Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She made for a rice field. 彼女は田んぼの方に進んだ。 A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe". 科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。 I can't do anything but obey him. 彼にしたがうより他に仕方がない。 We may as well set to work at once. すぐ仕事に取りかかった方がいいだろう。 Before you go to visit him, you should make sure he's at home. 訪ねていく前に、彼が家にいることを確認した方がいいですよ。 Mother taught me how to make miso soup. 母は味噌汁の作り方を教えてくれた。 Please tell me how to take a book. 本の借り方を教えて下さい。 What's the name of the party you're calling? お呼びする相手方のお名前は? We began to sail in the direction of the port. 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game. 作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。 I don't like the way she speaks. 私は彼女の話し方は好きではない。 There's also a great deal of so called behind-the-scenes work. いわゆる裏方仕事もたくさんあります。 It would be better if you went by train. 電車で行った方がよい。 You'd better go home. あなたは家に帰った方がよい。 His idea is better than yours. 彼のアイデアの方が君のものよりも優れている。 She is, if anything, a little better today than yesterday. 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 The old custom is still kept up in that district. その地方ではその古い風俗がなお存続している。 Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday. グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。 This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily. これは、結婚に対する人々の見方が変わったことと、1日24時間あいているファーストフード・ストアやコンビニエンス・ストアが急速に増加して、若い人たちがもっと気楽に暮らせるようになったためかもしれない。 The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit. 聖霊がある方の上に下って、その上にとどまられるのが見えたなら、その方こそ聖霊によってバプテスマを授ける方である。 I think it's the best way. それが最善の方法だと思う。 Could you tell me how to get to the station? 駅への行き方を教えてもらえますか。 We should do justice to both sides on that issue. その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。 A Mr Sato called in your absence. 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 The stranger came toward me. 見知らぬ人が私の方に向かってきた。 She didn't know what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 She went into the woods in search of her lost child. 彼女は行方不明になった子供を探しに森へはいっていった。 This idea is not rational. この考え方は合理的ではない。 No matter what you say, I'll do it my way. 君が何を言おうと、僕は僕のやり方でやるよ。 He is mistaken in his ideas about education. 彼の教育についての考え方は間違っている。 I think we should do some more. もう少しやった方がいいと思うわ。 You don't have to use such a harsh tone with me. そんなトゲトゲしい言い方しなくたっていいだろう。 You'd better get going in case you miss the bus. バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。 He lost his sense of direction in the dark woods. 暗い森の中で彼は方向感覚を失った。 You should recover from your cold. 風邪を治した方がいい。 Gerard de Nerval wrote Journey to the East. ジェラール・ド・ネルヴァルが『東方紀行』を書いた。 The cost of the air fare is higher than of the rail fare. 航空料金の方が鉄道料金より高い。 The cops are searching for the missing documents. 警察は行方不明の書類を捜している。 You had better go and speak to him in person. 行って自分で彼に話す方がよい。 The only way was to ask her for help. ただ一つの方法は、彼女に助けを求めることだった。 Mr Brown came to see you were out. 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 The opposite sides of a rectangle are parallel. 長方形の対辺は平行している。 I think highly of your way of thinking. 私はあなたの考え方を高く評価しています。 The best way to know a foreign country is to go there yourself. 外国を知る一番良い方法は実際に行ってみることです。 My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow. 明日は父方の祖父の米寿のお祝いをする。 There's a Mr Kay wants to see you. ケイさんという方がお目にかかりたいそうです。 As far as I know, she is still missing. 私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。 Show me how to do it, please. やり方を教えてください。 He is a teacher, as is clear from his way of talking. 彼の話し方から分かることだが、彼は先生だ。 I think you'd better go on a diet. 君は食事を減らした方がいいと思う。 I was at a loss when I lost my house key. 私は家の鍵を失って途方にくれた。 You have a way with women. 君は女性の扱い方がうまい。 He thrust me aside. 彼は私をわきの方へ強く押しやった。 As he played a dirty trick on me, I'll get even with him. 彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。 The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka. そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。 We can study English in many ways. 私達は多くの方法で英語を勉強することができます。 You had better make a reservation in advance. 前もって予約しといた方がいいですよ。 Which is the best way to travel? 旅行方法としてはどれが一番良いですか。 We can communicate with each other in many ways. 我々はいろいろな方法でお互いにコミュニケーションする。 I'll stand by you no matter what others may say. 人がなんと言おうと僕は君の味方だ。 As compared with the old model, this is far easier to handle. 古い機種に比べてこちらの方がずっと使いやすい。 The child's good health says a great deal for maternal care. 子供が健康だということは母親の育て方が立派であるということを物語る。 His heart was not in his work, nor did he take any pride in it. 彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。 You should rest a little bit longer. もう少し休んだ方がいい。 Rev. King fell backwards, shot in the neck. キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。 My mother knows how to make cakes. 私の母はケーキの作り方を知っている。 Do you know the way that he does it? 彼のそれのやり方を知っていますか。 It was Mr. Smith that taught me how to use that machine. あの機械の使い方を私に教えてくれたのはスミス氏だった。 As the proverb goes, "The end justifies the means." 諺にある通り、「嘘も方便だ」 You lent a book. 貴方は、本を貸しました。 Why do you dislike his way of speaking? なぜ彼の話し方が嫌いなのですか。 Something is flashing up ahead. 上部前方で何かが光っている。 Naomi shifted her bag from one hand to the other. 直美は鞄をもう一方の手に移した。 You should look up that word. その単語は調べた方がいい。 I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 You are her daughters. 貴方達は、彼女の娘です。 You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say. 双方の言い分を聞かないと真相は分からない。 She shouldn't go by herself. 彼女は1人で行かない方がよい。 He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops. 彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。 Will Typhoon No. 12 hit the Kyushu district? 台風12号は九州地方を直撃するだろうか。 If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me. 女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。 You should have studied harder. もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。 A Mr. Smith has come to see you. スミスさんとか言う方が見えています。 I like meat better than fish. 私は魚より肉の方が好きだ。 I wonder if he will win both races. 彼は両方のレースに勝てるだろうか。 The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. 旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。 You should do exercise. 運動した方がいいよ。 We have a local newspaper in our city. 私達の市には地方新聞がある。 We have found him of whom Moses in the law and also the prophets wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph. わたしたちは、モーセが律法に記し、預言者たちも書いている方に出会った。それはナザレの人で、ヨセフの子イエスだ。 You'd better see a doctor. あなたは医者に見てもらった方がいい。 You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody. ジムは八方美人だから、彼の言うことは当てにならない。 I can't remember how to say "Thank you" in German. ドイツ語の「ありがとう」の言い方を思い出せない。 On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 What person does everyone take off his hat to? だれもが脱帽する方はどなた。 You had better ask him in advance how much it will cost. いくらかかるかあらかじめ彼に聞いた方がいいですよ。 The bank robbers dispersed in all directions. 銀行強盗たちは四方八方に散らばった。 I can't think of any other way of getting him to accept our proposal. 私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。 I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter. 私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。 I want to know more about your way of speaking. 私は、あなたの話し方についてもっと知りたい。