Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. | 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 | |
| Are you free tomorrow? | あなたは明日お暇ですか。 | |
| We must try to preserve the remains of ancient civilizations. | われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。 | |
| He will have done his homework by tomorrow. | 彼は明日までには宿題を終えているだろう。 | |
| Please remember to wake me up at seven tomorrow morning. | どうか、明日の朝7時に私を起こすのを忘れずに。 | |
| You have to account for your failure. | あなたは自分の失敗を説明しなくてはならない。 | |
| He is clever in some ways. | 彼はある点では賢明だ。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| The authorities are trying to dispel the doubts about his death. | 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 | |
| We may not win tomorrow. | 明日は勝てないかもしれない。 | |
| It was proved that he was a thief. | 彼が泥棒と言うことが判明した。 | |
| Finishing the report by tomorrow is next to impossible. | そのレポートを明日までに仕上げるのはほとんど不可能だ。 | |
| Clearly you are mistaken. | 明らかに君の間違いだ。 | |
| The baby arrived near dawn. | 赤ん坊は明け方近くに生まれた。 | |
| Yes. I have to read it by tomorrow. | うん。明日までに読まなくちゃならないんだ。 | |
| He was explicit in his instruction. | 彼の指示は明白だった。 | |
| I will ask him about it tomorrow. | 明日そのことについて彼にたずねます。 | |
| Tomorrow's weather should be sunny with occasional rain. | 明日の天気は晴れ時々雨でしょう。 | |
| A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived. | 図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。 | |
| There's a phone call for you from Akemi. | 君に明美から電話があったよ。 | |
| I'll visit Mr. Brown tomorrow. | 明日私はブラウンさんを訪問します。 | |
| Please wake me up at 6 tomorrow morning. | 明日の朝6時に起こしてください。 | |
| According to the radio, it will rain tomorrow. | ラジオによると、明日は雨になるそうです。 | |
| Would you like to meet tomorrow? | 明日会いましょうか? | |
| If the shop is closed today, I'll try again tomorrow. | もし今日店が閉まっていたら、明日また行くことにするよ。 | |
| The storm hindered us from searching for the missing child. | 嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。 | |
| That Jordan replaced the main engine in this experiment is self-evident. | ジョーダンがこの実験でメイン・エンジンを交換したことは自明である。 | |
| We thought it wise not to continue our trip. | 私たちは旅を続けないのが賢明だと思った。 | |
| There's a soccer match tomorrow. | 明日はサッカーの試合だ。 | |
| We act without fear or favor. | 私たちは公明正大に行動する。 | |
| Will it rain tomorrow? | 明日雨が降りますか。 | |
| Don't turn off the light. | 明かりを消さないで下さい。 | |
| Come again tomorrow. | 明日またいらっしゃい。 | |
| We will have some guests tomorrow. | うちは明日来客があります。 | |
| There is enough light to read by. | 物を読めるだけの明るさだ。 | |
| Records certify that Bob passed his driving test. | 記録には、ボブが運転試験に合格したことが証明されている。 | |
| I'm going to have dinner with him tomorrow night, so I'll feel him out then. | 明日の晩、彼と夕食を一緒にすることになっているんで、そのときそれとなく打診してみるよ。 | |
| Use only as directed. | あくまで説明書に従ってお使いください。 | |
| He made for the light he saw in the distance. | 彼は遠くにみえた明かりの方へ進んだ。 | |
| Tom described his new invention to both John and Mary. | トムは彼の新しい発明をジョンとメアリーの二人に説明した。 | |
| Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment. | 月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。 | |
| With these new boots of mine, I hope to knock them dead. | この新しいブーツでみんなの鼻を明かしてやりたいんだ。 | |
| Please remember to turn off the light before going to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| We are going to give a party tomorrow evening. | 明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。 | |
| When was printing invented? | 印刷術が発明されたのはいつですか? | |
| This system has obvious defects. | このシステムには明らかな欠陥がある。 | |
| The seasonal rain front is moving in tomorrow. | 明日から梅雨前線が活発になります。 | |
