UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She looks prettier in her red dress.彼女は赤い服を着た方が美しく見える。
She's our teacher.あの方は私たちの先生です。
Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use.目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。
They laughed at the affectations in his speech.彼らは彼のきざな話し方を笑った。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
His ranch covers twenty square miles.彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
The Emperor prayed for the souls of the deceased.天皇は亡くなった方々の霊に祈りを捧げた。
You had better go home as soon as possible.君はできる限り早く家に帰った方がいい。
The author's mode of expression is very concise.その作家の表現方法はとても簡潔だ。
I don't like his affected manner of speaking.彼のわざとらしい話し方が嫌いだ。
I taught Miyuki how to keep a dog indoors.私はみゆきに室内での犬の飼い方を教えた。
This idea is not rational.この考え方は合理的ではない。
Anybody is better than nobody.誰もいないよりは、誰でもいいからいた方いい。
I am fascinated not so much by ballet itself as by the way the human body moves.私はバレーの踊りよりも人間が体を動かす方法に見せられているのです。
We need someone who has some experience in administration.経営管理に経験のある方を求めます。
A weatherman is someone with whom the weather does not always agree.天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。
The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge.そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。
It will be to our mutual benefit to carry out the plan.その計画を実行すれば我々双方の利益を増進することになろう。
Because of the storm, we couldn't search for the lost child.嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
You may as well know the truth of the matter.事件の真相を知っておいた方がいい。
A whistle involves blowing out of your mouth in a certain way.口笛はある方法で息を吹くことでできる。
She has tried various methods of slimming down.彼女はやせるためのいろいろな方法を試した。
She is shy and always remains in the background.彼女は内気で、いつも後ろの方にいる。
Since it's raining, it would be better it you stayed at home.雨が降ってるから、家にいる方がいいよ。
I was almost at my wits' end how to act.どうしたらよいか途方に暮れてしまった。
I'll miss you so much.きっとあなたが恋しくて仕方なくなるわ。
The choice of clothes has become conservative.服の選び方は保守的になってきている。
I think there are many who binge eat from stress.ストレスでやけ食いをされる方も多いと思います。
I've found a way of jumping so you can get 202m in the ski-jump!スキージャンプで202メートルを出せる飛び方を発見した!
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
It sounds easier that way.その方がもっと簡単に聞こえる。
Living abroad is the best way to learn a foreign language.外国に住むのが外国語を習う最善の方法だ。
He doesn't speak both English and French.彼は英語とフランス語の両方を話すわけではない。
You'd better not swim if you've just eaten.もし食事したばかりなら泳がない方がいいですよ。
She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little.彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。
His idea is superior to yours.彼のアイデアの方が君のものより優れている。
You shouldn't tell him anything about her.彼に彼女について何も言わない方がいい。
He can speak both English and German.彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。
You may as well tell me the truth.私には真実を言った方がいいよ。
Tom asked for directions.トムは方向を聞いた。
There was an old castle to the east of the town.その町の東の方に古い城があった。
It matters not how long we live, but how.人間はどのくらい長く生きるかではなくて、いかに生きるか、その生き方が問題である。
I don't care how you do it. Just do it.貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。
She stood looking out to the sea.彼女は海の方を見ながら立っていた。
He preferred studying at night.彼は夜勉強する方が好きだった。
It is doubtful whether this method will work.この方法が役立つかどうかは疑わしい。
Tokyo is bigger than Rome.東京の方がローマより大きいです。
How do you derive the length of the circumference? I've forgotten.円周の長さの求め方ってどうでしたっけ?忘れました。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
There's more ways than one to kill a cat.猫を殺すにも方法はいろいろある。
She taught me how to swim.彼女は私に泳ぎ方を教えてくれた。
I can't figure out how to solve the puzzle.私はそのパズルの解き方がわからない。
Allow me to introduce my wife to you.あなた方に妻を紹介させてください。
You had better make sure that he is at home, before you call on him.彼のところを訪ねる前に、彼が家にいるかどうか確かめた方がいいよ。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し、発破をかけた方がいいですよ。
Ben was at a loss for what to say next.ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
Do you like the new school better?今度の学校の方がいいですか。
Pull yourself together, now. There's no point in crying.しっかりしなさい。泣いても仕方ない。
What's your home address?貴方のお宅の住所はどこですか。
She likes dancing in a disco better than skiing.彼女はスキーよりもディスコで踊る方が好きです。
He has no sense of direction.彼は方向音痴だ。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
Could you tell me how to get there?そこへの行き方を教えていただけますか。
What's that big building ahead of us?私達の前方にあるあの大きな建物は何ですか。
You had better not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
You don't have to stand on ceremony with me.そんな他人行儀な話し方はしないでくれよ。
You lent a book.貴方は、本を貸しました。
It's absolutely impossible for me to go on like this.こんなやり方はとても私にはやっていけない。
You'd better go home.あなたは家に帰った方がよい。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
The best way to understand a sentence is to translate it.文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end.私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。
I would rather remain single than live an unhappy life with him.私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。
Please inform me what options are available to me.どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
Please tell me how to use laundry starch to starch things.洗濯のりでののりづけの仕方を教えてください。
When I travel, I prefer to travel by air.旅行するときは私は飛行機の方を好みます。
To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.正直映画より映画論の方が面白い。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。
He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country.彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。
There are both merits and demerits in anything.なんにでも、長所と短所の両方がある。
He doesn't know how to write a letter in English.彼は英文の手紙の書き方をしりません。
Your French is good.貴方のフランス語はいい。
A Mr Smith came while you were out.留守中スミスさんという方が来ました。
Are you Japanese?日本の方ですか?
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
I am indignant about the way he treated me.私は彼の私に対するやり方に憤慨している。
Don't make fun of her. She just chugged three bottles of beer.彼女をからかわない方がいいよ。3本ビールを飲み干したところだから。
Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand.しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。
They are not enemies, but friends.彼らは敵ではなくて味方だ。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
She was at a loss for what to do.彼女はどうして良いか途方に暮れた。
I am very pleased to meet them.あの方たちに大変うれしいです。
The trend of public opinion is against corporal punishment.世論の趨勢は体罰反対の方向である。
It is better to take your time than to hurry and make mistakes.急いでやってミスするよりは、じっくり時間をかけた方がいいよ。
But still you people do not accept our testimony.しかし、あなた方は私たちの証を受け入れません。
It takes two to make a quarrel.けんかは両方に責任がある。
That job wasn't very interesting. However, the pay was good.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
He is walking very slowly.歩き方がとてもゆっくりだね。
He is what is called a champion of justice.彼はいわゆる正義の味方だ。
A person named Jones has come to see you.ジョーンズさんという方がお見えになりました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License