UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I wish people would stop saying things in ways that crush young dreams.若者の夢をくじくような言い方はやめてほしい。
It's getting dark. You'd better go home.暗くなってきました。帰った方がいいですよ。
An odd shoe was left on the doorstep.片方の靴が戸口の階段に残されていた。
I think death is preferable to shame.ぼくは恥より死の方がましだと思っている。
My dear little cat has been missing for a week.私の愛猫がもう一週間も行方が解らない。
You should go to the hospital at once.すぐに病院に行く方がよい。
This problem is hard to solve. So you had better begin with that one.この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。
What does the other party want?相手方の要求は何ですか。
The method is behind the times now.そのやり方は今や時代遅れだ。
I want to know more about your way of speaking.私は、あなたの話し方についてもっと知りたい。
You may as well tell me the truth.私には真実を言った方がいいよ。
He doesn't know how to write a letter in English.彼は英文の手紙の書き方をしりません。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
I was at a loss what to do.私はどうしたらいいか途方に暮れた。
She realized that she had better tell the truth.彼女は本当のことを言った方が良いということに気がついた。
The linguist is fluent in several Chinese dialects.その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。
There are no means of getting there.そこにたどりつく方法はない。
Your party is on the line.先方が電話にお出になりました。
This is the best method to solve that problem.これがその問題を解決する最善の方法だ。
The nurse will tell you how to do it.看護婦がやり方を説明します。
It's cheaper if you order these by the dozen.ダース単位で注文する方が安いですよ。
He took his way to the country.彼は田舎の方へ向かった。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
What's the best way to travel?旅行方法としてはどれが一番良いですか。
This chair is quite rickety when you sit on it. Should I fix it or buy a new one?この椅子、座るとなんかガタガタいうよ。直すか新しいのを買った方がいいんじゃないの?
You're better off not getting in his way!あの人にたてつかない方がいいよ。
I like lyric better than epic.私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。
At five in the evening.夕方の五時です。
The wounded are getting better.負傷者たちは快方に向かっている。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
George did business in the same manner as his father did.ジョージは父親と同じやり方で仕事した。
It was a long war because neither side would give in.双方が降参しようとしなかったので、長い戦争となった。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
It's too hot.暑くて仕方ない。
A morning appointment is better for me.診察は午前の方が都合がいいのですが。
We have learned much about survival from lower forms of animal life.私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details.大まかなやり方は私にも分かるんだが、いざ細かいところになるとにっちもさっちも行かなくなりそうだ。
You had better cut down your living expenses.あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
He has two daughters, both of whom are married to doctors.彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。
Lady Luck favors the adventuresome.幸運の女神は冒険好きの人の味方だ。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
He showed me how to make a cake.彼は私にケーキの作り方を教えてくれました。
I don't know how I should do it.それをすべき方法が分からない。
They will say your car is very lovely.彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。
The enemy had triple our numbers.敵側の人数は味方の3倍になった。
We'd better try to sell or give away all these white elephants we've collected.せっかく集めたものだけど、邪魔になるばかりだから、売るなり誰かにあげた方がいい。
The course of action is unclear.方向性がはっきりしない。
Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly.真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor?床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。
She had better eat breakfast.彼女は朝食を食べた方がいい。
We are influenced both by environment and by heredity.我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
She knows how to do the crawl.彼女はクロールの泳ぎ方を知っている。
The storm hindered us from searching for the missing child.嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
There is usually a cool breeze here in the evening.当地では夕方によく涼しい風が吹く。
He stood for those who were oppressed.彼は抑圧されている者達の味方をした。
One of the cats is black, the other is brown.その猫の一方は黒で、もう一方は茶だ。
You'll find the way all right once you get to the station.いったん駅に着けば、無事に行き方がわかりますよ。
My method displayed a different spirit.僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
Mary is at a loss about what to say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
Japan is bounded by water on every side.日本は四方を海に囲まれている。
I would rather live by myself than do what he tells me to do.彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
I am indignant about the way he treated me.私は彼の私に対するやり方に憤慨している。
Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant.その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。
In a situation like this, there is nothing for it but to give in.こういう場合には妥協するよりほかし方がない。
How is he getting along with his school work?あの人は学校の勉強の方ははかどっているのですか。
You're making yourself appear cheap.そんな言い方をするとあなたの値が下がりますよ。
Do you care what other people think about you?他の人達が貴方をどう思うのかが問題?
It's hard to catch words in the Osakan dialect.大阪の方言は聞き取り難い。
The boy talks as if he were a man.その少年は大人のような口の利き方をする。
He plays dirty pool.彼は本当にやり方が汚いね。
Please inform me what options are available to me.どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
It's an African country, so you may think the climate is very hot.ザンビアはアフリカの国だからあなた方は気候がとても暑いのではないかと思うかも知れませんね。
Can it be phrased in another way?何か他の言い方はある?
We have to respect local customs.我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。
You should begin with easier questions.もっともやさしい問題から始めた方がいい。
Which book is older, this one or that one?この本とあの本ではどちらの本の方が古いですか。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.「家」という単語は、草木に囲まれ、幸せな家族が住んでいる屋根や煙突がある長方形の建物、という心象を呼び起こす。
He went on to demonstrate how to use the machine.続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
It was a great pleasure for me to meet many associates of your company.貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。
You had better go to the infirmary.君は保健室に行った方がいいぞ。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
There are more girls than boys in our school.私たちの学校は男子より女子の方が多い。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。
That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one?あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。
Do you know how to play chess?あなたはチェスの仕方を知っていますか。
The government has taken measures to promote domestic industry.政府は国内産業振興の方策を講じた。
You are doctors.貴方達は、医者です。
Ben was at a loss for what to say next.ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
You'd better believe it.本当さ。信じた方がいいぜ。
Natural dyes keep a more beautiful color over the years than artificial dyes.天然染料の方が人工染料より、長い年月にわたって美しい色を保つ。
Americans, on the other hand, are more likely to take chances in the hope of achieving great success.一方、アメリカ人は、大きな成功を夢見て危険を冒す傾向が強い。
My brother is in the same line of business as you are.兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License