Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was apparent that he did not understand what I had said. 明らかに彼は私が言ったことを理解していなかった。 The same explanation is true of that case. 同じ説明がその場合にもあてはまる。 If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic. リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。 I couldn't think up such a brief explanation. そんな簡潔な説明は私には思いもつかなかった。 I am off duty tomorrow. 私は明日非番です。 Can't you put it off until tomorrow? 明日まで延ばせないの? It's evident that you told a lie. 君がうそをついたことは明白だ。 I wonder what the weather will be tomorrow. 明日のお天気どうかしら? It will have been raining a whole week tomorrow. 明日で丸々1週間雨が降り続く事になっているでしょう。 A friend comes to play at our house tomorrow. 友達が明日家に遊びに来る。 With regard to big inventions, chance has played a very small part. 大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。 The chart illustrates how the body works. その図は体の働きを説明している。 The cause of the accident is unknown. 事故の原因は不明だ。 It's supposed to snow tomorrow. 明日雪が降るはずです。 Whoever leaves the office last should turn off the light. 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 Although he may be clever, he is not wise. 彼は利口なのかもしれないが賢明でない。 A new year began meanwhile. とかくするうちに年が明けた。 He told his men they would attack the next night. 彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。 The sun makes the earth warm and light. 太陽は地球を暖かく明るくする。 Shall you be able to come tomorrow? 明日来られますか。 May I come and see you tomorrow? 明日伺ってもよろしいですか。 He explained this passage in detail. 彼はこの一節を詳しく説明した。 I don't want an apology. I want an explanation. 私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。 It might be because I am near-sighted, but I can't read or write if my desk is not in a brightly lit place. わたしは近眼のせいもありましょうが、机は明るいところに据えなければ、読むことも書くことも出来ません。 Making use of fire may be regarded as man's greatest invention. 火の利用が人類の最大の発明と考えてもよいでしょう。 What greater misfortune is there than to go blind? 失明すること以上に大きな不幸があるだろうか。 It will be hot tomorrow. 明日は暑くなるでしょう。 You'll strain your eyes trying to read in this light. この明かりで字を読もうとすれば目を痛めるよ。 Tom described his new invention to both John and Mary. トムは彼の新しい発明をジョンとメアリーの二人に説明した。 I wonder who invented it. 誰がそれを発明したのかと思う。 We got up at dawn to avoid a traffic jam. 私達は渋滞を避けるために夜明けとともに起床した。 It is not clear when the meeting will open again. 集会は何時に再開するか明らかでない。 Love is the miracle of civilization. 愛は文明の奇跡である。 I will meet you at the station tomorrow. 明日、駅でお出迎えしましょう。 I'll call you up tomorrow morning. 明日の朝電話をします。 Do this work by tomorrow if at all possible. できたら明日までにこの仕事をやって下さい。 The invention is accredited to Edison. その発明はエジソンがしたものとされている。 Would you explain what this is? これはどんな料理か説明してください。 He explained the literal meaning of the sentences. 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 There isn't time to explain in detail. 詳しくは説明している時間はない。 Who is the inventor of the radio? ラジオを発明した人は誰ですか。 The stars are shining very brightly in the sky tonight. 今夜、空には星がとても明るく輝いている。 He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan. 彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。 He made it plain that he wanted to marry her. 彼は彼女と結婚したいということを明らかにした。 We will start tomorrow, weather permitting. 天気が許せば、私たちは明日出発する。 We are going to have an examination in English tomorrow. 明日英語の試験がある。 Judgement will be given tomorrow. 判決は明日下される。 I can't remember his explanation. 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 Would you explain it in more detail? もう少し詳しく説明してもらえませんか? The police will reveal the truth of the case. 警察は事件の真相を明らかにするだろう。 The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor. 最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。 The sky lightened as it stopped raining. 雨がやんで空が明るくなった。 This invention was the result of years of patient experiment. この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。 The meaning of this sentence is obscure. その文の意味は不明瞭だ。 I'd better see you about this tomorrow. 明日このことについてお目にかからなくてはと思います。 The brightness of her smile always makes me feel better. 彼女の笑顔の明るさがいつも私の気分をよくしてくれる。 Day will break soon. もうすぐ夜が明ける。 The cause of the fire was unknown. 火災の原因は不明です。 The facts proved that our worries were unnecessary. 心配する必要はないということは、事実が証明している。 If you do not go fishing tomorrow, I will not either. もしあなたが明日釣りに行かないのなら、私もいきません。 I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow. 明後日野球場に野球を見に行く予定だ。 Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 We're going to play baseball tomorrow. 私達は明日野球をするつもりです。 Granting that you are honest, that is no proof of your innocence. あなたが正直だとしても、それはあなたの無罪を証明するものではない。 Tom, can you come tomorrow? トムは明日来れるの? It seems necessary for you to come again tomorrow. あなたは明日またおいでになることが必要なようです。 I hope the weather will clear up tomorrow. 明日は晴れてくれるといいなぁ。 I hope that it is fine tomorrow. 明日は晴れるといいと思う。 My uncle has a business trip to Aomori tomorrow. 叔父さんは明日青森に出張です。 This chart illustrates the function of ozone layer. この図はオゾン層の機能を説明している。 I explained the rules of the game to them. 私は彼らにゲームのルールを説明した。 Here we explain about creating outlines of characters and paths. ここでは、文字やパスのアウトラインの作成について説明します。 We're going to leave tomorrow morning. 私たちは明日の朝出発することになっています。 If it should rain tomorrow afternoon, we will meet in the gym. 万一明日の午後雨が降ったら体育館に集まろう。 He went blind in the accident. 彼はその事故で失明した。 His statement admits of no doubt. 彼の声明は疑いの余地がない。 It would take forever for me to explain everything. いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。 That Jordan replaced the main engine in this experiment is self-evident. ジョーダンがこの実験でメイン・エンジンを交換したことは自明である。 Make a clean breast of your secrets. 秘密を残らず打ち明けなさい。 The star is so bright as to be seen with the naked eye. その星はとても明るいので肉眼で見える。 If it rains tomorrow, they will not go. 万一明日雨が降れば、彼らは行かないだろう。 But I have an appointment with my client tomorrow. だけど、明日はお客さんとも会わなくちゃいけないし・・・。 And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th それに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。 Who knows what will happen tomorrow? 明日何が起こるか誰にわかるのか。 We were all ears when he started to tell us his secret. 彼が秘密を打ち明け始めるとみんな聞き耳をたてた。 The baby arrived near dawn. 赤ん坊は明け方近くに生まれた。 Chris can't work tomorrow. クリスが明日これないそうだ。 If it rains tomorrow, let's stay home. もし明日雨が降ったら、家にいましょう。 The country's civilization has advanced. その国の文明は進歩した。 The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. 電話機の発明は我々の生活に変革をもたらした。 It is clear that he failed for lack of prudence. 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 It was not till daybreak that he went to sleep. 夜明けになって初めて彼は寝ついた。 I have no one to confide in. 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 He's leaving for Tokyo tomorrow. 彼は明日東京へたちます。 Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects. トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 She explained to me how to make a cake. 彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。 This is a great invention in a way. これはある意味では偉大な発明だ。 Is it the first time at 2:40AM tomorrow? Or is it the second time? 明日の午前2時40分てそれ1回目?それとも2回目? It seems it will rain tomorrow. 明日は雨になるでしょう。 It fairly took time to explain the fact. 事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。