The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your grandmother is a charming lady.
あなたのおばあさんは気性のさっぱりしたいい方ですね。
You can't expect more than that.
それ以上は望む方が無理ですよ。
Your plan is not in line with our policy.
あなたの計画は私たちの方針と一致していない。
I would rather quit than work under him.
彼の下で働くなら辞めた方がましだ。
It's raining, so you should stay at home.
雨が降ってるから、家にいる方がいいよ。
You may as well ask for your teacher's advice.
君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。
The best way to write letters is to put down whatever is in your mind.
手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。
The best way to predict the future is to create it yourself.
未来を予言する最善の方法は自分自身で創ることだ。
I think it's the best way.
それが最善の方法だと思う。
We may as well start at once.
私達はすぐに出発した方がいい。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.
物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English.
今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。
The best way is to do one thing at a time.
最も良い方法は1度に1つの事をすることだ。
I like meat better than fish.
私は魚より肉の方が好きだ。
In any case you had better obey your parents.
とにかく君は両親にしたがった方がいい。
Anybody is better than nobody.
誰もいないよりは、誰でもいいからいた方いい。
You had better not sit up late at night.
君は夜更かししない方がよい。
It's better to take your time than to hurry and make mistakes.
急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
The poor boy was at a loss what to do.
かわいそうにその少年はどうしたらよいのか途方にくれた。
He worked from morning till evening.
彼は朝から夕方まで働いた。
I taught Miyuki how to keep a dog indoors.
私はみゆきに室内での犬の飼い方を教えた。
We see things differently according to whether we are rich or poor.
金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。
I regarded Tom as a friend.
私はトムを味方とみなした。
Actually, this method has plenty of room for improvement.
実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
I don't like his affected manner of speaking.
彼のわざとらしい話し方が嫌いだ。
Don't forget to water the flowers in the garden twice a day, once in the morning and once in the evening.
朝と夕方の2回、庭の花に水をやるの忘れないでね。
I like both dogs and cats.
私は犬も猫も両方好きです。
I've found a way of jumping so you can get 202m in the ski-jump!
スキージャンプで202メートルを出せる飛び方を発見した!
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.
歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
I will side with you just this once.
今回だけは君の味方をしよう。
They did not like the way he threatened his opponents.
対戦相手を脅すという彼のやり方を彼らは気に入らなかった。
A friend to all is a friend to none.
八方美人に友はなし。
You could say that both of those balls are the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Heck, with oboe players there are those who, rather than search for a reed that suits them, find it faster to make their own.
オーボエ奏者なんかは自分にあうリードを探すより作った方が速いと、自分で作ってしまう人もいる。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.