The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '断'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nobody knows why he turns down my help.
なぜ彼が私の援助を断るのか誰にもわからない。
Hirofumi installed fibreglass insulation in the ceiling.
博文は天井にグラスファイバーの断熱材を入れた。
When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse.
ソニーが、それでは20億ドルではどうかという話を持っていったとき、CBSは断れなかったのです。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.
天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
Look to the left and right before crossing the street.
通りを横断する前に左右を見なさい。
This is by far the best way.
これが断然最高の方法です。
I will never change my mind.
断じて私は考えを変えません。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
Traffic was blocked by a landslide.
がけくずれで交通は遮断された。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
They crossed the Atlantic Ocean.
彼らは大西洋を横断した。
She had no choice but to turn down his proposal.
彼女は彼のプロポーズを断るほかなかった。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.
今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
Don't judge a book by its cover.
本を表紙で判断するな。
You cannot be too careful in crossing the street.
道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。
Look both ways before you cross the street.
道を横断する前に辺りを見回しなさい。
The fire that broke out last night was judged to be caused by arson.
昨晩の火事は放火と断定された。
Take care when you cross the street.
道路を横断する時は気を付けなさい。
I watched the old woman cross the street.
私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。
She slipped in crossing the road.
彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。
I will judge whether it is superior or not.
それが優れているかいないかを私が判断します。
This is by far the best novel that has been published this year.
これは今年出版された断然最高の小説です。
I think it natural for her to decline his offer.
彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
She is often absent without leave.
彼女はよく無断欠席をする。
No drinkers.
お酒を飲む人はお断り。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.
サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
Judging from his report, the project seems to be going well.
彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。
A canal flowed between two rows of houses.
家並みを分断する運河が流れていた。
The water will be cut off tomorrow from 1 p.m. to 3 p.m. due to construction work. Don't forget.
明日の午後1時から3時まで、工事のため断水だって。覚えておいてね。
Judging from this.
これから判断すると。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Accidents will happen when we are off guard.
事故は我々が油断している時に起こるものだ。
No admittance except on business.
用事以外は入場お断り。
He dominates his family and makes all the decisions.
彼はその家を支配し、すべての決断をする。
She turned down my offer.
彼女は私の申し出を断った。
The boat sailed across the Pacific Ocean.
その船は太平洋を横断した。
He rejected our offer.
彼は私たちの申し出を断った。
I was on the alert for a fugitive criminal.
逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
I realized I was off my guard.
私は油断していたことに気づいた。
I am not having any of those lies.
そんな嘘は断じて許せない。
True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance.
真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.
財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
Judging from his appearance, he is ill.
外見から判断すると、彼は病気だ。
John helped himself to several pieces of pie without asking.
ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。
He used her bike without asking permission.
彼は無断で彼女の自転車を借りた。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
During the war, America tried to stop trading with England.
戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
I couldn't say no.
断ることができませんでした。
The old man's narrative was punctuated by coughs.
老人の話は何度か咳で中断された。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
She turned down our offer of help.
彼女は私達の援助の申し出を断った。
She turned down our offer of help.
この所は私たちの援助の申し出を断った。
I can't understand why John turned down a job as good as that.
ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。
He declared that he was innocent.
彼は無実だと断言した。
She turned down every proposal.
彼女はすべての申し込みを断った。
There is no reason that I should give up my plan.
私が計画を断念しなければならない理由はない。
Don't judge people by their appearance.
人を外見で判断してはいけない。
You should have refused his request flatly.
君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
I saw her crossing the street.
私は彼女が道路を横断しているのを見た。
There is a generation gap between them.
彼らの間には世代の断絶がある。
The typhoon may cross the Tohoku district.
台風は東北地方を横断するかもしれない。
Your offer is very attractive, but we will have to think about it.
その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。
Don't judge people from the way they look.
外見で人を判断するな。
You'd better stay on your guard.
油断してはいけません。
I tried hard to make them stay home, but they refused to listen to me.