Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are you free tomorrow? | あなたは明日お暇ですか。 | |
| All of sudden all the lights went out. | 突然みんな明かりが消えてしまった。 | |
| It is wise of you to ask me for advice. | 私に助言を求めるとは君は賢明だ。 | |
| A stitch in time saves nine. | 今日の一針、明日の十針。 | |
| How long did the Maya culture flourish? | マヤ文明はどのくらいの間に繁栄したのだろうか。 | |
| They are seeing their uncle tomorrow. | 彼らは明日おじさんを訪問するつもりです。 | |
| Compared with his brother, he is not so intelligent. | 兄に比べれば、彼はそれほど聡明ではない。 | |
| Explain the fact as clearly as possible. | 事実だけを明確に説明しなさい。 | |
| The invention is accredited to Edison. | その発明はエジソンがしたものとされている。 | |
| Have you completed your preparations for tomorrow? | 明日の準備できた? | |
| Our departure tomorrow is contingent on fair weather. | 我々が明日出発するかどうかは天候次第です。 | |
| His face brightened. | 彼の顔はパッと明るくなった。 | |
| I'll take my revenge on him at all costs tomorrow. | あいつめ明日こそ痛い目にあわせてくれる。 | |
| I must give back the book to him by tomorrow. | 私はその本を彼に明日までに返さなければなりません。 | |
| The computer is a relatively recent invention. | コンピューターは比較的最近の発明品だ。 | |
| It is clear that he is at home. | 彼が家にいることは明白だ。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| It is accepted that we'll have a meeting tomorrow. | 明日会合があるということは了解済みだ。 | |
| Don't put off until tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日に延ばすな。 | |
| Prove that P is a poset. | Pが半順序集合であることを証明せよ。 | |
| He explained the rule to me. | 彼は私にルールを説明した。 | |
| The Prime Minister is to make a statement today. | 首相は本日声明を発表する予定です。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| Paper was invented by the Chinese. | 紙は中国人によって発明された。 | |
| He offered no specific explanation for his strange behavior. | 彼は自分の妙な行動について明確に説明はしなかった。 | |
| He made it known where the president had gone. | 彼は社長がどこへ行ったかを明らかにした。 | |
| All the villagers went out into the hills to look for a missing cat. | 村人たちは皆、行方不明になった猫を探すために山の中へでかけた。 | |
| Scratch a Russian and find a Tartar. | 文明人も一皮むけば野蛮人。 | |
| I can't wait for tomorrow to come. | 早く明日にならないかなあ。 | |
| The prospects for his career at the company are not quite promising. | 会社での彼の今後の展望はあまり明るくない。 | |
| We are flying to Los Angeles tomorrow. | 私達は明日飛行機でロサンゼルスへ行きます。 | |
| We saw a light far away. | ずっと遠くに明かりが見えた。 | |
| I'm afraid it may rain tomorrow. | 明日は雨になるかもしれない。 | |
| Who invented the telephone? | だれが電話を発明したの。 | |
| The soldiers got to the foot of the hill before dawn. | 兵士達は夜明け前に山の麓に着いた。 | |
| I express my cordial thanks for what you have done for this city. | あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| The return of his daughter brightened his life. | 娘が帰って来たので彼の生活が明るくなった。 | |
| Did you get everything ready for tomorrow? | 明日の準備はできた? | |
| I explained the rules of the game to them. | 私は彼らにゲームのルールを説明した。 | |
| I see him tomorrow afternoon. | 明日の午後彼に会います。 | |
| This fact proves his innocence. | この事実は彼の無罪を証明している。 | |
| I have to get through with the work by tomorrow. | 私は明日までにその仕事を終えなければならない。 | |
| It's the soccer match tomorrow. | 明日はサッカーの試合だ。 | |
| It is true that he is young, but he is wise. | なるほど彼は若いが、賢明である。 | |
| Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy. | 貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。 | |
| The details of the plan unfolded. | その計画の詳細がだんだん明らかになってきた。 | |
| We reached the top of the hills at dawn. | 私たちは夜明けに山頂に着いた。 | |
| Never put off till tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日まで延ばすな。 | |
| You should know better than to talk back to your boss. | 上司に逆らうのは賢明ではありません。 | |
| You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow. | 明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。 | |
