The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '断'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He refused to shake hands.
彼は握手を断った。
That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution.
それは快刀乱麻を断つような解答でした。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.
彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
The water will be cut off tomorrow from 1 p.m. to 3 p.m. due to construction work. Don't forget.
明日の午後1時から3時まで、工事のため断水だって。覚えておいてね。
Why did you give up the idea of learning French?
どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
Do you refuse to leave with us?
あなたは私達と一緒に出発することを断るのか。
To do him justice, he is right in his opinion.
公平に判断すれば、彼の意見は正しい。
Look both ways before you cross the street.
道を横断する前に辺りを見回しなさい。
Children are not allowed in.
子どもは入場お断りです。
Can she have broken off with them?
いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
They are conventional in their judgement.
彼らの判断は月並みだ。
You must leave diagnosis to your doctor.
診断は医者に任せなければなりません。
I will judge whether it is superior or not.
それが優れているかいないかを私が判断します。
Judging from his appearance, he must be the conductor.
外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。
If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.
海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。
Quick judgements are dangerous.
性急な判断は危険です。
Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me!
ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ!
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Accidents will happen when we are off guard.
事故は我々が油断している時に起こるものだ。
The day of decision is at hand.
決断の日は近い。
He declined my request, saying that he was busy.
彼は忙しいからと私の頼みを断った。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
Plenty of opportunities will present themselves, if only you are awake to them.
油断なく注意さえしておれば好機はおのずからうまれる。
Cost is a definite factor in making our decision.
値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
I judged from what he said that he did not agree with me.
彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。
The machine again made the usual noise and printed out the following analysis.
コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.
彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
If we decline, what are the alternatives?
断った場合に、それに代わるものはなにか。
The wind blew in gusts.
強風が断続的に吹いた。
Say what you will, I will act on my own judgement.
君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。
I just couldn't say no.
私はただ断ることが出来なかった。
Can't you tell right from wrong?
君は善悪の判断ができないのか。
I can't decide unless you tell me your plan.
君の考えを話してくれなければ決断できないよ。
This fault results from my wrong decision.
この失敗は私の間違った判断に起因する。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.
空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
My internet connection was cut off.
インターネットの接続が遮断された。
Don't judge a person by his appearance.
外見で人を判断してはならない。
He helped the blind man to cross the street.
彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。
I refused at first.
初めは断ったんです。
We had to abandon our plan.
我々は計画を断念せざるをえなかった。
I had to decline his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
He slipped while crossing the street.
通りを横断する際に彼は足を滑らせた。
Actions speak louder than words.
人は言葉より行いで判断される。
They crossed the vast continent on foot.
彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。
Judging from what you say, he must be a great writer.
あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
That you should be stalking Hanako! You'd been quiet recently so I'd let my guard down.
まさか花子さんをストーキングするなんて・・・!最近、おとなしいから油断したわ!
I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture.
インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。
A river divides the town.
川がその町を分断している。
One will be judged by one's appearance first of all.
人はなによりもまずその外見によって判断される。
People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast.
痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。
You have tennis elbow. Soak your arm in warm water.
貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。
I need time to mull things over before I decide what to do.
私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。
She was absent without leave.
彼女は無断で欠勤した。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.
後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal.
こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。
The doctor told me to give up smoking.
タバコを断念するようにと医者が私に言った。
Don't judge people by their appearance.
人を見かけで判断するな。
Don't draw a hasty conclusion from what you see now.
今見ることからあわてて断定してはいけない。
Judging from what he says, he seems to be a man of ability.
彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。
You should have flatly refused his request.
君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。
She turned down my proposal.
彼女は私の申し込みを断った。
You shouldn't judge a person by his looks.
人は外見で判断すべきではない。
You should not judge a person by his appearance alone.
外見で人を判断するな。
He abandoned the plan.
彼はその計画を断念した。
You must be careful in crossing the street.
通りを横断する時は注意しなさい。
A canal flowed between two rows of houses.
家並みを分断する運河が流れていた。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.