Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Will you let me have a holiday tomorrow? | 明日1日休ませてください。 | |
| Be sure to drop in to see us tomorrow evening. | 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 | |
| We are going to make a test of the engine tomorrow. | 明日エンジンのテストをする予定だ。 | |
| There will be snow tomorrow. | 明日、雪が降るだろう。 | |
| The light went out and we were left in the dark. | 明かりが消え、私達は暗闇に残された。 | |
| If you get up early tomorrow, you can see the rising sun. | 明日早く起きれば、朝日がみられますよ。 | |
| It will be hot tomorrow. | 明日は暑くなるでしょう。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生はまちがいの理由を説明することができなかった。 | |
| I will finish it by tomorrow afternoon. | 私はそれを明日の午後までに終えます。 | |
| She told her troubles to him. | 彼女は彼に悩みを打ち明けた。 | |
| Make a clean breast of your secrets. | 秘密を残らず打ち明けなさい。 | |
| Explain it once more, Jerry. | もう一度説明してくれよ、ジェリー。 | |
| If you permit me to speak, I can explain everything. | 発言を許していただけるなら、すべてをご説明いたします。 | |
| She put out the light before she went to bed. | 彼女は寝る前に明かりを消した。 | |
| Compared with his brother, he is not so intelligent. | 兄に比べれば、彼はそれほど聡明ではない。 | |
| Look on the bright side of things. | 物事の明るい面を見なさい。 | |
| I wonder what the weather will be tomorrow. | 明日天気はどうなるだろうか。 | |
| I will not be busy tomorrow. | 私は明日忙しくありません。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| The teacher interpreted the passage of the poem. | 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 | |
| He substituted a light for the bell. | 彼はベルの代わりに明かりを用いた。 | |
| Who invented karaoke? | 誰がカラオケを発明したのですか。 | |
| The police described how the case would be handled. | 警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。 | |
| We are going to leave tomorrow. | 私たちは明日出発するつもりです。 | |
| The work must be completed by tomorrow. | その仕事は明日までに仕上げなければならない。 | |
| He gave a short account of the accident. | 彼は事故の様子を簡単に説明した。 | |
| It seems it will rain tomorrow. | 明日は雨になるでしょう。 | |
| Come to my concert tomorrow evening. | 明日の夜私のコンサートに来て。 | |
| The invention of TV caused a drastic change in our daily life. | テレビの発明は我々の日常生活に大きな変化をもたらした。 | |
| She explained it over again. | 彼女はそれを繰り返し説明した。 | |
| The letter will be mailed tomorrow. | その手紙は明日郵送されるだろう。 | |
| What's the assignment for tomorrow? | 明日の課題は何ですか。 | |
| I am taking tomorrow afternoon off. | 私は明日の午後仕事を休みます。 | |
| There was eternal twilight in the place. | そこには消えることのない薄明かりがあった。 | |
| Tomorrow, I'm going to take my mother out in the new car. | 明日、私は新しい車で母をつれて出かけます。 | |
| I wanted to be an inventor when I was young. | 僕は若いとき、発明家になりたかった。 | |
| It may rain tomorrow, but we are going in any case. | 明日雨になるかもしれないがともかく私たちは出かけるつもりだ。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| We discovered relics of an ancient civilization. | 我々は古代文明の遺跡を発見した。 | |
| I expect him to come along any day now. | 彼は明日にもやって来るんじゃないかと思います。 | |
| I have an appointment at eleven tomorrow, but can I change the time? | 明日の11時に予約をしてありますが、時間を変更できますか。 | |
| I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| She was reluctant to reveal her secret. | 彼女は自分の秘密を明かすことには気が進まなかった。 | |
| It is advisable to go by train. | 列車で行くのが賢明だよ。 | |
| The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion. | 首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。 | |
| He was at a loss to explain where he had put the dictionary. | 彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。 | |
| I saw something very bright fly across the night sky. | 何かとても明るいものが夜空を横切って飛ぶのが見えた。 | |
| Her explanation of the problem made no sense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived. | 図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。 | |
