The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '断'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The game was suspended.
その試合は一時中断された。
Women observe and men think.
女は観察し、男は判断する。
You were wrong to turn down his help.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
It was foolish for him to turn down her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat.
彼女はボートでの太平洋横断に成功した。
There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support.
君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。
You cannot be too careful in crossing the street.
道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。
Tom flatly refused.
トムはきっぱりと断った。
It could be a trap; don't let your guard down.
罠かもしれん、油断するな。
You shouldn't judge a person by his appearance.
人を見掛けで判断するものではない。
I saw him cross the street.
私は彼が通りを横断するのを見た。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.
彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
Judging from what you say, he must be a great writer.
あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.
悪天候だったので市内見物を断念した。
He has succeeded by virtue of his constant efforts rather than his talent.
彼が成功したのは、才能より不断の努力のおかげだ。
He applied for the job but was turned down on the spot.
彼は仕事に応募したがその場で断られた。
She refused to go with me.
彼女は私と行くのを断った。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.
本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
Jim looked right and left before he crossed the road.
ジムは横断する前に左右を見た。
Jane affirmed that she was telling the truth.
ジェーンは本当のことを言っているのだと断言した。
There is no reason that I should give up my plan.
私が計画を断念しなければならない理由はない。
She turned down our offer of help.
この所は私たちの援助の申し出を断った。
They abandoned the plan.
彼らはその計画を断念した。
She gave up her plans against her will.
彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
You must take care when you cross the road.
道を横断するときは気を付けなさい。
We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us.
われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。
He declined my request, saying that he was busy.
彼は忙しいからと私の頼みを断った。
Because of his determination, he was able to tide over the crisis.
彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。
I don't know whether to accept or refuse.
私は受けてよいのか断るのがよいのか分からない。
It's very impolite of you to decline her invitation.
彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.
ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
You don't need to make a decision now.
今は判断しなくてもいいんだ。
I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed.
あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。
You were wrong to refuse his help.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
You've got to be on your toes.
油断は禁物だよ。
You can fly across America in about five hours.
アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。
Players must adhere to the rules of the game.
選手は試合の規則を断固守らなければならない。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
I tried hard to make them stay home, but they refused to listen to me.
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Can't you tell right from wrong?
君は善悪の判断ができないのか。
They wear their hair bobbed.
彼らは断髪にしている。
Can you explain why you turned down their proposal?
なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる?
Gloria was easily the best singer of that evening.
グロリアは断然その晩のピカ一の歌手であった。
We had to abandon our plan.
我々は計画を断念せざるをえなかった。
He was absent without leave.
彼は無断欠勤した。
I think it natural for her to decline his offer.
彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost.
君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。
Men are absolutely not allowed to post or reply to articles.
男性からの投稿や記事へのレスは一切お断りしております。
You must refuse to drink this drug.
あなたはその薬を飲むことを断るべきである。
My decided preference is the fourth and the last of these alternatives.
私が断ぜん好きなのはこれらのうちの4つ目と最後である。
A river divides the town.
川がその町を分断している。
This piece doesn't match.
この断片は組み合わない。
You must be careful in crossing the road.
道路を横断するときには注意しなさい。
True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance.
真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。
People take electricity for granted until its supply is cut off.
人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。
Don't judge a man by his appearance.
外見で人を判断するな。
No drinkers.
お酒を飲む人はお断り。
Tom was convicted and sentenced to death.
トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.
面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
She turned down every proposal.
彼女はすべての申し込みを断った。
Judging from his expression, he's in a bad mood.
表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.
リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。
Let's break off for half an hour and have some coffee.
30分ばかり中断して、コーヒーでもいただきましょう。
He got very angry, for she refused to follow his advice.
彼女はアドバイスを聞いて断ったから中々怒られちゃった。
I recommend a thorough checkup for your husband.
ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。
You should have refused his offer.
君は、彼の申し出を断るべきだった。
I can't understand why John turned down a job as good as that.
ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。
These cancellations without notice are a real pain.
無断キャンセルにはほとほと困っています。
He decided that if God didn't exist then everything was permitted.
神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。
Look to the left and right before crossing the street.
通りを横断する前に左右を見なさい。
Children are not allowed in.
子どもは入場お断りです。
People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there.
手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。
Traffic was blocked by a landslide.
がけくずれで交通は遮断された。
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.