The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I found out how to solve the problem.
私はその問題を解く方法が分かった。
There are no means of getting there.
そこにたどりつく方法はない。
We just have to swallow it.
泣き寝入りするよりほか仕方がない。
I don't like the way he talks.
彼の話し方がいやなのです。
She was at a loss which way to go.
彼女はどちらかの道を行ったらよいか途方にくれた。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
It's great that my nephew and niece came over to play, but they're so annoying making such a racket running all over the house all day that I can't stand it.
甥っ子と姪っ子が遊びに来たのはいいが、朝から晩までどたばたと家中を走り回り、うるさくて仕方がない。
Tom asked for directions.
トムは方向を聞いた。
We have not yet discussed which method is better.
どちらの方法がよいのかまだ話し合ってない。
Though the Hinamatsuri was originally for both boys and girls, it is now just for girls.
ひな祭りはもともと、男の子と女の子の両方のためのものでしたが、今では女の子のためだけの行事です。
We're worried about Tom.
私たちはトムのことが心配で仕方がありません。
The cat took advantage of the high grass to creep on the bird.
その猫は高くのびた草を利用してその鳥の方にしのびよった。
A morning appointment is better for me.
診察は午前の方が都合がいいのですが。
They are not enemies, but friends.
彼らは敵ではなくて味方だ。
There's more ways than one to kill a cat.
猫を殺すにも方法はいろいろある。
"What? Are you doubting us?" "B-but, that is, suddenly 'spirit world', 'magical beings' - it's strange to ask me to believe."
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?
いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
He taught me how the machine operated.
彼はその機械の動かし方を教えてくれた。
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.
あなたが真実を知っていても今はそうでないふりをしていた方がいいですよ。
You had better wait until the police come.
警察が来るまで待った方が良い。
This is the very best way to do it.
これはそれを行うまさに最良の方法です。
I don't know how to get there.
そこへ行く方法を私は知らない。
The balloon floated off in the west.
気球は西の方へ漂っていった。
A friend to everybody is a friend to nobody.
八方美人頼むに足らず。
But whoever lives by the truth come into the right.
しかし真理を行うものは、光の方に来る。
You had better not go out now. It's almost 11.
もう出かけない方がいい。11時近くだよ。
He can speak both Japanese and English with facility.
彼は日本語と英語の両方をたやすく話せる。
He tried many different methods.
彼は種々の方法を試みた。
There was no objection on his part.
彼の方には異議がなかった。
Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor?
床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
I'm not sure what his number is. You'll have to look it up in the telephone directory.
彼の電話番号はよく知らない。番号帳でしらべてくれるより仕方ない。
The police searched for the lost boy.
警察は行方不明の少年を捜した。
I have been asked by a reader about free and direct translations.
読者の方から意訳と直訳について質問されました。
We have to look into the disappearance of the doctor.
その医者の行方不明事件を調べなければならない。
He's everybody's friend.
彼は八方美人だ。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.
彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。
You can buy whichever you like, but not both.
どちらでも好きなほうを買ってよい。でも両方はいけないよ。
He has two aunts on his mother's side.
彼の母方には叔母が二人います。
I like coffee better.
コーヒーの方が好きです。
The Emperor prayed for the souls of the deceased.
天皇は亡くなった方々の霊に祈りを捧げた。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
I thought she'd be useful, but as it is, we'd be better off without her.
彼女は役に立つと私は思ったのだが、実際はいない方がよかったのだ。
I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening.
私は夕方、いつも近くの池の回りを散歩することにしている。
That's the damnedest story I ever heard.
そんな途方もない話は聞いたことがない。
I think this is the only way to get rid of cockroaches.
これがゴキブリを一掃する唯一の方法だと思います。
In Thailand it has already become too dry to grow rice in some parts of the country.
タイではすでに乾燥しすぎて米作ができなくなった地方もある。
Give him my best regards.
あの方にくれぐれもよろしく。
Spies make it their business to know things that you don't want them to know.
スパイの仕事とは、あなた方が知られたくないと思っていることを知ることだ。
It would be better if you went by train.
電車で行った方がよい。
I met an otolaryngologist at a party on Sunday.
日曜日にあるパーティで、耳鼻科医をしてる方と会いました。
His speech is very refined.
彼の話し方はたいへん洗練されている。
I would rather die than do such an unfair thing.
私はそんな不正をするくらいなら死んだ方がいい。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
Your grandmother is a charming lady.
あなたのおばあさんは気性のさっぱりしたいい方ですね。
Moderate exercise in the evening helps induce sleep.
夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。
You'd better remember that tipping is necessary in the USA.
合衆国ではチップが必要だということを忘れない方がよい。
Can you tell me how to get to the station?
駅への行き方を教えていただけませんか。
You are the only one.
貴方達は、一つです。
It would be better if you took a rest here.
ここでお休みになった方がよいのでは。
I haven't read either of his novels.
彼の小説は両方とも読んでいない。
I prefer oranges to apples.
私は林檎よりも甘橙の方が好きです。
She surpasses me in English.
英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
For some reason I feel more alive at night.
私はなぜか夜の方が元気だ。
Both Canada and Mexico border on the United States.
カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
His views were too conservative for people to accept.
彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。
I like fish better than meat.
私は肉より魚の方が好きです。
He turned angrily on his accusers.
怒りを込めて告発人の方に向き直った。
Better to be hated for who you are than loved for who you're not.
偽りの姿を愛されるくらいなら、嫌われた方がましだ。
You had better go to the infirmary.
君は保健室に行った方がいいぞ。
Your method is different from mine.
君のやり方は僕のと違う。
You look pale. You had better lie down in bed at once.
顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。
Is there any trace of the missing child?
行方不明の子供の足跡はありますか。
In the distance there stood a dimly white lighthouse.
遠方にほの白い灯台が立っていた。
You should rest a little bit longer.
もう少し休んだ方がいい。
Those students didn't both pass the test.
その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.
症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。
Look straight ahead.
まっすぐ前方を見なさい。
I am at a loss what to do.
どうしたらいいのか途方に暮れている。
Let me rephrase it.
聴き方をかえます。
You should look up that word.
その単語は調べた方がいい。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.