UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Every writer writes in the way that accords with his own idiosyncrasies.作家は誰でも自分に合った書き方をする。
It's about time you get an oil change on that car.そろそろ車のオイル交換をした方がいいですね。
He says that raw vegetables are healthier.生野菜の方がもっとヘルシーだと彼が言っている
I'd like to introduce to you the gentleman I told you about the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
We'd better not change the schedule.私たちは計画を変えない方がよい。
One is tall and the other is short.一方は背が高く、もう一方は背が低い。
We see things differently according to whether we are rich or poor.金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。
Can you direct me to NHK?NHKへの行き方を教えていただきませんか。
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.日本は四方を海に囲まれた島国である。
He is getting better by degrees.彼はだんだんと快方にむかっている。
Raise a loud voice, then all goes wrong.大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。
The cat took advantage of the high grass to creep on the bird.その猫は高くのびた草を利用してその鳥の方にしのびよった。
The boat made for the harbor.そのボートは港の方に進んだ。
I went in the direction my friend indicated.友達が示した方向へ行った。
He is blind in one eye.彼は片方の眼が見えない。
There are a lot of ways of doing it.やり方がいく通りもある。
Whose side are you?あなたは誰の味方なの。
Prices go on rising.物価は上がる一方だ。
Tom doesn't know how to tie his shoelaces.トムは靴ひもの結び方を知らない。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
It's hard for an old man to change his way of living.老人にとって生活の仕方を変えるのは困難である。
You might as well throw your money away as spend it on gambling.ギャンブルに金を使うくらいなら、捨てた方がましだ。
We have a square table.私たちは正方形のテーブルを持っています。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
They fled in all directions.彼らは四方八方に逃げた。
This is by far the best way.これが断然最高の方法です。
Do whatever he tells you.あの方が言われる事を、何でもしてあげて下さい。
I like music better than sports.私はスポーツより音楽の方が好きだ。
Which direction did he go?彼はどっちの方向へ行きましたか。
It's no use trying to stick to the old ways.古い方法にこだわっても仕方がない。
Traditional viewpoints gave place to new ones.伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
It's too hot.暑くて仕方ない。
Are you closer to your mother or to your father?お父さんとお母さん、どちらの方が親しいですか?
The weather here has been very unusual, but you know that's my cup of tea.このところ、ここの気候はかなり変だけど、君も知ってのとおり、その方が僕の性に合っていてね。
Your father seems very nice.あなたのお父さんて、よさそうな方ですね。
Is there no alternative to your method?他に方法はありませんか。
I like Christie's novels better than Dickens's.私はクリスティーの小説の方がディケンズの小説より好きだ。
Will you step this way, please?どうぞ、こちらの方へおこしください。
She went into the woods in search of her lost child.彼女は行方不明になった子供を探しに森へはいっていった。
My mother knows how to make cakes.私の母はケーキの作り方を知っている。
What person does everyone take off his hat to?だれもが脱帽する方はどなた。
She was at a loss what to do.彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
I much prefer working at night.夜に仕事をする方がずっと好きだよ。
It is becoming important for us to know how to use a computer.私達がコンピューターの使い方を知る事は重要になってきている。
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
I've got another commitment this evening.今日の夕方には、別の約束があるのです。
Walking along the street, I hit on a solution to the problem.通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。
The new designs are much better than the old ones.新しいデザインの方が古いデザインよりもはるかによい。
To tell the truth, I am at my wit's end.実を言うと、私は途方にくれている。
You shouldn't drink so much coffee late at night.夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
He talks as if he knew everything.彼は何でも知っているかのような話し方をする。
Do you know how to fix this TV?このテレビの直し方わかりますか。
I was at a loss what to say.なんと言えばよいか私は途方に暮れた。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
You are actresses.貴方達は、女優です。
I think his method of teaching cuts both ways.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
I like oranges better than apples.私は林檎よりも甘橙の方が好きです。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.彼女は私を見つけるとすぐに私の方へ走り出した。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived.これをやるのに最善の方法は、人がみんな集まるまで全ての贈り物を1カ所に集めておくことである。
Next person, please.次の方どうぞ。
It's hard to catch words in the Osakan dialect.大阪の方言は聞き取り難い。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
A strong wind began to set in.強風が陸の方へ吹き始めた。
This is how I learned English.これがわたしが、勉強をした方法だ。
I took it for granted that you were on our side.あなたはもちろん私達の味方だと思った。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
A person views things differently according to whether they are rich or poor.人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。
You can't fix it. You should buy a new one.それは直らないよ。新しいのを買った方がいいよ。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
We have no choice but to carry on.私たちはこのままやっていくより仕方がない。
I like white roses better than red ones.私は赤いバラより白いバラの方が好きだ。
It is better to remain silent, than to talk without purpose.目的も無しに喋るよりは、黙っている方がマシだ。
He is the taller of the two boys.彼は、2人のうちで、より背の高い方です。
I will side with you just this once.今回だけは君の味方をしよう。
A Mr. Sato came to visit while you were out.佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
She was at a loss what to say next.彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
If you need to go off-line, that is fine.オンラインでお話した方がよろしければそうします。
Didn't you hear her speaking French?貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。
It was Mr Smith that told me how to use that machine.あの機械の使い方を私に教えてくれたのはスミス氏だった。
If you don't know, you had better ask around.わからなかったら方々の人に聞いた方がいいよ。
His own way of doing things is not popular with us.彼独自のやり方はわれわれの間では人気がない。
Tom finds it much easier to speak English than French.トムにとってはフランス語より英語を話す方がはるかに簡単だ。
All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman.突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。
She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around.夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。
You would do well to stay here.あなたはここにとどまっている方がよい。
He headed for the door at full speed.彼は全速力でドアの方へ向かった。
Let me write you a prescription for some medicine.薬の処方箋を作ってあげましょう。
We are trying a completely new method.私たちは全く新しい方法を試しています。
Do you know how to run this machine?これらの機械の動かし方を知っていますか。
I am glad to be with you.貴方と一緒にいられて嬉しいわ。
Admitting what you say, I still believe I am right.君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。
It would be better if you didn't eat before going to bed.寝る前には食べない方がいいですよ。
We studied the road map of the country around Paris.私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。
You had better have your car washed.君は車を洗ってもらった方がよい。
Hiroki was at a loss what to do.浩材はどうしてよいか途方にくれていた。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come.横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License