Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think it doubtful whether he understood my explanation. | 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 | |
| You were wise not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| Scientists have come up with many explanations for why the sky is blue. | 科学者はなぜ空が青いのかいろいろな説明を考え出してきた。 | |
| Come to see me at any time tomorrow afternoon. | 明日の午後、いつでもこちらにお越しください。 | |
| There will be a math test tomorrow. | 明日数学のテストがあるでしょう。 | |
| The view for the country's future is bright. | その国の将来の見通しは明るい。 | |
| It was apparent that someone had taken the money by mistake. | 誰かが間違ってそのお金を持っていったのは明白だった。 | |
| Have you gotten everything ready for tomorrow? | 明日の準備はできた? | |
| He will play soccer tomorrow. | 彼は明日サッカーをするでしょう。 | |
| It is clear what must be done. | 何をしなければならないかは明白です。 | |
| He explained by means of diagrams. | 彼は図を使って説明した。 | |
| What if the rainy season should set in tomorrow. | 万一明日梅雨に入ったらどうしよう。 | |
| By tomorrow, it will have been snowing for a week. | 雪は明日で1週間降りつづけたことになる。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.' | エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。 | |
| Tomorrow, he will land on the moon. | 明日、彼は月に着陸する。 | |
| Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. | すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 | |
| Civilization is now threatened by nuclear war. | 文明は今や核戦争に脅かされている。 | |
| I'm off to Turkey tomorrow. | 明日はトルコに行って来ます。 | |
| He is due to arrive tomorrow. | 彼は明日着く予定だ。 | |
| His scientific discovery unlocked many mysteries. | 彼の科学的な発見は多くの謎を解き明かした。 | |
| Clearly you are mistaken. | 明らかに君の間違いだ。 | |
| Remember to see him tomorrow. | 明日、忘れずに彼に会いに行きなさい。 | |
| The day after tomorrow is Tom's birthday. | 明後日はトムの誕生日だ。 | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| Tom will paint the fence tomorrow. | その壁は明日トムがペンキを塗ってくれます。 | |
| I will do it tomorrow. | 明日にやります。 | |
| I will be free tomorrow afternoon. | 私は明日の午後は暇です。 | |
| He went home while it was still light. | 彼は明るいうちに帰宅した。 | |
| He is accountable to the management for what he does. | 彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| I wonder if it will clear up tomorrow. | 明日は晴れるかしら。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っていることは明白だ。 | |
| I'll call him first thing in the morning. | 明日の朝一番に彼に電話しよう。 | |
| I explained the rule to him. | 私は彼にその規則を説明した。 | |
| If it rains tomorrow, I'm not going to the meeting. | もし明日雨ならば、私はその会合に行きません。 | |
| His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone. | 解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。 | |
| Here we explain about creating outlines of characters and paths. | ここでは、文字やパスのアウトラインの作成について説明します。 | |
| Tomorrow, if we can go out, we'll see how they are. | 明日外にでられるようなら、二人がどうしているかわかると思うわ。 | |
| I am of the opinion that necessity is the mother of invention. | 私は必要は発明の母なりという意見を持っている。 | |
| The storm kept us from searching for the missing child. | 嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。 | |
| Turn the light over here, will you. | こっちに明かりをむけてくれないか。 | |
| We will start tomorrow, weather permitting. | 天気が許せば、私たちは明日出発する。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金の全部を説明できますか。 | |
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| Great people are not always wise. | 偉人が必ずしも聡明であるとは限らない。 | |
| If we don't leave soon, we won't get there while it's still light. | 早く行かないと明るいうちに着かないぞ。 | |
| Will he come tomorrow? | 彼は明日来るでしょうか。 | |
| Do this work by tomorrow if possible. | できたら明日までにこの仕事をやって下さい。 | |
