UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '明'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Prime Minister will hold a press conference tomorrow.首相は明日記者会見をします。
What did Bell invent?何がベルによって発明されましたか。
I wonder who invented it.誰がそれを発明したのかと思う。
We are going to leave tomorrow.私たちは明日出発するつもりです。
The reason for declaring war is not certain.宣戦布告の理由は判明していない。
I ran on and on and came in sight of a light.走り続けると明かりが見えてきた。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
I hope it does not rain tomorrow.明日雨が降らなければいいと思う。
But God the only begotten Son, who is at the Father's side, has made him known.父の懐におられる一人子の神が、神を解き明かされたのである。
In order to buy a car, you must show the ward office proof of parking space.車を買うためは区役所に駐車スペースがあることを証明しなければならない。
To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing.騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。
He has a good head on his shoulders.彼は頭脳明晰だ。
We will have a math quiz tomorrow.明日数学の小テストがある。
Paper was invented by the Chinese.紙は中国人によって発明された。
I wonder what the weather will be tomorrow.明日のお天気どうかしら?
She is a beauty, admittedly, but she has her faults.彼女は明らかに美人だが欠点もある。
He has postponed his departure until tomorrow.彼は出発を明日まで延期した。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
It is aptly said that necessity is the mother of invention.必要は発明の母とはよく言ったものだ。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
Clearly you are mistaken.明らかに君の間違いだ。
The first printing machine was invented by Gutenberg.最初の印刷機はグーテンベルグによって発明された。
The story of the lost prince was a fiction.行方不明になった王子の話というのは作り話だった。
What clothes do you think I should put on to go to my date tomorrow?明日のデート、何着て行けばいいと思う?
Marconi invented the radio.マルコーニは無線を発明した。
Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow.今日の天気予報によると明日は快晴らしい。
Her eyes shone as they reflected the light of the room.目が部屋の明かりを反射したときに彼女の目は輝いた。
It looks like tomorrow will be a very hot summer day.明日は真夏日になりそうだって。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
The staff at the company tried to cover up the truth, but soon it came to light.その会社の社員は事実を隠そうとしたが、すぐにそれは明らかになった。
It will be raining at this time tomorrow.明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
Will he call on me tomorrow?彼は明日私を訪ねてくるでしょうか。
You can keep this tape until tomorrow.明日までこのテープを持っていていいよ。
The traveler was delighted at the sight of a light in the distance.旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。
It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models.パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。
There is no doubt that people prefer peace to war.人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。
It is evident that the Earth is round.地球が丸いという事は明らかである。
The nurse will tell you how to do it.看護婦がやり方を説明します。
The work must be completed by tomorrow.その仕事は明日までに仕上げなければならない。
He plays baseball tomorrow.明日、彼は野球をします。
It's evident that you told a lie.君が嘘をついたということは明白だ。
I don't know how to demonstrate it, since it's too obvious!こんなに明らかなことをわざわざどうやって説明したらいいのか分からない。
It's impossible for me to explain it to you.それをあなたに説明することは私には無理です。
It's self-evident.おのずから明らかである。
I told him to come the following day.私はかれに明日来なさいと言った。
You have to account for your absence.君は欠席の理由を説明しなければならない。
The explanation is by no means satisfactory.その説明は決して満足するものではない。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
He made it plain that he wanted to marry her.彼は彼女と結婚したいということを明らかにした。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.明日の試験のことで緊張してはいけません。
You have to wake up early tomorrow morning.明日の朝は早く起きなければいけませんよ。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
Carol will have left for London by eight tomorrow.キャロルは明日の8時までにロンドンへ出発してしまっているだろう。
Your explanation is too abstract to me.あなたの説明は私には抽象的すぎます。
The telephone is among the inventions attributed to Bell.電話は、ベルのいろいろな発明品の一つである。
I don't understand this confusing grammar question.この文法の説明、ややこしくてよくわからないよ。
I can not tell if it will rain tomorrow.明日雨が降るかどうかは私にはわかりません。
I wish it were tomorrow already.早く明日にならないかなあ。
I'm putting up with him tomorrow.明日は彼のところに泊まるつもりだ。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
His explanation was not satisfactory.彼の説明は満足行くものではなかった。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
A few important facts emerged after the investigation.調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。
Have you completed your preparations for tomorrow?明日の準備できた?
The day after tomorrow is Tom's birthday.明後日はトムの誕生日だ。
Let's talk the night away tonight, shall we?今夜は一つ語り明かそうではないか。
We are flying to Los Angeles tomorrow.私たちは明日ロサンゼルスに行きます。
I will tell the rest tomorrow.あとは明日お話します。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
See you tomorrow at school.また明日学校でね。
At present, the cause of the disease is unknown.現在その病気の原因は不明である。
He seems satisfied with my explanation.彼は私の説明で満足しているらしい。
I will illustrate the way people use language.人々の言葉の使い方を説明しましょう。
Language is one of man's most important inventions.言語は人類の最も重要な発明のひとつです。
I will go to Kumamoto to see Mr Aoi tomorrow.私は明日葵さんに会いに熊本へ行くつもりです。
The deep red of the setting sun portended fine weather.真っ赤な夕焼けは明日の晴天を告げた。
If it is nice weather tomorrow, let's go on a hike.明日天気が良ければ、ハイキングに行きましょう。
It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely.蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。
At what time would you be able to come to us tomorrow?明日何時にこちらへおいでいただけますか。
If the weather is good, I'll leave tomorrow.天気さえ良ければ私は明日出発します。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a governmentあるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
Turn off the lights when you leave the room.部屋を出るときには明かりを消しなさい。
Tomorrow is her birthday.明日は彼女の誕生日だ。
He explained why the experiment failed.彼は実験の失敗の理由を説明した。
I hope the weather will clear up tomorrow.明日晴れるといいな。
There was eternal twilight in the place.そこには消えることのない薄明かりがあった。
Her birthday party will be tomorrow evening.彼女の誕生パーティーは明日の夜行われます。
I'm coming to see you tomorrow.明日遊びに行くからね。
Have you completed your preparations for tomorrow?明日の準備はできた?
Experience is the only prophecy of wise men.経験は賢明な人の唯一の予言である。
If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day.万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。
Any student with an I.D. card has access to the library.身分証明書を持っている学生なら、誰でも図書館に入ることができる。
He is admittedly an able leader.彼は明らかに有能な指導者だ。
The unwise statement by the government caused prices to rise again.政府の愚かな声明で物価がまた上がった。
Records certify that Bob passed his driving test.記録には、ボブが運転試験に合格したことが証明されている。
Let's go to Shinjuku tomorrow morning.明日の朝、新宿に行きましょう。
It was not clear what she really meant.彼女の真意は明らかではなかった。
Please be sure to turn off the light before you leave.出かける前に必ず明かりを消して下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License