Judging from his appearance, he must be a rich man.
彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。
Why was I turned down for the job?
なぜ就職を断られたのか。
It was hard for me to refuse his request.
私にとって彼の要求を断るのは困難だった。
If it's badly insulated, it won't warm up regardless of how much heating you use.
断熱が悪いと、いくら暖房してもちっとも暖かくならない。
She turned down our offer of help.
この所は私たちの援助の申し出を断った。
They interrupted the meeting for lunch.
彼らは昼食のため会議を中断した。
You must be careful in crossing the street.
通りを横断する時は注意しなさい。
I refused at first.
初めは断ったんです。
This is by far the most interesting of all his novels.
これは彼のすべての小説の中で断然面白い。
It looks like your hard disk is fragmented.
ハードが断片化を起こしてるみたい。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.
そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
Say what you will, I will act on my own judgement.
君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。
You must not park your car there without permission.
無断でそこに駐車してはいけません。
She is likely to refuse to follow his advice, because she does not like him.
彼女は彼のアドバイスを断りそうだ。なぜなら彼女は彼が好きではないからだ。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends.
我々よりはるかに分断されていた国民にリンカンがいったように、我々は敵ではなく友なのだ。
Don't judge people by appearance.
人を外見で判断してはいけない。
This is by far the best of all of these.
これは、全ての中で、断然いちばん良い。
It is against the rule to cross the street while the red light is on.
信号が赤の間に横断するのは規則違反です。
Her calm judgement ensured us from accidents.
彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。
They went through the medical check-up.
彼らは健康診断をうけた。
We should never judge people by their appearance.
我々は人を外見で判断すべきではない。
If I should fail again, I would give up the plan.
もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.
態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
She had no choice but to turn down his proposal.
彼女は彼のプロポーズを断るほかなかった。
We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country.
その国で内乱が勃発する可能性がないとは断言できない。
The air was blocked off, extinguishing the fire.
空気を遮断して火を消した。
Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai.
う~む、相貌から判断するに上海からか。
You should not judge a person by his clothes.
服装で人を判断しては行けない。
The judgement is very fair to both parties.
その判断は双方に対して大変公正なものである。
I am surprised that she refused such a good offer.
彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。
I was on the alert for a fugitive criminal.
逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean.
乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。
Turn him down once and for all.
きっぱりと彼の頼みを断りなさい。
We regretfully reject your offer.
残念ながらお申し出をお断りします。
You've got to be on your toes.
油断は禁物だよ。
Judging from what he says, he seems to be a man of ability.
彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。
You must judge for yourself.
君は君自身で判断しなければいけない。
They abandoned the plan.
彼らはその計画を断念した。
He made the final decision on all such matters.
彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
He refused my offer for no good reason.
彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
In other words, she wants to refuse the proposal.
言い換えれば、彼女はそのプロポーズを断りたいのだ。
She turned down our offer of help.
彼女は私達の援助の申し出を断った。
They seem determined to press forward with their program of reform.
彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。
Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person.
それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。
He has good judgement for his age.
彼は年のわりには立派な判断力がある。
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
It follows from what she said that he is not guilty.
彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。
The old lady thanked me for helping her across the road.
老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat.
彼女は船で太平洋横断に成功した。
Just say no.
いっそ断れば。
She turned down my request.
彼女は私の依頼を断った。
It's your decision whether you go or stay.
行くかとどまるかは君の決断することだ。
Judging from his appearance, he may be a soldier.
様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
It was foolish for him to turn down her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
It was stupid of you to have turned down the offer.
その申し出を断るなんて君はばかだ。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.
私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
I think it natural for her to decline his offer.
彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
Abandoning that plan can't be helped.
その計画を断念するより他にしかたがない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.