UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '断'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The judgement is very fair to both parties.その判断は双方に対して大変公正なものである。
He held over his decision until he got more information.彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
Swimming across the lake almost finished me.泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。
Drivers must look out for children crossing the road.ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
Cost is a definite factor in making our decision.値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
It's very impolite of you to decline her invitation.彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。
John helped himself to several pieces of pie without asking.ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
Judging from his appearance, he must be the conductor.外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。
Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost.君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。
She helped the old man across the street.彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。
She flatly severed it.彼女はきっぱり断った。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
He crossed the Pacific Ocean in a sailboat.彼はヨットで太平洋を横断した。
I asked her for a date, only to have her say no.私は彼女をデートに誘ったが断られただけだった。
The wind blew in gusts.強風が断続的に吹いた。
Why did you turn down his request for a pay rise?なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。
It follows from what she said that he is not guilty.彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
He rejected my offer flatly.彼は私の申し出をきっぱり断った。
I refused it for private reasons.私は個人的な理由でそれを断った。
No gratuities accepted.チップはお断りします。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
Judging from the sky, it will rain soon.空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
I will judge whether it is superior or not.それが優れているかいないかを私が判断します。
I tried hard to make them stay home, but they refused to listen to me.私は家にとどまるようにと彼らに懸命に言ったが、彼らは断固として私の意見に耳を傾けようとはしなかった。
You must be careful when you drive a car.車を運転するときは油断してはいけない。
He had the courage to decline the offer.彼は勇敢にもその申し出を断った。
I don't know whether to accept or refuse.受け入れるべきか断るべきかわからない。
Woman observes, man decides.女は観察し、男は判断する。
A man should not be judged by his station in life.人は、その身分によって、判断されるべきではない。
Charles I of England was executed by guillotine.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
We should bear in mind what is called wisdom is not a mere item of knowledge.いわゆる英知は単に知識の断片ではないことを心にとめておくべきだ。
Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests.ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
Jim looked right and left before he crossed the road.ジムは横断する前に左右を見た。
The classes stopped at noon, when we had lunch.授業は正午に中断して、昼食を食べた。
She got tired of his waffling and dumped him.あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。
"Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. "「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」
I was on the alert for a fugitive criminal.逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
He was refused medical treatment.彼は治療を断られた。
She was able to cross the Pacific Ocean by boat.彼女はボートで太平洋を横断することができた。
You shouldn't judge others by how they look.我々は人を外見で判断すべきではない。
He entered my room without permission.彼は断りなく私の部屋に入ってきた。
Don't judge by appearances.見かけで判断するな。
This is much the better of the two.これが2つの中で断然良い。
There is a generation gap between them.彼らの間には世代の断絶がある。
Just to warn you in advance, today's blog is no fun.予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
You must judge the situation and act accordingly.状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean.乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。
Judging from what he says, he seems to be a man of ability.彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。
This fault results from my wrong decision.この失敗は私の間違った判断に起因する。
Needless to say, diligence is a key to happiness.言うまでもなく、不断の努力は幸せのための鍵である。
Quick judgements are dangerous.性急な判断は危険です。
He broke himself of the bad habit of smoking.彼は喫煙という悪い習慣を断ち切った。
You were wrong to refuse his help.君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
He interrupted his work to answer the phone.彼は仕事を中断して電話に出た。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
Don't judge a man by his clothes.人を服装で判断するな。
Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake.その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。
He flatly refused her requests for help.彼は彼女の頼みをけんもほろろに断った。
We took the cross-channel ferry from Dover to Calais.私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。
Don't judge a man by the way he looks.外見で人を判断するな。
You should be very careful in crossing the road.道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。
Why did you turn down his offer?なぜ彼の申し出を断ったのですか。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927.チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。
Please refrain from speaking without permission.無断でしゃべるのはやめてください。
We should never judge people by their appearance.我々は人を外見で判断すべきではない。
She gave up her plans against her will.彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
He interpreted my silence as consent.彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。
Don't judge a book by its cover.本をその表紙で判断してはいけない。
This is much the best method.これは断然最善の方法だ。
Flight across the continent was still a daring venture.大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
The brain needs a continuous supply of blood.小脳は血液の不断の供給を必要とする。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
An old woman is walking across the road.老婦人が道を横断している。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
I just couldn't say no.私はただ断ることが出来なかった。
I realized I was off my guard.私は油断していたことに気づいた。
I will leave it to your judgement.ご判断を任せます。
Avian medicine - diagnosis and treatment of illnesses.飼鳥の医学―病気の診断とその治療。
I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
He quit without notice.彼は無断でやめた。
Your offer is very attractive, but we will have to think about it.その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。
When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse.ソニーが、それでは20億ドルではどうかという話を持っていったとき、CBSは断れなかったのです。
Have you had a thorough medical checkup within the last year?昨年のうちに、徹底的な健康診断をしてもらいましたか。
We crossed the lake in a boat.ぼくらはボートでその湖を横断した。
He took medical advice.彼は医者の診断を受けた。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
He is accurate in his judgement.彼は判断が正確だ。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
She turned down our offer of help.彼女は私達の援助の申し出を断った。
The association has excluded amateurs ever since its foundation.その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
You must judge for yourself.君は君自身で判断しなければいけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License