The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We will adopt your method at our school.
我々の学校ではあなたの方法を採用します。
Water and air are both fluids.
水も空気も両方とも流動体である。
We had better start before it begins to rain.
雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
George did business in the same manner as his father.
ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。
Now this is more like it.
この方がしっくりする。
We felt relieved when we saw a light in the distance.
遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。
People look at things differently depending on whether they are rich or poor.
人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。
There was an old castle to the east of the town.
その町の東の方に古い城があった。
She taught me how to write a poem.
彼女は私に詩の書き方を教えてくれた。
We hit the hay early in order to get up at dawn.
僕らは明け方に起きるために早く寝た。
I'll stand by you whatever happens.
何がおきようと私はあなたの味方です。
It's to your advantage to learn everything you can.
何でも習っておいた方が得ですよ。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.
京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
I watch television in the evening.
私は夕方にテレビを見る。
His own way of doing things is not popular with us.
彼独自のやり方はわれわれの間では人気がない。
How to prepare black porgy: Sashimi, Whatever anybody says sashimi is the tastiest.
黒鯛の料理方法.刺し身、黒鯛は何といっても刺身が一番おいしいです。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
They had no other resource but to apologize.
彼らは謝るほかに方法がなかった。
You may as well make friends with people who need you.
あなたを必要とする人々と仲良くなった方がよい。
Are you an exchange student?
留学生の方ですか?
I don't know anything about how to play golf.
私はゴルフのやり方はさっぱりわからない。
Both Ken's mother and her friend will arrive at the airport soon.
健のお母さんと友人の両方ともまもなく空港に着くでしょう。
He can speak both Japanese and English with facility.
彼は日本語と英語の両方をたやすく話せる。
An odd shoe was left on the doorstep.
片方の靴が戸口の階段に残されていた。
People greatly differ in their views of life.
人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
Will you tell me how to play the guitar?
ギターの弾き方を教えてくれませんか。
To tell the truth, I am at my wit's end.
実を言うと、私は途方にくれている。
You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody.
ジムは八方美人だから、彼の言うことは当てにならない。
She made for the car right away.
彼女は直ちに車の方へ向かった。
The judgement is very fair to both parties.
その判断は双方に対して大変公正なものである。
I'll give you a prescription.
処方せんを出しておきますね。
You should leave immediately.
今すぐ出かけた方がいいですよ。
More often than not, students prefer club activities to academic classes.
たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
Sho was 12 years old, prone to illness and a bit dumb.
正ちゃんは十二歳で、病身だけに、少し薄のろの方であった。
He doesn't know even the proper way of greeting people.
彼は挨拶の仕方も知らない。
You'd better not do it.
それはしない方がいい。
Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal.
私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。
We have a long and cold winter, but we know how to enjoy it.
私たちは長く寒い冬を過ごすが、その楽しみ方を知っている。
Please stop beating around the bush and come straight to the point.
遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。
We should tell children how to protect themselves.
自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。
She was at a loss which way to go.
彼女はどちらかの道を行ったらよいか途方にくれた。
Slow speech is characteristic of that man.
ゆっくりとした話し方はその男に特有なものだ。
We had no choice but to put up with it.
我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
A weatherman is someone with whom the weather does not always agree.
天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。
That university conducts its entrance examinations using a computer scored answer sheet.
あの大学はマークシート方式で入学試験を行っている。
What does the other party want?
相手方の要求は何ですか。
His idea is better than yours.
彼のアイデアの方が君のものより優れている。
I'm getting the hang of this new machine.
この新しい機械の使い方がわかりかけてきたところです。
I don't like the way she laughs.
私は彼女の笑い方が好きでない。
The forest fire began to spread in all directions.
森の火事は四方に広がり始めた。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.
その仕事はあまりおもしろくなかったが、他方で報酬が良かった。
This is the more useful of the two.
これが2つのうちで役に立つ方です。
You had better have studied harder.
もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。
My father makes good use of his time.
父は時間の使い方がうまい。
We have no clue where he is.
杳として行方が知れない。
I don't know how to express my thanks.
私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
I was not conscious of a man looking at me.
私は、男が私の方を見ているのに気付かなかった。
The war affected the way the Japanese view nuclear weapons.
その戦争は日本人の核兵器に対する見方に影響を与えた。
We had better protect our eyes from direct sunlight.
直射日光から目を守った方がいい。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.
彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
In general, people in America tend to prefer bigger cars.
一般に、アメリカの人々は大型車の方を好む。
The cops are searching for the missing documents.
警察は行方不明の書類を捜している。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.
現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
If you're going to apologise, sooner is better.
わびをいれるなら早い方がいいだろう。
You had better ask him in advance how much it will cost.
いくらかかるかあらかじめ彼に聞いた方がいいですよ。
Mary is the prettier of the two.
メアリーはその二人のうちで美しい方です。
This town's way of thinking is rotten.
この町の考え方は腐っている。
You'd better wear a sweater under your jacket.
上着のしたにセーターを着た方がよい。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless