The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have a long and cold winter, but we know how to enjoy it.
私たちは長く寒い冬を過ごすが、その楽しみ方を知っている。
You had better communicate with the police.
警察に連絡した方がよい。
He took his way to the country.
彼は田舎の方へ向かった。
I lost my shoe in the fire.
火事のさなかに靴を片一方なくしてしまいました。
Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down.
消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。
I'll give you a ring in the evening.
私は夕方君に指輪を渡すつもりだ。
He may as well confess his crimes.
彼は罪を告白した方が良い。
It couldn't be helped.
仕方なかったんだ。
I'm getting better every day.
私は日に日に快方に向かっている。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.
関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
There is no way of reaching the island other than by boat.
船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。
It's to your advantage to learn everything you can.
何でも習っておいた方が得ですよ。
I like music better than sports.
私はスポーツより音楽の方が好きだ。
I prefer red wine to white wine.
私は白ワインよりも赤ワインの方が好きだ。
I'd rather die than marry you!
あんたと結婚するくらいなら死んだ方がましよ!
Grandmother believes that Chinese medicines are the best.
祖母は漢方薬が一番いいと信じている。
You have a way with women.
君は女性の扱い方がうまい。
You should leave immediately.
今すぐ出かけた方がいいですよ。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.
言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
He was always on the people's side.
彼は常に民衆の味方であった。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.
一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.
正直映画より映画論の方が面白い。
It seems that our sense of direction is not always reliable.
私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived.
これをやるのに最善の方法は、人がみんな集まるまで全ての贈り物を1カ所に集めておくことである。
The sun has just sunk below the horizon.
太陽は今し方地平線に沈んだ。
Can you tell me the art of recognizing matsutake mushrooms?
松茸の見つけ方を教えていただけませんか。
Whatever happens, I'll be there for you.
何があっても俺は君の味方だよ。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
You may as well as go to bed now.
寝た方が良い。
You might be wise to remain silent.
君は黙っている方が賢明だろう。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
"Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree."
「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」
Does bump mapping generate more graphics load than parallax?
パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか?
Columbus secured this region of interests.
コロンブスはこの地方を確保した。
He is slowly recovering from his illness.
彼の病気は徐々に快方に向かっている。
Apply within.
応募の方はお入りください。
I prefer going for a walk to seeing the movie.
その映画を見に行くよりも散歩の方がいい。
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.
あなたが真実を知っていても今はそうでないふりをしていた方がいいですよ。
The new secretary types faster than the old one.
今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。
Both parents and teachers educate their children.
両親と教師の両方が子供を教育する。
Seeing that she is tired, we had better stop for a while.
彼女が疲れているので、私たちはしばらく休んだ方がよい。
By the way, Mike, please tell me how to get to your house.
ところでマイク、あなたの家への行き方をおしえてください。
People who want to put out an ezine on education, come this way!
教育のメルマガを発行したい方はこちら!
Flights to the moon were once thought absurd.
月旅行なんてかつては途方もないことと考えられた。
Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy.
仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。
He asked her how to drive a car yesterday.
昨日、彼は彼女に車の運転方法を尋ねた。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.
君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
What is the best way to put an end to the war?
戦争を終わらせる最善の方法は何ですか。
Between you and me, he's a shallow thinker.
ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。
I feel worse today than I did yesterday.
昨日より今日の方が具合が悪い。
There must have been an accident up ahead.
先の方で事故でもあったんでしょう。
You should get some exercise.
運動した方がいいよ。
Water and air are both fluids.
水も空気も両方とも流動体である。
Intonation is absent in his way of speaking.
彼の話し方には抑揚が欠けている。
When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know.
英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。
Generally speaking, girls are better at learning languages than boys.
概して女の子の方が男の子より語学がうまい。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.
物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
We hit the hay early in order to get up at dawn.
僕らは明け方に起きるために早く寝た。
Should I bring something to read?
何か読む物渡した方がいい?
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.