Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He gave a flat refusal. 彼はきっぱりと断った。 Post No Bills. 張り紙お断り。 The water has been cut off. 断水しました。 Gloria was easily the best singer of that evening. グロリアは断然その晩のピカ一の歌手であった。 Judging from her appearance, I think that she's rich. 身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。 He can't make a decision. 彼は決断力がない。 Watch out for cars when you cross the street. 道路を横断する時には車に注意しなさい。 I am fasting today. 今日は断食しています。 You shouldn't judge a person by his appearance. 人を見掛けで判断するものではない。 As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. 我々よりはるかに分断されていた国民にリンカンがいったように、我々は敵ではなく友なのだ。 The water supply has failed. 断水になった。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 I can't understand why John turned down a job as good as that. ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。 She was absent without leave. 彼女は無断で欠勤した。 You must be careful in crossing the street. 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 The air was blocked off, extinguishing the fire. 空気を遮断して火を消した。 You cannot judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。 This is much the better of the two. これが2つの中で断然良い。 The old lady thanked me for helping her across the road. 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 The principal called him to account for being absent without an excuse. 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 We should never judge people by their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 They declined the invitation to our party. 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 Tom was convicted and sentenced to death. トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture. インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。 This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life. もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。 Emily has such a sweet tooth she never refuses candy. エミリーは甘いものには目がないのでキャンディーを断ることは決してない。 At anytime an invitation you can't decline. いついかなる時も招待を断ることができない。 To do him justice, he is right in his opinion. 公平に判断すれば、彼の意見は正しい。 Our conversation was interrupted by his sneezes. 彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。 They crossed the Atlantic Ocean. 彼らは大西洋を横断した。 Don't judge a person by his appearance. 外見で人を判断してはならない。 It was hard for me to refuse his request. 私にとって彼の要求を断るのは困難だった。 She turned down my offer. 彼女は私の申し出を断った。 Judging from his appearance, he may be a soldier. 様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place. うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 Men are absolutely not allowed to post or reply to articles. 男性からの投稿や記事へのレスは一切お断りしております。 He decided that if God didn't exist then everything was permitted. 神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。 Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 She turned down our offer of help. この所は私たちの援助の申し出を断った。 You were wrong to turn down his help. 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 You can fly across America in about five hours. アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。 I had to judge it for myself. 私はそれを自分で判断しなければならなかった。 He declined the offer and so did I. 彼は申し出を断った、そして私も断った。 While crossing the street on my way to school, I met with an accident. 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 We should bear in mind what is called wisdom is not a mere item of knowledge. いわゆる英知は単に知識の断片ではないことを心にとめておくべきだ。 She refused to go with me. 彼女は私と行くのを断った。 You should have flatly refused his request. 君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。 I tried hard to make them stay home, but they refused to listen to me. 私は家にとどまるようにと彼らに懸命に言ったが、彼らは断固として私の意見に耳を傾けようとはしなかった。 Don't draw a hasty conclusion from what you see now. 今見ることからあわてて断定してはいけない。 While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress. 民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。 He rejected our offer. 彼は私たちの申し出を断った。 My internet connection was cut off. インターネットの接続が遮断された。 Off and on for a few months. 断続的ですが、もう2、3ヶ月になります。 He is anything but a gentleman. 彼は断じて紳士などではない。 We should judge matters on a broader basis. もっと大局的に見て判断すべきだ。 You should be very careful in crossing the road. 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 He lacks decisiveness. 彼は決断力に欠けている。 It is against the rule to cross the street while the red light is on. 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 I'd like to drive across the USA in a convertible car. コンバーチブルでアメリカを横断したい。 Let's break off for half an hour and have some coffee. 30分ばかり中断して、コーヒーでもいただきましょう。 It could be a trap; don't let your guard down. 罠かもしれん、油断するな。 Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 Tom can't refuse. トムは断ることができない。 That you should be stalking Hanako! You'd been quiet recently so I'd let my guard down. まさか花子さんをストーキングするなんて・・・!最近、おとなしいから油断したわ! You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 Judging from what you say, he must be a great scholar. 君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。 People take electricity for granted until its supply is cut off. 人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。 My decided preference is the fourth and the last of these alternatives. 私が断ぜん好きなのはこれらのうちの4つ目と最後である。 I refused at first. 初めは断りました。 Cost is a definite factor in making our decision. 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 Nobody knows why he turns down my help. なぜ彼が私の援助を断るのか誰にもわからない。 He is lacking in decisiveness. 彼は決断力に欠けている。 The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean. 乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。 Jane affirmed that she was telling the truth. ジェーンは本当のことを言っているのだと断言した。 I'd like to drive across the USA in a convertible. コンバーチブルでアメリカを横断したい。 A river divides the town. 川がその町を分断している。 Judging from his expression, he's in a bad mood. 表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 You can't judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ判断できない。 Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight. 私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。 The classes stopped at noon, when we had lunch. 授業は正午に中断して、昼食を食べた。 He flatly turned down our request. 彼は私達の頼みをきっぱりと断った。 As long as it doesn't interrupt the game! ゲームを中断しさえしなければいいですよ。 I'm afraid she will turn down my request. 彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。 "Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. " 「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」 You must not park your car there without permission. 無断でそこに駐車してはいけません。 She firmly asserts that she will not sing in front of anybody. 彼女は誰の前でも歌わないと断言している。 Judging from his report, the project seems to be going well. 彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。 John helped himself to several pieces of pie without asking. ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。 To put it briefly, she turned down his proposal. 手短に言えば、彼女は彼のプロポーズを断ったのだ。 This is by far the better of the two. これはその2つの中で断然良い方だ。 I couldn't say no. 断ることができませんでした。 Jim looked left and right before crossing the street. ジムは横断する前に左右を見た。 She helped the old man across. 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 No drinkers. お酒を飲む人はお断り。 She turned down our offer of help. 彼女は私達の援助の申し出を断った。 You must be careful in crossing the road. 道路を横断するときには注意しなさい。