The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He could do nothing but give up his plan against his will.
彼は心ならずも計画をあきらめるほか仕方がなかった。
This guy is quick in seducing women so you better beware.
あの男は手が早いから気をつけた方がいいよ。
But still you people do not accept our testimony.
しかし、あなた方は私たちの証を受け入れません。
A person named Itoh wants to meet you.
伊藤さんという方がお会いしたいそうです。
The typhoon brought lots of rain to that area.
その台風はその地方に多くの雨をもたらした。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.
失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
That's the damnedest story I ever heard.
そんな途方もない話は聞いたことがない。
The steam shovels dug down three stories on one side and four stories on the other side.
スチームショベルは片方に三階建て、もう片方に四階建てのの地下を掘りました。
For some reason I feel more alive at night.
私はなぜか夜の方が元気だ。
You should leave immediately.
今すぐ出かけた方がいいですよ。
A Mr Sato called in your absence.
佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.
It looks like it will start pouring any second now. Better take an umbrella.
なんだか今にも雨がザーッと降り出しそうな天気だよ。傘を持って出かけた方がいいみたいだね。
Tim writes as if he were left-handed.
ティムはまるで左利きのような書き方をする。
His health is changing for the better.
彼の健康は快方に向かいつつある。
You should leave there on Monday.
君は月曜日にそこを出発した方がいい。
He made for the door to answer the knock.
ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church.
日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。
I prefer reading to writing.
私は物を書くことより、読むことの方が好きです。
He teaches them how to speak Japanese.
彼は日本語の話し方を彼らに教えます。
Tom doesn't know how to use a snorkel.
トムはスノーケルの使い方がわからない。
We are usually at home in the evening.
私たちは夕方はたいてい家にいます。
Don't want to find myself lost in your eyes.
もう途方にくれた自分を見たくないから。
Do I have to bring my son to your office?
息子を連れていった方がいいでしょうか。
Tom taught me how to cook.
トムは料理の仕方を私に教えてくれた。
This area is known for its beautiful scenery.
この地方は美しい風景で知られている。
Tom can't figure out how to get the box open.
トムはその箱の開け方がわからない。
What's the best way to travel?
旅行方法としてはどれが一番良いですか。
I was at a loss as to how I could lay my hands on the money.
私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。
It can't be helped.
仕方がないよ。
The picture is done in a masterly style.
この絵は垢抜けしたかき方だ。
She cast an eye in his direction.
彼女は彼の方に視線を向けた。
Did any of you gentlemen wait on this man?
君たちのうち誰かこの方の御用を伺っているか。
My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow.
明日は父方の祖父の米寿のお祝いをする。
I have recently become accustomed to his way of speaking.
最近彼の話し方に慣れてきた。
This book is designed to teach children how to read.
この本はこどもに読み方を教えるように計画されている。
You had better not drive a car.
君は車を運転しない方がいい。
The best way to know what a country is like is to go and see it with your own eyes.
ある国を知る最良の方法は、行って、自分の目で見ることだ。
You shouldn't smoke so much.
そんなにたくさんタバコを吸わない方がよい。
As for me, I like this better.
私と言えば、こちらの方が好きだ。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."