The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tokyo is bigger than Rome.
東京の方がローマより大きいです。
Please take all of your medicine as prescribed.
お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。
We are going to give a party tomorrow evening.
明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。
The huge tanker has just left the dock.
巨大なタンカーがついに今し方出港した。
You like Kawaguchi.
貴方は、川口が好きです。
You are actresses.
貴方達は、女優です。
I like lyric better than epic.
私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。
There is nothing for me to do except to obey the order.
その命令に従うより他に仕方ない。
He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little.
あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
How to prepare black porgy: Sashimi, Whatever anybody says sashimi is the tastiest.
黒鯛の料理方法.刺し身、黒鯛は何といっても刺身が一番おいしいです。
I did not study both of the languages.
私はその言語両方とも勉強したわけではなかった。
I like Sachiko better than Akiko.
私は亜紀子さんよりも佐知子さんの方が好きです。
You should tell him the truth.
君は彼に真実を伝えた方がよい。
You are doctors.
貴方達は、医者です。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
He looked back at me before he went on board the plane.
彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
His notion was neither concrete nor abstract.
彼の考え方は具体的でも抽象的でもなかった。
Do you prefer reading to cards?
トランプより読書の方が好きですか。
Enemies of enemies aren't always allies.
敵の敵が必ずしも味方とは限らない。
You have a telephone.
貴方は、電話を持つ。
The problem has more to do with you than with me.
その問題は私よりも君の方と関係が深い。
Salt water is more buoyant than fresh water.
塩水の方が淡水よりも浮力が大きい。
In the last analysis, methods don't educate children; people do.
ようするに子供を教育するのは方法ではない。人なのだ。
You learn more from trying to repair a TV than from watching one.
テレビは見るより直す方が勉強になる。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
I just can't wait for the party.
パーティーが待ち遠しくて仕方ない。
I like the gray sweater more than the purple one.
紫色のセーターより灰色のセーターの方が好きです。
You don't have to use such a harsh tone with me.
そんなトゲトゲしい言い方しなくたっていいだろう。
My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow.
明日は父方の祖父の米寿のお祝いをする。
You learn more from trying to repair a TV than from watching one.
人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。
His health is changing for the better.
彼の健康は快方に向かいつつある。
It sounds easier that way.
その方がもっと簡単に聞こえる。
The area of this floor is 600 square meters.
この床の面積は600平方メートルある。
I have a fancy to live the hard way.
私は楽ではない生き方をすると思う。
Have you been here before?
初診の方ですか。
The other one doesn't work.
もう一方は駄目です。
Your father's friends aren't his only supporters.
君の父の友達が父の味方だと限らない。
There are things you better don't know.
知らない方がいい事もあるし。
This room is my bedroom, and the other one is my office.
この部屋は寝室でもう一方は事務所です。
He left the office just now.
彼は今し方事務所を出たところだ。
My son thinks women are stronger than men.
私の息子は女の方が、男より力が強いと思っている。
What is difficult about Japanese is the writing system.
日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
Would anyone like a transfer?
乗り換えキップが必要な方はいますか。
He was puzzled about what to answer.
彼はどう答えてよいか途方にくれていた。
The climate of England isn't as mild as Japan, but in the summer, it's much cooler.
英国の気候は日本ほど温和ではないが、夏は英国の方がずっと涼しい。
The sun has just sunk below the horizon.
太陽は今し方地平線に沈んだ。
You should sleep.
眠った方がいいよ。
I don't know how to pronounce his name.
私は彼の名前の読み方がわからない。
In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget.
そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。
A lot of trees grow in the countryside.
田舎の方にはたくさん木がはえている。
You should keep your promises.
約束は守った方がいい。
The child does not even know how to add.
その子供は足し算の仕方さえ知らない。
His way of doing was much disliked.
彼のやり方はとても嫌われていた。
I think you should think about the future.
君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.
そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
We must draw attention to the distribution of this form in those dialects.
それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。
He said that you had better go.
あなたは行く方がよいと彼は言った。
It is desirable that you stop smoking.
君はタバコをやめた方がいい。
I feel worse today than I did yesterday.
昨日より今日の方が具合が悪い。
I am familiar with the way he asks questions.
私は彼の質問の仕方をよく知っている。
This is the kind of job you should do all at once.
こういう仕事はいっきにやった方がいいんだよ。
The pharmacist made up the prescription for me.
薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
She stood looking out toward the sea.
彼女は海の方を見ながら立っていた。
You talk as if you were the boss.
まるでボスのような話し方をする。
One receives unforgettable impressions of scenery and local life.
人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。
This was he of whom I said, "He who comes after me has surpassed me because he was before me."
「私の後から来る方は私に優る方である。私より先におられたからである。」といったのはこの方の事です。
He was at a loss to know what to do.
彼はどうしてよいか途方に暮れていた。
Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live?
人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。
There has been more interest in clever words than in the real problems.
現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
Practice is the only way to master foreign languages.
練習は、外国語に熟達する唯一の方法だ。
You had better wait until the police come.
警察が来るまで待った方が良い。
His argument is inconsistent with our policy.
彼の議論はわれわれの方針と矛盾している。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.