The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you go there often?
貴方はよくそこへ行きますか。
She went out just now.
彼女は今し方外出しました。
I'll show you how to catch fish.
魚の捕まえ方を教えてあげよう。
I like rhubarb tarts more than apricot tarts.
ルバーブタルトの方がアプリコットタルトより好きだ。
Since it's cold outside, you'd better put your overcoat on.
外は寒いからオーバーを着た方がいい。
My mom advised me to take a walk for a change.
気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。
She always finds fault with the way I do things.
彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。
It is a sad house where the hen crows louder than the cock.
おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。
The pharmacist made up the prescription for me.
薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
Do you know how to open this box?
この箱のあけ方を知っていますか。
My advice is for you to go home.
家に帰った方が良いと忠告します。
All we can do is to wait for him.
彼を待つより仕方がない。
This is the guide who took us around the castle.
この方が私達のために城内を案内してくれた人です。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English.
今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。
The linguist is quite familiar with the dialect.
言語学者はその方言のことをかなり良く知っている。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two.
博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。
Stop thinking for your sake only. Think for other people's, too, and act accordingly.
自分さえよければいいという考え方はやめなさい。もっと他の人のことも考えて行動しないといけないよ。
There must have been an accident up ahead.
先の方で事故でもあったんでしょう。
Generally speaking, girls are better at learning languages than boys.
概して女の子の方が男の子より語学がうまい。
Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman.
この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。
We had no choice but to wait for a while until the store opened.
私たちは店が開くまで、しばらく待つより仕方がなかった。
He made for the door.
彼は戸口の方へ進んで行った。
Mother told me that I had better not go out in such bad weather.
こんなひどい天気に出かけない方がいいと母は言いました。
It is doubtful whether this method will work.
この方法が役立つかどうかは疑わしい。
It's not what he said, but the way he said it.
問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。
I'm able to ski.
私はスキーの仕方を知っています。
The teacher handles his pupils well.
あの先生は生徒の扱い方がうまい。
A square has four sides.
正方形には四つの辺がある。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.
The area of an 8-foot square room is 64 square feet.
縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。
Sam couldn't figure out how to use the machine.
サムはその機械の使い方がわからなかった。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.
彼女は私を見るとすぐに私の方へ走り出した。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.
万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
You had better have studied harder.
もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。
So this is Lady Evans.
ははあ、それではこの方がエブァンス卿夫人なのだ。
I was at my wit's end as to how to act.
ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。
You'd better back off.
手を引いた方がいいよ。
But still you people do not accept our testimony.
しかし、あなた方は私たちの証を受け入れません。
They laughed at the affectations in his speech.
彼らは彼のきざな話し方を笑った。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.
喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
You look sick.
貴方は顔色が悪い。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.
彼にお金を貸すくらいなら海に捨てた方がましだ。
The police searched for the missing child.
警察官は行方不明の子供を捜した。
If you need to go off-line, that is fine.
オンラインでお話した方がよろしければそうします。
Moderate exercise in the evening helps induce sleep.
夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。
He learned how to put a radio together.
彼はラジオの組み立て方を覚えた。
A person named Jones has come to see you.
ジョーンズさんという方がお見えになりました。
We might as well eat dog food as eat such a dish.
こんな料理を食べるくらいならドッグフードを食べた方がましだ。
You might as well throw your money away as spend it on gambling.
ギャンブルに金を使うくらいなら、捨てた方がましだ。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?
いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
Sorry, we can't fill this prescription here.
すみませんがここではその処方薬は調合できません。
What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life.
子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.