Everyone should periodically receive a physical examination.
人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。
Although the proposal seemed like a good idea, they refused it.
その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。
Look both ways before you cross the street.
道を横断する前に辺りを見回しなさい。
I avoid crossing the street here if I am in a hurry.
急いでもここの通りは、横断しないようにしている。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
You should look out for cars when you cross the street.
通りを横断するときは車に気をつけなさい。
He asserted that he was innocent.
彼は自分が無実であると断言した。
She refused to go with me.
彼女は私と行くのを断った。
My criterion is the ability to work joyfully.
私の判断の基準は楽しく働く能力だ。
Don't mislead me.
私の判断を誤らすな。
She helped the old man across the street.
彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。
The leader gave up the plan in despair.
リーダーは絶望して計画を断念した。
The last agony was over.
断末魔の苦しみもなくなっていた。
This is the absolute best.
これが断然一番良い。
Have you had a thorough medical checkup within the last year?
昨年のうちに、徹底的な健康診断をしてもらいましたか。
She helped the old man across.
彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。
I'd like to drive across the USA in a convertible car.
コンバーチブルでアメリカを横断したい。
One cannot judge people only by their outward appearances.
外見だけで人を判断することはできない。
Avian medicine - diagnosis and treatment of illnesses.
飼鳥の医学―病気の診断とその治療。
Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake.
その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。
Suspending the trial is out of the question.
裁判を中断するのは不可能だ。
People take electricity for granted until its supply is cut off.
人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。
They crossed the Atlantic Ocean.
彼らは大西洋を横断した。
He made the final decision on all such matters.
彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
It was hard for me to refuse his request.
私にとって彼の要求を断るのは困難だった。
You must be careful in crossing a busy street.
にぎやかな通りを横断するさいは気をつけなさい。
He helped the blind man to cross the street.
彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。
A river divides the town.
川がその町を分断している。
He lost his position just because he refused to tell a lie.
ただうそを言うことを断ったというだけで、彼は首になった。
Tom just couldn't say no.
トムは断れなかっただけだった。
Financial experts don't know what to make of this trend.
財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat.
彼女は船で太平洋横断に成功した。
Can she have broken off with them?
いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
This puzzle has 500 pieces.
このパズルには500の断片がある。
Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests.
ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。
Judging from his accent, he must be from Osaka.
なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。
You must take care when you cross the road.
道を横断するときは気を付けなさい。
So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break.
だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。
The devout Christian persists in his belief.
そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
It is difficult to break the vicious circle of wages and prices.
賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。
We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。
I need time to mull things over before I decide what to do.
私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。
She declared him to be dishonest.
彼女は彼が不正直だと断言した。
Just to warn you in advance, today's blog is no fun.
予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。
To put it briefly, she turned down his proposal.
手短に言えば、彼女は彼のプロポーズを断ったのだ。
It can't be judged in me.
私では判断できません。
He interpreted my silence as consent.
彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。
I bow to your superior judgement.
あなたの優れた御判断には脱帽です。
One is judged by one's speech first of all.
人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
Why did you turn down his request for a pay raise?
なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。
Greed seems to have blinded his good judgement.
欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。
Take care when you cross the street.
道路を横断する時は気を付けなさい。
It was silly of him to refuse her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
I'm firmly opposed to corporal punishment.
私は体罰には断固反対です。
I took a trip across Canada last April.
私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。
He is accurate in his judgement.
彼は判断が正確だ。
They affirmed their innocence.
彼らは無実だと断言した。
The wind blew in gusts.
強風が断続的に吹いた。
He can't make a decision.
彼は決断を下すことができない。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.
空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
I cannot help deciding so.
私はそう決断せざるを得ない。
Judging from his expression, he is in a bad mood.
彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
People who drink alcoholic beverages are not allowed to enter.
お酒を飲む人はお断り。
He had the courage to decline the offer.
彼は勇敢にもその申し出を断った。
That you should be stalking Hanako! You'd been quiet recently so I'd let my guard down.