The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Because dogs are more faithful than the cats.
なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。
On the other hand we learned a great deal from the experience.
またその一方ではその経験から学んだものも大きかった。
On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity.
一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。
Our ancestors knew how to read the stars.
我々の先祖は星の読み方を知っていた。
The writer is very popular because he expresses himself well.
その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。
I like both science and math.
私は理科と数学の両方が好きだ。
The party leader rattled on at great length about future policies.
党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
You had better cut down your living expenses.
あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。
You may as well begin at once.
君はすぐに始めた方がよい。
His teaching method is both good and bad.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
You had better see the cloth with your own eyes.
その生地を自分の目で見た方がいい。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.
免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
The best way to know what a country is like is to go and see it with your own eyes.
ある国を知る最良の方法は、行って、自分の目で見ることだ。
It began to rain in the evening.
夕方から雨が降り出した。
Quantity rather than quality is important.
質より量の方がむしろ重要である。
A person named Itoh wants to meet you.
伊藤さんという方がお会いしたいそうです。
Where there's a will, there's a way.
やる気があれば方法は見つかるもの。
You should acquaint yourself with the local customs.
あなたはその地方の習慣を良く知るべきだ。
If planes are dangerous, cars are much more so.
飛行機が危険なら、自動車の方がずっと危険だ。
Those kinds of methods are out of date.
そのような方法は時代遅れである。
You should see a doctor.
医者に見てもらった方がいいですよ。
In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground.
山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。
Say, Mike. Tell me how to get to your house.
ところでマイク、あなたの家への行き方をおしえてください。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.
家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
Whatever happens, I'll be there for you.
何があっても俺は君の味方だよ。
You should call your father as soon as possible.
できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。
You must be flexible in your thinking.
考え方は柔軟でなければならない。
You had better not sit up late at night.
君は夜更かししない方がよい。
You had better chain up the dog so that he won't bite.
犬が噛み付かないように鎖で繋いだ方がよい。
My hamster has a swollen testicle on one side.
ハムスターの金玉が片方肥大しています。
Is there no alternative to your method?
他に方法はありませんか。
Because of the storm, we couldn't search for the lost child.
嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
Let's try another approach to the matter.
その問題に別な取り組み方をしてみよう。
I don't like his way of talking.
彼の話し方がいやなのです。
The odd custom is peculiar to the region.
その変わった習慣はその地方特有のものだ。
Ken always stands up for his mom when his parents quarrel.
ケンは父母がけんかしたときはいつも母の味方をする。
They'd better beef up their report or it won't be accepted.
彼らはレポートをもっとしっかりしたものにした方がよい、さもないととても受理されないだろう。
Each taxpayer has the right to know where his money goes.
納税者は払った金の行方を知る権利がある。
Who taught you French?
誰が貴方にフランス語を教えたの?
We had better not remain here any longer.
ここにはこれ以上いない方がいいね。
They know how to make an atomic bomb.
彼らは原子爆弾の作り方を知っている。
I am not used to being spoken to in that rude way.
私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。
It is better for the health to live in the country than in the city.
都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
If you're going to apologize, you should do it right away.
わびをいれるなら早い方がいいだろう。
I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's.
近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。
Can you help me? I can't make out how to start this machine.
手伝ってくれるかい、この機械の作動の仕方が分からないんだ。
Are you closer to your mother or to your father?
お父さんとお母さん、どちらの方が親しいですか?
The Tohoku district is worth traveling to.
東北地方は旅行する価値があります。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
You should consult a doctor if the symptoms get worse.
症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。
The boy knows how to throw a curve.
その少年はカーブの投げ方を知っている。
The cops are searching for the missing documents.
警察は行方不明の書類を捜している。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.