The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Few people know how to do it.
そのやり方を知っている人はほとんど少ない。
There's nothing that can be done about his feeling sorry for her.
彼が彼女を気の毒に思うのは仕方がない。
Let us know when you will arrive.
貴方の到着時間を私たちに知らせてください。
It would be better if you didn't eat before going to bed.
寝る前には食べない方がいいですよ。
This district forms a basin.
この地方は盆地になっている。
I can't remember how to do it.
どうしてもやり方が思い出せない。
She didn't know what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
We learned at school that the square root of nine is three.
僕らは9の平方根は3だと学校で習った。
You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both.
君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
The doctor advised that my mother stay in bed for three more days.
医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。
There is nothing for it but to do it this way.
こうするより仕方がないのです。
His ideas were far in advance of the age in which he lived.
彼の考え方は彼の生きていた時代より、はるかに進んでいた。
He is getting better.
彼は快方に向かっている。
It is better to remain silent, than to talk without purpose.
目的も無しに喋るよりは、黙っている方がマシだ。
They've fooled you.
貴方たちは彼らに騙された。
When I travel, I prefer to travel by air.
旅行するときは私は飛行機の方を好みます。
Which way shall we go now?
どっちの方に行くとよいかな。
I walked toward the park.
公園の方に足を向けた。
I think you had better stick to your present job.
あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。
Stop thinking for your sake only. Think for other people's, too, and act accordingly.
自分さえよければいいという考え方はやめなさい。もっと他の人のことも考えて行動しないといけないよ。
This problem may be solved in a variety of ways.
この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
He liked the boy's frank way of speaking.
彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。
That couldn't be helped.
仕方なかったんだ。
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた島国である。
Will you step this way, please?
どうぞ、こちらの方へおこしください。
Your father's friends aren't his only supporters.
君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。
Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down.
消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。
He always takes sides with her.
彼はいつも彼女の見方をする。
It is difficult to peg the direction of interest deregulation.
金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。
He is blind in one eye.
彼は片方の目が不自由だ。
You have a sharp sense of direction.
あなたは方向感覚が鋭い。
We're sunk.
八方塞がりだ。
The police searched for the missing child.
警察はその行方不明の子供を捜した。
Did any of you gentlemen wait on this man?
君たちのうち誰かこの方の御用を伺っているか。
There are more cars on the road in the summer than in the winter.
夏の方が冬よりも多くの車が道路にでている。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
One is tall and the other is short.
一方は背が高く、もう一方は背が低い。
The words above the door of the theater were one meter high.
劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
It would be better for you to read more books.
あなたは本を読む方がよい。
You will learn how to do it in time.
そのうちやり方がわかるでしょう。
Please show me how to do it.
やり方を教えてください。
I intend to follow my predecessor's policy.
私は前任者の方針を踏襲する考えです。
I had no choice but to do what he asked.
彼に頼まれたことをやるより他に仕方がなかった。
But among you stands one you do not know.
しかし、あなたがたのなかに、あなたがたが知らない方が立っておられます。
We'd better leave her alone.
彼女を一人にした方がいい。
It's outrageous that you're riding a bicycle even though you're a woman. Women should stop trying to imitate men.
女だてらに自転車に乗るなんてけしからん。女は男の真似はよした方がいい。
Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression.
おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
The plane flew away in the direction of Hong Kong.
飛行機は香港の方向に飛んでいった。
My older sister gave me an iPhone, but I don't know how to use it.
姉が私にiPhone をくれたけれど使い方が分かりません。
There is usually a cool breeze here in the evening.
当地では夕方によく涼しい風が吹く。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con