The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can tell it's him by the way he speaks.
話し方で彼だと分かる。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
This line is parallel to the other.
この線はもう一方の線に平行している。
The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations.
お客たちは、チラッとその人の方をみるが、またすぐに話を始める。
In Japan, company aims come before personal goals.
日本では個人より会社の目標の方が大切だ。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
The physician prescribed his patient some medicine.
医者は患者に薬を処方した。
I really liked his style of singing.
彼の歌い方が自分で本当に好きだからです。
As far as I could make out, he was experimenting with new methods.
私にわかる限りでは、彼は新しい方法の実験をしていた。
Few people know how to do it.
そのやり方を知っている人はほとんど少ない。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.
後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
Can you tell me how to get to Lincoln Center?
リンカーンセンターへの行き方を教えてください。
My grandfather on my mother's side passed away ten years ago.
母方の祖父は10年前に亡くなった。
You're Germans, aren't you?
ドイツの方ですよね?
A person named Jones has come to see you.
ジョーンズさんという方がお見えになりました。
Tom doesn't know how to dance.
トムはダンスの仕方を知らない。
It requires more courage to suffer than to die.
死ぬことより苦しむことの方が勇気を要する。
Science is the way to prepare for the 21st century.
科学は21世紀に備える方法だ。
Both Nancy and Jane were absent from school.
ナンシーもジェーンも両方学校を休んだ。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.
Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live?
人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage.
言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
We have to bring our teaching methods up to date.
我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
We saw a little light in the distance.
遠方に小さな明かりが見えた。
The station is to the west of the hotel.
駅はホテルの西の方にある。
Didn't you hear her speaking French?
貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。
Do you know how to pronounce this word?
この単語の発音の仕方を知っていますか。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
Is there no alternative to your method?
ほかに方法はありませんか。
I prefer going for a walk to seeing the movie.
その映画を見に行くよりも散歩の方がいい。
I believe more in diet than in drugs.
薬より食餌療法の方が効くと信じています。
This book is designed to teach children how to read.
この本はこどもに読み方を教えるように計画されている。
She had better eat breakfast.
彼女は朝食を食べた方がいい。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.
今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
You had better avail yourself of this opportunity.
この機会を利用する方がよい。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?
木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
It's too hot.
暑くて仕方ない。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!
田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
Well, he is baptizing, and everyone is going to him.
バプテスマを授けておられます。みなあの方の方に行きます。
You should take advantage of this opportunity.
君はこの機会を利用する方がよい。
This is the kind of job you should do all at once.
こういう仕事はいっきにやった方がいいんだよ。
John is walking in the direction of the station.
ジョンは駅の方へと歩いている。
You should write it down before you forget it.
忘れないうちに書き留めておいた方がいいですよ。
It is often said that the best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken.
外国語を学ぶ一番よい方法は、その言葉が使われている国へいくことだ、とよく言われる。
I prefer working to doing nothing.
私は何もしないよりは働く方が好きだ。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.
乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.
この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
You may as well make friends with people who need you.
あなたを必要とする人々と仲良くなった方がよい。
He doesn't know even the proper way of greeting people.
彼は挨拶の仕方も知らない。
Since it's cold outside, you'd better put your overcoat on.
外は寒いからオーバーを着た方がいい。
I am at a loss what to do.
どうしたらいいのか途方に暮れている。
He came home late in the evening.
彼は夕方遅くに帰宅した。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.
喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
You had better not eat too much.
君は食べ過ぎない方がよい。
You should try not to scratch insect bites.
虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
There is usually a cool breeze here in the evening.
当地では夕方によく涼しい風が吹く。
Her way of talking got on my nerves.
彼女の話し方は私の気にさわった。
Other things being equal, I choose the cheaper one.
他の事が同じなら、私は安い方を選びます。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.
共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
I would rather you came tomorrow than today.
今日より明日来てくれる方がいいです。
You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'
あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。
He caught sight of a ship in the distance.
彼は遠方に船を見つけた。
Are you Japanese?
日本の方ですか?
Let's try another approach to the matter.
その問題に別な取り組み方をしてみよう。
Will you show me how to set up a cot?
簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
I was a better alto but was selected as a mezzo-soprano.
わたしはアルトの方が良かったんだけど、メゾソプラノに入れられた。
You should go to bed early.
あなたは、早く寝た方がいい。
The picture looks nicer from a distance.
その絵は少し離れて見た方がよい。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con