The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You had better take your umbrella in case.
用心に傘を持っていった方がいい。
The boy bent his steps from the path.
少年は方向を変えて小道から離れた。
It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.
あなた方の助け、新しい奉仕や犠牲なしにはそれは起こることができない。
He headed for the door at full speed.
彼は全速力でドアの方へ向かった。
That was a nifty way of doing it.
それは抜け目のないやり方だった。
I saw some small animals running away in all directions.
小動物が四方八方に走り去るのを見た。
I'm familiar with the way he asks questions.
私は彼の質問の仕方を知っている。
Can I speak to the person in charge?
責任者の方とお話しできますか。
This car must have had tough usage.
この車は乱暴な使い方をされてきたに違いない。
Charles always takes the line of least resistance.
チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
This is how I learned English.
これが、私が英語を勉強した方法だ。
They are not enemies, but friends.
彼らは敵ではなくて味方だ。
Both you and I must take care of the dog.
あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。
The sun is setting below the horizon.
地平線の彼方に日が沈みかけている。
I was at a loss for words.
私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
Having all of you here is more reassuring than having the police or anybody else.
僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。
At last, spring has come to this part of Japan.
日本のこの地方にもやっと春が来ました。
Between you and me, he's a shallow thinker.
ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。
A Mr. Brown came to see you when you were out.
留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。
Has anybody here made a profit in futures trading?
ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
His plan seems very good from my point of view.
彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。
Traditional viewpoints gave place to new ones.
伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
At last, he found out how to make it.
ついに彼はその作り方を考え出した。
I just can't wait for the party.
パーティーが待ち遠しくて仕方ない。
Tom talks like an old man.
トムは老人のような話し方をする。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
Out of the two designs, I prefer the former to the latter.
二つのデザインのうちで後者より前者の方が好きだ。
If you're going to apologize, you should do it right away.
わびをいれるなら早い方がいいだろう。
You should learn how to use your dictionary.
君は辞書の使い方を学ぶべきだ。
A little more to the right, so!
もう少し右の方へ—ようし!
I have three cousins on my mother's side.
私には母方のいとこが3人います。
Charles Walcot investigated the magnetic compass bearing sense in pigeons.
チャールズウォルコットはハトの方位磁石を探した。
What we call 'Standard English' is only one of the many dialects spoken all over the world.
いわゆる「標準英語」とは世界中で話されている数多い方言のうちの1つにすぎない。
What is difficult about Japanese is the writing system.
日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.