The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '断'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will go for a medical.
健康診断を受けに行きます。
He abandoned the plan.
彼はその計画を断念した。
The devout Christian persists in his belief.
その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
He can't make a decision.
彼は決断を下すことができない。
Judging from her letter, she seems to be well.
彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。
Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins.
トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。
You should not judge a person by his appearance alone.
人を外見だけで判断するものではない。
He used her bike without asking permission.
彼は無断で彼女の自転車を借りた。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.
面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
They figured there was no hope.
彼らは望みがないと判断した。
The typhoon may cross the Tohoku district.
台風は東北地方を横断するかもしれない。
They are conventional in their judgement.
彼らの判断は月並みだ。
You may as well leave such a decision to your daughter.
そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。
A man should not be judged by his station in life.
人は、その身分によって、判断されるべきではない。
You should have refused his offer.
君は、彼の申し出を断るべきだった。
The reason he refused your offer is obvious.
彼が君の申し出を断った理由は明白だ。
You made a good decision.
それはいい決断だ。
He has good judgement for his age.
彼は年のわりには立派な判断力がある。
She is likely to refuse to follow his advice, because she does not like him.
彼女は彼のアドバイスを断りそうだ。なぜなら彼女は彼が好きではないからだ。
She declined to say more about it.
彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.
2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
The chief pronounced that the technique was inadequate.
所長はその方法は不適当だと断言した。
We sometimes judge others based on their actions.
人を行動で判断してしまうことがある。
She turned down his invitation.
彼女は彼の招待を断った。
Plenty of opportunities will present themselves, if only you are awake to them.
油断なく注意さえしておれば好機はおのずからうまれる。
His composition is by far the best of all.
彼の作文は断然一番よい。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
I will judge whether it is superior or not.
それが優れているかいないかを私が判断します。
I don't know whether to accept or refuse.
受け入れるべきか断るべきかわからない。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.
今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
People take electricity for granted until its supply is cut off.
人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。
Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf.
ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いを断らざるを得なかった。
Judging from this.
これから判断すると。
Judging from his appearance, he must be a rich man.
彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。
You must be careful when you drive a car.
車を運転するときは油断してはいけない。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.
私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
When did you have your last physical examination?
最後に健康診断をしたのはいつですか。
If you have a medical certificate, bring it.
もし診断書があったらお待ちください。
Can't you tell right from wrong?
君は善悪の判断ができないのか。
This is by far the best way.
これが断然最高の方法です。
He affirmed the truth of her statement.
彼は彼女が言ったことは本当だと断言した。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.
管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
The situation calls for our cool judgement.
状況は我々の冷静な判断を必要とする。
I couldn't help but turn down his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
He gave correct answers to the questions.
彼は質問に対して正確な判断をした。
She is often absent without leave.
彼女はよく無断欠席をする。
If it's badly insulated, it won't warm up regardless of how much heating you use.
断熱が悪いと、いくら暖房してもちっとも暖かくならない。
I had to judge it for myself.
私はそれを自分で判断しなければならなかった。
No merchandise can be returned.
返品お断り。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
According to his advice, I decided it.
彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
You must be careful in crossing the street.
道路を横断するときは気をつけなければいけません。
You have to judge the case without bias.
君はその問題を公正に判断しなければならない。
You can't judge their works by the same standards.
彼らの作品を同じ標準では判断できない。
Yesterday, I asked Hiromi out on a date, but she rejected my offer out of hand.
昨日弘美さんをデートに誘ったんだけどさ、あっさり断られちゃったよ。
The wind blew in gusts.
強風が断続的に吹いた。
Don't judge people by appearance.
人を見かけで判断するな。
Don't judge a man by his appearance.
外見で人を判断するな。
They crossed the Atlantic Ocean.
彼らは大西洋を横断した。
He got very angry, for she refused to follow his advice.
彼女はアドバイスを聞いて断ったから中々怒られちゃった。
He crossed the street.
彼は道路を横断した。
Swimming across the lake almost finished me.
泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。
Judging from the sky, it will rain soon.
空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
He was refused medical treatment.
彼は治療を断られた。
He applied for the job but was turned down on the spot.
彼は仕事に応募したがその場で断られた。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
This fault results from my wrong decision.
この失敗は私の間違った判断に起因する。
Watch out for cars when you cross the street.
道路を横断する時には車に注意しなさい。
He interrupted his work to answer the phone.
彼は仕事を中断して電話に出た。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.
空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
The leader gave up the plan in despair.
リーダーは絶望して計画を断念した。
Just say no.
いっそ断れば。
When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse.
ソニーが、それでは20億ドルではどうかという話を持っていったとき、CBSは断れなかったのです。
She was able to cross the Pacific Ocean by boat.
彼女はボートで太平洋を横断することができた。
He helped the blind man to cross the street.
彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。
The old man walked across the road carefully.
その老人は道路を注意深く横断した。
You shouldn't judge a person by his appearance.
人を見掛けで判断するものではない。
I am fasting today.
今日は断食しています。
This is much the best method.
これは断然最善の方法だ。
He asserted that he was innocent.
彼は自分が無実であると断言した。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.