The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom walked over to the desk.
トムは机の方へ歩いていった。
He turned to a tall woman nearby.
彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。
It's to your advantage to learn everything you can.
何でも習っておいた方が得ですよ。
Here's your party.
相手の方がお出になりました。
Keep to your own line.
自己の方針をあくまで守れ。
I would rather read a book at home than go out tonight.
今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
The trend of public opinion is against corporal punishment.
世論の趨勢は体罰反対の方向である。
"Why in the world would you do that?" the other asked.
「一体なんでまたそんなことをするの?」もう一方が尋ねた。
You understand best how to use the machine.
あなたがこの機械の使い方を一番よくご存じでしょう。
He doesn't know even the proper way of greeting people.
彼は挨拶の仕方も知らない。
I'd prefer meat to fish.
私は魚より肉の方を好む。
It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'.
早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。
What's your home address?
貴方のお宅の住所はどこですか。
It will be to our mutual benefit to carry out the plan.
その計画を実行すれば我々双方の利益を増進することになろう。
It's much too pompous for such a trivial thing.
たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.
外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
The east was brightened by the rising sun.
日が昇りはじめて東の方が明るくなった。
You may as well have a day off, because you have been overworking those days.
君は1日休暇をとった方がいいだろう、最近勉強しすぎだから。
It might rain before evening.
もしかしたら夕方にならないうちに雨かもしれないよ。
He turned his mind to it.
彼は注意力をその方向に向けた。
I'm much better today than yesterday.
私は昨日より今日の方がずっと具合がよい。
Will you show me how to set up a cot?
簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
He showed me how to make a cake.
彼は私にケーキの作り方を教えてくれました。
Put your affairs in order.
貴方の仕事をきちんとしなさい。
Can it be phrased in another way?
何か他の言い方はある?
All of the rules must be in line with company policy.
規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
You had better write the letter at once.
すぐに手紙を書いた方がいいですよ。
She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around.
夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。
Mary is at a loss what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
Our policy is to satisfy our customers.
当店の方針はお客様に御満足いただくことです。
I can tell it's him by the way he speaks.
話し方で彼だと分かる。
I would not leave you for all the world.
わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
You'd better sit down, I suppose.
座った方がいいんじゃないか。
The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873.
火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.