The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
The whereabouts of the suspect is still unknown.
容疑者の行方はまだ分からない。
You had better go by tram.
電車で行った方がよい。
The way you talk is going to get you in trouble someday.
あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。
Should I take the bus?
バスに乗った方がいいですか。
I don't like the way she laughs.
私は彼女の笑い方が好きでない。
How can I get to the hospital by bus?
バスでの病院の行き方を教えてください。
I hear you Americans like to move from place to place.
あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
I can't remember how to say "Thank you" in German.
ドイツ語の「ありがとう」の言い方を思い出せない。
It doesn't become a gentleman to fuss over trifles.
殿方が細かいことにこだわるものではありません。
I'm very impressed with your quality control.
貴社の品質管理のやり方には感心しました。
Take whichever you like best.
どちらでも君の一番好きな方を取りなさい。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.
折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
He took me aside in order to whisper in my ear.
彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
The physician prescribed his patient some medicine.
医者は患者に薬を処方した。
Jane is more attractive than Susan.
ジェーンの方がスーザンより魅力的だ。
Tom is always complaining about how much Mary spends.
トムはいつもメアリーのお金の使い方について愚痴をこぼしている。
Both Nancy and Jane were absent from school.
ナンシーもジェーンも両方学校を休んだ。
I'm near the on ramp to 25 north.
25号線北方面の入り口付近にいます。
Water and air are both fluids.
水も空気も両方とも流動体である。
He is a teacher, as is clear from his way of talking.
彼の話し方から分かることだが、彼は先生だ。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.
彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
You learn more from trying to repair a TV than from watching one.
人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。
Is there any other way besides extraction?
抜歯しないで済ます方法はありますか。
I like meat better than fish.
私は魚より肉の方を好む。
Mary doesn't know what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.
乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
I don't know how to express my thanks.
私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
We promised to stand by him in case of trouble.
困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。
Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly.
真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。
I would sooner die than give up.
降参するくらいなら死んだ方がましだ。
Nothing remains but to die.
死ぬよりほかに方法がない。
I'll show you how to separate gold from sand.
砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories.
トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.
彼にお金を貸すくらいなら海に捨てた方がましだ。
Please show me how to do it.
やり方を教えてください。
You should not give him up for lost.
君は彼が死んだものとあきらめた方がよい。
She looks better in Japanese clothes.
彼女は和服の方が良く似合う。
I like fish more than meat.
私は肉より魚の方が好きです。
Both sides had to compromise with each other.
双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
Is it true that men have oilier skin than women?
男性の方が女性より肌が脂っぽいって本当ですか?
The salesman demonstrated how to use the mincer.
セールスマンはひき肉機の使い方を操作して説明した。
We feel that March 1 would be more convenient.
3月1日の方が都合がよいのですが。
There is a gentleman to see you.
あなたに会いたい方がおいでです。
John studied hard at school, while at home he helped his mother with her work.
ジョンは学校で一生懸命勉強した。一方家では母の仕事を手伝った。
You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody.
ジムは八方美人だから、彼の言うことは当てにならない。
There is no way of reaching the island other than by boat.
船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。
He must be crazy to talk like that.
そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。
Tom pointed towards the mountain.
トムは山の方を指さした。
It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction.
この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。
His teaching method is both good and bad.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
You had better make sure that he is at home before you call on him.
彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。
You had better speak more naturally.
君はもっと自然に話す方がよい。
You're the new secretary, aren't you?
あなたは新しい秘書の方ですね。
Show her how to roller skate.
彼女にローラースケートの仕方を教えてやりなさい。
He walked toward the door.
彼はドアの方へ歩いて行った。
You had better wait until the police come.
警察が来るまで待った方が良い。
The robot made its way toward him.
そのロボットは彼の方へ進んだ。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.