Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 She refused to accept his proposal. 彼女は彼のプロポーズを断った。 Look to the left and right before crossing the street. 通りを横断する前に左右を見なさい。 I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down. 今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。 Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow. 空模様から判断すると明日は晴れるだろう。 She was able to cross the Pacific Ocean by boat. 彼女は船で太平洋横断に成功した。 I couldn't say no. 断ることができませんでした。 The water will be cut off tomorrow from 1 p.m. to 3 p.m. due to construction work. Don't forget. 明日の午後1時から3時まで、工事のため断水だって。覚えておいてね。 If it's badly insulated, it won't warm up regardless of how much heating you use. 断熱が悪いと、いくら暖房してもちっとも暖かくならない。 As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important. 私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。 Don't judge people by appearance. 人を外見で判断してはいけない。 I am impatient with his inability to make decisions. 彼が決断できないのに私はしびれをきらしている。 I just couldn't say no. 私はただ断ることが出来なかった。 She turned down my proposal. 彼女は私の申し込みを断った。 They wear their hair bobbed. 彼らは断髪にしている。 I refuse to obey you any longer. これ以上あなたに服従するのはお断りする。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 He is lacking in decisiveness. 彼は決断力に欠けている。 Jane affirmed that she was telling the truth. ジェーンは本当のことを言っているのだと断言した。 He flatly refused her requests for help. 彼は彼女の頼みをけんもほろろに断った。 He declared that he was innocent. 彼は無実だと断言した。 At anytime an invitation you can't decline. いついかなる時も招待を断ることができない。 She turned down our offer of help. この所は私たちの援助の申し出を断った。 I have a strong conviction that our judgement was right. 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 Suspending the trial is out of the question. 裁判を中断するのは不可能だ。 Why did you turn down his offer? なぜ彼の申し出を断ったのですか。 Drivers must look out for children crossing the road. ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。 Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 This puzzle has 500 pieces. このパズルには500の断片がある。 Judging from what he said to me, his mind seems to be made up. 彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。 Judging from his expression, he is not telling the truth. 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 She is often absent without leave. 彼女はよく無断欠席をする。 She declared him to be dishonest. 彼女は彼が不正直だと断言した。 It follows from what she says that he is guilty. 彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。 Judging from the look of the sky, it is going to snow. 空模様から判断すると、雪が降りそうだ。 He gave a flat refusal. 彼はきっぱりと断った。 She refused my invitation. 彼女は私の招待を断った。 He flatly turned down our request. 彼は私達の頼みをきっぱりと断った。 They were cut off from food supplies. 彼らは食料の供給を断たれた。 I'm afraid she will turn down my request. 彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。 Abandoning that plan can't be helped. その計画を断念するより他にしかたがない。 Charles the First of England was guillotined. チャールズ1世は断頭台で処刑された。 Don't judge a man from the way he looks. 外見で人を判断するな。 Why did you turn down his request for a pay rise? なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 We can rely on his judgement. 我々は彼の判断を信頼できる。 He crossed the immense pacific on a raft. 彼は広大な太平洋をいかだで横断した。 Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward. あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather. 悪天候だったので市内見物を断念した。 Would you tell me why you have refused their offer? なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 Off and on for a few months. 断続的ですが、もう2、3ヶ月になります。 Tom can't bring himself to say no. トムは断る気になれなかった。 So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break. だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。 Jim looked right and left before he crossed the road. ジムは横断する前に左右を見た。 You cannot be too careful when crossing the street. 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 You shall judge of a man by his foes as well as by his friends. ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。 They declined the invitation to our party. 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 I recommend a thorough checkup for your husband. ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。 Our city sits on an active fault. 我々の町は活断層の上にある。 The air was blocked off, extinguishing the fire. 空気を遮断して火を消した。 I intend to decline his offer to help me. 私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。 I'm a Windows person. 私は断然ウィンドウズ派。 Nobody knows why he turns down my help. なぜ彼が私の援助を断るのか誰にもわからない。 Most people judge men only by their success or their good fortune. たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。 You must refuse to drink this drug. あなたはその薬を飲むことを断るべきである。 You must not park your car there without permission. 無断でそこに駐車してはいけません。 Charles I of England was executed by guillotine. チャールズ1世は断頭台で処刑された。 Hirofumi installed fibreglass insulation in the ceiling. 博文は天井にグラスファイバーの断熱材を入れた。 Why did you turn down his request for a pay raise? なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 He has good judgement for his age. 彼は年のわりには立派な判断力がある。 It's not wise of you to turn down his offer. 彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。 This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing. 昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。 I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 People take electricity for granted until its supply is cut off. 人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。 She'll diagnose each person carefully. その女性は一人一人を注意深く診断している。 Avoid crossing this street when it is raining. 雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。 They are the coolest of the cool. 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 Our conversation was interrupted by his sneezes. 彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。 Just to warn you in advance, today's blog is no fun. 予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。 She declined the invitation. 彼女はその招待を断った。 Why did you give up the idea of learning French? どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。 I was on the alert for a fugitive criminal. 逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。 This is by far the best way. これが断然最高の方法です。 Judging from this. これから判断すると。 The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support. 君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。 She is said to have refused his proposal. 彼女は彼のプロポーズを断ったそうだ。 After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. 今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。 You should not judge people by their appearance. 人を見かけで判断してはいけない。 She turned down our offer of help. 彼女は私達の援助の申し出を断った。 She was by far the best singer in the class. 彼女はクラスの中で、断然歌がいちばんうまかった。 This is much the better of the two. これが2つの中で断然良い。 He crossed the Pacific Ocean in a sailboat. 彼はヨットで太平洋を横断した。 I realized I was off my guard. 私は油断していたことに気づいた。