The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You had better not eat too much.
君は食べ過ぎない方がよい。
She spends more time thinking about work than doing it.
彼女は仕事をしている時間よりも、仕事について考えている時間の方が長い。
One of these two methods is right.
その2つの方法のうちどちらか一方が正しい。
My sister has given me an Iphone, but I do not know how to use it.
姉が私にiPhone をくれたけれど使い方が分かりません。
This is the means by which I can find him.
これが、彼を探し出せる方法だ。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.
私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
The linguist is quite familiar with the dialect.
言語学者はその方言のことをかなり良く知っている。
A flight attendant walks up to the boys.
客室乗務員が少年達の方にやって来ます。
I would rather die than live in dishonor.
屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
He walks in a stately manner.
彼の歩き方はさっそうとしている。
She explained to me how to use the hair drier.
彼女はヘアドライヤーの使い方を私に説明してくれた。
Do you know how to use a word processor?
ワードプロセッサーの使い方を知っていますか。
My jacket is made differently from yours.
僕の上着は君のと仕立て方が違う。
He knows how to make a radio.
彼はラジオの作り方を知っている。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.
Since you look tired, you had better go to bed early.
疲れているようだから、早く床についた方がいいよ。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Either of the two roads leads to the station.
二つの道どちらか一方が駅に通じている。
Divide the cake between you two.
ケーキをあなた方2人で分けなさい。
You may choose whichever you like.
どちらでも好きな方を選んでよろしい。
Sorry, we can't fill this prescription here.
すみませんがここではその処方薬は調合できません。
People have many things to communicate and many ways to do so.
人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
You had better not keep company with him.
君は彼と交際しない方がよい。
He said that you had better go.
あなたは行く方がよいと彼は言った。
Smile at the camera, please!
カメラの方を向いてにっこりして下さい。
She will have finished her job by evening.
夕方までには彼女は仕事を終えているでしょう。
She was at her wit's end what to do.
彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I usually take a shower in the evening.
私はたいてい夕方シャワーを浴びます。
We know how to get around traffic congestion.
私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。
They adopted a new policy.
彼らは新方針を採用した。
I have attached for your convenience the FTP instructions to access our site.
私どものファイルにアクセスするためのFTPの使い方を添付します。
It goes without saying that honesty is the best policy.
正直が最善の方策であるのは言うまでもない。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
There are various ways to get to her house.
彼女の家にはいろいろ違った方法で行ける。
It seems that there is no way out of our difficulty.
私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
This chair is quite rickety when you sit on it. Should I fix it or buy a new one?
この椅子、座るとなんかガタガタいうよ。直すか新しいのを買った方がいいんじゃないの?
It seems that my methods are more up to date.
私の方法のほうが最新式のようだね。
He is the more diligent of the two.
2人のうちでは彼の方が勤勉です。
She steered our efforts in the right direction.
彼女は私たちの努力を正しい方向に導いてくれた。
I saw some small animals running away in all directions.
小動物が四方八方に走り去るのを見た。
To tell the truth, I don't like his way of living.
実を言うと、私は彼の生き方は好きではない。
John is the taller of the two.
ジョンの方が二人のうちで背が高い。
We had better sit down here.
私達は座った方がいい。
This is the more useful of the two.
これが2つのうちで役に立つ方です。
We felt relieved when we saw a light in the distance.
遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。
Her manner of speaking gets on my nerves.
彼女の物の言い方は私の神経をとがらせる。
Babies can become dehydrated from a high fever, so I was told that it would be better to send him to the hospital.
赤ちゃんは高熱で脱水症状になりがちだから、入院した方がいいって言われた。
They take this negative way of protesting against adult domination.
大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。
You may as well tell him nothing about her.
彼に彼女について何も言わない方がいい。
We need to talk about how to do it.
そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
To tell the truth, I don't like his way of talking.
実を言うと、私は彼の話し方が好きではない。
We have to bring our teaching methods up to date.
我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
To tell the truth, I don't like his way of thinking.
実を言うと、私は彼の考え方が好きではない。
A friend to all is a friend to none.
八方美人に友はなし。
He is the older of the two.
彼は2人の中で年上の方だ。
His way of talking come home to us all.
彼の話し方に私達はみな感銘を受けた。
I'll remain your ally no matter what happens.
私は何が起こっても君の味方だ。
Colloquial speech is used in everyday conversation.
口語的な話し方が日常会話では使われている。
The couple took a horse carriage that evening.
夫婦は、その日の夕方、馬車に乗りました。
The salesman demonstrated how to use the machine.
セールスマンはその機械の使用方法を実演してみせた。
What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system.
日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky.
UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。
Mary doesn't know what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's.
近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。
I would rather die than do it.
私はそれをするくらいなら死んだ方がいい。
Tom always makes fun of John because of his dialect.
トムはジョンが方言を使うのでいつもからかう。
On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.
一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。
I don't know how to get there.
そこへ行く方法を私は知らない。
It's best to put covers on paperbacks.
文庫本にカバーをかけた方がいいです。
You'd better not tell Tom.
トムには言わない方がいいよ。
I don't like your behavior.
君の立ち振る舞い方が気に入らない。
Tom talks like an old man.
トムは老人のような話し方をする。
This is how we cook rice.
これがお米の炊き方です。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.
現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
I see a red car ahead.
前方に赤い車が見える。
To tell the truth, I am at my wit's end.
実を言うと、私は途方にくれている。
You will be able to play soccer.
貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。
Generally speaking, men can run faster than women can.
一般に女性よりも男性の方が足が速い。
It was quite expensive, but I really wanted that plushy, so I decided to buy the collector's edition of it.
ちょっと割高だけど、ぬいぐるみが欲しかったのでコレクターズエディションの方を買うことにした。
You'd better knuckle down to work.
君は仕事に精を出した方がよい。
They've fooled you.
貴方たちは彼らに騙された。
He adopted the new method.
彼はその新方法を採用した。
Flying is the quickest method of travelling.
飛行機でいくのが旅行するには一番速い方法です。
Does bump mapping generate more graphics load than parallax?
パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか?
The floor was painted green, while the walls were yellow.
床は緑色に塗られていたが、一方壁は黄色だった。
They were speaking in a Southern dialect.
彼らは南部の方言で話していた。
He caught sight of a ship in the distance.
彼は遠方に船を見つけた。
Our ancestors knew how to read the stars.
我々の先祖は星の読み方を知っていた。
As you make your bed, you must lie on it.
君の寝床の敷き方通りに、君は寝なくてはならない。
She knows how to do the crawl.
彼女はクロールの泳ぎ方を知っている。
There are both merits and demerits in anything.
なんにでも、長所と短所の両方がある。
Some things are better not said.
言わない方がいいこともある。
I taught Miyuki how to keep a dog indoors.
私はみゆきに室内での犬の飼い方を教えた。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
He came home late in the evening.
彼は夕方遅くに帰宅した。
On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity.