The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's probably a good idea for us to speak in English, so he'll be able to understand.
彼にもわかるように、私達も英語で話した方がいいですね。
If you continue to take this herbal medicine, it will do you good.
この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。
You had better go over the house before you take it.
その家を買う前に、よく調べた方がいいですよ。
Yet to all who received him, to those who believed in his name.
しかし、この方を受け入れた人々、すなわち、その名を信じた人々には、
The dog is yours.
犬は貴方のです。
The dog is blind in one eye.
その犬は片方の目が見えない。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.
そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
It is better to stay in than go out.
外出するより家にいた方がいいですよ。
The checked player must find a way for the king to escape and block the check.
王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。
The area of the factory is 1,000 square meters.
工場の面積は1000平方メートルだ。
His way of thinking is a bit extreme.
彼の考え方は少し極端だ。
Do you know how to use this machine?
この機械の使い方を知っていますか。
You had better not eat too much.
君は食べ過ぎない方がよい。
I'll teach you how to drive a car.
君に車の運転の仕方を教えてあげるよ。
It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella.
今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.
このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
I have no sense of direction so I always travel with a compass.
私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。
The bank robbers dispersed in all directions.
銀行強盗たちは四方八方に散らばった。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.
しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
Mary doesn't know what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
I like these clothes more than I like those clothes.
私はあの服よりむしろこの服の方が好きだ。
She always finds fault with the way I do things.
彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。
Whatever happens, I'll be there for you.
何があっても俺は君の味方だよ。
He is ten years senior to you.
彼の方があなたより10歳年上だ。
It's often cold, so overcoats are advisable.
寒い日が多いからオーバーを持って行った方がよい。
You may as well follow your father's advice.
君はお父さんの忠告に従った方がよい。
He said that you had better go.
あなたは行く方がよいと彼は言った。
We had to learn to read the word.
我々は単語の読み方を覚えなければならなかった。
The poor boy was at a loss what to do.
かわいそうにその少年はどうしたらよいのか途方にくれた。
It is more blessed to give than to receive.
受けるより与える方が幸いである。
You're better off not getting in his way!
あの人にたてつかない方がいいよ。
And there is one more method of climbing up to the slide deck.
そして、この遊具には滑り台のデッキに上がる方法がもう一つあります。
He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon.
彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。
I don't care for the way he talks.
彼の話し方が気にいらないのです。
I have read sixty pages, while he has read only ten.
私は60ページ読んだが、一方彼は10ページしか読んでいない。
I think we should ask Tom where he wants to live.
私たちはトムにどこに住みたいか聞いた方がいいと思う。
I think this one is inferior to that in quality.
僕はそっちよりこっちの方がおとっていると思う。
You should not give him up for lost.
君は彼が死んだものとあきらめた方がよい。
They were lost at sea, at the mercy of wind and weather.
彼らは風と荒天のなすがままに、航海中に行方不明になった。
You can go skiing if you like, but for my part I prefer to stay at home and read a novel.
よろしかったらスキーに行っていいですよ、でも私としては、家にいて小説でも読む方がいいです。
The whereabouts of the suspect is still unknown.
容疑者の行方はまだ分からない。
You may as well return home at once.
あなたはただちに帰宅する方がいい。
He talks as if he knew everything.
彼は何でも知っているかのような話し方をする。
I was puzzled about what to do next.
私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
I like both dogs and cats.
私は犬も猫も両方好きです。
I watch television in the evening.
私は夕方にテレビを見る。
You're better able do it than I am.
それは君の方が私よりうまくできるね。
As a man lives, so shall he die.
人の死に方は、その人の生き方を見ればわかる。
He is learning how to drive a car.
彼は車の運転の仕方を習っている。
His way of looking after the animals is very humane.
彼の動物の世話の仕方はとても思いやりのあるものだ。
This was he of whom I said, "He who comes after me has surpassed me because he was before me."
「私の後から来る方は私に優る方である。私より先におられたからである。」といったのはこの方の事です。
This room is my bedroom, and the other one is my office.
この部屋は寝室でもう一方は事務所です。
Don't want to find myself lost in your eyes.
もう途方にくれた自分を見たくないから。
Which way is the beach?
海岸はどちらの方向ですか。
I took it for granted that you were on our side.
あなたはもちろん私達の味方だと思った。
George did business in the same manner as his father did.
ジョージは父親と同じやり方で仕事した。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.