Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Anybody is better than nobody. 誰もいないよりは、誰でもいいからいた方いい。 I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child. 母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。 On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 You had better leave at once. すぐ出発した方がよい。 "Why in the world would you do that?" the other asked. 「またまた、なんでそんなことするの?」もう片方の女性が聞いた。 Try on both these coats and compare them. この上着を両方とも着て比べてごらんよ。 Please tell me how to get to the beach. 海岸への行き方を教えてください。 You had better go to bed early. あなたは、早く寝た方がいい。 I'll give you a prescription. 処方せんを出しておきますね。 He is always on my side. 彼はいつも私の味方だ。 Do you know how to juggle? ジャグリングのやり方がわかりますか。 You had better tell him the truth. 君は彼に真実を伝えた方がよい。 I think you'd better go on a diet. 君は食事を減らした方がいいと思う。 The injured were many, but the missing were few. 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 The police searched for the missing child. 警察官は行方不明の子供を捜した。 The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived. これをやるのに最善の方法は、人がみんな集まるまで全ての贈り物を1カ所に集めておくことである。 In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates. 近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。 I soon learned how to swim. 私はすぐに泳ぎ方を身につけた。 Three people are still missing. 3人が依然行方不明です。 He doesn't know how to play golf. 彼はゴルフのやり方を知りません。 How dare you speak to me like that? 私によくもそんな口のきき方ができるものだ。 I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening. 私は夕方、いつも近くの池の回りを散歩することにしている。 They speak English or French or both. 彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。 He lost his sense of direction in the dark woods. 暗い森の中で彼は方向感覚を失った。 I think this is the only way to get rid of cockroaches. これがゴキブリを一掃する唯一の方法だと思います。 It's probably a good idea for us to speak in English, so he'll be able to understand. 彼にもわかるように、私達も英語で話した方がいいですね。 I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary. あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。 You had better go there in decent clothes. あなたはそこへちゃんとした服装で行った方がよい。 Let me see your prescription. 処方箋を見せてください。 I prefer comedy to tragedy. 私は悲劇より喜劇の方が好きです。 And the name of the person you're calling, please? 先方のお名前をどうぞ。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 The students are happy, but the teachers are not. 生徒達はうれしいけど先生方はそうではありません。 You are her daughters. 貴方達は、彼女の娘です。 Columbus secured this region of interests. コロンブスはこの地方を確保した。 The policy fluctuated between two opinions. 方針は2つの意見の間をあれこれとぐらついた。 One book is thin, and the other is thick. 片方の本は薄く、他方は厚い。 Stop beating around the bush and give it to me straight! 回りくどい言い方はやめてはっきり言ってよ! Tom told me I walked like a penguin. トムに歩き方がペンギンみたいって言われた。 The trend of public opinion is against corporal punishment. 世論の趨勢は体罰反対の方向である。 It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction. この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。 We made for a pond at the foot of the hill. 私達は丘のふもとの池の方へ進んだ。 I prefer walking to cycling. 私はサイクリングより散歩の方が好きだ。 Is Tom with you? トムは貴方といっしょですか? This knot will not hold. こんな結び方ではほどけてしまう。 Excuse me, but could you tell me the way to the bus stop? すみません、バス停への行き方を教えていただけませんか? Entrance is restricted to those above 18. 18歳未満の方の入場は禁じます。 In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground. 山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。 You shouldn't tell him anything about her. 彼に彼女について何も言わない方がいい。 Students are expected to stay away from dubious places. 学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。 Boys will be boys. いたずらをするのは仕方が無い。 We weren't able to determine her whereabouts. われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 After the conflict there were many dead on both sides. その争いの後、双方に多数の死者が出た。 I've taught myself to play the guitar. 私はギターの弾き方を独習した。 He is slowly recovering from his illness. 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 Flights to the moon were once thought absurd. 月旅行なんてかつては途方もないことと考えられた。 Both of the windows were broken. 窓は両方ともこわれていた。 Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 It is not proper that you talk that way. そんな口の利き方をしてはだめだ。 "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 The linguist is quite familiar with the dialect. 言語学者はその方言のことをかなり良く知っている。 No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction. 彼女は私を見つけるとすぐに私の方へ走り出した。 I don't like your behavior. 君の立ち振る舞い方が気に入らない。 Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture. 少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。 Let me put it in another way. 別の言い方で言ってみよう。 Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 Which book is older, this one or that one? この本とあの本ではどちらの本の方が古いですか。 Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 You'd better not wait any longer. もうこれ以上待たない方がよい。 Jane is more attractive than Susan. ジェーンの方がスーザンより魅力的だ。 The good way to know a foreign country is to go there. 外国を知るよい方法はそこへ行くことだ。 The cops are searching for the missing documents. 警察は行方不明の書類を捜している。 Grandmother believes that Chinese medicines are the best. 祖母は漢方薬が一番いいと信じている。 He has just set out toward town. 彼は今し方町へ出かけた。 It has been long since they said the time of local government had come. 地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 It makes sense to pay off your credit card balance every month. クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。 The taller of the two men went out first. 二人の男のうち、背の高い方が先に出ていった。 What we call 'Standard English' is only one of the many dialects spoken all over the world. いわゆる「標準英語」とは世界中で話されている数多い方言のうちの1つにすぎない。 A Mr Jones has come to see you. ジョーンズさんという方がお見えになりました。 You had better help your father. あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 Tom's way of speaking gets on my nerves. トムの話し方は私の癇にさわる。 To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it. 正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。 Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble. アルバート、私が困ったら味方してね。 I don't know how to buy a ticket. 切符の買い方がわかりません。 I wish you spoke French. 貴方がフランス語を喋れればよかったのに。 You would do well to tell it to him in advance. 君は前もってそれを彼に言っておいた方良い。 One's point of view depends on the point where one sits. ものの見方というのは立場に依るものだ。 I like both dogs and cats. 私は犬も猫も両方好きです。 The tree thrusts its branches far and wide. その木は広く枝を四方に張り出している。 That is not how we do things here. ここではそんなやり方はしません。 The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon. 台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。 That was a nifty way of doing it. それは抜け目のないやり方だった。 It was not what he said, but the way he said it that made me suspicious. 疑わしいのは彼の発言ではなくて、彼の言い方であった。 'Number-withheld' calls are scary, it's best not to answer them. 非通知は恐いから出ない方がいいよ。 My father is very particular about the way his hair is cut. 父は自分の髪の刈り方について非常にやかましい。 The communist got his dependable supporter at last. ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。 I'll go through both the good times and the bad with you. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 The steam shovels dug down three stories on one side and four stories on the other side. スチームショベルは片方に三階建て、もう片方に四階建てのの地下を掘りました。 You are a tennis player. 貴方は、テニスの選手です。