The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She shouldn't go by herself.
彼女は1人で行かない方がよい。
I am taller.
私の方が背が高い。
I taught Miyuki how to keep a dog indoors.
私はみゆきに室内での犬の飼い方を教えた。
It finally stopped raining towards evening.
夕方ごろになってようやく雨があがった。
This is the best method to solve that problem.
これがその問題を解決する最善の方法だ。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.
広告に関してはコークの方が優位にたっている。
Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou?
え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。
I think you'd better go on a diet.
君はダイエットをした方がいいと思う。
Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way.
外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。
You'll find the way all right once you get to the station.
いったん駅に着けば、無事に行き方がわかりますよ。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.
田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
I found out how to solve the problem.
私はその問題を解く方法が分かった。
Do you like the new school better?
今度の学校の方がいいですか。
Don't forget to water the flowers in the garden twice a day, once in the morning and once in the evening.
朝と夕方の2回、庭の花に水をやるの忘れないでね。
John is the taller of the two.
ジョンの方が二人のうちで背が高い。
It's not what he said, but the way he said it.
問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe.
科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。
He did business in the same manner as his father did.
彼は父親と同じやり方で仕事をした。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?
いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
You're Germans, aren't you?
ドイツの方ですよね?
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
What I like is her way of talking.
私が気に入っているのは、彼女の話し方だ。
Both sides had to compromise with each other.
双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
I met an otolaryngologist at a party on Sunday.
日曜日にあるパーティで、耳鼻科医をしてる方と会いました。
I take sides with you.
僕はあなたの見方です。
Grandmother believes that Chinese medicines are the best.
祖母は漢方薬が一番いいと信じている。
There are things you better don't know.
知らない方がいい事もあるし。
I think this one is inferior to that in quality.
僕はそっちよりこっちの方がおとっていると思う。
It came on to rain toward evening.
夕方近く雨が降りだした。
It was a long war because neither side would give in.
双方が降参しようとしなかったので、長い戦争となった。
You'd better sit down, I suppose.
座った方がいいんじゃないか。
He runs with the hare and hunts with the hounds.
彼は、両方にいいように言う。
Jack explained to me how to change the wheel of the car.
ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。
I prefer reading books to watching television.
テレビを見るより本を読む方が好きです。
The boy who had been missing was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
What does the other party want?
相手方の要求は何ですか。
A Mr Sakaki has come to see you.
榊さんとかいう方がお見えになりました。
This area is known for its beautiful scenery.
この地方は美しい風景で知られている。
Take whichever you like.
どちらでも好きな方を取りなさい。
I might as well kill myself as reconcile myself to my fate.
自分の運命に甘んじるくらいなら自殺した方がましだ。
That's the damnedest story I ever heard.
そんな途方もない話は聞いたことがない。
Both of them were not present at the meeting.
彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."
「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
The whole country was covered with snow.
その地方全体が雪で覆われた。
You should leave immediately.
今すぐ出かけた方がいいですよ。
By mistake I boarded a train going in the opposite direction.
間違って反対方向の電車に乗った。
The dog came running to me.
犬は私の方に走ってきた。
We have the edge on them.
我々の方が歩がよい。
Tom demonstrated how to core an apple.
トムはリンゴの芯の取り方をやってみせてくれた。
It seems the rural area will be developed on a large scale.
その地方は大規模に開発されるだろう。
She is consistent in her opinions.
彼女の考え方は首尾一貫している。
You'll soon come to enjoy the food and drink here.
あなたはすぐにそこの食べ物や飲み物の楽しみ方がわかってくるでしょう。
She went into the woods in search of her lost child.
彼女は行方不明になった子供を探しに森へはいっていった。
You may as well follow your father's advice.
君はお父さんの忠告に従った方がよい。
I prefer to work on my own.
自営業の方がいい。
Jane understands how you think.
ジェーンは君の考え方が分かっている。
His affected manner of speaking seemed very absurd to me.
彼の気取った話し方がとても滑稽におもえた。
Researchers announce method of circumventing Windows Vista security features.
Windows Vistaのセキュリティ機能を迂回する方法を研究者が公表します。
At five in the evening.
夕方の五時です。
The best way to know a foreign country is to go there yourself.
外国を知る一番良い方法は実際に行ってみることです。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.