Life is too short to worry about things like that.
人生は短いのだから、そんなことを悩んでいても仕方がない。
The bank robbers dispersed in all directions.
銀行強盗たちは四方八方に散らばった。
He doesn't know how to play golf.
彼はゴルフのやり方を知りません。
You should have studied harder.
もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。
You'd better go there on foot.
そこには歩いて行った方がいいよ。
It's grammatically correct, but a native would never say that.
文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
It might rain before evening.
もしかしたら夕方にならないうちに雨かもしれないよ。
When I travel, I prefer to travel by air.
旅行するときは私は飛行機の方を好みます。
He is always complaining about the way I do things.
彼はいつも私のやり方に文句を言っている。
I don't like the way he speaks to me.
私に対する彼の口のきき方が気に入りません。
I'd like to know how to send money to France.
フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。
You'd better not keep company with him.
彼と付き合わない方がいいよ。
Here's to you! Cheers!
あなた方に、乾杯。
You are a doctor.
貴方は、医者です。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.
彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
There were many injured people, but hardly any people were missing.
負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
Job security is a priority over wages.
今は賃金よりも職の安定の方が重要である。
We may as well cool our jets and wait until it starts moving again.
動き始めるまで待った方がいいんじゃないかしら。
His essay is better than mine.
彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
"Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree."
「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」
Who is heavier, Ben or Mike?
ベンとマイクではどちらの方が重いのですか。
She always sides with the weak.
彼女は常に弱者に味方する。
He picked a fight with me.
彼の方から喧嘩を吹きかけてきた。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.
他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
You had better hurry. The train leaves at three.
急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。
A square has four equal sides.
正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。
It was quite expensive, but I really wanted that plushy, so I decided to buy the collector's edition of it.
ちょっと割高だけど、ぬいぐるみが欲しかったのでコレクターズエディションの方を買うことにした。
They built up twenty-five stories on one side and thirty-five stories on the other.
それらは片方が25階建てでもう片方は35階建てになりました。
Hokkaido is to the north of Sendai.
北海道は仙台の北方にある。
"Why me?" "Because, by process of elimination, there was no other choice."
「なんで私?」「消去法で仕方がなかったから。」
I like skiing much better than swimming.
私は水泳よりスキーの方がはるかに好きだ。
Fool as he is, he knows how to make money.
彼は愚か者だが、金の儲け方は知っている。
It is, not I, but you, who are to blame.
悪いのは私ではなくて君の方なんです。
You had better not smoke so much.
あなたはタバコをすわない方がよい。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
Do you think I should write?
手紙を書いた方がいいと思いますか。
The little boy disappeared down the road.
その少年は通りの先の方で見えなくなった。
The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil.
唯一の有益な知識とは、よいものを捜し求め、悪いものを避ける方法をわれわれに教える知識である。
He runs with the hare and hunts with the hounds.
彼は、両方にいいように言う。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
We saw a lake far below.
ずっと下の方に湖が見えた。
Children whose parents are rich do not know how to use money.
親が金持ちの子供はお金の使い方を知らない。
In all probability, we'll arrive before they do.
きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.
踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.
中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
Please tell me how to pronounce this word.
この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
You can't ask us to believe this.
これを信じろって方が無理だな。
When I travel, I prefer to travel by air.
旅行するならわたしは飛行機の方が好きです。
Nick looks down on anyone who comes from a rural area.
ニックは地方出身者なら誰でも馬鹿にする。
Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.
グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
You could say that both of those balls are the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans.
このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。
He taught me how to write.
彼は私に書き方を教えてくれた。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.