UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '断'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No gratuities accepted.チップはお断りします。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
I concluded his judgement was right.私は彼の判断は正しいと結論を下した。
You should have flatly refused his request.君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
The water supply has failed.断水になった。
It was hard for me to refuse his request.私にとって彼の要求を断るのは困難だった。
He had the courage to decline the offer.彼は勇敢にもその申し出を断った。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
He flatly refused to let me in.彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。
Judging from his expression, he's in a bad mood.表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
He put emphasis on the necessity for immediate action.彼は即時断行を強調した。
Don't judge people from the way they look.外見で人を判断するな。
The water has been cut off.断水しました。
To do him justice, he is right in his opinion.公平に判断すれば、彼の意見は正しい。
I had a physical checkup.私は健康診断を受けた。
The judge concluded that the prisoner was guilty.裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。
He broke himself of the bad habit of smoking.彼は喫煙という悪い習慣を断ち切った。
Don't judge a man by what he has.人をもっているもので判断しては行けない。
I make a point of judging a man by his personality.私は人柄で人を判断するように心がけている。
They crossed the Atlantic Ocean.彼らは大西洋を横断した。
This is by far the best of all of these.これは、全ての中で、断然いちばん良い。
Don't judge a person by his appearance.外見で人を判断してはならない。
Cut this into very fine pieces.これを寸断してくれ。
Judging from his appearance, he is ill.外見から判断すると、彼は病気だ。
One cannot judge people only by their outward appearances.外見だけで人を判断することはできない。
This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life.もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。
She refused my offer to help her.彼女は援助しようという私の申し出を断った。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast.痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。
If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
Charles the First of England was guillotined.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
Judging from his appearance, he must be the conductor.外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。
The old man's narrative was punctuated by coughs.老人の話は何度か咳で中断された。
I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed.あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
You should have refused his offer.君は、彼の申し出を断るべきだった。
You must judge for yourself.君は君自身で判断しなければいけない。
He flatly refused her requests for help.彼は彼女の頼みをけんもほろろに断った。
Discussion resumed after a short interruption.ちょっと中断したあとで討議が再び始まった。
Women observe and men think.女は観察し、男は判断する。
I will leave it to your judgement.ご判断を任せます。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
He warned me against crossing the road at that point.彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
Crossing the street, I was nearly hit by a car.道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。
He declined the job-offer very politely.彼は就職を丁重に断った。
This is much the better of the two.これが2つの中で断然良い。
The brain needs a continuous supply of blood.小脳は血液の不断の供給を必要とする。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.空模様から判断すると、雨になりそうだ。
Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic.リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。
Would you tell me why you have refused their offer?なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
You must leave diagnosis to your doctor.診断は医者に任せなければなりません。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
No admittance except on business.用事以外は入場お断り。
I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal.こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。
You must be careful in crossing a busy street.にぎやかな通りを横断するさいは気をつけなさい。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
"Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. "「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」
I affirmed that he was innocent.私は彼が潔白だと断言した。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance.真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。
People take electricity for granted until its supply is cut off.人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。
A man's worth should be judged by his character rather than by his social position.人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。
She slipped in crossing the road.彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。
Woman observes, man decides.女は観察し、男は判断する。
The general decided to launch an offensive against the enemy camp.大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。
Swimming across the lake almost finished me.泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。
When did you have your last physical examination?最後に健康診断をしたのはいつですか。
She turned down our offer of help.彼女は私達の援助の申し出を断った。
They went through the medical check-up.彼らは健康診断をうけた。
Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person.それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。
She was absent from school without notice.彼女は無断で学校を欠席した。
Our city sits on an active fault.我々の町は活断層の上にある。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
Cost is a definite factor in making our decision.値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
If it's badly insulated, it won't warm up regardless of how much heating you use.断熱が悪いと、いくら暖房してもちっとも暖かくならない。
Plenty of opportunities will present themselves, if only you are awake to them.油断なく注意さえしておれば好機はおのずからうまれる。
He gave a flat refusal.彼はきっぱりと断った。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills.忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
Judging from his expression, he is not telling the truth.彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。
She was able to cross the Pacific Ocean by boat.彼女は船で太平洋横断に成功した。
She turned down my proposal.彼女は私の申し込みを断った。
Let's break off for half an hour and have some coffee.30分ばかり中断して、コーヒーでもいただきましょう。
Can she have broken off with them?いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
It is against the rule to cross the street while the red light is on.信号が赤の間に横断するのは規則違反です。
Financial experts don't know what to make of this trend.財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。
Charles I had his head cut off.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
This is much the best method.これは断然最善の方法だ。
It is not that she has rejected our offer.彼女が我々の申し出を断ったというのではない。
Judging from his expression, he is in a bad mood.彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License