UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom usually sits in the back of the classroom.トムは大体教室の後ろの方に座っている。
And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up.それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。
If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me.女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。
She had an individual style of speaking.彼女は個性的な話し方をしていた。
His own way of doing things is not popular with us.彼独自のやり方はわれわれの間では人気がない。
They laughed at the affectations in his speech.彼らは彼のきざな話し方を笑った。
You had better not drive a car.君は車を運転しない方がいい。
I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
On the other hand we learned a great deal from the experience.他方でその経験から学んだものも大きかった。
He must be crazy to talk like that.そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。
Tom's way of speaking gets on my nerves.トムの話し方は私の癇にさわる。
The police searched for the missing child.警察はその行方不明の子供を捜した。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
He told me how to play chess.彼は私にチェスの仕方を教えてくれました。
When I travel, I prefer to travel by air.旅行するならわたしは飛行機の方が好きです。
My advice is for you to go home.家に帰った方が良いと忠告します。
There are no means of getting there.そこにたどりつく方法はない。
Rapid and remarkable advances have been made in medicine.最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。
It's better if you take what Tom says with a grain of salt.トムの言うことは話半分に聞いた方がいいよ。
Both you and I must take care of the dog.あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。
You'd better not tell him.彼には話さない方がよい。
What's the name of the party you're calling?お呼びする相手方のお名前は?
You should build a fire under the kid.お子さんに少し、発破をかけた方がいいですよ。
Will you show me the way to use the camera?このカメラの使い方を教えてください。
I think you need to think about the future.君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。
He is slowly recovering from his illness.彼の病気は徐々に快方に向かっている。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory.校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
It is regrettable that she should have died so young.あの方があんなに若くして亡くなったことは悔やまれます。
I leave it in your hands what course of action to take.私がどういった行動の方針をとるべきなのか、君に任せます。
Her elder daughter is married.彼女の年上の方の娘は結婚している。
You may choose whichever book you like.どちらの本でも好きな方を選んでもいいですよ。
Science is far more than a collection of facts and methods.科学は単に事実と方法論の集積では決してない。
He showed us how to ride a horse.彼は私たちに馬の乗り方を教えてくれた。
I can't remember how to do it.どうしてもやり方が思い出せない。
What do you think is the best way to learn English?英語を身につける最良の方法は何だと思いますか。
I can't tell you how to pronounce the word.私はその語の発音の仕方をあなたに教えられない。
You had better chain up the dog so that he won't bite.犬が噛み付かないように鎖で繋いだ方がよい。
Now, think about England and Wales, and imagine them divided into smaller parts.さて、イングランドとウェールズについてですが、ここがさらに小さな地方に分かれているものと思ってください。
The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research.彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
He had one of his socks on inside out.彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
I'll show you how to catch fish.魚の捕まえ方を教えてあげよう。
You would do well to tell it to him in advance.君は前もってそれを彼に言っておいた方良い。
If you need to go off-line, that is fine.オンラインでお話した方がよろしければそうします。
You should leave there on Monday.君は月曜日にそこを出発した方がいい。
She doesn't know how to swim.彼女は泳ぎ方を知らない。
A morning appointment is better for me.診察は午前の方が都合がいいのですが。
Intonation is absent in his way of speaking.彼の話し方には抑揚が欠けている。
A bird is known by its song, and a man by his words.鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。
Will you tell me how to sing this song?この歌の歌い方を教えてくれますか。
You should go in person.あなた自身が行った方がいいよ。
To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage.言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
As a man lives, so shall he die.人の死に方は、その人の生き方を見ればわかる。
You drink tea.貴方は、御茶を飲みます。
It's outrageous that you're riding a bicycle even though you're a woman. Women should stop trying to imitate men.女だてらに自転車に乗るなんてけしからん。女は男の真似はよした方がいい。
Some things are better not said.言わない方がいいこともある。
It's about time you get an oil change on that car.そろそろ車のオイル交換をした方がいいですね。
You may as well know that I am a strict instructor.私の教育は厳しいということを知っていた方がよい。
A flight attendant walks up to the boys.客室乗務員が少年達の方にやって来ます。
In general, men run faster than women.一般に女性よりも男性の方が足が速い。
They will say your car is very lovely.彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。
I think you'd better go on a diet.君は食事を減らした方がいいと思う。
One is red and the other is white.一方は赤で、また一方は白である。
He is a teacher, as is clear from his way of talking.彼の話し方から分かることだが、彼は先生だ。
The best way to know a foreign country is to go there yourself.外国を知る一番良い方法は実際に行ってみることです。
It is better to wear out than to rust out.さびつかせてしまうより使い古す方が良い。
We know how to get around traffic congestion.私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。
Don't forget to water the flowers in the garden twice a day, once in the morning and once in the evening.朝と夕方の2回、庭の花に水をやるの忘れないでね。
Try on both these coats and compare them.この上着を両方とも着て比べてごらんよ。
This is the very best method.これが最適な方法だ。
You had better take your umbrella in case.用心に傘を持っていった方がいい。
Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions.怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。
That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one?あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。
Aged people like to keep the world the way it is. On the other hand young people love to change the world.年をとった人は世の中を現在あるがままにしておきたがる。他方、若者は世の中を変えたがる。
I don't like the way she laughs.私は彼女の笑い方が好きでない。
Admitting what you say, I still believe I am right.君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。
I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish.私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。
You will be better off buying a new one than trying to fix it.買え替えた方がお得ですよ。
It will not be long before he gets better.まもなく彼は快方に向かうだろう。
She was at a loss what to say next.彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
Omit needless words!君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
Scientists haven't found a cure for cancer yet.科学者たちは未だに癌を完治させる方法を見出していない。
They made fun of Jack's haircut.彼らはジャックの髪の刈り方をひやかした。
You learn more from trying to repair a TV than from watching one.人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。
Don't figure on going abroad this summer.今年の夏は外国に行けるとは期待しない方がいい。
Tom adopted our method of bookkeeping.トムはわたしたちの簿記の方法を採用した。
It's better to be approximately right than completely wrong.完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。
The boat made for the harbor.このボートは港の方に向かった。
I am not used to being spoken to in that rude way.私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。
They crept forward.彼らは前方へはって進んでいった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License