UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She always finds fault with the way I do things.彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。
Out of the two designs, I prefer the former to the latter.二つのデザインのうちで後者より前者の方が好きだ。
He lost his sense of direction in the dark woods.暗い森の中で彼は方向感覚を失った。
You may as well start at once.あなたはすぐに出発した方がいいですよ。
They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable.彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。
The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual.日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。
It's better to take your time than to hurry and make mistakes.急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。
We'd better not change the schedule.私たちは計画を変えない方がよい。
I looked in the direction of the window, but didn't see anything.窓の方へ目を向けたがなにも見えなかった。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
Can anybody come with me to a Lady Gaga concert?ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
Is Tom with you?トムは貴方といっしょですか?
He mocked the way the professor speaks.彼はその教授の話し方を真似してからかった。
Didn't you hear her speaking French?貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。
I myself didn't have to go and meet him there.私の方から彼に会いにそこまで出かけていく必要がなかった。
Is there any trace of the missing child?行方不明の子供の足跡はありますか。
I was at a loss for words.私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
You shouldn't drink so much coffee late at night.夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。
The way he walks reminds me very much of his father.彼の歩き方を見るとお父さんをつくづく思い出します。
Who taught you how to dance?だれがあなたにダンスの仕方を教えたのですか。
I have not seen both of his works.私は両方の彼の作品を見たわけではない。
I prefer walking to driving in a big city like Tokyo.私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。
It can't be helped.仕方がないよ。
And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
Ken was at a loss what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
In general, people in America tend to prefer bigger cars.一般に、アメリカの人々は大型車の方を好む。
It is cheaper to go by bus.バスで行った方が安くつく。
I prefer meat to fish any day.私は魚よりも肉の方が断然いい。
Japan is to the east of China.日本は中国の東方にある。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
The island lies to the west of Japan.その島は日本の西方にある。
I admit this may not be the best way of doing it.確かにこれは最善の方法でないかもしれません。
I don't care how you do it. Just do it.貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。
It's no use trying to stick to the old ways.古い方法にこだわっても仕方がない。
The accident occurred at dawn.その事故は明け方に起こった。
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
Hiroki was at a loss what to do.浩材はどうしてよいか途方にくれていた。
The only thing we could do was to bear with it.我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
I don't know how to buy a ticket.チケットの買い方がわかりません。
We may as well cool our jets and wait until it starts moving again.動き始めるまで待った方がいいんじゃないかしら。
The poor boy was at a loss what to do.かわいそうにその少年はどうしたらよいのか途方にくれた。
He is able man, but on the other hand he asks too much of us.彼は有能な人だが、他方では、私たちに要求が多すぎる。
You should leave there on Monday.君は月曜日にそこを出発した方がいい。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
A flight attendant walks up to the boys.客室乗務員が少年達の方にやって来ます。
You cannot solve this problem in an ordinary way.この問題はあたりまえのやり方では解決しない。
You had better do your homework at once.あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。
You should stay at home today.今日は家にいた方が良い。
You like Kawaguchi.貴方は、川口が好きです。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
The teacher showed us how to use a computer.先生は私たちにコンピューターの使い方を教えてくれた。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。
Which of the two books did you like better?その2冊の本の中でどちらの方が好きでしたか。
It is often said that the best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken.外国語を学ぶ一番よい方法は、その言葉が使われている国へいくことだ、とよく言われる。
It can't be helped.仕方がない、それはいかんともしがたい。
The end justifies the means.嘘も方便。
He made for the door and tried to escape.彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。
Mac knows how to use this computer.マックはこのコンピューターの使い方を知っている。
Flying is the quickest way to travel.飛行機で行くのが旅行するのに一番早い方法です。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
My sister has given me an Iphone, but I do not know how to use it.姉が私にiPhone をくれたけれど使い方が分かりません。
This is the very best method.これが最適な方法だ。
And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.そして、とりわ、この国の再建に加わるように尋ねよう、221年間アメリカにおいて行われたきた唯一の方法-硬くなった手で一つずつブロックを積み上げ、レンガを積み上げるように。
She doesn't like the way I speak.彼女は私の話し方が気に入らない。
I could see traffic lights ahead of my car.車の前方に交通信号が見えた。
He is the more diligent of the two.2人のうちでは彼の方が勤勉です。
It came on to rain toward evening.夕方近く雨が降りだした。
He does not know how to solve the problem.彼はその問題の解き方が解らない。
I was at a loss what to say.何といえばいいのか私は途方にくれた。
I live in a country where the cost of a liter of gasoline is cheaper than the cost of a liter of water.私は水1リットルよりもガソリン1リットルの方が安い国に住んでいます。
He taught me how to write.彼は私に書き方を教えてくれた。
You are doctors.貴方達は、医者です。
Frictions between Japan and the U.S. are easing up for a change.日米間の摩擦は緩和の方向に向かっています。
I prefer comedy to tragedy.私は悲劇より喜劇の方が好きです。
I'm not a child, but sometimes you talk to me as if I were a child.私は子供ではないのに、あなたったらときどきまるで私が子供であるかのような口のきき方をするのね。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
It is better for the health to live in the country than in the city.都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
Do you know how to cook rice well?ご飯の上手なたき方を知っていますか。
She explained to me how to make a cake.彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。
As you are tired, you had better take a rest.あなたは疲れているので、休んだ方がよい。
Keep to your own line.自己の方針をあくまで守れ。
But, then again, Latin was already a "dead language" by that time.しかし、その一方、ラテン語はそのときまでに「死語」となっていた。
Please stop beating around the bush and come straight to the point.遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。
It's about time you get an oil change on that car.そろそろ車のオイル交換をした方がいいですね。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
You may as well keep your promise.約束は守った方がいい。
A rose is sweeter in the bud than full blown.バラの花は満開よりも蕾の方が甘美である。
Oh yes, you're right. Well, it's the way you shop that's tight-fisted then.あ、そうだったわね。じゃあ、みみっちいのはあんたの買い方ってことね。
His speech is very refined.彼の話し方はたいへん洗練されている。
Slow but sure wins the race.遅くても着実な方が競争に勝つ。
I was at a loss what to do.私は何をしたらよいか途方にくれた。
She stood looking out to the sea.彼女は海の方を見ながら立っていた。
This room is used by teachers.この部屋は先生方に使われています。
Investment bankers are tearing their hair out over the crash.投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。
There has to be a way.何か方法があるはずだ。
The surest way to prevent war is not to fear it.戦争を防ぐ最も確かな方法は戦争を恐れないことである。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
She came up with a good way of making money by using the Internet.彼女はインターネットで稼ぐよい方法を思いついた。
"Why didn't you come?" "I had no choice."「どうして来なかったんだ」「仕方がなかったんだよ」
It is better to say nothing about the matter.その件については何も言わない方がよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License