| Tom, can you come tomorrow? | トムは明日来れるの? | |
| I need to know by tomorrow. | 明日までに知っておく必要がある。 | |
| I don't know if it will rain tomorrow or not. | 明日雨が降るかどうか、私には分かりません。 | |
| You have to use the money wisely. | その金は賢明な使い方をしなければなりません。 | |
| He didn't press her for an explanation. | 彼は彼女に説明を強要しなかった。 | |
| In spring everything looks bright. | 春にはすべてのものが明るく見える。 | |
| Will the work be finished by tomorrow? | その仕事は明日までに完成するだろうか。 | |
| If the shop is closed today, I'll try again tomorrow. | もし今日店が閉まっていたら、明日また行くことにするよ。 | |
| In any case, I must finish this work by tomorrow. | とにかく、明日までにこの仕事を終えなければならない。 | |
| Thanks for your explanation. | 説明してくれてありがとう。 | |
| It was clear that he went there. | 彼がそこへ行ったのは明らかだった。 | |
| We are liable to go to the ball game tomorrow. | われわれは明日野球の試合を見に行くだろう。 | |
| People were anxious for news of missing relatives. | 人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。 | |
| His face cleared. | 表情が明るくなった。 | |
| Because of the storm, we couldn't search for the lost child. | 嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。 | |
| However hard it may rain, we will start tomorrow. | どんなに激しく雨が降ろうとも、私たちは明日出発します。 | |
| I will go to Kumamoto to see Mr Aoi tomorrow. | 私は明日葵さんに会いに熊本へ行くつもりです。 | |
| I'm afraid it will rain tomorrow. | どうやら明日は雨のようだ。 | |
| Be sure to turn out the light when you go out of the room. | 部屋を出るときは必ず明かりを消してね。 | |
| We never got a clear explanation of the mystery. | 私たちはそのなぞのはっきりした説明を聞くことができなかった。 | |
| The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea. | 今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。 | |
| I'm afraid I didn't explain it too well. | どうも私の説明はちっともうまくなかったようだ。 | |
| We are going to a dance tomorrow. | 明日ダンスに行く事になっています。 | |
| Please put out the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| As there are many absentees because of the flu, we were told that from tomorrow the classes will be temporary closed for 3 days. | インフルエンザの欠席者が多いから、明日から三日間学級閉鎖だって。 | |
| The lost child was found after two days. | その行方不明だった子は2日後に見つかった。 | |
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | 明日の朝八時に誘いによるよ。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| I will be watching TV about this time tomorrow. | 私は明日の今ごろテレビを見ているだろう。 | |
| Clarity comes first. | 明確さが一番大事です。 | |
| It will be fine weather tomorrow, perhaps. | 恐らく明日は晴れでしょう。 | |
| He has a good head on his shoulders. | 彼は頭脳明晰だ。 | |
| If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away. | いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。 | |
| This system has obvious defects. | このシステムには明らかな欠陥がある。 | |
| Can you go to the seaside tomorrow? | あなたは明日海に行けますか。 | |
| It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely. | 蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。 | |
| You can rely on his proven ability. | 彼の、証明済みの能力は、信頼できます。 | |
| I proved the fact on the strength of the data. | 私はデータによってその事実を証明した。 | |
| Let's make clear which is right and which is wrong. | 白黒を明らかにしよう。 | |
| I plan to stay at home all day tomorrow. | 明日は一日中家にいるつもりです。 | |
| I checked every part according to the instruction book, but it did not run. | 説明書の通りにそれぞれの部分をチェックしましたが、動きませんでした。 | |
| He made it clear that he had no intention of becoming a professional football player. | 彼はプロのフットボール選手になる意志のないことを明らかにした。 | |
| The teacher explained the meaning of the word to us. | 先生はその単語の意味を私たちに説明した。 | |
| He described the accident in detail to the police. | 彼はその事故について警察に詳しく説明した。 | |
| They abandoned the hill to enemy forces. | 彼らはその高地を敵軍に明け渡した。 | |