UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The ship made for the shore.その船は海岸の方へ進んだ。
I prefer rice to bread.私はパンよりご飯の方が好きです。
The community will benefit from the new industry.この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
I think you need to think about the future.君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。
You had better not smoke so much.あなたはタバコをすわない方がよい。
What direction does your house face?君の家はどちらの方向に面していますか。
Do you know how to play mahjong?麻雀のやり方を知ってる?
The setting sun is not yellow, but orange.夕方の太陽は黄色ではなく、橙色をしている。
I commit my son to your care.息子を貴方におまかせする。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
You'd better shut the door.戸を閉めた方がいいよ。
He is blind in one eye.彼は片方の目が不自由だ。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
Let it be done by six this evening.それを夕方6時までにやって下さい。
I can afford one, but not both.1つは買う余裕があるが、両方はない。
This is the very best method.これが最適な方法だ。
It's no use trying to stick to the old ways.古い方法にこだわっても仕方がない。
I think it better to go at once.すぐ行く方がよいと思う。
This area is rich in marine products.この地方は海産物に恵まれている。
On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。
Is there no alternative to your method?他に方法はありませんか。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
In the north, it's cold in the winter.北の方では冬が寒いです。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
His brother is still taller.彼の兄の方はいっそう背が高い。
The fault is on the part of my father.その責任は父の方にある。
This is by far the best way.これが断然最高の方法です。
It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something.ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。
The best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken.外国語を身につけるいちばんよい方法は、それが話されている国へ行くことである。
You're a reporter.新聞記者の方ですね。
You had better see the doctor.医者に見てもらった方がいいですよ。
I had no choice but to do what he asked.彼に頼まれたことをやるより他に仕方がなかった。
The way that she spoke hurt me.彼女の話し方がしゃくにさわった。
The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present.1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。
I side with a weaker party.弱い方に味方する。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
He is ten years senior to you.彼の方があなたより10歳年上だ。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
I don't like the way he speaks to me.私に対する彼の口のきき方が気に入りません。
I haven't read either of his novels.彼の小説は両方とも読んでいない。
What method did you use to give up smoking?禁煙するためにどんな方法を使いましたか。
We saw smoke in the distance.私達は遠方に煙をみた。
We adopted an alternative method.私たちは別の方法を採用した。
The communist got his dependable supporter at last.ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
If you like, I will teach you to play chess.よろしかったら、チェスのやり方をお教えしますよ。
Didn't you hear her speaking French?貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
First, I should hear both sides.まず両方の言い分を聞きましょう。
The young man was at a loss.その若者は途方に暮れた。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
I will show you how to solve it.解き方を教えてあげるよ。
You had better take your umbrella in case.用心に傘を持っていった方がいい。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
You wouldn't gain anything by a method like that.そんなやり方では少しも進歩しないと思うがね。
He is mistaken in his ideas about education.彼の教育についての考え方は間違っている。
Out of the two designs, I prefer the former to the latter.二つのデザインのうちで後者より前者の方が好きだ。
You had better start at once.きみはすぐ出発した方がよい。
You should quit smoking (lit: It would be better to quit smoking).タバコは止めた方がいいよ。
My grandfather on my mother's side passed away ten years ago.母方の祖父は10年前に他界した。
It was very wise of her to choose the other one.もう一つの方を選ぶとは、彼女はとても賢明でした。
Let me see your prescription.処方箋を見せてください。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
Of the two stories, the latter story is better.2つの物語のうち、後の方が良い。
I'm not a child, but sometimes you talk to me as if I were a child.私は子供ではないのに、あなたったらときどきまるで私が子供であるかのような口のきき方をするのね。
In the garden, you know. I'd like to put out benches and increase the customer seating. Like this ...このお庭の方にね。縁台を出して客席を増やしたいんです。こんな感じに。
Are you closer to your mother or to your father?お父さんとお母さん、どちらの方が親しいですか?
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
I was almost at my wits' end how to act.どうしたらよいか途方に暮れてしまった。
Do you know the name of the most successful military man from this area?この地方で最も出世した軍人の名は知ってるか・・・?
He is the more able of the two boys.二人の少年の中では彼の方がより有能だ。
It pays in the long run to buy goods of high quality.長い目で見ると良い品物を買った方が得だ。
I couldn't figure out how to do it.私はそのやり方がわからなかった。
I much prefer working at night.夜に仕事をする方がずっと好きだよ。
He caught sight of a ship in the distance.彼は遠方に船を見つけた。
Should I bring something to read?何か読む物渡した方がいい?
Do you have any regional dishes?この地方の名物料理がありますか。
You are human.貴方達は、人間です。
At five in the evening.夕方の五時です。
His teaching method is both good and bad.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
These watches are more expensive than the ones in that case.これらの時計の方が、あのケースの入っているのより高価です。
At last, he found out how to make it.ついに彼はその作り方を考え出した。
He is walking very slowly.歩き方がとてもゆっくりだね。
You go to the Chikushi river.貴方は、筑紫川に行く。
Show me how to do it, please.やり方を教えてください。
George did business in the same manner as his father did.ジョージは父親と同じやり方で仕事した。
My new job is harder than my old one.今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。
Is there any good way to memorise our lines quickly?せりふを早く暗記する何か良い方法がありますか。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage.言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
You'd better set off at once.君はすぐ出発した方がよい。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
I prefer poetry to novels.私は小説より詩の方が好きです。
What's the name of the party you're calling?お呼びする相手方のお名前は?
I had no choice but to read it out to them.私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。
I'll stand by you whatever happens.何がおきようと私はあなたの味方です。
I don't know how to buy a ticket.チケットの買い方がわかりません。
She does not know how to ski.彼女はスキーの仕方を知りません。
The lost boy was identified by his clothes.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License