UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's probably a good idea for us to speak in English, so he'll be able to understand.彼にもわかるように、私達も英語で話した方がいいですね。
If you continue to take this herbal medicine, it will do you good.この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。
You had better go over the house before you take it.その家を買う前に、よく調べた方がいいですよ。
Yet to all who received him, to those who believed in his name.しかし、この方を受け入れた人々、すなわち、その名を信じた人々には、
The dog is yours.犬は貴方のです。
The dog is blind in one eye.その犬は片方の目が見えない。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
The checked player must find a way for the king to escape and block the check.王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。
The area of the factory is 1,000 square meters.工場の面積は1000平方メートルだ。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
Do you know how to use this machine?この機械の使い方を知っていますか。
You had better not eat too much.君は食べ過ぎない方がよい。
I'll teach you how to drive a car.君に車の運転の仕方を教えてあげるよ。
It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella.今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
I have no sense of direction so I always travel with a compass.私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。
The bank robbers dispersed in all directions.銀行強盗たちは四方八方に散らばった。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
Mary doesn't know what to say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
I like these clothes more than I like those clothes.私はあの服よりむしろこの服の方が好きだ。
She always finds fault with the way I do things.彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。
Whatever happens, I'll be there for you.何があっても俺は君の味方だよ。
He is ten years senior to you.彼の方があなたより10歳年上だ。
It's often cold, so overcoats are advisable.寒い日が多いからオーバーを持って行った方がよい。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
He said that you had better go.あなたは行く方がよいと彼は言った。
We had to learn to read the word.我々は単語の読み方を覚えなければならなかった。
The poor boy was at a loss what to do.かわいそうにその少年はどうしたらよいのか途方にくれた。
It is more blessed to give than to receive.受けるより与える方が幸いである。
You're better off not getting in his way!あの人にたてつかない方がいいよ。
And there is one more method of climbing up to the slide deck.そして、この遊具には滑り台のデッキに上がる方法がもう一つあります。
He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon.彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。
I don't care for the way he talks.彼の話し方が気にいらないのです。
I have read sixty pages, while he has read only ten.私は60ページ読んだが、一方彼は10ページしか読んでいない。
I think we should ask Tom where he wants to live.私たちはトムにどこに住みたいか聞いた方がいいと思う。
I think this one is inferior to that in quality.僕はそっちよりこっちの方がおとっていると思う。
You should not give him up for lost.君は彼が死んだものとあきらめた方がよい。
They were lost at sea, at the mercy of wind and weather.彼らは風と荒天のなすがままに、航海中に行方不明になった。
You can go skiing if you like, but for my part I prefer to stay at home and read a novel.よろしかったらスキーに行っていいですよ、でも私としては、家にいて小説でも読む方がいいです。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
You may as well return home at once.あなたはただちに帰宅する方がいい。
He talks as if he knew everything.彼は何でも知っているかのような話し方をする。
I was puzzled about what to do next.私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
I like both dogs and cats.私は犬も猫も両方好きです。
I watch television in the evening.私は夕方にテレビを見る。
You're better able do it than I am.それは君の方が私よりうまくできるね。
As a man lives, so shall he die.人の死に方は、その人の生き方を見ればわかる。
He is learning how to drive a car.彼は車の運転の仕方を習っている。
His way of looking after the animals is very humane.彼の動物の世話の仕方はとても思いやりのあるものだ。
This was he of whom I said, "He who comes after me has surpassed me because he was before me."「私の後から来る方は私に優る方である。私より先におられたからである。」といったのはこの方の事です。
This room is my bedroom, and the other one is my office.この部屋は寝室でもう一方は事務所です。
Don't want to find myself lost in your eyes.もう途方にくれた自分を見たくないから。
Which way is the beach?海岸はどちらの方向ですか。
I took it for granted that you were on our side.あなたはもちろん私達の味方だと思った。
George did business in the same manner as his father did.ジョージは父親と同じやり方で仕事した。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。
Since you are here, we might as well begin.君が来たのだから、始めた方がよかろう。
A Mr Jones has come to see you.ジョーンズさんという方がお見えになりました。
I was at my wit's end as to how to act.ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。
Is it cheaper to call after 9:00?9時以降に電話した方が安いですか。
We began to sail in the direction of the port.私たちは港の方向へ船を動かし始めた。
His diligence and good conduct earned him the scholarship.勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。
We will stand by you whatever happens.私達は何が起こっても君の味方だ。
Are you a new student?新入生の方ですか?
His notion was neither concrete nor abstract.彼の考え方は具体的でも抽象的でもなかった。
Evening was drawing near.夕方がちかづいてきた。
Could you tell me how to operate this word processor?このワープロの使い方を教えてくれませんか。
You'd better not do it.それはしない方がいい。
I love cats so much, I can't help it, I'm a crazy cat lover.僕は猫が大好きで大好きで仕方ない猫馬鹿です。
I don't care how you do it. Just do it.私にはやり方なんてどうでもいいの。とにかくやってよ。
This line is parallel to the other.この線はもう一方の線に平行している。
Tom was sitting in the front of the bus.トムはバスの前の方に座っていた。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
She should eat breakfast.彼女は朝食を食べた方がいい。
She didn't know what to do.彼女はどうして良いか途方に暮れた。
You may as well keep your promise.約束は守った方がいい。
Your shoes want mending.貴方の靴は修繕が必要だ。
Where is the mate to this sock?この靴下の片方はどこだ。
I wish people would stop saying things in ways that crush young dreams.若者の夢をくじくような言い方はやめてほしい。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
Of these it is the latter one that is important.このうち大事なのは後者の方です。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
How do you make Mirano?このミラノという料理はどういう料理方法ですか。
Every writer writes in the way that accords with his own idiosyncrasies.作家は誰でも自分に合った書き方をする。
I dislike how he smiles.私は彼の笑い方が気に入らない。
I think a movie is more entertaining than any book.映画の方がどんな本より面白いと思う。
This guy has fast hands so you better beware.あの男は手が早いから気をつけた方がいいよ。
Everybody made for the door at the signal.合図で皆がドアの方へ向かった。
There is nothing for it but to do it this way.こうするより仕方がないのです。
You acted after your nature. Think of all the trouble you would give him.君らしいやり方をした。
You should get yourself a new car now.もう新車を買う方がいいよ。
This chair is quite rickety when you sit on it. Should I fix it or buy a new one?この椅子、座るとなんかガタガタいうよ。直すか新しいのを買った方がいいんじゃないの?
You may as well tell me the truth.私には真実を言った方がいいよ。
She asked how to cook the fish.彼女はその魚の料理方法を尋ねた。
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。
My dear little cat has been missing for a week.私の愛猫がもう一週間も行方が解らない。
She stood looking out to the sea.彼女は海の方を見ながら立っていた。
Tom talks like an old man.トムは老人のような話し方をする。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License