UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The engineer demonstrated how to operate the sophisticated system.技師がその高性能なシステムの操作方法を実演してくれた。
It seems that my methods are more up to date.私の方法のほうが最新式のようだね。
I will pay you the money tomorrow.明日貴方にそのお金を払います。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。
Could you tell me how to get to the station?駅までの行き方を教えていただけませんか。
There is usually a cool breeze here in the evening.当地では夕方によく涼しい風が吹く。
His heart was not in his work, nor did he take any pride in it.彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。
A Mr Brown came to see you when you were out.留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。
You'd better not keep company with him.彼と付き合わない方がいいよ。
The way she spoke to us was suspicious.彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。
He has no distinct idea of how to proceed.彼は仕事の進め方について明確な考えを持っていない。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
You go to the Chikushi river.貴方は、筑紫川に行く。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.「家」という単語は、草木に囲まれ、幸せな家族が住んでいる屋根や煙突がある長方形の建物、という心象を呼び起こす。
If you would like to speak to a customer service representative, please press three.カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。
He did not die happily.彼は幸福な死に方をしなかった。
Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions.怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。
I find it much easier to speak French than English.私には英語よりフランス語を話す方がずっと簡単だ。
Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky.UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
He talks as if he were rich.彼はあたかも金持ちのような口の利き方をする。
Can you direct me to NHK?NHKへの行き方を教えていただきませんか。
She came up with a good way of making money by using the Internet.彼女はインターネットで稼ぐよい方法を思いついた。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
I can't remember how to say "Thank you" in German.ドイツ語の「ありがとう」の言い方を思い出せない。
An odd shoe was left on the doorstep.片方の靴が戸口の階段に残されていた。
This is the least expensive method of all.これがすべての中で一番費用のかからない方法です。
The enemy's plane suddenly turned toward us.敵は機首を反転して我々の方向に向けた。
Take whichever you like.どちらでも好きな方を取りなさい。
It's often cold, so overcoats are advisable.寒い日が多いからオーバーを持って行った方がよい。
Every writer writes in the way that accords with his own idiosyncrasies.作家は誰でも自分に合った書き方をする。
The best way to know what a country is like is to go and see it with your own eyes.ある国を知る最良の方法は、行って、自分の目で見ることだ。
My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow.父方の祖父は明日米寿を迎える。
I am indignant about the way he treated me.私は彼の私に対するやり方に憤慨している。
I see a red car ahead.前方に赤い車が見える。
Either of the two roads leads to the station.二つの道どちらか一方が駅に通じている。
I'm familiar with the way he asks questions.私は彼の質問の仕方を知っている。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little.あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
I don't like the way he talks.彼の話し方がいやなのです。
I recommend you to go by train.私は貴方が汽車で行くことを勧めます。
My method displayed a different spirit.僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
The recipe serves six people.その作り方の分量は六人分です。
You may as well know that I am a strict instructor.私の教育は厳しいということを知っていた方がよい。
I like L.A. better.L.Aの方が好きです。
Nick looks down on anyone who comes from a rural area.ニックは地方出身者なら誰でも馬鹿にする。
I don't like his smart way of talking.あいつの生意気な話し方が嫌いだ。
It seems that our sense of direction is not always reliable.私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble.アルバート、私が困ったら味方してね。
We're up against the wall.八方塞がりだ。
It's quite apparent that you don't want to do this for me.これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。
The east was brightened by the rising sun.日が昇りはじめて東の方が明るくなった。
He was always on the people's side.彼は常に民衆の味方であった。
He does not know how to solve the problem.彼はその問題の解き方が解らない。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
I like dogs more than cats.私は猫より犬の方が好きです。
Heck, with oboe players there are those who, rather than search for a reed that suits them, find it faster to make their own.オーボエ奏者なんかは自分にあうリードを探すより作った方が速いと、自分で作ってしまう人もいる。
He attracted votes away from both candidates.彼は双方の候補者から票を奪った。
The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present.1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
My brother is in the same line of business as you are.兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
In this company, there are more women than men.この会社は女性の方が男性より数が多い。
You may as well tell him nothing about her.彼に彼女について何も言わない方がいい。
You should have spoken more politely.もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。
Are you closer to your mother or to your father?お父さんとお母さん、どちらの方が親しいですか?
I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。
I help my mother in the evening.夕方は母の手伝いをします。
Excuse me, which way is the station?すみません、駅はどちらの方向ですか?
He plays dirty pool.彼は本当にやり方が汚いね。
I drank free mint tea with Nicolas this evening at the restaurant.今日夕方ニコラと一緒にレストランで無料のミントティーを飲んだ。
You had better have your hair cut.髪を切ってもらった方がいいよ。
People look at things differently depending on whether they are rich or poor.人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。
I basically prefer being by myself.私、基本的に一人でいる方が好きなんです。
You'd better see a doctor.医者に診てもらった方がいいですよ。
Water and air are both fluids.水も空気も両方とも流動体である。
He did not die happily.彼は幸せな死に方をしなかった。
Three people are still missing.3人が依然行方不明です。
It is better to say nothing about the matter.その件については何も言わない方がよい。
My new job is harder than my old one.今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。
Hokkaido is to the north of Sendai.北海道は仙台の北方にある。
You're the new secretary, aren't you?あなたは新しい秘書の方ですね。
I like English better than I like mathematics.私は数学よりも英語の方が好きです。
"What? Are you doubting us?" "B-but, that is, suddenly 'spirit world', 'magical beings' - it's strange to ask me to believe."「なに、アンタ疑ってんの」「だ、だってそんな、いきなり魔界とか魔族とか、信じろという方がおかしいよ」
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
You'd better consult an attorney beforehand.事前に弁護士と相談した方がいいよ。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
Fanned by the strong wind, the flames spread in all directions.火は強風にあおられて四方に広がった。
I will make a friend of him.私は彼を味方にしよう。
He talks as if he knew the secret.彼はまるでその秘密を知っているかのような話し方をする。
I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.日本は四方を海に囲まれた国である。
You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there.その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。
He is mistaken in his ideas about education.彼の教育についての考え方は間違っている。
I was at a loss what to do on that occasion.あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
You should see a doctor.医者に見てもらった方がいいですよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License