The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The engineer demonstrated how to operate the sophisticated system.
技師がその高性能なシステムの操作方法を実演してくれた。
It seems that my methods are more up to date.
私の方法のほうが最新式のようだね。
I will pay you the money tomorrow.
明日貴方にそのお金を払います。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.
There is usually a cool breeze here in the evening.
当地では夕方によく涼しい風が吹く。
His heart was not in his work, nor did he take any pride in it.
彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。
A Mr Brown came to see you when you were out.
留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。
You'd better not keep company with him.
彼と付き合わない方がいいよ。
The way she spoke to us was suspicious.
彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。
He has no distinct idea of how to proceed.
彼は仕事の進め方について明確な考えを持っていない。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.
可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
You go to the Chikushi river.
貴方は、筑紫川に行く。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
If you would like to speak to a customer service representative, please press three.
カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。
He did not die happily.
彼は幸福な死に方をしなかった。
Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions.
怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。
I find it much easier to speak French than English.
私には英語よりフランス語を話す方がずっと簡単だ。
Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky.
UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。
These pictures look better at a distance.
これらの絵は少し離れて見た方がいい。
He talks as if he were rich.
彼はあたかも金持ちのような口の利き方をする。
Can you direct me to NHK?
NHKへの行き方を教えていただきませんか。
She came up with a good way of making money by using the Internet.
彼女はインターネットで稼ぐよい方法を思いついた。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
I can't remember how to say "Thank you" in German.
ドイツ語の「ありがとう」の言い方を思い出せない。
An odd shoe was left on the doorstep.
片方の靴が戸口の階段に残されていた。
This is the least expensive method of all.
これがすべての中で一番費用のかからない方法です。
The enemy's plane suddenly turned toward us.
敵は機首を反転して我々の方向に向けた。
Take whichever you like.
どちらでも好きな方を取りなさい。
It's often cold, so overcoats are advisable.
寒い日が多いからオーバーを持って行った方がよい。
Every writer writes in the way that accords with his own idiosyncrasies.
作家は誰でも自分に合った書き方をする。
The best way to know what a country is like is to go and see it with your own eyes.
ある国を知る最良の方法は、行って、自分の目で見ることだ。
My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow.
父方の祖父は明日米寿を迎える。
I am indignant about the way he treated me.
私は彼の私に対するやり方に憤慨している。
I see a red car ahead.
前方に赤い車が見える。
Either of the two roads leads to the station.
二つの道どちらか一方が駅に通じている。
I'm familiar with the way he asks questions.
私は彼の質問の仕方を知っている。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.
あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little.
あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.
たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
I don't like the way he talks.
彼の話し方がいやなのです。
I recommend you to go by train.
私は貴方が汽車で行くことを勧めます。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.