| I need a concise explanation. | 簡潔な説明をしろ。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣味というものを説明することは出来ない。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は幸せで明るかった。 | |
| He is going to leave tomorrow afternoon. | 彼は明日の午後出発することになっている。 | |
| How about for tomorrow? | 明日ならどうですか。 | |
| Tomorrow is her birthday. | 明日は彼女の誕生日だ。 | |
| We should be in Paris by this time tomorrow. | 明日の今ごろはパリにいるはずだ。 | |
| I plan to go to Kumamoto tomorrow to see Mr. Aoi. | 私は明日葵さんに会いに熊本へ行くつもりです。 | |
| Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious. | 何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。 | |
| I will finish it by tomorrow afternoon. | 私はそれを明日の午後までに終えます。 | |
| The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. | 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 | |
| This letter purports to be his resignation. | この手紙で彼は辞意を表明している。 | |
| He explained the facts at length. | 彼は事実を詳しく説明した。 | |
| Do you have any plans for tomorrow? | 明日は何か予定ある? | |
| I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| So I want to explain who these people are. | そこで、今の人達が何者なのか説明しておきたいと思います。 | |
| Your detailed explanation of the situation has let me see the light. | あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 | |
| We'll be doing the sights of London about this time tomorrow. | 明日の今ごろはロンドン見物をしているでしょう。 | |
| It's obvious that you told a lie. | 彼が嘘をついたということは明白だ。 | |
| Who invented karaoke bars? | 誰がカラオケ・バーを発明したのですか。 | |
| We are going to have a meeting here tomorrow. | 私達は明日ここで会合をもつ予定です。 | |
| The news proved to be true. | そのニュースは本当だと判明した。 | |
| They will have gone to school by eight tomorrow morning. | 明朝8時までには彼らは学校に行ってしまっているでしょう。 | |
| She explained her idea by means of pictures. | 彼女は自分の考えを絵によって説明した。 | |
| Can you please tell me why there seem to be two churches in every village? | どの村にも二つの教会があるようですが、どうしてか説明して下さい。 | |
| She is certainly above forty. | 彼女は明らかに40歳を超えている。 | |
| It's self-evident. | おのずから明らかである。 | |
| She was reluctant to reveal her secret. | 彼女は自分の秘密を明かすことには気が進まなかった。 | |
| The computer is a recent invention. | コンピューターは最近の発明です。 | |
| The same explanation is true of that case. | 同じ説明がその場合にもあてはまる。 | |
| The origin of the fire is unknown. | 火元は明らかでない。 | |
| The light faded out. | 明かりは自然に消えた。 | |
| I don't need an explanation. | 説明は要りません。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| We have explained that HTML is, as a basic rule, elements marked up with open and close tags. | htmlは、基本的ルールとして開始タグと終了タグでマークアップして要素とすると説明しました。 | |
| He says that he has to go to Vienna the day after tomorrow. | 彼は、明後日、ウィーンに行かなければならないと言っています。 | |
| We have no school tomorrow. | 明日は学校が休みです | |
| Please turn out the light so that I can sleep. | 私が眠れるように明かりを消してください。 | |
| The light came on suddenly. | 明かりがパッとついた。 | |
| Tomorrow is my birthday. | 明日は私の誕生日です。 | |
| A friend's coming over tomorrow. | 明日、家に友達が来る。 | |
| The first printing machine was invented by Gutenberg. | 最初の印刷機はグーテンベルグによって発明された。 | |
| You have a bright future. | 君には明るい未来がある。 | |
| Obviously, they are jealous of his wealth and status. | 明らかに、彼らは彼の富と地位を妬んでいる。 | |
| I'd like to change the date to tomorrow night. | 日にちを明日の夜にしてほしいのです。 | |
| Will the work be finished by tomorrow? | その仕事は明日までに完成するだろうか。 | |
| He was clever to leave so early. | 彼があんなに早く出発したのは賢明だった。 | |
| Thanks for your explanation. | 説明してくれてありがとう。 | |
| The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge. | その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。 | |
| They arrived there before dawn. | 彼らは夜明け前にそこに着いた。 | |
| He is well read in English literature. | 彼は英文学に明るい。 | |
| They were lost at sea, at the mercy of wind and weather. | 彼らは風と荒天のなすがままに、航海中に行方不明になった。 | |