The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '断'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mary made a cake without her mother's knowledge.
メアリーは母に無断でケーキを作った。
When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse.
ソニーが、それでは20億ドルではどうかという話を持っていったとき、CBSは断れなかったのです。
The cost of life increased drastically.
生活費が断然上がった。
The brain needs a continuous supply of blood.
小脳は血液の不断の供給を必要とする。
I helped him walk across the street.
私は彼が通りを横断するのを手伝った。
I prefer meat to fish any day.
私は魚よりも肉の方が断然いい。
Don't judge by appearances.
見かけで判断するな。
She declared him to be dishonest.
彼女は彼が不正直だと断言した。
You should have refused his offer.
君は、彼の申し出を断るべきだった。
Most people judge men only by their success or their good fortune.
たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。
I am ashamed of your despicable deed.
きみの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。
The situation calls for our cool judgement.
状況は我々の冷静な判断を必要とする。
It was stupid of you to have turned down the offer.
その申し出を断るなんて君はばかだ。
I will judge whether it is superior or not.
それが優れているかいないかを私が判断します。
I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht.
私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.
空模様から判断すると、雨になりそうだ。
I rejected the offer.
その申し出を断った。
He helped the blind man to cross the street.
彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。
"No", he said in a decided tone.
彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。
Cut this into very fine pieces.
これを寸断してくれ。
Charles the First of England was guillotined.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.
彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
The old lady thanked me for helping her across the road.
老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
You should not judge people based on their name.
人を名前で判断してはいけません。
Do you refuse to leave with us?
あなたは私達と一緒に出発することを断るのか。
I refused at first.
初めは断りました。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.
彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
That country broke off diplomatic relations with the United States.
その国は米国との外交関係を断絶した。
The water supply has failed.
断水になった。
She gave a flat refusal to my offer.
彼女は私の申し出を素っ気なく断った。
I saw him cross the street.
私は彼が通りを横断するのを見た。
I am surprised that she refused such a good offer.
彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。
We are liable to judge others by the clothes they wear.
私たちは身につけている衣服で他人を判断しがちである。
Look both ways before you cross the street.
道を横断する前に辺りを見回しなさい。
We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us.
われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。
Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing.
昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。
You should have refused his request flatly.
君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
Please refrain from speaking without permission.
無断でしゃべるのはやめてください。
People who drink alcoholic beverages are not allowed to enter.
お酒を飲む人はお断り。
You cannot be too careful in crossing the street.
道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。
So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break.
だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。
The offer is too good to turn down.
その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。
You should try to conquer your smoking habit.
あなたの喫煙習慣を断つ努力をすべきです。
Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic.
リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。
I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.
彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
I affirmed that he was innocent.
私は彼が潔白だと断言した。
You shouldn't judge others by how they look.
我々は人を外見で判断すべきではない。
She was able to cross the Pacific Ocean by boat.
彼女はボートで太平洋を横断することができた。
We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country.
その国で内乱が勃発する可能性がないとは断言できない。
Don't draw a hasty conclusion from what you see now.
今見ることからあわてて断定してはいけない。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.
私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。
She turned down every proposal.
彼女はすべての申し込みを断った。
There is a generation gap between them.
彼らの間には世代の断絶がある。
There was a brief break in the discussion.
話し合いはちょっと中断した。
He crossed the street.
彼は道路を横断した。
Don't judge a man by the way he looks.
外見で人を判断するな。
I absolutely will not speak to that fellow again!
あいつとは断固2度と口をきかんぞ。
Judging from his expression, he is not telling the truth.
彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。
Woman observes, man decides.
女は観察し、男は判断する。
She got tired of his waffling and dumped him.
あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。
I've heard Jim rejected the proposal.
ジムはその申し出を断ったそうですね。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May.
その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。
This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life.
もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。
It stands to reason that I should decline the offer.
私がその申し込みを断るのは当然だ。
Players must adhere to the rules of the game.
選手は試合のルールを断固守らなければならない。
I enjoyed the voyage across the Pacific.
私は太平洋横断の航海を楽しんだ。
Nobody could refuse their invitation.
誰も彼らの招待を断ることができなかった。
The air was blocked off, extinguishing the fire.
空気を遮断して火を消した。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.
学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
I leave the matter to your judgement.
この件はあなたの判断に任せます。
He can't make a decision.
彼は決断力がない。
He lost his position just because he refused to tell a lie.
ただうそを言うことを断ったというだけで、彼は首になった。
He made the final decision on all such matters.
彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
Judging from what he says, he seems to be a man of ability.
彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。
Judging from her letter, she seems to be well.
彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。
Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills.