Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The skyscraper rose above the other buildings around. その摩天楼はまわりの他の建物の上方にそびえていた。 He stood for those who were oppressed. 彼は抑圧されている者達の味方をした。 He's everybody's friend. 彼は八方美人だ。 You had better make sure that he is at home, before you call on him. 彼のところを訪ねる前に、彼が家にいるかどうか確かめた方がいいよ。 How would you like your steak? ステーキの焼き方はどうなさいますか。 Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing. 女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。 You should quit smoking (lit: It would be better to quit smoking). タバコは止めた方がいいよ。 Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand. しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。 His way of thinking is sound. 彼の考え方は健全です。 He did not die happily. 彼は幸せな死に方をしなかった。 This is a good book, but that one is better. これはよい本ですが、あの本の方が良いです。 She is far better today than yesterday. 彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。 I'd rather die than yield to this sort of demand. この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。 You should take an umbrella with you this morning. 今朝は傘を持っていった方がいいですよ。 It seems that there is no way out of our difficulty. 私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。 It's too hot. 暑くて仕方ない。 It finally stopped raining towards evening. 夕方ごろになってようやく雨があがった。 If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one. 苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。 Not knowing what to do, I was at a loss. どうしてよいかわからなかったので、私は途方にくれた。 I could not decide which way to choose. どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。 He turned angrily on his accusers. 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 If, on the other hand, children are left alone a great deal with nothing to do, they are likely to become dull and unintelligent. 他方、何もすることもなく長時間1人にほっておくと、子供は鈍くて愚かな子供になりやすい。 Should I take the bus? バスに乗った方がいいですか。 This is how I go about it. これが僕のやり方だ。 People greatly differ in their views of life. 人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。 Because it is distant, it is painful by bicycle. 遠方なので自転車では苦しい。 Mac knows how to use this computer. マックはこのコンピューターの使い方を知っている。 When asked how to do it, he said he didn't know. 彼はそのやり方を尋ねられたが、知らないと言った。 For some reason I feel more alive at night. 私はなぜか夜の方が元気だ。 He had no choice but to run away. 彼は逃げるよりほか仕方がなかった。 The path continues straight ahead for miles on end. その小道は何マイルもまっすぐ前方につづく。 I have my own way of solving it. 私にはそれを解決する独自の方法がある。 I would rather be poor than make money by dishonest means. 私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。 He resembles his father in his way of talking. 彼は彼の父親と話し方が似ている。 Who is heavier, Ben or Mike? ベンとマイクではどちらの方が重いのですか。 Organic cultivation is a method of growing plants (grains, vegetables, fruit, etc.) without using agricultural chemicals. 無農薬栽培とは、農薬を使わずに穀物、野菜、果物などの植物を栽培する方法です。 In the last analysis, methods don't educate children; people do. ようするに子供を教育するのは方法ではない。人なのだ。 You should take advantage of the good weather to paint the fence. 折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。 I'm just about to set off for the station. 私は駅の方に出発するところだ。 I would rather stay at home than go out in this hot weather. この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。 Could you tell me how to use the telephone? 電話の使い方を教えてください。 Whatever happens, please remember I'll stand by you. 何が起ころうとも、私はあなたに味方するということを覚えていて下さい。 The teacher will illustrate how to do it. 先生がそのやり方を説明するだろう。 You should tell him about that in advance. 君は前もってそれを彼に言っておいた方良い。 He is mistaken in his ideas about education. 彼の教育についての考え方は間違っている。 Columbus secured this region of interests. コロンブスはこの地方を確保した。 I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 A cubic meter corresponds to 1000 liters. 一立方メートルは千リットルにあたる。 A wise businessman knows how to clamp down on costs. 賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。 