UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '断'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am not very good at sizing people up quickly.私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。
The situation calls for our cool judgement.事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。
Illness cut short his vacation.病気のため休暇が中断した。
You should not be absent without notice.無断で欠席すべきではない。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
The television show was interrupted by a special news report.そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
She was hit by a car while she was crossing the street.彼女は通りを横断中に車にはねられた。
I watched the old woman cross the street.私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。
He refused to shake hands.彼は握手を断った。
Be alert when you cross a busy street!車の多い通りの横断には油断するな!
I couldn't say no.断ることができませんでした。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
You must judge for yourself.君は君自身で判断しなければいけない。
If it's badly insulated, it won't warm up regardless of how much heating you use.断熱が悪いと、いくら暖房してもちっとも暖かくならない。
You don't need to make a decision now.今は判断しなくてもいいんだ。
The wind blew in gusts.強風が断続的に吹いた。
To put it briefly, she turned down his proposal.手短に言えば、彼女は彼のプロポーズを断ったのだ。
She declined to say more about it.彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。
He declined my request, saying that he was busy.彼は忙しいからと私の頼みを断った。
You must judge the situation and act accordingly.状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
That country broke off diplomatic relations with the United States.その国は米国との外交関係を断絶した。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
When did you have your last physical examination?最後に健康診断をしたのはいつですか。
He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean.彼は太平洋を横断する企てに失敗した。
My watchdog is alert to the slightest sound and movement.うちの番犬はどんな小さな音や動きにも油断がない。
I think he's making a big mistake by turning down the job.その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。
His brief repose was interrupted by her arrival.彼のつかの間の休息は彼女がきて中断された。
She was absent from school without notice.彼女は無断で学校を欠席した。
His composition is by far the best of all.彼の作文は断然一番よい。
You should not judge people based on their name.人を名前で判断してはいけません。
As long as it doesn't interrupt the game!ゲームを中断しさえしなければいいですよ。
Crossing the street, I was nearly hit by a car.道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。
Yesterday, I asked Hiromi out on a date, but she rejected my offer out of hand.昨日弘美さんをデートに誘ったんだけどさ、あっさり断られちゃったよ。
Security is the greatest enemy.油断大敵。
She refused my offer to help her.彼女は援助しようという私の申し出を断った。
An old castle stands on top of the cliff.断崖のてっぺんに古い城が立っている。
I'm afraid she will turn down my request.彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。
It is very dangerous to cross this street.この通りを横断するのは大変危険だ。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
When Chris suggested going out, she managed to politely say no.クリスがデートに誘った時、彼女は何とか丁寧に断りました。
You should not judge a person by his appearance alone.外見で人を判断するな。
I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed.あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。
He decided that if God didn't exist then everything was permitted.神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。
We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country.その国で内乱が勃発する可能性がないとは断言できない。
Mary made a cake without her mother's knowledge.メアリーは母に無断でケーキを作った。
This is much the better of the two.これが2つの中で断然良い。
He has good judgement for his age.彼は年のわりには立派な判断力がある。
Judge him by what he does, not by his appearance.外見ではなく、行動で人を判断しなさい。
The water supply has failed.断水になった。
Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward.あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。
He declined their invitation.彼はあの人たちの招待を断った。
He gave a firm refusal.彼は断固として断った。
I was irritated by his indecision.私は彼の優柔不断さにいらいらした。
We can rely on his judgement.我々は彼の判断を信頼できる。
It is not that she has rejected our offer.彼女が我々の申し出を断ったというのではない。
The water has been cut off.断水しました。
It follows from what she says that he is guilty.彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。
You should not judge a person by his appearance alone.人を外見だけで判断するものではない。
A canal flowed between two rows of houses.家並みを分断する運河が流れていた。
The devout Christian persists in his belief.その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
One cannot judge people only by their outward appearances.外見だけで人を判断することはできない。
I realized I was off my guard.私は油断していたことに気づいた。
The classes stopped at noon, when we had lunch.授業は正午に中断して、昼食を食べた。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
You were wrong to turn down his help.君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
Off and on for a few months.断続的ですが、もう2、3ヶ月になります。
The judgement is very fair to both parties.その判断は双方に対して大変公正なものである。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
She got tired of his waffling and dumped him.あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。
You can't judge a person based on clothing.身なりで人を判断することはできない。
Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests.ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。
They went through the medical check-up.彼らは健康診断をうけた。
Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills.忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。
I don't know what to make of your actions.君のやることには判断に苦しむよ。
You must be careful in crossing the street.通りを横断する時は注意しなさい。
Tom was convicted and sentenced to death.トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。
Your refusal to help complicated matters.君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
He interpreted my silence as consent.彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
You have to cross the ocean to get to America.アメリカに行くには大洋を横断しなければなりません。
Can't you tell right from wrong?君は善悪の判断ができないのか。
She gave a flat refusal to my offer.彼女は私の申し出を素っ気なく断った。
Greed seems to have blinded his good judgement.欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。
I helped him walk across the street.私は彼が通りを横断するのを手伝った。
Women observe and men think.女は観察し、男は判断する。
Jim looked right and left before he crossed the road.ジムは横断する前に左右を見た。
Swimming across the lake almost finished me.泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。
They interrupted the meeting for lunch.彼らは昼食のため会議を中断した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License