Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The explanation of each fact took a long time. | ひとつひとつの事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。 | |
| Mr Tamori, may I introduce Mr Sanma Akashiya? | タモリさん、明石家サンマさんをご紹介します。 | |
| According to the paper, it will snow tomorrow. | 新聞によれば明日は雪だそうです。 | |
| He went blind in the accident. | 彼はその事故で失明した。 | |
| The stars look dim because of the city lights. | 星は町の明かりでかすんで見える。 | |
| The lawyer explained the new law to us. | 弁護士は新しい法律を説明した。 | |
| There was a weak earthquake toward dawn this morning. | 今朝夜明け近くに地震があった。 | |
| The office manager will explain to the new typist where she should work and what she should do. | 会社の支配人がその新しいタイピストに、どこで仕事をし、何をするべきか説明した。 | |
| I would rather you came tomorrow than today. | 今日より明日来てくれる方がいいです。 | |
| Let me explain it with a diagram. | 図で説明しましょう。 | |
| Let's go to Shinjuku tomorrow morning. | 明日の朝、新宿に行きましょう。 | |
| What do those lights signify? | あの明かりは何を意味しているのですか。 | |
| The distinction in usage between the two words is clear. | その2語の用法の区別は明瞭である。 | |
| Step off the train all alone at dawn. | 夜明けにたったひとり列車を降りて。 | |
| With regard to big inventions, chance has played a very small part. | 大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。 | |
| We thought it wise not to continue our trip. | 私たちは旅を続けないのが賢明だと思った。 | |
| My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow. | 母方の祖父は明日還暦を迎える。 | |
| We are to meet at seven tomorrow. | 私たちは明日7時に会うことになっている。 | |
| I'd like you to itemize the charges. | 明細を教えていただけますか。 | |
| I thought he was more clever than honest. | 彼は正直というよりむしろ賢明な人だと私は思った。 | |
| When I was asked by my wife where I was going tomorrow and with whom, I rushed it and ended up giving a confused answer. | 妻に明日は誰とどこに行くのかと質問され、あせってしどろもどろな回答をしてしまった。 | |
| The telephone was invented by Bell in 1876. | 電話は1876年にベルによって発明された。 | |
| I will be all tied up tomorrow afternoon. | 私は明日の午後はふさがっている。 | |
| Whether permitting, we'll leave tomorrow morning. | 天気がよければ私達は明朝出発します。 | |
| I'd like to make a tour of famous sites in London tomorrow. | 明日ロンドンの名所見物をしたいと思う。 | |
| The inventor is known all over the world. | この発明家は世界中に知られている。 | |
| I slept with the light off. | 私は明かりを消して眠った。 | |
| We've got to get up early tomorrow. We're going on a picnic. | 明日は早起きしなければならない。ピクニックにいくのだから。 | |
| Paper was invented by the Chinese. | 紙は中国人によって発明された。 | |
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| I will be working on my report all day tomorrow. | 明日は一日中レポートを作成しているでしょう。 | |
| I have class tomorrow. | 明日授業があります。 | |
| It is not clear who wrote this letter. | 誰がこの手紙を書いたかは明らかでない。 | |
| She was taken to hospital unconscious. | 彼女は意識不明のまま病院に運ばれた。 | |
| I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test. | 普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。 | |
| Who will look after your dog tomorrow? | 明日は誰が犬の世話をするのですか。 | |
| I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this. | こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。 | |
| I owe you an explanation. | 私はあなたに説明する義務がある。 | |
| He made it plain that he wanted to marry her. | 彼は彼女と結婚したいということを明らかにした。 | |
| You have a bright future. | 君には明るい未来がある。 | |
| I'm getting up at six o'clock tomorrow morning. | 明日の朝は六時に起きます。 | |
| It was apparent that there was no way out. | 解決策がないのは明らかだった。 | |
| I explained it to him, only to make him confused. | 私は彼に説明してやったのだが、彼は混乱するばかりであった。 | |
| He didn't reveal his secret. | 彼は秘密を明かさなかった。 | |
| Our departure tomorrow is contingent on fair weather. | 我々が明日出発するかどうかは天候次第です。 | |
| The poor girl went blind. | かわいそうにその女の子は失明した。 | |
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| As far as I know, she is still missing. | 私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。 | |
