The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I've never seen someone have such a good life, despite all the struggles he had.
生活苦であったにも拘らず、彼ほど良い生き方をした人を私は見たことがない。
Shouldn't we go now?
私たちはもう行った方がよくないですか。
A Mr. Smith has come to see you.
スミスさんとか言う方が見えています。
He's three inches taller than I am.
彼の方が僕よりも3インチ背が高い。
Tom showed me how to do it.
トムはそのやり方を見せてくれた。
He is always on my side.
彼はいつも私の味方だ。
His ideas were far in advance of the age in which he lived.
彼の考え方は彼の生きていた時代より、はるかに進んでいた。
I will teach you to play chess.
チェスのやり方を教えますよ。
You'd better call the doctor.
あなたは医者に診てもらった方が良いです。
It's much too pompous for such a trivial thing.
たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。
You brought it on yourself.
自分でやったことだから仕方がないね。
In all probability, we shall arrive before them.
きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。
I prefer oranges to apples.
私はリンゴよりもオレンジの方が好きです。
Humor is absent in his way of thinking.
彼の考え方にはユーモアというものがない。
I would rather read a book at home than go out tonight.
今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all.
過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。
I prefer coffee.
コーヒーの方が好き。
His paper is superior to mine.
彼の論文の方が私のよりいい。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.
歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
George did business in the same manner as his father did.
ジョージは父親と同じやり方で仕事した。
The teacher showed us how to use a computer.
先生は私たちにコンピューターの使い方を教えてくれた。
The girl turned her back to the man.
その少女は背中を男の方へ向けた。
I am fascinated not so much by ballet itself as by the way the human body moves.
私はバレーの踊りよりも人間が体を動かす方法に見せられているのです。
The end justifies the means.
嘘も方便。
This method is sure to work.
この方法は確実だ。
Our ancestors knew how to read the stars.
我々の先祖は星の読み方を知っていた。
Which way shall we go now?
どっちの方に行くとよいかな。
I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer of the two.
私はスーザンもベティーも好きだが、二人の中ではスーザンの方が素敵だと思う。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.
ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
I'll give you a ring in the evening.
私は夕方君に指輪を渡すつもりだ。
There is usually a cool breeze here in the evening.
当地では夕方によく涼しい風が吹く。
A square has four equal sides.
正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。
You should exercise.
運動した方がいいよ。
You learn more from trying to repair a TV than from watching one.
テレビは見るより直す方が勉強になる。
My parents tried to convert me to their way of thinking.
両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。
Here's to you! Cheers!
あなた方に、乾杯。
It finally stopped raining towards evening.
夕方ごろになってようやく雨があがった。
He is blind in one eye.
彼は片方の目が不自由だ。
Please indicate what action you will take.
貴社の活動方針についてご説明ください。
She is getting better day by day.
彼女は日ごとに快方に向かっています。
This article is critical of the way investigations are being made into the matter.
この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。
I am dying for a cold drink.
冷たいものが飲みたくて仕方ない。
His childlike laugh is charming.
彼の子供っぽい笑い方が素敵よね。
You should get your eyes checked.
あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。
A friend to all is a friend to none.
八方美人に友はなし。
Look straight ahead.
まっすぐ前方を見なさい。
You are doctors.
貴方達は、医者です。
The poor boy was at a loss what to do.
かわいそうにその少年はどうしたらよいのか途方にくれた。
Sorry, we can't fill this prescription here.
すみませんがここではその処方薬は調合できません。
In all probability, we'll arrive before they do.
きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。
It's better to take your time than to hurry and make mistakes.
急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。
I took it for granted that he would stand by me.
彼は当然私の味方になると思った。
Instead of using disposable chopsticks, it's better to use plastic chopsticks that you can wash.
使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。
He drew two squares on the blackboard.
彼は黒板に正方形を二つ書いた。
The child does not even know how to add.
その子供は足し算の仕方さえ知らない。
A morning appointment is better for me.
診察は午前の方が都合がいいのですが。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.
当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
John testified concerning him.
ヨハネはこの方について証言した。
You're a reporter.
新聞記者の方ですね。
He ran toward me as fast as he could.
彼はできるかぎり速く私の方へ走ってきた。
He is learning how to drive a car.
彼は車の運転の仕方を習っている。
The best way to know a foreign country is to go there yourself.
外国を知る一番良い方法は実際に行ってみることです。
Each person has his own way of doing things.
各人各様の物事のやり方がある。
It's better if you take what Tom says with a grain of salt.
トムの言うことは話半分に聞いた方がいいよ。
Stop beating around the bush and give it to me straight!
回りくどい言い方はやめてはっきり言ってよ!
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.
考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
It can't be helped.
仕方がないよ。
She soon adjusted to his way of life.
彼女はじきに彼の生き方に順応した。
There is no sense in your worrying about your health so much.
そんなに健康のことを心配しても仕方がない。
This problem is hard to solve. So you had better begin with that one.
この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。
I don't know how to operate this computer.
私はこのコンピューターの操作の仕方がわからない。
Please tell me how to take a book.
本の借り方を教えて下さい。
What's the number of the party you are trying to reach?
先方のお電話番号は何番ですか。
Please tell me how to start the engine.
エンジンのかけ方を教えてください。
To philosophize is to learn how to die.
哲学とは死に方を学ぶことである。
She did it in her own way.
彼女はそれを彼女独特の方法でやった。
As you are tired, you had better take a rest.
あなたは疲れているので、休んだ方がよい。
Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant.
その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。
A person views things differently according to whether they are rich or poor.
人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。
Do you know how to use a personal computer?
貴方はパソコンの使い方を知っていますか。
If you are to improve your English, you had better go to countries where it is spoken.
自分の英語を上達させるつもりなら、英語が話されている国に行った方がよい。
I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft.
これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。
Your party is on line.
相手方がお出になりました。
A good method for investing is a monthly allotment.
よい投資方法としては月払いの分割がある。
Please bring this gentleman a glass of beer.
こちらの殿方にビールを差し上げてください。
This is a poem written in Scottish dialect.
これはスコットランドの方言で書かれた詩です。
We should do justice to both sides on that issue.
その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it.
口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。
I know one of them but not the other.
一方は知っているが他方は知らない。
I usually take a shower in the evening.
私はたいてい夕方シャワーを浴びます。
Mother is more anxious about the result of the examination than I am.
私よりも母の方が試験の結果を心配している。
I cannot do otherwise than obey him.
彼にしたがうより他に仕方がない。
Frank was waiting with pleasure for the date in the evening.
フランクは夕方のデートを楽しみに待っていた。
I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details.
大まかなやり方は私にも分かるんだが、いざ細かいところになるとにっちもさっちも行かなくなりそうだ。
She is looking forward to going to the Tohoku district.
彼女は東北地方に行くのを楽しみにしています。
And the name of the person you're calling, please?
先方のお名前をどうぞ。
He did not die happily.
彼は幸せな死に方をしなかった。
The method was crude, but very effective.
その方法は粗雑なものであったが効果的だった。
I am taller.
私の方が背が高い。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless