Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The way you talk is going to get you in trouble someday. あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 You had better make sure that he is at home, before you call on him. 彼のところを訪ねる前に、彼が家にいるかどうか確かめた方がいいよ。 The only thing we could do was to bear with it. 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 My older sister gave me an iPhone, but I don't know how to use it. 姉が私にiPhone をくれたけれど使い方が分かりません。 He has an eye for good English usage. 彼は正しい英語の使い方を良く知っている。 Tom didn't answer your question. トムは貴方の質問に答えなかった。 I can't figure out how to upload an image. 画像のアップロードの仕方が分かりません。 If you don't know, you had better ask around. わからなかったら方々の人に聞いた方がいいよ。 It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something. ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。 This idea is not rational. この考え方は合理的ではない。 You had better have studied harder. もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。 Japan is bounded by water on every side. 日本は四方を海に囲まれている。 I will show you how to go to the park. あなたに公園の行き方を教えましょう。 There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog. 世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。 Since you look tired, you had better go to bed early. 疲れているようだから、早く床についた方がいいよ。 He has a slight edge on you. 彼の方が君より一枚上手だ。 He is the shorter of the two boys. 彼はその二人の少年のうちの背の低い方だ。 You're making yourself appear cheap. そんな言い方をするとあなたの値が下がりますよ。 Turn toward me, please. 私の方を向いてください。 The situation is better, if anything. 事態はどちらかと言えば良い方だ。 You should consult a doctor if the symptoms get worse. 症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。 Now that you are tired, you'd better rest. 君は疲れているので、休んだ方がよい。 Water and air are both fluids. 水も空気も両方とも流動体である。 I would sooner die than get up early every morning. 私は毎朝早く起きるくらいなら死んだ方がましだ。 All the arguments pointed in the same direction. 議論はみな同じ方向に向いた。 Both of the windows were broken. 窓は両方ともこわれていた。 You should see a doctor. 医者に見てもらった方がいいですよ。 You should get some exercise. 運動した方がいいよ。 Both of my parents are dead. 私の両親は両方とも亡くなりました。 It's more fun to play baseball than to watch it. 野球は見るよりやる方が面白い。 I can tell it's him by the way he speaks. 話し方で彼だと分かる。 Is Tom with you? トムは貴方といっしょですか? This is by far the better of the two. これはその2つの中で断然良い方だ。 You can go skiing if you like, but for my part I prefer to stay at home and read a novel. よろしかったらスキーに行っていいですよ、でも私としては、家にいて小説でも読む方がいいです。 In Thailand it has already become too dry to grow rice in some parts of the country. タイではすでに乾燥しすぎて米作ができなくなった地方もある。 "Are the drinks free?" "Only for the ladies." 「アルコール類はただですか」「ご婦人方に限ります」 There must be another way. 何か別の方法があるに決まってる。 We saw another ship far ahead. 我々ははるか前方に他の船を見た。 There are things you better don't know. 知らない方がいい事もあるし。 He held the wheel with one hand and waved to me with the other. 彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。 Mr. Ito wants to see you. 伊藤さんという方がお会いしたいそうです。 John used to stand by me whenever I was in trouble. ジョンは、私が困っているときはいつも、私の味方になってくれた。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 On the other hand a lot of people die young. 他方、多くの人間が若くして死んでいる。 You are teachers. 貴方達は、先生です。 He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 A Mr. Jones came while you were out. あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 You should have studied harder. もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。 She was beside herself with joy. 彼女はうれしくてうれしくて仕方がない。 His way of talking come home to us all. 彼の話し方に私達はみな感銘を受けた。 They were scattered in all directions. 彼らは四方八方に散らばった。 The army was advancing in the wrong direction. 軍隊は違う方向に進んでいた。 Now this is more like it. この方がしっくりする。 Why did you put off the printing of my book? なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 His ideas were far in advance of the age in which he lived. 彼の考え方は彼の生きていた時代より、はるかに進んでいた。 They'd better beef up their report or it won't be accepted. 彼らはレポートをもっとしっかりしたものにした方がよい、さもないととても受理されないだろう。 Should I drink dandelion coffee while I'm pregnant? 妊娠中、たんぽぽコーヒを飲んだ方がいいですか? My parents are both dead. 私の両親は両方とも亡くなりました。 You look pale. You had better lie down in bed at once. 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 I was at a loss what to say. 私は何を言えばよいか途方に暮れた。 You'd better not drink too much coffee so late at night. 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 You should recover from your cold. 風邪を治した方がいい。 I tried to absorb as much of local culture as possible. 僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。 If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so. 上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。 It makes sense to pay off your credit card balance every month. クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。 I am learning how to type. わたしはタイプの打ち方を習っている。 It's better if you take what Tom says with a grain of salt. トムの言うことは話半分に聞いた方がいいよ。 This is the more useful of the two. これが2つのうちで役に立つ方です。 The accident occurred at dawn. その事故は明け方に起こった。 Would anyone like a transfer? 乗り換えキップが必要な方はいますか。 It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction. この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。 A common theme underlies both perspectives. 両方の展望にはある共通のテーマがある。 Anybody is better than nobody. 誰もいないよりは、誰でもいいからいた方いい。 We need to talk about how to do it. そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。 She steered our efforts in the right direction. 彼女は私たちの努力を正しい方向に導いてくれた。 I took it for granted that he would stand by me. 彼は当然私の味方になると思った。 It sounds easier that way. その方がもっと簡単に聞こえる。 He is walking very slowly. 歩き方がとてもゆっくりだね。 You had better cut down your living expenses. あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。 Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 And there is one more method of climbing up to the slide deck. そして、この遊具には滑り台のデッキに上がる方法がもう一つあります。 This guy is quick in seducing women so you better beware. あの男は手が早いから気をつけた方がいいよ。 We should tell children how to protect themselves. 自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。 The climate of England isn't as mild as Japan, but in the summer, it's much cooler. 英国の気候は日本ほど温和ではないが、夏は英国の方がずっと涼しい。 Someone named Henry said he wants to meet with you. ヘンリーさんという方があなたにお目にかかりたいとおっしゃっています。 I'm seeing my old friend this evening. 今日の夕方私は旧友に会います。 A bird is known by its song and a man by his way of talking. 鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。 I'll share both troubles and joys with you. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 He has no distinct idea of how to proceed. 彼は仕事の進め方について明確な考えを持っていない。 That university conducts its entrance examinations using a computer scored answer sheet. あの大学はマークシート方式で入学試験を行っている。 It came on to rain toward evening. 夕方近く雨が降りだした。 We should leave out this data. It's far from accurate. このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。 I can't figure out how to solve the puzzle. その謎の解き方が分からない。 The choice of clothes has become conservative. 服の選び方は保守的になってきている。 You should keep your promises. 約束は守った方がいい。 Recently, I've gotten used to his way of speaking. 最近彼の話し方に慣れてきた。 In all probability, we'll arrive before them. きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。 The enemy had triple our numbers. 敵側の人数は味方の3倍になった。 He may as well confess his crimes. 彼は罪を告白した方が良い。