Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They abandoned the plan. 彼らはその計画を断念した。 We shouldn't judge people by how they look. 我々は人を外見で判断すべきではない。 You should cut off your connections with that group. あのグループとの関係は断ち切るべきだ。 I couldn't help but turn down his offer. 私は彼の要求を断った。 The devout Christian persists in his belief. そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 She was by far the best singer in the class. 彼女はクラスの中で、断然歌がいちばんうまかった。 The strong wind cut the electric wires in several places. 強風のため電線が数箇所で切断された。 They are conventional in their judgement. 彼らの判断は月並みだ。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 You can't judge their works by the same standards. 彼らの作品を同じ標準では判断できない。 This is by far the most interesting of his novels. これは彼の小説の中で断然おもしろい。 She is likely to refuse to follow his advice, because she does not like him. 彼女は彼のアドバイスを断りそうだ。なぜなら彼女は彼が好きではないからだ。 I'll travel across Europe by bicycle this summer. この夏は、自転車でヨーロッパ横断旅行をしよう。 You can't judge a person based on clothing. 身なりで人を判断することはできない。 He erred in his judgement. 彼は判断を誤った。 Take care when you cross the street. 道路を横断する時は気を付けなさい。 They wear their hair bobbed. 彼らは断髪にしている。 Jim looked left and right before he crossed the road. ジムは横断する前に左右を見た。 A man's worth should be judged by his character rather than by his social position. 人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。 I saw the children walk across the street. 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 Your offer is very attractive, but we will have to think about it. その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf. ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いを断らざるを得なかった。 He abandoned the plan. 彼はその計画を断念した。 Judging from the look of the sky, it is going to snow. 空模様から判断すると、雪が降りそうだ。 She declined the invitation. 彼女はその招待を断った。 They affirmed their innocence. 彼らは無実だと断言した。 I am fasting today. 今日は断食しています。 Can she have broken off with them? いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。 Judging from his manner, he is not suitable for this job. 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 Just say no. いっそ断れば。 Don't judge a book by its cover. 本をその表紙で判断してはいけない。 Judging from his appearance, he must be a rich man. 彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。 Financial experts don't know what to make of this trend. 財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。 It's very impolite of you to decline her invitation. 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 To do him justice, he is right in his opinion. 公平に判断すれば、彼の意見は正しい。 They crossed the vast continent on foot. 彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。 It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement. しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。 Our conversation was interrupted by his sneezes. 彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。 I took a trip across Canada last April. 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 This piece doesn't match. この断片は組み合わない。 My internet connection was cut off. インターネットの接続が遮断された。 Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow. 空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。 I refused at first. 初めは断りました。 You can't let your guard down for a second around that guy. 油断も隙もない奴だ。 Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 I rejected the offer. その申し出を断った。 Quit sitting on the fence and make a decision! おまえもいい加減ウジウジしてないで、決断しなさい! Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins. トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。 While crossing the street on my way to school, I met with an accident. 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 It is against the rule to cross the street while the red light is on. 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 It is bold of him to refuse our offer. 私たちの申し出を断るとは大胆だ。 Women observe and men think. 女は観察し、男は判断する。 Mary declined an invitation to the concert. メアリーはコンサートへの招待を断った。 She turned down our offer of help. 彼女は私達の援助の申し出を断った。 If we decline, what are the alternatives? 断った場合に、それに代わるものはなにか。 No wonder they turned down her offer. 道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。 I politely turned down his offer and hung up. 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 He gave correct answers to the questions. 彼は質問に対して正確な判断をした。 It was silly of him to refuse her offer. 彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。 Jane affirmed that she was telling the truth. ジェーンは本当のことを言っているのだと断言した。 He held over his decision until he got more information. 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm. 2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。 She is often absent without leave. 彼女はよく無断欠席をする。 It is not that she has rejected our offer. 彼女が我々の申し出を断ったというのではない。 My criterion is the ability to work joyfully. 私の判断の基準は楽しく働く能力だ。 You made a good decision. それはいい決断だ。 She declared him to be dishonest. 彼女は彼が不正直だと断言した。 Watch out for cars when you cross the street. 道路を横断する時には車に注意しなさい。 He broke himself of the bad habit of smoking. 彼は喫煙という悪い習慣を断ち切った。 Tom flatly refused. トムはきっぱりと断った。 Tom was convicted and sentenced to death. トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 Look both ways before you cross the street. 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 Let's break off for half an hour and have some coffee. 30分ばかり中断して、コーヒーでもいただきましょう。 You cannot be too careful when crossing the street. 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 Judge him by what he does, not by his appearance. 外見ではなく、行動で人を判断しなさい。 He affirmed that he saw the crash. 彼はその衝突を見たと断言した。 The brain needs a continuous supply of blood. 小脳は血液の不断の供給を必要とする。 To put it briefly, she turned down his proposal. 手短に言えば、彼女は彼のプロポーズを断ったのだ。 Everyone should periodically receive a physical examination. 人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。 You should not judge people by their appearance. 人を見かけで判断してはいけない。 This is by far the better of the two. これは2つのうち断然より良い。 Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career. 複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。 Judging from his accent, he is from Kansai. 彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。 He had the presumption to reject my proposal. 生意気にも彼は私の申し出を断った。 I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important. 私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。 Judging from what you say, he must be a great scholar. 君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。 Judging from his appearance, he may be a soldier. 様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。 Illness cut short his vacation. 病気のため休暇が中断した。 I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. 2歳の娘の健康診断をお願いします。 I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 Our city sits on an active fault. 我々の町は活断層の上にある。 It is very dangerous to cross this street. この通りを横断するのは大変危険だ。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 Nobody knows why he turns down my help. なぜ彼が私の援助を断るのか誰にもわからない。 I left off work for a few hours to see the doctor. 医者に行くために2、3時間仕事を中断した。 "No", he said in a decided tone. 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 You must take care when you cross the road. 道を横断するときは気を付けなさい。 She had no choice but to turn down his proposal. 彼女は彼のプロポーズを断るほかなかった。