UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is getting better day by day.彼女は日ごとに快方に向かっています。
You had better see the cloth with your own eyes.その生地を自分の目で見た方がいい。
I prefer coffee to tea.紅茶よりコーヒーの方が好きだ。
He always takes sides with her.彼はいつも彼女の見方をする。
We have to look into the disappearance of the doctor.その医者の行方不明事件を調べなければならない。
Slow speech is characteristic of that man.ゆっくりとした話し方はその男に特有なものだ。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.日本は四方を海に囲まれた国である。
You had better have your car washed.君は車を洗ってもらった方がよい。
He finally found out how to make it.ついに彼はその作り方を考え出した。
You had better not go there again.もう二度とそこへ行かない方がいい。
A Mr Brown came to see you when you were out.留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
I prefer oranges to apples.私は林檎よりも甘橙の方が好きです。
Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal.私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。
You learn more from trying to repair a TV than from watching one.テレビは見るより直す方が勉強になる。
I'm having a bash myself at the ballet.私の方はバレーで盛り上がっている。
Medical innovations are the best way to relieve us from sufferings.医学の革新は苦痛から私たちを取り除く最良の方法です。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
This method is sure to work.この方法は確実だ。
You may as well say it to him in advance.あなたは前もってそれを彼に話す方がよい。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving.この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかということよりも、むしろどの方向に向かって進んでいるかということであると思う。
What's the number of the party you are trying to reach?先方のお電話番号は何番ですか。
You are the only one.貴方達は、一つです。
The ship struck northward.船は北方に進路をとった。
Do you know a good way to learn new words?新しい単語を覚えるための良い方法を知ってますか。
Did you feel the earth shake just now?今し方地面がゆれたのを感じましたか。
Before you go to visit him, you should make sure he's at home.訪ねていく前に、彼が家にいることを確認した方がいいですよ。
I haven't completely given up the idea.私は完全にその考え方を捨てたわけではない。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
Now, think about England and Wales, and imagine them divided into smaller parts.さて、イングランドとウェールズについてですが、ここがさらに小さな地方に分かれているものと思ってください。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow.明日は母方の祖父の還暦のお祝いをする。
He is the shorter of the two boys.彼はその二人の少年のうちの背の低い方だ。
You are human.貴方達は、人間です。
You're going the wrong way.君は違う方にいきますよ。
Is it true that men have oilier skin than women?男性の方が女性より肌が脂っぽいって本当ですか?
She is gaining in weight.彼女は目方がふえつつある。
You should go to bed early.あなたは、早く寝た方がいい。
He can speak both Japanese and English with facility.彼は日本語と英語の両方をたやすく話せる。
I met an ear nose and throat doctor at a party on Sunday.日曜日にあるパーティで、耳鼻科医をしてる方と会いました。
Your plan is not in line with our policy.あなたの計画は私たちの方針と一致していない。
She gets lost really easily. She's got no sense of direction.彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。
Your method of teaching English is absurd.君の英語の教え方はばかげている。
Generally speaking, men are stronger than women.一般に言えば、男の方が女より強い。
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.真相を知っていても今は知らないふりをしていた方がいいよ。
Are not you a very kind man?あなたは大変親切な方ではありませんか。
The future of English seems to be leading in three directions.英語の将来は3つの方向に向かっているように思われる。
I like music better than sports.私はスポーツより音楽の方が好きだ。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
We are trying a completely new method.私たちは全く新しい方法を試しています。
She was at her wit's end what to do.彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。
I am afraid we are advancing in the wrong direction.私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。
His paper is better than mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
Naomi shifted her bag from one hand to the other.直美は鞄をもう一方の手に移した。
This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English.今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。
It is better to take your time than to hurry and make mistakes.急いでやってミスするよりは、じっくり時間をかけた方がいいよ。
I think you had better stick to your present job.あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。
A Mr. Smith came to see you while you were out.留守中スミスさんという方が来ました。
Let's think out another way.別の方法を考え出そう。
Don't put it that way.そんな言い方をするな。
A huge tanker just pulled out from the dock.巨大なタンカーがついに今し方出港した。
I prefer to buy domestic rather than foreign products.私は外国製品よりもも国内製品を買う方が好きだ。
It is a sad house where the hen crows louder than the cock.おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。
Please send my regards to your family.御家族の方によろしくお伝え下さい。
This car must have had tough usage.この車は乱暴な使い方をされてきたに違いない。
I like skating better.スケートの方が好きです。
Henry wants to see you.ヘンリーさんという方があなたにお目にかかりたいとおっしゃっています。
This soup needs something to pick it up.このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。
If you must, you must.ぜひにとあれば仕方がない。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
We saw a little light in the distance.遠方に小さな明かりが見えた。
The old man prefers horse carriages to cars.その老人は車より馬車の方を好んだ。
The writer is very popular because he expresses himself well.その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。
Please tell me how to get to the airport.空港への行き方を教えてください。
I watch television in the evening.私は夕方にテレビを見る。
I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
Men can only be corrected by showing them what they are.人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。
Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all.過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。
Today pilot fatigue seems more likely.今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
All of the rules must be in line with company policy.規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
You speak like your mother.話し方がお母さまそっくりね。
We have a long and cold winter, but we know how to enjoy it.私たちは長く寒い冬を過ごすが、その楽しみ方を知っている。
You had better not repeat such an error.君はそんな間違いをくり返さない方がよい。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
Columbus secured this region of interests.コロンブスはこの地方を確保した。
I couldn't figure out how to do it.私はそのやり方がわからなかった。
I don't like the way she speaks.私は彼女の話し方は好きではない。
Don't say it in a roundabout way.回りくどい言い方はしないでくれ。
The best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken.外国語を身につけるいちばんよい方法は、それが話されている国へ行くことである。
This is the very best way to do it.これはそれを行うまさに最良の方法です。
Previously, floods were fate for the region.洪水はかつてはこの地方には宿命であった。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
You could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
It looks like it will start pouring any second now. Better take an umbrella.なんだか今にも雨がザーッと降り出しそうな天気だよ。傘を持って出かけた方がいいみたいだね。
An accident only takes a second, but an accident could get you into debt for life. I think I'll just walk.事故は一瞬、保証は一生。やはり、運転するんだったら、歩いた方がいい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License