Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why did you come this early? | なんでこんな早く来たの? | |
| Tom had a telephone call from Mary early this morning. | トムは今朝早くメアリーから電話をもらった。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| That is why I got up early this morning. | そういうわけで、今朝私は早起きをしました。 | |
| You're ten years too young to be driving a Lexus. | お前がレクサスに乗るなんて、十年早い。 | |
| You'd better get up early. | 早く起きるほうがよい。 | |
| I hope my part-time job ends early today. | 今日のバイト、早めに終わるといいな。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| I got up earlier than usual to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| Running as fast as I could, I was able to catch up with my friend. | 出来るだけ早く走ったので、友人に追いつけた。 | |
| Having a cracking headache, I went to bed earlier than usual. | 頭が割れるように痛かったので、私はいつもより早く寝た。 | |
| I have got to leave here early tomorrow morning. | 私は明日の朝早くここを出発しなければなりません。 | |
| I make it a rule to get up early in the morning. | 私は朝早く起きることにしている。 | |
| Why did you get up so early? | どうしてそんなに早起きしたの? | |
| We had an early lunch and set out at 12:30. | 我々はいつもより早く昼食を食べて12時半に出た。 | |
| As usual, he got up early in the morning and jogged. | いつものように彼は朝早く起き、ジョギングをした。 | |
| You've come too early. | あなたは早く来すぎです。 | |
| I got up early to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| In hot weather, water evaporates quickly. | 暑い日に水は早く蒸発する。 | |
| I feel like going to bed early tonight. | 今晩は、早く床につきたいと思う。 | |
| I should have left earlier. | もっと早く出発しておけばよかった。 | |
| Why didn't you tell us about this earlier? We'd have been able to do something about it. | どうして、もっと早く言ってくれなかったのですか。そうすれば対処できたのに。 | |
| He did not get up early. | 彼は早く起きなかった。 | |
| Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. | 君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。 | |
| I will get up early tomorrow. | 私は明日早く起きるだろう。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV since the TV we have now is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| I'll come as soon as possible. | 出きるだけ早く参ります。 | |
| We went to the theater early to get good seats. | よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。 | |
| He need not get up so early. | 彼は、そんなに早く起きる必要はない。 | |
| Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster. | シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。 | |
| They left very early in the morning. | 彼らはとても朝早く出かけた。 | |
| I'm amazed at his rapid progress in English. | 彼の英語の上達が早いのにびっくりしている。 | |
| If you're going to apologise, sooner is better. | わびをいれるなら早い方がいいだろう。 | |
| My clock is two minutes fast. | 私の時計は二分早い。 | |
| It's too early in the year for cherry blossoms to be out. | 桜が咲くには季節が早すぎる。 | |
| The river is flowing very fast after last night's rain. | 昨夜の雨で川の水の流れが非常に早い。 | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| She told me that it would be a good idea if I came home soon. | 彼女は私に早く帰ったほうが良いと言った。 | |
| Return this book as soon as you can. | この本はできるだけ早く返してくれ。 | |
| She speaks relatively fast. | 彼女は比較的早口だ。 | |
| Tom is used to getting up early. | トムは早起きには慣れている。 | |
| You need not have come so early in the morning. | あんなに朝早くから来なくてもよかったのに。 | |
| I went outside early in the morning. | 私は朝早く外に出た。 | |
| The meeting can't be held until Monday at earliest. | その会は早くても月曜日まで開けない。 | |
| She talks a very fast game. | 彼女は早口でまくしたてて、人をまるめこみます。 | |
| In particular, London in early spring seems to suit me. | 特に早春のロンドンは私の性に合っているようだ。 | |
| He was clever to leave so early. | 彼があんなに早く出発したのは賢明だった。 | |
| Urgent business kept me from coming sooner. | 急用のために私は早く来れなかった。 | |
| He is quick to adapt to new circumstances. | 彼は新しい環境に順応するのが早い。 | |
| I'm going to leave one night early. | 予約より一日早く発ちます。 | |
| He's quick with girls. | 彼は手が早い。 | |
| How time flies! | 時間はなんて早く過ぎるんだ。 | |
| You should come early in order for him to read your manuscript before your speech. | 君の講演の前に彼が君の原稿に目を通せるように、君は早めにくるべきだ。 | |
| Would you mind if I left a little early? | 少し早めに帰ってもかまいませんか。 | |
| He got up early so he'd be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| Have him come early tomorrow morning. | 明日の朝、彼に早くきてもらってくれ。 | |
| It's still too early to get up. | まだ起きるには早すぎる。 | |
| Let's leave early in the morning, OK? | 朝早く出発しましょうね。 | |
| That's why I came back so soon. | そういうわけで私はこんなに早く帰って来たのです。 | |
| He will tell me everything sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| I would rather leave early than travel on rush-hour trains. | ラッシュアワーの電車で行くよりむしろ早く出かけるほうがいい。 | |
| She left early in the morning. | 彼女は朝早く出発した。 | |
| Come back soon. | 早く帰ってきなさいよ。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| I ran as fast as possible to catch up with them. | 私は彼らに追いつくためにできるだけ早く走った。 | |
| He is all too quick. | 彼はあまりにも素早すぎる。 | |
| I got up earlier than usual so that I might catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| I'll finish it as quickly as I can. | できるだけ早くそれを片付けます。 | |
| You had better go to bed early. | あなたは、早く寝た方がいい。 | |
| If an oversight is the reason why you have not paid, please send us the amount due, and let us solve the problem immediately. | もし見落としのために未払いになっているのでしたら、お支払いいただいて、この問題を早急に片づけさせてください。 | |
| Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. | 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得なくなるだろう。 | |
| He was granted permission to go home early. | 彼は早く帰ってもいい許可を得た。 | |
| Please forgive me for not having written sooner. | もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| You had best go home early. | 早く帰宅すべきだ。 | |
| Unfortunately, I have to get up early every morning. | 生憎、毎朝早く起きなければなりません。 | |
| I sincerely hope that you will soon recover from your illness. | 君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。 | |
| I will write to you as soon as I can. | できるだけ早くあなたにお手紙を書きます。 | |
| Come quickly. | 早く来なさい。 | |
| I will write to you as soon as I can. | 出来るだけ早くあなたに手紙を書きます。 | |
| He did not get up early in the morning. | 彼は朝早く起きませんでした。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は足早に立ち去った。 | |
| If he had known, he might have come earlier. | 知っていたら、彼はもっと早く来たかもしれない。 | |
| Those who keep early hours are generally healthy. | 早寝早起きする人はたいてい健康である。 | |
| Come as soon as you can. | できるだけ早く来なさい。 | |
| It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce. | その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。 | |
| He got up early so as to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| To keep early hours will do you much good. | 早寝早起きは大いに君のためになる。 | |
| The cheetah is the fastest animal. | 一番早い動物はチーターです。 | |
| You are very early this morning. | けさはあなたはとても早いですね。 | |
| Ill news comes too soon. | 悪い噂はよい噂より早く伝わる。 | |
| Today, I was done with my homework early. | 今日は早く宿題を終えました。 | |
| I woke up early this morning. | 今朝は早く起きた。 | |
| Well, I get up early, so I want to sleep there. | ええと、僕は早く起きるから、そこで眠りたいな。 | |
| Get up as early as you can. | できるだけ早く起きなさい。 | |
| We went to the theater early so we could get good seats. | よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。 | |
| She had an early breakfast. | 彼女は早い朝食をとった。 | |
| I look forward to hearing from you soon. | 早めの返事をお待ちしております。 | |
| If I had left a little earlier, I would have caught the last train. | もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |