The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Is there some way to check for ovulation?
排卵の有無を調べる方法はありますか?
I like fish more than meat.
私は肉より魚の方が好きです。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
We must draw attention to the distribution of this form in those dialects.
それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。
It is more blessed to give than to receive.
与えられるより与える方がいっそう恵まれている。
You should sleep.
眠った方がいいよ。
We're up against the wall.
八方塞がりだ。
A qilin with a king too has no limit on its lifespan, but this illness alone admits of no remedy.
王を得た麒麟もまた寿命を持たない生き物だが、この病ばかりは治癒の方法がない。
I don't like the way he speaks to me.
私に対する彼の話し方が気に入らない。
Our ancestors knew how to read the stars.
我々の先祖は星の読み方を知っていた。
Do you know how to use a word processor?
ワードプロセッサーの使い方を知っていますか。
I love you.
私は、貴方が好きです。
As is often the case with educated people, he likes classical music better than popular music.
学歴のある人によく見られることだが、彼はポップスよりクラシックの方が好きだ。
Try on both these coats and compare them.
この上着を両方とも着て比べてごらんよ。
Are you an exchange student?
留学生の方ですか?
I don't know, she really has a condescending way of talking, don't you think? Sometimes it gets to me.
なんか彼女の言い方って上から目線なんだよね。時々カチンとくる。
Our children like dogs, but I prefer cats.
私たちの子供は犬が好きだが私は猫の方が好きだ。
He discovered how to open the box.
彼は箱の開け方をわかった。
It might be better to address her as Doctor.
彼女のことは「博士」と呼んだ方がいいかもしれない。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.
彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles.
正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
You and I are both students at this school.
私も貴方も二人ともこの学校の学生です。
The best way is to do one thing at a time.
最も良い方法は1度に1つの事をすることだ。
Tom could have dealt with the problem in a better way.
トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。
Do you care where we go?
私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.
横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
Slow but sure wins the race.
遅くても着実な方が競争に勝つ。
Tom doesn't understand how to use a computer.
トムさんはパソコムの使い方がわかりません。
You should quit smoking (lit: It would be better to quit smoking).
タバコは止めた方がいいよ。
She keeps secrets.
彼女は口が堅い方だ。
Smokers are asked to occupy the rear seats.
たばこをお吸いの方は後部座席にお坐り下さい。
But the compass isn't in the head of the bee, it's in the body.
しかし方位磁石は頭にはなくからだの中にあった。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.
彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
This method is sure to work.
この方法でうまくいく。
You had better make sure that he is at home before you call on him.
訪ねていく前に、彼が家にいることを確認した方がいいですよ。
What payment options are available?
どのような支払方法がありますか。
And the world was made through him.
そして世はこの方によって造られた。
She was at a loss what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
Her manner of speaking gets on my nerves.
彼女の物の言い方は私の神経をとがらせる。
Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
It is advisable for you to take the medicine.
その薬を飲んでおいた方がいいよ。
Though the Hinamatsuri was originally for both boys and girls, it is now just for girls.
ひな祭りはもともと、男の子と女の子の両方のためのものでしたが、今では女の子のためだけの行事です。
I wish you spoke French.
貴方がフランス語を喋れればよかったのに。
I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day.
先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
A Mr Smith came while you were out.
留守中スミスさんという方が来ました。
I think his method of teaching has good points and bad points.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
A Mr Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
I have attached instructions on how to use FTP to access our files.
私どものファイルにアクセスするためのFTPの使い方を添付します。
I would rather be poor than be rich by taking advantage of others.
他人を利用して金持ちになるよりはむしろ貧乏でいる方がいい。
I would rather quit than work under him.
彼の下で働くなら辞めた方がましだ。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I also feel more at ease when my wife is not around.
僕も、妻がいない時の方が、かえって気楽ですよ。
We hit the hay early in order to get up at dawn.
僕らは明け方に起きるために早く寝た。
The tree thrusts its branches far and wide.
その木は広く枝を四方に張り出している。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
George did business in the same manner as his father.
ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。
If you are to go to America, you had better learn English conversation.
アメリカへ行くつもりなら、英会話を勉強した方がよい。
You had better not smoke so much.
あなたはタバコをすわない方がよい。
To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it.
正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。
Has anybody here made a profit in futures trading?
ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
It seems that our sense of direction is not always reliable.
私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
Eat whichever one you like.
どちらでも好きな方を食べなさい。
Both of my parents have passed away.
私の両親は両方とも亡くなりました。
I suggest that you go and see a doctor about this as soon as you can.
これはなるべく早くお医者さんに診てもらった方がいいですよ。
You'd better not do it.
それはしない方がいい。
"Why didn't you come?" "I had no choice."
「どうして来なかったんだ」「仕方がなかったんだよ」
They all made for the door.
彼らはみなドアの方に向かって進んだ。
The author's mode of expression is very concise.
その作家の表現方法はとても簡潔だ。
You had better not think of everything in terms of money.
あなたは何でも金に換算して考えない方がよい。
He knows how to play the piano.
彼はピアノのひき方を知っている。
Keep it in mind that there is no royal road in anything.
何事にも楽な方法はないと言うことを覚えておきなさい。
There has been more interest in clever words than in the real problems.
現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.
歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.
She answered to the description of the missing woman.
彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
Generally speaking, girls are better at learning languages than boys.
概して女の子の方が男の子より語学がうまい。
I prefer reading books to watching television.
テレビを見るより本を読む方が好きです。
An afternoon appointment is more convenient for me.
診察は午後の方がありがたいのですが。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.