The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You could say that both of those balls are the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
You talk as if you were the boss.
まるでボスのような話し方をする。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
You should consult a doctor if the symptoms get worse.
症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。
I was compelled to hold a strap.
私は仕方なく、つり革につかまった。
I hear you Americans like to move from place to place.
あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
You're speaking a little too fast for me. Would you speak a little more slowly?
話し方がちょっと速すぎて私には分かりません。もう少しゆっくり話していただけませんか。
What's the number of the party you are trying to reach?
先方のお電話番号は何番ですか。
It is cheaper to go by bus.
バスで行った方が安くつく。
Well done is better than well said.
良き言葉よりよき行いの方が勝る。
That's the best way we can do now.
それが私たちが今できる最善の方法だ。
A person named Ono has dropped by to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
I can't remember how to use this machine.
この機械の使い方が思い出せない。
Better be half hanged than ill wed.
悪い結婚をするぐらいなら、半殺しにされた方がまだましだ。
He lost his sense of direction in the dark woods.
暗い森の中で彼は方向感覚を失った。
He is, if anything, a little taller than I.
どちらかといえば彼の方が私より背が高い。
He mocked the way the professor speaks.
彼はその教授の話し方を真似してからかった。
I should go home and get some sleep.
家に帰ってひと眠りした方がいいな。
I prefer mature cheese.
熟成したチーズの方が好きだ。
Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food.
クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。
Please explain how to take the medicine.
薬の飲み方を教えてください。
This year the region has been hit by a severe drought.
今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
I like butter better than cheese.
私はチーズよりバターの方が好きです。
She looks better today than when I her saw last.
彼女は私がこの前会った時より今日の方が体調が良さそうだ。
I prefer comedy to tragedy.
私は悲劇より喜劇の方が好きです。
And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.
Strictly speaking, Chinese consists of hundreds of dialects.
厳密に言えば、中国は何百万という方言から成り立っている。
It can't be helped. Let's make the best of the bad job.
仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。
You may as well have a day off, because you have been overworking those days.
君は1日休暇をとった方がいいだろう、最近勉強しすぎだから。
Of these it is the latter one that is important.
このうち大事なのは後者の方です。
It is, not I, but you, who are to blame.
悪いのは私ではなくて君の方なんです。
You should go to the hospital at once.
すぐに病院に行く方がよい。
Let me rephrase it.
聴き方をかえます。
You have a keen sense of direction.
あなたは方向感覚が鋭い。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.
朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
Knowing their languages is not enough to communicate effectively, because the methods of communication are determined by their cultures.
意志疎通のはかり方は、文化によって決まるからである。
I have fibroid tumours. Is there a way to stop them getting large?
子宮筋腫があります。大きくならないようにする方法はありますか?
There is no choice.
仕方がないよ。
You will be able to play soccer.
貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。
The child does not even know how to add.
その子供は足し算の仕方さえ知らない。
They are collecting information by casual methods.
彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.
地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
I prefer reading to writing.
私は物を書くよりも本を読む方が好きだ。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
結局は質の良い物を買う方が得をする。
I think you'd better go on a diet.
君は食事を減らした方がいいと思う。
It is better to stay in than go out.
外出するより家にいた方がいいですよ。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.
大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow.
明日は母方の祖父の還暦祝いをする。
Not knowing what to do, I was at a loss.
どうしてよいかわからなかったので、私は途方にくれた。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice