UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You had better set off at once.すぐに出発した方がいいよ。
You should get your eyes examined.あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。
You should better not smoke in his presence.彼の前では煙草を吸わない方がいいですよ。
A bird is known by its song, and a man by his words.鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。
It was a long war because neither side would give in.双方が降参しようとしなかったので、長い戦争となった。
Better be half hanged than ill wed.悪い結婚をするぐらいなら、半殺しにされた方がまだましだ。
Localities imposed bans on development.いくつかの地方自治体では開発を禁止した。
Could you find out how to get there?そこへいく方法を調べてもらえませんか。
You are human.貴方達は、人間です。
I have some appreciation of your problems.貴方が困っているのは少しは解っている。
You are her daughters.貴方達は、彼女の娘です。
It is fair to say that both balls are of equal weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Mary doesn't have a clue about what she should say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
Being pitched out into life is the best way of learning how to life.実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。
I liked your hair before you got straight bangs.ぱっつんにする前の方がいいと思うけど。
You had better put out the fire before you go to bed.寝る前にたき火の火を消した方がいいだろう。
One's point of view depends on the point where one sits.ものの見方というのは立場に依るものだ。
In the collision with a Volvo, our car naturally got the worst of it.ボルボ衝突したので、うちの車の方が当然ひどい目にあった。
We have no choice but to go.行くより他に仕方がない。
The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit.聖霊がある方の上に下って、その上にとどまられるのが見えたなら、その方こそ聖霊によってバプテスマを授ける方である。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
Tom fell from the boat and was lost.トムはボートから転落して行方不明になった。
I prefer swimming to skiing.私はスキーより水泳の方が好きだ。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
I thought that if we lined up benches in the garden as well, we could achieve quite a seating capacity.お庭の方にも縁台を並べれば、かなり座席数を確保できそうだなーと思いました。
You had better start at once.きみはすぐ出発した方がよい。
She was at a loss which way to go.彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。
Stop beating around the bush and give it to me straight!回りくどい言い方はやめてはっきり言ってよ!
We adopted an alternative method.私たちは別の方法を採用した。
The communist got his dependable supporter at last.ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
An afternoon appointment is more convenient for me.診察は午後の方がありがたいのですが。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
An enemy of an enemy is not necessarily an ally.敵の敵が必ずしも味方とは限らない。
We need somebody with bold new ideas.私達は大胆で新しい考え方をする人が必要だ。
The baby arrived near dawn.赤ん坊は明け方近くに生まれた。
Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy.仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。
Tom doesn't know how to tie his shoelaces.トムは靴ひもの結び方を知らない。
He explained to me how to use the machine.彼は私に、その機械の使い方を説明した。
I advise you to listen to your doctor.医者の言うことは聞いた方がよい。
The army was advancing in the wrong direction.軍隊は違う方向に進んでいた。
I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world.世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。
I think it better to go at once.すぐ行く方がよいと思う。
You may as well return home at once.あなたはただちに帰宅する方がいい。
The boys scampered in all directions at the sight of their teacher.少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。
Take a good look, I'll show you how it's done.よく見てください。やり方を説明しますから。
The way she spoke to us was suspicious.彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。
The nurse will tell you how to do it.看護婦がやり方を説明します。
Babies can become dehydrated from a high fever, so I was told that it would be better to send him to the hospital.赤ちゃんは高熱で脱水症状になりがちだから、入院した方がいいって言われた。
I don't like the way he speaks to me.私に対する彼の口のきき方が気に入りません。
This is the kind of job you should do all at once.こういう仕事はいっきにやった方がいいんだよ。
She thought of a good way to make money on the Internet.彼女はインターネットで稼ぐよい方法を思いついた。
The population of Tokyo is greater than that of London.ロンドンの人口より東京の人口の方が多い。
We had better not remain here.ここにはいない方がよい。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
It can't be helped.仕方がない、それはいかんともしがたい。
Omit needless words!君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
Instead of using disposable chopsticks, it's better to use plastic chopsticks that you can wash.使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。
You had better leave it unsaid.それは言わずにおいた方がいい。
He doesn't know how to play golf.彼はゴルフのやり方を知りません。
I prefer mature cheese.熟成したチーズの方が好きだ。
We have a long and cold winter, but we know how to enjoy it.私たちは長く寒い冬を過ごすが、その楽しみ方を知っている。
I love you.私は、貴方が好きです。
His childlike laugh is charming.彼の子供っぽい笑い方が素敵よね。
You had better send for the doctor at once.あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。
Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come.横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。
Mary'd be cute if she'd just shut up. Her way of speaking really gets on my nerves.メアリー黙ってればかわいいのに。あのしゃべり方マジむかつく。
In this company, there are more women than men.この会社は女性の方が男性より数が多い。
I would rather die than do such an unfair thing.私はそんな不正をするくらいなら死んだ方がいい。
I think a movie is more entertaining than any book.映画の方がどんな本より面白いと思う。
You will be able to play soccer.貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。
Your party doesn't answer.先方がお出になりません。
You wouldn't gain anything by a method like that.そんなやり方では少しも進歩しないと思うがね。
This guy is quick in seducing women so you better beware.あの男は手が早いから気をつけた方がいいよ。
They fled in all possible directions.彼らは四方へ逃げた。
He was too obstinate, but on the other hand he was reliable.彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
The story of the lost prince was a fiction.行方不明になった王子の話というのは作り話だった。
We saw a castle in the distance.遠方に城が見えた。
He was open to a different way of thinking.彼は異なった考え方を拒まなかった。
I got very sleepy.眠くて仕方がなかった。
The way he walks reminds me very much of his father.彼の歩き方を見るとお父さんをつくづく思い出します。
I was at a loss what to do on that occasion.あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
Could you tell me how to get to Osaka station?大阪駅への行き方を教えてくれませんか。
Your father's friends aren't his only supporters.君の父の友達が父の味方だと限らない。
We saw a lake far below.ずっと下の方に湖が見えた。
Will you teach me how to play chess?チェスのやり方を教えてくれませんか。
The group was seated in the back of the restaurant.彼らはレストランの奥の方に座った。
It's not what he said, but the way he said it.問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。
On my mother's side of the family I have three male cousins.母方のいとこが三人います。
It might be better to address her as Doctor.彼女のことは「博士」と呼んだ方がいいかもしれない。
Nobody was paying attention to her.だれも彼女の方に注意を向けていなかった。
You shouldn't drink so much coffee late at night.夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。
The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
Do you know how to cook meat?君は肉の料理の仕方を知っていますか。
Now you're flying over the Alps.今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。
It can't be helped.仕方がないよ。
I've been anxious to meet you.貴方にお目にかかりたいと思っていました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License