Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us. われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。 Jim looked right and left before he crossed the road. ジムは横断する前に左右を見た。 I can't understand why John turned down a job as good as that. ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。 "We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card." 「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」 She was absent from school without notice. 彼女は無断で学校を欠席した。 I saw him cross the street as I got off the bus. 私はバスを降りるとき彼が通りを横断するのを見つけた。 Most people judge men only by their success or their good fortune. たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。 Could you make out a certificate of health? 保険会社へ出すための診断書をください。 Be alert when you cross a busy street! 車の多い通りの横断には油断するな! I am surprised that she refused such a good offer. 彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。 I had to judge it for myself. 私はそれを自分で判断しなければならなかった。 You must judge for yourself. 君は君自身で判断しなければいけない。 They are the coolest of the cool. 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 I intend to decline his offer to help me. 私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。 He cried off at the last moment. 最後の最後に断ってきた。 She turned down our offer of help. この所は私たちの援助の申し出を断った。 Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi 共和党の旗を掲げて初めてホワイトハウス入りしたのは、この州の人でした。そのことを思い出しましょう。共和党とは、自助自立に個人の自由、そして国の統一という価値観を掲げて作られた政党です。そうした価値は、私たち全員が共有するものです。そして民主党は確かに今夜、大きな勝利を獲得しましたが、私たちはいささか謙虚に、そして決意を持って、この国の前進を阻んでいた分断を癒すつもりです。 He declined the job-offer very politely. 彼は就職を丁重に断った。 You should not judge people based on their name. 人を名前で判断してはいけません。 This is by far the best of all of these. これは、全ての中で、断然いちばん良い。 I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather. 悪天候だったので市内見物を断念した。 Players must adhere to the rules of the game. 選手は試合のルールを断固守らなければならない。 A habit is very difficult to shake off once it is formed. 習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。 Don't draw a hasty conclusion from what you see now. 今見ることからあわてて断定してはいけない。 The boat sailed across the Pacific Ocean. その船は太平洋を横断した。 Judge him by what he does, not by his appearance. 外見ではなく、行動で人を判断しなさい。 Avian medicine - diagnosis and treatment of illnesses. 飼鳥の医学―病気の診断とその治療。 We abandoned the project because of a lack of funds. 我々は資金不足のため企画を断念した。 When did you have your last physical examination? 最後に健康診断を受けたのはいつですか? It follows from what she says that he is guilty. 彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。 A foolish misunderstanding severed their long friendship. つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。 I think it natural for her to decline his offer. 彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。 Women observe and men think. 女は観察し、男は判断する。 He applied for the job but was turned down on the spot. 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 Off and on for a few months. 断続的ですが、もう2、3ヶ月になります。 Don't judge people by their appearance. 人を見かけで判断するな。 True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 I saw him cross the street. 私は彼が通りを横断するのを見た。 This is much the best method. これは断然最善の方法だ。 You should have refused his request flatly. 君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。 He run fastest by a long chalk. 彼が断然一番速く走った。 I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 We have broken off relations with them. 私たちは彼らとは関係を断っている。 I can't decide unless you tell me your plan. 君の考えを話してくれなければ決断できないよ。 Flight across the continent was still a daring venture. 大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。 A river divides the town. 川がその町を分断している。 Tom just couldn't say no. トムは断れなかっただけだった。 People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast. 痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。 He is anything but a gentleman. 彼は断じて紳士などではない。 We must be alert to dangers. 我々は危険に対して油断してはならない。 The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected. サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。 She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. 彼女は彼のアドバイスを断りそうだ。なぜなら彼女は彼が好きではないからだ。 If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic. リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。 I absolutely will not speak to that fellow again! あいつとは断固2度と口をきかんぞ。 Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 Don't judge a man by his clothes. 人を服装で判断するな。 Plenty of opportunities will present themselves, if only you are awake to them. 油断なく注意さえしておれば好機はおのずからうまれる。 Quick judgements are dangerous. 性急な判断は危険です。 Children are not allowed in. 子どもは入場お断りです。 When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse. ソニーが、それでは20億ドルではどうかという話を持っていったとき、CBSは断れなかったのです。 According to his advice, I decided it. 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 She declared that she was not guilty. 彼女は自分は無実だと断言した。 Let's break off for half an hour and have some coffee. 30分ばかり中断して、コーヒーでもいただきましょう。 Judging from his appearance, he is ill. 外見から判断すると、彼は病気だ。 I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed. あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 Jane affirmed that she was telling the truth. ジェーンは本当のことを言っているのだと断言した。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて服を裁断せよ。 This puzzle has 500 pieces. このパズルには500の断片がある。 You shouldn't judge a person by his looks. 人を外見で判断すべきではない。 The old man's narrative was punctuated by coughs. 老人の話は何度か咳で中断された。 These cancellations without notice are a real pain. 無断キャンセルにはほとほと困っています。 The chief pronounced that the technique was inadequate. 所長はその方法は不適当だと断言した。 You should not judge a person by his clothes. 服装で人を判断しては行けない。 You can't judge happiness in terms of money. 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 Players must adhere to the rules of the game. 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 She was able to cross the Pacific Ocean by boat. 彼女はボートで太平洋を横断することができた。 The devout Christian persists in his belief. その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 To do him justice, he is right in his opinion. 公平に判断すれば、彼の意見は正しい。 The day of decision is at hand. 決断の日は近い。 He gave a flat refusal. 彼はきっぱりと断った。 I am not very good at sizing people up quickly. 私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 The leader gave up the plan in despair. リーダーは絶望して計画を断念した。 She was able to cross the Pacific Ocean by boat. 彼女は船で太平洋横断に成功した。 I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 They figured there was no hope. 彼らは望みがないと判断した。 As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 I don't know whether to accept or refuse. 私は受けてよいのか断るのがよいのか分からない。 You must be careful in crossing the street. 通りを横断する時は注意しなさい。 Accidents will happen when we are off guard. 事故は我々が油断している時に起こるものだ。 Never judge by appearance. 決して見かけで判断するな。 The air was blocked off, extinguishing the fire. 空気を遮断して火を消した。 You should try to conquer your smoking habit. あなたの喫煙習慣を断つ努力をすべきです。 Judging from his accent, he must be from Osaka. なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。 Christi's mysteries are most decidedly interesting. クリスティーの推理小説は断然面白い。 Look out for cars in crossing the street. 通りを横断する際には車に気をつけなさい。 It was hard for me to refuse his request. 私にとって彼の要求を断るのは困難だった。 She refused my offer to help her. 彼女は援助しようという私の申し出を断った。