Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He crossed the Pacific Ocean in a sailboat. 彼はヨットで太平洋を横断した。 Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. 間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。 It's your decision whether you go or stay. 行くかとどまるかは君の決断することだ。 Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 Judging from his manner, he is not suitable for this job. 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 I'd like to drive across the USA in a convertible. コンバーチブルでアメリカを横断したい。 The teacher declined to let the lazy boy attend his class. 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 Everyone should periodically receive a physical examination. 人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。 Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America. 今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。 Gloria was easily the best singer of that evening. グロリアは断然その晩のピカ一の歌手であった。 He refused my offer for no good reason. 彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。 Judging from the sky, it will rain soon. 空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。 It was stupid of you to have turned down the offer. その申し出を断るなんて君はばかだ。 You don't need to make a decision now. 今は判断しなくてもいいんだ。 This is by far the best way. これが断然最高の方法です。 It was hard for me to refuse his request. 私にとって彼の要求を断るのは困難だった。 He flatly refused her requests for help. 彼は彼女の頼みをけんもほろろに断った。 His composition is by far the best of all. 彼の作文は断然一番よい。 Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me! ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ! Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins. トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。 He decided that if God didn't exist then everything was permitted. 神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。 I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 A sudden loud noise broke in on my meditation. 外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。 I realized I was off my guard. 私は油断していたことに気づいた。 It was foolish for him to turn down her offer. 彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。 The chief pronounced that the technique was inadequate. 所長はその方法は不適当だと断言した。 I'm afraid she will turn down my request. 彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。 I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather. 悪天候だったので市内見物を断念した。 The water will be cut off tomorrow from 1 p.m. to 3 p.m. due to construction work. Don't forget. 明日の午後1時から3時まで、工事のため断水だって。覚えておいてね。 I am not having any of those lies. そんな嘘は断じて許せない。 He is trespassing on our private property. 彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。 His brief repose was interrupted by her arrival. 彼のつかの間の休息は彼女がきて中断された。 Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 He gave correct answers to the questions. 彼は質問に対して正確な判断をした。 He had the presumption to reject my proposal. 生意気にも彼は私の申し出を断った。 The devout Christian persists in his belief. そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 Have you arrived at a decision yet? もう決断に至りましたか。 In judging his work, you should make allowances for his lack of experience. 彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。 She slipped in crossing the road. 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward. あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。 They were cut off from food supplies. 彼らは食料の供給を断たれた。 Security is the greatest enemy. 油断大敵。 I don't know what to make of your actions. 君のやることには判断に苦しむよ。 No admittance during the performance. 開演中入場お断り。 Nobody could refuse their invitation. 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 No wonder he refused your offer. 彼が君の申し出を断ったのは当然だ。 She drove my car without so much as asking. 彼女は何の断りもなしに私の車を運転した。 The day of decision is at hand. 決断の日は近い。 Don't judge people from the way they look. 外見で人を判断するな。 The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers. 靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。 People who drink alcoholic beverages are not allowed to enter. お酒を飲む人はお断り。 The boat sailed across the Pacific Ocean. その船は太平洋を横断した。 You should be very careful in crossing the road. 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 An old castle stands on top of the cliff. 断崖のてっぺんに古い城が立っている。 Why was I turned down for the job? なぜ就職を断られたのか。 They declined our invitation. 彼らはわれわれの招待を断った。 You cannot judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。 They seem determined to press forward with their program of reform. 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 The water supply has failed. 断水になった。 This story is by far the most interesting of all. この物語があらゆるもののうちで断然面白い。 Jim looked left and right before he crossed the road. ジムは横断する前に左右を見た。 He asserted that he was innocent. 彼は自分が無実であると断言した。 Be alert when you cross a busy street! 車の多い通りの横断には油断するな! One cannot judge people only by their outward appearances. 外見だけで人を判断することはできない。 At anytime an invitation you can't decline. いついかなる時も招待を断ることができない。 He interpreted my silence as consent. 彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。 You shouldn't judge a person by his appearance. 人を見掛けで判断するものではない。 I had to decline his offer. 私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。 I am impatient with his inability to make decisions. 彼が決断できないのに私はしびれをきらしている。 Traffic was blocked by a landslide. がけくずれで交通は遮断された。 I saw him cross the street as I got off the bus. 私はバスを降りるとき彼が通りを横断するのを見つけた。 They abandoned the plan. 彼らはその計画を断念した。 We should bear in mind what is called wisdom is not a mere item of knowledge. いわゆる英知は単に知識の断片ではないことを心にとめておくべきだ。 Say what you will, I will act on my own judgement. 君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。 Turn him down once for all. きっぱりと彼の頼みを断りなさい。 I couldn't say no. 断ることができませんでした。 I need time to mull things over before I decide what to do. 私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。 Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career. 複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。 The situation calls for our cool judgement. 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 We should never judge people by their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 She was able to cross the Pacific Ocean by boat. 彼女はボートで太平洋を横断することができた。 Mary made a cake without her mother's knowledge. メアリーは母に無断でケーキを作った。 This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 You must judge for yourself. 君は君自身で判断しなければいけない。 Your refusal to help complicated matters. 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 I cannot help deciding so. 私はそう決断せざるを得ない。 I will never change my mind. 断じて私は考えを変えません。 Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai. う~む、相貌から判断するに上海からか。 Her calm judgement ensured us from accidents. 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 The water has been cut off. 断水しました。 He declined the offer and so did I. 彼は申し出を断った、そして私も断った。 If we stop here, we'll be right back where we started! ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。 I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down. 今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。 No drinkers. お酒を飲む人はお断り。 You should not judge people by their appearance. 人を見かけで判断してはいけない。 You must refuse to drink this drug. あなたはその薬を飲むことを断るべきである。 It rained on and off all day. その日は雨が断続的に降っていた。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 Our city sits on an active fault. 我々の町は活断層の上にある。