Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose.
優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。
I have a fancy to live the hard way.
私は楽ではない生き方をすると思う。
Here's your party.
相手の方がお出になりました。
The countryside has many trees.
田舎の方にはたくさん木がはえている。
The other one doesn't work.
もう一方は駄目です。
Do you care where we go?
私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.
日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
I like skiing much better than swimming.
私は水泳よりスキーの方がはるかに好きだ。
He is your lover.
彼は、貴方の愛人です。
Instead of using disposable chopsticks, it's better to use plastic chopsticks that you can wash.
使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。
Do you know how to use this machine?
この機械の使い方を知っていますか。
Me, I prefer coffee to tea.
ぼくのことを言えば、紅茶よりコーヒーの方が好きだ。
I prefer coffee to tea.
紅茶よりコーヒーの方が好きだ。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.
就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
It was not what he said, but the way he said it that made me suspicious.
疑わしいのは彼の発言ではなくて、彼の言い方であった。
The method was crude, but very effective.
その方法は粗雑なものであったが効果的だった。
He should be put in prison.
あんな男は刑務所に入れた方がいい。
I think this is the only way to get rid of cockroaches.
これがゴキブリを一掃する唯一の方法だと思います。
The typhoon brought lots of rain to that area.
その台風はその地方に多くの雨をもたらした。
Tom's way of speaking gets on my nerves.
トムの話し方は私の癇にさわる。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.
上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
Don't ever speak to me like that!
二度とそんな口の利き方をするな!
I'd like to introduce to you the gentleman I told you about the other day.
先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
Do you know how to use a personal computer?
貴方はパソコンの使い方を知っていますか。
If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me.
女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。
There was nothing for it but to wait.
待つより他に仕方がなかった。
I met an otolaryngologist at a party on Sunday.
日曜日にあるパーティで、耳鼻科医をしてる方と会いました。
Do you think I should write?
手紙を書いた方がいいと思いますか。
She knows well how to deal with children.
彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
I haven't read either of her novels.
彼女の小説は両方とも読んでいない。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
The path continues straight ahead for miles on end.
その小道は何マイルもまっすぐ前方につづく。
What payment options are available?
どのような支払方法がありますか。
He's three inches taller than I am.
彼の方が僕よりも3インチ背が高い。
Evening was drawing near.
夕方が近づいていた。
I've been searching for my way for a long time.
長い間オレは自分の生き方を探し続けた。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."