The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '断'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She refused my invitation.
彼女は私の招待を断った。
Quick judgements are dangerous.
性急な判断は危険です。
She refused his proposal.
彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
We regretfully reject your offer.
残念ながらお申し出をお断りします。
No gratuities accepted.
チップはお断りします。
No drinkers.
お酒を飲む人はお断り。
We crossed the lake in a boat.
ぼくらはボートでその湖を横断した。
You should not judge a person by his clothes.
服装で人を判断しては行けない。
She declined the invitation.
彼女はその招待を断った。
You should not judge a person by his appearance alone.
人を外見だけで判断するものではない。
She flatly severed it.
彼女はきっぱり断った。
The water has been cut off.
水道が断水しました。
Turn him down once and for all.
きっぱりと彼の頼みを断りなさい。
The air was blocked off, extinguishing the fire.
空気を遮断して火を消した。
They abandoned the plan.
彼らはその計画を断念した。
Judging from the sky, it will rain soon.
空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
The situation calls for our cool judgement.
状況は我々の冷静な判断を必要とする。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi
People who drink alcoholic beverages are not allowed to enter.
お酒を飲む人はお断り。
I concluded his judgement was right.
私は彼の判断は正しいと結論を下した。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.
後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
We flew across the Atlantic.
大西洋を飛行機で横断した。
It was a manifest error of judgement.
それは明らかに判断の誤りだった。
Plenty of opportunities will present themselves, if only you are awake to them.
油断なく注意さえしておれば好機はおのずからうまれる。
If we stop here, we'll be right back where we started!
ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
To my surprise, he refused my offer.
驚いたことに、彼は私の申し出を断った。
The reason he refused your offer is obvious.
彼が君の申し出を断った理由は明白だ。
Men are absolutely not allowed to post or reply to articles.
男性からの投稿や記事へのレスは一切お断りしております。
The devout Christian persists in his belief.
その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
It was silly of him to refuse her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person.
それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。
She asserted that she was right.
彼女は自分が正しいと断言した。
Because of his determination, he was able to tide over the crisis.
彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
You have to cross the ocean to get to America.
アメリカに行くには大洋を横断しなければなりません。
His brief repose was interrupted by her arrival.
彼のつかの間の休息は彼女がきて中断された。
It is very dangerous to cross this street.
この通りを横断するのは大変危険だ。
This is far the best of all.
これは、全ての中で、断然いちばん良い。
Why did you turn down his offer?
なぜ彼の申し出を断ったのですか。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.
天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.
間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
Charles I of England was executed by guillotine.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there.
手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。
You made a good decision.
それはいい決断だ。
Gloria was easily the best singer of that evening.
グロリアは断然その晩のピカ一の歌手であった。
You can fly across America in about five hours.
アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。
We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country.
その国で内乱が勃発する可能性がないとは断言できない。
I need time to mull things over before I decide what to do.
私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。
At anytime an invitation you can't decline.
いついかなる時も招待を断ることができない。
You may as well leave such a decision to your daughter.
そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。
It's not wise of you to turn down his offer.
彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。
Judging from what you say, he may succeed.
君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
There is a generation gap between them.
彼らの間には世代の断絶がある。
It was stupid of you to have turned down the offer.
その申し出を断るなんて君はばかだ。
A man's worth should be judged by his character rather than by his social position.
人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。
Accidents will happen when we are off guard.
事故は我々が油断している時に起こるものだ。
Judging from what you say, he must be a great writer.
あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。
I recommend a thorough checkup for your husband.
ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
He was absent without leave.
彼は無断欠勤した。
You should cut off your connections with that group.
あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.
面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
Security is the greatest enemy.
油断大敵。
The boat sailed across the Pacific Ocean.
その船は太平洋を横断した。
I couldn't refuse.
断ることができませんでした。
He has succeeded by virtue of his constant efforts rather than his talent.
彼が成功したのは、才能より不断の努力のおかげだ。
Don't judge each other by the color of the skin.
おたがいに皮膚の色によって判断してはいけない。
The fire that broke out last night was judged to be caused by arson.
昨晩の火事は放火と断定された。
She was absent from school without notice.
彼女は無断で学校を欠席した。
I could not decide which way to choose.
どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.
私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
Nobody could refuse their invitation.
誰も彼らの招待を断ることができなかった。
Judging from his accent, he must be from Osaka.
なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。
It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement.
しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。
It could be a trap; don't let your guard down.
罠かもしれん、油断するな。
He applied for the job but was turned down on the spot.
彼は仕事に応募したがその場で断られた。
He gave correct answers to the questions.
彼は質問に対して正確な判断をした。
Woman observes, man decides.
女は観察し、男は判断する。
He made the final decision on all such matters.
彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
She was able to cross the Pacific Ocean by boat.
彼女はボートで太平洋を横断することができた。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Off and on for a few months.
断続的ですが、もう2、3ヶ月になります。
"We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it."