Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If it should rain tomorrow, the game would be called off. | 万一明日雨が降れば試合は中止されるでしょう。 | |
| The teacher interpreted the passage of the poem. | 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 | |
| I'm none the wiser for his explanation. | 彼から説明を受けたが相変わらず良く分からなかった。 | |
| She explained to me how to make a cake. | 彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。 | |
| Please bring back the tape tomorrow. | 明日そのテープを返してください。 | |
| We are to take in five guests tomorrow evening. | 明日の晩五人のお客を迎えることになっている。 | |
| Aqua expresses the colour of clear water, it is a bright, and light, blue. | 水色は澄んだ水の色を表し、明るく淡い青色のことである。 | |
| Jack is the most intelligent boy in the class. | ジャックはクラスで一番聡明な少年です。 | |
| I am taking tomorrow afternoon off. | 私は明日の午後仕事を休みます。 | |
| I will speak to you tomorrow. | 明日お話します。 | |
| That small star is brightest. | あの小さい星が一番明るい。 | |
| The injured were many, but the missing were few. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| His guess turned out to be right. | 彼の推測は結局正しいことが判明した。 | |
| He sat up all night. | 彼は寝ずに一夜を明かした。 | |
| I need to know by tomorrow. | 明日までには知っておかないといけない。 | |
| The star is so bright as to be seen with the naked eye. | その星はとても明るいので肉眼で見える。 | |
| It may possibly be fine tomorrow. | ひょっとしたら明日は晴れるかもしれない。 | |
| Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies. | 一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。 | |
| Explain it in plain language. | 明白な言葉で説明しなさい。 | |
| What's the visibility? | 透明度はどれくらいですか。 | |
| He gave a short account of the accident. | 彼は事故の様子を簡単に説明した。 | |
| It's getting light. Morning is coming. | 明るくなってきた。もうすぐ朝だ。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| That kind of machine is yet to be invented. | その種の機械はまだ発明されていなかった。 | |
| In any case, I'll call you tomorrow. | とにかく明日電話する。 | |
| This is a great invention in a way. | これはある意味では偉大な発明だ。 | |
| I'm going to call at his house tomorrow. | 私は明日、彼の家を訪ねるつもりです。 | |
| If it snows a lot tomorrow, let's make a snowman. | もし明日雪がたくさん降ったら、雪だるまを作ろう。 | |
| I explained the accident to him. | その事故について彼に説明した。 | |
| It will be fine tomorrow, too. | 明日も晴れるでしょう。 | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation. | 私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。 | |
| I've got to go to another dreary meeting tomorrow. | 私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。 | |
| Look at the sunny side of things. | 物事の明るい面を見なさい。 | |
| I will speak with you tomorrow. | 明日お話します。 | |
| He turned off the light and he went to bed. | 彼は明かりを消して床についた。 | |
| As civilization advances, poetry almost necessarily declines. | 文明が進むにつれて、詩は殆ど必然的に衰える。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は幸せで明るかった。 | |
| The company will hold a presentation of the new model tomorrow. | その会社はニューモデルの発表会を明日行う。 | |
| We may not win tomorrow. | 明日は勝てないかもしれない。 | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は、多くの発明家を送り出している。 | |
| It's quite apparent that you don't want to do this for me. | これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 | |
| He saw a light far away. | 彼は遠くに明かりを見た。 | |
| The truth is that the statement is his personal view. | 本当はその声明は彼の個人的見解にすぎない。 | |
| You have to wake up early tomorrow morning. | 明日の朝は早く起きなければいけませんよ。 | |
| I hope the weather will be fine tomorrow. | 明日、晴れるといいんだけど。 | |
| Clear foresight contributed greatly to his success. | 彼の成功には明確な見通しが非常に役立った。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| Although he may be clever, he is not wise. | 彼は利口なのかもしれないが賢明でない。 | |
| I will go to Japanese class tomorrow | 私は明日日本語の授業へ行きます。 | |
| I'd like to make a tour of famous sites in London tomorrow. | 明日ロンドンの名所見物をしたいと思う。 | |
