The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '断'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is much the best method.
これは断然最善の方法だ。
I am not having any of those lies.
そんな嘘は断じて許せない。
So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break.
だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。
I had to decline the invitation because I was ill.
私は病気のためその招待を断らなければならなかった。
He sized up the situation and acted immediately.
彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。
He asserted that he was innocent.
彼は自分が無実であること断言した。
Although the proposal seemed like a good idea, they refused it.
その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。
Judging from her letter, she seems to be well.
彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。
When did you have your last physical examination?
最後に健康診断をしたのはいつですか。
Cost is a definite factor in making our decision.
値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
Charles the First of England was guillotined.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
Don't draw a hasty conclusion from what you see now.
今見ることからあわてて断定してはいけない。
Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward.
あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。
I bow to your superior judgement.
あなたの優れた御判断には脱帽です。
It follows from what she says that he is guilty.
彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。
Would you tell me why you have refused their offer?
なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
The judge concluded that the prisoner was guilty.
裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。
Avoid crossing this street when it is raining.
雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。
She gave a flat refusal to my offer.
彼女は私の申し出を素っ気なく断った。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.
天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
He decided that if God didn't exist then everything was permitted.
神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。
I think it natural for her to decline his offer.
彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
John helped himself to several pieces of pie without asking.
ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。
I enjoyed the voyage across the Pacific.
私は太平洋横断の航海を楽しんだ。
She firmly asserts that she will not sing in front of anybody.
彼女は誰の前でも歌わないと断言している。
It was stupid for him to turn down her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
No gratuities accepted.
チップはお断りします。
No merchandise can be returned.
返品お断り。
I can't judge distance.
距離が判断できません。
I will leave it to your judgement.
ご判断を任せます。
This is by far the most interesting of all his novels.
これは彼のすべての小説の中で断然面白い。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.
彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
Just to warn you in advance, today's blog is no fun.
予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。
You should not judge a person by his appearance alone.
人を外見だけで判断するものではない。
No admittance except on business.
用事以外は入場お断り。
I'd like to drive across the USA in a convertible car.
コンバーチブルでアメリカを横断したい。
Financial experts don't know what to make of this trend.
財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。
Mary declined an invitation to the concert.
メアリーはコンサートへの招待を断った。
Woman observes, man decides.
女は観察し、男は判断する。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
You shouldn't judge a person by his looks.
人は外見で判断すべきではない。
A man's worth should be judged by his character rather than by his social position.
人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。
The devout Christian persists in his belief.
その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
He crossed the Pacific Ocean in a sailboat.
彼はヨットで太平洋を横断した。
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
Plenty of opportunities will present themselves, if only you are awake to them.
油断なく注意さえしておれば好機はおのずからうまれる。
We regretfully reject your offer.
残念ながらお申し出をお断りします。
There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support.
君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
Let's break off for half an hour and have some coffee.
30分ばかり中断して、コーヒーでもいただきましょう。
He has twice flown the Pacific.
彼は太平洋を2度飛行機で横断した。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
I cannot help deciding so.
私はそう決断せざるを得ない。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.
Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake.
その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。
My internet connection was cut off.
インターネットの接続が遮断された。
Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf.
ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いを断らざるを得なかった。
Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927.
チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。
This is by far the most interesting of his novels.
これは彼の小説の中で断然おもしろい。
It was silly of him to refuse her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
Judging from his appearance, he must be the conductor.
外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。
This fault results from my wrong decision.
この失敗は私の間違った判断に起因する。
I refused at first.
初めは断りました。
You can't judge their works by the same standards.
彼らの作品を同じ標準では判断できない。
When Chris suggested going out, she managed to politely say no.
クリスがデートに誘った時、彼女は何とか丁寧に断りました。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.
後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
He interpreted my silence as consent.
彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
You may as well leave such a decision to your daughter.
そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。
He has good judgement for his age.
彼は年のわりには立派な判断力がある。
The association has excluded amateurs ever since its foundation.
その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
Tom just couldn't say no.
トムは断れなかっただけだった。
Men are absolutely not allowed to post or reply to articles.
男性からの投稿や記事へのレスは一切お断りしております。
I asked her for a date, only to have her say no.
私は彼女をデートに誘ったが断られただけだった。
The last agony was over.
断末魔の苦しみもなくなっていた。
One is judged by one's speech first of all.
人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
You shouldn't judge others by how they look.
我々は人を外見で判断すべきではない。
He gave correct answers to the questions.
彼は質問に対して正確な判断をした。
I need time to mull things over before I decide what to do.
私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。
Don't judge a book by its cover.
本を表紙で判断するな。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.
私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
I don't know what to make of your actions.
君のやることには判断に苦しむよ。
Flight across the continent was still a daring venture.
大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
They wear their hair bobbed.
彼らは断髪にしている。
In severe cases, cracks can form or it can snap apart.
ひどくなると、亀裂が生じたり、断裂することもあります。
The doctor told me to give up smoking.
タバコを断念するようにと医者が私に言った。
We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country.
その国で内乱が勃発する可能性がないとは断言できない。
An old woman is walking across the road.
老婦人が道を横断している。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.