The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I like these clothes more than I like those clothes.
私はあの服よりむしろこの服の方が好きだ。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."
「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
This is the very best way to do it.
これはそれを行うまさに最良の方法です。
You had better make a reservation in advance.
前もって予約しといた方がいいですよ。
One of these two methods is right.
その2つの方法のうちどちらか一方が正しい。
Do I have to change my diet?
私は食事のとり方を変えるべきですか。
I don't know, she really has a condescending way of talking, don't you think? Sometimes it gets to me.
なんか彼女の言い方って上から目線なんだよね。時々カチンとくる。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.
踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
Much better to be woken by the birds than by an alarm.
目覚まし時計で起こされるより、鳥の鳴き声で目覚める方がずっといい。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.
C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
I would sooner die than give up.
降参するくらいなら死んだ方がましだ。
I think a movie is more entertaining than any book.
映画の方がどんな本より面白いと思う。
Your way of looking at something depends on your situation.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
I don't know how to use this compass.
私は、この羅針盤の使い方を知りません。
I like English better than I like mathematics.
私は数学よりも英語の方が好きです。
You look pale. You had better lie down in bed at once.
顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。
It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'.
早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。
It's no use trying to stick to the old ways.
古い方法にこだわっても仕方がない。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen
Language is one of the most important ways of communication.
言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。
I can't figure out how to open this suitcase.
このスーツケースの開け方がわからない。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
I can't remember how to use this machine.
この機械の使い方が思い出せない。
The evening in Hawaii is very beautiful.
ハワイの夕方はたいへん美しい。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.
この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
In any case you had better obey your parents.
とにかく君は両親にしたがった方がいい。
Heck, with oboe players there are those who, rather than search for a reed that suits them, find it faster to make their own.
オーボエ奏者なんかは自分にあうリードを探すより作った方が速いと、自分で作ってしまう人もいる。
Generally speaking, girls are better at learning languages than boys.
概して女の子の方が男の子より語学がうまい。
You should eat more vegetables.
もっと野菜を食べた方がいい。
She can speak both English and German.
彼女は英語とドイツ語の両方が話せます。
They have a strict idea of time.
彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
He did business in the same manner as his father did.
彼は父親と同じやり方で仕事をした。
The way he spoke attracted the attention of a famous writer.
彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
Children whose parents are rich do not know how to use money.
親が金持ちの子供はお金の使い方を知らない。
She is a local government officer.
彼女は地方公務員だ。
You should get your eyes checked.
あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。
He spent the evening reading a book.
彼は夕方本を読んで過ごしました。
It looks like rain. You had better take in the washing.
雨が降りそうだ。洗濯物を取りこんだ方がいいよ。
In our country we seldom open gifts in the presence of the giver.
私たちの国ではいただいた方の前ではめったに贈り物を開けない。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.
今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
Our club has three times as many members as yours.
私たちのクラブにはあなた方のクラブの3倍、部員がいます。
I feel worse today than I did yesterday.
昨日より今日の方が具合が悪い。
You should go in person.
君自身が行った方がいい。
It is often easier to make plans that it is to carry them out.
計画を立てる方が実行するより簡単なことがよくある。
You may as well leave now.
出かけた方がいい。
She was at a loss for what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade.
党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。
Charles always takes the line of least resistance.
チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
I had sooner sleep than eat.
食事するより寝た方がよい。
Are you free tomorrow evening?
明日の夕方はお暇ですか。
Will you show me how to use this camera?
このカメラの使い方を教えてください。
You'd better take his words with a grain of salt.
彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
There has to be a way.
何か方法があるはずだ。
It may be advantageous to me to proceed in this way.
このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。
She had better eat breakfast.
彼女は朝食を食べた方がいい。
They laughed at the affectations in his speech.
彼らは彼のきざな話し方を笑った。
His childlike laugh is charming.
彼の子供っぽい笑い方が素敵よね。
I like butter better than cheese.
私はチーズよりバターの方が好きです。
I wish I could live at a more relaxed pace, instead of having to watch the clock all the time.
のんびりとした生活で、時間に縛られない生き方ができればな。
His words are severe, but on the other hand he is kind.
彼の言葉は厳しいが、他方では心はやさしい。
The best way to understand a sentence is to translate it.
文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
I think it's the best way.
それが最善の方法だと思う。
The choice of clothes has become conservative.
服の選び方は保守的になってきている。
Colloquial speech is used in everyday conversation.
口語的な話し方が日常会話では使われている。
I have tried every way.
私はありとあらゆる方法をやってみました。
You should quit smoking.
たばこやめた方がいいよ。
Do I have to bring my son to your office?
息子を連れていった方がいいでしょうか。
I think you had better look forward.
君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。
Admitting what you say, I still believe I am right.
君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。
Water and air are both fluids.
水も空気も両方とも流動体である。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.