The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '断'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She helped the old man across the street.
彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。
Christi's mysteries are most decidedly interesting.
クリスティーの推理小説は断然面白い。
Turn him down once and for all.
きっぱりと彼の頼みを断りなさい。
A sudden loud noise broke in on my meditation.
外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。
She firmly asserts that she will not sing in front of anybody.
彼女は誰の前でも歌わないと断言している。
Everyone should periodically receive a physical examination.
人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。
He used her bike without asking permission.
彼は無断で彼女の自転車を借りた。
They are the coolest of the cool.
彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。
I am not having any of those lies.
そんな嘘は断じて許せない。
The policeman told us not to cross the street against the red light.
赤信号の時に横断してはいけないと警官は私たちに言いました。
Discussion resumed after a short interruption.
ちょっと中断したあとで討議が再び始まった。
The game was suspended.
その試合は一時中断された。
Post No Bills.
張り紙お断り。
The general decided to launch an offensive against the enemy camp.
大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。
Yesterday, I asked Hiromi out on a date, but she rejected my offer out of hand.
昨日弘美さんをデートに誘ったんだけどさ、あっさり断られちゃったよ。
It is not that she has rejected our offer.
彼女が我々の申し出を断ったというのではない。
No admittance during the performance.
開演中入場お断り。
The water will be cut off tomorrow from 1 p.m. to 3 p.m. due to construction work. Don't forget.
明日の午後1時から3時まで、工事のため断水だって。覚えておいてね。
I asked her for a date, only to have her say no.
私は彼女をデートに誘ったが断られただけだった。
At anytime an invitation you can't decline.
いついかなる時も招待を断ることができない。
No drinkers.
お酒を飲む人はお断り。
Her calm judgement ensured us from accidents.
彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。
Why did you give up the idea of learning French?
どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
She turned down my proposal.
彼女は私の申し込みを断った。
It was a mistake to refuse his assistance.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
I just couldn't say no.
私はただ断ることが出来なかった。
You must refuse to drink this drug.
あなたはその薬を飲むことを断るべきである。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Judging from his appearance, he may be a soldier.
様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
The cost of life increased drastically.
生活費が断然上がった。
She turned down his invitation.
彼女は彼の招待を断った。
She refused my invitation.
彼女は私の招待を断った。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
Your offer is very attractive, but we will have to think about it.
その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。
The last agony was over.
断末魔の苦しみもなくなっていた。
I'll travel across Europe by bicycle this summer.
この夏は、自転車でヨーロッパ横断旅行をしよう。
I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal.
こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。
He affirmed the truth of her statement.
彼は彼女が言ったことは本当だと断言した。
She gave a flat refusal to my offer.
彼女は私の申し出を素っ気なく断った。
Tom flatly refused.
トムはきっぱりと断った。
I don't know whether to accept or refuse.
私は受けてよいのか断るのがよいのか分からない。
You can't let your guard down for a second around that guy.
油断も隙もない奴だ。
They are conventional in their judgement.
彼らの判断は月並みだ。
When Chris suggested going out, she managed to politely say no.
クリスがデートに誘った時、彼女は何とか丁寧に断りました。
You should be very careful in crossing the road.
道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。
I don't know what to make of your actions.
君のやることには判断に苦しむよ。
She was by far the best singer in the class.
彼女はクラスの中で、断然歌がいちばんうまかった。
This is by far the better of the two.
これはその2つの中で断然良い方だ。
Jane affirmed that she was telling the truth.
ジェーンは本当のことを言っているのだと断言した。
Don't judge people by appearance.
人を外見で判断してはいけない。
You cannot judge a person if you don't know him well.
その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。
An old woman is walking across the road.
老婦人が道を横断している。
He can't make a decision.
彼は決断を下すことができない。
He put emphasis on the necessity for immediate action.
彼は即時断行を強調した。
I am not very good at sizing people up quickly.
私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。
They went through the medical check-up.
彼らは健康診断をうけた。
If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.
海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。
Look to the left and right before crossing the street.
通りを横断する前に左右を見なさい。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
A phone call often interrupts your conversation.
電話のせいで会話が中断される事が多い。
She turned down our offer of help.
この所は私たちの援助の申し出を断った。
His indecision sowed the seeds of future trouble.
彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。
Plenty of opportunities will present themselves, if only you are awake to them.
油断なく注意さえしておれば好機はおのずからうまれる。
This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life.
もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。
Don't judge a book by its cover.
本をその表紙で判断してはいけない。
In a sense you are right in refusing to join that club.
あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。
Could you make out a certificate of health?
保険会社へ出すための診断書をください。
To put it briefly, she turned down his proposal.
手短に言えば、彼女は彼のプロポーズを断ったのだ。
I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht.
私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。
He interrupted his work to answer the phone.
彼は仕事を中断して電話に出た。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.
面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
You shouldn't judge others by how they look.
我々は人を外見で判断すべきではない。
This story is by far the most interesting of all.
この物語があらゆるもののうちで断然面白い。
He flatly turned down our request.
彼は私達の頼みをきっぱりと断った。
The judgement is very fair to both parties.
その判断は双方に対して大変公正なものである。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.
後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
Judging from what you say, he must be a great scholar.
君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。
Watch out for cars when you cross the street.
道路を横断する時には車に注意しなさい。
Do you refuse to leave with us?
あなたは私達と一緒に出発することを断るのか。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.
そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
I enjoyed the voyage across the Pacific.
私は太平洋横断の航海を楽しんだ。
He was absent without leave.
彼は無断欠勤した。
I watched the old woman cross the street.
私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.