Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| But still you people do not accept our testimony. | しかし、あなた方は私たちの証を受け入れません。 | |
| Your shoes want mending. | 貴方の靴は修繕が必要だ。 | |
| He is ten years senior to you. | 彼の方があなたより10歳年上だ。 | |
| Can you see something red down below? | 下の方に何か赤いものが見れますか。 | |
| There are more girls than boys in our school. | 私たちの学校は男子より女子の方が多い。 | |
| Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? | こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? | |
| You may as well not keep a dog at all as leave it to someone else. | 犬を他人に任せるくらいなら、全然飼わない方がましだ。 | |
| I'll show you how to catch fish. | 魚の捕り方を教えてあげるよ。 | |
| I supported her even against my father. | 私は父に反対してまで彼女の味方になった。 | |
| I love you. | 私は、貴方が好きです。 | |
| I don't know, she really has a condescending way of talking, don't you think? Sometimes it gets to me. | なんか彼女の言い方って上から目線なんだよね。時々カチンとくる。 | |
| I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing. | 私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。 | |
| I took his side in the argument. | その議論で私は彼に味方した。 | |
| You should rest a little bit longer. | もう少し休んだ方がいい。 | |
| Please tell me how to start the engine. | エンジンのかけ方を教えてください。 | |
| Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. | 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 | |
| Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away. | クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。 | |
| I took it for granted that he would stand by me. | 彼は当然私の味方になると思った。 | |
| I'll have you all speaking fluent English within a year. | 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 | |
| We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works. | 私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。 | |
| You'd better take an umbrella. | 傘持ってった方がいいよ。 | |
| Your grandmother is a charming lady. | あなたのおばあさんは気性のさっぱりしたいい方ですね。 | |
| Do you know how to play chess? | あなたはチェスの仕方を知っていますか。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| He always takes sides with her. | 彼はいつも彼女の見方をする。 | |
| After the conflict there were many dead on both sides. | その争いの後、双方に多数の死者が出た。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| It's more polite to say thin than skinny. | 「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。 | |
| You don't have to stand on ceremony with me. | そんな他人行儀な話し方はしないでくれよ。 | |
| But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. | しかしとりわけ、この勝利が誰のものかを私は決して忘れない。あなた方のもの、あなたたちなのだ。 | |
| You have no sense of direction. | 君は方向音痴だ。 | |
| It came on to rain toward evening. | 夕方近く雨が降りだした。 | |
| He is always complaining about the way I do things. | 彼はいつも私のやり方に文句を言っている。 | |
| He taught his son how to swim. | 彼は息子に泳ぎ方を教えた。 | |
| You are doctors. | 貴方達は、医者です。 | |
| Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. | 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 | |
| Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless! | 田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい! | |
| But among you stands one you do not know. | しかし、あなたがたのなかに、あなたがたが知らない方が立っておられます。 | |
| My father makes good use of his time. | 父は時間の使い方がうまい。 | |
| You should go to the dentist and have that tooth pulled out. | 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 | |
| A common theme underlies both perspectives. | 両方の展望にはある共通のテーマがある。 | |
| Uninstall method: Chuck the whole folder into the recycle bin. | アンインストール方法:フォルダごとごみ箱にぽいっ。 | |
| I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him. | 御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。 | |
| He explained to me how to use the machine. | 彼は私に、その機械の使い方を説明した。 | |
| He was with God in the beginning. | この方は、初めに神とともにおられた。 | |
| You shouldn't accept candy from strangers. | 知らない人からお菓子をもらわない方がいいよ。 | |
| Of soccer and rugby, I prefer the latter. | サッカーとラグビーでは後者の方が好きだ。 | |
| It's grammatically correct, but a native would never say that. | 文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| This is the one I meant when I said, 'A man who comes after me has surpassed me because he was before me.' | 私が「私の後から来る人がある。その方は私に優る方である。私より先におられたからだ。」といったのは、このかたの事です。 | |
| Many families left to make a new life on the frontier. | 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 | |
| I prefer walking to cycling. | 私はサイクリングより散歩の方が好きだ。 | |
| I had sooner sleep than eat. | 食事するより寝た方がよい。 | |
| My dear little cat has been missing for a week. | 私の愛猫がもう一週間も行方が解らない。 | |
| Discover a way around the situation. | 事態を回避する方法を見出す。 | |
| Your shirt is torn. You better put on another shirt. | 君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。 | |
| You like elephants. | 貴方は、象が好き。 | |
| She went out just now. | 彼女は今し方外出しました。 | |
| Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends. | コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。 | |
| The musician is enjoying great popularity both in Japan and in America. | その音楽家は日本とアメリカの両方で人気が高い。 | |
| In the garden, you know. I'd like to put out benches and increase the customer seating. Like this ... | このお庭の方にね。縁台を出して客席を増やしたいんです。こんな感じに。 | |
| The lost boy was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| I cannot do otherwise than obey him. | 彼にしたがうより他に仕方がない。 | |
| Will you show me how to use this camera? | このカメラの使い方を教えてください。 | |
| If you cannot work out the problem, you had better try a different method. | その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。 | |
| Tom didn't answer your question. | トムは貴方の質問に答えなかった。 | |
| He showed me how to use this camera. | 彼はこのカメラの使い方を教えてくれた。 | |
| The child's good health says a great deal for maternal care. | 子供が健康だということは母親の育て方が立派であるということを物語る。 | |
| Those ideas are alien to our way of thinking. | そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。 | |
| I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. | 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 | |
| This method is sure to work. | この方法ならきっとうまくいきます。 | |
| This idea is not rational. | この考え方は合理的ではない。 | |
| Serious inquiries only, please. | まじめな返事をくださる方だけにしてください。 | |
| I would rather starve than steal. | 盗みをするよりも飢え死にした方がましだ。 | |
| A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku. | 日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。 | |
| Don't say it in a roundabout way. | 回りくどい言い方はしないでくれ。 | |
| We should call the doctor. | 私たちは医者を呼んだ方がいい。 | |
| I was at a loss as to how I could lay my hands on the money. | 私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。 | |
| Could you tell me how to call this number? | この電話番号に電話する方法を教えてください。 | |
| She made for the car right away. | 彼女は直ちに車の方へ向かった。 | |
| The accident occurred at dawn. | その事故は明け方に起こった。 | |
| Can you tell us about some of the natural features of that area? | その地方の自然の特色を教えてくれませんか。 | |
| An alcoholic tends not to die happily. | アルコール中毒の人は、幸せな死に方はしないものだ。 | |
| Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment. | 何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。 | |
| You can't expect more than that. | それ以上は望む方が無理ですよ。 | |
| You should call your father as soon as possible. | できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。 | |
| I usually take a shower in the evening. | 私はたいてい夕方シャワーを浴びます。 | |
| We'd better brainstorm about it together and get a better idea. | その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 | |
| For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998. | マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。 | |
| We can see the island in the distance. | 遠方にその島が見える。 | |
| Which color do you like more, blue or red? | 青と赤ではあなたはどちらの方が好きですか。 | |
| You had better hurry. The train leaves at three. | 急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。 | |
| We had better not remain here. | ここにはいない方がよい。 | |
| More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium. | ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。 | |
| The accident took place on the evening of last Sunday. | その事故はこの前の土曜日の夕方に起こった。 | |
| Don't try to be all things to all men. | 八方美人になるな。 | |
| He is superior to me in mathematics. | 数学では、彼の方が僕より優れている。 | |
| We'd better go home now. | 私たちはもう家に帰った方がいい。 | |
| Show me how to do it. | その仕方を教えてください。 | |