Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please explain the procedure. | 手順を説明していただけますか。 | |
| Use only as directed. | あくまで説明書に従ってお使いください。 | |
| Radio is a great invention. | ラジオは偉大な発明品である。 | |
| I'll call on him tomorrow. | 明日彼を訪問します。 | |
| He was asked to account for his failure. | 彼は自分の失敗を説明するように求められた。 | |
| The police searched for the missing child. | 警察はその行方不明の子供を捜した。 | |
| Switzerland is famous for its scenic beauty. | スイスは風光明媚なことでよく知られている。 | |
| You can keep this tape until tomorrow. | 明日までこのテープを持っていていいよ。 | |
| It would be wise of you to save money for a rainy day. | 万一のときに備えて貯金をするのは賢明だ。 | |
| She revealed her secret to us. | 彼女は私達に秘密を打ち明けた。 | |
| I'm going shopping tomorrow. | 明日買い物に行きます。 | |
| Please wake me up at six tomorrow morning. | 明日の朝6時に起こしてください。 | |
| This problem is too difficult for me to explain. | この問題は難しすぎて私には説明できない。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| They stayed up all night. | 彼らは寝ずに一夜を明かした。 | |
| I'll visit Mr. Brown's house tomorrow. | 明日私はブラウンさんのお宅を訪問します。 | |
| He proved to be a spy. | 彼はスパイだと判明した。 | |
| Lay your cards on the table and give me a straight answer! | 手の内を明かして正直な答えをくれよ。 | |
| Who invented this machine? | この機械を発明したのは誰ですか。 | |
| I am going to call on him tomorrow. | 私は彼を明日訪問するつもりです。 | |
| I have to get through with the work by tomorrow. | 私は明日までにその仕事を終えなければならない。 | |
| "Will it rain tomorrow?" "I hope not." | 「明日雨が降るだろうか」「降らないと思う」 | |
| Granting that you are honest, that is no proof of your innocence. | あなたが正直だとしても、それはあなたの無罪を証明するものではない。 | |
| By investing wisely, she accumulated a fortune. | 賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。 | |
| It was clear that he went there. | 彼がそこへ行ったのは明らかだった。 | |
| It might be discreet of you to bend a little to the prevailing wind. | 少しは世間の風潮に合わせるほうが賢明かもしれない。 | |
| He will go to Tokyo tomorrow, won't he? | 彼は明日東京に行くでしょうね。 | |
| The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor. | 最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。 | |
| They have never been heard of since. | それ以来彼らの消息は不明だ。 | |
| What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. | 我々がすでに達成していることは明日に何ができるか、何をしなくてはならないかについて、我々に希望を与える。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼の説明は誤りであると判明した。 | |
| It was wise of you to take your umbrella with you. | 君が傘を持って行ったのは賢明だった。 | |
| You will have to get up early tomorrow morning. | あなたは明日の朝早く起きなくてはいけません。 | |
| Have you gotten everything ready for tomorrow? | 明日の準備はできた? | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| Please bring it back tomorrow. | それを明日返して下さい。 | |
| Since the light in his room is on, he must have come home. | 彼の部屋に明かりがついているから、彼は帰宅したにちがいない。 | |
| How do you account for the accident? | あなたはその事故をどう説明しますか。 | |
| The injured were many, but the missing were few. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| I'll explain it in detail next week. | 来週詳しく説明します。 | |
| We must be off early tomorrow morning. | 明日の朝は早く出かけないといけない。 | |
| It's obvious he's wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| He gave me a brief outline of the plan. | 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 | |
| "If you don't hurry, the bank will close." "Ah, I have decided to go to the bank tomorrow." | 「早くしないと銀行閉まっちゃうよ」「あ、銀行は明日行くことにした」 | |
| There was eternal twilight in the place. | そこには消えることのない薄明かりがあった。 | |
| My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow. | 叔父さんは明日青森に出張です。 | |
| I don't know how to demonstrate it, since it's too obvious! | こんなに明らかなことをわざわざどうやって説明したらいいのか分からない。 | |
| It is not clear who wrote this letter. | 誰がこの手紙を書いたかは明らかでない。 | |
| Tomorrow never comes. | 明日と言う日は来ない。 | |
| She was reluctant to reveal her secret. | 彼女は秘密を打ち明けるのに気が進まなかった。 | |
| The store will be closed tomorrow. | 明日は店が閉まっています。 | |
| I have to go through the task by tomorrow. | 明日までにその仕事を仕上げなければならない。 | |
| I dare say it will rain tomorrow. | 多分明日は、雨でしょう。 | |
| He may come tomorrow afternoon. | 彼は明日の午後に来るかも知れません。 | |
| You will be able to see him tomorrow. | あなたは明日彼に会うことができるでしょう。 | |
| I put the book down and turned on the light. | 私は本を置いて明かりをつけました。 | |
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| I plan to stay at home all day tomorrow. | 明日は一日中家にいるつもりです。 | |
| He explained the process of putting them together. | 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 | |
| He yielded the castle to the enemy. | 彼は敵に城を明け渡した。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| He says he's got to get to Vienna the day after tomorrow. | 彼は、明後日、ウィーンに行かなければならないと言っています。 | |
| That just goes to prove that you are a liar. | それはただ君がうそつきだということを証明するだけだ。 | |
| The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. | 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 | |
| Please don't forget to see him tomorrow. | 明日忘れずに彼に会って下さい。 | |
| Remember to post the letters tomorrow. | 忘れずに明日その手紙を出してね。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| Tomorrow is another day. | 明日という日もある。 | |
| Please call me at seven tomorrow morning. | 明日朝7時に電話してください。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| They are having a party tomorrow. | 彼らは明日パーティーを開きます。 | |
| He'll probably finish the work by tomorrow. | 彼は明日までにその仕事を終えるだろう。 | |
| The inventor is known all over the world. | その発明家は世界中に知られている。 | |
| Day breaks. | 夜が明ける。 | |
| Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. | 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 | |
| I promise I'll mop the floor tomorrow morning. | 明日の朝、床のモップがけをするって約束するよ。 | |
| Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present". | 昨日はもう過去の歴史。 明日は何が起こるか分からない謎。 今日は贈り物。 だから今日のことを”プレゼント”と言うのさ。 | |
| They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. | 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 | |
| It is wise to provide against a rainy day. | まさかの時に備えておくのは賢明だ。 | |
| I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金の全部を説明できますか。 | |
| Are you booked for tomorrow? | 明日は予定が決まっていますか。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は11時に明かりを全部消した。 | |
| Finally dawn broke; the long night had ended. | ようやく夜が明けて長い夜が終わった。 | |
| I'll visit you tomorrow. | 明日あなたを訪問します。 | |
| Her birthday party will be held tomorrow evening. | 彼女の誕生パーティーは明日の夜行われます。 | |
| This is a great invention in a way. | これはある意味偉大な発明だ。 | |
| He brought out the truth of the murder case. | 彼は殺人事件の真相を明らかにした。 | |
| Tomorrow, I have plans to go to Tokyo. | 明日、東京へ行ってこようと思うの。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は幸せで明るかった。 | |
| Will you explain it in plain English? | それを分かりやすい英語で説明してくれますか。 | |
| The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. | 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 | |
| Can I borrow your Ford for tomorrow? | 明日、フォードを借りられますか。 | |
| Suddenly, all the lights went out. | 突然明かりが全部消えた。 | |
| He will play tennis tomorrow. | 彼は明日テニスをするでしょう。 | |
| Tomorrow I'll go to his house to pick him up. | 明日家まで迎えに行きます。 | |
| Tom revealed the secret to Mary. | トムはメアリーに秘密を打ち明けた。 | |
| It is clear what must be done. | 何をしなければならないかは明白です。 | |
| I'll have to study ten hours tomorrow. | 明日は10時間、勉強しなくてはならない。 | |
| My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow. | 明日は母方の祖父の還暦祝いをする。 | |