Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There happened to be a train accident early that morning. | たまたまその朝早く列車事故がありました。 | |
| Sooner or later, she will appear. | 早晩彼女は姿を現すだろう。 | |
| Mother gets up earlier than anybody else in my family. | 母は家族の誰よりも早く起きる。 | |
| It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce. | その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。 | |
| My family are all early risers. | 私の家族はみんな早起きだ。 | |
| The sooner, the better. | 早ければ早い程よい。 | |
| He has a nimble mind. | 彼は頭の働きが早い。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| He advised an early start. | 彼は早く出発することを勧めた。 | |
| I take it that we are to come early. | 私たちは早く来なければならないと思う。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| You will have to get up early tomorrow morning. | あなたは明日の朝早く起きなくてはいけません。 | |
| I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. | なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 | |
| I can hardly wait until tomorrow. | 早く明日にならないかなあ。 | |
| There were no customers, so we closed the shop earlier. | 客がいなかったので店を早仕舞いにした。 | |
| Mother always gets up early in the morning. | 母はいつも朝早く起きる。 | |
| You just need to reset the breaker. Hurry up! | ブレーカー上げてくればいいの。早く! | |
| This morning I got up an hour earlier than usual. | 今朝はいつもより1時間早く起きた。 | |
| We got up early and set about cleaning our house. | 私たちは早起きして、家の掃除を始めた。 | |
| He made a premature decision on the matter. | 彼はその件について早まった決定をした。 | |
| He left early; otherwise he could not have caught the train. | 彼は早く出発した。さもなければその列車に乗れなかっただろう。 | |
| The sooner you return, the happier your father will be. | 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 | |
| He's an early bird. | 彼は早起きだ。 | |
| He came early in the morning. | 彼は朝早く来た。 | |
| Ill news comes too soon. | 悪い噂はよい噂より早く伝わる。 | |
| He will tell everything to me sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| Tom arrived three minutes early. | トムは三分早くついた。 | |
| As was unusual for me, I got tired quickly and I sat down on the edge of a rock. | 何時になく疲れが早く出て、私は、とある岩角に腰を下ろしました。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| He's quick in forming relationships with women. | 彼は手が早い。 | |
| It is against etiquette to call on a person early in the morning. | 朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。 | |
| On Sunday, we would get up early go fishing. | 日曜には、よく早起きして釣りに出かけたものだ。 | |
| He will regret it sooner or later. | 彼は遅かれ早かれそのことを後悔するだろう。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 早晩彼の運は尽きるだろう。 | |
| Don't be longer than you can help. | 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 | |
| I didn't bargain for Mary's coming so soon. | メアリーがそんなに早く来るとは思いもかけなかった。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 早急なお返事をお待ちしております。 | |
| Ill weeds grow apace. | 雑草は成長が早い。 | |
| I believe he gets up early. | 彼が早起きであると信じている。 | |
| Take a shower, now! | 早くお風呂に入りなさい。 | |
| He started early in the morning. | 彼は朝早く出発した。 | |
| It is good for the health to rise early. | 朝早く起きることは健康によい。 | |
| It is hard for me to keep early hours. | 私にとって早寝早起きはむずかしい。 | |
| I shouldn't have gotten up so early. | あんなに早く起きなければよかった。 | |
| The report of victory turned out to be a little premature. | 勝利の報道はいささか早まったということが判明した。 | |
| Tom had a telephone call from Mary early this morning. | トムは今朝早くメアリーから電話をもらった。 | |
| Least said, soonest mended. | 口数が少ないほど、訂正も早くできる。 | |
| You had best go home early. | 早く帰宅すべきだ。 | |
| I believe him to get up early. | 彼が早起きであると信じている。 | |
| He got up early so as to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| In those days, I went to bed earlier. | その当時は私はもっと早く寝た。 | |
| She usually gets up early. | 概して彼女は早起きだ。 | |
| I forgot to eat lunch, so let's eat dinner early. | お昼食べるの忘れたから、夜は早めに食べようっと。 | |
| Do you think the rainy season will set in early this year? | 今年は梅雨が早く始まると思いますか。 | |
| My mother gets up early. | 母は早起きです。 | |
| Come home early, Bill. | 早く帰っていらっしゃい。 | |
| I want my mother to get well soon. | 私は早く母に元気になってもらいたい。 | |
| She will rapidly progress in her piano lessons. | 彼女はピアノのけいこで上達が早いだろう。 | |
| You should have left half an hour earlier. | 30分早く出発すればよかったのに。 | |
| If I had left a little earlier, I would have caught the last train. | もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。 | |
| It may be too early for us to put the project into practice. | その計画を実行に移すのは私たちにはまだ早すぎるかもしれない。 | |
| We should get away from here as quickly as we can. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Prompt action is necessary. | 早急な処置が必要だ。 | |
| Some people have very fast serves. | ショットはとても早いものもある。 | |
| Tired from the hard work, he went to bed earlier than usual. | 彼はきつい仕事で疲れていたので、いつもより早く床についた。 | |
| I can not give you an immediate answer. | 早速には返事をしかねます。 | |
| Get up as early as you can. | できるだけ早く起きなさい。 | |
| Come home early, Bill. | 早く帰りなさいビル。 | |
| I turned the corner and caught sight of a newly opened restaurant. | 私は角を曲がって、開店早々の食堂を見つけた。 | |
| He is used to getting up early. | 彼は早起きに慣れている。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の父の助言があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| My sister will get married early next year. | 妹は来年早々に結婚します。 | |
| Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? | 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 | |
| She had an early breakfast. | 彼女は早い朝食をとった。 | |
| Time flies. | 時早く過ぎる。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| Go home quickly. | 早く家に帰りなさい。 | |
| We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk. | 早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。 | |
| Get up as early as you possibly can. | 何とかして出来るだけ早く起きなさい。 | |
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth and shaved. | 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | |
| Light travels much faster than sound. | 光は音よりもずっと早く進む。 | |
| I got up early to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。 | |
| They started early for fear they should miss the first train. | 彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。 | |
| First come, first served. | 早い者勝ちですよ。 | |
| Come quick! | 早く来い。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| If only the doctor had come a little sooner. | 医者がもう少し早く来てくれてさえいたらなあ。 | |
| I'm early. | 早かった。 | |
| First come, first served. | 早い者勝ち。 | |
| I hope you will get well soon. | 早く病気がよくなります様に。 | |
| I must leave early tomorrow. | 私は明日早く出発しなければならない。 | |
| I am obliged to leave early to catch my train. | 電車に間に合うために早く立たねばならない。 | |
| They left very early in the morning. | 彼らはとても朝早く出かけた。 | |
| He was granted permission to leave early. | 彼は早く帰る許可が与えられた。 | |
| We walked more quickly than usual. | 私たちは早足で歩いた。 | |
| Please forgive me for not having written sooner. | もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。 | |
| I don't always get up early. | 私はいつも早く起きるわけではない。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |