The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.
下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
We have a long and cold winter, but we know how to enjoy it.
私たちは長く寒い冬を過ごすが、その楽しみ方を知っている。
I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day.
先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
I did not study both of the languages.
私はその言語両方とも勉強したわけではなかった。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
It's like pulling teeth to ask the government to change their policy.
政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。
He may as well confess his crimes.
彼は罪を告白した方が良い。
It's best to put covers on paperbacks.
文庫本にカバーをかけた方がいいです。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
The government has taken measures to promote domestic industry.
政府は国内産業振興の方策を講じた。
You will be better off buying a new one than trying to fix it.
買え替えた方がお得ですよ。
Which way is the cheese shelf?
チーズの棚はどちらの方向にありますか。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
We must see the matter in its proper perspective.
私たちは正しい見方でその問題を見なくてはならない。
They fly south from the arctic region.
彼らは北極地方から南へとびます。
He talks as if he knew everything.
彼は何でも知っているかのような話し方をする。
The trend of public opinion is against corporal punishment.
世論の趨勢は体罰反対の方向である。
We will adopt your method at our school.
我々の学校ではあなたの方法を採用します。
He was too obstinate, but on the other hand he was reliable.
彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。
This kind of plant grows only in the tropical regions.
この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant.
その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。
It is not the car but the users that I am concerned about.
私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
You shouldn't tell him anything about your girlfriend.
彼に彼女について何も言わない方がいい。
You should tell him the truth.
君は彼に真実を伝えた方がよい。
She learned to ride a bicycle last year.
彼女は去年、自転車の乗り方を覚えた。
He's behind the times in his methods.
彼の方法は時代遅れだ。
I like oranges better than apples.
私は林檎よりも甘橙の方が好きです。
A common way to finance a budget deficit is to issue bonds.
財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。
I wonder who the man over there may be.
向こうにおられる方はどなたかしら。
That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting.
それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。
You had better chain up the dog so that he won't bite.
犬が噛み付かないように鎖で繋いだ方がよい。
I'm seeing my old friend this evening.
今日の夕方私は旧友に会います。
She should eat breakfast.
彼女は朝食を食べた方がいい。
Do they both understand Japanese?
両方とも、日本語が分かりますか。
A check is a method of paying money to somebody.
小切手は人にお金を払う一つの方法です。
When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know.
英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。
The poor boy was at a loss what to do.
かわいそうにその少年はどうしたらよいのか途方にくれた。
My parents are both dead.
私の両親は両方とも亡くなりました。
I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days.
晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。
We had better not remain here.
ここにはいない方がよい。
There is nothing to do, so I may as well go to bed.
することがないから、寝た方がよさそうだ。
One receives unforgettable impressions of scenery and local life.
人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。
I saw a lot of birds flying toward the south.
私はたくさんの鳥が南の方に飛んでいくのを見ました。
You had better help your father.
あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。
Boys will be boys.
いたずらをするのは仕方が無い。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
I told you I don't know how to do that.
そのやり方を知らないと言ったはずですが。
Much better to be woken by the birds than by an alarm.
目覚まし時計で起こされるより、鳥の鳴き声で目覚める方がずっといい。
I was at my wit's end after having failed to contact her.
彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
His diligence and good conduct earned him the scholarship.
勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.