UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We adopted an alternative method.私たちは別の方法を採用した。
A person's way of looking at something depends on his situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
You should keep your promises.約束は守った方がいい。
The cat took advantage of the high grass to creep on the bird.その猫は高くのびた草を利用してその鳥の方にしのびよった。
It's better to be approximately right than completely wrong.完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。
Tell me how to play the game.そのゲームの仕方を教えてください。
The legend has come down in this district from olden times.その伝説は昔からこの地方に伝わっている。
Ben was at a loss for what to say next.ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
Men can only be corrected by showing them what they are.人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。
Some things are better not said.言わない方がいいこともある。
Should I put this bag under the seat?このバッグは座席の下に置いた方がいいですか。
He tends to take sides with the weaker party.彼は弱いグループに味方する傾向がある。
Is there a flight in the evening?夕方の便はありますか。
No, I think he just does those things because he wants to please his wife.いや、トムの方が奥さんを喜ばせたいと思ってやっているんだよと思う。
An analysis of the nature of the heat island phenomenon and countermeasures.ヒートアイランド現象の実体解析と対策のあり方について。
She is more human in thinking than you.彼女はあなたよりも考え方が人間的だ。
As the proverb goes, "The end justifies the means."諺にある通り、「嘘も方便だ」
The comparison between the two was to his disadvantage.2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow.母方の祖父は明日還暦を迎える。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
He taught me how to write a poem.彼は私に詩の書き方を教えてくれた。
And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up.それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。
You may as well keep it a secret.それは秘密にしておいた方がいい。
The girl turned her back to the man.その少女は背中を男の方へ向けた。
She stood looking out toward the sea.彼女は海の方を見ながら立っていた。
You don't have to stand on ceremony with me.そんな他人行儀な話し方はしないでくれよ。
I like both science and math.私は理科と数学の両方が好きだ。
Will you tell me how to play the guitar?ギターの弾き方を教えてくれませんか。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
Let me put it in another way.別の言い方で言ってみよう。
Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it.私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。
It's more fun to play baseball than to watch it.野球は見るよりやる方が面白い。
Could you tell me how to call this number?この電話番号に電話する方法を教えてください。
You like elephants.貴方は、象が好き。
I prefer coffee to tea.紅茶よりコーヒーの方が好きだ。
A little more to the right, so!もう少し右の方へ—ようし!
This lady is Masagokan's landlady, Yoko Someha.この方が、「真砂館」のおかみさんの染葉洋子さん。
She asked me for an unreasonable sum of money.彼女は私に途方もない金額を要求してきた。
And there is one more method of climbing up to the slide deck.そして、この遊具には滑り台のデッキに上がる方法がもう一つあります。
I would rather live by myself than do what he tells me to do.彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
People greatly differ in their views of life.人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
Gesture is another way of communication.身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。
You shouldn't tell him anything about your girlfriend.彼に彼女について何も言わない方がいい。
I took his side in the argument.その議論で私は彼に味方した。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
I like both dogs and cats.私は犬も猫も両方好きです。
You brought it on yourself.自分でやったことだから仕方がないね。
Tom went downtown to do shopping.トムは買い物に街の方へ出た。
I just can't wait for the party.パーティーが待ち遠しくて仕方ない。
The child does not even know how to add.その子供は足し算の仕方さえ知らない。
I know how to drive a car.私は車の運転の仕方を知っています。
My older sister gave me an iPhone, but I don't know how to use it.姉が私にiPhone をくれたけれど使い方が分かりません。
A person views things differently according to whether they are rich or poor.人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。
I'll stand by you through thick and thin.万難を排して君の味方をしよう。
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose.優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。
I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory.校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。
It might rain before evening.ひょっとすると夕方前に雨になるかもしれない。
You should go in person.あなた自身が行った方がいいよ。
The boat made for the harbor.そのボートは港の方に進んだ。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
I taught Miyuki how to keep a dog indoors.私はみゆきに室内での犬の飼い方を教えた。
Whatever happens, I'll be there for you.何があっても俺は君の味方だよ。
Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade.党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。
The boy talks as if he were a man.その少年は大人のような口の利き方をする。
It is no use going there.そこへ行っても仕方がない。
You should eat more vegetables.あなたはもっと野菜を食べた方がいいですよ。
Tom doesn't even know how to boil water.トムはお湯の沸かし方も知らない。
It began to rain in the evening.夕方から雨が降り出した。
But where is this compass?しかしこの方位磁石はどこにありますか。
I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing.私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。
From my point of view, it would be better to wait a little longer.私の見方ではもう少し待つほうがよさそうだ。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
You should recover from your cold.風邪を治した方がいい。
Show her how to roller skate.彼女にローラースケートの仕方を教えてやりなさい。
This book is smaller.この本の方が小さい。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
My grandfather on my mother's side passed away ten years ago.母方の祖父は10年前に他界した。
I was asked a question in my turn.今度は私の方が質問された。
It is becoming important for us to know how to use a computer.私達がコンピューターの使い方を知る事は重要になってきている。
You'd better sit down, I suppose.座った方がいいんじゃないか。
What to say is more important than how to say it.何を言うかの方がどういうかより重要だ。
One evening a man came to my house.ある夕方、一人の男がやってきた。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。
It can't be helped.仕方がない、それはいかんともしがたい。
I take sides with him.彼の味方になる。
The boy talks as if he were a great scholar.その男の子は、自分がまるで偉大な学者であるかのような話し方をする。
I'd like to know how to send money to France.フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。
You should leave there on Monday.君は月曜日にそこを出発した方がいい。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
If anything, my new job is harder than my old one.どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。
You had better not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
I prefer walking to driving in a big city like Tokyo.私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。
I like rhubarb tarts more than apricot tarts.ルバーブタルトの方がアプリコットタルトより好きだ。
You've got to learn to hold your tongue.君は口の利き方を知らなければならない。
She learned to ride a bicycle last year.彼女は去年、自転車の乗り方を覚えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License