I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.
彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
This region produces precious minerals.
この地方は貴重な鉱物を産出します。
We received instructions on how to make a bamboo basket.
私たちは竹かごの作り方を教わった。
We did everything for our part.
私たちの方であらゆることをした。
Do your work in your own way.
君なりのやり方で仕事しなさい。
This is the best method to solve that problem.
これがその問題を解決する最善の方法だ。
You're going in the wrong direction.
君は違う方にいきますよ。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.
そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
You had better not see her now.
君は今彼女と会わない方がいいよ。
This is how to cook rice.
これがお米の炊き方です。
Do you know how to open this box?
この箱のあけ方を知っていますか。
The girl danced in a way that brought joy to the audience.
その少女は観衆を喜ばせるような踊り方で踊った。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.
リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。
I do not like the way he treats others.
私は彼の人の扱い方が気に入らない。
A person named Sato came to visit while you were out.
佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
In the evening, I walk with my dog.
夕方私は犬と散歩する。
I know how to ski.
私はスキーの仕方を知っています。
He caught sight of a ship in the distance.
彼は遠方に船を見つけた。
Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly.
真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
It's getting dark. You'd better go home.
暗くなってきました。帰った方がいいですよ。
She is a local government officer.
彼女は地方公務員だ。
Are those the people you saw yesterday?
あの人たちが昨日あなたが会った方々ですか。
Generally speaking girls are better linguists than boys.
概して女の子の方が男の子より語学がうまい。
And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.