Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you explain why you turned down their proposal? なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる? The typhoon may cross the Tohoku district. 台風は東北地方を横断するかもしれない。 Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 He helped the blind man to cross the street. 彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。 You shouldn't judge a person by his looks. 人を外見で判断すべきではない。 A foolish misunderstanding severed their long friendship. つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。 Why did you turn down his offer? なぜ彼の申し出を断ったのですか。 I refuse to obey you any longer. これ以上あなたに服従するのはお断りする。 I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question. それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。 Don't judge a man from the way he looks. 外見で人を判断するな。 He declined their invitation. 彼はあの人たちの招待を断った。 I am surprised that she refused such a good offer. 彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。 It stands to reason that I should decline the offer. 私がその申し出を断るのは当然だ。 The devout Christian persists in his belief. その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 We abandoned the project because of a lack of funds. 我々は資金不足のため企画を断念した。 That can diagnose anything, quicker and cheaper than a doctor. どんな診断も出来て、病院よりも速いし、安いんだぜ。 He entered my room without permission. 彼は断りなく私の部屋に入ってきた。 At anytime an invitation you can't decline. いついかなる時も招待を断ることができない。 I concluded his judgement was right. 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 He has good judgement for his age. 彼は年のわりには立派な判断力がある。 He interpreted my silence as consent. 彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。 She refused to go with me. 彼女は私と行くのを断った。 "Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. " 「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」 She declared him to be dishonest. 彼女は彼が不正直だと断言した。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 She declined to say more about it. 彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。 Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. 彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。 No wonder he refused your offer. 彼が君の申し出を断ったのは当然だ。 The wind blew in gusts. 強風が断続的に吹いた。 You made a good decision. それはいい決断だ。 The leader gave up the plan in despair. リーダーは絶望して計画を断念した。 Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career. 複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。 The decision was still in the air. まだ決断はついてなかった。 She turned down our offer of help. 彼女は私達の援助の申し出を断った。 It was silly of him to refuse her offer. 彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。 He was absent without leave. 彼は無断欠勤した。 Don't judge people by appearance. 人を見かけで判断するな。 Because of his determination, he was able to tide over the crisis. 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 The association has excluded amateurs ever since its foundation. その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。 I tried hard to make them stay home, but they refused to listen to me. 私は家にとどまるようにと彼らに懸命に言ったが、彼らは断固として私の意見に耳を傾けようとはしなかった。 This is by far the better of the two. これはその2つの中で断然良い方だ。 He came across the Atlantic in a small sailboat. 彼は小さなヨットで大西洋を横断した。 It can't be judged in me. 私では判断できません。 I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed. あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。 You should not be absent without notice. 無断で欠席すべきではない。 I prefer meat to fish any day. 私は魚よりも肉の方が断然いい。 I'm a Windows person. 私は断然ウィンドウズ派。 You should have flatly refused his request. 君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。 You must not park your car there without permission. 無断でそこに駐車してはいけません。 If we stop here, we'll be right back where we started! ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。 Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi 共和党の旗を掲げて初めてホワイトハウス入りしたのは、この州の人でした。そのことを思い出しましょう。共和党とは、自助自立に個人の自由、そして国の統一という価値観を掲げて作られた政党です。そうした価値は、私たち全員が共有するものです。そして民主党は確かに今夜、大きな勝利を獲得しましたが、私たちはいささか謙虚に、そして決意を持って、この国の前進を阻んでいた分断を癒すつもりです。 He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 We sometimes judge others based on their actions. 人を行動で判断してしまうことがある。 An old castle stands on top of the cliff. 断崖のてっぺんに古い城が立っている。 I politely turned down his offer and hung up. 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 You must be careful in crossing the street. 通りを横断する時は注意しなさい。 The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers. 靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。 Don't judge a book by its cover. 本を表紙で判断するな。 Jane affirmed that she was telling the truth. ジェーンは本当のことを言っているのだと断言した。 He refused my offer to drive him home. 彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。 I couldn't help but turn down his offer. 私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。 The devout Christian persists in his belief. その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 Judging from his accent, he is from Kansai. 彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。 I'm afraid she will turn down my request. 彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。 Quit sitting on the fence and make a decision! おまえもいい加減ウジウジしてないで、決断しなさい! I recommend a thorough checkup for your husband. ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。 No admittance except on business. 用事以外は入場お断り。 I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 A habit is very difficult to shake off once it is formed. 習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。 I saw him cross the street as I got off the bus. 私はバスを降りるとき彼が通りを横断するのを見つけた。 You were wrong to refuse his help. 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 Woman observes, man decides. 女は観察し、男は判断する。 Our city sits on an active fault. 我々の町は活断層の上にある。 He is lacking in decisiveness. 彼は決断力に欠けている。 Off and on for a few months. 断続的ですが、もう2、3ヶ月になります。 He erred in his judgement. 彼は判断を誤った。 You can't let your guard down for a second around that guy. 油断も隙もない奴だ。 It is very dangerous to cross this street. この通りを横断するのは大変危険だ。 The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected. サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。 Do you refuse to leave with us? あなたは私達と一緒に出発することを断るのか。 Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. 間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。 Needless to say, diligence is a key to happiness. 言うまでもなく、不断の努力は幸せのための鍵である。 I rejected the offer. その申し出を断った。 I can't understand why John turned down a job as good as that. ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。 Judging from this. これから判断すると。 Judging from his expression, he is not telling the truth. 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 He declined the offer and so did I. 彼は申し出を断った、そして私も断った。 No wonder they turned down her offer. 道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。 She is said to have refused his proposal. 彼女は彼のプロポーズを断ったそうだ。 Plenty of opportunities will present themselves, if only you are awake to them. 油断なく注意さえしておれば好機はおのずからうまれる。 Judging from what he said to me, his mind seems to be made up. 彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。 It was foolish for him to turn down her offer. 彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。 You must be careful when you drive a car. 車を運転するときは油断してはいけない。 Greed seems to have blinded his good judgement. 欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。 You were wrong to turn down his help. 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 I will judge whether it is superior or not. それが優れているかいないかを私が判断します。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 You shouldn't judge others by how they look. 我々は人を外見で判断すべきではない。 Watch out for cars when you cross the street. 道路を横断する時には車に注意しなさい。 He took medical advice. 彼は医者の診断を受けた。