Drivers must look out for children crossing the road.
ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。
That you should be stalking Hanako! You'd been quiet recently so I'd let my guard down.
まさか花子さんをストーキングするなんて・・・!最近、おとなしいから油断したわ!
I took a trip across Canada last April.
私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。
If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.
海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。
We sometimes judge others based on their actions.
人を行動で判断してしまうことがある。
A phone call often interrupts your conversation.
電話のせいで会話が中断される事が多い。
The water has been cut off.
水道が断水しました。
I couldn't help but turn down his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
Players must adhere to the rules of the game.
選手は試合のルールを断固守らなければならない。
True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance.
真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。
It is very dangerous to cross this street.
この通りを横断するのは大変危険だ。
I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed.
あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。
You cannot judge a person if you don't know him well.
その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。
Let's break off for half an hour and have some coffee.
30分ばかり中断して、コーヒーでもいただきましょう。
Actions speak louder than words.
人は言葉より行いで判断される。
He declined my request, saying that he was busy.
彼は忙しいからと私の頼みを断った。
You shouldn't judge a person by his appearance.
人を見掛けで判断するものではない。
Her calm judgement ensured us from accidents.
彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。
The offer is too good to turn down.
その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。
I am impatient with his inability to make decisions.
彼が決断できないのに私はしびれをきらしている。
I intend to decline his offer to help me.
私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。
I saw him cross the street.
私は彼が通りを横断するのを見た。
He asserted that he was innocent.
彼は自分が無実であること断言した。
They declined our invitation.
彼らはわれわれの招待を断った。
The boat sailed across the Pacific Ocean.
その船は太平洋を横断した。
You shouldn't judge a person by his looks.
人は外見で判断すべきではない。
The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean.
乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。
I refuse to obey you any longer.
これ以上あなたに服従するのはお断りする。
She helped the old man across.
彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。
She was absent from school without notice.
彼女は無断で学校を欠席した。
He asked her to marry him, which proposal she refused.
彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
You may as well leave such a decision to your daughter.
そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。
If we stop here, we'll be right back where we started!
ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。
Don't judge people by their appearance.
人を見かけで判断するな。
I just couldn't say no.
私はただ断ることが出来なかった。
I am ashamed of your despicable deed.
きみの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.
学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。
He declined the job-offer very politely.
彼は就職を丁重に断った。
Judging from the sky, it will rain soon.
空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.