UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Needless to say, health is above wealth.言うまでもないことだが、健康の方が富より大事だ。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。
I was at sea as to what to do.私は何をして良いのか途方にくれた。
Mary is at a loss what to say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
The girl danced in a way that brought joy to the audience.その少女は観衆を喜ばせるような踊り方で踊った。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。
I like Christie's novels better than Dickens's.私はクリスティーの小説の方がディケンズの小説より好きだ。
I'll show you how to catch fish.魚の捕まえ方を教えてあげよう。
The boat is lost.舟は行方不明だ。
The woman stood up from the chair. And she looked towards the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
I think his method of teaching has good points and bad points.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
Do you know how to drive a car?運転の仕方を知っているの?
He was at a loss for a word.彼は何と言ってよいか途方に暮れた。
Tom slowly walked towards Mary.トムはゆっくりとメアリーの方へ歩いていった。
We thought out a new way.私たちは新しい方法を考え出した。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
What to say is more important than how to say it.何を言うかの方がどういうかより重要だ。
She gets lost really easily. She's got no sense of direction.彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。
I have lived on this block, and next to the same neighbor, all my life.私は生まれてこの方同じ隣人で、この一画に住んでいます。
They'd better beef up their report or it won't be accepted.彼らはレポートをもっとしっかりしたものにした方がよい、さもないととても受理されないだろう。
The way she spoke to us was suspicious.彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
There is a rule concerning the use of knives and forks.ナイフとフォークの使い方には決まりがある。
I'm just about to set off for the station.私は駅の方に出発するところだ。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
You may as well begin to prepare your lessons.予習を始めた方がいいですよ。
You may as well leave now.今出かけた方がいい。
It requires more courage to suffer than to die.死ぬことより苦しむことの方が勇気を要する。
He says that raw vegetables are healthier.生野菜の方がもっとヘルシーだと彼が言っている
No matter what happens, I'll stand by you.どんなことがあっても君の味方をする。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
Here's to you! Cheers!あなた方に、乾杯。
They take this negative way of protesting against adult domination.大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。
I don't like both of them.両方とも好きなわけではない。
"Is this really a natural expression?" "Let's ask Mr. Google."「これ本当に自然な言い方なのかな?」「グーグル先生に聞いてみよう」
This method is sure to work.この方法は確実だ。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
It is fair to say that both balls are of equal weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
He is getting better.彼は快方に向かっている。
You may as well do the task now.君はその仕事を今した方がよい。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
I had no choice but to read it out to them.私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。
It looks like it will start pouring any second now. Better take an umbrella.なんだか今にも雨がザーッと降り出しそうな天気だよ。傘を持って出かけた方がいいみたいだね。
You had better make sure that he is at home before you call on him.訪ねていく前に、彼が家にいることを確認した方がいいですよ。
Why did you put off the printing of my book?なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。
Please tell me how to take a book.本の借り方を教えて下さい。
You had better go over the house before you take it.その家を買う前に、よく調べた方がいいですよ。
This article is critical of the way investigations are being made into the matter.この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。
I can't figure out how to solve the puzzle.そのなぞの解き方が私にはわからない。
His manner marks him as a provincial.彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little.あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。
Ken always stands up for his mom when his parents quarrel.ケンは父母がけんかしたときはいつも母の味方をする。
You speak like your mother.あなたはお母さんみたいな喋り方をするのね。
What's your shoe size?貴方の靴のサイズはいくつですか。
It's cheaper if you order these by the dozen.ダース単位で注文する方が安いですよ。
It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'.早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。
Why am I so bad at allocating my time?私って、なんでこんなに時間の使い方が下手なんだろう。
It has been played in many ways in most cultures around the world.世界中のほとんどの文化で、多くの方法でフットボールは行われてきたのです。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
The teacher will illustrate how to do it.先生がそのやり方を説明するだろう。
The ship is arriving in San Francisco this evening.船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。
The young women of this district are well known for their beauty.この地方の若い女性は美しいことで有名だ。
What is the best way to learn English?英語を学ぶ最良の方法は何ですか。
The boys scampered in all directions at the sight of their teacher.少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私のよりいい。
If you must, you must.ぜひにとあれば仕方がない。
How one views something depends on one's situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
He walked ahead of me.彼は私の前方を歩いた。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
The evening in Hawaii is very beautiful.ハワイの夕方はたいへん美しい。
Please tell me how to start the engine.エンジンのかけ方を教えてください。
I'm dying for a cup of coffee.コーヒーが飲みたくて仕方がない。
Both Nancy and Jane were absent from school.ナンシーもジェーンも両方学校を休んだ。
How do I get to the beach?海岸への行き方を教えてください。
I don't know either of them.私は彼らの両方とも知らない。
I prefer traveling by train to flying.ぼくは飛行機より列車で旅行する方が好きだ。
What's the number of the party you are trying to reach?先方のお電話番号は何番ですか。
I don't know anything about how to play golf.私はゴルフのやり方はさっぱりわからない。
It is no use going there.そこへ行っても仕方がない。
"What? Are you doubting us?" "B-but, that is, suddenly 'spirit world', 'magical beings' - it's strange to ask me to believe."「なに、アンタ疑ってんの」「だ、だってそんな、いきなり魔界とか魔族とか、信じろという方がおかしいよ」
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.その仕事はあまりおもしろくなかったが、他方で報酬が良かった。
She is looking forward to going to the Tohoku district.彼女は東北地方に行くのを楽しみにしています。
I liked your hair before you got straight bangs.ぱっつんにする前の方がいいと思うけど。
You should go in person.君自身が行った方がいい。
The judgement is very fair to both parties.その判断は双方に対して大変公正なものである。
Neither of those two students passed the test.その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
The boy who had been missing was identified by his clothes.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
Which color do you like more, blue or red?青と赤ではあなたはどちらの方が好きですか。
It is often easier to make plans that it is to carry them out.計画を立てる方が実行するより簡単なことがよくある。
He came up with a terrific solution to the complex problem.彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
We saw a lake far below.ずっと下の方に湖が見えた。
Tom told me I walked like a penguin.トムに歩き方がペンギンみたいって言われた。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
This knot will not hold.こんな結び方ではほどけてしまう。
A square has four equal sides.正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。
As far as I could make out, he was experimenting with new methods.私にわかる限りでは、彼は新しい方法の実験をしていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License