| A wise businessman knows how to clamp down on costs. | 賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明日の朝、神戸を発ちます。 | |
| The light went out and we were left in the dark. | 明かりが消えて、私たちは闇の中に取り残された。 | |
| I'll be there tomorrow. | 私は明日そこにいます。 | |
| Who invented this machine? | この機械を発明したのは誰ですか。 | |
| The railroad workers are going on walkout tomorrow. | 明日は鉄道がストですよ。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| It is not clear whether Lander intended to alter Emmet's style from the beginning. | ランダーが当初からエメットのスタイルを変更する意図を持っていたかどうかは明らかでない。 | |
| What's the assignment for tomorrow? | 明日の課題は何ですか。 | |
| If it rains tomorrow, we'll not go there. | 明日雨が降れば、私たちはそこへ行かないだろう。 | |
| They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. | 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 | |
| Please bring back the tape tomorrow. | 明日そのテープを返してください。 | |
| I slept with the light off. | 私は明かりを消して眠った。 | |
| I managed to finish preparing for tomorrow's lesson. | 私はなんとか明日の授業の予習を終えた。 | |
| It was wise of you not to go. | 行かなくてきみは賢明だった。 | |
| Step off the train all alone at dawn. | 夜明けにたったひとり列車を降りて。 | |
| See you tomorrow. | それじゃまた明日。 | |
| He explained his position to me. | 彼は自分の立場を私に説明した。 | |
| Could you put it in plain language? | もっと簡単な言葉で説明して下さい。 | |
| The ingenious boy won a prize for his invention. | 利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。 | |
| I have a lot of work to do tomorrow. | 明日はやるべき仕事がたくさんある。 | |
| He is coming to see me tomorrow afternoon. | 彼は明日の午後、私に会いにきます。 | |
| Look at the sunny side of things. | 物事の明るい面を見なさい。 | |
| Europeans tried to civilize the tribe. | ヨーロッパ人たちはその種族を文明化しようと努めた。 | |
| It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. | その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 | |
| Prove that P is a poset. | Pが半順序集合であることを証明せよ。 | |
| If it rains tomorrow, I'll stay home. | 万一明日雨が降れば家にいます。 | |
| You will be allowed to use this room tomorrow. | 君は明日この部屋を使ってもよい。 | |
| It is clear that he is rich. | 彼が金持ちなのは明らかだ。 | |
| Our School was founded in the 20th year of Meiji. | 私たちの学校は明治20年に開校した。 | |
| I am familiar with this neighborhood. | 私はこの辺の地理に明るい。 | |
| I need a concise explanation. | 簡潔な説明をしろ。 | |
| Is it OK if I come tomorrow, too? | 明日も来ていい? | |
| They destroyed the native civilization. | 彼らは元々あった文明を破壊した。 | |
| May I come to see you at your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所にお伺いしてもよろしいでしょうか。 | |
| The Prime Minister will hold a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| The weather report said that there will be thunderstorms tomorrow evening. | 天気予報は明日の晩は雷雨になると言っていた。 | |
| Suddenly, all the lights went out. | 突然明かりが全部消えた。 | |
| Would you please explain the rules to me? | そのルールを私に説明してくれませんか。 | |
| This letter purports to be his resignation. | この手紙で彼は辞意を表明している。 | |
| The reason for declaring war is not certain. | 宣戦布告の理由は判明していない。 | |
| I plan to stay at home all day tomorrow. | 明日は一日中家にいるつもりです。 | |
| Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. | ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 | |
| In any case, I'll have to go there tomorrow. | ともかく明日はそこへいかなければならないだろう。 | |
| Love is the miracle of civilization. | 愛は文明の奇跡である。 | |
| He must go there tomorrow. | 彼は明日そこへ行かなければならない。 | |
| Weather permitting, we'll start on our trip tomorrow. | 天気がよければ、私達は明日旅行に出かけます。 | |
| The enemy attack ceased at dawn. | 敵の攻撃は夜明けにやすんだ。 | |
| It is evident from his behavior that he lies. | 彼のふるまいから彼が嘘をついているのは明らかだ。 | |
| He manifested his character in his behavior. | 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 | |