UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It seems that there was no way out of difficulty.困難から逃れる方法はないように思われた。
Here is a method of fighting down your fear.ここに恐怖を抑える方法がある。
I like both of them very much.私はその両方とも大好きだ。
The sun rose above the horizon in the distance.はるか後方の水平線の上に太陽がのぼった。
I need your help. And I will be your president, too.あなた方の助けが必要です。そして私はあなた方の大統領にもなります。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。
It seems the rural area will be developed on a large scale.その地方は大規模に開発されるだろう。
It's grammatically correct, but a native would never say it like that.文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
He walked toward the door.彼はドアの方へ歩いて行った。
There is nothing for it but to do it this way.こうするより仕方がないのです。
Is there any trace of the missing child?行方不明の子供の足跡はありますか。
You may as well do the task now.君はその仕事を今した方がよい。
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
I can't tell you how to pronounce the word.私はその語の発音の仕方をあなたに教えられない。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
Which book is older, this one or that one?この本とあの本ではどちらの本の方が古いですか。
She was at her wit's end.彼女は途方に暮れてしまった。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
I would rather die than marry him.彼と結婚するぐらいなら死んだ方がましだ。
It is inevitable even if he is criticized.彼を非難しても仕方のないことだ。
You had better go home as soon as possible.君はできる限り早く家に帰った方がいい。
On my mother's side of the family I have three male cousins.母方のいとこが三人います。
Perhaps I should take an umbrella with me just in case.万一に備えて傘を持っていった方がいいだろうな。
I like rhubarb tarts more than apricot tarts.ルバーブタルトの方がアプリコットタルトより好きだ。
He said that you had better go.あなたは行く方がよいと彼は言った。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
Strictly speaking, Chinese consists of hundreds of dialects.厳密に言えば、中国は何百万という方言から成り立っている。
We studied the road map of the country around Paris.私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。
The situation is better, if anything.事態はどちらかと言えば良い方だ。
It's better to use plastic chopsticks and wash them than to use disposable chopsticks.使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。
He amended his way of living.彼は生き方を改めた。
I'll have you all speaking fluent English within a year.1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
She does not know how to ski.彼女はスキーの仕方を知りません。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.私は方向感覚がいいから道には迷いません。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
I like music better than sports.私はスポーツより音楽の方が好きだ。
Do you know how to use a personal computer?貴方はパソコンの使い方を知っていますか。
You may as well keep your promise.約束は守った方がいい。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
You speak like your mother.あなたはお母さんみたいな喋り方をするのね。
I doubt whether he will win both races.彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。
I'd prefer meat to fish.私は魚より肉の方を好む。
Sho was 12 years old, prone to illness and a bit dumb.正ちゃんは十二歳で、病身だけに、少し薄のろの方であった。
Let's try another approach to the matter.その問題に別な取り組み方をしてみよう。
Yet to all who received him, to those who believed in his name.しかし、この方を受け入れた人々、すなわち、その名を信じた人々には、
I prefer fish to meat.私は肉より魚の方が好きです。
He decided to put the murder trial first in the evening news.彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
The best way to predict the future is to create it yourself.未来を予言する最善の方法は自分自身で創ることだ。
You can't buy this medicine without a prescription.その薬は処方箋無しで買ってはいけません。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
I would rather live by myself than do as he tells me to do.彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
I was at a loss what to say.私は何を言えばよいか途方に暮れた。
I think we should ask Tom where he wants to live.私たちはトムにどこに住みたいか聞いた方がいいと思う。
On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that.一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。
The area of this floor is 600 square meters.この床の面積は600平方メートルある。
Evening is drawing on.夕方が近づいてきた。
We had better begin to prepare for the test.私達は試験勉強を始めた方がよい。
No matter how you do it, the results will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
They all stood for MRA.彼らはMRAに味方した。
Your way of doing things will have an effect on your future.現在のやり方が君の将来に影響を与えるだろう。
Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food.クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。
You shouldn't tell him anything about your girlfriend.彼に彼女について何も言わない方がいい。
He asked her how to drive a car yesterday.昨日、彼は彼女に車の運転方法を尋ねた。
A Mr. Sato came to see you while you were out.佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
When I travel, I prefer to travel by air.旅行するときは私は飛行機の方を好みます。
You had better not sit up late up night.あなたはあまり夜更かしをしない方がいい。
It is not the least of life's ironies that this, which we all aim at, is better not quite achieved.私たちみんなが目指しているこのことが、完全には達成されない方が良いというのは、人生の些細とはいえない皮肉である。
You should exercise.運動した方がいいよ。
They fled in all directions.彼らは四方八方に逃げた。
We had better go home rather than wait here.ここで待つより家に帰った方がよかろう。
You'd better believe it.本当さ。信じた方がいいぜ。
This method is sure to work.この方法ならきっとうまくいきます。
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.真相を知っていても今は知らないふりをしていた方がいいよ。
Each child has an individual way of thinking.めいめいの子供は独自の考え方を持っている。
As a man lives, so shall he die.人の死に方は、その人の生き方を見ればわかる。
Has anybody here made a profit in futures trading?ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
I arrived here just now.つい今し方ここへ着いたばかりだ。
The Japanese have tried to learn the Western way of thinking and feeling for the past hundred years.日本人はこの百年間、西洋の考え方、感じ方を学びとろうとしてきた。
These watches are more expensive than the ones in that case.これらの時計の方が、あのケースの入っているのより高価です。
Before you go to visit him, you should make sure he's at home.彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
Tom finds it much easier to speak English than French.トムにとってはフランス語より英語を話す方がはるかに簡単だ。
Serious inquiries only, please.まじめな返事をくださる方だけにしてください。
She realized that she had better tell the truth.彼女は本当のことを言った方が良いということに気がついた。
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.日本は四方を海に囲まれた島国である。
Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
We made for a pond at the foot of the hill.私達は丘のふもとの池の方へ進んだ。
Do you know how to open this box?あなたはこの箱の開け方を知っていますか?
It takes two to make a quarrel.けんかは両方に責任がある。
You'd better go in person.あなた自身が行った方がいいよ。
The hut is below the peak.山小屋は頂上の下の方に在る。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.日本は四方を海に囲まれた国である。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Though the Hinamatsuri was originally for both boys and girls, it is now just for girls.ひな祭りはもともと、男の子と女の子の両方のためのものでしたが、今では女の子のためだけの行事です。
I prefer working hard to just sitting idle.私はただ何もしないで座っているより一生懸命働く方が好きだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License