The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You had better make use of this opportunity.
この機会は活かした方がいいよ。
In the north it is cold in winter.
北の方では冬が寒いです。
His paper is better than mine.
彼の論文の方が私のよりいい。
Roll the ball to me.
そのボールを僕の方に転がしてください。
I hear you Americans like to move from place to place.
あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
My father makes good use of his time.
父は時間の使い方がうまい。
We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration.
この構成において、三角形の変わりに長方形を用いても類似の困難が生ずる。
It might rain before evening.
ひょっとすると夕方前に雨になるかもしれない。
You may as well begin at once.
君はすぐに始めた方がよい。
There's a Mr Kay wants to see you.
ケイさんという方がお目にかかりたいそうです。
They built up twenty-five stories on one side and thirty-five stories on the other.
それらは片方が25階建てでもう片方は35階建てになりました。
He must be crazy to talk like that.
そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。
Where is the mate to this sock?
この靴下の片方はどこだ。
They fled in all directions.
彼らは四方八方に逃げた。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.
本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
I like Christie's novels better than Dickens's.
私はクリスティーの小説の方がディケンズの小説より好きだ。
It cannot be helped.
仕方がないよ。
I told you I don't know how to do that.
そのやり方を知らないと言ったはずですが。
You will find both of the books interesting.
その本は両方ともおもしろいとわかるでしょう。
She didn't know what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
Can I speak to the person in charge?
責任者の方とお話しできますか。
They will say your car is very lovely.
彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。
You can buy whichever you like, but not both.
どちらでも好きなほうを買ってよい。でも両方はいけないよ。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
Me, I prefer coffee to tea.
ぼくのことを言えば、紅茶よりコーヒーの方が好きだ。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.
実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
You had better stop smoking.
あなたはタバコを止めた方が良い。
I'll share both troubles and joys with you.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.
海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
I think we had better wait for another 30 minutes.
もう30分待った方がいいと思う。
You shouldn't see her now.
君は今彼女と会わない方がいいよ。
A whistle involves blowing out of your mouth in a certain way.
口笛はある方法で息を吹くことでできる。
The teacher showed us how to use a computer.
先生は私たちにコンピューターの使い方を教えてくれた。
Nick looks down on anyone who comes from a rural area.
ニックは地方出身者ならだれであろうと見下している。
He was envious of her way of living.
彼は彼女の生き方がうらやましかった。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.
言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
His paper is superior to mine.
彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
Your father's supporters are not limited to his friends.
君の父の友達が父の味方だと限らない。
Your party doesn't answer.
先方がお出になりません。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.
万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
I would rather remain single than live an unhappy life with him.
私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。
That is not how we do things here.
ここではそんなやり方はしません。
I'm always surprised at the way he talks to girls.
彼が女の子に話す話し方にはいつも驚く。
After the conflict there were many dead on both sides.
その争いの後、双方に多数の死者が出た。
He plays dirty pool.
彼は本当にやり方が汚いね。
He can play both tennis and baseball.
彼はテニスも野球も両方ともできる。
You are a singer.
貴方は歌手なのだ。
If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often.
もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。
I'll explain how to take this medicine.
飲み方をご説明します。
She has a sharp tongue.
彼女はきつい言い方をする人だ。
Look straight ahead.
まっすぐ前方を見なさい。
He explained how to play the guitar to me.
彼は僕にギターの弾き方を説明してくれた。
Don't put it that way.
そんな言い方をするな。
I prefer going on foot to going by bus.
バスで行くよりも徒歩で行く方がよい。
We saw a castle in the distance.
遠方に城が見えた。
The alcohol is beginning to effect his speech.
アルコールが彼の話し方に影響しはじめている。
You had better go home as soon as possible.
君はできる限り早く家に帰った方がいい。
Business keeps going from bad to worse.
景気はますます悪い方へ向かうばかりである。
She was at a loss what to say next.
彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
You'd better go in person.
あなた自身が行った方がいいよ。
One receives unforgettable impressions of scenery and local life.
人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.
「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
I take sides with him.
彼の味方になる。
I'll have you all speaking fluent English within a year.
1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
What's the name of the party you're calling?
お呼びする相手方のお名前は?
He always takes sides with her.
彼はいつも彼女の見方をする。
Mac knows how to use this computer.
マックはこのコンピューターの使い方を知っている。
If you run after two hares, you will catch neither.
2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。
You like elephants.
貴方は、象が好き。
Who taught her how to speak English?
誰が彼女に英語の話し方を教えたのですか。
The car proved to be a slave, so I will not be a master.
その車は私が行こうとしているのとまさしく同じ方向に行くことがわかった。
What I like is her way of talking.
私が気に入っているのは、彼女の話し方だ。
To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it.
正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。
They take it for granted that what is new is better than what is old.
彼らは古いものより新しいものの方が良いということを当然だと思っている。
We have no alternative but to work.
働くより仕方ない。
You had better ask him how to do it.
あなたは彼にそのやり方を聞いたほうがよい。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.
彼女は私を見つけるとすぐに私の方へ走り出した。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.