I would rather stay at home than go to the movies.
映画に行くくらいなら家にいた方がましだ。
Do I have to bring my son to your office?
息子を連れていった方がいいでしょうか。
I prefer working to doing nothing.
私は何もしないよりは働く方が好きだ。
Which do you like better, chicken or fish?
鶏肉と魚ではどちらの方がすきですか。
He was at a loss to know what to do.
彼はどうしてよいか途方に暮れていた。
Look straight ahead.
真っ直ぐ前方を見てごらん。
We feel that March 1 would be more convenient.
3月1日の方が都合がよいのですが。
I prefer mature cheese.
熟成したチーズの方が好きだ。
You may as well start at once as stay here.
あなたはここにいるくらいならすぐに出発した方がいいですよ。
Spies make it their business to know things that you don't want them to know.
スパイの仕事とは、あなた方が知られたくないと思っていることを知ることだ。
Frank was waiting with pleasure for the date in the evening.
フランクは夕方のデートを楽しみに待っていた。
We had better begin to prepare for the test.
私達は試験勉強を始めた方がよい。
Beth was always up a tree.
ベスはいつも途方にくれていた。
We hurried in the direction of the fire.
私たちは火事の方向に急いだ。
They fled in all possible directions.
彼らは四方へ逃げた。
You had better go and speak to him in person.
行って自分で彼に話す方がよい。
You may choose whichever you want.
どちらでも欲しい方を選んでいいですよ。
One is red and the other is white.
一方は赤で、また一方は白である。
It is cheaper to order by the dozen.
ダース単位で注文する方が安いですよ。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.
こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
Jim is learning how to drive a car.
ジムは車の運転の仕方を学んでいます。
Tom taught me how to cook.
トムは料理の仕方を私に教えてくれた。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.
言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
A lot of trees grow in the countryside.
田舎の方にはたくさん木がはえている。
Nobody was paying attention to her.
だれも彼女の方に注意を向けていなかった。
I wish I could figure out how to convince Tom to stay.
トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。
You speak like your mother.
あなたはお母さんみたいな喋り方をするのね。
I will make a friend of him.
私は彼を味方にしよう。
It's grammatically correct, but a native would never say that.
文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
His manner marks him as a provincial.
彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
A Mr Sato called in your absence.
佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
He is the taller of the two boys.
彼は、2人のうちで、より背の高い方です。
To get a prescription, go to a doctor.
処方箋をもらうために医者に行きなさい。
You should see a doctor.
医者に見てもらった方がいいですよ。
His affected manner of speaking seemed very absurd to me.
彼の気取った話し方がとても滑稽におもえた。
He taught me how to write.
彼は私に書き方を教えてくれた。
It is no use blaming him for the accident now.
いまさらあの事故のことで彼を非難しても仕方ない。
But something has gone wrong.
けれども、何かがおかしな方向に進みました。
I don't like your behavior.
君の立ち振る舞い方が気に入らない。
You'd better shut the door.
戸を閉めた方がいいよ。
Both parents and teachers educate their children.
両親と教師の両方が子供を教育する。
I don't like the way he speaks to me.
私に対する彼の口のきき方が気に入りません。
His idea is better than yours.
彼のアイデアの方が君のものよりも優れている。
I have three cousins on my mother's side.
私は母方にいとこが三人いる。
They expressed their deep love of their country in their own ways.
彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。
All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community.
集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。
It's raining, so you should stay at home.
雨が降ってるから、家にいる方がいいよ。
What payment options are available?
どのような支払方法がありますか。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.