UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He made for the light he saw in the distance.彼は遠くにみえた明かりの方へ進んだ。
In any case you had better obey your parents.とにかく君は両親にしたがった方がいい。
I like these clothes more than I like those clothes.私はあの服よりむしろこの服の方が好きだ。
It would be better if you went by train.電車で行った方がよい。
They found out a new method.彼らは新しい方法を発見した。
The birds flew away in all directions.鳥は四方八方に飛び立った。
She has a sharp tongue.彼女はきつい言い方をする人だ。
A Mr Jones has come to see you.ジョーンズさんという方がお見えになりました。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
I take sides with you.僕はあなたの見方です。
Tom usually sits in the back of the classroom.トムは大体教室の後ろの方に座っている。
He is learning how to drive a car.彼は車の運転の仕方を習っている。
Please fill up the front.前の方に詰めてください。
Do you know how to cook fish?あなたは魚の料理の仕方を知っていますか。
I prefer to be looked upon as a teacher.私は先生と思われる方がよいのだ。
She made for the car right away.彼女は直ちに車の方へ向かった。
Jack explained to me how to change the wheel of the car.ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。
What I like is her way of talking.私が気に入っているのは、彼女の話し方だ。
An enemy of an enemy is not necessarily an ally.敵の敵が必ずしも味方とは限らない。
He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country.彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。
I like oranges better than apples.私は林檎よりも甘橙の方が好きです。
There must be some way to solve this.これを解く何らかの方法があるはずだ。
The cops are searching for the missing documents.警察は行方不明の書類を捜している。
He turned to a tall woman nearby.彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。
Has anybody here made a profit in futures trading?ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
Could you tell me how to use the telephone?電話の使い方を教えてください。
He has two daughters, both of whom are married to doctors.彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。
You can get to her house in a variety of different ways.彼女の家にはいろいろ違った方法で行ける。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
I like coffee better than tea.私はお茶よりもコーヒーの方が好きだ。
The crowd struggled to make for the exit.群衆は出口の方へ進もうと懸命であった。
You had better speak more naturally.君はもっと自然に話す方がよい。
He is the taller of the two boys.彼は、2人のうちで、より背の高い方です。
It is more ignominious to mistrust our friends than to be deceived by them.友人に欺かれるよりも友人を信じないことの方が不名誉である。
You're making yourself appear cheap.そんな言い方をするとあなたの値が下がりますよ。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
I think you should change your eating habits.食生活変えた方がいいよ。
I was at a loss what to say.私は何を言えばよいか途方に暮れた。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
He did business in the same manner as his father did.彼は父親と同じやり方で仕事をした。
The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived.これをやるのに最善の方法は、人がみんな集まるまで全ての贈り物を1カ所に集めておくことである。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
I have no sense of direction so I always travel with a compass.私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。
The fire fighter demonstrated how to put out the fire.消防士が火の消し方を実演した。
The nurse will tell you how to do it.看護婦がやり方を説明します。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
I just can't wait for the party.パーティーが待ち遠しくて仕方ない。
I prefer coffee.コーヒーの方が好き。
This book is designed to teach children how to read.この本はこどもに読み方を教えるように計画されている。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.その仕事はあまりおもしろくなかったが、他方で報酬が良かった。
The new designs are much better than the old ones.新しいデザインの方が古いデザインよりもはるかによい。
Should I bring something to read?何か読む物渡した方がいい?
He is a teacher, as is clear from his way of talking.彼の話し方から分かることだが、彼は先生だ。
We will interview two people so we can hear both sides of this question.この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
They had no other resource but to apologize.彼らは謝るほかに方法がなかった。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。
I can't remember how to use this machine.この機械の使い方が思い出せない。
In Japan, company aims come before personal goals.日本では個人より会社の目標の方が大切だ。
I'll always love you, no matter what happens.何が起きても、ずっと貴方を愛します。
I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
The dog is blind in one eye.その犬は片方の目が見えない。
The former is better than the latter.前者より後者の方がいい。
You should rest a little bit longer.もう少し休んだ方がいい。
We are usually at home in the evening.私たちは夕方はたいてい家にいます。
You'd better believe it.本当さ。信じた方がいいぜ。
Beer is taxed according to its malt content, so low-malt beer is cheaper.ビールは麦芽の含有量によって課税されるから、発泡酒の方が安いんだよ。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
I like fish more than meat.私は肉より魚の方が好きです。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。
I don't care for the way he talks.彼の話し方が気にいらないのです。
You'd better shut the door.戸を閉めた方がいいよ。
It sounds easier that way.その方がもっと簡単に聞こえる。
A huge tanker just pulled out from the dock.巨大なタンカーがついに今し方出港した。
The district attorney indicted him for theft and murder.地方検事は彼を盗みと殺人罪で起訴した。
It looks like rain. You had better take in the washing.雨が降りそうだ。洗濯物を取りこんだ方がいいよ。
Such a method is out of date.そのような方法は時代遅れである。
You like Kawaguchi.貴方は、川口が好きです。
Stop thinking for your sake only. Think for other people's, too, and act accordingly.自分さえよければいいという考え方はやめなさい。もっと他の人のことも考えて行動しないといけないよ。
You're going in the wrong direction.君は違う方にいきますよ。
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.日本は四方を海に囲まれた島国である。
I think it's the best way.それが最善の方法だと思う。
A weatherman is someone with whom the weather does not always agree.天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。
The police searched for the missing child.警察官は行方不明の子供を捜した。
What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life.子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。
Tom can't figure out how to get the box open.トムはその箱の開け方がわからない。
Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
They fled in all directions.彼らは四方八方に逃げた。
Let me rephrase it.聴き方をかえます。
A bird is known by its song and a man by his way of talking.鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。
The path continues straight ahead for miles on end.その小道は何マイルもまっすぐ前方につづく。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
We have to look into the disappearance of the doctor.その医者の行方不明事件を調べなければならない。
All the arguments pointed in the same direction.議論はみな同じ方向に向いた。
How do you derive the length of the circumference? I've forgotten.円周の長さの求め方ってどうでしたっけ?忘れました。
"Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree."「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」
She made for a rice field.彼女は田んぼの方に進んだ。
She should eat breakfast.彼女は朝食を食べた方がいい。
That university conducts its entrance examinations using a computer scored answer sheet.あの大学はマークシート方式で入学試験を行っている。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License