Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The country's civilization has advanced. | その国の文明は進歩した。 | |
| I was mixed up by the confusing explanation. | そのややこしい説明では私は訳がわからなくなってしまった。 | |
| The police searched for the missing child. | 警察官は行方不明の子供を捜した。 | |
| The sky lightened as it stopped raining. | 雨がやんで空が明るくなった。 | |
| I am going to play tennis tomorrow. | 私は明日テニスをするつもりです。 | |
| I expect him to come along any day now. | 彼は明日にもやって来るんじゃないかと思います。 | |
| He will play tennis tomorrow. | 彼は明日テニスをするでしょう。 | |
| Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. | すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 | |
| If it should rain tomorrow, the game would be called off. | 万一明日雨が降れば試合は中止されるでしょう。 | |
| Be sure to call me up tomorrow morning. | 必ず明朝お電話ください。 | |
| About this time tomorrow, we'll be climbing Mt. Fuji. | 明日の今ごろ、私たちは富士山に登山中でしょう。 | |
| My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow. | 母方の祖父は明日還暦を迎える。 | |
| However hard it may rain, we will start tomorrow. | どんなに激しく雨が降ろうとも、私たちは明日出発します。 | |
| He didn't trust his brother enough to confide in him. | 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 | |
| The tourists had to leave the town before dawn. | 旅行者たちは夜明け前に町を発たなければならなかった。 | |
| He will be having dinner with her at this time tomorrow. | 彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。 | |
| What time do you arrive tomorrow? | 明日は何時に着くの? | |
| I must remember to buy that book tomorrow. | 私は明日忘れずにその本を買わなければいけない。 | |
| The sun is brighter than the moon. | 太陽は月よりも明るい。 | |
| It was apparent that he did not understand what I had said. | 明らかに彼は私が言ったことを理解していなかった。 | |
| Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot. | なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 | |
| It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf. | 賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。 | |
| He thinks he is an Edison. | 彼はエジソンのような発明家だと思っている。 | |
| Can you do without the car tomorrow? I need it. | あなたは明日、車がなくてもいいかしら。私、車が必要なの。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | 明日の朝8時に誘いに来るよ。 | |
| His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. | 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 | |
| It was very sensible of him to reject the bribe. | 私がその賄賂を拒否したのは非常に賢明な事だった。 | |
| She has a cheerful disposition. | 彼女は明るい性格です。 | |
| All his followers looked up to him as a wise and courageous man. | 彼の信奉者たちは彼を賢明で勇敢な人だと尊敬していた。 | |
| The old man looked wise. | その老人は賢明に見えた。 | |
| Nobody could explain how the thing was made. | その物がどうして作られたかだれにも説明できなかった。 | |
| I revealed the truth of the matter. | 私は、事の真相を明らかにした。 | |
| I don't know if it will rain tomorrow or not. | 明日雨が降るかどうか、私には分かりません。 | |
| Put out the light so that you can get a good sleep. | よく眠れるように明かりを消しなさい。 | |
| I don't know for certain when he will arrive. | 彼がいつ到着するかは明確には分からない。 | |
| The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. | ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。 | |
| I'll bring it to you tomorrow. | 明日そちらへ持ってまいります。 | |
| The explanation was beyond my understanding. | その説明は私には理解できなかった。 | |
| You can visit me tomorrow. | 明日どうぞ。 | |
| A stitch in time saves nine. | 今日の一針、明日の十針。 | |
| The teacher explained to us the meaning of the poem. | 先生はその詩の意味を説明してくださった。 | |
| Better an egg today than a hen tomorrow. | 今日の卵は明日の鶏に勝る。 | |
| He wants to be an Edison in the future. | 彼は将来エジソンのような発明家になりたいと思っている。 | |
| A north wind blows, obviously off the icebergs. | 北風は明らかに氷山から吹き出す。 | |
| This melon will be good to eat tomorrow. | このメロンは明日あたりが食べごろだ。 | |
| It fairly took time to explain the fact. | 事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。 | |
| In order to buy a car, you must show the ward office proof of parking space. | 車を買うためは区役所に駐車スペースがあることを証明しなければならない。 | |
| It will be raining at this time tomorrow. | 明日の今頃は雨が降っていることでしょう。 | |
