UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Before you go to visit him, you should make sure he's at home.彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。
The dog seems to be getting better.その犬は快方に向かいつつあるらしい。
He has no distinct idea of how to proceed.彼は仕事の進め方について明確な考えを持っていない。
I showed them how to do it.私はそのやり方を彼らに示してやった。
He walks in a stately manner.彼の歩き方はさっそうとしている。
Soon, he learned how to speak English.まもなく、彼は英語の話し方を学びました。
The boys scampered in all directions at the sight of their teacher.少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。
You had better not eat too much.君は食べ過ぎない方がよい。
I am afraid we are advancing in the wrong direction.私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。
I was almost at my wits' end how to act.どうしたらよいか途方に暮れてしまった。
The choice of clothes has become conservative.服の選び方は保守的になってきている。
He showed us how to ride a horse.彼は私たちに馬の乗り方を教えてくれた。
The course of action is unclear.方向性がはっきりしない。
I like Christie's novels better than Dickens's.私はクリスティーの小説の方がディケンズの小説より好きだ。
We saw a lake far below.ずっと下の方に湖が見えた。
My grandfather on my mother's side passed away ten years ago.母方の祖父は10年前に亡くなった。
"Why in the world would you do that?" the other asked.「一体なんでまたそんなことをするの?」もう一方が尋ねた。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
I prefer to buy domestic rather than foreign products.私は外国製品よりもも国内製品を買う方が好きだ。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
No matter how you do it, the results will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
Frank was waiting with pleasure for the date in the evening.フランクは夕方のデートを楽しみに待っていた。
You had better make use of this opportunity.この機会は活かした方がいいよ。
I owe what I am today to you.私の今日あるのは貴方のお陰です。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
It would be better to try.それはやってみた方がいい。
Children whose parents are rich do not know how to use money.親が金持ちの子供はお金の使い方を知らない。
Ken was at a loss what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
You're making yourself appear cheap.そんな言い方をするとあなたの値が下がりますよ。
I keep thinking about Tom.トムのことが気になって仕方ない。
That method's OK but if you use the factor theorem here ...そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。
Tom always makes fun of John because of his dialect.トムはジョンが方言を使うのでいつもからかう。
I soon learned how to swim.私はすぐに泳ぎ方を身につけた。
It is no use going there.そこへ行っても仕方がない。
I have attached for your convenience the FTP instructions to access our site.私どものファイルにアクセスするためのFTPの使い方を添付します。
I don't know how to pronounce his name.私は彼の名前の読み方がわからない。
I'll stand by you whatever happens.何が起きようと僕は君の味方です。
You'd better wear a sweater under your jacket.上着のしたにセーターを着た方がよい。
Both parents and teachers educate their children.両親と教師の両方が子供を教育する。
No matter how hard I try, I can't remember how to do it.どうしてもやり方が思い出せない。
I like English better than music.私は音楽よりも英語の方が好きです。
We couldn't find out her whereabouts.われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
You should quit smoking.たばこやめた方がいいよ。
The new secretary types faster than the old one.今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。
Tom is caught between a rock and a hard place.トムは八方ふさがりの状態だ。
I like Alpine skiing better than Nordic skiing.アルペンスキーの方がノルディックより好きです。
The policy fluctuated between two opinions.方針は2つの意見の間をあれこれとぐらついた。
Since he could not work out the problem that way, he tried another way.彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。
At five in the evening.夕方の五時です。
Our policies and systems are getting outdated and need revising, but to try to swap horses while crossing a stream might be dangerous.われわれの政策や方式は旧式になりかかっているから、改正する必要がある。だが、危機の去らないうちに変えるのは危険だろう。
Do you know the name of the most successful military man from this area?この地方で最も出世した軍人の名は知ってるか・・・?
There is more pleasure in loving than in being loved.愛されるより愛する方がすばらしい。
He was at a loss for a word.彼は何と言ってよいか途方に暮れた。
You should have your eyes examined.あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
He hung up on me.彼の方から電話を切ってしまった。
What payment options are available?どのような支払方法がありますか。
There is no access to the building from this direction.この方向からあの建物へ行く道はない。
I'll have you all speaking fluent English within a year.1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
You should go in person.あなた自身が行った方がいいよ。
The star which shines up there is Jupiter.あの上の方で光っている星は木星です。
People were anxious for news of missing relatives.人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。
Japan claims the Northern Territories for its own.日本は北方領土を日本固有のものにしたがっている。
He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon.彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。
There is nothing for it but to do it this way.こうするより仕方がないのです。
They'd better beef up their report or it won't be accepted.彼らはレポートをもっとしっかりしたものにした方がよい、さもないととても受理されないだろう。
This region produces precious minerals.この地方は貴重な鉱物を産出します。
He held the wheel with one hand and waved to me with the other.彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。
I supported her even against my father.私は父に反対してまで彼女の味方になった。
The poor boy was at a loss what to do.かわいそうにその少年はどうしたらよいのか途方にくれた。
On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。
If you buddy up to everybody and anybody, pretty soon people will think you're just a people-pleaser.誰彼かまわず良い顔ばかりしていると、そのうち八方美人としか思われなくなるよ。
Toudaiji is the bigger of the two temples.東大寺はその2つのお寺のうちより大きい方です。
Aged people like to keep the world the way it is. On the other hand young people love to change the world.年をとった人は世の中を現在あるがままにしておきたがる。他方、若者は世の中を変えたがる。
"Are the drinks free?" "Only for the ladies."「アルコール類はただですか」「ご婦人方に限ります」
We're up against the wall.八方塞がりだ。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
The station is to the west of the hotel.駅はホテルの西の方にある。
Tomatoes are good for people who suffer stomach pain from excess stomach acid when their stomach is empty.胃酸過多で空腹になると胃痛に苦しむ方に良いのがトマトです。
She is looking forward to going to the Tohoku district.彼女は東北地方に行くのを楽しみにしています。
She was at a loss what to do next.彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。
She always sides with the weak.彼女は常に弱者に味方する。
You had better leave at once.すぐに出た方が良い。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
I was at my wit's end as to how to act.私はどうしてよいか途方に暮れた。
I drank free mint tea with Nicolas this evening at the restaurant.今日夕方ニコラと一緒にレストランで無料のミントティーを飲んだ。
I am glad to be with you.貴方と一緒にいられて嬉しいわ。
Are you free tomorrow evening?明日の夕方はお暇ですか。
The tree thrusts its branches far and wide.その木は広く枝を四方に張り出している。
He ran toward me as fast as he could.彼はできるかぎり速く私の方へ走ってきた。
We get a lot of snow here in winter.この地方では冬になると雪が多い。
We had nothing for it but to put up with it.我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
It would be better if you didn't eat before going to bed.寝る前には食べない方がいいですよ。
You must be flexible in your thinking.考え方は柔軟でなければならない。
Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal.私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。
I wish I could figure out how to convince Tom to stay.トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。
Put on me to the office.事務所の方につないでください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License