The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '断'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She turned down my offer.
彼女は私の申し出を断った。
Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests.
ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。
I took a trip across Canada last April.
私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.
天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
In a sense you are right in refusing to join that club.
あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.
彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
"Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. "
「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」
He abandoned the plan.
彼はその計画を断念した。
There was a brief break in the discussion.
話し合いはちょっと中断した。
You cannot be too careful in crossing the street.
通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。
He is slow to decide, but he is quick to act.
彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。
He was so adamant in his refusal.
彼は断固として拒絶した。
These cancellations without notice are a real pain.
無断キャンセルにはほとほと困っています。
He asserted that he was innocent.
彼は自分が無実であること断言した。
His composition is by far the best of all.
彼の作文は断然一番よい。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.
ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
Don't judge a book by its cover.
本を表紙で判断するな。
You should be very careful in crossing the road.
道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。
Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward.
あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
Judging from her appearance, I think that she's rich.
身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。
You shouldn't judge others by how they look.
我々は人を外見で判断すべきではない。
At anytime an invitation you can't decline.
いついかなる時も招待を断ることができない。
This is by far the best way.
これが断然最高の方法です。
She turned down his proposal.
彼女は彼の求婚を断った。
The decision was still in the air.
まだ決断はついてなかった。
She turned down my proposal.
彼女は私の申し込みを断った。
Don't draw a hasty conclusion from what you see now.
今見ることからあわてて断定してはいけない。
People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast.
痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。
He decided that if God didn't exist then everything was permitted.
神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。
They were cut off from food supplies.
彼らは食料の供給を断たれた。
I think it natural for her to decline his offer.
彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
Jim looked left and right before he crossed the road.
ジムは横断する前に左右を見た。
People who drink alcoholic beverages are not allowed to enter.
お酒を飲む人はお断り。
They are conventional in their judgement.
彼らの判断は月並みだ。
You can't judge their works by the same standards.
彼らの作品を同じ標準では判断できない。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.
海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
Let's break off for half an hour and have some coffee.
30分ばかり中断して、コーヒーでもいただきましょう。
Yesterday, I asked Hiromi out on a date, but she rejected my offer out of hand.
昨日弘美さんをデートに誘ったんだけどさ、あっさり断られちゃったよ。
I'm afraid she will turn down my request.
彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。
You must be careful in crossing the street.
道路を横断するときは気をつけなければいけません。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
I think he's making a big mistake by turning down the job.
その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。
I had to decline his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
She got tired of his waffling and dumped him.
あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。
The offer is too good to turn down.
その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。
This is by far the best of all of these.
これは、全ての中で、断然いちばん良い。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.
面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
He came across the Atlantic in a small sailboat.
彼は小さなヨットで大西洋を横断した。
He slipped while crossing the street.
通りを横断する際に彼は足を滑らせた。
We took the cross-channel ferry from Dover to Calais.
私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.
空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
I am impatient with his inability to make decisions.
彼が決断できないのに私はしびれをきらしている。
To put it briefly, she turned down his proposal.
手短に言えば、彼女は彼のプロポーズを断ったのだ。
She refused my invitation.
彼女は私の招待を断った。
No admittance except on business.
用事以外は入場お断り。
He has good judgement for his age.
彼は年のわりには立派な判断力がある。
Judging from his appearance, he is ill.
外見から判断すると、彼は病気だ。
He refused my offer for no good reason.
彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
That country broke off diplomatic relations with the United States.
その国は米国との外交関係を断絶した。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
I leave the matter to your judgement.
この件はあなたの判断に任せます。
Swimming across the lake almost finished me.
泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。
Look both ways before you cross the street.
道を横断する前に辺りを見回しなさい。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.
私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
You should not judge a person by his appearance alone.
人を外見だけで判断するものではない。
Be alert when you cross a busy street!
車の多い通りの横断には油断するな!
Christi's mysteries are most decidedly interesting.
クリスティーの推理小説は断然面白い。
We should judge matters on a broader basis.
もっと大局的に見て判断すべきだ。
Judging from his appearance, he must be a rich man.
彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。
You have to judge the case without bias.
君はその問題を公正に判断しなければならない。
He entered my room without permission.
彼は断りなく私の部屋に入ってきた。
He can't make a decision.
彼は決断を下すことができない。
Accidents will happen when we are off guard.
事故は我々が油断している時に起こるものだ。
We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us.
われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。
Could you make out a certificate of health?
保険会社へ出すための診断書をください。
The association has excluded amateurs ever since its foundation.
その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
You can fly across America in about five hours.
アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。
Mary made a cake without her mother's knowledge.
メアリーは母に無断でケーキを作った。
I refused to eat until my parents came home.
私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。
You cannot judge a person if you don't know him well.
その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.
間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
If we decline, what are the alternatives?
断った場合に、それに代わるものはなにか。
The devout Christian persists in his belief.
そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
This is much the best method.
これは断然最善の方法だ。
He declined the job-offer very politely.
彼は就職を丁重に断った。
I'm a Windows person.
私は断然ウィンドウズ派。
They abandoned the plan.
彼らはその計画を断念した。
The classes stopped at noon, when we had lunch.
授業は正午に中断して、昼食を食べた。
My internet connection was cut off.
インターネットの接続が遮断された。
They affirmed their innocence.
彼らは無実だと断言した。
True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance.
真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。
Actions speak louder than words.
人は言葉より行いで判断される。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.
そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
He sized up the situation and acted immediately.
彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.
彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.
次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
I bow to your superior judgement.
あなたの優れた御判断には脱帽です。
Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic.
リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。
The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean.