The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '断'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The principal called him to account for being absent without an excuse.
校長は彼に無断欠勤の理由をただした。
Judging from his expression, he is not telling the truth.
彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。
She declared him to be dishonest.
彼女は彼が不正直だと断言した。
Mary declined an invitation to the concert.
メアリーはコンサートへの招待を断った。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
I don't know whether to accept or refuse.
私は受けてよいのか断るのがよいのか分からない。
Tom was convicted and sentenced to death.
トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。
This is by far the better of the two.
これは2つのうち断然より良い。
I intend to decline his offer to help me.
私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。
A habit is very difficult to shake off once it is formed.
習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。
They figured there was no hope.
彼らは望みがないと判断した。
They affirmed their innocence.
彼らは無実だと断言した。
She gave a flat refusal to my offer.
彼女は私の申し出を素っ気なく断った。
Why did you turn down his request for a pay raise?
なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。
Judging from his appearance, he is ill.
外見から判断すると、彼は病気だ。
He can't make a decision.
彼は決断を下すことができない。
Christi's mysteries are most decidedly interesting.
クリスティーの推理小説は断然面白い。
His brief repose was interrupted by her arrival.
彼のつかの間の休息は彼女がきて中断された。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.
空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
The offer is too good to turn down.
その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.
管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed.
あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。
He interpreted my silence as consent.
彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。
Everyone should periodically receive a physical examination.
人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.
空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
Can she have broken off with them?
いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
He is slow to decide, but he is quick to act.
彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。
She'll diagnose each person carefully.
その女性は一人一人を注意深く診断している。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.
I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down.
先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
Judging from her appearance, I think that she's rich.
身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。
Judging from what you say, he must be a great writer.
あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.
天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
Nobody could refuse their invitation.
誰も彼らの招待を断ることができなかった。
I don't know whether to accept or refuse.
受け入れるべきか断るべきかわからない。
I judged from what he said that he did not agree with me.
彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。
Judging from what you say, he must be a great scholar.
君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。
You cannot be too careful in crossing the street.
通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。
He decided that if God didn't exist then everything was permitted.
神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。
A man should not be judged by his station in life.
人は、その身分によって、判断されるべきではない。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.