Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Were I you, I wouldn't refuse her offer. 私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。 A foolish misunderstanding severed their long friendship. つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。 This piece doesn't match. この断片は組み合わない。 I refuse to obey you any longer. これ以上あなたに服従するのはお断りする。 He can't make a decision. 彼は決断力がない。 Hirofumi installed fibreglass insulation in the ceiling. 博文は天井にグラスファイバーの断熱材を入れた。 You may as well leave such a decision to your daughter. そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。 A river divides the town. 川がその町を分断している。 You must refuse to drink this drug. あなたはその薬を飲むことを断るべきである。 His indecision sowed the seeds of future trouble. 彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。 He gave a flat refusal. 彼はきっぱりと断った。 You cannot judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 This is much the better of the two. これが2つの中で断然良い。 The wind blew in gusts. 強風が断続的に吹いた。 This is much the best method. これは断然最善の方法だ。 This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life. もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。 The sea got rough, so that we had to give up fishing. 海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。 He sized up the situation and acted immediately. 彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。 There is a generation gap between them. 彼らの間には世代の断絶がある。 Judging from his accent, he is from Kansai. 彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。 I recommend a thorough checkup for your husband. ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。 Judging from the look of the sky, it is likely to rain. 空模様から判断すると、雨になりそうだ。 I couldn't say no. 断ることができませんでした。 You must be careful when you drive a car. 車を運転するときは油断してはいけない。 He is accurate in his judgement. 彼は判断が正確だ。 It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 The water has been cut off. 水道が断水しました。 Don't mislead me. 私の判断を誤らすな。 He has good judgement for his age. 彼は年のわりには立派な判断力がある。 If it's badly insulated, it won't warm up regardless of how much heating you use. 断熱が悪いと、いくら暖房してもちっとも暖かくならない。 "Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. " 「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」 Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927. チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。 It stands to reason that I should decline the offer. 私がその申し込みを断るのは当然だ。 He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 I refused to eat until my parents came home. 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 Judging from the look of the sky, it is going to snow. 空模様から判断すると、雪が降りそうだ。 He erred in his judgement. 彼は判断を誤った。 I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 I could not decide which way to choose. どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。 I saw the children walk across the street. 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast. 痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。 Judging from her letter, she seems to be well. 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. 我々よりはるかに分断されていた国民にリンカンがいったように、我々は敵ではなく友なのだ。 Look both ways before you cross the street. 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 They are conventional in their judgement. 彼らの判断は月並みだ。 Women observe and men think. 女は観察し、男は判断する。 It is bold of him to refuse our offer. 私たちの申し出を断るとは大胆だ。 Don't judge a book by its cover. 本を表紙で判断するな。 You should not judge people by their appearance. 人を見かけで判断してはいけない。 Turn him down once and for all. きっぱりと彼の頼みを断りなさい。 I helped him walk across the street. 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 He got very angry, for she refused to follow his advice. 彼女はアドバイスを聞いて断ったから中々怒られちゃった。 It was stupid for him to turn down her offer. 彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。 He refused my offer for no good reason. 彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。 I'd like to drive across the USA in a convertible car. コンバーチブルでアメリカを横断したい。 In severe cases, cracks can form or it can snap apart. ひどくなると、亀裂が生じたり、断裂することもあります。 He has succeeded by virtue of his constant efforts rather than his talent. 彼が成功したのは、才能より不断の努力のおかげだ。 She was able to cross the Pacific Ocean by boat. 彼女はボートで太平洋を横断することができた。 She turned down his proposal. 彼女は彼の求婚を断った。 She declined the invitation. 彼女はその招待を断った。 Just to warn you in advance, today's blog is no fun. 予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。 A sudden loud noise broke in on my meditation. 外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。 She turned down our offer of help. 彼女は私達の援助の申し出を断った。 Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 He was so adamant in his refusal. 彼は断固として拒絶した。 You should not judge a person by his clothes. 服装で人を判断しては行けない。 If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 You shouldn't judge a person by his appearance. 人を見掛けで判断するものではない。 I am surprised that she refused such a good offer. 彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。 I make a point of judging a man by his personality. 私は人柄で人を判断するように心がけている。 I have a strong conviction that our judgement was right. 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 A canal flowed between two rows of houses. 家並みを分断する運河が流れていた。 Judging from her appearance, she seems to be very rich. 外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。 She turned down our offer of help. この所は私たちの援助の申し出を断った。 He run fastest by a long chalk. 彼が断然一番速く走った。 "We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card." 「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」 She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. 彼女は彼のアドバイスを断りそうだ。なぜなら彼女は彼が好きではないからだ。 Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 He rejected our offer. 彼は私たちの申し出を断った。 That can diagnose anything, quicker and cheaper than a doctor. どんな診断も出来て、病院よりも速いし、安いんだぜ。 Don't judge people by appearance. 人を外見で判断してはいけない。 He cried off at the last moment. 最後の最後に断ってきた。 This is by far the best of all of these. これは、全ての中で、断然いちばん良い。 The devout Christian persists in his belief. その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. 彼女はボートでの太平洋横断に成功した。 Don't judge a man by his clothes. 人を服装で判断するな。 The game was suspended. その試合は一時中断された。 He broke himself of the bad habit of smoking. 彼は喫煙という悪い習慣を断ち切った。 Never judge by appearance. 決して見かけで判断するな。 Avian medicine - diagnosis and treatment of illnesses. 飼鳥の医学―病気の診断とその治療。 You must not park your car there without permission. 無断でそこに駐車してはいけません。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon. 空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。 You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 It's not wise of you to turn down his offer. 彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。 While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal. 政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。 You must be careful in crossing the road. 道路を横断するときには注意しなさい。