UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The boy who had been missing was identified by his clothes.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
The trend of public opinion is against corporal punishment.世論の趨勢は体罰反対の方向である。
They headed westward.彼らは西の方へ向かった。
It will be quicker to walk than to take a taxi.タクシーを利用するより歩く方が早いだろう。
There're many rich Americans. On the other hand some Americans are very poor.沢山の金持ちのアメリカ人がいます。一方、何人かのアメリカ人は、大変貧乏です。
I think it's the best way.それが最善の方法だと思う。
I like weak coffee better than strong.濃いコーヒーより、うすいコーヒーの方が好きです。
I am indignant about the way he treated me.私は彼の私に対するやり方に憤慨している。
He is ten years senior to you.彼の方があなたより10歳年上だ。
His teaching method is both good and bad.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
If you don't know, you had better ask around.わからなかったら方々の人に聞いた方がいいよ。
You shouldn't tell him anything about your girlfriend.彼に君のガールフレンドのことは何も言わない方がいい。
I like rhubarb tarts more than apricot tarts.ルバーブタルトの方がアプリコットタルトより好きだ。
The sun is setting below the horizon.地平線の彼方に日が沈みかけている。
She didn't know what to do.彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
Do you think I should write?手紙を書いた方がいいと思いますか。
He discovered how to open the box.彼は箱の開け方をわかった。
Ken was at a loss what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
We were forced to work hard.我々は仕方なく働かなければならなかった。
The young man was at a loss.その若者は途方に暮れた。
Your father's supporters are not limited to his friends.君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
Is there any good way to memorise our lines quickly?せりふを早く暗記する何か良い方法がありますか。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill.人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
Generally speaking, boys can run faster than girls.一般に女子よりも男子の方が足が速い。
I thought she'd be useful, but as it is, we'd be better off without her.彼女は役に立つと私は思ったのだが、実際はいない方がよかったのだ。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
Let's swim over there.向こうの方で泳ごう。
I'm not a child, but sometimes you talk to me as if I were a child.私は子供ではないのに、あなたったらときどきまるで私が子供であるかのような口のきき方をするのね。
You had better go at once.すぐに行った方がいいですよ。
Mother is more anxious about the result of the examination than I am.私よりも母の方が試験の結果を心配している。
You must be the temporary we asked for.私たちが探していたバイトの方ね。
At any rate, you had better go there.とにかく、君はそこへ行った方がいい。
The doctor advised that my mother stay in bed for three more days.医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。
You should do exercise.運動した方がいいよ。
A flight attendant walks up to the boys.客室乗務員が少年達の方にやって来ます。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
They adopted a new policy.彼らは新方針を採用した。
You should leave now.今すぐ出かけた方がいいですよ。
It's grammatically correct, but a native would never say that.文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
She was standing in the front of the classroom.彼女は教室の前の方に立っていた。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are.長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。
It is no use going there.そこへ行っても仕方がない。
People under 18 cannot marry.18歳未満の方は結婚することができません。
He caught sight of a ship in the distance.彼は遠方に船を見つけた。
He told me how to play chess.彼は私にチェスの仕方を教えてくれました。
The girl danced in a way that brought joy to the audience.その少女は観衆を喜ばせるような踊り方で踊った。
He can speak both English and German.彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。
Researchers announce method of circumventing Windows Vista security features.Windows Vistaのセキュリティ機能を迂回する方法を研究者が公表します。
Will Typhoon No. 12 hit the Kyushu district?台風12号は九州地方を直撃するだろうか。
Mac knows how to use this computer.マックはこのコンピューターの使い方を知っている。
That couldn't be helped.仕方なかったんだ。
I don't know both of the sisters.私は姉妹の両方を知っているわけではない。
The hut is below the peak.山小屋は頂上の下の方に在る。
You had better not smoke so much.あなたはタバコをすわない方がよい。
An alcoholic tends not to die happily.アルコール中毒の人は、幸せな死に方はしないものだ。
You may as well forgive his sins.彼の罪を許してあげた方がいいんじゃない。
Tom doesn't even know how to boil water.トムはお湯の沸かし方も知らない。
"Well, even so my score is far above yours isn't it?" "What did you say!? If I was to go all out you'd be as nothing to me!"「まあ、それでも君よりは、はるかに僕の方が点数高いけどね。」「なんですって!私が本気を出せば、あなたなんて、目じゃないわ!」
It's cheaper to order things by the dozen.ダース単位で注文する方が安いですよ。
You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say.双方の言い分を聞かないと真相は分からない。
You had better consult a doctor about your health.健康状態について医者に診てもらった方がいい。
You may as well ask for your teacher's advice.君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。
We had better not stay up too late tonight.私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。
The child stretched out his hand to his mother.その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。
We often express our emotions nonverbally.私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
What person does everyone take off his hat to?だれもが脱帽する方はどなた。
I have not seen both of his works.私は両方の彼の作品を見たわけではない。
I looked in the direction of the window, but didn't see anything.窓の方へ目を向けたがなにも見えなかった。
The good way to know a foreign country is to go there.外国を知るよい方法はそこへ行くことだ。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I was compelled to hold a strap.私は仕方なく、つり革につかまった。
Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area.この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。
She was at a loss what to do next.彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。
The salesman demonstrated how to use it.セールスマンはその使い方を実演した。
A square has four sides.正方形には四つの辺がある。
He always talks in such high-sounding terms.彼はいつも物々しい話し方をします。
I could not decide which way to choose.どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。
Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work.「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。
I'm just about to set off for the station.私は駅の方に出発するところだ。
It is better for the health to live in the country than in the city.都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
Since you look tired, you had better go to bed early.疲れているようだから、早く床についた方がいいよ。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
You had better not drive a car.君は車を運転しない方がいい。
Generally speaking, men can run faster than women can.一般に女性よりも男性の方が足が速い。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
Will you show me how to set up a cot?簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food.クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。
For me, I like this better.私といえば、こちらの方がすきだ。
I prefer reading to writing.私は物を書くことより、読むことの方が好きです。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
Is there no alternative to your method?他に方法はありませんか。
At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand.彼が六歳のときタイプライターの使い方を学び、手で書くことを学ぶ必要などないと先生に言った。
We feel that March 1 would be more convenient.3月1日の方が都合がよいのですが。
My brother is in the same line of business as you are.兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
Every writer writes in the way that accords with his own idiosyncrasies.作家は誰でも自分に合った書き方をする。
Tom knows how to make Mary happy.トムはメアリーを喜ばせる方が分かる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License