| European civilization had its birth in these lands. | これらの国々はヨーロッパ文明発祥の地である。 | |
| We talked the night away. | 私達は夜を語り明かした。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しく説明している時間はない。 | |
| The truth will come out in the future. | 将来真実が明らかになるだろう。 | |
| It might rain tomorrow. | もしかすると明日雨が降るかもしれない。 | |
| I explained the procedure to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| It is not evident whether the police followed the usual search procedures. | 警察が通常の操作手順をとったかどうか明らかでない。 | |
| Can you explain why you dislike him? | どうして彼が嫌いなのか説明してくれない? | |
| Let's go to Shinjuku tomorrow morning. | 明日の朝、新宿に行きましょう。 | |
| B. Franklin was an American statesman and inventor. | B.フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。 | |
| I want everything in order by this time tomorrow. | 明日のこの時間までに、全てのものを整頓してをいてほしい。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| We will visit you tomorrow. | 私たちは明日、あなたのところを訪問します。 | |
| Don't forget our date tomorrow. | 明日のデート、忘れないでよ。 | |
| Brightest flame burns quickest. | 最も明るい炎というのは、最も速く燃え尽きるものだ。 | |
| The light went out and we were left in the dark. | 明かりが消えて、私たちは闇の中に取り残された。 | |
| Lightning lit up the room every now and then. | 稲妻で部屋は時々明るくなった。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| She is evidently sick. | 彼女は明らかに病気だ。 | |
| He has a good head on his shoulders. | 彼は頭脳明晰だ。 | |
| You're visiting a factory tomorrow aren't you? | 明日どこかの工場へ見学に行くんですよね。 | |
| We felt relieved when we saw a light in the distance. | 遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。 | |
| If it's a nice day tomorrow, we'll go on a picnic. | もし明日晴れたら、私たちはピクニックに出かけます。 | |
| Teachers should give their children the faith that tomorrow will be brighter and happier. | 教師は子供達に、明日はもっと明るく幸福になれるという確信を与えねばならない。 | |
| Other things being equal, the simplest explanation is the best. | ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。 | |
| She was asked to account for her conduct. | 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力をむけて説明しましょう。 | |
| It might rain tomorrow. | 明日は雨かもしれない。 | |
| I will go to the university tomorrow, too. | 明日も大学へ行くつもりだ。 | |
| Can you go to the seaside tomorrow? | あなたは明日海に行けますか。 | |
| I am going to Tokyo tomorrow. | 私は明日東京へ行くつもりです。 | |
| She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once. | 彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。 | |
| I was wondering if you'd like to join me for dinner tomorrow. | 明日、食事でもどう? | |
| Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment. | 月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。 | |
| It is apparent that he will win the election. | 彼が選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 | |
| They insisted on my getting the work done by tomorrow. | 彼らは私に明日までにその仕事を完了するよう求めた。 | |
| The flowers brightened the room. | 花で部屋が明るくなった。 | |
| He lost his eyesight in an accident. | 彼は事故で失明した。 | |
| Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it. | 慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。 | |
| The darkest hour is just before the dawn. | 夜明け前が一番暗い。 | |
| See you tomorrow at the library. | 明日、図書館でまたね。 | |
| The explanation may be much more complex. | 説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。 | |
| It's obvious that he's in the wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しく説明してもらえませんか? | |
| Don't turn off the light. | 明かりを消さないで下さい。 | |
| I make it a rule not to eat too much, for it is plain that overeating is bad for your health. | 私は食べ過ぎないようにしてる。なぜなら食べ過ぎが健康に悪い事は明らかだから。 | |
| Do you know who invented the machine? | 誰がその機械を発明したのか知っていますか。 | |
| The cops are searching for the missing documents. | 警察は行方不明の書類を捜している。 | |