Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I tried hard to make them stay home, but they refused to listen to me. 私は家にとどまるようにと彼らに懸命に言ったが、彼らは断固として私の意見に耳を傾けようとはしなかった。 He run fastest by a long chalk. 彼が断然一番速く走った。 Plenty of opportunities will present themselves, if only you are awake to them. 油断なく注意さえしておれば好機はおのずからうまれる。 You must be careful in crossing the street. 通りを横断する時は注意しなさい。 Look to the left and right before crossing the street. 通りを横断する前に左右を見なさい。 Mary declined an invitation to the concert. メアリーはコンサートへの招待を断った。 She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. 彼女はボートでの太平洋横断に成功した。 Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight. 私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。 A man should not be judged by his station in life. 人は、その身分によって、判断されるべきではない。 We sometimes judge others based on their actions. 人を行動で判断してしまうことがある。 This packaging material provides heat insulation. この梱包材が断熱機能を担っている。 While crossing the street on my way to school, I met with an accident. 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 I judged from what he said that he did not agree with me. 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 He affirmed that he saw the crash. 彼はその衝突を見たと断言した。 He refused my offer to drive him home. 彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。 I am ashamed of your despicable deed. きみの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。 The offer is too good to turn down. その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。 I am not having any of those lies. そんな嘘は断じて許せない。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 He quit without notice. 彼は無断でやめた。 No admittance during the performance. 開演中入場お断り。 You did wrong to refuse his help. 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 He declined the offer and so did I. 彼は申し出を断った、そして私も断った。 Quick judgements are dangerous. 性急な判断は危険です。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 We must be alert to dangers. 我々は危険に対して油断してはならない。 There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support. 君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。 Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing. 昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。 I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 He crossed the street. 彼は道路を横断した。 Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic. リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。 When Chris suggested going out, she managed to politely say no. クリスがデートに誘った時、彼女は何とか丁寧に断りました。 You should cut off your connections with that group. あのグループとの関係は断ち切るべきだ。 He asserted that he was innocent. 彼は自分が無実であると断言した。 I couldn't help but turn down his offer. 私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。 She refused my invitation. 彼女は私の招待を断った。 This is much the best method. これは断然最善の方法だ。 Jim looked right and left before he crossed the road. ジムは横断する前に左右を見た。 I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important. 私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。 A phone call often interrupts your conversation. 電話のせいで会話が中断される事が多い。 Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927. チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。 Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. 君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。 I need time to mull things over before I decide what to do. 私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。 Most people judge men only by their success or their good fortune. たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。 John helped himself to several pieces of pie without asking. ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。 Don't draw a hasty conclusion from what you see now. 今見ることからあわてて断定してはいけない。 My internet connection was cut off. インターネットの接続が遮断された。 The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected. サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。 You should not judge a person by his appearance alone. 人を外見だけで判断するものではない。 She was absent without leave. 彼女は無断で欠勤した。 Quit sitting on the fence and make a decision! おまえもいい加減ウジウジしてないで、決断しなさい! A home is a once-in-a-lifetime purchase so you don't want to make any snap decisions. マイホームは一生の買い物だからね、そんな即断即決はできないよ。 I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 Mary made a cake without her mother's knowledge. メアリーは母に無断でケーキを作った。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 In severe cases, cracks can form or it can snap apart. ひどくなると、亀裂が生じたり、断裂することもあります。 We have broken off relations with them. 私たちは彼らとは関係を断っている。 She had no choice but to turn down his proposal. 彼女は彼のプロポーズを断るほかなかった。 "Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. " 「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」 Just say no. いっそ断れば。 I intend to decline his offer to help me. 私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。 Accidents will happen when we are off guard. 事故は我々が油断している時に起こるものだ。 It is not that she has rejected our offer. 彼女が我々の申し出を断ったというのではない。 He entered my room without permission. 彼は断りなく私の部屋に入ってきた。 Why was I turned down for the job? なぜ就職を断られたのか。 He put emphasis on the necessity for immediate action. 彼は即時断行を強調した。 You should not judge people based on their name. 人を名前で判断してはいけません。 Tom flatly refused. トムはきっぱりと断った。 It follows from what she said that he is not guilty. 彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。 It follows from what she says that he is guilty. 彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。 She helped the old man across. 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 People who drink alcoholic beverages are not allowed to enter. お酒を飲む人はお断り。 My watchdog is alert to the slightest sound and movement. うちの番犬はどんな小さな音や動きにも油断がない。 It was stupid for him to turn down her offer. 彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。 He abandoned the plan. 彼はその計画を断念した。 I left off work for a few hours to see the doctor. 医者に行くために2、3時間仕事を中断した。 I make a point of judging a man by his personality. 私は人柄で人を判断するように心がけている。 In an army no man is permitted to leave without permission. 軍隊では無断退出する事は許されない。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 It stands to reason that I should decline the offer. 私がその申し込みを断るのは当然だ。 That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan. そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。 She got tired of his waffling and dumped him. あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。 She refused to go with me. 彼女は私と行くのを断った。 The teacher declined to let the lazy boy attend his class. 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 Judging from his report, the project seems to be going well. 彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。 They declined the invitation to our party. 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 Just to warn you in advance, today's blog is no fun. 予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。 Judging from his appearance, he must be a rich man. 彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。 We should judge matters on a broader basis. もっと大局的に見て判断すべきだ。 No wonder he refused your offer. 彼が君の申し出を断ったのは当然だ。 She declared that she was not guilty. 彼女は自分は無実だと断言した。 The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 Women observe and men think. 女は観察し、男は判断する。 Tom just couldn't say no. トムは断れなかっただけだった。 I saw her crossing the street. 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 I watched the old woman cross the street. 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 One cannot judge people only by their outward appearances. 外見だけで人を判断することはできない。 You are correct in your judgement. あなたの判断は正しい。