UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is capable of teaching both English and French.彼は英語とフランス語の両方を教えることである。
I think you'd better go on a diet.君は食事を減らした方がいいと思う。
His idea is better than yours.彼のアイデアの方が君のものより優れている。
His argument is inconsistent with our policy.彼の議論はわれわれの方針と矛盾している。
I can't recollect how to do it.どうしてもやり方が思い出せない。
I need your help. And I will be your president, too.あなた方の助けが必要です。そして私はあなた方の大統領にもなります。
I prefer reading to writing.私は物を書くよりも本を読む方が好きだ。
He made for the door.彼は戸口の方に進んだ。
He explained how to play the guitar to me.彼は僕にギターの弾き方を説明してくれた。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
Tomatoes are good for people who suffer stomach pain from excess stomach acid when their stomach is empty.胃酸過多で空腹になると胃痛に苦しむ方に良いのがトマトです。
Have you been here before?初診の方ですか。
This area is rich in marine products.この地方は海産物に恵まれている。
It would be better to stay home today.今日は家にいた方が良い。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
I prefer oranges to apples.私は林檎よりも甘橙の方が好きです。
Smile at the camera, please!カメラの方を向いてにっこりして下さい。
He is getting better.彼は快方に向かっている。
We hurried in the direction of the fire.私たちは火事の方向に急いだ。
Generally speaking, men are stronger than women.一般に言えば、男の方が女より強い。
Fifty-two per cent of British women prefer chocolate to sex.イギリス人女性の52%はセックスよりもチョコレートの方が好きだ。
That job wasn't very interesting. However, the pay was good.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
The hungry boys made for the restaurant.腹の減った男の子たちは、食堂の方へ進んだ。
Can you tell me how to get to the station?駅への行き方を教えていただけませんか。
What about the rash?湿疹の方は?
You should call your father as soon as possible.できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。
I basically prefer being by myself.私、基本的に一人でいる方が好きなんです。
I also feel more at ease when my wife is not around.僕も、妻がいない時の方が、かえって気楽ですよ。
The best way is to do one thing at a time.最も良い方法は1度に1つの事をすることだ。
You may as well as go to bed now.寝た方が良い。
We must draw attention to the distribution of this form in those dialects.それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。
I'll show you how to catch fish.魚の捕まえ方を教えてあげよう。
Both of them were not present at the meeting.彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。
Could you teach me how people distinguish between these words in common usage?これらの単語の使い分け方を教えて下さい。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
Here is a method of fighting down your fear.ここに恐怖を抑える方法がある。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.彼に金を貸してやるくらいなら海に捨てた方がましだよ。
It's not what he said, but the way he said it.問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。
If you should come this way again, please drop in.こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
Nothing whatever is known of him.杳として行方が知れない。
If anything, my new job is harder than my old one.どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。
There was an old castle to the east of the town.その町の東の方に古い城があった。
He preferred studying at night.彼は夜勉強する方が好きだった。
We're worried about Tom.私たちはトムのことが心配で仕方がありません。
All of the rules must be in line with company policy.規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
I don't know how to play golf at all.私はゴルフのやり方はさっぱりわからない。
I don't like the way he speaks to me.私に対する彼の話し方が気に入らない。
It is better to say nothing about the matter.その件については何も言わない方がよい。
It will be ready by six this evening.今日の夕方6時にはできます。
If you don't know, you had better ask around.わからなかったら方々の人に聞いた方がいいよ。
It's surprising to know that your school starts at 8:30 and ends at 3:30.あなた方の学校が8時30分に始まって、3時30分に終わると知って驚いてしまいました。
The government has taken measures to promote domestic industry.政府は国内産業振興の方策を講じた。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
I met an ear nose and throat doctor at a party on Sunday.日曜日にあるパーティで、耳鼻科医をしてる方と会いました。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
He didn't know what to do next.次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
Did any of you gentlemen wait on this man?君たちのうち誰かこの方の御用を伺っているか。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
I prefer meat to fish any day.私は魚よりも肉の方が断然いい。
The boat made for the harbor.このボートは港の方に向かった。
The rumor spread far and wide.うわさは四方八方に広がった。
If you are to go to America, you had better learn English conversation.アメリカへ行くつもりなら、英会話を勉強した方がよい。
She went into the woods in search of her lost child.彼女は行方不明になった子供を探しに森へはいっていった。
The poor boy was at a loss what to do.かわいそうにその少年はどうしたらよいのか途方にくれた。
When I travel, I prefer to travel by air.旅行するならわたしは飛行機の方が好きです。
Kate knows how to make a cake.ケイトはケーキの作り方を知っています。
Tokyo is bigger than Rome.東京の方がローマより大きいです。
I find it much easier to speak French than English.私には英語よりフランス語を話す方がずっと簡単だ。
I don't know how to swim.私は泳ぎ方を知らない。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
Hokkaido is to the north of Sendai.北海道は仙台の北方にある。
People under 18 cannot marry.18歳未満の方は結婚することができません。
Mother advised me to take a walk for a change.気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。
He finally found out how to make it.彼はついにその作り方を見つけた。
But where is this compass?しかしこの方位磁石はどこにありますか。
Boys, as a rule, are taller than girls.一般に男子の方が女子より背が高い。
You had better begin with easier questions.もっともやさしい問題から始めた方がいい。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
I have no sense of direction so I always travel with a compass.私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。
You had better have your hair cut.髪を切ってもらった方がいいよ。
His name is known to everybody in this area.彼の名前はこの地方すべての人に知られている。
Such a method is out of date.そのような方法は時代遅れである。
I prefer coffee to tea.紅茶よりコーヒーの方が好きだ。
I live in a country where the cost of a liter of gasoline is cheaper than the cost of a liter of water.私は水1リットルよりもガソリン1リットルの方が安い国に住んでいます。
There are several ways to measure speed.速度を測定する方法はいくつかある。
I'm a person who lives for the moment.私は刹那的な生き方をしている人間です。
At last, spring has come to this part of Japan.日本のこの地方にもやっと春が来ました。
She will have finished her job by evening.夕方までには彼女は仕事を終えているでしょう。
I saw some small animals running away in all directions.小動物が四方八方に走り去るのを見た。
Her manner of speaking gets on my nerves.彼女の言い方は私の神経を尖らせる。
I am dying for a cold drink.冷たいものが飲みたくて仕方ない。
I am afraid we are advancing in the wrong direction.私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。
It finally stopped raining towards evening.夕方ごろになってようやく雨があがった。
If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary.ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。
As a result of his carelessness, he made a serious blunder.彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。
I was at a loss what to say.なんと言えばよいか私は途方に暮れた。
He is learning how to drive a car.彼は車の運転の仕方を習っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License