Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Boys will be boys. いたずらをするのは仕方が無い。 I'm much better today than yesterday. 私は昨日より今日の方がずっと具合がよい。 It is better not to go out of your field. 畑違いの事はしない方がいい。 They crept forward. 彼らは前方へはって進んでいった。 Which direction is the park in? 公園はどちらの方向にありますか。 It seems that our sense of direction is not always reliable. 私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。 I am learning how to type. わたしはタイプの打ち方を習っている。 This is the guide who took us around the castle. この方が私達のために城内を案内してくれた人です。 You acted after your nature. Think of all the trouble you would give him. 君らしいやり方をした。 Mary doesn't know what to say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 I think you were better looking with long hair. お前は髪長い方が似合ってたと思う。 John is the taller of the two. 2人のうちでは、ジョンの方が背が高い。 Americans pay both federal taxes and state taxes. アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。 I'll share both troubles and joys with you. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 They are collecting information by casual methods. 彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。 Of soccer and rugby, I prefer the latter. サッカーとラグビーでは後者の方が好きだ。 I like English better. 私は英語の方が好きです。 I like Christie's novels better than Dickens's. 私はクリスティーの小説の方がディケンズの小説より好きだ。 I wish I had known how to do it. それをする方法がわかっていたらよかったのに。 She was at a loss which way to go. 彼女はどちらかの道を行ったらよいか途方にくれた。 There is nothing for it but to do it this way. こうするより仕方がないのです。 My father is very particular about the way his hair is cut. 父は自分の髪の刈り方について非常にやかましい。 He was at a loss to know what to do. 彼はどうしてよいか途方に暮れていた。 The typhoon brought lots of rain to that area. その台風はその地方に多くの雨をもたらした。 You'd better sit down, I suppose. 座った方がいいんじゃないか。 Is there no alternative to your method? ほかに方法はありませんか。 In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference. C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。 Jane understands your way of thinking. ジェーンは君の考え方が分かっている。 The opposite sides of a rectangle are parallel. 長方形の対辺は平行している。 We had better not stay up too late tonight. 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 I love cats so much, I can't help it, I'm a crazy cat lover. 僕は猫が大好きで大好きで仕方ない猫馬鹿です。 It is desirable that you stop smoking. 君はタバコをやめた方がいい。 Honesty is the best policy. 正直は最良の方策。 In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 We must draw attention to the distribution of this form in those dialects. それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。 My father makes good use of his time. 父は時間の使い方がうまい。 I can't recollect how to do it. どうしてもやり方が思い出せない。 That was a nifty way of doing it. それは抜け目のないやり方だった。 What payment options are available? どのような支払方法がありますか。 She didn't know what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 John used to stand by me whenever I was in trouble. ジョンは、私が困っているときはいつも、私の味方になってくれた。 You'd better go home. あなたは家に帰った方がよい。 He was counted as lost. 彼は行方不明になったと思われた。 I will show you how to solve it. 解き方を教えてあげるよ。 There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 The dog is blind in one eye. その犬は片方の目が見えない。 I find it much easier to speak French than English. 私には英語よりフランス語を話す方がずっと簡単だ。 He is a teacher, as is clear from his way of talking. 彼の話し方から分かることだが、彼は先生だ。 She spends more time thinking about work than doing it. 彼女は仕事をしている時間よりも、仕事について考えている時間の方が長い。 The island lies to the west of Japan. その島は日本の西方にある。 The best way to know what a country is like is to go and see it with your own eyes. ある国を知る最良の方法は、行って、自分の目で見ることだ。 You had better begin with easier questions. もっともやさしい問題から始めた方がいい。 I am not used to being spoken to in that rude way. 私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。 He gave us an explanation about the new billing system. 彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。 He doesn't know how to handle children. 彼は子供の扱い方を知らない。 We had better call the doctor. 私たちは医者を呼んだ方がいい。 Perhaps I should take an umbrella with me just in case. 万一に備えて傘を持っていった方がいいだろうな。 It's better to carry plastic chopsticks and wash them than to use disposable chopsticks to throw away. 使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。 That's the best way we can do now. それが私たちが今できる最善の方法だ。 He headed out to the country. 彼は田舎の方へ向かった。 What's that big building ahead of us? 私達の前方にあるあの大きな建物は何ですか。 I don't know, she really has a condescending way of talking, don't you think? Sometimes it gets to me. なんか彼女の言い方って上から目線なんだよね。時々カチンとくる。 I was at my wit's end as to how to act. 僕はどうしてよいか途方に暮れた。 Are you a new student? 新入生の方ですか? You would do well to tell it to him in advance. 君は前もってそれを彼に言っておいた方良い。 Look straight ahead. まっすぐ前方を見なさい。 The mountains look nicer from a distance. その山は少し離れて見た方がよい。 Shouldn't we go now? 私たちはもう行った方がよくないですか。 Your watch is more expensive than mine. 君の時計の方が私の時計より値段が高い。 This costs more than that. こちらの方がこちらより値段が高い。 It's grammatically correct, but a native would never say it like that. 文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。 VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures. VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。 I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 Should I take the bus? バスに乗った方がいいですか。 I will show you how to go to the park. あなたに公園の行き方を教えましょう。 You're making yourself appear cheap. そんな言い方をするとあなたの値が下がりますよ。 After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten. 結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。 He never fails to make some comment about the way she's dressed. 彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。 I am taller. 私の方が背が高い。 He learned how to swim. 彼は泳ぎ方を習った。 I prefer silver rings to gold ones. 金より銀の指輪の方が好きです。 Tom's way of speaking gets on my nerves. トムの話し方は私の癇にさわる。 His paper is better than mine. 彼の論文の方が私の論文よりも優れている。 It is better for you not to eat before you go to bed. 寝る前には食べない方がいいですよ。 The young women of this district are well known for their beauty. この地方の若い女性は美しいことで有名だ。 I wish I could figure out how to convince Tom to stay. トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。 I would rather die than marry him. 彼と結婚するぐらいなら死んだ方がましだ。 This adds color to the way he speaks. これが彼の話し方に生彩をそえている。 You may as well give up. あきらめた方が良いのではないでしょうか。 It's an African country, so you may think the climate is very hot. ザンビアはアフリカの国だからあなた方は気候がとても暑いのではないかと思うかも知れませんね。 I feel more comfortable behind the wheel. 僕は運転していた方が気が楽なんだ。 On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year. 今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。 The best way is to do one thing at a time. 最も良い方法は1度に1つの事をすることだ。 You'd better hurry up if you want to get home before dark. 暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。 I supported her even against my father. 私は父に反対してまで彼女の味方になった。 There must be some way to solve this. これを解く何らかの方法があるはずだ。 Both Ken's mother and her friend will arrive at the airport soon. 健のお母さんと友人の両方ともまもなく空港に着くでしょう。 "You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble." 「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」 It's a lot easier to fall in love than to stay in love. 恋に落ちるのの方が恋に留まるよりも簡単です。 He walks in a stately manner. 彼の歩き方はさっそうとしている。