UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Localities imposed bans on development.いくつかの地方自治体では開発を禁止した。
A person named Itoh wants to meet you.伊藤さんという方がお会いしたいそうです。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
She was at a loss what to wear for the party.彼女はパーティーに何を着ていけばよいか途方にくれた。
Please explain how to take the medicine.薬の飲み方を教えてください。
I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's.近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。
I have my own way of solving it.私にはそれを解決する独自の方法がある。
It seems that my methods are more up to date.私の方法のほうが最新式のようだね。
Could you tell me how to get to the station?駅までの行き方を教えていただけませんか。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
It is often easier to make plans that it is to carry them out.計画を立てる方が実行するより簡単なことがよくある。
Is it true that men have oilier skin than women?男性の方が女性より肌が脂っぽいって本当ですか?
What's the most convenient way to get to Tokyo Station?東京駅へ行くのに最も便利な方法は何でしょうか。
A bird is known by its song, and a man by his words.鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
All in favor of this proposition will please say Aye.この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
This guy has fast hands so you better beware.あの男は手が早いから気をつけた方がいいよ。
He prefers the country to the town.彼は都会よりいなかの方が好きだ。
Researchers announce method of circumventing Windows Vista security features.Windows Vistaのセキュリティ機能を迂回する方法を研究者が公表します。
He explained how to play the guitar to me.彼は僕にギターの弾き方を説明してくれた。
Do you know how to play mahjong?麻雀のやり方を知ってる?
As far as I could make out, he was experimenting with new methods.私にわかる限りでは、彼は新しい方法の実験をしていた。
You had better take an umbrella.かさを持っていった方がいいよ。
The rumor spread far and wide.うわさは四方八方に広がった。
Is there no alternative to your method?他に方法はありませんか。
She stood looking out to the sea.彼女は海の方を見ながら立っていた。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
It is often said that a good way to lose weight is to stop eating sweets.減量する良い方法は甘い物を食べることをやめることだ、とよく言われている。
He tried many different methods.彼は種々の方法を試みた。
Strictly speaking, Chinese consists of hundreds of dialects.厳密に言えば、中国は何百万という方言から成り立っている。
I'm always surprised at the way he talks to girls.彼が女の子に話す話し方にはいつも驚く。
The lost child was identified by his clothes.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
Could you show me how to use that machine?その機械の使い方を教えて下さい。
He walked ahead of me.彼は私の前方を歩いた。
If you would like to speak to a customer service representative, please press three.カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
Both of them were not present at the meeting.彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。
We are going to give a party tomorrow evening.明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。
Hadn't we better go now?私たちはもう行った方がよくないですか。
Both of those students didn't pass the test.その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
It would be better to leave it unsaid.それを言わないでおく方がいい。
Your way of doing things will have an effect on your future.現在のやり方が君の将来に影響を与えるだろう。
It's to your advantage to learn everything you can.何でも習っておいた方が得ですよ。
Such a method is out of date.そのような方法は時代遅れである。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
If you're going to apologise, sooner is better.わびをいれるなら早い方がいいだろう。
One of the cats is black, the other is brown.その猫の一方は黒で、もう一方は茶だ。
Someone named Henry said he wants to meet with you.ヘンリーさんという方があなたにお目にかかりたいとおっしゃっています。
You had better throw away leftovers.残飯は捨てた方がいいです。
Could you teach me how people distinguish between these words in common usage?これらの単語の使い分け方を教えて下さい。
I need your help. And I will be your president, too.あなた方の助けが必要です。そして私はあなた方の大統領にもなります。
You can have either of these, but not both.これらのうちどちらでも一つはあげるけど両方はだめだ。
I got off at the bus stop and went to the right.私はバス停で降りて、右の方にいった。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
You should have spoken more politely.もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。
It came on to rain toward evening.夕方近く雨が降りだした。
It is regrettable that she should have died so young.あの方があんなに若くして亡くなったことは悔やまれます。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
I don't know how to swim.私は泳ぎ方を知らない。
Didn't you hear her speaking French?貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
I was at a loss for words.私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
That's the damnedest story I ever heard.そんな途方もない話は聞いたことがない。
I don't care how you do it. Just do it.私にはやり方なんてどうでもいいの。とにかくやってよ。
My brother is in the same line of business as you are.兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
He had one of his socks on inside out.彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
The traveler was delighted at the sight of a light in the distance.旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。
I'm near the on ramp to 25 north.25号線北方面の入り口付近にいます。
His way of talking come home to us all.彼の話し方に私達はみな感銘を受けた。
What payment options are available?どのような支払方法がありますか。
It looks like rain. You had better take in the washing.雨が降りそうだ。洗濯物を取りこんだ方がいいよ。
They found out a new method.彼らは新しい方法を発見した。
Sho was 12 years old, prone to illness and a bit dumb.正ちゃんは十二歳で、病身だけに、少し薄のろの方であった。
Japan is bounded by water on every side.日本は四方を海に囲まれている。
Please tell me how to get to the airport.空港への行き方を教えてください。
I'll stand by you no matter what happens.何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。
A Mr Smith came while you were out.留守中スミスさんという方が来ました。
I was ashamed of having said so.私はそのような言い方をしたことが恥ずかしく思っている。
You can get to her house in a variety of different ways.彼女の家にはいろいろ違った方法で行ける。
I think we should do some more.もう少しやった方がいいと思うわ。
You had better take your umbrella in case.用心に傘を持っていった方がいい。
The lost child was found after two days.その行方不明だった子は2日後に見つかった。
Tom slowly walked towards Mary.トムはゆっくりとメアリーの方へ歩いていった。
I prefer going for a walk to seeing the movie.その映画を見に行くよりも散歩の方がいい。
I recommend you to go by train.私は貴方が汽車で行くことを勧めます。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
Tom pointed towards the mountain.トムは山の方を指さした。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
I could not decide which way to choose.どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。
I took it for granted that he would stand by me.彼は当然私の味方になると思った。
The fault is on the part of my father.その責任は父の方にある。
You shouldn't say it.あなたはそのことを言わないままにしておく方がよい。
I don't like the way she speaks.私は彼女の話し方は好きではない。
It is cheaper to go by bus.バスで行った方が安くつく。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License