It would be better if you didn't drink so much coffee late at night. 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 The students are happy, but the teachers are not. 生徒達はうれしいけど先生方はそうではありません。 Quit talking like you've got something stuck in your mouth and say what you mean. ハッキリ言ってくれよ。そんな奥歯に物のはさまったような言い方しないで。 They've fooled you. 貴方たちは彼らに騙された。 The child's good health says a great deal for maternal care. 子供が健康だということは母親の育て方が立派であるということを物語る。 I prefer coffee. コーヒーの方が好き。 The injured were many, but the missing were few. 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 Teach an old dog new tricks. 頭の固い老人に新しい考え方を教える。 You'd better not see her now. 君は今彼女と会わない方がいいよ。 Your shoes want mending. 貴方の靴は修繕が必要だ。 The accident took place on the evening of last Sunday. その事故はこの前の土曜日の夕方に起こった。 Whatever happens, I'll be there for you. 何があっても俺は君の味方だよ。 However if you can speak Chinese, Korean, etc. you're able to share your way of thinking with many more people. しかし、中国語や韓国語を話すことができると、もっとたくさんの人と考え方を共有することができるんです。 You had better leave at once. すぐ出発した方がよい。 I'll always love you, no matter what happens. 貴方を愛することに変わりはないから。 Are you Japanese? 日本の方ですか? Better be half hanged than ill wed. 悪い結婚をするぐらいなら、半殺しにされた方がまだましだ。 Boys will be boys. いたずらをするのは仕方が無い。 We will interview two people so we can hear both sides of this question. この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。 I'm familiar with the way he asks questions. 私は彼の質問の仕方を知っている。 I'm getting the hang of this new machine. この新しい機械の使い方がわかりかけてきたところです。 I was asked a question in my turn. 今度は私の方が質問された。 He finally found out how to make it. ついに彼はその作り方を考え出した。 We are usually at home in the evening. 私たちは夕方はたいてい家にいます。 The hungry boys made for the restaurant. 腹の減った男の子たちは、食堂の方へ進んだ。 Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins. 勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。 In this harsh, petty world where money does the talking, his way of life is like a breath of fresh air. 金が物言う、世知辛いこのご時世に、彼の生き方は一服の清涼剤だね。 A common theme underlies both perspectives. 両方の展望にはある共通のテーマがある。 Americans, on the other hand, are more likely to take chances in the hope of achieving great success. 一方、アメリカ人は、大きな成功を夢見て危険を冒す傾向が強い。 Your father's friends aren't his only supporters. 君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。 The doctor knew how to cope with an emergency like this. その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。 A huge tanker just pulled out from the dock. 巨大なタンカーがついに今し方出港した。 I see life differently now. 今では人生に対する考え方が変わった。 This book is older than that one. この本の方があの本よりも古い。 Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present. 真相を知っていても今は知らないふりをしていた方がいいよ。 Because dogs are more faithful than the cats. なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。 Watch out for him. That guy can really hold a grudge. あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 You are her daughters. 貴方達は、彼女の娘です。 It is our policy not to give out personal information. 個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。 Is that the key you are looking for? あれが貴方の探している鍵ですか? He is, if anything, a little taller than I. どちらかといえば彼の方が私より背が高い。 Do you know how to juggle? ジャグリングのやり方がわかりますか。 The best way to predict the future is to create it yourself. 未来を予言する最善の方法は自分自身で創ることだ。 He has two aunts on his mother's side. 彼の母方には叔母が二人います。 The company introduced Japanese methods into its business. その会社は経営に日本式のやり方を導入した。 Can you tell me the art of recognizing matsutake mushrooms? 松茸の見つけ方を教えていただけませんか。 Toudaiji is the bigger of the two temples. 東大寺はその2つのお寺のうちより大きい方です。 The way he walks reminds me very much of his father. 彼の歩き方を見るとお父さんをつくづく思い出します。 I live in a country where the cost of a liter of gasoline is cheaper than the cost of a liter of water. 私は水1リットルよりもガソリン1リットルの方が安い国に住んでいます。 As a man lives, so shall he die. 人の死に方は、その人の生き方を見ればわかる。 You like elephants. 貴方は、象が好き。