It isn't what he says that annoys me but the way he says it.
私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
Her manner of speaking gets on my nerves.
彼女の言い方は私の神経を尖らせる。
I doubt whether he will win both races.
彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
Many local traditions have fallen into decay in recent years.
近年多くのそれぞれの地方の伝統が衰微してきている。
Hokkaido is to the north of Sendai.
北海道は仙台の北方にある。
Tom told me I walked like a penguin.
トムに歩き方がペンギンみたいって言われた。
The checked player must find a way for the king to escape and block the check.
王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。
It seems that there is no way out of our difficulty.
私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
We saw another ship far ahead.
我々ははるか前方に他の船を見た。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.
営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose.
優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。
We have a local newspaper in our city.
私達の市には地方新聞がある。
You should leave there on Monday.
君は月曜日にそこを出発した方がいい。
The bank robbers dispersed in all directions.
銀行強盗たちは四方八方に散らばった。
The salesman demonstrated how to use it.
セールスマンはその使い方を実演した。
One book is thin and the other is thick; the thick one has about 200 pages.
一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。
Where I live, we have snow in January.
うちの方では1月には雪が降る。
He went about town looking for his missing dog.
彼は行方不明の飼犬を捜して町を歩きまわった。
Mary is the prettier of the two.
メアリーはその二人のうちで美しい方です。
You shouldn't wait any longer.
もうこれ以上待たない方がよい。
I think you'd better go on a diet.
君はダイエットをした方がいいと思う。
We had better start before it begins to rain.
雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
He has a slight edge on you.
彼の方が君より一枚上手だ。
Are those the people you saw yesterday?
あの人たちが昨日あなたが会った方々ですか。
This adds color to the way he speaks.
これが彼の話し方に生彩をそえている。
You may as well leave now.
今出かけた方がいい。
You’d better start considering doing your project work by yourself!
いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
Success is always on the side of the persevering.
成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。
Bill is the more clever of the two brothers.
ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。
His plan seems very good from my point of view.
彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。
A Mr Brown came to see you when you were out.
留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。
People under 18 cannot marry.
18歳未満の方は結婚することができません。
Fifty-two per cent of British women prefer chocolate to sex.
イギリス人女性の52%はセックスよりもチョコレートの方が好きだ。
You may as well know the truth of the matter.
事件の真相を知っておいた方がいい。
I haven't read both of her novels.
彼女の小説の両方とも読んだわけではない。
The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil.
唯一の有益な知識とは、よいものを捜し求め、悪いものを避ける方法をわれわれに教える知識である。
This book is designed to teach children how to read.
この本はこどもに読み方を教えるように計画されている。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.
免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
You will be better off buying a new one than trying to fix it.
買え替えた方がお得ですよ。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.