The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There was nothing for it but to wait for her.
彼女を待つより他に仕方がなかった。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
You'd better tell him the truth.
君は彼に真実を伝えた方がよい。
I dislike how he smiles.
私は彼の笑い方が気に入らない。
You had better have gone by ship.
船で行く方がよかったのに。
At last both countries agreed on putting an end to the war.
ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。
The future of English seems to be leading in three directions.
英語の将来は3つの方向に向かっているように思われる。
Both of those students didn't pass the test.
その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
We had better protect our eyes from direct sunlight.
直射日光から目を守った方がいい。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.
I think it might be useful if you could add how to output the diphthongs (with small ya/yu/yo) and geminate consonants (with small tsu).
拗音(ゃ ゅ ょ)と促音(っ)の出し方も、加えていただけると参考になるかもしれません。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.
他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world.
世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。
Better believe it.
本当さ。信じた方がいいぜ。
She surpasses me in English.
英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
The police searched for the missing child.
警察はその行方不明の子供を捜した。
I will illustrate the way people use language.
人々の言葉の使い方を説明しましょう。
Her way of talking got on my nerves.
彼女の話し方は私の気にさわった。
The rumor spread far and wide.
うわさは四方八方に広がった。
Do you know how to juggle?
ジャグリングのやり方がわかりますか。
You can buy whichever you like, but not both.
どちらでも好きなほうを買ってよい。でも両方はいけないよ。
She can speak both English and German.
彼女は英語とドイツ語の両方が話せます。
I usually take a shower in the evening.
私はたいてい夕方シャワーを浴びます。
He bent his steps toward the village.
彼は村の方に足を向けた。
We made for a pond at the foot of the hill.
私達は丘のふもとの池の方へ進んだ。
"Are the drinks free?" "Only for the ladies."
「アルコール類はただですか」「ご婦人方に限ります」
He worked from morning till evening.
彼は朝から夕方まで働いた。
I was at a loss what to do.
私はどうしてよいかわからずに途方にくれた。
If you run after two hares, you will catch neither.
2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。
I'll explain how to take this medicine.
飲み方をご説明します。
I owe what I am today to you.
私の今日あるのは貴方のお陰です。
Who taught her how to speak English?
誰が彼女に英語の話し方を教えたのですか。
She prefers beer to wine.
彼女はワインよりビールの方が好きだ。
It may snow in the evening.
夕方には雪がふるかもしれない。
It might rain before evening.
もしかしたら夕方にならないうちに雨かもしれないよ。
He explained how to play the guitar to me.
彼は僕にギターの弾き方を説明してくれた。
It's much cheaper to live on grains and vegetables you can grow in your garden.
あなたの菜園で作れる穀物や野菜を食べて生活する方がずっと安上がりだ。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.
家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
Do I have to change my diet?
私は食事のとり方を変えるべきですか。
It would be better if you didn't eat before going to bed.
寝る前には食べない方がいいですよ。
You should go to bed early.
あなたは、早く寝た方がいい。
Should I bring something to read?
何か読む物渡した方がいい?
He does not know how to solve the problem.
彼はその問題の解き方が解らない。
He doesn't know how to handle children.
彼は子供の扱い方を知らない。
You may as well begin to prepare your lessons.
予習を始めた方がいいですよ。
You'd better hurry up if you want to get home before dark.
暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。
Debit Mr Hill with $100.
100ドルをヒル氏の借り方に記載しなさい。
I like these clothes more than I like those clothes.
私はあの服よりむしろこの服の方が好きだ。
I don't like the way she laughs.
私は彼女の笑い方が好きでない。
A morning appointment is better for me.
診察は午前の方が都合がいいのですが。
Tom said he wasn't interested in Mary, but he seemed to always be looking towards the side of the room where she was.
トムはメアリーに興味がないと言っていたが、いつも彼女の方ばかり見ているようだった。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.