UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is the very best method.これは真に最善の方法だ。
You had better go at once.すぐに行った方がいいですよ。
He is getting better by degrees.彼はだんだんと快方にむかっている。
I know how to do it.やり方なら私は知っている。
I know both of the girls.私はその少女の両方とも知っている。
You acted after your nature. Think of all the trouble you would give him.君らしいやり方をした。
Will you step this way, please?どうぞ、こちらの方へおこしください。
There was nothing for it but to wait for her.彼女を待つより他に仕方がなかった。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。
This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English.今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。
It matters not how a man dies, but how he lives.人間がどのように死ぬか、死に方が問題ではなくて、どのように生きるか、生き方にある。
Admitting what you say, I still believe I am right.君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。
I like coffee better than tea.私はお茶よりもコーヒーの方が好きだ。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
She has tried various methods of slimming down.彼女はやせるためのいろいろな方法を試した。
She will have finished her job by evening.夕方までには彼女は仕事を終えているでしょう。
Not knowing what to do, I was at a loss.どうしてよいかわからなかったので、私は途方にくれた。
The car made an abrupt turn.その車は不意に方向を変えた。
Your father's supporters are not limited to his friends.君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。
You can't fix it. You should buy a new one.それは直らないよ。新しいのを買った方がいいよ。
She was at a loss when to start.彼女はいつ出発したらいいか途方にくれた。
Beer is taxed according to its malt content, so low-malt beer is cheaper.ビールは麦芽の含有量によって課税されるから、発泡酒の方が安いんだよ。
Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant.その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
It is better to remain silent, than to talk without purpose.目的も無しに喋るよりは、黙っている方がマシだ。
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.日本は全方位を海に囲まれた国だ。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.私は貴方と苦楽を共にしよう。
Which color do you like more, blue or red?青と赤ではあなたはどちらの方が好きですか。
Such a method is out of date.そのような方法は時代遅れである。
We hurried in the direction of the fire.私たちは火事の方向に急いだ。
This district forms a basin.この地方は盆地になっている。
He is capable of teaching both English and French.彼は英語とフランス語の両方を教えることである。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
Natural dyes keep a more beautiful color over the years than artificial dyes.天然染料の方が人工染料より、長い年月にわたって美しい色を保つ。
There must be some way to solve this.これを解く何らかの方法があるはずだ。
You should protect your eyes from direct sunlight.直射日光から目を守った方がいい。
What's the name of the party you're calling?お呼びする相手方のお名前は?
I'll show you how to catch fish.魚の捕り方を教えてあげるよ。
Ben was at a loss for what to say next.ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
Whose side are you?あなたは誰の味方なの。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.もしあなたが真実を知っていても今はそうでないふりをしていた方がいいですよ。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter.私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。
It would be better if you went by train.電車で行った方がよい。
Take whichever you like.どちらでも好きな方を取りなさい。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
I take sides with you.僕はあなたの見方です。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Much better to be woken by the birds than by an alarm.目覚まし時計で起こされるより、鳥の鳴き声で目覚める方がずっといい。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
The best way to write letters is to put down whatever is in your mind.手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。
The physician prescribed his patient some medicine.医者は患者に薬を処方した。
You should take a day off.君は1日休暇をとった方がいい。
The population of Tokyo is greater than that of London.ロンドンの人口より東京の人口の方が多い。
The mystery contains more dialogue than narrative.その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。
He headed for the door at full speed.彼は全速力でドアの方へ向かった。
Let us know when you will arrive.貴方の到着時間を私たちに知らせてください。
I don't know how to express my thanks.私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
The wounded are getting better.負傷者たちは快方に向かっている。
This is by far the better of the two.これはその2つの中で断然良い方だ。
He submitted his resignation in protest of the company's policy.彼は会社の方針に抗議して辞表を出した。
A person named Itoh wants to meet you.伊藤さんという方がお会いしたいそうです。
She's our teacher.あの方は私たちの先生です。
They are collecting information by casual methods.彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。
One way is not better than the other.どちらかが他方よりいい、というのではない。
I'm always surprised at the way he talks to girls.彼が女の子に話す話し方にはいつも驚く。
I am at a loss what to do.どうしたらいいのか途方に暮れている。
You had better take an umbrella.かさを持っていった方がいいよ。
She was at her wit's end what to do.彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。
He walked ahead of me.彼は私の前方を歩いた。
We may as well set to work at once.すぐ仕事に取りかかった方がいいだろう。
It's about time you get an oil change on that car.そろそろ車のオイル交換をした方がいいですね。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
It is desirable that you stop smoking.君はタバコをやめた方がいい。
I recommend giving it to them straight, don't waffle your way around the subject.奥歯に物の挟まった言い方をせず、ズバリ直球で言ってあげる事をお勧めします。
He showed us how to ride a horse.彼は私たちに馬の乗り方を教えてくれた。
You should leave now.今すぐ出かけた方がいいですよ。
You had better not sit up late at night.君は夜更かししない方がよい。
I think there are many who binge eat from stress.ストレスでやけ食いをされる方も多いと思います。
The army was advancing in the wrong direction.軍隊は違う方向に進んでいた。
You'd better shut the door.戸を閉めた方がいいよ。
Just go about your business and don't keep looking at me.私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
The area of this floor is 600 square meters.この床の面積は600平方メートルある。
We saw a castle in the distance.遠方に城が見えた。
This is the guide who took us around the castle.この方が私達のために城内を案内してくれた人です。
This article is critical of the way investigations are being made into the matter.この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。
It is cheaper to go by bus.バスで行った方が安くつく。
You had better not keep company with him.君は彼と交際しない方がよい。
That couldn't be helped.仕方なかったんだ。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
If anything, my new job is harder than my old one.どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。
The storm kept us from searching for the missing child.嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
It finally stopped raining towards evening.夕方ごろになってようやく雨があがった。
Show me how to do it.その仕方を教えてください。
The typhoon may cross the Tohoku district.台風は東北地方を横断するかもしれない。
I had no choice but to go.私は行くより仕方なかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License