| He will come to you tomorrow. | 彼は明日そちらへ到着いたします。 | |
| Compared to his brother, he's not so wise. | 兄に比べれば、彼はそれほど聡明ではない。 | |
| Clearly, the rumor is not true. | 明らかにうわさは真実ではない。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| He is clever in some ways. | 彼はある点では賢明だ。 | |
| I plan to stay at home all day tomorrow. | 明日は一日中家にいるつもりです。 | |
| It was apparent that there was no way out. | 解決策がないのは明らかだった。 | |
| The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. | 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 | |
| If he came tomorrow, I would have more time to talk. | もし彼が明日来てくれたら、もっと話をする時間があるだろうに。 | |
| Tom cried all night. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| How can you break the news to her? | どうやって彼女に打ち明けろというんだい。 | |
| She was unconscious for a whole day after the accident. | 彼女は事故の後丸一日意識不明だった。 | |
| Please turn off the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| I thought he was more clever than honest. | 私は彼が正直と言うより賢明なのだと思った。 | |
| I'll be back by tomorrow, if possible. | 出来れば明日までに帰ります。 | |
| He explained about the accident. | 彼は事故について説明した。 | |
| Crows like Tokyo because it is warmer in the city than in the suburbs, and it's bright at night. | 都会は郊外よりも暖かく、夜でも明るくて物をしっかりと見ていられるので、カラスは東京を好む。 | |
| Please wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待ってください。 | |
| Have you completed your preparations for tomorrow? | 明日の準備できた? | |
| The sky has brightened. | 空が明るくなった。 | |
| Can you tell me what this is? | これはどんなものか説明してください。 | |
| I revealed the truth of the matter. | 私は、事の真相を明らかにした。 | |
| I would not go if it rains tomorrow. | 明日雨ならば行きません。 | |
| I'm going to meet him tomorrow. | 明日彼に会うつもりです。 | |
| If it were not for electricity, our civilized life would be impossible. | もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。 | |
| He accounted for his strange acts. | 彼は自分の奇妙な行為の理由の説明をした。 | |
| His account of the accident agrees with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| When I get up tomorrow morning, the sun will be shining and the birds will be singing. | 明日の朝、起床したときには太陽が輝いて、小鳥がさえずっているだろう。 | |
| Tomorrow I won't be here. | 明日わたしはここにいない。 | |
| Every one of us who ridiculed his business plan as a bunch of hokum should be embarrassed we did. | 荒唐無稽と皆に言われた彼のビジネスプランだけど、今となっては我々の不明を恥じるしかないのかね。 | |
| Even if it should rain, I will start tomorrow. | たとえ雨が降るようなことが会っても私は明日出発します。 | |
| The more civilization advances, the more people long for nature. | 文明が進めば進むほど人間は自然にあこがれる。 | |
| Wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待ちなさい。 | |
| When attaching a polarizing plate, set it first and then attach a protective plate (a clear acrylic plate). | 偏光板の時は、まず偏光板をつけ上に保護板(透明アクリル板)をつけセットします。 | |
| Can you clearly define this word? | この語を明確に定義できますか。 | |
| You never know what will happen tomorrow. | 明日何が起こるかなんてだれもわからない。 | |
| Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money. | クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。 | |
| We were glad when we saw a light in the distance. | 遠方に明かりを見た時、私達は嬉しかった。 | |
| Are you free tomorrow? | あなたは明日お暇ですか。 | |
| Will you study tomorrow? | あなたは明日勉強しますか。 | |
| Use only as directed. | あくまで説明書に従ってお使いください。 | |
| Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. | 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 | |
| It is clear that he is guilty. | 彼がやましいのは明らかだ。 | |
| I'd like to sleep late tomorrow. | 私は明日遅くまで寝ていたい。 | |
| Have you gotten everything ready for tomorrow? | 明日の準備はできた? | |
| But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. | しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | |
| Please explain the rules of soccer to me. | サッカーのルールを説明してください。 | |
| You're visiting a factory tomorrow aren't you? | 明日どこかの工場へ見学に行くんですよね。 | |