Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You may as well know the truth of the matter. 事件の真相を知っておいた方がいい。 You'd better back off. 手を引いた方がいいよ。 You go to the Chikushi river. 貴方は、筑紫川に行く。 I would rather quit than work under him. 彼の下で働くなら辞めた方がましだ。 I like lyric better than epic. 私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。 I recommend you to go by train. 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 We have no choice but to go. 行くより他に仕方がない。 I'll show you how to catch fish. 魚の捕り方を教えてあげるよ。 He gives with one hand and takes away with the other. 彼は一方の手で与えながら、もう一方の手で奪い取るような男だ。 While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language. インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。 You had better leave the students to find out for themselves. 学生には自分で発見させるようにした方がいい。 It came to rain toward evening. 夕方近く雨が降りだした。 His health is changing for the better. 彼の健康は快方に向かいつつある。 The plane flew away in the direction of Hong Kong. 飛行機は香港の方向に飛んでいった。 All the arguments pointed in the same direction. 議論はみな同じ方向に向いた。 He showed us how to ride a horse. 彼は私たちに馬の乗り方を教えてくれた。 You can't ask us to believe this. これを信じろって方が無理だな。 I don't like the way he speaks. 彼の話し方は嫌いだ。 I like both dogs and cats. 私は猫も犬も両方とも好きです。 This is a good book, but that one is better. これはよい本ですが、あの本の方が良いです。 You'd better not do it. それはしない方がいい。 This is the guide who took us around the castle. この方が私達のために城内を案内してくれた人です。 He is displeased with their way of reception. 彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。 I prefer walking to riding. 私は車に乗るより歩く方が好きだ。 I can't figure out how to solve the puzzle. その謎の解き方が分からない。 They are collecting information by casual methods. 彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。 I prefer reading books to watching television. テレビを見るより本を読む方が好きです。 What is the easiest way to learn English? 英語を学ぶ最もやさしい方法は何ですか。 A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram. 正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。 It is better not to go out of your field. 畑違いの事はしない方がいい。 You had better leave at once. すぐに出た方が良い。 However if you can speak Chinese, Korean, etc. you're able to share your way of thinking with many more people. しかし、中国語や韓国語を話すことができると、もっとたくさんの人と考え方を共有することができるんです。 Do you care where we go? 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? Be careful about reading health books. You may die of a misprint. 健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。 Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture. 少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。 The GOP accused the Democrats of pork barrel politics. 共和党は民主党の地方人気とり補助金政策を非難しました。 Tom drew two squares on the blackboard. トムは黒板に正方形を2つ描いた。 The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual. 日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。 Who is the person in charge? 担当の方はどなたですか。 People were anxious for news of missing relatives. 人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。 No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction. 彼女は私を見るとすぐに私の方へ走り出した。 I wish I could live at a more relaxed pace, instead of having to watch the clock all the time. のんびりとした生活で、時間に縛られない生き方ができればな。 I intend to follow my predecessor's policy. 私は前任者の方針を踏襲する考えです。 You like elephants. 貴方は、象が好き。 Salt water is more buoyant than fresh water. 塩水の方が淡水よりも浮力が大きい。 This knot will not hold. こんな結び方ではほどけてしまう。 This is by far the better of the two. これはその2つの中で断然良い方だ。 I will teach you to play chess. チェスのやり方を教えますよ。 You may as well not do it at all than do it imperfectly. 中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。 It would be better if you took a rest here. ここでお休みになった方がよいのでは。 It's not what he said, but the way he said it. 問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。 I see a red car ahead. 前方に赤い車が見える。 You could say that both balls have the same weight. そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 I think this is the only way to get rid of cockroaches. これがゴキブリを一掃する唯一の方法だと思います。 He was at a loss to know what to do. 彼はどうしてよいか途方に暮れていた。 We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration. この構成において、三角形の変わりに長方形を用いても類似の困難が生ずる。 Say, Mike. Tell me how to get to your house. ところでマイク、あなたの家への行き方をおしえてください。 Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man. 文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。 I was at a loss what to say. なんと言えばよいか私は途方に暮れた。 The trend of public opinion is against corporal punishment. 世論の趨勢は体罰反対の方向である。 If you don't know, you had better ask around. わからなかったら方々の人に聞いた方がいいよ。 Jane understands your way of thinking. ジェーンは君の考え方が分かっている。 Do you know how to play mahjong? 麻雀のやり方を知ってる? The new method was anything but ideal. その新しい方法は理想からほど遠かった。 I have lived on this block, and next to the same neighbor, all my life. 私は生まれてこの方同じ隣人で、この一画に住んでいます。 When it comes to advertising, Coke is ahead of the game. 広告に関してはコークの方が優位にたっている。 Your shirt is torn. You better put on another shirt. 君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。 Put on me to the office. 事務所の方につないでください。 We do not insist that you do things our way. あなたに私たちのやり方でやれとは強要していません。 Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door. トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。 This area is known for its beautiful scenery. この地方は美しい風景で知られている。 I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation. この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。 In the distance there stood a dimly white lighthouse. 遠方にほの白い灯台が立っていた。 I'm able to ski. 私はスキーの仕方を知っています。 We saw a little light in the distance. 遠方に小さな明かりが見えた。 Japan claims the Northern Territories for its own. 日本は北方領土の領有を主張している。 What method did you use to give up smoking? 禁煙するためにどんな方法を使いましたか。 You may as well give up. あきらめた方が良いのではないでしょうか。 His argument is inconsistent with our policy. 彼の議論はわれわれの方針と矛盾している。 She steered our efforts in the right direction. 彼女は私たちの努力を正しい方向に導いてくれた。 She does not know how to ski. 彼女はスキーの仕方を知りません。 The couch is in the foreground next to the table. ソファーは写真前方にあってテーブルの脇にある。 I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft. これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。 His interpretation of this matter is too one-sided. この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。 Our ancestors knew how to read the stars. 我々の先祖は星の読み方を知っていた。 I would rather starve than steal. 盗みをするよりも飢え死にした方がましだ。 Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away. クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。 A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。 He was at a loss for a word. 彼は何と言ってよいか途方に暮れた。 For my part I prefer to stay at home and read a novel. 私は家にいて小説でも読む方がよい。 We made for a pond at the foot of the hill. 私たちが丘のふもとの池の方へ進んだ。 And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures. それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。 It's a lot easier to fall in love than to stay in love. 恋に落ちるのの方が恋に留まるよりも簡単です。 If you cannot work out the problem, you had better try a different method. その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。 Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 One book is thin, and the other is thick. 片方の本は薄く、他方は厚い。 From my point of view, it would be better to wait a little longer. 私の見方ではもう少し待つほうがよさそうだ。 The son acquiesced in his parents' wishes. 息子は仕方なく両親の希望に従った。 We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn. 明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。 Who do you want to speak to? お話になる方のお名前は。