UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Researchers announce method of circumventing Windows Vista security features.Windows Vistaのセキュリティ機能を迂回する方法を研究者が公表します。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
He is the taller of the two boys.彼は、2人のうちで、より背の高い方です。
The people in the rear of the room could not hear the speaker.部屋の後方の人達には話し手の声は聞こえなかった。
Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it.私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
He must be crazy to talk like that.そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。
You may as well do the task now.君はその仕事を今した方がよい。
One book is thin and the other is thick; the thick one has about 200 pages.一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。
I prefer going for a walk to seeing the movie.その映画を見に行くよりも散歩の方がいい。
You had better leave at once.すぐ出発した方がよい。
She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little.彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。
Could you tell me how to get there?そこへの行き方を教えていただけますか。
Which of the two books did you like better?その2冊の本の中でどちらの方が好きでしたか。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
He is now better off than before.彼は以前より今の方が金回りがよい。
I like Christie's novels better than Dickens's.私はクリスティーの小説の方がディケンズの小説より好きだ。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
Honesty is the best policy.正直は最良の方策。
You should go in person.あなた自身が行った方がいいよ。
The doctor advised that my mother stay in bed for three more days.医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。
Show me how to do it.その仕方を教えてください。
You should go to bed early.あなたは、早く寝た方がいい。
Tom fell from the boat and was lost.トムはボートから転落して行方不明になった。
I'll stand by you whatever happens.何がおきようと私はあなたの味方です。
This district forms a basin.この地方は盆地になっている。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
Grandmother believes that Chinese medicines are the best.祖母は漢方薬が一番いいと信じている。
We had no choice but to wait for a while until the store opened.私たちは店が開くまで、しばらく待つより仕方がなかった。
I should go home and get some sleep.家に帰ってひと眠りした方がいいな。
Whatever happens, please remember I'll stand by you.何が起ころうとも、私はあなたに味方するということを覚えていて下さい。
That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting.それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。
I have attached instructions on how to use FTP to access our files.私どものファイルにアクセスするためのFTPの使い方を添付します。
My grandfather on my mother's side passed away ten years ago.母方の祖父は10年前に亡くなった。
Do you know how to use a personal computer?パソコンの使い方を知っていますか。
Which direction did he go?彼はどっちの方向へ行きましたか。
You talk as if you were the boss.まるで頭のような話し方をする。
In all probability, we shall arrive before them.きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。
Should I put this bag under the seat?このバッグは座席の下に置いた方がいいですか。
The woman stood up from the chair. And she looked towards the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
You had better leave it unsaid.それは言わないでおいた方がよい。
A person named Jones came while you were out.あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。
I think you had better call on him.君は彼を訪問した方がよいと思う。
That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one?あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。
In Thailand it has already become too dry to grow rice in some parts of the country.タイではすでに乾燥しすぎて米作ができなくなった地方もある。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
He could do nothing but give up his plan against his will.彼は心ならずも計画をあきらめるほか仕方がなかった。
Figuring a way to make a dollar comes ahead of thinking about how to do the job better.仕事をよりよくする方法について考えるよりも金もうけする方法を考える方が先なのである。
She was at a loss for what to do.彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
She will have finished her job by evening.夕方までには彼女は仕事を終えているでしょう。
You had better make the most of your opportunities.君は機会を出来るだけ利用した方がいい。
Is there no alternative to your method?他に方法はありませんか。
The boy certainly wasn't talkative.男の子は決して饒舌な方ではなかった。
Today pilot fatigue seems more likely.今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
I think you'd better go on a diet.君はダイエットをした方がいいと思う。
The judgement is very fair to both parties.その判断は双方に対して大変公正なものである。
Are you an exchange student?留学生の方ですか?
Do you know a good way to learn new words?新しい単語を覚えるための良い方法を知ってますか。
He looked down at the valley below.彼は下の方の谷を見下ろした。
The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived.これをやるのに最善の方法は、人がみんな集まるまで全ての贈り物を1カ所に集めておくことである。
I like oranges better than apples.私はリンゴよりもオレンジの方が好きです。
The old custom is still kept up in that district.その地方ではその古い風俗がなお存続している。
I don't know how to operate a spinning wheel.糸車の使い方は知りません。
Your party is on the line.先方が電話にお出になりました。
Before you go to visit him, you should make sure he's at home.訪ねていく前に、彼が家にいることを確認した方がいいですよ。
Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
They were lost at sea, at the mercy of wind and weather.彼らは風と荒天のなすがままに、航海中に行方不明になった。
You look sick.貴方は顔色が悪い。
You should look up that word.その単語は調べた方がいい。
He studied how birds flew.彼は鳥の飛び方を研究した。
A gigantic bird came flying toward him.巨大な鳥が彼の方に飛んできた。
Japan is bounded by water on every side.日本は四方を海に囲まれている。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
He took his way to the country.彼は田舎の方へ向かった。
A Mr. Jones has come to see you.ジョーンズさんという方がお見えになりました。
We had no choice except to put up with it.我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
You are beautiful.貴方達は、美しい。
Should I take the bus?バスに乗った方がいいですか。
To get a prescription, go to a doctor.処方箋をもらうために医者に行きなさい。
The policy fluctuated between two opinions.方針は2つの意見の間をあれこれとぐらついた。
He was always on the side of the weak against the strong.彼は常に強者に対抗して弱者を味方にした。
More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium.ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。
Me, I prefer coffee to tea.ぼくのことを言えば、紅茶よりコーヒーの方が好きだ。
She can speak both English and German.彼女は英語とドイツ語の両方が話せます。
It is advisable for you to take the medicine.その薬を飲んでおいた方がいいよ。
An afternoon appointment is more convenient for me.診察は午後の方がありがたいのですが。
Flying is the quickest method of travelling.飛行機でいくのが旅行するには一番速い方法です。
He talks as if he knew the secret.彼はまるでその秘密を知っているかのような話し方をする。
We had no choice but to wait for a while until the store opened.私達はその店が開くまでしばらく待つより仕方がなかった。
You had better have studied harder.もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
I much prefer working at night.夜に仕事をする方がずっと好きだよ。
I have three cousins on my mother's side.私には母方のいとこが3人います。
His health is changing for the better.彼の健康は快方に向かいつつある。
He did not die happily.彼は幸福な死に方をしなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License