Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Because of his determination, he was able to tide over the crisis. 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 The judge concluded that the prisoner was guilty. 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 She turned down my request. 彼女は私の依頼を断った。 I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. 彼女はボートでの太平洋横断に成功した。 Judging from his accent, he is from Kansai. 彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。 They abandoned the plan. 彼らはその計画を断念した。 "We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card." 「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」 Don't judge a man from the way he looks. 外見で人を判断するな。 I helped him walk across the street. 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 I defer to your judgement. 私は君の判断を尊重する。 It is bold of him to refuse our offer. 私たちの申し出を断るとは大胆だ。 This story is by far the most interesting of all. この物語があらゆるもののうちで断然面白い。 Tom was convicted and sentenced to death. トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 You shouldn't judge others by how they look. 我々は人を外見で判断すべきではない。 Jim looked left and right before he crossed the road. ジムは横断する前に左右を見た。 He refused to shake hands. 彼は握手を断った。 She turned down my proposal. 彼女は私の申し込みを断った。 We should bear in mind what is called wisdom is not a mere item of knowledge. いわゆる英知は単に知識の断片ではないことを心にとめておくべきだ。 Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins. トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。 He can't make a decision. 彼は決断力がない。 Yesterday, I asked Hiromi out on a date, but she rejected my offer out of hand. 昨日弘美さんをデートに誘ったんだけどさ、あっさり断られちゃったよ。 We shouldn't judge people based on their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 You should not judge a person by his clothes. 服装で人を判断しては行けない。 The sea got rough, so that we had to give up fishing. 海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。 You should have refused his offer. 君は、彼の申し出を断るべきだった。 Charles I of England was executed by guillotine. チャールズ1世は断頭台で処刑された。 Can you explain why you turned down their proposal? なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる? Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 Security is the greatest enemy. 油断大敵。 Avian medicine - diagnosis and treatment of illnesses. 飼鳥の医学―病気の診断とその治療。 Never judge by appearance. 決して見かけで判断するな。 You should not judge a person by his appearance alone. 外見で人を判断するな。 We shouldn't judge people by how they look. 我々は人を外見で判断すべきではない。 He is anything but a gentleman. 彼は断じて紳士などではない。 He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 I am surprised that she refused such a good offer. 彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。 As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. 我々よりはるかに分断されていた国民にリンカンがいったように、我々は敵ではなく友なのだ。 Greed seems to have blinded his good judgement. 欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。 A man's worth should be judged by his character rather than by his social position. 人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。 This is by far the best of all of these. これは、全ての中で、断然いちばん良い。 You should not be absent without notice. 無断で欠席すべきではない。 We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us. われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。 She slipped in crossing the road. 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 He is anything but that. 彼は断じて芸術家なんかではない。 Judge him by what he does, not by his appearance. 外見ではなく、行動で人を判断しなさい。 Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927. チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。 Our conversation was interrupted by his sneezes. 彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。 I refused absolutely. 私は断固として拒絶した。 Just say no. いっそ断れば。 Can she have broken off with them? いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。 No merchandise can be returned. 返品お断り。 Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake. その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。 You have to judge the case without bias. 君はその問題を公正に判断しなければならない。 While crossing the street on my way to school, I met with an accident. 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 Could you make out a certificate of health? 保険会社へ出すための診断書をください。 He erred in his judgement. 彼は判断を誤った。 You can't judge a person based on clothing. 身なりで人を判断することはできない。 Woman observes, man decides. 女は観察し、男は判断する。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 Traffic was blocked by a landslide. がけくずれで交通は遮断された。 Judging from his report, the project seems to be going well. 彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。 He got very angry, for she refused to follow his advice. 彼女はアドバイスを聞いて断ったから中々怒られちゃった。 Nobody could refuse their invitation. 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 He put emphasis on the necessity for immediate action. 彼は即時断行を強調した。 You must leave diagnosis to your doctor. 診断は医者に任せなければなりません。 Needless to say, diligence is a key to happiness. 言うまでもなく、不断の努力は幸せのための鍵である。 We must be alert to dangers. 我々は危険に対して油断してはならない。 You don't need to make a decision now. 今は判断しなくてもいいんだ。 She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. 彼女は船で太平洋横断に成功した。 She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. 彼女は彼のアドバイスを断りそうだ。なぜなら彼女は彼が好きではないからだ。 No drinkers allowed. お酒を飲む人はお断り。 You shouldn't judge a person by his looks. 人は外見で判断すべきではない。 A phone call often interrupts your conversation. 電話のせいで会話が中断される事が多い。 She refused to accept his proposal. 彼女は彼のプロポーズを断った。 You should be more careful at a crosswalk. あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 You should not judge a person by his appearance alone. 人を外見だけで判断するものではない。 You should look out for cars when you cross the street. 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 This is by far the best way. これが断然最高の方法です。 You must judge for yourself. 君は君自身で判断しなければいけない。 Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 The doctor told me to give up smoking. タバコを断念するようにと医者が私に言った。 We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country. その国で内乱が勃発する可能性がないとは断言できない。 It was a mistake to refuse his assistance. 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 This is by far the best novel that has been published this year. これは今年出版された断然最高の小説です。 People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast. 痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。 Players must adhere to the rules of the game. 選手は試合のルールを断固守らなければならない。 A habit is very difficult to shake off once it is formed. 習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。 I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal. こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。 One is judged by one's speech first of all. 人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。 He lacks judgement. 彼は判断力に欠けている。 The television show was interrupted by a special news report. そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。 In the end the bill was forced into being withdrawn. 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 Illness cut short his vacation. 病気のため休暇が中断した。 I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down. 今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。 He stopped working due to health concerns. 彼は健康上の問題で仕事を中断した。 In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。