Don't forget to water the flowers in the garden twice a day, once in the morning and once in the evening.
朝と夕方の2回、庭の花に水をやるの忘れないでね。
Could you tell me how to get to Osaka station?
大阪駅への行き方を教えてくれませんか。
Being pitched out into life is the best way of learning how to life.
実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。
The couch is in the foreground next to the table.
ソファーは写真前方にあってテーブルの脇にある。
This is the guide who took us around the castle.
この方が私達のために城内を案内してくれた人です。
I was not being taught to experiment or even to repeat experiments.
僕は実験方法を学んでいたのではなかったし、実験を再現する方法を学んでいるのでさえなかった。
I can't put up with the way he spits.
彼の唾の吐き方が我慢できない。
I had no choice but to go.
私は行くより仕方なかった。
It couldn't be helped.
仕方なかったんだ。
You'd better knuckle down to work.
君は仕事に精を出した方がよい。
All we can do is wait for him.
彼を待つよりほか仕方がない。
I help my mother in the evening.
夕方は母の手伝いをします。
I know one of them but not the other.
一方は知っているが他方は知らない。
She knows well how to deal with children.
彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.
可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
This kind of plant grows only in the tropical regions.
この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.
授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
He headed out to the country.
彼は田舎の方へ向かった。
This method is sure to work.
この方法ならきっとうまくいきます。
You may as well leave now.
出かけた方がいい。
Because it is distant, it is painful by bicycle.
遠方なので自転車では苦しい。
You had better ask him how to do it.
あなたは彼にそのやり方を聞いたほうがよい。
Both Ken's mother and her friend will arrive at the airport soon.
健のお母さんと友人の両方ともまもなく空港に着くでしょう。
Please tell me how to pronounce this word.
この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。
He studied the way birds fly.
彼は鳥の飛び方を研究した。
Columbus secured this region of interests.
コロンブスはこの地方を確保した。
You may as well ask for your teacher's advice.
君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。
She showed them how to fasten their seat belts.
彼女は座席用のベルトの締め方を彼らに教えました。
Ben was at a loss for what to say next.
ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
There are things you better don't know.
知らない方がいい事もあるし。
His paper is better than mine.
彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
The stranger came toward me.
見知らぬ人が私の方に向かってきた。
Job security is a priority over wages.
賃金よりも職の安定の方が重要である。
He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up.
適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。
The skyscraper rose above the other buildings around.
その摩天楼はまわりの他の建物の上方にそびえていた。
The boss seemed to frown on my method.
主人は私のやり方に眉をひそめたようだった。
I always liked mysterious characters more.
私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
Tim writes as if he were left-handed.
ティムはまるで左利きのような書き方をする。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.