The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The physician prescribed his patient some medicine.
医者は患者に薬を処方した。
There is nothing for you to do but obey the rules.
ルールには従う以外仕方ない。
You had better write the letter at once.
すぐに手紙を書いた方がいいですよ。
The method was crude, but very effective.
その方法は粗雑なものであったが効果的だった。
Excuse me, but could you tell me the way to the bus stop?
すみません、バス停への行き方を教えていただけませんか?
The whole country was covered with snow.
その地方全体が雪で覆われた。
You are teachers.
貴方達は、先生です。
I have no sense of direction so I always travel with a compass.
私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.
彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
"Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree."
「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」
When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday.
自分の顔が、パスポートの顔写真のようになってきたら、旅に出た方がいい。
There are more girls than boys in our school.
私たちの学校は男子より女子の方が多い。
This town's way of thinking is rotten.
この町の考え方は腐っている。
You may as well keep it a secret.
それは秘密にしておいた方がいい。
A cubic meter corresponds to 1000 liters.
一立方メートルは千リットルにあたる。
Tokyo is bigger than Rome.
東京の方がローマより大きいです。
I was at my wit's end when I heard the news.
その知らせを聞いて途方にくれた。
It is cheaper to order by the dozen.
ダース単位で注文する方が安いですよ。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.
ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
When he missed the last train, he was at a loss.
彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。
Please tell me how to make my bed.
ベッドメーキングの仕方を教えて下さい。
This car must have had tough usage.
この車は乱暴な使い方をされてきたに違いない。
I suggested that she go alone.
私は彼女が一人で行った方が良いといいました。
His way of looking after the animals is very humane.
彼の動物の世話の仕方はとても思いやりのあるものだ。
I'm talking about this pen, not that one over there on the desk.
話しているのはこのペンについてであって、机の上にある方ではない。
That evening tea was partaken of in a grim silence.
その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。
You can take part in the meeting regardless of your age.
あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
I saw a town in the distance.
遠方に街が見えた。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.
このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
It would be better for you to read more books.
あなたは本を読む方がよい。
This is your victory.
これはあなた方の勝利だ。
I was at my wit's end.
途方に暮れる。
Which one do you think is correct?
どちらの方が正しいと思いますか。
I will illustrate the way people use language.
人々の言葉の使い方を説明しましょう。
I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end.
私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。
I prefer travelling by train to flying.
僕は、飛行機より電車で旅をする方が好きだ。
We'd better brainstorm about it together and get a better idea.
その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。
I don't know anything about how to play golf.
私はゴルフのやり方はさっぱりわからない。
You'd better consult your doctor.
お医者さんに診てもらった方がいいですよ。
The other one doesn't work.
もう一方は駄目です。
You had better throw away leftovers.
残飯は捨てた方がいいです。
My mother knows how to make cakes.
私の母はケーキの作り方を知っている。
What a waste to buy such an expensive machine even though he doesn't even know how to use computers.
パソコンの使い方も知らないのにあんな高い機種を買うなんて、宝の持ち腐れだ。
Bill is the smarter of the two brothers.
ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。
My aunt showed me how to make good coffee.
叔母はおいしいコーヒーの入れ方を見せてくれた。
You should see a doctor.
医者に診てもらった方がいいですよ。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon