UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A person named Sato came to visit while you were out.佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
The musician is enjoying great popularity both in Japan and in America.その音楽家は日本とアメリカの両方で人気が高い。
We had no choice but to wait for a while until the store opened.私達はその店が開くまでしばらく待つより仕方がなかった。
They decided that it would be better to start at once.彼らはすぐに出発した方がいいと決めた。
It is cheaper to order by the dozen.ダース単位で注文する方が安いですよ。
I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft.これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。
You had better have studied harder.もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。
You had better leave the students to find out for themselves.学生には自分で発見させるようにした方がいい。
If you must, you must.ぜひにとあれば仕方がない。
Bill is the smarter of the two brothers.ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。
You might as well throw your money away as spend it on gambling.ギャンブルに金を使うくらいなら、捨てた方がましだ。
You had better have your car washed.君は車を洗ってもらった方がよい。
Generally speaking, men can run faster than women can.一般に女性よりも男性の方が足が速い。
I learned how to spin wool from watching my grandmother.私はおばあちゃんがするのを見てウールの紡ぎ方を覚えました。
I can ski.私はスキーの仕方を知っています。
I find it much easier to speak French than English.私には英語よりフランス語を話す方がずっと簡単だ。
Of soccer and rugby, I prefer the latter.サッカーとラグビーでは後者の方が好きだ。
He submitted his resignation in protest of the company's policy.彼は会社の方針に抗議して辞表を出した。
You should see a doctor.医者に見てもらった方がいいですよ。
Mr. Ito wants to see you.伊藤さんという方がお会いしたいそうです。
It is desirable that you stop smoking.君はタバコをやめた方がいい。
One should keep one's promises.約束は守った方がいい。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
I think you'd better go on a diet.君は食事を減らした方がいいと思う。
It would be better for you to read more books.あなたは本を読む方がよい。
If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories.トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
He is the more able of the two boys.二人の少年の中では彼の方がより有能だ。
You should rest a little bit longer.もう少し休んだ方がいい。
May all of your wishes come true!貴方がた皆の願いが叶いますように!
He bent his steps toward the village.彼は村の方に足を向けた。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
How do you make Mirano?このミラノという料理はどういう料理方法ですか。
We'd better brainstorm about it together and get a better idea.その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。
This method is sure to work.この方法でうまくいく。
I am dying for a cold drink.冷たいものが飲みたくて仕方ない。
Some students in this university don't even know how to talk to teachers.この大学の学生の中には教師に対する口の利き方すら知らないものがいる。
I don't like his smart way of talking.あいつの生意気な話し方が嫌いだ。
I prefer fish to meat.私は肉より魚の方がいい。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
All the arguments pointed in the same direction.議論はみな同じ方向に向いた。
More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium.ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
We might as well walk home as try to catch a taxi here.ここでタクシーを拾おうとするぐらいなら、歩いて家に帰った方がよい。
Language is one of the most important ways of communication.言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。
Let us know when you will arrive.貴方の到着時間を私たちに知らせてください。
Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins.勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。
Sho was 12 years old, prone to illness and a bit dumb.正ちゃんは十二歳で、病身だけに、少し薄のろの方であった。
The pharmacist made up the prescription for me.薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
You learn more from trying to repair a TV than from watching one.テレビは見るより直す方が勉強になる。
She went into the woods in search of her lost child.彼女は行方不明になった子供を探しに森へはいっていった。
The dog is yours.犬は貴方のです。
The policy fluctuated between two opinions.方針は2つの意見の間をあれこれとぐらついた。
She gave an illustration of how to pitch a tent.彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
If the film is on at your place, do go and see it.その映画をそちらでやっていたら、ぜひ見た方がいいですよ。
You may as well start at once.あなたはすぐに出発した方がいいですよ。
We thought out a new way.私たちは新しい方法を考え出した。
He turned angrily on his accusers.怒りを込めて告発人の方に向き直った。
The rumor spread far and wide.うわさは四方八方に広がった。
I can't put up with the way he spits.彼の唾の吐き方が我慢できない。
He is blind in one eye.彼は片方の目が不自由だ。
His argument is inconsistent with our policy.彼の議論はわれわれの方針と矛盾している。
My hamster has a swollen testicle on one side.ハムスターの金玉が片方肥大しています。
We may as well start at once.私達はすぐに出発した方がいい。
Tom taught me how to cook.トムは料理の仕方を私に教えてくれた。
My father makes good use of his time.父は時間の使い方がうまい。
What to say is more important than how to say it.何を言うかの方がどういうかより重要だ。
Bill is the more clever of the two brothers.ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。
The situation is better, if anything.事態はどちらかと言えば良い方だ。
I walked toward the park.公園の方に足を向けた。
Mother taught me how to make miso soup.母は味噌汁の作り方を教えてくれた。
Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it.私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。
I would rather starve than steal.盗みをするくらいなら飢え死にした方がましだ。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
You should get your eyes checked.あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
The method was crude, but very effective.その方法は粗雑なものであったが効果的だった。
The fishing boat that had been missing returned to its port safely.行方不明だった漁船が無事帰港した。
I had no choice but to do what he asked.彼に頼まれたことをやるより他に仕方がなかった。
Could you show me how to use that machine?その機械の使い方を教えて下さい。
Look straight ahead.真っ直ぐ前方を見てごらん。
The way you talk is going to get you in trouble someday.あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。
He taught me how to spell the word.彼は私にその単語のつづり方を教えてくれた。
I looked in the direction of the window, but didn't see anything.窓の方へ目を向けたがなにも見えなかった。
There must be some way to solve this.これを解く何らかの方法があるはずだ。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
You should take an umbrella.かさを持っていった方がいいよ。
She was at a loss what to do next.彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。
People of my generation all think the same way about this.私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
Turning to the right, you will find the city hall in front of you.右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。
She has a sharp tongue.彼女はきつい言い方をする人だ。
Do you know how to run this machine?これらの機械の動かし方を知っていますか。
I asked a policeman for directions.私は警官に方向を尋ねた。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
We had better sit down here.私達は座った方がいい。
I like English better than music.私は音楽よりも英語の方が好きです。
The policemen beat the bushes all day to find a lost child.警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。
Mother is more anxious about the result of the examination than I am.私よりも母の方が試験の結果を心配している。
You had better take this medicine if you want to get well.お前は病気が直りたいのならこの薬を飲んだ方がいいよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License