You may as well leave such a decision to your daughter.
そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。
It follows from what she says that he is guilty.
彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。
You shouldn't judge others by how they look.
我々は人を外見で判断すべきではない。
Off and on for a few months.
断続的ですが、もう2、3ヶ月になります。
He lost his position just because he refused to tell a lie.
ただうそを言うことを断ったというだけで、彼は首になった。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.
空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
He had the presumption to reject my proposal.
生意気にも彼は私の申し出を断った。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.
後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
I couldn't say no.
断ることができませんでした。
You can't judge a person based on clothing.
身なりで人を判断することはできない。
He took medical advice.
彼は医者の診断を受けた。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
He gave a flat refusal.
彼はきっぱりと断った。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.
管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
These cancellations without notice are a real pain.
無断キャンセルにはほとほと困っています。
Your refusal to help complicated matters.
君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
Although the proposal seemed like a good idea, they refused it.
その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。
He is accurate in his judgement.
彼は判断が正確だ。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed.
あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。
He broke himself of the bad habit of smoking.
彼は喫煙という悪い習慣を断ち切った。
She declined the invitation.
彼女はその招待を断った。
We flew across the Atlantic.
大西洋を飛行機で横断した。
It follows from what she said that he is not guilty.
彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。
We should judge matters on a broader basis.
もっと大局的に見て判断すべきだ。
No merchandise can be returned.
返品お断り。
We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。
Judging from his accent, he is from Kansai.
彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
She turned down his invitation.
彼女は彼の招待を断った。
I can't understand why John turned down a job as good as that.
ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends.
我々よりはるかに分断されていた国民にリンカンがいったように、我々は敵ではなく友なのだ。
Judging from what he says, he seems to be a man of ability.
彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。
I don't know whether to accept or refuse.
受け入れるべきか断るべきかわからない。
She refused my invitation.
彼女は私の招待を断った。
The game was suspended.
その試合は一時中断された。
Don't judge a person by his appearance.
外見で人を判断してはならない。
I don't know what to make of your actions.
君のやることには判断に苦しむよ。
The devout Christian persists in his belief.
その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
You cannot be too careful in crossing the street.
通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。
People take electricity for granted until its supply is cut off.
人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。
Hirofumi installed fibreglass insulation in the ceiling.
博文は天井にグラスファイバーの断熱材を入れた。
You have tennis elbow. Soak your arm in warm water.
貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。
I enjoyed the voyage across the Pacific.
私は太平洋横断の航海を楽しんだ。
In severe cases, cracks can form or it can snap apart.
ひどくなると、亀裂が生じたり、断裂することもあります。
You should have refused his offer.
君は、彼の申し出を断るべきだった。
In a sense you are right in refusing to join that club.
あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。
Everyone should periodically receive a physical examination.
人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。
She turned down every proposal.
彼女はすべての申し込みを断った。
Our conversation was interrupted by his sneezes.
彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。
I saw the children walk across the street.
私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.
空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
Can't you tell right from wrong?
君は善悪の判断ができないのか。
You must refuse to drink this drug.
あなたはその薬を飲むことを断るべきである。
He quit without notice.
彼は無断でやめた。
Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded.
彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。
No drinkers allowed.
お酒を飲む人はお断り。
That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution.
それは快刀乱麻を断つような解答でした。
This is by far the most interesting of his novels.
これは彼の小説の中で断然おもしろい。
I'm firmly opposed to corporal punishment.
私は体罰には断固反対です。
He lacks decisiveness.
彼は決断力に欠けている。
Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai.
う~む、相貌から判断するに上海からか。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.