UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
Do you know how to drive a car?車の運転の仕方を知っているか。
I don't like the way he talks.彼の話し方がいやなのです。
If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often.もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。
A boy is taking his sweet time pushing the cart toward the curb.男の子が縁石の方へカートをゆっくり押しやっている。
His idea is superior to yours.彼のアイデアの方が君のものより優れている。
The crowd struggled to make for the exit.群衆は出口の方へ進もうと懸命であった。
I'll give you a ring in the evening.私は夕方君に指輪を渡すつもりだ。
Is there any good way to memorise our lines quickly?せりふを早く暗記する何か良い方法がありますか。
I've been anxious to meet you.貴方にお目にかかりたいと思っていました。
The boat made for the harbor.このボートは港の方に向かった。
"Why didn't you come?" "I had no choice."「どうして来なかったんだ」「仕方がなかったんだよ」
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
The best way to master a foreign language is to go to the country where it is spoken.外国語を習得する一番よい方法は、それが話されている国へ行くことである。
Mary doesn't have a clue about what she should say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
My aunt showed me how to make good coffee.叔母はおいしいコーヒーの入れ方を見せてくれた。
You'll find the way all right once you get to the station.いったん駅に着けば、無事に行き方がわかりますよ。
All of the rules must be in line with company policy.規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
She should eat breakfast.彼女は朝食を食べた方がいい。
You like balls.貴方は、ボールが好きです。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
Tom fell from the boat and was lost.トムはボートから転落して行方不明になった。
The author's mode of expression is very concise.その作家の表現方法はとても簡潔だ。
You should get your eyes checked.あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。
Taro is the taller of the two boys.太郎は2人の男の子のうち、背の高い方だ。
Rice is the chief crop in this area.米はこの地方の主な農作物です。
He was in the world.この方はもとから世におられ。
I prefer travelling by train to flying.僕は、飛行機より電車で旅をする方が好きだ。
You had better not keep company with him.君は彼と交際しない方がよい。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
The boat made for the harbor.そのボートは港の方に進んだ。
We should sit down.私達は座った方がいい。
I did not study both of the languages.私はその言語両方とも勉強したわけではなかった。
Tom finds it much easier to speak English than French.トムにとってはフランス語より英語を話す方がはるかに簡単だ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds.ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。
I think this is the only way to get rid of cockroaches.これがゴキブリを一掃する唯一の方法だと思います。
You may as well come with me.あなたは私といっしょに来た方がいい。
He is blind in one eye.彼は片方の眼が見えない。
She is looking forward to going to the Tohoku district.彼女は東北地方に行くのを楽しみにしています。
He went on to demonstrate how to use the machine.続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。
Many local traditions have fallen into decay in recent years.近年多くのそれぞれの地方の伝統が衰微してきている。
We can see the island in the distance.遠方にその島が見える。
His essay is better than mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
Before you go to visit him, you should make sure he's at home.彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。
I thought it wiser to hold my tongue.私は黙っている方が賢明だと思った。
Well done is better than well said.良き言葉よりよき行いの方が勝る。
As I see it, that is the best way.私の見るところでは、それがいちばんよい方法である。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
It is better to wear out than to rust out.さびつかせてしまうより使い古す方が良い。
Mother taught me how to make miso soup.母は味噌汁の作り方を教えてくれた。
If you're going to apologise, sooner is better.わびをいれるなら早い方がいいだろう。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
Slow but sure wins the race.遅くても着実な方が競争に勝つ。
If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me.女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
I recommend giving it to them straight, don't waffle your way around the subject.奥歯に物の挟まった言い方をせず、ズバリ直球で言ってあげる事をお勧めします。
Fanned by the strong wind, the flames spread in all directions.火は強風にあおられて四方に広がった。
The people in the rear of the room could not hear the speaker.部屋の後方の人達には話し手の声は聞こえなかった。
Are you closer to your mother or to your father?お父さんとお母さん、どちらの方が親しいですか?
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
I am learning how to type.わたしはタイプの打ち方を習っている。
She knows how to make candy.彼女はキャンデーの作り方を知っている。
Heck, with oboe players there are those who, rather than search for a reed that suits them, find it faster to make their own.オーボエ奏者なんかは自分にあうリードを探すより作った方が速いと、自分で作ってしまう人もいる。
He said that you had better go.あなたは行く方がよいと彼は言った。
When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday.自分の顔が、パスポートの顔写真のようになってきたら、旅に出た方がいい。
The only thing we could do was to bear with it.我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
Your party is on line.相手方がお出になりました。
She learned to ride a bicycle last year.彼女は去年、自転車の乗り方を覚えた。
The old man prefers horse carriages to cars.その老人は車より馬車の方を好んだ。
Students are expected to stay away from dubious places.学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
You had better tell him the truth.君は彼に真実を伝えた方がよい。
Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions.怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。
To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it.正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。
Should I put this bag in the overhead compartment?このバッグは上の棚に入れた方がいいですか。
She is a local government officer.彼女は地方公務員だ。
Please stand by me when I need you.困った時にいつでも味方になってください。
I was at a loss what to do next.私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
He looked down at the valley below.彼は下の方の谷を見下ろした。
He taught me how to write a poem.彼は私に詩の書き方を教えてくれた。
A Mr. Jones has come to see you.ジョーンズさんという方がお見えになりました。
The pharmacist made up the prescription for me.薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
The problem is not what he said, but how he said it.問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。
Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area.この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
This room is my bedroom, and the other one is my office.この部屋は寝室でもう一方は事務所です。
He doesn't know even the proper way of greeting people.彼は挨拶の仕方も知らない。
He has no choice but to resign.彼はやめるほか仕方がない。
A morning appointment is better for me.診察は午前の方が都合がいいのですが。
I took a cooking class last spring and learned to bake bread.去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。
I'll share both troubles and joys with you.私は貴方と苦楽を共にしよう。
You talk as if you were the boss.まるでボスのような話し方をする。
His way of thinking is sound.彼の考え方は健全です。
Organic cultivation is a method of growing plants (grains, vegetables, fruit, etc.) without using agricultural chemicals.無農薬栽培とは、農薬を使わずに穀物、野菜、果物などの植物を栽培する方法です。
Nick looks down on anyone who comes from a rural area.ニックは地方出身者なら誰でも馬鹿にする。
The storm hindered us from searching for the missing child.嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License