UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He's very rigid in his ideas on marriage.結婚についての考え方について彼はとても厳格である。
This is much the best method.これは断然最善の方法だ。
I arrived here just now.つい今し方ここへ着いたばかりだ。
You had better make the most of your opportunities.君は機会を出来るだけ利用した方がいい。
Put your affairs in order.貴方の仕事をきちんとしなさい。
The bank robbers dispersed in all directions.銀行強盗たちは四方八方に散らばった。
I like coffee better.コーヒーの方が好きです。
I was at my wit's end when I heard the news.その知らせを聞いて途方にくれた。
I did not study both of the languages.私はその言語両方とも勉強したわけではなかった。
He hunted for his missing cat all day.彼は一日中行方不明の猫を探した。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
Soon, he learned how to speak English.まもなく、彼は英語の話し方を学びました。
Americans, on the other hand, are more likely to take chances in the hope of achieving great success.一方、アメリカ人は、大きな成功を夢見て危険を冒す傾向が強い。
You should take a day off.君は1日休暇をとった方がいい。
There is no choice.仕方がないよ。
We had no choice but to call the police last night.昨夜警察をよぶよりほかに仕方がなかった。
The storm hindered us from searching for the missing child.嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
Few people know how to do it.そのやり方を知っている人はほとんど少ない。
Since it's cold outside, you'd better put your overcoat on.外は寒いからオーバーを着た方がいい。
That can't be helped.それは仕方ない。
It is no use blaming him for the accident now.いまさらあの事故のことで彼を非難しても仕方ない。
He could not adapt his way of life to the company.彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。
Mother advised me to take a walk for a change.気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。
The rescue party searched for the missing passengers.レスキュー隊は行方不明の乗客を捜査した。
He came home late in the evening.彼は夕方遅く帰宅した。
You can go skiing if you like, but for my part I prefer to stay at home and read a novel.よろしかったらスキーに行っていいですよ、でも私としては、家にいて小説でも読む方がいいです。
Except that the one who sent me to baptize with water told me...しかし、水でバプテスマを授けさせるために私を遣わされた方が、私に言われました。
A common theme underlies both perspectives.両方の展望にはある共通のテーマがある。
All we can do is wait for him.彼を待つよりほか仕方がない。
I was at a loss as to what to do.私は何をして良いのか途方にくれた。
This bus is going in a different direction.このバスじゃ、違う方にいきますよ。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.その仕事はあまりおもしろくなかったが、他方で報酬が良かった。
Tom knows how to make Mary happy.トムはメアリーを喜ばせる方が分かる。
Do you know how to use a computer?貴方はパソコンの使い方を知っていますか。
He told his stories in a very unusual way.彼は非常に変わった話し方をした。
Eat whichever one you like.どちらでも好きな方を食べなさい。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
Job security is a priority over wages.賃金よりも職の安定の方が重要である。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
There was nothing for it but to wait for her.彼女を待つより他に仕方がなかった。
The woman stood up from the chair. And she looked towards the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
It was not what he said, but the way he said it that made me suspicious.疑わしいのは彼の発言ではなくて、彼の言い方であった。
We need someone who has some experience in administration.経営管理に経験のある方を求めます。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Lady Luck favors the adventuresome.幸運の女神は冒険好きの人の味方だ。
I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details.大まかなやり方は私にも分かるんだが、いざ細かいところになるとにっちもさっちも行かなくなりそうだ。
George did business in the same manner as his father.ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。
Can you read that sign ahead of us?前方にあるあのサインが読めますか。
Your French is perfect.貴方のフランス語は完璧です。
Better be still single than ill married.結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
I think you had better look forward.君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。
I don't like his way of talking.彼の話し方がいやなのです。
My advice is for you to go home.家に帰った方が良いと忠告します。
He was with God in the beginning.この方は、初めに神とともにおられた。
He mocked the way the professor speaks.彼はその教授の話し方を真似してからかった。
If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me.女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。
I prefer walking to riding.私は車に乗るより歩く方が好きだ。
This is the one I meant when I said, 'A man who comes after me has surpassed me because he was before me.'私が「私の後から来る人がある。その方は私に優る方である。私より先におられたからだ。」といったのは、このかたの事です。
The best way to know what a country is like is to go and see it with your own eyes.ある国を知る最良の方法は、行って、自分の目で見ることだ。
Tom drew two squares on the blackboard.トムは黒板に正方形を2つ描いた。
He tried many different methods.彼は種々の方法を試みた。
You had better tell him the truth.君は彼に真実を伝えた方がよい。
I doubt whether he will win both races.彼は両方のレースに勝てるだろうか。
He did not die happily.彼は幸福な死に方をしなかった。
Everybody made for the door at the signal.合図で皆がドアの方へ向かった。
I see a red car ahead.前方に赤い車が見える。
I've been searching for my way for a long time.長い間オレは自分の生き方を探し続けた。
Is there no alternative to what you propose?君の提案することのほかに方法はないのか。
Since it's raining, it would be better it you stayed at home.雨が降ってるから、家にいる方がいいよ。
You should try not to scratch insect bites.虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
I took it for granted that you were on our side.私はもちろんあなたが私たちの味方だと思っていた。
How would you like your steak?ステーキの焼き方はどうなさいますか。
He went about town looking for his missing dog.彼は行方不明の飼犬を捜して町を歩きまわった。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。
He spent the evening reading a book.彼は夕方本を読んで過ごしました。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。
You had better send for the doctor at once.あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。
Then, with a final, terrible scream, the monster flung itself off the mountain to its death on the rocks below.それから、最後の恐ろしい叫び声とともに、怪物は山から下方の岩に身を投げて死んだ。
Nick looks down on anyone who comes from a rural area.ニックは地方出身者なら誰でも馬鹿にする。
We have a local newspaper in our city.私達の市には地方新聞がある。
This soup needs something to pick it up.このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。
I prefer coffee.コーヒーの方が好きです。
They built up twenty-five stories on one side and thirty-five stories on the other.それらは片方が25階建てでもう片方は35階建てになりました。
I've never seen someone have such a good life, despite all the struggles he had.生活苦であったにも拘らず、彼ほど良い生き方をした人を私は見たことがない。
Your ideas about the government are different from mine.政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
I watch television in the evening.私は夕方にテレビを見る。
She can speak both English and German.彼女は英語とドイツ語の両方が話せます。
John is the taller of the two.2人のうちでは、ジョンの方が背が高い。
God knows where he has gone.彼の行方は誰にもわからない。
Tom didn't answer your question.トムは貴方の質問に答えなかった。
I take a walk with my dog in the evening.夕方私は犬と散歩する。
They differed with each other on the care and upbringing of their children.彼らは子供の育て方としつけ方でお互いの意見が合わなかった。
There are various ways to get to her house.彼女の家にはいろいろ違った方法で行ける。
People greatly differ in their views of life.人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。
Admitting what you say, I still believe I am right.君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。
Tim writes as if he were left-handed.ティムはまるで左利きのような書き方をする。
Please tell me how to delete my Facebook account.フェイスブックを退会する方法を教えてください。
We had better not remain here any longer.ここにはこれ以上いない方がいいね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License