The old lady thanked me for helping her across the road.
老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
Judging from what he says, he seems to be a man of ability.
彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。
You were wrong to refuse his help.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
Tom can't bring himself to say no.
トムは断る気になれなかった。
To my surprise, he refused my offer.
驚いたことに、彼は私の申し出を断った。
Don't judge a book by its cover.
本を表紙で判断するな。
He helped the blind man to cross the street.
彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.
天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
Do you refuse to leave with us?
あなたは私達と一緒に出発することを断るのか。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.
私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
I can't decide unless you tell me your plan.
君の考えを話してくれなければ決断できないよ。
You may as well leave such a decision to your daughter.
そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。
My decided preference is the fourth and the last of these alternatives.
私が断ぜん好きなのはこれらのうちの4つ目と最後である。
This packaging material provides heat insulation.
この梱包材が断熱機能を担っている。
I prefer meat to fish any day.
私は魚よりも肉の方が断然いい。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat.
彼女は船で太平洋横断に成功した。
I couldn't say no.
断ることができませんでした。
The devout Christian persists in his belief.
そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
One will be judged by one's appearance first of all.
人はなによりもまずその外見によって判断される。
I will leave it to your judgement.
ご判断を任せます。
They declined the invitation to our party.
彼らは私達のパーティーへの招待を断った。
It was stupid of you to have turned down the offer.
その申し出を断るなんて君はばかだ。
I refused at first.
初めは断ったんです。
My watchdog is alert to the slightest sound and movement.
うちの番犬はどんな小さな音や動きにも油断がない。
He asked her to marry him, which proposal she refused.
彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
Judging from what she says, he is satisfied to a great extent.
彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends.
我々よりはるかに分断されていた国民にリンカンがいったように、我々は敵ではなく友なのだ。
The chief pronounced that the technique was inadequate.
所長はその方法は不適当だと断言した。
I can't judge distance.
距離が判断できません。
We have broken off relations with them.
私たちは彼らとは関係を断っている。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?