Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You like rain, don't you? 貴方達は、雨が好きですね。 Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble. アルバート、私が困ったら味方してね。 I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 I advise you to listen to your doctor. 医者の言うことは聞いた方がよい。 I prefer coke to coffee. コーヒーよりコーラの方が好きだ。 I will stand by you whatever happens. 何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。 As you make your bed, you must lie on it. 君の寝床の敷き方通りに、君は寝なくてはならない。 This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go. このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。 I taught Miyuki how to keep a dog indoors. 私はみゆきに室内での犬の飼い方を教えた。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 It will be ready by six this evening. 今日の夕方6時にはできます。 We have no choice but to go. 行くより他に仕方がない。 Is there no alternative to what you propose? 君の提案することのほかに方法はないのか。 You may as well follow your father's advice. 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 Are you Japanese? 日本の方ですか? You'd better knuckle down to work. 君は仕事に精を出した方がよい。 The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook. 日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。 It is better for you not to eat before you go to bed. 寝る前には食べない方がいいですよ。 I don't know how to swim. 私は泳ぎ方を知らない。 I lost an earring. イヤリングを片方失くした。 She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once. 彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。 Grandmother believes that Chinese medicines are the best. 祖母は漢方薬が一番いいと信じている。 Mary'd be cute if she'd just shut up. Her way of speaking really gets on my nerves. メアリー黙ってればかわいいのに。あのしゃべり方マジむかつく。 The skyscraper rose above the other buildings around. その摩天楼はまわりの他の建物の上方にそびえていた。 We're worried about Tom. 私たちはトムのことが心配で仕方がありません。 I prefer travelling by train to flying. 僕は、飛行機より電車で旅をする方が好きだ。 You're going the wrong way. 君は違う方にいきますよ。 You should eat some vegetables rich in vitamins. ビタミンが豊富にある野菜を食べた方がいい。 I'm not a child, but sometimes you talk to me as if I were a child. 私は子供ではないのに、あなたったらときどきまるで私が子供であるかのような口のきき方をするのね。 The child does not even know how to add. その子供は足し算の仕方さえ知らない。 Could you teach me how people distinguish between these words in common usage? これらの単語の使い分け方を教えて下さい。 His essay is better than mine. 彼の論文の方が私の論文よりも優れている。 There was nothing for it but to wait for her. 彼女を待つより他に仕方がなかった。 I'm seeing my old friend this evening. 今日の夕方私は旧友に会います。 I can't figure out how to solve the puzzle. 私はそのパズルの解き方がわからない。 You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both. 君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。 I was a better alto but was selected as a mezzo-soprano. わたしはアルトの方が良かったんだけど、メゾソプラノに入れられた。 I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard. 私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。 Your watch is more expensive than mine. 君の時計の方が私の時計より値段が高い。 His health is changing for the better. 彼の健康は快方に向かいつつある。 The chief pronounced that the technique was inadequate. 所長はその方法は不適当だと断言した。 It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 It'll be cheaper in the long run to use real leather. 本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。 It's hard to catch words in the Osakan dialect. 大阪の方言は聞き取り難い。 Tom demonstrated how to core an apple. トムはリンゴの芯の取り方をやってみせてくれた。 Your father's friends aren't his only supporters. 君の父の友達が父の味方だと限らない。 Students usually like club activities better than their classes. たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。 Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 I like oranges better than apples. 私は林檎よりも甘橙の方が好きです。 She gets lost really easily. She's got no sense of direction. 彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。 They all made for the door. 彼らはみなドアの方に向かって進んだ。 I'm sorry I've mistaken the direction. 方向を間違えてすいません。 Do you know how to open this box? あなたはこの箱の開け方を知っていますか? I don't like your behavior. 君の立ち振る舞い方が気に入らない。 Your way of doing things will have an effect on your future. 現在のやり方が君の将来に影響を与えるだろう。 She was at a loss for what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 He came home late in the evening. 彼は夕方遅くに帰宅した。 Are those the people you saw yesterday? あの人たちが昨日あなたが会った方々ですか。 Which of the two books did you like better? その2冊の本の中でどちらの方が好きでしたか。 "Why me?" "Because, by process of elimination, there was no other choice." 「なんで私?」「消去法で仕方がなかったから。」 "Why didn't you come?" "I had no choice." 「どうして来なかったんだ」「仕方がなかったんだよ」 Gorillas cannot use their lips and tongues to speak, but they can communicate with people in other ways. ゴリラは話すのに唇や舌を使うことができないが、別の方法で人々とコミュニケーションができるのである。 We see things differently, according to whether we are rich or poor. 金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。 Charles always takes the line of least resistance. チャールズはいつも一番容易な方法をとる。 The surest way to prevent war is not to fear it. 戦争を防ぐ最も確かな方法は戦争を恐れないことである。 You had better see the doctor. 医者に見てもらった方がいいですよ。 Another change in family life is the attitude of parents toward children. 家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 "What is your relationship to him?" "I'm his father." 「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」 We felt relieved when we saw a light in the distance. 遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。 The area of an 8-foot square room is 64 square feet. 縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。 She was at a loss what to say next. 彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。 His way of looking after the animals is very humane. 彼の動物の世話の仕方はとても思いやりのあるものだ。 His opinion adds a new light to the question. 彼の意見はその問題に新しい見方を加える。 It is not rare for girls today to talk as if they were boys. 近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。 Please fill out this questionnaire and send it to us. このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。 Don't forget to water the flowers in the garden twice a day, once in the morning and once in the evening. 朝と夕方の2回、庭の花に水をやるの忘れないでね。 Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking. 喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。 She has tried various methods of slimming down. 彼女はやせるためのいろいろな方法を試した。 You had as well throw your money into the ditch as give it to him. 彼に金をやるくらいならむしろどぶに捨てた方がましだ。 The birds flew away in all directions. 鳥は四方八方に飛び立った。 He did business in the same manner as his father did. 彼は父親と同じやり方で仕事をした。 This is much the best method. これは断然最善の方法だ。 It would be better if you went by train. 電車で行った方がよい。 Mary took sides with me against my teacher. メアリーは私が先生と対立したときに私の味方をしてくれた。 You had better go and speak to him in person. 行って自分で彼に話す方がよい。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works. 私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。 It's surprising to know that your school starts at 8:30 and ends at 3:30. あなた方の学校が8時30分に始まって、3時30分に終わると知って驚いてしまいました。 You'd better not swim if you've just eaten. もし食事したばかりなら泳がない方がいいですよ。 He is the one who comes after me. その方は、私の後から来られる方だ。 I've taught myself to play the guitar. 私はギターの弾き方を独習した。 A common theme underlies both perspectives. 両方の展望にはある共通のテーマがある。 This novel is more interesting than the one I read last week. この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。 Tom likes to stay home and read books on weekends. 出かけずに本を読んで過ごすのがトムの好きな週末の過ごし方だ。 You had better leave the students to find out for themselves. 学生には自分で発見させるようにした方がいい。 You don't have to use such a harsh tone with me. そんなトゲトゲしい言い方しなくたっていいだろう。 Could you tell me how to get to the station? 駅への行き方を教えてもらえますか。 I was at a loss what to do next. 私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。 To tell the truth, I don't like his way of talking. 実を言うと、私は彼の話し方が好きではない。