Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake.
その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。
I refused absolutely.
私は断固として拒絶した。
He had the presumption to reject my proposal.
生意気にも彼は私の申し出を断った。
No wonder they turned down her offer.
道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。
I refused it for private reasons.
私は個人的な理由でそれを断った。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
I'm firmly opposed to corporal punishment.
私は体罰には断固反対です。
I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry.
急いでもここの通りは、横断しないようにしている。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.
私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。
Although the proposal seemed like a good idea, they refused it.
その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。
We should judge matters on a broader basis.
もっと大局的に見て判断すべきだ。
The water supply has failed.
断水になった。
Just say no.
いっそ断れば。
It looks like your hard disk is fragmented.
ハードが断片化を起こしてるみたい。
Yesterday, I asked Hiromi out on a date, but she rejected my offer out of hand.
昨日弘美さんをデートに誘ったんだけどさ、あっさり断られちゃったよ。
I watched the old woman cross the street.
私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。
People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast.
痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。
You must be careful in crossing the road.
道路を横断するときには注意しなさい。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.
態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
He refused to shake hands.
彼は握手を断った。
Don't judge people by appearance.
人を見かけで判断するな。
A man should not be judged by his station in life.
人は、その身分によって、判断されるべきではない。
You shouldn't judge a person by his looks.
人を外見で判断すべきではない。
Tom was convicted and sentenced to death.
トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。
An old castle stands on top of the cliff.
断崖のてっぺんに古い城が立っている。
He was refused medical treatment.
彼は治療を断られた。
I was irritated by his indecision.
私は彼の優柔不断さにいらいらした。
Jane affirmed that she was telling the truth.
ジェーンは本当のことを言っているのだと断言した。
You should not judge people by their appearance.
人を見かけで判断してはいけない。
She turned down his invitation.
彼女は彼の招待を断った。
She declined the invitation.
彼女はその招待を断った。
He declined the job-offer very politely.
彼は就職を丁重に断った。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.
検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
Be alert when you cross a busy street!
車の多い通りの横断には油断するな!
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
I leave the matter to your judgement.
この件はあなたの判断に任せます。
I helped him walk across the street.
私は彼が通りを横断するのを手伝った。
Financial experts don't know what to make of this trend.
財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。
You shouldn't judge a person by his appearance.
人を見掛けで判断するものではない。
He crossed the immense pacific on a raft.
彼は広大な太平洋をいかだで横断した。
The old lady thanked me for helping her across the road.
老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
The judgement is very fair to both parties.
その判断は双方に対して大変公正なものである。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.
悪天候だったので市内見物を断念した。
Most people judge men only by their success or their good fortune.
たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。
He rejected my offer flatly.
彼は私の申し出をきっぱり断った。
Because of his determination, he was able to tide over the crisis.
彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。
It was silly of him to refuse her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
He is slow to decide, but he is quick to act.
彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。
Our conversation was interrupted by his sneezes.
彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。
I defer to your judgement.
私は君の判断を尊重する。
I recommend a thorough checkup for your husband.
ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。
The situation calls for our cool judgement.
状況は我々の冷静な判断を必要とする。
Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded.
彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。
She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat.
彼女は船で太平洋横断に成功した。
Look out for cars in crossing the street.
通りを横断する際には車に気をつけなさい。
They abandoned the plan.
彼らはその計画を断念した。
The devout Christian persists in his belief.
その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Judging from what you say, he may succeed.
君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。
Can you explain why you turned down their proposal?
なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる?
Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost.
君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。
People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there.
手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.
空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
It is very dangerous to cross this street.
この通りを横断するのは大変危険だ。
I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter.
2歳の娘の健康診断をお願いします。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
This packaging material provides heat insulation.
この梱包材が断熱機能を担っている。
Tom can't refuse.
トムは断ることができない。
You don't need to make a decision now.
今は判断しなくてもいいんだ。
He is trespassing on our private property.
彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
Don't judge people by their appearance.
人を外見で判断してはいけない。
She turned down our offer of help.
彼女は私達の援助の申し出を断った。
I need time to mull things over before I decide what to do.
私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。
Don't judge a man by the way he looks.
外見で人を判断するな。
She slipped in crossing the road.
彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.