Emotion counts above vocabulary in verbal communication.
言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
He is now better off than before.
彼は以前より今の方が金回りがよい。
I like Christie's novels better than Dickens's.
私はクリスティーの小説の方がディケンズの小説より好きだ。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.
三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
Honesty is the best policy.
正直は最良の方策。
You should go in person.
あなた自身が行った方がいいよ。
The doctor advised that my mother stay in bed for three more days.
医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。
Show me how to do it.
その仕方を教えてください。
You should go to bed early.
あなたは、早く寝た方がいい。
Tom fell from the boat and was lost.
トムはボートから転落して行方不明になった。
I'll stand by you whatever happens.
何がおきようと私はあなたの味方です。
This district forms a basin.
この地方は盆地になっている。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.
歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
Grandmother believes that Chinese medicines are the best.
祖母は漢方薬が一番いいと信じている。
We had no choice but to wait for a while until the store opened.
私たちは店が開くまで、しばらく待つより仕方がなかった。
I should go home and get some sleep.
家に帰ってひと眠りした方がいいな。
Whatever happens, please remember I'll stand by you.
何が起ころうとも、私はあなたに味方するということを覚えていて下さい。
That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting.
それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。
I have attached instructions on how to use FTP to access our files.
私どものファイルにアクセスするためのFTPの使い方を添付します。
My grandfather on my mother's side passed away ten years ago.
母方の祖父は10年前に亡くなった。
Do you know how to use a personal computer?
パソコンの使い方を知っていますか。
Which direction did he go?
彼はどっちの方向へ行きましたか。
You talk as if you were the boss.
まるで頭のような話し方をする。
In all probability, we shall arrive before them.
きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。
Should I put this bag under the seat?
このバッグは座席の下に置いた方がいいですか。
The woman stood up from the chair. And she looked towards the door.
夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
You had better leave it unsaid.
それは言わないでおいた方がよい。
A person named Jones came while you were out.
あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。
I think you had better call on him.
君は彼を訪問した方がよいと思う。
That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one?
あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。
In Thailand it has already become too dry to grow rice in some parts of the country.
タイではすでに乾燥しすぎて米作ができなくなった地方もある。
You had better communicate with the police.
警察に連絡した方がよい。
He could do nothing but give up his plan against his will.
彼は心ならずも計画をあきらめるほか仕方がなかった。
Figuring a way to make a dollar comes ahead of thinking about how to do the job better.
仕事をよりよくする方法について考えるよりも金もうけする方法を考える方が先なのである。
She was at a loss for what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
She will have finished her job by evening.
夕方までには彼女は仕事を終えているでしょう。
You had better make the most of your opportunities.
君は機会を出来るだけ利用した方がいい。
Is there no alternative to your method?
他に方法はありませんか。
The boy certainly wasn't talkative.
男の子は決して饒舌な方ではなかった。
Today pilot fatigue seems more likely.
今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
I think you'd better go on a diet.
君はダイエットをした方がいいと思う。
The judgement is very fair to both parties.
その判断は双方に対して大変公正なものである。
Are you an exchange student?
留学生の方ですか?
Do you know a good way to learn new words?
新しい単語を覚えるための良い方法を知ってますか。
He looked down at the valley below.
彼は下の方の谷を見下ろした。
The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived.
これをやるのに最善の方法は、人がみんな集まるまで全ての贈り物を1カ所に集めておくことである。
I like oranges better than apples.
私はリンゴよりもオレンジの方が好きです。
The old custom is still kept up in that district.
その地方ではその古い風俗がなお存続している。
I don't know how to operate a spinning wheel.
糸車の使い方は知りません。
Your party is on the line.
先方が電話にお出になりました。
Before you go to visit him, you should make sure he's at home.
訪ねていく前に、彼が家にいることを確認した方がいいですよ。
Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.
トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
They were lost at sea, at the mercy of wind and weather.
彼らは風と荒天のなすがままに、航海中に行方不明になった。
You look sick.
貴方は顔色が悪い。
You should look up that word.
その単語は調べた方がいい。
He studied how birds flew.
彼は鳥の飛び方を研究した。
A gigantic bird came flying toward him.
巨大な鳥が彼の方に飛んできた。
Japan is bounded by water on every side.
日本は四方を海に囲まれている。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.