Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I refused it for private reasons. 私は個人的な理由でそれを断った。 He flatly turned down our request. 彼は私達の頼みをきっぱりと断った。 He despaired of establishing his office in Calcutta. 彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。 Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins. トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。 It was hard for me to refuse his request. 私にとって彼の要求を断るのは困難だった。 You should be very careful in crossing the road. 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 Financial experts don't know what to make of this trend. 財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。 Charles I had his head cut off. チャールズ1世は断頭台で処刑された。 Swimming across the lake almost finished me. 泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。 He slipped while crossing the street. 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 The cost of life increased drastically. 生活費が断然上がった。 He has twice flown the Pacific. 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 Judging from his appearance, he must be a rich man. 彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。 Don't draw a hasty conclusion from what you see now. 今見ることからあわてて断定してはいけない。 This story is by far the most interesting of all. この物語があらゆるもののうちで断然面白い。 Of all these books, this is by far the best on China. これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。 The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 We flew across the Atlantic. 大西洋を飛行機で横断した。 The old man's narrative was punctuated by coughs. 老人の話は何度か咳で中断された。 Judging from her appearance, she seems to be very rich. 外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。 He held over his decision until he got more information. 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 Security is the greatest enemy. 油断大敵。 In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 He dominates his family and makes all the decisions. 彼はその家を支配し、すべての決断をする。 When did you have your last physical examination? 最後に健康診断をしたのはいつですか。 Don't judge a man from the way he looks. 外見で人を判断するな。 An old woman is walking across the road. 老婦人が道を横断している。 I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question. それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。 One is judged by one's speech first of all. 人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。 I'd like to drive across the USA in a convertible. オープンカーでアメリカを横断したい。 I can't decide unless you tell me your plan. 君の考えを話してくれなければ決断できないよ。 I have a strong conviction that our judgement was right. 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 She turned down my request. 彼女は私の依頼を断った。 Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned. 天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。 He is lacking in decisiveness. 彼は決断力に欠けている。 Gloria was easily the best singer of that evening. グロリアは断然その晩のピカ一の歌手であった。 I am ashamed of your despicable deed. きみの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。 Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 Traffic was blocked by a landslide. がけくずれで交通は遮断された。 You should not judge a person by his appearance alone. 外見で人を判断するな。 It is against the rule to cross the street while the red light is on. 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 The principal called him to account for being absent without an excuse. 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 She helped the old man across. 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 She'll diagnose each person carefully. その女性は一人一人を注意深く診断している。 Men are absolutely not allowed to post or reply to articles. 男性からの投稿や記事へのレスは一切お断りしております。 He has succeeded by virtue of his constant efforts rather than his talent. 彼が成功したのは、才能より不断の努力のおかげだ。 Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 Don't judge each other by the color of the skin. おたがいに皮膚の色によって判断してはいけない。 He had the presumption to reject my proposal. 生意気にも彼は私の申し出を断った。 Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me! ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ! The teacher declined to let the lazy boy attend his class. 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 Children are not allowed in. 子どもは入場お断りです。 She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. 彼女は彼のアドバイスを断りそうだ。なぜなら彼女は彼が好きではないからだ。 These cancellations without notice are a real pain. 無断キャンセルにはほとほと困っています。 Could you fill out the medical certificate for my son's school? 息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。 Don't judge a person by his appearance. 外見で人を判断してはならない。 It was silly of him to refuse her offer. 彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。 Look to the left and right before crossing the street. 通りを横断する前に左右を見なさい。 A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is. 何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。 I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down. 今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。 The old lady thanked me for helping her across the road. 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. 彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。 Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 It is bold of him to refuse our offer. 私たちの申し出を断るとは大胆だ。 I'll travel across Europe by bicycle this summer. この夏は、自転車でヨーロッパ横断旅行をしよう。 The last agony was over. 断末魔の苦しみもなくなっていた。 If you have a medical certificate, bring it. もし診断書があったらお待ちください。 He applied for the job but was turned down on the spot. 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 She is likely to refuse to follow his advice, because she does not like him. 彼女は彼のアドバイスを断りそうだ。なぜなら彼女は彼が好きではないからだ。 This is by far the better of the two. これはその2つの中で断然良い方だ。 I'd like to drive across the USA in a convertible. コンバーチブルでアメリカを横断したい。 They declined the invitation to our party. 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 The brain needs a continuous supply of blood. 小脳は血液の不断の供給を必要とする。 She refused to go with me. 彼女は私と行くのを断った。 Judging from what he said to me, his mind seems to be made up. 彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。 Avoid crossing this street when it is raining. 雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。 Judging from the look of the sky, it is likely to rain. 空模様から判断すると、雨になりそうだ。 He entered my room without permission. 彼は断りなく私の部屋に入ってきた。 He asserted that he was innocent. 彼は自分が無実であると断言した。 Your refusal to help complicated matters. 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 I bow to your superior judgement. あなたの優れた御判断には脱帽です。 She declared him to be dishonest. 彼女は彼が不正直だと断言した。 I am not having any of those lies. そんな嘘は断じて許せない。 I can't judge distance. 距離が判断できません。 The wind blew in gusts. 強風が断続的に吹いた。 He crossed the street. 彼は道路を横断した。 You cannot be too careful in crossing the street. 通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。 This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life. もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。 At anytime an invitation you can't decline. いついかなる時も招待を断ることができない。 Most people judge men only by their success or their good fortune. たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。 According to his advice, I decided it. 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 No merchandise can be returned. 返品お断り。 Nobody knows why he turns down my help. なぜ彼が私の援助を断るのか誰にもわからない。 She was by far the best singer in the class. 彼女はクラスの中で、断然歌がいちばんうまかった。 I helped him walk across the street. 私は彼が通りを横断するのを手伝った。