The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The ship made for the shore.
その船は海岸の方へ進んだ。
I prefer rice to bread.
私はパンよりご飯の方が好きです。
The community will benefit from the new industry.
この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
I think you need to think about the future.
君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。
You had better not smoke so much.
あなたはタバコをすわない方がよい。
What direction does your house face?
君の家はどちらの方向に面していますか。
Do you know how to play mahjong?
麻雀のやり方を知ってる?
The setting sun is not yellow, but orange.
夕方の太陽は黄色ではなく、橙色をしている。
I commit my son to your care.
息子を貴方におまかせする。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.
国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
You'd better shut the door.
戸を閉めた方がいいよ。
He is blind in one eye.
彼は片方の目が不自由だ。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.
僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.
不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
Let it be done by six this evening.
それを夕方6時までにやって下さい。
I can afford one, but not both.
1つは買う余裕があるが、両方はない。
This is the very best method.
これが最適な方法だ。
It's no use trying to stick to the old ways.
古い方法にこだわっても仕方がない。
I think it better to go at once.
すぐ行く方がよいと思う。
This area is rich in marine products.
この地方は海産物に恵まれている。
On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.
一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。
Is there no alternative to your method?
他に方法はありませんか。
The old method proved to be best after all.
古い方法が結局最もよいことがわかった。
In the north, it's cold in the winter.
北の方では冬が寒いです。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.
当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
His brother is still taller.
彼の兄の方はいっそう背が高い。
The fault is on the part of my father.
その責任は父の方にある。
This is by far the best way.
これが断然最高の方法です。
It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something.