Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived. | 図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生はまちがいの理由を説明することができなかった。 | |
| That she was tired was plain to see. | 彼女が疲れているのは見て明らかだった。 | |
| If it is nice weather tomorrow, let's go on a hike. | 明日天気が良ければ、ハイキングに行きましょう。 | |
| Given good weather, we will reach there tomorrow. | 天気が良ければ、明日そこに到着するだろう。 | |
| Will the fine weather keep up till tomorrow? | この天気は明日までもちますか。 | |
| They won't come until tomorrow. | 彼らは明日まで来ないだろう。 | |
| I can't explain the difference between those two. | その二つの違いを説明できません。 | |
| Wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待って。 | |
| There is enough light to read by. | 物を読めるだけの明るさだ。 | |
| Making use of fire may be regarded as man's greatest invention. | 火の利用が人類の最大の発明と考えてもよいでしょう。 | |
| I will come back to Canada tomorrow. | 私は明日カナダへ帰ります。 | |
| Can you explain how this machine works? | この機械がどのように動くか説明できますか。 | |
| He is not eager to unveil his main argument. | 彼は主たる論点を明らかにすることに気乗り薄である。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣を説明することはできない。 | |
| I will go to Japanese class tomorrow | 私は明日日本語の授業へ行きます。 | |
| At what time would you be able to come to us tomorrow? | 明日何時にこちらへおいでいただけますか。 | |
| Tomorrow let's go to the morning bazaar. | 明日は、朝市に行こう。 | |
| In due time, his innocence will be proved. | そのうちに彼の無実が証明されるだろう。 | |
| Let's get together again tomorrow evening. | 明日の晩までに集まろう。 | |
| I don't think it'll rain tomorrow. | 明日は降らないと思います。 | |
| Even if it rains, I will start early tomorrow morning. | たとえ雨が降っても、明日の朝早く出発します。 | |
| He has a keen awareness of the problem. | 彼は明敏な問題意識をもっている。 | |
| The secret will emerge in due course of time. | 秘密はやがて明らかになるだろう。 | |
| It is Sunday tomorrow. | 明日は日曜日です。 | |
| This morning he said that he is leaving for Nara tomorrow. | 彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。 | |
| In Singapore, practically right on the equator, the rainy and dry seasons aren't very clear cut. | ほぼ赤道直下にあるシンガポールでは、雨季・乾季があまり明瞭ではない。 | |
| He explained by means of diagrams. | 彼は図を使って説明した。 | |
| The lost child was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| He will arrive in Paris tomorrow. | 彼は明日パリにつくでしょう。 | |
| He accounted for his strange acts. | 彼は自分の奇妙な行為の理由の説明をした。 | |
| May I come tomorrow, too? | 明日も来ていい? | |
| What's the temperature going to be tomorrow? | 明日の気温はどうだろうか。 | |
| She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once. | 彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。 | |
| The rent is due tomorrow. | 家賃は明日支払わなければならない。 | |
| Can you wake me up at 7:00 tomorrow? | 明日7時に起こしていただけますか。 | |
| The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government. | 安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。 | |
| I'll arrive at Haneda Airport tomorrow evening at 7. | 明日の午後7時に羽田に着きます。 | |
| Please bring it back tomorrow. | それを明日返して下さい。 | |
| Tom doesn't know how Mary will get to school tomorrow. | トムは明日メアリーがどうやって学校に行くのか知らない。 | |
| You may come tomorrow if it is your pleasure to do so. | お望みならば明日おいでくださってもけっこうです。 | |
| I'll give you a call in the morning. | 明日の朝に電話をいたします。 | |
| Tomorrow I won't be here. | 明日わたしはここにいない。 | |
| In the U.S., you usually have to show identification in order to buy alcohol. | アメリカでは酒を買うには自分を証明しなければならない。 | |
| We act without fear or favor. | 私たちは公明正大に行動する。 | |
| Turn off the lights when you leave the room. | 部屋を出るときには明かりを消しなさい。 | |
| He is not wise but clever. | 彼は賢明なのでなく利口なのだ。 | |
| Tomorrow is my day off. | ぼくは明日休みなんだ。 | |
| We are liable to go to the ball game tomorrow. | われわれは明日野球の試合を見に行くだろう。 | |
| Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.' | エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。 | |
