UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should exercise.運動した方がいいよ。
My water broke on the evening of the predicted birth date.予定日の夕方に破水しました。
This adds color to his way of speaking.これが彼の話し方に生彩をそえている。
She cast an eye in his direction.彼女は彼の方に視線を向けた。
"Well, even so my score is far above yours isn't it?" "What did you say!? If I was to go all out you'd be as nothing to me!"「まあ、それでも君よりは、はるかに僕の方が点数高いけどね。」「なんですって!私が本気を出せば、あなたなんて、目じゃないわ!」
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
An alcoholic tends not to die happily.アルコール中毒の人は、幸せな死に方はしないものだ。
You will do well to take my advice.私の忠告を聞いた方がいい。
I myself didn't have to go and meet him there.私の方から彼に会いにそこまで出かけていく必要がなかった。
He has an eye for good English usage.彼は正しい英語の使い方を良く知っている。
When asked how to do it, he said he didn't know.彼はそのやり方を尋ねられたが、知らないと言った。
You'd better take an umbrella.傘持ってった方がいいよ。
You should not give him up for lost.君は彼が死んだものとあきらめた方がよい。
The boss seemed to frown on my method.主人は私のやり方に眉をひそめたようだった。
I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details.大まかなやり方は私にも分かるんだが、いざ細かいところになるとにっちもさっちも行かなくなりそうだ。
I can't recollect how to do it.どうしてもやり方が思い出せない。
You had better send for the doctor at once.あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。
A good method for investing is a monthly allotment.よい投資方法としては月払いの分割がある。
I suggest that you go and see a doctor about this as soon as you can.これはなるべく早くお医者さんに診てもらった方がいいですよ。
Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly.真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。
He is always on my side.彼はいつも私の味方だ。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man.文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。
I don't know how to express my thanks.私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
His way of thinking is sound.彼の考え方は健全です。
Do you know how to use this camera?あなたはこのカメラの使い方を知っていますか。
They speak English or French or both.彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。
You should take advantage of this opportunity.この機会を利用する方がよい。
Which one is more expensive?どっちの方が高いんですか?
This bus is going in a different direction.このバスじゃ、違う方にいきますよ。
The way you talk is going to get you in trouble someday.あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。
You had better not see her now.君は今彼女と会わない方がいいよ。
You had better make sure that he is at home, before you call on him.彼のところを訪ねる前に、彼が家にいるかどうか確かめた方がいいよ。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
I prefer red wine to white.私は白ワインよりも赤ワインの方が好きだ。
She gets lost really easily. She's got no sense of direction.彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。
The new secretary types faster than the old one.今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。
It's absolutely impossible for me to go on like this.こんなやり方はとても私にはやっていけない。
Japan is bounded by water on every side.日本は四方を海に囲まれている。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
I really agree with what you're saying.あなたの考え方には共感できます。
Everybody made for the door at the signal.合図で皆がドアの方へ向かった。
Can it be phrased in another way?何か他の言い方はある?
I got off at the bus stop and went to the right.私はバス停で降りて、右の方にいった。
I don't like the way he speaks to me.私に対する彼の話し方が気に入らない。
For me, I like this better.私といえば、こちらの方がすきだ。
"Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?"「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」
If anything, my new job is harder than my old one.どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。
At five in the evening.夕方の五時です。
The baby arrived near dawn.赤ん坊は明け方近くに生まれた。
Not knowing what to do, I was at a loss.どうしてよいかわからなかったので、私は途方にくれた。
I have been asked by a reader about free and direct translations.読者の方から意訳と直訳について質問されました。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
You'd better put your cigarette out before Terry sees it.テリーに見つからないうちに煙草の火は消した方がいいよ。
She adapted her teaching method to slow learners.彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram.正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。
She looks prettier in her red dress.彼女は赤い服を着た方が美しく見える。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor?床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。
The fireworks were set off on all sides.花火が四方八方であげられた。
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
I was at a loss what to do.私は何をしたらよいか途方にくれた。
We have no clue where he is.杳として行方が知れない。
In all probability, we'll arrive before them.きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。
She was at a loss what to wear for the party.彼女はパーティーに何を着ていけばよいか途方にくれた。
Perhaps I should take an umbrella with me just in case.万一に備えて傘を持っていった方がいいだろうな。
I'll stand by you no matter what happens.何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。
Ken didn't know what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
However you do it, the result will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
I was at my wit's end as to how to act.ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around.夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。
She always finds fault with the way I do things.彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。
You like rain, don't you?貴方達は、雨が好きですね。
A man named Mr. Itoh wants to meet you.伊藤さんという方がお会いしたいそうです。
He taught me how to spell the word.彼は私にその単語のつづり方を教えてくれた。
I was happy that she took my side.彼女が味方してくれてとてもうれしかった。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two.博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。
You study English.貴方は、英語を勉強します。
You had far better stay here.君はここにとどまる方がずっとよい。
It looks like snow toward evening.夕方ごろには雪になりそうだ。
It's not what he said, but the way he said it.問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。
You have to use the money wisely.その金は賢明な使い方をしなければなりません。
This book is older than that one.この本の方があの本よりも古い。
The boy talks as if he were a man.その少年は大人のような口の利き方をする。
That couldn't be helped.仕方なかったんだ。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
This area is known for its beautiful scenery.この地方は美しい風景で知られている。
Take a good look, I'll show you how it's done.よく見てください。やり方を説明しますから。
Students usually like club activities better than their classes.たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
You should leave immediately.今すぐ出かけた方がいいですよ。
When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’イエスはナタナエルが自分の方に来るのを見て、彼について言われた「見よ、あの人こそ、ほんとうのイスラエル人である。その心には偽りがない」。
Has anybody here made a profit in futures trading?ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
You should call your father as soon as possible.できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。
You'd better not do it.それはしない方がいい。
Being pitched out into life is the best way of learning how to life.実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License