The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '断'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is by far the best of all of these.
これは、全ての中で、断然いちばん良い。
Crossing the street, I was nearly hit by a car.
道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。
You should try to conquer your smoking habit.
あなたの喫煙習慣を断つ努力をすべきです。
I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry.
急いでもここの通りは、横断しないようにしている。
The old man's narrative was punctuated by coughs.
老人の話は何度か咳で中断された。
Judging from his appearance, he is ill.
外見から判断すると、彼は病気だ。
People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast.
痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。
This is far the best of all.
これは、全ての中で、断然いちばん良い。
No gratuities accepted.
チップはお断りします。
Mary declined an invitation to the concert.
メアリーはコンサートへの招待を断った。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person.
それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。
When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse.
ソニーが、それでは20億ドルではどうかという話を持っていったとき、CBSは断れなかったのです。
He flatly turned down our request.
彼は私達の頼みをきっぱりと断った。
It was silly of him to refuse her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
It was a manifest error of judgement.
それは明らかに判断の誤りだった。
The strong wind cut the electric wires in several places.
強風のため電線が数箇所で切断された。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.
空模様から判断すると、雨になりそうだ。
You have to judge the case without bias.
君はその問題を公正に判断しなければならない。
Children are not allowed in.
子どもは入場お断りです。
You shouldn't judge a person by his looks.
人を外見で判断すべきではない。
Say what you will, I will act on my own judgement.
君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。
I bow to your superior judgement.
あなたの優れた御判断には脱帽です。
I rejected the offer.
その申し出を断った。
He was refused medical treatment.
彼は治療を断られた。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
The reason he refused your offer is obvious.
彼が君の申し出を断った理由は明白だ。
He used her bike without asking permission.
彼は無断で彼女の自転車を借りた。
I had to decline his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
She was able to cross the Pacific Ocean by boat.
彼女は船で太平洋横断に成功した。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
In a sense you are right in refusing to join that club.
あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。
My decided preference is the fourth and the last of these alternatives.
私が断ぜん好きなのはこれらのうちの4つ目と最後である。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi
Can you explain why you turned down their proposal?
なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる?
Jane affirmed that she was telling the truth.
ジェーンは本当のことを言っているのだと断言した。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
She refused his proposal.
彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
Nobody could refuse their invitation.
誰も彼らの招待を断ることができなかった。
He declined the offer and so did I.
彼は申し出を断った、そして私も断った。
The last agony was over.
断末魔の苦しみもなくなっていた。
Could you make out a certificate of health?
保険会社へ出すための診断書をください。
Judging from his expression, he is in a bad mood.
彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
She refused my offer to help her.
彼女は援助しようという私の申し出を断った。
Judging from his accent, he must be from Osaka.
なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。
Cut this into very fine pieces.
これを寸断してくれ。
You made a good decision.
それはいい決断だ。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.
彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
The judgement is very fair to both parties.
その判断は双方に対して大変公正なものである。
My watchdog is alert to the slightest sound and movement.
うちの番犬はどんな小さな音や動きにも油断がない。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends.
我々よりはるかに分断されていた国民にリンカンがいったように、我々は敵ではなく友なのだ。
The television show was interrupted by a special news report.
そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。
They crossed the Atlantic Ocean.
彼らは大西洋を横断した。
She turned down our offer of help.
この所は私たちの援助の申し出を断った。
Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded.
彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.