Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She got tired of his waffling and dumped him. あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。 Don't judge people by their appearance. 人を外見で判断してはいけない。 These cancellations without notice are a real pain. 無断キャンセルにはほとほと困っています。 A foolish misunderstanding severed their long friendship. つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。 Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon. 空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。 We should bear in mind what is called wisdom is not a mere item of knowledge. いわゆる英知は単に知識の断片ではないことを心にとめておくべきだ。 You should try to conquer your smoking habit. あなたの喫煙習慣を断つ努力をすべきです。 As long as it doesn't interrupt the game! ゲームを中断しさえしなければいいですよ。 There is no reason that I should give up my plan. 私が計画を断念しなければならない理由はない。 In other words, she wants to refuse the proposal. 言い換えれば、彼女はそのプロポーズを断りたいのだ。 She refused his proposal. 彼女は彼の結婚の申し込みを断った。 Your refusal to help complicated matters. 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress. 民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。 You should not judge a person by his appearance alone. 外見で人を判断するな。 Illness cut short his vacation. 病気のため休暇が中断した。 Can you explain why you turned down their proposal? なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる? This piece doesn't match. この断片は組み合わない。 Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai. う~む、相貌から判断するに上海からか。 You are correct in your judgement. あなたの判断は正しい。 Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing. 昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。 I saw the children walk across the street. 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. 彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。 She was absent from school without notice. 彼女は無断で学校を欠席した。 He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 Take care when you cross the street. 道路を横断する時は気を付けなさい。 Judging from his expression, he is not telling the truth. 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 The devout Christian persists in his belief. その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 It is against the rule to cross the street while the red light is on. 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 Turn him down once for all. きっぱりと彼の頼みを断りなさい。 You cannot judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。 Look to the left and right before crossing the street. 通りを横断する前に左右を見なさい。 Of all these books, this is by far the best on China. これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。 Everyone should periodically receive a physical examination. 人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。 This is by far the best way. これが断然最高の方法です。 I've heard Jim rejected the proposal. ジムはその申し出を断ったそうですね。 An old castle stands on top of the cliff. 断崖のてっぺんに古い城が立っている。 It could be a trap; don't let your guard down. 罠かもしれん、油断するな。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 I think he's making a big mistake by turning down the job. その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 She refused my offer to help her. 彼女は援助しようという私の申し出を断った。 No wonder they turned down her offer. 道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。 Nobody could refuse their invitation. 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 You have to cross the ocean to get to America. アメリカに行くには大洋を横断しなければなりません。 I refused absolutely. 私は断固として拒絶した。 They seem determined to press forward with their program of reform. 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 I judged from what he said that he did not agree with me. 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 Why did you turn down his request for a pay rise? なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 One cannot judge people only by their outward appearances. 外見だけで人を判断することはできない。 Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 We can rely on his judgement. 我々は彼の判断を信頼できる。 The construction blocked the entrance to the street. 工事が通りへの進入を遮断した。 The cost of life increased drastically. 生活費が断然上がった。 I will judge whether it is superior or not. それが優れているかいないかを私が判断します。 She refused to go with me. 彼女は私と行くのを断った。 She gave a flat refusal to my offer. 彼女は私の申し出を素っ気なく断った。 Never judge by appearance. 決して見かけで判断するな。 If I should fail again, I would give up the plan. もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。 I politely turned down his offer and hung up. 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 Don't mislead me. 私の判断を誤らすな。 Could you make out a certificate of health? 保険会社へ出すための診断書をください。 People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 Judging from his accent, he must be from Osaka. なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。 We abandoned the project because of a lack of funds. 我々は資金不足のため企画を断念した。 The judgement is very fair to both parties. その判断は双方に対して大変公正なものである。 The old man's narrative was punctuated by coughs. 老人の話は何度か咳で中断された。 Women observe and men think. 女は観察し、男は判断する。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 He was so adamant in his refusal. 彼は断固として拒絶した。 Her calm judgement ensured us from accidents. 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 You should have refused his offer. 君は、彼の申し出を断るべきだった。 Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow. 空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。 To my surprise, he refused my offer. 驚いたことに、彼は私の申し出を断った。 She flatly severed it. 彼女はきっぱり断った。 Making such a judgement may lead to wrong ideas. そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。 The teacher declined to let the lazy boy attend his class. 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 He stopped working due to health concerns. 彼は健康上の問題で仕事を中断した。 Don't judge people from the way they look. 外見で人を判断するな。 Players must adhere to the rules of the game. 選手は試合のルールを断固守らなければならない。 No gratuities accepted. チップはお断りします。 I saw him cross the street. 私は彼が通りを横断するのを見た。 Emily has such a sweet tooth she never refuses candy. エミリーは甘いものには目がないのでキャンディーを断ることは決してない。 A river divides the town. 川がその町を分断している。 This is by far the better of the two. これは2つのうち断然より良い。 I left off work for a few hours to see the doctor. 医者に行くために2、3時間仕事を中断した。 His brief repose was interrupted by her arrival. 彼のつかの間の休息は彼女がきて中断された。 We regretfully reject your offer. 残念ながらお申し出をお断りします。 The machine again made the usual noise and printed out the following analysis. コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。 I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 I could not decide which way to choose. どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。 The boat sailed across the Pacific Ocean. その船は太平洋を横断した。 It is bold of him to refuse our offer. 私たちの申し出を断るとは大胆だ。 She turned down our offer of help. この所は私たちの援助の申し出を断った。 We have broken off relations with them. 私たちは彼らとは関係を断っている。 I avoid crossing the street here if I am in a hurry. 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 To put it briefly, she turned down his proposal. 手短に言えば、彼女は彼のプロポーズを断ったのだ。 She came off sailing across the Pacific. 彼女は船で太平洋横断に成功した。 The policeman told us not to cross the street against the red light. 赤信号の時に横断してはいけないと警官は私たちに言いました。 That country broke off diplomatic relations with the United States. その国は米国との外交関係を断絶した。