UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can tell it's him by the way he speaks.話し方で彼だと分かる。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.私は貴方と苦楽を共にしよう。
This line is parallel to the other.この線はもう一方の線に平行している。
The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations.お客たちは、チラッとその人の方をみるが、またすぐに話を始める。
In Japan, company aims come before personal goals.日本では個人より会社の目標の方が大切だ。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
The physician prescribed his patient some medicine.医者は患者に薬を処方した。
I really liked his style of singing.彼の歌い方が自分で本当に好きだからです。
As far as I could make out, he was experimenting with new methods.私にわかる限りでは、彼は新しい方法の実験をしていた。
Few people know how to do it.そのやり方を知っている人はほとんど少ない。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
Can you tell me how to get to Lincoln Center?リンカーンセンターへの行き方を教えてください。
My grandfather on my mother's side passed away ten years ago.母方の祖父は10年前に亡くなった。
You're Germans, aren't you?ドイツの方ですよね?
A person named Jones has come to see you.ジョーンズさんという方がお見えになりました。
Tom doesn't know how to dance.トムはダンスの仕方を知らない。
It requires more courage to suffer than to die.死ぬことより苦しむことの方が勇気を要する。
Science is the way to prepare for the 21st century.科学は21世紀に備える方法だ。
Both Nancy and Jane were absent from school.ナンシーもジェーンも両方学校を休んだ。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
She doesn't know how to swim.彼女は泳ぎ方を知らない。
I know both of the girls.私はその少女の両方とも知っている。
As a man lives, so shall he die.人の死に方は、その人の生き方を見ればわかる。
Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live?人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.「家」という単語は、草木に囲まれ、幸せな家族が住んでいる屋根や煙突がある長方形の建物、という心象を呼び起こす。
I keep thinking about Tom.トムのことが気になって仕方ない。
To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage.言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
We saw a little light in the distance.遠方に小さな明かりが見えた。
The station is to the west of the hotel.駅はホテルの西の方にある。
Didn't you hear her speaking French?貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。
Do you know how to pronounce this word?この単語の発音の仕方を知っていますか。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
We had better not stay up too late tonight.私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。
It matters not how long we live, but how.人間はどのくらい長く生きるかではなくて、いかに生きるか、その生き方が問題である。
In this harsh, petty world where money does the talking, his way of life is like a breath of fresh air.金が物言う、世知辛いこのご時世に、彼の生き方は一服の清涼剤だね。
She showed the passengers how to fasten their seat belts.彼女は、乗客に、シートベルトの締め方を教えた。
My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow.明日は母方の祖父の還暦祝いをする。
He didn't know what to do next.次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
You would do well to stay here.あなたはここにとどまっている方がよい。
I am not used to being spoken to in that rude way.私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。
It's quite apparent that you don't want to do this for me.これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。
I take a walk with my dog in the evening.夕方私は犬と散歩する。
It will be quicker to walk than to take a taxi.タクシーを利用するより歩く方が早いだろう。
You had better not wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
I don't know either of them.私は彼らの両方とも知らない。
The police searched for the missing child.警察はその行方不明の子供を捜した。
The method was too expensive to be practical.その方法は高くつきすぎて実用的でない。
I'm near the on ramp to 25 north.25号線北方面の入り口付近にいます。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
Both of the windows were broken.窓は両方ともこわれていた。
Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
Is there no alternative to your method?ほかに方法はありませんか。
I prefer going for a walk to seeing the movie.その映画を見に行くよりも散歩の方がいい。
I believe more in diet than in drugs.薬より食餌療法の方が効くと信じています。
This book is designed to teach children how to read.この本はこどもに読み方を教えるように計画されている。
She had better eat breakfast.彼女は朝食を食べた方がいい。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
You had better avail yourself of this opportunity.この機会を利用する方がよい。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
It's too hot.暑くて仕方ない。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
Well, he is baptizing, and everyone is going to him.バプテスマを授けておられます。みなあの方の方に行きます。
You should take advantage of this opportunity.君はこの機会を利用する方がよい。
This is the kind of job you should do all at once.こういう仕事はいっきにやった方がいいんだよ。
John is walking in the direction of the station.ジョンは駅の方へと歩いている。
You should write it down before you forget it.忘れないうちに書き留めておいた方がいいですよ。
It is often said that the best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken.外国語を学ぶ一番よい方法は、その言葉が使われている国へいくことだ、とよく言われる。
I prefer working to doing nothing.私は何もしないよりは働く方が好きだ。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
You may as well make friends with people who need you.あなたを必要とする人々と仲良くなった方がよい。
He doesn't know even the proper way of greeting people.彼は挨拶の仕方も知らない。
Since it's cold outside, you'd better put your overcoat on.外は寒いからオーバーを着た方がいい。
I am at a loss what to do.どうしたらいいのか途方に暮れている。
He came home late in the evening.彼は夕方遅くに帰宅した。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
You had better not eat too much.君は食べ過ぎない方がよい。
You should try not to scratch insect bites.虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
There is usually a cool breeze here in the evening.当地では夕方によく涼しい風が吹く。
Her way of talking got on my nerves.彼女の話し方は私の気にさわった。
Other things being equal, I choose the cheaper one.他の事が同じなら、私は安い方を選びます。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
I would rather you came tomorrow than today.今日より明日来てくれる方がいいです。
You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。
He caught sight of a ship in the distance.彼は遠方に船を見つけた。
Are you Japanese?日本の方ですか?
Let's try another approach to the matter.その問題に別な取り組み方をしてみよう。
Will you show me how to set up a cot?簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
I was a better alto but was selected as a mezzo-soprano.わたしはアルトの方が良かったんだけど、メゾソプラノに入れられた。
You should go to bed early.あなたは、早く寝た方がいい。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
I prefer tea to coffee.私はコーヒーより紅茶の方を好む。
Mother told me that I had better not go out in such bad weather.こんなひどい天気に出かけない方がいいと母は言いました。
Omit needless words!君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。
This is the very best method.これは最良の方法だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License