UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many local traditions have fallen into decay in recent years.近年多くのそれぞれの地方の伝統が衰微してきている。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way.外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。
How dare you speak about my husband in that disgusting way!私の夫について、よくもそんないやらしい言い方ができるわね。
It seems the rural area will be developed on a large scale.その地方は大規模に開発されるだろう。
Since it's cold outside, you'd better put your overcoat on.外は寒いからオーバーを着た方がいい。
You had better not smoke so much.あなたはタバコをすわない方がよい。
The upper part of the mountain is covered with snow.やまのうえの方は雪でおおわれている。
I was almost at my wits' end how to act.どうしたらよいか途方に暮れてしまった。
You shouldn't tell him anything about her.彼に彼女について何も言わない方がいい。
To tell the truth, I don't like his way of talking.実を言うと、私は彼の話し方が好きではない。
His way of looking after the animals is very humane.彼の動物の世話の仕方はとても思いやりのあるものだ。
You had better not go there again.もう二度とそこへ行かない方がいい。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
We have not yet discussed which method is better.どちらの方法がよいのかまだ話し合ってない。
I've been searching for my way for a long time.長い間オレは自分の生き方を探し続けた。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
My water broke on the evening of the predicted birth date.予定日の夕方に破水しました。
I prefer meat to fish any day.私は魚よりも肉の方が断然いい。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
I tried all possible means.八方手をつくした。
She explained to me how to use the hair drier.彼女はヘアドライヤーの使い方を私に説明してくれた。
You had better take an umbrella.かさを持っていった方がいいよ。
You had better leave it unsaid.それは言わないでおいた方がよい。
It looks like snow toward evening.夕方ごろには雪になりそうだ。
The crowd struggled to make for the exit.群衆は出口の方へ進もうと懸命であった。
You had better begin with easier questions.もっともやさしい問題から始めた方がいい。
A person named Itoh wants to meet you.伊藤さんという方がお会いしたいそうです。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I don't know both of the sisters.私は姉妹の両方を知っているわけではない。
He showed me how to use this camera.彼はこのカメラの使い方を教えてくれた。
It's rather cold for April.4月にしては、寒い方です。
The words above the door of the theatre were a metre high.劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
Do you know how to use a computer?貴方はパソコンの使い方を知っていますか。
These patterns show you how to make sentences.これらの文型は文の作り方を示している。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
Our policy is to satisfy our customers.当店の方針はお客様に御満足いただくことです。
The army was advancing in the wrong direction.軍隊は違う方向に進んでいた。
We saw a lake far below.ずっと下の方に湖が見えた。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
Next person, please.次の方どうぞ。
The nurse will tell you how to do it.看護婦がやり方を説明します。
As a result of his carelessness, he made a serious blunder.彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。
Whose side are you?あなたは誰の味方なの。
He bent his steps toward the village.彼は村の方に足を向けた。
I asked a policeman for directions.私は警官に方向を尋ねた。
That is just her way.それがまさに彼女のやり方だ。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing.私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。
I also feel more at ease when my wife is not around.僕も、妻がいない時の方が、かえって気楽ですよ。
She ran for the door.彼女はドアの方へ走った。
Today pilot fatigue seems more likely.今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
I think you need to think about the future.君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
I'll tell you how to swim.君に泳ぎ方を教えよう。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
This book is smaller.この本の方が小さい。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
I like skating better.スケートの方が好きです。
Will Typhoon No. 12 hit the Kyushu district?台風12号は九州地方を直撃するだろうか。
I had no choice but to go.私は行くより仕方なかった。
If, on the other hand, children are left alone a great deal with nothing to do, they are likely to become dull and unintelligent.他方、何もすることもなく長時間1人にほっておくと、子供は鈍くて愚かな子供になりやすい。
Either of the two roads leads to the station.二つの道どちらか一方が駅に通じている。
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.もしあなたが真実を知っていても今はそうでないふりをしていた方がいいですよ。
Teach an old dog new tricks.頭の固い老人に新しい考え方を教える。
This is the very best method.これは真に最善の方法だ。
It goes without saying that honesty is the best policy.正直が最善の方策であるのは言うまでもない。
Are you an exchange student?留学生の方ですか?
I regarded Tom as a friend.私はトムを味方とみなした。
They had no other resource but to apologize.彼らは謝るほかに方法がなかった。
Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor?床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。
Do you know how to play mahjong?麻雀のやり方を知ってる?
I think we should ask Tom where he wants to live.私たちはトムにどこに住みたいか聞いた方がいいと思う。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
How do you make Mirano?このミラノという料理はどういう料理方法ですか。
I know how to drive a car.私は車の運転の仕方を知っています。
There's nothing to do, so I may as well go to bed.何もすることがないなら、寝た方がいい。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
The rights you requested do not belong to us.お尋ねの権利は、当方にはぞくしておりません。
Who taught her how to speak English?誰が彼女に英語の話し方を教えたのですか。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
And the name of the person you're calling, please?先方のお名前をどうぞ。
I cannot agree to your proposal.私は貴方の提案には同意できません。
His opinion adds a new light to the question.彼の意見はその問題に新しい見方を加える。
The whole country was covered with snow.その地方全体が雪で覆われた。
One of these two answers is right.その2つの答えのどちらか一方が正しい。
She keeps secrets.彼女は口が堅い方だ。
She was beside herself with joy.彼女はうれしくてうれしくて仕方がない。
You learn more from trying to repair a TV than from watching one.テレビは見るより直す方が勉強になる。
You should take advantage of this opportunity.この機会を利用する方がよい。
Then, with a final, terrible scream, the monster flung itself off the mountain to its death on the rocks below.それから、最後の恐ろしい叫び声とともに、怪物は山から下方の岩に身を投げて死んだ。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
I like fish better than meat.私は肉より魚の方が好きです。
I prefer to travel by air.私は飛行機の方を好みます。
I took his part in the discussion.私は討論で彼の方を持った。
You'd better sit down, I suppose.座った方がいいんじゃないか。
We tried our best to find the missing persons.行方不明者を探そうと、できるだけの努力をした。
I'm a person who lives for the moment.私は刹那的な生き方をしている人間です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License