UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '断'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai.う~む、相貌から判断するに上海からか。
A home is a once-in-a-lifetime purchase so you don't want to make any snap decisions.マイホームは一生の買い物だからね、そんな即断即決はできないよ。
She refused to accept his proposal.彼女は彼のプロポーズを断った。
I'd like to drive across the USA in a convertible car.コンバーチブルでアメリカを横断したい。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。
He slipped while crossing the street.通りを横断する際に彼は足を滑らせた。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
Have you arrived at a decision yet?もう決断に至りましたか。
This is by far the most interesting of his novels.これは彼の小説の中で断然おもしろい。
We flew across the Atlantic.大西洋を飛行機で横断した。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support.君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。
You were wrong to refuse his help.君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
Our city sits on an active fault.我々の町は活断層の上にある。
I had to judge it for myself.私はそれを自分で判断しなければならなかった。
Say what you will, I will act on my own judgement.君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。
No admittance except on business.用事以外は入場お断り。
He is anything but that.彼は断じて芸術家なんかではない。
He rejected my offer flatly.彼は私の申し出をきっぱり断った。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins.トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。
Judging from his expression, he is not telling the truth.彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。
Judging from his expression, he is in a bad mood.彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills.忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。
Charles I of England was executed by guillotine.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
I absolutely will not speak to that fellow again!あいつとは断固2度と口をきかんぞ。
Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me!ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ!
She is often absent without leave.彼女はよく無断欠席をする。
Look both ways before you cross the street.道を横断する前に辺りを見回しなさい。
A man should not be judged by his station in life.人は、その身分によって、判断されるべきではない。
Jim looked right and left before he crossed the road.ジムは横断する前に左右を見た。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
That can diagnose anything, quicker and cheaper than a doctor.どんな診断も出来て、病院よりも速いし、安いんだぜ。
Judging from this.これから判断すると。
Don't judge a person by his appearance.外見で人を判断してはならない。
Judging from what you say, he may succeed.君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。
She refused my invitation.彼女は私の招待を断った。
It was hard for me to refuse his request.私にとって彼の要求を断るのは困難だった。
Judging from his report, the project seems to be going well.彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。
She was absent from school without notice.彼女は無断で学校を欠席した。
I was on the alert for a fugitive criminal.逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
The situation calls for our cool judgement.事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
You can't judge happiness in terms of money.幸福を金銭の面から判断することは出来ない。
I think he's making a big mistake by turning down the job.その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。
I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht.私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。
I'd like to drive across the USA in a convertible.コンバーチブルでアメリカを横断したい。
The decision was still in the air.まだ決断はついてなかった。
She turned down his proposal.彼女は彼の求婚を断った。
You have to judge the case without bias.君はその問題を公正に判断しなければならない。
Look out for cars in crossing the street.通りを横断する際には車に気をつけなさい。
I'm firmly opposed to corporal punishment.私は体罰には断固反対です。
I watched the old woman cross the street.私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。
I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down.先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。
You must be careful in crossing a busy street.にぎやかな通りを横断するさいは気をつけなさい。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter.2歳の娘の健康診断をお願いします。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
No drinkers.お酒を飲む人はお断り。
You cannot be too careful in crossing the street.道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。
I make a point of judging a man by his personality.私は人柄で人を判断するように心がけている。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake.その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。
A man's worth should be judged by his character rather than by his social position.人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。
Why did you turn down his request for a pay rise?なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
She refused to go with me.彼女は私と行くのを断った。
The situation calls for our cool judgement.事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
You must be careful in crossing the street.道路を横断するときは気をつけなければいけません。
The offer is too good to turn down.その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。
Greed seems to have blinded his good judgement.欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。
If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic.リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。
Gloria was easily the best singer of that evening.グロリアは断然その晩のピカ一の歌手であった。
I've heard Jim rejected the proposal.ジムはその申し出を断ったそうですね。
The judgement is very fair to both parties.その判断は双方に対して大変公正なものである。
He erred in his judgement.彼は判断を誤った。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
He refused to shake hands.彼は握手を断った。
He is slow to decide, but he is quick to act.彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。
You don't need to make a decision now.今は判断しなくてもいいんだ。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
He flatly refused her requests for help.彼は彼女の頼みをけんもほろろに断った。
Swimming across the lake almost finished me.泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。
She helped the old man across the street.彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。
Judging from his appearance, he must be the conductor.外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。
Don't draw a hasty conclusion from what you see now.今見ることからあわてて断定してはいけない。
Judging from her appearance, I think that she's rich.身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。
These cancellations without notice are a real pain.無断キャンセルにはほとほと困っています。
Mary declined an invitation to the concert.メアリーはコンサートへの招待を断った。
Post No Bills.張り紙お断り。
You should not judge people based on their name.人を名前で判断してはいけません。
I avoid crossing the street here if I am in a hurry.急いでもここの通りは、横断しないようにしている。
In a sense you are right in refusing to join that club.あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。
Judging from her appearance, she seems to be very rich.外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
One cannot judge people only by their outward appearances.外見だけで人を判断することはできない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License