UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She spends more time thinking about work than doing it.彼女は仕事をしている時間よりも、仕事について考えている時間の方が長い。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.彼にお金を貸すくらいなら海に捨てた方がましだ。
The soldier kept a sharp lookout in the darkness.兵隊は暗闇で四方に目を配った。
You shouldn't wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
It's grammatically correct, but a native would never say that.文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
Here is a method of fighting down your fear.ここに恐怖を抑える方法がある。
Here comes a bus. We might as well take it.さあ、バスが来たぞ。これに乗った方がよさそうだ。
The rising generation always have some funny ideas.青年層はいつも何かおもしろい考え方をする。
I intend to follow my predecessor's policy.私は前任者の方針を踏襲する考えです。
You may as well ask for your teacher's advice.君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。
I took it for granted that he would stand by me.彼は当然私の味方になると思った。
It's no use trying to stick to the old ways.古い方法にこだわっても仕方がない。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
You like rain, don't you?貴方達は、雨が好きですね。
I am familiar with the way he asks questions.私は彼の質問の仕方をよく知っている。
He may as well confess his crimes.彼は罪を告白した方が良い。
I don't know how to buy a ticket.チケットの買い方がわかりません。
I can afford one, but not both.1つは買う余裕があるが、両方はない。
Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live?人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。
Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。
You shouldn't tell him anything about your girlfriend.彼に君のガールフレンドのことは何も言わない方がいい。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
John is walking in the direction of the station.ジョンは駅の方へと歩いている。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
On my mother's side of the family I have three male cousins.母方のいとこが三人います。
When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’イエスはナタナエルが自分の方に来るのを見て、彼について言われた「見よ、あの人こそ、ほんとうのイスラエル人である。その心には偽りがない」。
He had one of his socks on inside out.彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
You had better give up smoking for your health.君は健康のために煙草を止めた方がいい。
I would rather you came tomorrow than today.今日より明日来てくれる方がいいです。
I looked in the direction of the window, but didn't see anything.窓の方へ目を向けたがなにも見えなかった。
Intonation is absent in his way of speaking.彼の話し方には抑揚が欠けている。
Fine, thank you. And you?元気です、貴方は?
It's not what he said, but the way he said it.問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。
I'll stand by you whatever happens.何が起きようと僕は君の味方です。
Our children like dogs, but I prefer cats.私たちの子供は犬が好きだが私は猫の方が好きだ。
I watch television in the evening.私は夕方にテレビを見る。
We weren't able to determine her whereabouts.われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。
The cost of the air fare is higher than of the rail fare.航空料金の方が鉄道料金より高い。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
The best way to write letters is to put down whatever is in your mind.手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。
Researchers announce method of circumventing Windows Vista security features.Windows Vistaのセキュリティ機能を迂回する方法を研究者が公表します。
The sun rose above the horizon in the distance.はるか後方の水平線の上に太陽がのぼった。
Tom is caught between a rock and a hard place.トムは八方ふさがりの状態だ。
Men can only be corrected by showing them what they are.人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。
You'd better consult your doctor.お医者さんに診てもらった方がいいですよ。
It is not proper that you talk that way.そんな口の利き方をしてはだめだ。
You had better write the letter at once.すぐに手紙を書いた方がいいですよ。
He told his stories in a very unusual way.彼は非常に変わった話し方をした。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
The dog came running to me.犬は私の方に走ってきた。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
I think a movie is more entertaining than any book.映画の方がどんな本より面白いと思う。
Here's your party.相手の方がお出になりました。
I don't care for the way he talks.彼の話し方が気にいらないのです。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
You have no sense of direction.君は方向音痴だ。
It's all right on the part of his family.彼の家族の方は異議ありません。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.鶏の頭数を、卵から孵化する前に数えておくのは非常に賢明なやり方だ。何故なら、鶏というのは無闇矢鱈に動き回るものだから、正確に数えることなど出来ない。
I can't remember how to do it.どうしてもやり方が思い出せない。
I don't like the way he speaks.私は彼のしゃべり方が気に入らない。
Don't ever speak to me like that!二度とそんな口の利き方をするな!
Tom asked for directions.トムは方向を聞いた。
His ranch covers twenty square miles.彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
You should take my advice.私の忠告を聞いた方がいい。
One book is thin and the other is thick; the thick one has about 200 pages.一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。
Roll the ball to me.そのボールを僕の方に転がしてください。
Nagoya is to the east of Kyoto.名古屋は京都の東の方にある。
I went in the direction my friend indicated.友達が示した方向へ行った。
The upper part of the mountain is covered with snow.やまのうえの方は雪でおおわれている。
Before you go to visit him, you should make sure he's at home.訪ねていく前に、彼が家にいることを確認した方がいいですよ。
And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words.そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。
I have attached instructions on how to use FTP to access our files.私どものファイルにアクセスするためのFTPの使い方を添付します。
The writer is very popular because he expresses himself well.その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。
Grandmother believes that Chinese medicines are the best.祖母は漢方薬が一番いいと信じている。
We saw a castle in the distance.遠方に城が見えた。
A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram.正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。
I was at my wit's end as to how to act.僕はどうしてよいか途方に暮れた。
A Mr Jones came while you were out.あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。
Your method of teaching English is absurd.君の英語の教え方はばかげている。
You should go to the hospital at once.すぐに病院に行く方がよい。
An afternoon appointment is more convenient for me.診察は午後の方がありがたいのですが。
Salt water is more buoyant than fresh water.塩水の方が淡水よりも浮力が大きい。
There's more ways than one to kill a cat.猫を殺すにも方法はいろいろある。
The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873.火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。
She died a miserable death.彼女は悲惨な死に方をした。
You had better leave at once.すぐに出た方が良い。
I'm very impressed with your quality control.貴社の品質管理のやり方には感心しました。
It might be better to address her as Doctor.彼女のことは「博士」と呼んだ方がいいかもしれない。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
On the other hand we learned a great deal from the experience.またその一方ではその経験から学んだものも大きかった。
Look straight ahead.まっすぐ前方を見なさい。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.広告に関してはコークの方が優位にたっている。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
It doesn't become a gentleman to fuss over trifles.殿方が細かいことにこだわるものではありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License