The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops.
彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。
People see things differently according as they are rich or poor.
人々は金持ちであるか貧乏であるかによって物事の見方がちがう。
The boat made for the harbor.
このボートは港の方に向かった。
I haven't read both of his novels.
彼の小説の両方とも読んだわけではない。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
I lost my shoe in the fire.
火事のさなかに靴を片一方なくしてしまいました。
He didn't know what to do next.
次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
His paper is superior to mine.
彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
The countryside has many trees.
田舎の方にはたくさん木がはえている。
At last, spring has come to this part of Japan.
日本のこの地方にもやっと春が来ました。
Flying is the quickest method of travelling.
飛行機でいくのが旅行するには一番速い方法です。
It's better to be approximately right than completely wrong.
完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。
I commit my son to your care.
息子を貴方におまかせする。
This is the cheaper of the two.
二つのうちではこちらの方が安い。
Both Canada and Mexico border on the United States.
カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
The boy who had been missing was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
Better believe it.
本当さ。信じた方がいいぜ。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.
他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
Rose and lilies are in bloom in the garden. I like these better than those.
庭にバラとユリが咲いている。私は前者よりも後者の方が好きだ。
We must see the matter in its proper perspective.
私たちは正しい見方でその問題を見なくてはならない。
You had better throw away leftovers.
残飯は捨てた方がいいです。
I've got another commitment this evening.
今日の夕方には、別の約束があるのです。
I would sooner die than get up early every morning.
私は毎朝早く起きるくらいなら死んだ方がましだ。
Such a method is out of date.
そのような方法は時代遅れである。
I saw a lot of birds flying toward the south.
私はたくさんの鳥が南の方に飛んでいくのを見ました。
He is capable of teaching both English and French.
彼は英語とフランス語の両方を教えることである。
They were lost at sea, at the mercy of wind and weather.
彼らは風と荒天のなすがままに、航海中に行方不明になった。
Both buildings burned down.
家は両方とも全焼した。
What's that big building ahead of us?
私達の前方にあるあの大きな建物は何ですか。
I don't know how to swim.
私は泳ぎ方を知らない。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.
この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
I dislike how he smiles.
私は彼の笑い方が気に入らない。
We're worried about Tom.
私たちはトムのことが心配で仕方がありません。
The best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken.
外国語を身につけるいちばんよい方法は、それが話されている国へ行くことである。
This is a slow but certain way.
これは遅いけど確実な方法だ。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
If you run after two hares, you will catch neither.
2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。
As I see it, that is the best way.
私の見るところでは、それがいちばんよい方法である。
Generally speaking girls are better linguists than boys.
概して女の子の方が男の子より語学がうまい。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
What we call 'Standard English' is only one of the many dialects spoken all over the world.
いわゆる「標準英語」とは世界中で話されている数多い方言のうちの1つにすぎない。
I want to know more about your way of speaking.
私は、あなたの話し方についてもっと知りたい。
You had better keep him at a respectful distance.
君は彼を敬遠する方がよい。
She doesn't know how to play golf.
彼女はゴルフのやり方を知りません。
When he missed the last train, he was at a loss.
彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。
You'd better see a doctor.
医者に見てもらった方がいいですよ。
We may as well set to work at once.
すぐ仕事に取りかかった方がいいだろう。
Please tell me the way to the post office.
郵便局への行き方を教えてください。
I would rather remain single than live an unhappy life with him.
私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。
The path continues straight ahead for miles on end.
その小道は何マイルもまっすぐ前方につづく。
He has no distinct idea of how to proceed.
彼は仕事の進め方について明確な考えを持っていない。
You had better not keep company with him.
君は彼と交際しない方がよい。
Next person, please.
次の方どうぞ。
Can you direct me to NHK?
NHKへの行き方を教えていただきませんか。
The former is better than the latter.
前者より後者の方がいい。
You may as well say it to him in advance.
あなたは前もってそれを彼に話す方がよい。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y