| Allow us to describe our products and our business operations. | 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 | |
| Tomorrow I won't be here. | 明日わたしはここにいない。 | |
| I wonder whether he'll make it here on time tomorrow. Want to bet a can of juice on it? | 彼が明日時間通りに来るかどうかジュース一本賭けない? | |
| You only have to be here at six tomorrow morning. | きみは明日の朝六時にここへ来さえすればよい。 | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| We are leaving Japan tomorrow morning. | 明日の朝、私たちは日本を発ちます。 | |
| Who invented the telephone? | 電話を発明したのはだれですか。 | |
| He is coming to see me tomorrow afternoon. | 彼は明日の午後、私に会いにきます。 | |
| Tomorrow is my birthday and I will be seventeen. | 明日は僕の誕生日で、17歳になる。 | |
| The professor solved the problem at last. | 教授はついにその問題を解き明かした。 | |
| The injured were many, but the missing were few. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| The traffic accident deprived the young man of his sight. | 交通事故でその若者は失明した。 | |
| I am going on a picnic tomorrow. | 明日はピクニックに行くつもりだ。 | |
| He will end the work by tomorrow. | 彼は明日までにその仕事を終えるだろう。 | |
| The house was blazing with lights. | 家にはあかあかと明かりついていた。 | |
| You shall have my answer tomorrow. | 明日、御返事します。 | |
| The view for the country's future is bright. | その国の将来の見通しは明るい。 | |
| The storm hindered us from searching for the missing child. | 嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。 | |
| We put off the departure till tomorrow. | 私たちは出発を明日に延ばした。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| What was invented by Bell? | 何がベルによって発明されたのですか。 | |
| He explained his position to me. | 彼は自分の立場を私に説明した。 | |
| The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. | 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 | |
| He gave a minute description of the dinner party. | 彼はディナーパーティーについて詳細な説明をした。 | |
| We searched the woods for the missing child. | 我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。 | |
| I hope it will be fine tomorrow. | 明日晴れるといいと思います。 | |
| What did the businessman say when he invented the zip-fastener? | ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。 | |
| This is a great invention in a way. | これはある意味偉大な発明だ。 | |
| He would not tell the truth after all. | 彼はついに真実を明かそうとはしなかった。 | |
| I explained the rules of the game to them. | 私は彼らにゲームのルールを説明した。 | |
| His explanation doesn't make sense at all. | 彼の説明はまったく理屈に合わない。 | |
| I will stay home if it rains tomorrow. | 明日雨降りなら私は家にいます。 | |
| He will be free tomorrow. | 彼は明日は暇でしょう。 | |
| We are going to have an examination in English tomorrow. | 明日英語の試験がある。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| That threw adequate light on his feelings toward her. | それが彼女に対する彼の気持ちを十分に明らかにした。 | |
| It is evident from his behavior that he lies. | 彼のふるまいから彼が嘘をついているのは明らかだ。 | |
| When I woke up, the day was breaking. | 目が覚めたら夜が明けるところだった。 | |
| Let's go to Shinjuku tomorrow morning. | 明日の朝、新宿に行きましょう。 | |
| The invention was brought about by chance. | その発明は、偶然にもたらされました。 | |
| Don't fail to call me tomorrow. | 明日必ず電話してね。 | |
| Would you explain it again? | もう一度説明してくださいませんか。 | |
| I'm going to give a birthday party for my friend tomorrow. | 明日、友達の誕生会を開きます。 | |
| The star is so bright as to be seen with the naked eye. | その星はとても明るいので肉眼で見える。 | |
| A man of vision will make good in the end. | 先見の明のある人は最後に成功する。 | |
| It may possibly be fine tomorrow. | 明日あるいは晴れるかもしれない。 | |
| She turned off all the lights at ten. | 彼女は十時に明かりを全部消した。 | |
| I'm looking forward to tomorrow. | 明日楽しみだな。 | |
| That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. | しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 | |
| Will it be fine weather tomorrow? | 明日は晴れだろうか。 | |
| I don't know if it will rain tomorrow. | 明日雨が降るかどうか知らない。 | |
| Unable to prove his innocence, he was forced to leave his native town. | 無実を証明できなかったので、彼は故郷の町を去らなければならなかった。 | |