UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What's that big building ahead of us?私達の前方にあるあの大きな建物は何ですか。
If you're going to apologise, sooner is better.わびをいれるなら早い方がいいだろう。
Both Nancy and Jane were absent from school.ナンシーもジェーンも両方学校を休んだ。
You acted after your nature. Think of all the trouble you would give him.君らしいやり方をした。
The way that she spoke hurt me.彼女の話し方がしゃくにさわった。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Are you closer to your mother or to your father?お父さんとお母さん、どちらの方が親しいですか?
Just go about your business and don't keep looking at me.私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
It would be better if we didn't attend that meeting.その会合には参加しない方が良い。
You'd better go home.あなたは家に帰った方がよい。
How would you like your steak?ステーキの焼き方はどうなさいますか。
Your teachers always speak well of your work.先生方はいつも君の作品を誉めるよ。
Your way of doing things will have an effect on your future.現在のやり方が君の将来に影響を与えるだろう。
He prefers the country to the town.彼は都会よりいなかの方が好きだ。
It is better to say nothing about the matter.その件については何も言わない方がよい。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
He looked back at me and grinned.彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。
She stood looking out toward the sea.彼女は海の方を見ながら立っていた。
He is what is called a champion of justice.彼はいわゆる正義の味方だ。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
Could you tell me how to get to the station?駅への行き方を教えてもらえますか。
He is ten years senior to you.彼の方があなたより10歳年上だ。
It will be ready by six this evening.今日の夕方6時にはできます。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use.目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
I think there are many who binge eat from stress.ストレスでやけ食いをされる方も多いと思います。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
Raise a loud voice, then all goes wrong.大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。
But, then again, Latin was already a "dead language" by that time.しかし、その一方、ラテン語はそのときまでに「死語」となっていた。
The poor boy was at a loss what to do.かわいそうにその少年はどうしたらよいのか途方にくれた。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。
She cast an eye in his direction.彼女は彼の方に視線を向けた。
Both Ken's mother and her friend will arrive at the airport soon.健のお母さんと友人の両方ともまもなく空港に着くでしょう。
You must be quite accustomed to using chopsticks by now.箸の使い方にはもうすっかりお慣れになったでしょう。
Simply repeating the same method won't do any good.同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
I decided to take his side against the others.全員を敵に回して彼の味方をすることにした。
I prefer rice to bread.私はパンよりご飯の方が好きです。
They'd better beef up their report or it won't be accepted.彼らはレポートをもっとしっかりしたものにした方がよい、さもないととても受理されないだろう。
Both of my parents have passed away.私の両親は両方とも亡くなりました。
Allow me to introduce my wife to you.あなた方に妻を紹介させてください。
What is the best way to learn a foreign language?外国語を学ぶ最もよい方法は何ですか。
I'm dying for a cup of coffee.コーヒーが飲みたくて仕方がない。
The sun is setting below the horizon.地平線の彼方に日が沈みかけている。
You had better not go out now. It's almost 11.もう出かけない方がいい。11時近くだよ。
It's surprising to know that your school starts at 8:30 and ends at 3:30.あなた方の学校が8時30分に始まって、3時30分に終わると知って驚いてしまいました。
The police searched for the missing child.警察官は行方不明の子供を捜した。
Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away.クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。
The steam shovels dug down three stories on one side and four stories on the other side.スチームショベルは片方に三階建て、もう片方に四階建てのの地下を掘りました。
My family comes before my career.僕は仕事より家庭の方が大事だ。
He went on to demonstrate how to use the machine.続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。
It couldn't be helped.仕方なかったんだ。
You should have your eyes examined.あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。
Where is your brother?貴方の兄弟はどこですか。
I got very sleepy.眠くて仕方がなかった。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
I have attached instructions on how to use FTP to access our files.私どものファイルにアクセスするためのFTPの使い方を添付します。
I was at my wit's end as to how to act.私はどうしてよいか途方に暮れた。
Everybody made for the door at the signal.合図で皆がドアの方へ向かった。
I'll have you all speaking fluent English within a year.1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
She stood looking out to the sea.彼女は海の方を見ながら立っていた。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
The object flew away to the south, giving out flashes of light.その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。
Each person has his own way of doing things.各人各様の物事のやり方がある。
Many local traditions have fallen into decay in recent years.近年多くのそれぞれの地方の伝統が衰微してきている。
It is, not I, but you, who are to blame.悪いのは私ではなくて君の方なんです。
Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way.外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。
The Japanese have tried to learn the Western way of thinking and feeling for the past hundred years.日本人はこの百年間、西洋の考え方、感じ方を学びとろうとしてきた。
He had no choice but to run away.彼は逃げるよりほか仕方がなかった。
A Mr Sato called in your absence.佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
Either of the two roads leads to the station.二つの道どちらか一方が駅に通じている。
This is the very best way to do it.これはそれを行うまさに最良の方法です。
Better be half hanged than ill wed.悪い結婚をするぐらいなら、半殺しにされた方がまだましだ。
You shouldn't tell him anything about your girlfriend.彼に彼女について何も言わない方がいい。
Traditional viewpoints gave place to new ones.伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
This is how I go about it.これが僕のやり方だ。
You had better take an umbrella.かさを持っていった方がいいよ。
We had better not remain here any longer.ここにはこれ以上いない方がいいね。
Which one is more expensive?どっちの方が高いんですか?
The words above the door of the theatre were a metre high.劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
I recommend giving it to them straight, don't waffle your way around the subject.奥歯に物の挟まった言い方をせず、ズバリ直球で言ってあげる事をお勧めします。
The star which shines up there is Jupiter.あの上の方で光っている星は木星です。
His childlike laugh is charming.彼の子供っぽい笑い方が素敵よね。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。
He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks.彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。
Please stop beating around the bush and come straight to the point.遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。
The best way to know what a country is like is to go and see it with your own eyes.ある国を知る最良の方法は、行って、自分の目で見ることだ。
What does the other party want?相手方の要求は何ですか。
Here's to you! Cheers!あなた方に、乾杯。
All in favor of this proposition will please say Aye.この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。
The east was brightened by the rising sun.日が昇りはじめて東の方が明るくなった。
You learn more from trying to repair a TV than from watching one.人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。
They have a strict idea of time.彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
You're a reporter.新聞記者の方ですね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License