UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please tell me how to make my bed.ベッドメーキングの仕方を教えて下さい。
This book is older than that one.この本の方があの本よりも古い。
I would rather starve than steal.盗みをするくらいなら飢え死にした方がましだ。
She adapted her teaching method to slow learners.彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。
I commit my son to your care.息子を貴方におまかせする。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
I don't think he'll know how to do that work.彼はその仕事のやり方を知っていないと思う。
I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details.大まかなやり方は私にも分かるんだが、いざ細かいところになるとにっちもさっちも行かなくなりそうだ。
You had better consult a doctor about your health.健康状態について医者に診てもらった方がいい。
He is no friend of mine.彼は私の味方ではない。
You shouldn't drink so much coffee late at night.夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。
You have a telephone.貴方は、電話を持つ。
I can't remember how to do it.どうしてもやり方が思い出せない。
It looks like rain. You had better take an umbrella with you.雨になりそうだ。傘を持っていった方がよかろう。
The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations.お客たちは、チラッとその人の方をみるが、またすぐに話を始める。
He can speak both Japanese and English with facility.彼は日本語と英語の両方をたやすく話せる。
A strong wind began to set in.強風が陸の方へ吹き始めた。
I like skating better.スケートの方が好きです。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
The boys scampered in all directions at the sight of their teacher.少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。
It's like pulling teeth to ask the government to change their policy.政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。
I have no sense of direction so I always travel with a compass.私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。
You should learn how to use your dictionary.君は辞書の使い方を学ぶべきだ。
Do whatever he tells you.あの方が言われる事を、何でもしてあげて下さい。
If you're going to apologise, sooner is better.わびをいれるなら早い方がいいだろう。
The war affected the way the Japanese view nuclear weapons.その戦争は日本人の核兵器に対する見方に影響を与えた。
I don't know anything about how to play golf.私はゴルフのやり方はさっぱりわからない。
He is getting better.彼は快方に向かっている。
It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it.口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。
I don't know how to use a VCR.私はビデオデッキの使い方が分からない。
At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand.彼が六歳のときタイプライターの使い方を学び、手で書くことを学ぶ必要などないと先生に言った。
You should protect your eyes from direct sunlight.直射日光から目を守った方がいい。
I want to know more about your way of speaking.私は、あなたの話し方についてもっと知りたい。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
I know both of the girls.私はその少女の両方とも知っている。
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。
I think you had better stick to your present job.あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。
I do not know how to use it.私はその使い方を知りません。
I really liked his style of singing.彼の歌い方が自分で本当に好きだからです。
Do you know how to open this box?この箱のあけ方を知っていますか。
The area of this floor is 600 square meters.この床の面積は600平方メートルある。
To philosophize is to learn how to die.哲学とは死に方を学ぶことである。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
I have attached instructions on how to use FTP to access our files.私どものファイルにアクセスするためのFTPの使い方を添付します。
No matter how hard I try, I can't remember how to do it.どうしてもやり方が思い出せない。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
I can't tell you how to pronounce the word.私はその語の発音の仕方をあなたに教えられない。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
I'm talking about this pen, not that one over there on the desk.話しているのはこのペンについてであって、机の上にある方ではない。
There are various types of wines and the way they are matured varies accordingly.ワインにはいろいろなタイプがあり、それによって育成の仕方もさまざまです。
A wise businessman knows how to clamp down on costs.賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。
If, on the other hand, children are left alone a great deal with nothing to do, they are likely to become dull and unintelligent.他方、何もすることもなく長時間1人にほっておくと、子供は鈍くて愚かな子供になりやすい。
It is a sad house where the hen crows louder than the cock.おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。
I liked your hair before you got straight bangs.ぱっつんにする前の方がいいと思うけど。
You should recover from your cold.風邪を治した方がいい。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.子供たちが眠ったあと、自分たちはまんじりともせず、どうやって住宅ローンを払ったらいいのか、病院の請求書をどう払ったらいいのか、子供の大学進学費をどうやって貯めたらいいのか、途方にくれている母親や父親があちこちにたくさんいる。
I found out how to solve the problem.私はその問題を解く方法が分かった。
This is the very best method.これが最適な方法だ。
I have not seen both of his works.私は両方の彼の作品を見たわけではない。
Everybody made for the door at the signal.合図で皆がドアの方へ向かった。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.私は方向感覚がいいから道には迷いません。
I prefer coffee to tea.紅茶よりコーヒーの方が好きだ。
This is the kind of job you should do all at once.こういう仕事はいっきにやった方がいいんだよ。
The drift of the current is to the south.潮の流れは南の方向に向かっている。
The best way to understand a sentence is to translate it.文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
I like fish more than meat.私は肉より魚の方が好きです。
The boat is lost.舟は行方不明だ。
The writing style is much less complicated in this article.書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。
You should take an umbrella.かさを持っていった方がいいよ。
We need somebody with bold new ideas.私達は大胆で新しい考え方をする人が必要だ。
You speak like your mother.あなたはお母さんみたいな喋り方をするのね。
Please tell me how to pronounce this word.この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。
I think you should think about the future.君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
You should rest a little bit longer.もう少し休んだ方がいい。
He came home late in the evening.彼は夕方遅くに帰宅した。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
Japan claims the Northern Territories for its own.日本は北方領土を日本固有のものにしたがっている。
Of the two stories, the latter story is better.2つの物語のうち、後の方が良い。
He's everybody's friend.彼は八方美人だ。
That job wasn't very interesting. However, the pay was good.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
The cat took advantage of the high grass to creep on the bird.その猫は高くのびた草を利用してその鳥の方にしのびよった。
Perhaps I should take an umbrella with me just in case.万一に備えて傘を持っていった方がいいだろうな。
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
Students are expected to stay away from dubious places.学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。
You had better close the window.窓を閉めた方がよい。
I did not study both of the languages.私はその言語両方とも勉強したわけではなかった。
He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks.彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。
Gesture is another way of communication.身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。
Tom usually sits in the back of the classroom.トムは大体教室の後ろの方に座っている。
I wish I had known how to do it.それをする方法がわかっていたらよかったのに。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.私を見つけるやいなや彼女は私のいる方へ駆け出した。
Have you been here before?初診の方ですか。
He made for the light he saw in the distance.彼は遠くにみえた明かりの方へ進んだ。
It's about time you get an oil change on that car.そろそろ車のオイル交換をした方がいいですね。
The soldier kept a sharp lookout in the darkness.兵隊は暗闇で四方に目を配った。
The travelers made haste as evening drew near.夕方が近づいたので旅人達は急いだ。
You have to use the money wisely.その金は賢明な使い方をしなければなりません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License