You should not judge a person by his appearance alone.
人を外見だけで判断するものではない。
I don't know what to make of your actions.
君のやることには判断に苦しむよ。
They are conventional in their judgement.
彼らの判断は月並みだ。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Her calm judgement ensured us from accidents.
彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。
I need time to mull things over before I decide what to do.
私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。
He lost his position just because he refused to tell a lie.
ただうそを言うことを断ったというだけで、彼は首になった。
I've heard Jim rejected the proposal.
ジムはその申し出を断ったそうですね。
This is by far the better of the two.
これは2つのうち断然より良い。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
I refused at first.
初めは断ったんです。
Don't judge people from the way they look.
外見で人を判断するな。
Don't judge a man by his appearance.
外見で人を判断するな。
Illness cut short his vacation.
病気のため休暇が中断した。
She drove my car without so much as asking.
彼女は何の断りもなしに私の車を運転した。
Please refrain from speaking without permission.
無断でしゃべるのはやめてください。
The water has been cut off.
水道が断水しました。
Judging from his accent, he must be from Osaka.
なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。
I am not very good at sizing people up quickly.
私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。
She turned down my request.
彼女は私の依頼を断った。
Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins.
トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。
He gave a firm refusal.
彼は断固として断った。
John helped himself to several pieces of pie without asking.
ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。
He affirmed the truth of her statement.
彼は彼女が言ったことは本当だと断言した。
He declined the offer and so did I.
彼は申し出を断った、そして私も断った。
It was stupid for him to turn down her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests.
ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。
Avian medicine - diagnosis and treatment of illnesses.
飼鳥の医学―病気の診断とその治療。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.
私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。
There is a generation gap between them.
彼らの間には世代の断絶がある。
She had no choice but to turn down his proposal.
彼女は彼のプロポーズを断るほかなかった。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
Judging from his expression, he is in a bad mood.
彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
Jane affirmed that she was telling the truth.
ジェーンは本当のことを言っているのだと断言した。
He affirmed that he saw the crash.
彼はその衝突を見たと断言した。
We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country.
その国で内乱が勃発する可能性がないとは断言できない。
If you have a medical certificate, bring it.
もし診断書があったらお待ちください。
Let's break off for half an hour and have some coffee.
30分ばかり中断して、コーヒーでもいただきましょう。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.
彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
Judging from what you say, he must be a great scholar.
君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。
This story is by far the most interesting of all.
この物語があらゆるもののうちで断然面白い。
A canal flowed between two rows of houses.
家並みを分断する運河が流れていた。
It rained on and off all day.
その日は雨が断続的に降っていた。
At anytime an invitation you can't decline.
いついかなる時も招待を断ることができない。
People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there.
手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。
Post No Bills.
張り紙お断り。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.
彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
Judging from what you say, he may succeed.
君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。
Can't you tell right from wrong?
君は善悪の判断ができないのか。
When Chris suggested going out, she managed to politely say no.
クリスがデートに誘った時、彼女は何とか丁寧に断りました。
She turned down my proposal.
彼女は私の申し込みを断った。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi