The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As far as I know, she is still missing.
私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.
彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.
君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
You borrow a book.
貴方は、本を借ります。
You drink tea.
貴方は、御茶を飲みます。
He considered two alternative courses.
彼は2つの方法のどちらを選ぶかを検討した。
A cubic meter corresponds to 1000 liters.
一立方メートルは千リットルにあたる。
You are teachers.
貴方達は、先生です。
I was at a loss what to do.
私はどうしたらいいか途方に暮れた。
Water and air are both fluids.
水も空気も両方とも流動体である。
I would rather you came tomorrow than today.
今日より明日来てくれる方がいいです。
I prefer to work on my own.
自営業の方がいい。
We often express our emotions nonverbally.
私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food.
クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。
Don't say it in a roundabout way.
回りくどい言い方はしないでくれ。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.
しかしとりわけ、この勝利が誰のものかを私は決して忘れない。あなた方のもの、あなたたちなのだ。
The poor boy was at a loss what to do.
かわいそうにその少年はどうしたらよいのか途方にくれた。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.
実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
He can speak both Japanese and English with facility.
彼は日本語と英語の両方をたやすく話せる。
My home town lies 10 miles south of New York.
私の故郷の町はニューヨークの南方10マイルのところにある。
Show me how to do it.
その仕方を教えてください。
I don't know exactly where Kyoko lives, but it's in the direction of Sannomiya.
京子がどこに住んでいるのか正確にはしりませんが、三ノ宮の方です。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
It's cheaper if you order these by the dozen.
ダース単位で注文する方が安いですよ。
Where there's a will, there's a way.
やる気があれば方法は見つかるもの。
I couldn't figure out how to do it.
私はそのやり方がわからなかった。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.
家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
Tom always makes fun of John because of his dialect.
トムはジョンが方言を使うのでいつもからかう。
Human beings communicate in many ways.
人間も色々な方法で伝達し会う。
There has to be another way to do this.
きっと別のやり方もあるはずだよ。
I will make a friend of him.
私は彼を味方にしよう。
It will be ready by six this evening.
今日の夕方6時にはできます。
Don't try to be all things to all men.
八方美人になるな。
By the way, Mike, please tell me how to get to your house.
ところでマイク、あなたの家への行き方をおしえてください。
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.
あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
I have some appreciation of your problems.
貴方が困っているのは少しは解っている。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.
喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
If you're going to apologise, sooner is better.
わびをいれるなら早い方がいいだろう。
Admitting what you say, I don't like the way you say it.
君の言うことは認めるけれども、言い方が気に入らない。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.
トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
Simply repeating the same method won't do any good.
同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
I admit this may not be the best way of doing it.
確かにこれは最善の方法でないかもしれません。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.
日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
The dog is blind in one eye.
その犬は片方の目が見えない。
You are a singer.
貴方は歌手なのだ。
I like English better than music.
私は音楽よりも英語の方が好きです。
I see life differently now.
今では人生に対する考え方が変わった。
Allow me to introduce my wife to you.
あなた方に妻を紹介させてください。
I am glad to be with you.
貴方と一緒にいられて嬉しいわ。
That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting.
それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Are you an exchange student?
留学生の方ですか?
He liked the boy's frank way of speaking.
彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。
Please stand by me when I need you.
困った時にいつでも味方になってください。
I like these clothes more than I like those clothes.
私はあの服よりむしろこの服の方が好きだ。
Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade.
党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。
They built up twenty-five stories on one side and thirty-five stories on the other.
それらは片方が25階建てでもう片方は35階建てになりました。
I think highly of your way of thinking.
私はあなたの考え方を高く評価しています。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?
闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
There was an old castle to the east of the town.
その町の東の方に古い城があった。
I've never seen someone have such a good life, despite all the struggles he had.
生活苦であったにも拘らず、彼ほど良い生き方をした人を私は見たことがない。
His affected manner of speaking seemed very absurd to me.
彼の気取った話し方がとても滑稽におもえた。
The floor was painted green, while the walls were yellow.
床は緑色に塗られていたが、一方壁は黄色だった。
My grandmother goes for a walk in the evening.
私の祖母は夕方散歩に行きます。
It is desirable that you stop smoking.
君はタバコをやめた方がいい。
Which way shall we go now?
どっちの方に行くとよいかな。
The way she spoke to us was suspicious.
彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。
I decided to take his side against the others.
全員を敵に回して彼の味方をすることにした。
The sun has just sunk below the horizon.
太陽は今し方地平線に沈んだ。
She will have finished her job by evening.
夕方までには彼女は仕事を終えているでしょう。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.