UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You may as well leave now.今出かけた方がいい。
Each child has an individual way of thinking.めいめいの子供は独自の考え方を持っている。
You may as well burn your money as spend it on lottery tickets.宝くじを買うくらいなら、その金を燃やしてしまった方がましだ。
She loves Tom more than she loves me.彼女は私よりトムの方を愛している。
I have attached for your convenience the FTP instructions to access our site.私どものファイルにアクセスするためのFTPの使い方を添付します。
It will be ready by six this evening.今日の夕方6時にはできます。
If you like, I will teach you to play chess.よろしかったら、チェスのやり方をお教えしますよ。
Please explain how to take the medicine.薬の飲み方を教えてください。
He can speak both English and German.彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。
It's rather cold for April.4月にしては、寒い方です。
My mom advised me to take a walk for a change.気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。
I took it for granted that you were on my side.君は当然、僕の味方だと思っていたよ。
In the absence of a better idea I had to choose this method.もっと良い考えがなかったので、私はこの方法をとらなければならなかった。
At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand.彼が六歳のときタイプライターの使い方を学び、手で書くことを学ぶ必要などないと先生に言った。
Your way of doing things will have an effect on your future.現在のやり方が君の将来に影響を与えるだろう。
She realized that she had better tell the truth.彼女は本当のことを言った方が良いということに気がついた。
Please stop beating around the bush and come straight to the point.遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。
Mr Brown came to see you were out.留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up.適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Let me rephrase it.聴き方をかえます。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
I prefer rice to bread.私はパンよりご飯の方が好きです。
Allow me to introduce my wife to you.あなた方に妻を紹介させてください。
I am not used to being spoken to in that rude way.私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
Let me write you a prescription for some medicine.薬の処方箋を作ってあげましょう。
His essay is better than mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
The prime means of communication for cats is body language.猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。
A Mr. Brown came to see you when you were out.留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。
A castle stands a little way up the hill.丘の上の方に城があります。
You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say.双方の言い分を聞かないと真相は分からない。
I was at a loss what to do.私はどうしてよいかわからずに途方にくれた。
I arrived here just now.つい今し方ここへ着いたばかりだ。
I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble.私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。
George did business in the same manner as his father.ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。
Her older daughter is married.彼女の年上の方の娘は結婚している。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
Please show me how to make cakes.私にケーキの作り方を教えて下さい。
There are several ways to measure speed.速度を測定する方法はいくつかある。
You'd better not tell him.彼には話さない方がよい。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
He must be crazy to talk like that.そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。
You like balls.貴方は、ボールが好きです。
The sun is setting below the horizon.地平線の彼方に日が沈みかけている。
I prefer red wine to white.私は白ワインよりも赤ワインの方が好きだ。
They built up twenty-five stories on one side and thirty-five stories on the other.それらは片方が25階建てでもう片方は35階建てになりました。
Tom slowly walked towards Mary.トムはゆっくりとメアリーの方へ歩いていった。
She is far better today than yesterday.彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。
My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow.母方の祖父は明日還暦を迎える。
Both of my parents are dead.私の両親は両方とも亡くなりました。
The island lies to the west of Japan.その島は日本の西方にある。
I like both of them very much.私はその両方とも大好きだ。
It couldn't be helped.仕方なかったんだ。
Beth was always up a tree.ベスはいつも途方にくれていた。
Mac knows how to use this computer.マックはこのコンピューターの使い方を知っている。
Which way is the cheese shelf?チーズの棚はどちらの方向にありますか。
I don't like his affected manner of speaking.彼のわざとらしい話し方が嫌いだ。
Everybody made for the door at the signal.合図で皆がドアの方へ向かった。
Tom doesn't know how to tie his shoelaces.トムは靴ひもの結び方を知らない。
He was puzzled about what to answer.彼はどう答えてよいか途方にくれていた。
I don't like the way he speaks to me.私に対する彼の話し方が気に入らない。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
However if you can speak Chinese, Korean, etc. you're able to share your way of thinking with many more people.しかし、中国語や韓国語を話すことができると、もっとたくさんの人と考え方を共有することができるんです。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Tell me how to play the game.そのゲームの仕方を教えてください。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
We saw a castle in the distance.遠方に城が見えた。
I like music better than sports.私はスポーツより音楽の方が好きだ。
The way he walks reminds me very much of his father.彼の歩き方を見るとお父さんをつくづく思い出します。
The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations.お客たちは、チラッとその人の方をみるが、またすぐに話を始める。
Fanned by the strong wind, the flames spread in all directions.火は強風にあおられて四方に広がった。
I saw a horse galloping toward me.馬が私の方に全力で走ってくるのが見えた。
He's three inches taller than I am.彼の方が僕よりも3インチ背が高い。
Smokers are asked to occupy the rear seats.たばこをお吸いの方は後部座席にお坐り下さい。
However you do it, the result will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
You are doctors.貴方達は、医者です。
Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal.私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。
We had to learn to read the word.我々は単語の読み方を覚えなければならなかった。
It is often said that the best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken.外国語を学ぶ一番よい方法は、その言葉が使われている国へいくことだ、とよく言われる。
Fool as he is, he knows how to make money.彼は愚か者だが、金の儲け方は知っている。
A friend to all is a friend to none.八方美人に友はなし。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
You had better leave it unsaid.それは言わないでおいた方がよい。
We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works.私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。
You had better make use of this opportunity.この機会は活かした方がいいよ。
You like Kawaguchi.貴方は、川口が好きです。
Jim is learning how to drive a car.ジムは車の運転の仕方を学んでいます。
I was at a loss what to say.私は何を言えばよいか途方に暮れた。
Divide the cake between you two.ケーキをあなた方2人で分けなさい。
I taught Miyuki how to keep a dog indoors.私はみゆきに室内での犬の飼い方を教えた。
Seeing that she is tired, we had better stop for a while.彼女が疲れているので、私たちはしばらく休んだ方がよい。
Is that the key you are looking for?あれが貴方の探している鍵ですか?
I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days.晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。
You may as well leave at once.君は直に出発する方がいい。
It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something.ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License