UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She did it in her own way.彼女はそれを彼女独特の方法でやった。
Do you know how to open this box?あなたはこの箱の開け方を知っていますか?
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
Jane understands your way of thinking.ジェーンは君の考え方が分かっている。
I showed them how to do it.私はそのやり方を彼らに示してやった。
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.真相を知っていても今は知らないふりをしていた方がいいよ。
You would do well to tell it to him in advance.君は前もってそれを彼に言っておいた方良い。
The trend of public opinion is against corporal punishment.世論の趨勢は体罰反対の方向である。
It seems that our sense of direction is not always reliable.私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
My mother taught me how to make miso soup.母は味噌汁の作り方を教えてくれた。
The stranger came toward me.見知らぬ人が私の方に向かってきた。
What to say is more important than how to say it.何を言うかの方がどういうかより重要だ。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
Naomi shifted her bag from one hand to the other.直美は鞄をもう一方の手に移した。
He considered two alternative courses.彼は2つの方法のどちらを選ぶかを検討した。
He explained how to play the guitar to me.彼は僕にギターの弾き方を説明してくれた。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
You have to use the money wisely.その金は賢明な使い方をしなければなりません。
His teaching method is both good and bad.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
They were speaking in a Southern dialect.彼らは南部の方言で話していた。
Could you tell me how to get to Osaka station?大阪駅への行き方を教えてくれませんか。
A person views things differently according to whether they are rich or poor.人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。
She was standing in the front of the classroom.彼女は教室の前の方に立っていた。
I like meat better than fish.私は魚より肉の方を好む。
I like music better than sports.私はスポーツより音楽の方が好きだ。
I like meat better than fish.私は魚より肉の方が好きだ。
You had better not wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
Please tell me how to get to the airport.空港への行き方を教えてください。
Put on me to the office.事務所の方につないでください。
He did not die happily.彼は幸せな死に方をしなかった。
The fire fighter demonstrated how to put out the fire.消防士が火の消し方を実演した。
It's better to carry plastic chopsticks and wash them than to use disposable chopsticks to throw away.使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。
I would rather die than do it.私はそれをするくらいなら死んだ方がいい。
You had better look up the word.その単語は調べた方がいい。
The weather here has been very unusual, but you know that's my cup of tea.このところ、ここの気候はかなり変だけど、君も知ってのとおり、その方が僕の性に合っていてね。
The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations.お客たちは、チラッとその人の方をみるが、またすぐに話を始める。
He always talks in such high-sounding terms.彼はいつも物々しい話し方をします。
The manner in which the new salesman made top sales level was an eye-opener to his supervisor.その新米のセールスマンが、トップの販売実績をあげたやり方は指導員の目を見はらせた。
Tom likes to stay home and read books on weekends.出かけずに本を読んで過ごすのがトムの好きな週末の過ごし方だ。
I'm not a child, but sometimes you talk to me as if I were a child.私は子供ではないのに、あなたったらときどきまるで私が子供であるかのような口のきき方をするのね。
How to prepare black porgy: Sashimi, Whatever anybody says sashimi is the tastiest.黒鯛の料理方法.刺し身、黒鯛は何といっても刺身が一番おいしいです。
Go ahead. Your party is on the line.どうぞお話ください。先方がでました。
You sound like an idiot if you talk like this.そんなしゃべり方してたら頭悪そうに見えるよ?
Could you teach me how people distinguish between these words in common usage?これらの単語の使い分け方を教えて下さい。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
You lent a book.貴方は、本を貸しました。
Our policy is to build for the future, not the past.過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
Who is heavier, Ben or Mike?ベンとマイクではどちらの方が重いのですか。
You are a tennis player.貴方は、テニスの選手です。
I'd prefer meat to fish.私は魚より肉の方を好む。
He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up.適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
It would be better to stay home today.今日は家にいた方が良い。
The dog seems to be getting better.その犬は快方に向かいつつあるらしい。
You have a very crisp way of speaking.あなたの話し方はなかなか歯切れがいいですね。
Omit needless words!君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。
You had better leave the students to find out for themselves.学生には自分で発見させるようにした方がいい。
The dog was running toward him.その犬は彼の方に走っていた。
It gets extremely cold toward dawn.明け方近くは冷え込む。
You had better consult a doctor about your health.健康状態について医者に診てもらった方がいい。
He could not adapt his way of life to the company.彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。
How do you derive the length of the circumference? I've forgotten.円周の長さの求め方ってどうでしたっけ?忘れました。
You may as well have a day off, because you have been overworking those days.君は1日休暇をとった方がいいだろう、最近勉強しすぎだから。
Someone named Henry said he wants to meet with you.ヘンリーさんという方があなたにお目にかかりたいとおっしゃっています。
Ken always stands up for his mom when his parents quarrel.ケンは父母がけんかしたときはいつも母の味方をする。
The travelers made haste as evening drew near.夕方が近づいたので旅人達は急いだ。
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.日本は四方を海に囲まれた島国である。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
A Mr Jones came while you were out.あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。
Both of the means are dangerous.その方法は両方とも危険だ。
Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
He taught me how to swim.彼は私に泳ぎ方を教えてくれた。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
They as well as you are ordinary people.あなた方ばかりでなく彼らも普通の人々だ。
A square has four equal sides.正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。
Take a good look, I'll show you how it's done.よく見てください。やり方を説明しますから。
We saw a castle in the distance.遠方に城が見えた。
You had better go home as soon as possible.君はできる限り早く家に帰った方がいい。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。
I'll teach you how to drive a car.君に車の運転の仕方を教えてあげるよ。
Each child has an individual way of thinking.めいめいの子供は独自の考え方を持っている。
You wouldn't gain anything by a method like that.そんなやり方では少しも進歩しないと思うがね。
It is often said that the best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken.外国語を学ぶ一番よい方法は、その言葉が使われている国へいくことだ、とよく言われる。
He learned how to put a radio together.彼はラジオの組み立て方を覚えた。
There is no choice but to agree to his plan.彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。
Is that the key you are looking for?あれが貴方の探している鍵ですか?
We must draw attention to the distribution of this form in those dialects.それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。
He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops.彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
I was at a loss as to how I could lay my hands on the money.私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。
She is more human in thinking than you.彼女はあなたよりも考え方が人間的だ。
I share his political perspective.私はかれのせいじじょうの考え方に同調する。
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him.ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。
Traditional viewpoints gave place to new ones.伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
"Why didn't you come?" "I had no choice."「どうして来なかったんだ」「仕方がなかったんだよ」
Frictions between Japan and the U.S. are easing up for a change.日米間の摩擦は緩和の方向に向かっています。
He is the shorter of the two boys.彼はその二人の少年のうちの背の低い方だ。
This one is prettier.こちらの方がきれいだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License