The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What's that big building ahead of us?
私達の前方にあるあの大きな建物は何ですか。
If you're going to apologise, sooner is better.
わびをいれるなら早い方がいいだろう。
Both Nancy and Jane were absent from school.
ナンシーもジェーンも両方学校を休んだ。
You acted after your nature. Think of all the trouble you would give him.
君らしいやり方をした。
The way that she spoke hurt me.
彼女の話し方がしゃくにさわった。
Please tell me the way to the post office.
郵便局への行き方を教えてください。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.
明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Are you closer to your mother or to your father?
お父さんとお母さん、どちらの方が親しいですか?
Just go about your business and don't keep looking at me.
私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
It would be better if we didn't attend that meeting.
その会合には参加しない方が良い。
You'd better go home.
あなたは家に帰った方がよい。
How would you like your steak?
ステーキの焼き方はどうなさいますか。
Your teachers always speak well of your work.
先生方はいつも君の作品を誉めるよ。
Your way of doing things will have an effect on your future.
現在のやり方が君の将来に影響を与えるだろう。
He prefers the country to the town.
彼は都会よりいなかの方が好きだ。
It is better to say nothing about the matter.
その件については何も言わない方がよい。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.
あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
I think there are many who binge eat from stress.
ストレスでやけ食いをされる方も多いと思います。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
They communicate the distance and direction of the food by dancing.
踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
Raise a loud voice, then all goes wrong.
大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。
But, then again, Latin was already a "dead language" by that time.
しかし、その一方、ラテン語はそのときまでに「死語」となっていた。
The poor boy was at a loss what to do.
かわいそうにその少年はどうしたらよいのか途方にくれた。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.
外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.
人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。
She cast an eye in his direction.
彼女は彼の方に視線を向けた。
Both Ken's mother and her friend will arrive at the airport soon.
健のお母さんと友人の両方ともまもなく空港に着くでしょう。
You must be quite accustomed to using chopsticks by now.
箸の使い方にはもうすっかりお慣れになったでしょう。
Simply repeating the same method won't do any good.
同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
I decided to take his side against the others.
全員を敵に回して彼の味方をすることにした。
I prefer rice to bread.
私はパンよりご飯の方が好きです。
They'd better beef up their report or it won't be accepted.
彼らはレポートをもっとしっかりしたものにした方がよい、さもないととても受理されないだろう。
Both of my parents have passed away.
私の両親は両方とも亡くなりました。
Allow me to introduce my wife to you.
あなた方に妻を紹介させてください。
What is the best way to learn a foreign language?
外国語を学ぶ最もよい方法は何ですか。
I'm dying for a cup of coffee.
コーヒーが飲みたくて仕方がない。
The sun is setting below the horizon.
地平線の彼方に日が沈みかけている。
You had better not go out now. It's almost 11.
もう出かけない方がいい。11時近くだよ。
It's surprising to know that your school starts at 8:30 and ends at 3:30.
あなた方の学校が8時30分に始まって、3時30分に終わると知って驚いてしまいました。
The police searched for the missing child.
警察官は行方不明の子供を捜した。
Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away.
クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。
The steam shovels dug down three stories on one side and four stories on the other side.
スチームショベルは片方に三階建て、もう片方に四階建てのの地下を掘りました。
My family comes before my career.
僕は仕事より家庭の方が大事だ。
He went on to demonstrate how to use the machine.
続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。
It couldn't be helped.
仕方なかったんだ。
You should have your eyes examined.
あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。
Where is your brother?
貴方の兄弟はどこですか。
I got very sleepy.
眠くて仕方がなかった。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.