My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow.
父方の祖父は明日米寿を迎える。
He always takes sides with her.
彼はいつも彼女の見方をする。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.
今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
This is how I mastered English.
こういう方法で私は英語をマスターした。
The nurse will tell you how to do it.
看護婦がやり方を説明します。
She was at a loss as to what to do.
彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。
It might rain before evening.
もしかしたら夕方にならないうちに雨かもしれないよ。
He was counted as lost.
彼は行方不明になったと思われた。
My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow.
明日は母方の祖父の還暦のお祝いをする。
I was at a loss as to how I could lay my hands on the money.
私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。
This room is used by teachers.
この部屋は先生方に使われています。
I would sooner die than give up.
降参するくらいなら死んだ方がましだ。
On the other hand we learned a great deal from the experience.
他方でその経験から学んだものも大きかった。
She gets lost really easily. She's got no sense of direction.
彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。
Every writer writes in the way that accords with his own idiosyncrasies.
作家は誰でも自分に合った書き方をする。
I liked your hair before you got straight bangs.
ぱっつんにする前の方がいいと思うけど。
This town's way of thinking is rotten.
この町の考え方は腐っている。
Keep to your own line.
自己の方針をあくまで守れ。
It is not the car but the users that I am concerned about.
私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
You had better have your eyes examined.
あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。
I'm driving into town so I can drop you off on the way.
僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
You study English.
貴方は、英語を勉強します。
His plan seems very good from my point of view.
彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
This year the region has been hit by a severe drought.
今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
The best way to know a foreign country is to go there yourself.
外国を知る一番良い方法は実際に行ってみることです。
Why did you put off the printing of my book?
なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。
We will adopt your method at our school.
我々の学校ではあなたの方法を採用します。
Mountains look better viewed from a distance.
山は遠見の方がよい。
There was nothing for it but to wait.
待つより他に仕方がなかった。
Have you been here before?
初診の方ですか。
He hung up on me.
彼の方から電話を切ってしまった。
Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade.
党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。
Do they both understand Japanese?
両方とも、日本語が分かりますか。
Do you know how to use a personal computer?
貴方はパソコンの使い方を知っていますか。
You should eat more vegetables.
もっと野菜を食べた方がいい。
What's your shoe size?
貴方の靴のサイズはいくつですか。
The climate of England isn't as mild as Japan, but in the summer, it's much cooler.
英国の気候は日本ほど温和ではないが、夏は英国の方がずっと涼しい。
The taller of the two men went out first.
二人の男のうち、背の高い方が先に出ていった。
Can it be phrased in another way?
何か他の言い方はある?
He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon.
彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。
This district forms a basin.
この地方は盆地になっている。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
There must be a defect in the experimental method.
実験方法に欠陥があるに違いない。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.