The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
Admitting what you say, I don't like the way you say it.
君の言うことは認めるけれども、言い方が気に入らない。
What's the number of the party you are trying to reach?
先方のお電話番号は何番ですか。
This book is designed to teach children how to read.
この本はこどもに読み方を教えるように計画されている。
The hungry boys made for the restaurant.
腹の減った男の子たちは、食堂の方へ進んだ。
The method was crude, but very effective.
その方法は粗雑なものであったが効果的だった。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
My brother is in the same line of business as you are.
兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
Do you know how to speak English?
あなたは英語の話し方を知っていますか。
At last, he found out how to make it.
彼はついにその作り方を見つけた。
Tom usually sits in the back of the classroom.
トムは大体教室の後ろの方に座っている。
The district attorney indicted him for theft and murder.
地方検事は彼を盗みと殺人罪で起訴した。
I learned how to spin wool from watching my grandmother.
おばあちゃんのやり方を見ながら、羊毛の紡ぎ方を覚えました。
He came home late in the evening.
彼は夕方遅く帰宅した。
The method was too expensive to be practical.
その方法は高くつきすぎて実用的でない。
You may as well stay where you are.
今いるところにいる方がいいだろう。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.
キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
A person's way of looking at something depends on his situation.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
We'd better leave her alone.
彼女を一人にした方がいい。
Our ancestors knew how to read the stars.
我々の先祖は星の読み方を知っていた。
This is the way he learned English.
これが彼が英語を覚えた方法である。
His brother is still taller.
彼の兄の方はいっそう背が高い。
She didn't know what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
Where I live, we have snow in January.
うちの方では1月には雪が降る。
The way you talk is going to get you in trouble someday.
あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。
You live in Tokyo, don't you?
貴方は東京都在住でしょうか。
Before you go to visit him, you should make sure he's at home.
彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。
You should stay at home today.
今日は家にいた方が良い。
Tom walked over to the desk.
トムは机の方へ歩いていった。
You should take advantage of this opportunity.
この機会を利用する方がよい。
I prefer to buy domestic rather than foreign products.
私は外国製品よりもも国内製品を買う方が好きだ。
Tom's way of speaking gets on my nerves.
トムの話し方は私の癇にさわる。
It will be to our mutual benefit to carry out the plan.
その計画を実行すれば我々双方の利益を増進することになろう。
I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees.
私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。
I have attached instructions on how to use FTP to access our files.
私どものファイルにアクセスするためのFTPの使い方を添付します。
She stood looking out toward the sea.
彼女は海の方を見ながら立っていた。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.
Your ideas about the government are different from mine.
政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
In Japan, company aims come before personal goals.
日本では個人より会社の目標の方が大切だ。
Jim is learning how to drive a car.
ジムは車の運転の仕方を学んでいます。
I wish I could figure out how to convince Tom to stay.
トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.
Excuse me, but could you tell me the way to the bus stop?
すみません、バス停への行き方を教えていただけませんか?
We hit the hay early in order to get up at dawn.
僕らは明け方に起きるために早く寝た。
This is by far the better of the two.
これはその2つの中で断然良い方だ。
Stop thinking for your sake only. Think for other people's, too, and act accordingly.
自分さえよければいいという考え方はやめなさい。もっと他の人のことも考えて行動しないといけないよ。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.