UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
The sun has just sunk below the horizon.太陽は今し方地平線に沈んだ。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.日本は四方を海に囲まれた国である。
Generally speaking, girls are better at learning languages than boys.概して女の子の方が男の子より語学がうまい。
Your shoes want mending.貴方の靴は修繕が必要だ。
It is more ignominious to mistrust our friends than to be deceived by them.友人に欺かれるよりも友人を信じないことの方が不名誉である。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
She is, if anything, a little better today than yesterday.彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
The island lies to the west of Japan.その島は日本の西方にある。
Do you know how to drive?運転の仕方を知っているの?
He turned to a tall woman nearby.彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。
You had better not keep company with him.君は彼と交際しない方がよい。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
There comes our teacher. He is walking very slowly.先生が来るよ。歩き方がとてもゆっくりだね。
The climate of England is not so mild as that of Japan, but in summer it is much cooler.英国の気候は日本ほど温和ではないが、夏は英国の方がずっと涼しい。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
I cannot do otherwise than obey him.彼にしたがうより他に仕方がない。
I'll give you a prescription.処方せんを出しておきますね。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
Slow speech is characteristic of that man.ゆっくりとした話し方はその男に特有なものだ。
Boys will be boys.いたずらをするのは仕方が無い。
Your teachers always speak well of your work.先生方はいつも君の作品を誉めるよ。
I'm very impressed with your quality control.貴社の品質管理のやり方には感心しました。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
Please tell me why you don't eat meat.あなた方が肉を食べない理由をどうぞ教えてください。
You had better take a bath to get warm.風呂に入って暖まった方がいいよ。
The story of the lost prince was a fiction.行方不明になった王子の話というのは作り話だった。
Nothing remains but to die.死ぬよりほかに方法がない。
He walked toward the door.彼はドアの方へ歩いて行った。
This is the least expensive method of all.これがすべての中で一番費用のかからない方法です。
The salesman demonstrated how to use the machine.セールスマンはその機械の使用方法を実演してみせた。
You speak like your mother.あなたはお母さんみたいな喋り方をするのね。
What to say is more important than how to say it.何を言うかの方がどういうかより重要だ。
I know how to ski.私はスキーの仕方を知っています。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
He doesn't speak both English and French.彼は英語とフランス語の両方を話すわけではない。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
A square has four sides.正方形には四つの辺がある。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
He has a slight edge on you.彼の方が君より一枚上手だ。
I think you'd better go and visit him.君は彼を訪問した方がよいと思う。
He is the more diligent of the two.2人のうちでは彼の方が勤勉です。
People greatly differ in their views of life.人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
You may as well tell him nothing about her.彼に彼女について何も言わない方がいい。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
The typhoon struck the Kanto district.台風が関東地方に上陸した。
I think this one is inferior to that in quality.僕はそっちよりこっちの方がおとっていると思う。
You've got to learn to hold your tongue.君は口の利き方を知らなければならない。
Such a method is out of date.そのような方法は時代遅れである。
Don't make fun of her. She just chugged three bottles of beer.彼女をからかわない方がいいよ。3本ビールを飲み干したところだから。
If you don't know, you had better ask around.わからなかったら方々の人に聞いた方がいいよ。
You had better take your umbrella in case.用心に傘を持っていった方がいい。
You had better set off at once.すぐに出発した方がいいよ。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
I'll share both troubles and joys with you.私は貴方と苦楽を共にしよう。
You should see a doctor.医者に見てもらった方がいいですよ。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.子供たちが眠ったあと、自分たちはまんじりともせず、どうやって住宅ローンを払ったらいいのか、病院の請求書をどう払ったらいいのか、子供の大学進学費をどうやって貯めたらいいのか、途方にくれている母親や父親があちこちにたくさんいる。
You'd better take your umbrella, just in case it rains.雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。
In the collision with a Volvo, our car naturally got the worst of it.ボルボ衝突したので、うちの車の方が当然ひどい目にあった。
A Mr Jones came while you were out.あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。
Have you ever learned how to play the guitar?あなたはギターのひき方を習ったことがありますか。
His opinion adds a new light to the question.彼の意見はその問題に新しい見方を加える。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
I'm just about to set off for the station.私は駅の方に出発するところだ。
You'd better not do it.それはしない方がいい。
What we call 'Standard English' is only one of the many dialects spoken all over the world.いわゆる「標準英語」とは世界中で話されている数多い方言のうちの1つにすぎない。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
You had better send for the doctor at once.あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。
You should have studied harder.もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。
I need your help. And I will be your president, too.あなた方の助けが必要です。そして私はあなた方の大統領にもなります。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
This book is much more useful than that one.この本の方があの本よりずっと役立つ。
If, on the other hand, children are left alone a great deal with nothing to do, they are likely to become dull and unintelligent.他方、何もすることもなく長時間1人にほっておくと、子供は鈍くて愚かな子供になりやすい。
In all probability, we'll arrive before them.きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。
Since it's raining, it would be better it you stayed at home.雨が降ってるから、家にいる方がいいよ。
You must think by yourselves.あなた方は独力で考えなくてはいけない。
I'm able to ski.私はスキーの仕方を知っています。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
You had better speak more naturally.君はもっと自然に話す方がよい。
An accident only takes a second, but an accident could get you into debt for life. I think I'll just walk.事故は一瞬、保証は一生。やはり、運転するんだったら、歩いた方がいい。
To tell the truth, I don't like his way of thinking.実を言うと、私は彼の考え方が好きではない。
We saw smoke in the distance.私達は遠方に煙をみた。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
George did business in the same manner as his father did.ジョージは父親と同じやり方で仕事した。
It would be better if you didn't drink so much coffee late at night.夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。
Her way of talking got on my nerves.彼女の話し方は私の気にさわった。
Smokers are asked to occupy the rear seats.たばこをお吸いの方は後部座席にお坐り下さい。
He knows how to drive a car.彼は車の乗り方を知っている。
They all made for the door.彼らはみなドアの方に向かって進んだ。
I like butter better than cheese.私はチーズよりバターの方が好きです。
We saw a castle ahead of us.私たちの前方に城が見えた。
Fifty-two per cent of British women prefer chocolate to sex.イギリス人女性の52%はセックスよりもチョコレートの方が好きだ。
Many families left to make a new life on the frontier.多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License