Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There are various ways of enduring the pain. その痛みに耐えるさまざまな方法がある。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 He taught me how to write a poem. 彼は私に詩の書き方を教えてくれた。 Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet. 河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。 You should put your ideas in writing. 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 You are teachers. 貴方達は、先生です。 Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives. つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。 For my part, having you lot with me is more reassuring than the police or anything! 僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。 I haven't read either of her novels. 彼女の小説は両方とも読んでいない。 It is necessary to secure financing for local road maintenance. 地方の道路整備のための財源確保が必要です。 Do you know how to use a dictionary? 君は辞書の使い方を知っていますか。 You'd better not drink too much coffee so late at night. 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 It requires more courage to suffer than to die. 死ぬことより苦しむことの方が勇気を要する。 Is there any good way to memorise our lines quickly? せりふを早く暗記する何か良い方法がありますか。 The rights you requested do not belong to us. お尋ねの権利は、当方にはぞくしておりません。 His idea is superior to yours. 彼のアイデアの方が君のものより優れている。 In Singapore, one way to punish a criminal is to whip him or her. シンガポールでは罪人を懲罰する方法としてむち打ちがある。 Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday. グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。 You had better not eat too much. 君は食べ過ぎない方がよい。 Fool as he is, he knows how to make money. 彼は愚か者だが、金の儲け方は知っている。 You and I are both students at this school. 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it. これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。 I was happy that she took my side. 彼女が味方してくれてとてもうれしかった。 There are various types of wines and the way they are matured varies accordingly. ワインにはいろいろなタイプがあり、それによって育成の仕方もさまざまです。 He hunted for his missing cat all day. 彼は一日中行方不明の猫を探した。 I can tell it's him by the way he speaks. 話し方で彼だと分かる。 I think we should do some more. もう少しやった方がいいと思うわ。 Because Tom is two-faced, it's better to be careful. トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。 Both Canada and Mexico border on the United States. カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 I like music better than sports. 私はスポーツより音楽の方が好きだ。 She'd better bone up on company policy. 彼女は会社の方針をもっと頭にたたきこんだ方が良い。 I've been thinking about marriage a lot, and I think we should just do it. いつも考えていたわ、そして、結婚した方がいいという結論に達したの。 I like Alpine skiing better than Nordic skiing. アルペンスキーの方がノルディックより好きです。 The road curves gently toward the lake. 道はゆっくりと湖の方へカーブしている。 I couldn't figure out how to do it. 私はそのやり方がわからなかった。 This guy has fast hands so you better beware. あの男は手が早いから気をつけた方がいいよ。 Since he could not work out the problem that way, he tried another way. 彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。 You've got to learn to hold your tongue. 君は口の利き方を知らなければならない。 I am on the side of democracy. 私は民主主義の味方だ。 I soon learned how to swim. 私はすぐに泳ぎ方を身につけた。 At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 Living abroad is the best way to learn a foreign language. 外国に住むのが外国語を習う最善の方法だ。 It was quite expensive, but I really wanted that plushy, so I decided to buy the collector's edition of it. ちょっと割高だけど、ぬいぐるみが欲しかったのでコレクターズエディションの方を買うことにした。 I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer. 私はスーザンもすきだが、2人のうちではスーザンの方が素敵だと思う。 Look straight ahead. 真っ直ぐ前方を見てごらん。 Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away. クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。 Because of the storm, we couldn't search for the lost child. 嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。 Should I put this bag under the seat? このバッグは座席の下に置いた方がいいですか。 Do you know how to open this box? あなたはこの箱の開け方を知っていますか? You acted after your nature. Think of all the trouble you would give him. 君らしいやり方をした。 What I like is her way of talking. 私が気に入っているのは、彼女の話し方だ。 You'd better wear a sweater under your jacket. 上着のしたにセーターを着た方がよい。 It is regrettable that she should have died so young. あの方があんなに若くして亡くなったことは悔やまれます。 This is by far the best way. これが断然最高の方法です。 You should learn how to use your dictionary. 君は辞書の使い方を学ぶべきだ。 It's cheaper to order things by the dozen. ダース単位で注文する方が安いですよ。 His plan seems very good from my point of view. 彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。 You had better see the doctor. 医者に見てもらった方がいいですよ。 I prefer swimming to skiing. 私はスキーより水泳の方が好きだ。 Do you know how to run this machine? これらの機械の動かし方を知っていますか。 One of us will have to go. どちらか一方が出て行くしかないな。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 His brother is still taller. 彼の兄の方はいっそう背が高い。 I cannot do otherwise than obey him. 彼にしたがうより他に仕方がない。 You may as well start at once as stay here. あなたはここにいるくらいならすぐに出発した方がいいですよ。 The district attorney wasn't content with a two-year sentence. 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 We had nothing for it but to put up with it. 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 You shouldn't tell him anything about your girlfriend. 彼に君のガールフレンドのことは何も言わない方がいい。 He turned his mind to it. 彼は注意力をその方向に向けた。 Do you know how to speak English? あなたは英語の話し方を知っていますか。 I think we should ask Tom where he wants to live. 私たちはトムにどこに住みたいか聞いた方がいいと思う。 A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 You should eat some vegetables rich in vitamins. ビタミンが豊富にある野菜を食べた方がいい。 It's much cheaper to live on grains and vegetables you can grow in your garden. あなたの菜園で作れる穀物や野菜を食べて生活する方がずっと安上がりだ。 You would do well to tell it to him in advance. 君は前もってそれを彼に言っておいた方良い。 My father is very particular about the way his hair is cut. 父は自分の髪の刈り方について非常にやかましい。 He doesn't know even the proper way of greeting people. 彼は挨拶の仕方も知らない。 I prefer comedy to tragedy. 私は悲劇より喜劇の方が好きです。 You live in Tokyo, don't you? 貴方は東京都在住でしょうか。 I can't do anything but obey him. 彼にしたがうより他に仕方がない。 There is nothing for it but to do it this way. こうするより仕方がないのです。 A lot of trees grow in the countryside. 田舎の方にはたくさん木がはえている。 This is by far the better of the two. これはその2つの中で断然良い方だ。 She thought of a good way to make money on the Internet. 彼女はインターネットで稼ぐよい方法を思いついた。 Tomatoes are good for people who suffer stomach pain from excess stomach acid when their stomach is empty. 胃酸過多で空腹になると胃痛に苦しむ方に良いのがトマトです。 A boy came running towards me. 少年が私の方へ駆けて来た。 He came home late in the evening. 彼は夕方遅くに帰宅した。 Which do you like better, chicken or fish? 鶏肉と魚ではどちらの方がすきですか。 This was he of whom I said, "He who comes after me has surpassed me because he was before me." 「私の後から来る方は私に優る方である。私より先におられたからである。」といったのはこの方の事です。 I showed them how to do it. 私はそのやり方を彼らに示してやった。 People of my generation all think the same way about this. 私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。 You had better have your car washed. 君は車を洗ってもらった方がよい。 Notice how the player uses his elbows. その選手がどんなひじの使い方をするか注意しなさい。 It can't be helped. Let's make the best of the bad job. 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 Don't speak to him like that. 彼にああいう口の効き方をするな。 I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 That is how I learned English. それが私が英語を学んだ方法です。 You are to obey your parents. あなた方は両親に従わなければならない。 It isn't what he says that annoys me but the way he says it. 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。