Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.
管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
You should not judge a person by his appearance alone.
人を外見だけで判断するものではない。
This is the absolute best.
これが断然一番良い。
Crossing the street, I was nearly hit by a car.
道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。
He is trespassing on our private property.
彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。
Avoid crossing this street when it is raining.
雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。
I can't judge distance.
距離が判断できません。
You should have refused his request flatly.
君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
Have you had a thorough medical checkup within the last year?
昨年のうちに、徹底的な健康診断をしてもらいましたか。
He asserted that he was innocent.
彼は自分が無実であると断言した。
I couldn't say no.
断ることができませんでした。
He warned me against crossing the road at that point.
彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。
Turn him down once and for all.
きっぱりと彼の頼みを断りなさい。
He flatly turned down our request.
彼は私達の頼みをきっぱりと断った。
He declared that he was innocent.
彼は無実だと断言した。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.
彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
It's very impolite of you to decline her invitation.
彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。
One will be judged by one's appearance first of all.
人はなによりもまずその外見によって判断される。
The devout Christian persists in his belief.
その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
He slipped while crossing the street.
通りを横断する際に彼は足を滑らせた。
The cost of life increased drastically.
生活費が断然上がった。
You can't judge a person if you don't know him well.
その人のことをよく知らなければ判断できない。
There is no reason that I should give up my plan.
私が計画を断念しなければならない理由はない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
The old man's narrative was punctuated by coughs.
老人の話は何度か咳で中断された。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.
リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。
Could you make out a certificate of health?
保険会社へ出すための診断書をください。
She refused my invitation.
彼女は私の招待を断った。
You can't judge a person based on clothing.
身なりで人を判断することはできない。
You must be careful when you drive a car.
車を運転するときは油断してはいけない。
That country broke off diplomatic relations with the United States.
その国は米国との外交関係を断絶した。
An old woman is walking across the road.
老婦人が道を横断している。
Be alert when you cross a busy street!
車の多い通りの横断には油断するな!
You should be very careful in crossing the road.
道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。
The policeman told us not to cross the street against the red light.
赤信号の時に横断してはいけないと警官は私たちに言いました。
Illness cut short his vacation.
病気のため休暇が中断した。
Women observe and men think.
女は観察し、男は判断する。
Judging from what she says, he is satisfied to a great extent.
彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。
She was by far the best singer in the class.
彼女はクラスの中で、断然歌がいちばんうまかった。
I need time to mull things over before I decide what to do.
私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.
次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
The devout Christian persists in his belief.
その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Please refrain from speaking without permission.
無断でしゃべるのはやめてください。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.
間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
They declined the invitation to our party.
彼らは私達のパーティーへの招待を断った。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi
In a sense you are right in refusing to join that club.
あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。
Charles I of England was executed by guillotine.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
Never judge by appearance.
決して見かけで判断するな。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
Needless to say, diligence is a key to happiness.
言うまでもなく、不断の努力は幸せのための鍵である。
I couldn't refuse.
断ることができませんでした。
You must take care when you cross the road.
道を横断するときは気を付けなさい。
I am not very good at sizing people up quickly.
私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。
I saw her crossing the street.
私は彼女が道路を横断しているのを見た。
John helped himself to several pieces of pie without asking.
ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。
The boat sailed across the Pacific Ocean.
その船は太平洋を横断した。
The offer is too good to turn down.
その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。
She came off sailing across the Pacific.
彼女は船で太平洋横断に成功した。
It was a mistake to refuse his assistance.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
I refused it for private reasons.
私は個人的な理由でそれを断った。
You can't judge their works by the same standards.