They were lost at sea, at the mercy of wind and weather.
彼らは風と荒天のなすがままに、航海中に行方不明になった。
I can't figure out how to solve the puzzle.
そのなぞなぞの解き方が解らない。
You should help your father.
あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。
Language is one of the most important ways of communication.
言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。
The cost of the air fare is higher than of the rail fare.
航空料金の方が鉄道料金より高い。
The ship is arriving in San Francisco this evening.
船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.
国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
Tom doesn't even know how to boil water.
トムはお湯の沸かし方も知らない。
The drift of the current is to the south.
潮の流れは南の方向に向かっている。
Those kinds of methods are out of date.
そのような方法は時代遅れである。
There is usually a cool breeze here in the evening.
当地では夕方によく涼しい風が吹く。
We can study English in many ways.
私達は多くの方法で英語を勉強することができます。
You had better not see her now.
君は今彼女と会わない方がいいよ。
The new method is well worth consideration.
その新しい方法は熟考に値する。
John is the taller of the two boys.
ジョンはその二人の少年のうち、背の高い方です。
I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details.
大まかなやり方は私にも分かるんだが、いざ細かいところになるとにっちもさっちも行かなくなりそうだ。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.
仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day.
先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
You should keep secrets.
口外しない方がいいでしょう。
I was very glad that she took my side.
彼女が味方してくれてとてもうれしかった。
I much prefer working at night.
夜に仕事をする方がずっと好きだよ。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
She is gaining in weight.
彼女は目方がふえつつある。
I think it better to go at once.
すぐ行く方がよいと思う。
Better to be hated for who you are than loved for who you're not.
偽りの姿を愛されるくらいなら、嫌われた方がましだ。
We had better not attend the meeting.
その会合には参加しない方が良い。
Which way is the beach?
海岸はどちらの方向ですか。
We have a square table.
私たちは正方形のテーブルを持っています。
Do you know how to use a personal computer?
パソコンの使い方を知っていますか。
She'd better bone up on company policy.
彼女は会社の方針をもっと頭にたたきこんだ方が良い。
You lent a book.
貴方は、本を貸しました。
She was beside herself with joy.
彼女はうれしくてうれしくて仕方がない。
You had better leave the students to find out for themselves.
学生には自分で発見させるようにした方がいい。
It is often easier to make plans that it is to carry them out.
計画を立てる方が実行するより簡単なことがよくある。
It's better to chill white wine before you serve it.
白いワインは出す前に冷やす方がよい。
Since you look tired, you had better take a rest.
君は疲れているようだから、休んだ方がよい。
She knows how to make candy.
彼女はキャンデーの作り方を知っている。
But the compass isn't in the head of the bee, it's in the body.
しかし方位磁石は頭にはなくからだの中にあった。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムは八方ふさがりの状態だ。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.