| I will do it tomorrow. | 明日にやります。 | |
| The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. | 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 | |
| The investigation by the police brought their secret life to light. | 警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。 | |
| How do you account for your absence? | 君は欠席の理由をどうやって説明しますか。 | |
| It makes little difference whether you go today or tomorrow. | 君が今日行こうが明日行こうがどちらでもおなじことだ。 | |
| He has no distinct idea of how to proceed. | 彼は仕事の進め方について明確な考えを持っていない。 | |
| You'll strain your eyes trying to read in this light. | この明かりで字を読もうとすれば目が悪くなるよ。 | |
| Akiko has several friends in France. | 明子はフランスに何人かの友達がいる。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| I can't wait for tomorrow to come. | 早く明日にならないかなあ。 | |
| I'll have to tell her the truth tomorrow. | 明日彼女に本当のことを言わなければならないでしょう。 | |
| He was wise not to participate in it. | 彼がそれに関与していないのは賢明だった。 | |
| The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. | 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 | |
| It is said that he also invented concrete. | 彼はコンクリートも発明したと言われている。 | |
| He is admittedly an able leader. | 彼は明らかに有能な指導者だ。 | |
| See you tomorrow at the library. | 明日図書館でね。 | |
| The dawn is breaking. | 夜が明けようとしている。 | |
| I am going to play tennis tomorrow. | 私は明日テニスをするつもりです。 | |
| It is clear what must be done. | 何をしなければならないかは明らかです。 | |
| Obviously, someone is lying. | 明らかに誰か嘘をついている。 | |
| She revealed her secret to us. | 彼女は私達に秘密を打ち明けた。 | |
| Can I come to you this afternoon or tomorrow afternoon? | 今日の午後か明日の午後君のところへ行ってもいいですか。 | |
| He who thinks himself already too wise to learn from others will never succeed in doing anything. | 自分がすでに他人から学ぶことがないほど賢明であると思っているものは、何をすることにも成功しないだろう。 | |
| According to the paper, it will snow tomorrow. | 新聞によれば明日は雪だそうです。 | |
| He's leaving for Tokyo tomorrow. | 彼は明日東京へたちます。 | |
| I'll demonstrate how this machine works. | この機械がどのようにして動くかを実際に説明しましょう。 | |
| I'm going to see him tomorrow. | 私は明日彼に会うつもりです。 | |
| I'll be in my office from ten tomorrow. | 明日は十時から会社にいます。 | |
| A new year began meanwhile. | とかくするうちに年が明けた。 | |
| It's not wise of you to turn down his offer. | 彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。 | |
| My uncle has a business trip to Aomori tomorrow. | 叔父さんは明日青森に出張です。 | |
| Mr Tamori, may I introduce Mr Sanma Akashiya? | タモリさん、明石家サンマさんをご紹介します。 | |
| She groped for the light switch in the dark. | 彼女は暗がりで明かりのスイッチを手探りで捜した。 | |
| You look happy today. | 君は今日明るい顔をしている。 | |
| If you have a certificate of immunization, please bring it when you come. | もし予防接種証明書があったらお持ちください。 | |
| We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn. | 汽車の汽笛で夜明けに目を覚まされた。 | |
| We'll be seeing the sights of Paris about this time tomorrow. | 明日の今ごろはパリの市内観光をしているでしょう。 | |
| The mayor provided me with an identity card. | 市長は私に身分証明書を交付した。 | |
| We are leaving early tomorrow morning. | 私たちは明日の朝早くに出発します。 | |
| In the tent we talked and talked. | テントの中で明け方まで延々とおしゃべりをしました。 | |
| He will be free tomorrow. | 彼は明日暇でしょう。 | |
| I will call for it tomorrow. | 明日それをいただきに上がります。 | |
| Love is the miracle of civilization. | 愛は文明の奇跡である。 | |
| Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| That's how he invented the machine. | そのようにして彼はその機械を発明したのです。 | |
| Tom gave Mary a detailed explanation of how it worked. | トムはそれがどう動くか、詳しくメアリーに説明した。 | |
| This is a great invention in a way. | これはある意味偉大な発明だ。 | |
| It's Monday today and it will be Tuesday tomorrow. | 今日は月曜日で、明日は火曜日です。 | |
| Beth described what she had seen in detail. | ベスは自分が見たことを詳しく説明した。 | |