| He will be at home tomorrow. | 彼は明日は家にいます。 | |
| Do you have any ID? | 身分証明をお持ちですか。 | |
| His invention is worthy of attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| I sacrificed the present moment for the future. | 明日を夢みて今を犠牲にしていた。 | |
| He's leaving for Tokyo tomorrow. | 彼は明日東京へたちます。 | |
| We'll leave tomorrow, weather permitting. | 天気が許せば、私たちは明日出発する。 | |
| I was leaving for Paris the next morning. | 僕は明くる朝パリへ立つことになっていた。 | |
| Let's leave the problem until tomorrow. | その問題は明日まで延ばそう。 | |
| I'll visit you tomorrow. | 明日あなたを訪問します。 | |
| Let's meet here again tomorrow. | ここで明日また会いましょう。 | |
| Please explain in detail. | 詳しく説明してください。 | |
| Can you explain why you dislike him? | どうして彼が嫌いなのか説明してくれない? | |
| Way off in the distance she could see the lights of the city. | ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。 | |
| According to the radio, it will rain tomorrow. | ラジオによると、明日は雨になるそうです。 | |
| Taxes are the price we pay for a civilized society. | 税金は文明社会の代償である。 | |
| Tomorrow I am going shopping. | 明日は買い物に行きます。 | |
| I have to get through with the work by tomorrow. | 私は明日までにその仕事を終えなければならない。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力を傾けて説明してみましょう。 | |
| Please let me take a day off tomorrow. | 明日1日休ませてください。 | |
| He explained the matter in detail. | 彼はその問題を詳細に説明した。 | |
| I accounted for the failure. | 私は失敗の説明をした。 | |
| I'm going to call at his house tomorrow. | 私は明日、彼の家を訪ねるつもりです。 | |
| He explained that he knew nothing about the matter. | 彼はそのことについて何も知らないと説明した。 | |
| This explanation doesn't mean anything! | こんな説明意味ないじゃんっ! | |
| It gets extremely cold toward dawn. | 明け方近くは冷え込む。 | |
| You might be wise to remain silent. | 君は黙っている方が賢明だろう。 | |
| The sun is shining brightly. | 太陽は明るく照っている。 | |
| I can't explain it either. | 説明もできないよ。 | |
| I'll come without fail tomorrow morning. | 明朝必ず参ります。 | |
| Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours. | 尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。 | |
| Can you describe to me the difference between black tea and green tea? | 紅茶と緑茶の違いを私に説明できますか。 | |
| Get up early tomorrow morning! | 明日の朝は早く起きろよ。 | |
| We will have a math quiz tomorrow. | 明日数学のテストがある。 | |
| Assuming it rains tomorrow, what should I do? | 明日雨が降ったらどうしようか。 | |
| Take a good look, I'll show you how it's done. | よく見てください。やり方を説明しますから。 | |
| At present, the cause of the disease is unknown. | 現在その病気の原因は不明である。 | |
| We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. | 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 | |
| Where did you come up with the idea that I'm familiar with robotics and such I wonder? | どこをどう考えたら、俺がロボット工学に明るいなどと思うんだろうか。 | |
| Let's pitch the tent while it's still light. | 明るい内にテントを張ってしまおう。 | |
| I must get this work done by the day after tomorrow. | 明後日までにこの仕事をやってしまわねばならない。 | |
| If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline. | このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。 | |
| It's obvious that she's sick. | 彼女が病気だということは明らかだ。 | |
| The sky lightened as it stopped raining. | 雨がやんで空が明るくなった。 | |
| There is no accounting for tastes. | その匂いを説明する事は出来ない。 | |
| Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. | 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 | |
| Will it be convenient for you to start work tomorrow? | 明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| It looks like tomorrow will be a very hot summer day. | 明日は真夏日になりそうだって。 | |
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| Did you get everything ready for tomorrow? | 明日の準備はできた? | |
| A wise businessman knows how to clamp down on costs. | 賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。 | |