UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I tried to absorb as much of local culture as possible.僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。
You shouldn't say it.あなたはそのことを言わないままにしておく方がよい。
This book is much more useful than that one.この本の方があの本よりずっと役立つ。
Which do you like better, chicken or fish?鶏肉と魚ではどちらの方がすきですか。
I prefer working hard to just sitting idle.私はただ何もしないで座っているより一生懸命働く方が好きだ。
A good method for investing is a monthly allotment.よい投資方法としては月払いの分割がある。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
Who is heavier, Ben or Mike?ベンとマイクではどちらの方が重いのですか。
You should eat more vegetables.もっと野菜を食べた方がいい。
You had better avail yourself of this opportunity.この機会を利用する方がよい。
I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it.劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。
The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
The climate of England isn't as mild as Japan, but in the summer, it's much cooler.英国の気候は日本ほど温和ではないが、夏は英国の方がずっと涼しい。
A Mr. Smith came while you were out.留守中スミスさんという方が来ました。
My grandfather on my mother's side passed away ten years ago.母方の祖父は10年前に他界した。
We should tell children how to protect themselves.私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。
We had better sit down here.私達は座った方がいい。
He is the more diligent of the two.2人のうちでは彼の方が勤勉です。
A Mr Jones has come to see you.ジョーンズさんという方がお見えになりました。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
You should have studied harder.もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。
He mocked the way the professor speaks.彼はその教授の話し方を真似してからかった。
It's getting dark. You'd better go home.暗くなってきました。帰った方がいいですよ。
To philosophize is to learn how to die.哲学とは死に方を学ぶことである。
I'll stand by you no matter what others may say.人がなんと言おうと僕は君の味方だ。
If you don't know, you had better ask around.わからなかったら方々の人に聞いた方がいいよ。
My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow.明日は父方の祖父の米寿のお祝いをする。
I've taught myself to play the guitar.私はギターの弾き方を独習した。
He does not know how to solve the problem.彼はその問題の解き方が解らない。
I was at a loss when I lost my house key.私は家の鍵を失って途方にくれた。
I am dying for a cold drink.冷たいものが飲みたくて仕方ない。
It's better to carry plastic chopsticks and wash them than to use disposable chopsticks to throw away.使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。
You should keep secrets.口外しない方がいいでしょう。
You're the new secretary, aren't you?あなたは新しい秘書の方ですね。
I think we had better wait another thirty minutes.もう三十分待った方が良いと思う。
This is the guide who took us around the castle.この方が私達のために城内を案内してくれた人です。
Success is always on the side of the persevering.成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。
I like both dogs and cats.私は猫も犬も両方とも好きです。
Her way of speaking irritates us.彼女の話し方にはいらいらする。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
What is the best way to learn a foreign language?外国語を学ぶ最もよい方法は何ですか。
This is how I learned English.これが、私が英語を勉強した方法だ。
He went about town looking for his missing dog.彼は行方不明の飼犬を捜して町を歩きまわった。
I taught him how to swim.彼に泳ぎ方を教えた。
The Japanese have tried to learn the Western way of thinking and feeling for the past hundred years.日本人はこの百年間、西洋の考え方、感じ方を学びとろうとしてきた。
I prefer meat to fish any day.私は魚よりも肉の方が断然いい。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
You'd better see a doctor.医者に見てもらった方がいいですよ。
You will find both of the books interesting.その本は両方ともおもしろいとわかるでしょう。
A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram.正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。
Your father's supporters are not limited to his friends.君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。
Moderate exercise in the evening helps induce sleep.夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。
I'll share both troubles and joys with you.私は貴方と苦楽を共にしよう。
He was too obstinate, but on the other hand he was reliable.彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。
Which way is the beach?海岸はどちらの方向ですか。
Your method of teaching English is absurd.君の英語の教え方はばかげている。
Will you teach me how to play chess?チェスのやり方を教えてくれませんか。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
Since it's cold outside, you'd better put your overcoat on.外は寒いからオーバーを着た方がいい。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
It is difficult to peg the direction of interest deregulation.金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。
The enemy's plane suddenly turned toward us.敵は機首を反転して我々の方向に向けた。
I haven't read either of her novels.彼女の小説は両方とも読んでいない。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
It gets extremely cold toward dawn.明け方近くは冷え込む。
John studied hard at school, while at home he helped his mother with her work.ジョンは学校で一生懸命勉強した。一方家では母の仕事を手伝った。
You may as well start at once.あなたはすぐに出発した方がいいですよ。
The words above the door of the theater were one meter high.劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
It seems that our sense of direction is not always reliable.私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
We saw smoke in the distance.私達は遠方に煙をみた。
Both of my parents have passed away.私の両親は両方とも亡くなりました。
You may choose whichever you want.どちらでも欲しい方を選んでいいですよ。
His opinion adds a new light to the question.彼の意見はその問題に新しい見方を加える。
I can't figure out how to solve the puzzle.私はそのパズルの解き方がわからない。
I taught Miyuki how to keep a dog indoors.私はみゆきに室内での犬の飼い方を教えた。
Has anybody here made a profit in futures trading?ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
We have no clue where he is.杳として行方が知れない。
If you should come this way again, please drop in.こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
At last, he found out how to make it.ついに彼はその作り方を考え出した。
I'm much better today than yesterday.私は昨日より今日の方がずっと具合がよい。
John is the taller of the two boys.ジョンはその二人の少年のうち、背の高い方です。
In the last analysis, methods don't educate children; people do.ようするに子供を教育するのは方法ではない。人なのだ。
I like dark red better.私は濃い赤色の方が好きだ。
It will not be long before he gets better.まもなく彼は快方に向かうだろう。
The best way to understand a sentence is to translate it.文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
You had better keep him at a respectful distance.君は彼を敬遠する方がよい。
Should I take the bus?バスに乗った方がいいですか。
I advise you to listen to your doctor.医者の言うことは聞いた方がよい。
As a result of his carelessness, he made a serious blunder.彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。
Since you look tired, you had better go to bed early.疲れているようだから、早く床についた方がいいよ。
He has two aunts on his mother's side.彼の母方には叔母が二人います。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
You can get to her house in a variety of different ways.彼女の家にはいろいろ違った方法で行ける。
Mary is the prettier of the two.メアリーはその二人のうちで美しい方です。
It is better to remain silent, than to talk without purpose.目的も無しに喋るよりは、黙っている方がマシだ。
The opposite sides of a rectangle are parallel.長方形の対辺は平行している。
The cat took advantage of the high grass to creep on the bird.その猫は高くのびた草を利用してその鳥の方にしのびよった。
It's absolutely impossible for me to go on like this.こんなやり方はとても私にはやっていけない。
The boys scampered in all directions at the sight of their teacher.少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License