が流れていた。
Have you arrived at a decision yet?
もう決断に至りましたか。
No wonder they turned down her offer.
道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。
You made a good decision.
それはいい決断だ。
I think it natural for her to decline his offer.
彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
This is by far the best way.
これが断然最高の方法です。
She declined the invitation.
彼女はその招待を断った。
He asserted that he was innocent.
彼は自分が無実であること断言した。
They crossed the vast continent on foot.
彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。
He declined my request, saying that he was busy.
彼は忙しいからと私の頼みを断った。
She turned down every proposal.
彼女はすべての申し込みを断った。
He crossed the street.
彼は道路を横断した。
In severe cases, cracks can form or it can snap apart.
ひどくなると、亀裂が生じたり、断裂することもあります。
Judging from what you say, he must be a great writer.
あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
To put it briefly, she turned down his proposal.
手短に言えば、彼女は彼のプロポーズを断ったのだ。
Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me!
ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ!
She turned down our offer of help.
彼女は私達の援助の申し出を断った。
I don't know whether to accept or refuse.
私は受けてよいのか断るのがよいのか分からない。
He used her bike without asking permission.
彼は無断で彼女の自転車を借りた。
The devout Christian persists in his belief.
その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
A habit is very difficult to shake off once it is formed.
習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。
You should be more careful at a crosswalk.
あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。
He refused to shake hands.
彼は握手を断った。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.