You can't judge a person if you don't know him well.
その人のことをよく知らなければ判断できない。
I had to decline the invitation because I was ill.
私は病気のためその招待を断らなければならなかった。
Don't judge each other by the color of the skin.
おたがいに皮膚の色によって判断してはいけない。
You should have refused his request flatly.
君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。
It was a manifest error of judgement.
それは明らかに判断の誤りだった。
Greed seems to have blinded his good judgement.
欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。
A man should not be judged by his station in life.
人は、その身分によって、判断されるべきではない。
It looks like your hard disk is fragmented.
ハードが断片化を起こしてるみたい。
She gave up her plans against her will.
彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
One cannot judge people only by their outward appearances.
外見だけで人を判断することはできない。
Do you refuse to leave with us?
あなたは私達と一緒に出発することを断るのか。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.
面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
Look both ways before you cross the street.
道を横断する前に辺りを見回しなさい。
Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests.
ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。
Judging from his expression, he is in a bad mood.
彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
He was refused medical treatment.
彼は治療を断られた。
We should judge matters on a broader basis.
もっと大局的に見て判断すべきだ。
She had enough wisdom to refuse the offer.
彼女には申し出を断るだけの分別があった。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.
財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
You should not judge a person by his appearance alone.
外見で人を判断するな。
It follows from what she says that he is guilty.
彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。
She flatly severed it.
彼女はきっぱり断った。
You should be more careful at a crosswalk.
あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。
These cancellations without notice are a real pain.
無断キャンセルにはほとほと困っています。
He was absent without leave.
彼は無断欠勤した。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.
空模様から判断すると、雨になりそうだ。
Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic.
リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。
The judge concluded that the prisoner was guilty.
裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.
海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
He is slow to decide, but he is quick to act.
彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。
I was on the alert for a fugitive criminal.
逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country.
その国で内乱が勃発する可能性がないとは断言できない。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.
態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement.
しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.