Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little. あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。 You may as well come with me. あなたは私といっしょに来た方がいい。 There is a rule concerning the use of knives and forks. ナイフとフォークの使い方には決まりがある。 He learned how to swim. 彼は泳ぎ方を習った。 You had better go to the dentist to have that tooth pulled out. 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow. 明日は母方の祖父の還暦のお祝いをする。 I think it's the best way. それは最高の方法だと思う。 A person named Itoh wants to meet you. 伊藤さんという方がお会いしたいそうです。 However if you can speak Chinese, Korean, etc. you're able to share your way of thinking with many more people. しかし、中国語や韓国語を話すことができると、もっとたくさんの人と考え方を共有することができるんです。 Actually, the present method has plenty of room for improvement. 実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。 "Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice 「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。 You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both. 君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。 My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow. 母方の祖父は明日還暦を迎える。 Since you look tired, you had better go to bed early. 疲れているようだから、早く床についた方がいいよ。 The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family. 「家」という単語は、草木に囲まれ、幸せな家族が住んでいる屋根や煙突がある長方形の建物、という心象を呼び起こす。 The ship made for the shore. その船は海岸の方へ進んだ。 She should eat breakfast. 彼女は朝食を食べた方がいい。 "You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble." 「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」 Has anybody here made a profit in futures trading? ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか? He's everybody's friend. 彼は八方美人だ。 Please tell me how to get to the airport. 空港への行き方を教えてください。 Can I speak to the person in charge? 責任者の方とお話しできますか。 In the collision with a Volvo, our car naturally got the worst of it. ボルボ衝突したので、うちの車の方が当然ひどい目にあった。 I was asked a question in my turn. 今度は私の方が質問された。 Do you know how to drive? 運転の仕方を知っているの? He thrust me aside. 彼は私をわきの方へ強く押しやった。 I think a movie is more entertaining than any book. 映画の方がどんな本より面白いと思う。 Your shoes want mending. 貴方の靴は修繕が必要だ。 After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten. 結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。 I suggested that she go alone. 私は彼女が一人で行った方が良いといいました。 My older sister gave me an iPhone, but I don't know how to use it. 姉が私にiPhone をくれたけれど使い方が分かりません。 I was at my wit's end. 途方に暮れる。 Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language? 内容はさておき、なにこの物々しい話し方は? He showed us how to ride a horse. 彼は私たちに馬の乗り方を教えてくれた。 You should get rid of these weeds. この雑草は取り除いた方がいい。 And our council is the local government for our area. そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。 I saw a town in the distance. 遠方に街が見えた。 You may choose whichever book you like. どちらの本でも好きな方を選んでもいいですよ。 Of soccer and rugby, I prefer the latter. サッカーとラグビーでは後者の方が好きだ。 Nobody was paying attention to her. だれも彼女の方に注意を向けていなかった。 She taught me how to write a poem. 彼女は私に詩の書き方を教えてくれた。 You will be better off buying a new one than trying to fix it. 買え替えた方がお得ですよ。 The checked player must find a way for the king to escape and block the check. 王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。 Could you tell me how to get there? そこへの行き方を教えていただけますか。 He asked her how to drive a car yesterday. 昨日、彼は彼女に車の運転方法を尋ねた。 He mocked the way the professor speaks. 彼はその教授の話し方を真似してからかった。 Before you go to visit him, you should make sure he's at home. 訪ねていく前に、彼が家にいることを確認した方がいいですよ。 I told you I don't know how to do that. そのやり方を知らないと言ったはずですが。 By the way, Mike, please tell me how to get to your house. ところでマイク、あなたの家への行き方をおしえてください。 The group was seated in the back of the restaurant. 彼らはレストランの奥の方に座った。 I can't remember how to say "Thank you" in German. ドイツ語の「ありがとう」の言い方を思い出せない。 That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid. その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 Your way of doing things will have an effect on your future. 現在のやり方が君の将来に影響を与えるだろう。 Have you been here before? 初診の方ですか。 Much better to be woken by the birds than by an alarm. 目覚まし時計で起こされるより、鳥の鳴き声で目覚める方がずっといい。 He can speak both Japanese and English with facility. 彼は日本語と英語の両方をたやすく話せる。 The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 May all of your wishes come true! 貴方がた皆の願いが叶いますように! My bet is that John will get the job. 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 I found out how to solve the problem. 私はその問題を解く方法が分かった。 You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.' あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。 Do they have something like a compass? 彼らは方位磁石のようなものをもっているのですか。 A man named Mr. Itoh wants to meet you. 伊藤さんという方がお会いしたいそうです。 The writer is very popular because he expresses himself well. その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。 Her dream is to lead a life full of variety. 彼女は変化に富んだ生き方をするのが夢である。 She learned to ride a bicycle last year. 彼女は去年、自転車の乗り方を覚えた。 I have nothing to add on my part. 私の方には意見はない。 What is difficult about Japanese is the writing system. 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 Our club has three times as many members as yours. 私たちのクラブにはあなた方のクラブの3倍、部員がいます。 Don't forget to water the flowers in the garden twice a day, once in the morning and once in the evening. 朝と夕方の2回、庭の花に水をやるの忘れないでね。 Go ahead. Your party is on the line. どうぞお話ください。先方がでました。 The people in the rear of the room could not hear the speaker. 部屋の後方の人達には話し手の声は聞こえなかった。 Your father's friends aren't his only supporters. 君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。 He has just set out toward town. 彼は今し方町へ出かけた。 The soldier kept a sharp lookout in the darkness. 兵隊は暗闇で四方に目を配った。 We had no choice but to wait for a while until the store opened. 私達はその店が開くまでしばらく待つより仕方がなかった。 I'll tell you how to swim. 君に泳ぎ方を教えよう。 She did it in her own way. 彼女はそれを彼女独特の方法でやった。 Science is far more than a collection of facts and methods. 科学は単に事実と方法論の集積では決してない。 The evening in Hawaii is very beautiful. ハワイの夕方はたいへん美しい。 Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 There has been more interest in clever words than in the real problems. 現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。 I don't know how to buy a ticket. チケットの買い方がわかりません。 A Mr Brown came to see you when you were out. 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 I know how to do it. やり方なら私は知っている。 Mary doesn't have a clue about what she should say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 There are various types of wines and the way they are matured varies accordingly. ワインにはいろいろなタイプがあり、それによって育成の仕方もさまざまです。 All the villagers went out into the hills to look for a missing cat. 村人たちは皆、行方不明になった猫を探すために山の中へでかけた。 A good method for investing is a monthly allotment. よい投資方法としては月払いの分割がある。 Let me write you a prescription for some medicine. 薬の処方箋を作ってあげましょう。 We can study English in many ways. 私達は多くの方法で英語を勉強することができます。 As you make your bed, you must lie on it. 君の寝床の敷き方通りに、君は寝なくてはならない。 The dog came running to me. 犬は私の方に走ってきた。 It's better to carry plastic chopsticks and wash them than to use disposable chopsticks to throw away. 使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。 We learned how to pronounce Japanese. 私たちは日本語の発音の仕方を習った。 I wonder if he will win both races. 彼は両方のレースに勝てるだろうか。 You should call your father as soon as possible. できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。 We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 You are human. 貴方達は、人間です。 She soon adjusted to his way of life. 彼女はじきに彼の生き方に順応した。