UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't like the way he speaks.私は彼のしゃべり方が気に入らない。
This room is used by teachers.この部屋は先生方に使われています。
His way of thinking is sound.彼の考え方は健全です。
It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it.口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。
It's much cheaper to live on grains and vegetables you can grow in your garden.あなたの菜園で作れる穀物や野菜を食べて生活する方がずっと安上がりだ。
Could you tell me how to use this washing machine?この洗濯機の使い方を教えて下さい。
Something is flashing up ahead.上部前方で何かが光っている。
He had one of his socks on inside out.彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
I think it's the best way.それが最善の方法だと思う。
He walks in a stately manner.彼の歩き方はさっそうとしている。
I would rather live by myself than do as he tells me to do.彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
They expressed their deep love of their country in their own ways.彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。
You may as well burn your money as spend it on lottery tickets.宝くじを買うくらいなら、その金を燃やしてしまった方がましだ。
The boys scampered in all directions at the sight of their teacher.少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。
They all made for the door.彼らはみなドアの方に向かって進んだ。
The fault is on the part of my father.その責任は父の方にある。
You had better have studied harder.もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
She knows how to make candy.彼女はキャンデーの作り方を知っている。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Can you see something red down below?下の方に何か赤いものが見れますか。
Mr Brown came to see you were out.留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
The cops are searching for the missing documents.警察は行方不明の書類を捜している。
We saw smoke in the distance.私達は遠方に煙をみた。
We have a square table.私たちは正方形のテーブルを持っています。
Evening is drawing on.夕方が近づいてきた。
A Mr Sakaki has come to see you.榊さんとかいう方がお見えになりました。
You may as well give up.あきらめた方が良いのではないでしょうか。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
I was ashamed of having said so.私はそのような言い方をしたことが恥ずかしく思っている。
We sided with him in the controversy.その論争で我々は彼に味方した。
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
The girl danced in a way that brought joy to the audience.その少女は観衆を喜ばせるような踊り方で踊った。
When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know.英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。
He thrust me aside.彼は私をわきの方へ強く押しやった。
Do you know how to use a word processor?ワードプロセッサーの使い方を知っていますか。
You had better not eat too much.君は食べ過ぎない方がよい。
As I see it, that is the best way.私の見るところでは、それがいちばんよい方法である。
It's much too pompous for such a trivial thing.たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。
This is a good book, but that one is better.これはよい本ですが、あの本の方が良いです。
People see things differently according as they are rich or poor.人々は金持ちであるか貧乏であるかによって物事の見方がちがう。
Seeing that she is tired, we had better stop for a while.彼女が疲れているので、私たちはしばらく休んだ方がよい。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
The lost child was found after two days.その行方不明だった子は2日後に見つかった。
Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans.このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
A wise businessman knows how to clamp down on costs.賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。
For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998.マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。
If you buddy up to everybody and anybody, pretty soon people will think you're just a people-pleaser.誰彼かまわず良い顔ばかりしていると、そのうち八方美人としか思われなくなるよ。
And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words.そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。
Children like playing more than studying.子供達は勉強することよりも遊ぶことの方が好きである。
This is the guide who took us around the castle.この方が私達のために城内を案内してくれた人です。
Please stand by me when I need you.困った時にいつでも味方になってください。
Tom doesn't know how to dance.トムはダンスの仕方を知らない。
He held the wheel with one hand and waved to me with the other.彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。
Both of the means are dangerous.その方法は両方とも危険だ。
I will illustrate the way people use language.人々の言葉の使い方を説明しましょう。
The doctor prescribed it for her.医者は彼女にそれを処方した。
Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky.UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。
I was compelled to hold a strap.私は仕方なく、つり革につかまった。
The best way to understand a sentence is to translate it.文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
Do you know how to open this box?あなたはこの箱の開け方を知っていますか?
I like both science and math.私は理科と数学の両方が好きだ。
You should quit smoking (lit: It would be better to quit smoking).タバコは止めた方がいいよ。
Polar bears live in the Arctic.シロクマは北極地方に住んでいる。
By the way, Mike, please tell me how to get to your house.ところでマイク、あなたの家への行き方をおしえてください。
You should tell him about that in advance.君は前もってそれを彼に言っておいた方良い。
Did you feel the earth shake just now?今し方地面がゆれたのを感じましたか。
You shouldn't wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
It's grammatically correct, but a native would never say it like that.文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
I've been anxious to meet you.貴方にお目にかかりたいと思っていました。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
Since you look tired, you had better take a rest.君は疲れているようだから、休んだ方がよい。
In the absence of a better idea I had to choose this method.もっと良い考えがなかったので、私はこの方法をとらなければならなかった。
You shouldn't tell him anything about your girlfriend.彼に君のガールフレンドのことは何も言わない方がいい。
This is the very best way to do it.これはそれを行うまさに最良の方法です。
You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say.双方の言い分を聞かないと真相は分からない。
The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way.間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。
I leave it in your hands what course of action to take.私がどういった行動の方針をとるべきなのか、君に任せます。
Can you tell one of the twins from the other?その双子の一方を他方と見分けることができますか。
We'd better go home now.私たちはもう家に帰った方がいい。
I share his political perspective.私はかれのせいじじょうの考え方に同調する。
The forest fire began to spread in all directions.森の火事は四方に広がり始めた。
Tom knows how to make Mary happy.トムはメアリーを喜ばせる方が分かる。
She got off the bus and ran towards him.彼女はバスから降りて彼の方に走った。
Some students in this university don't even know how to talk to teachers.この大学の学生の中には教師に対する口の利き方すら知らないものがいる。
The only way was to ask her for help.ただ一つの方法は、彼女に助けを求めることだった。
Living abroad is the best way to learn a foreign language.外国に住むのが外国語を習う最善の方法だ。
I learned how to ride a bike when I was six years old.私は16の時、バイクの乗り方を習いました。
On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support.また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。
You could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Tom is blind in one eye.トムは片方の目が見えない。
The sun is setting below the horizon.地平線の彼方に日が沈みかけている。
We're up against the wall.八方塞がりだ。
The huge tanker has just left the dock.巨大なタンカーがついに今し方出港した。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
You like balls.貴方は、ボールが好きです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License