Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will get to the foot of the hill before dawn. | 私は夜明け前にその丘のふもとに着くだろう。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| You only have to be here at six tomorrow morning. | 君は明日の朝6時にここへ来さえすればよい。 | |
| My father is expecting you to phone him tomorrow. | 父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。 | |
| The bribery came to light. | 収賄が明るみにでた。 | |
| Don't forget to pick me up tomorrow morning. | 明日の朝私を迎えに来るのを忘れないでね。 | |
| How can you break the news to her? | どうやって彼女に打ち明けろというんだい。 | |
| Push the green button, and the light goes on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| It will probably snow tomorrow. | 明日はおそらく雪が降るだろう。 | |
| Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine. | かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。 | |
| We have to look into the disappearance of the doctor. | その医者の行方不明事件を調べなければならない。 | |
| The weather outlook for tomorrow is not good. | 明日の天気は良くなるだろう。 | |
| Let's meet here again tomorrow. | ここで明日また会いましょう。 | |
| It was clear that Hanako did not wish to marry Taro. | 花子は太郎と結婚する意志がないことは明らかであった。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の趣味は説明できない。 | |
| He gave me an account of the machine. | 彼は私にその機械の説明をした。 | |
| His explanation doesn't make sense at all. | 彼の説明はまったく理屈に合わない。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| It was cold at dawn, so I put on another blanket. | 明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。 | |
| I cannot possibly finish the work by tomorrow. | 明日までにその仕事を終えることはどうしてもできません。 | |
| This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible. | この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。 | |
| They were lost at sea, at the mercy of wind and weather. | 彼らは風と荒天のなすがままに、航海中に行方不明になった。 | |
| There were many injured people, but hardly any people were missing. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| I will come tomorrow without fail. | 明日きっと伺います。 | |
| I shall want an explanation of your behavior. | 私は君の行いについて弁明を聞きたい。 | |
| We got up at dawn. | 私たちは夜明けに起きた。 | |
| We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. | 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 | |
| He explained to me that he had no money. | 彼は私に、お金が全くないことを証明した。 | |
| I will ask him about it tomorrow. | 明日そのことについて彼に尋ねてみます。 | |
| I don't need an explanation. | 説明は要りません。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| She explained it over again. | 彼女はそれを繰り返し説明した。 | |
| Will you explain the last part in detail? | 最後の部分を詳しく説明してくれない? | |
| The evidence proved him to be innocent. | その証拠から彼が無実であることが証明された。 | |
| I can't account for his absence. | 彼が欠席したことを説明することができない。 | |
| Please explain the rules of soccer to me. | サッカーのルールを説明してください。 | |
| Will it rain tomorrow? | 明日雨が降るだろうか。 | |
| I'll see you at nine tomorrow morning. | 明日の朝9時に会いましょう。 | |
| So a new problem soon became apparent. | それで間もなく新たな問題が明らかになってきた。 | |
| It may possibly be fine tomorrow. | ひょっとしたら明日は晴れるかもしれない。 | |
| The neighbors took turns sitting up with him. | 近所の人々が彼とともに、交替で夜を明かした。 | |
| What the country needs most is wise leaders. | その国が最も必要としているのは賢明な指導者である。 | |
| You can keep this tape until tomorrow. | 明日までこのテープを持っていていいよ。 | |
| How about tomorrow night? | 明日の夜とかどう? | |
| Tom, can you come tomorrow? | トムは明日来れる? | |
| The other day he said to me, "I will lend you this book tomorrow." | 彼はこないだ私に「明日この本を貸してあげるよ」と言った。 | |
| Please remember to wake me up at six tomorrow morning. | 明日朝6時に忘れずに起こしてください。 | |
| Explain it in plain words. | 分かりやすい言葉でそれを説明してください。 | |
| This invention was the result of years of patient experiment. | この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。 | |
| The origin of the universe will probably never be explained. | 宇宙の起源はおそらく永遠に説明されないだろう。 | |
| I saw a light far away. | 遠くに明かりが見えた。 | |
| He is a cheerful boy. | 彼は明るい少年だ。 | |
| I am willing to go on record as opposing nuclear tests. | 私は核実験に反対だと喜んで公式に言明する。 | |
| Show your cards. | 手の内を明かしなさい。 | |
| It makes no difference whether you go today or tomorrow. | 今日出かけても明日出かけても大差はないよ。 | |
| He is clever in some ways. | 彼はある点では賢明だ。 | |
| If it rains tomorrow, I won't go on a picnic. | もし明日雨が降れば、私はピクニックに行かない。 | |
| This melon will be good to eat tomorrow. | このメロンは明日あたりが食べごろだ。 | |
| Some people are anxious to invent convenient things. | 便利なものを発明しようと熱心な人もいます。 | |
| I thought it wiser to hold my tongue. | 私は黙っている方が賢明だと思った。 | |
| The sun shines brighter after the storm. | 嵐の後の太陽は一層明るく輝く。 | |
| The end of the rainy season came late this year. | 今年は梅雨明けが遅かった。 | |
| The heavens are bright with stars tonight. | 今夜は空は星で明るい。 | |
| If you go fishing tomorrow, I'll go, too. | もしあなたが明日釣りに行くなら私も行きます。 | |
| I want everything in order by this time tomorrow. | 明日のこの時間までに、全てのものを整頓してをいてほしい。 | |
| I will have to study tomorrow. | 私は明日勉強しなければならない。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| The accident occurred at dawn. | その事故は明け方に起こった。 | |
| He is going to start tomorrow. | 彼は明日出発しようとしている。 | |
| The water will be cut off tomorrow from 1 p.m. to 3 p.m. due to construction work. Don't forget. | 明日の午後1時から3時まで、工事のため断水だって。覚えておいてね。 | |
| He tried to certify the matter as correct. | 彼は事態が正しいものだと証明しようとした。 | |
| Don't sleep with the light left on. | 明かりをつけっぱなしにしたままで寝てはいけない。 | |
| The Romans tried to civilize the ancient Britons. | ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。 | |
| The children's laughs spread throughout the forest. | 子供の明るい笑い声が森の中に広がった。 | |
| Please bring it back tomorrow. | それを明日返して下さい。 | |
| She had the wisdom to follow the custom. | 彼女は賢明にもそこの、風習に従った。 | |
| Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics. | 今日の純粋数学は明日の応用数学。 | |
| I am leaving Japan tomorrow morning. | 私は日本を明日の朝発つことにしている。 | |
| The lawyer explained the new law to us. | 弁護士は新しい法律を説明した。 | |
| It's a school holiday tomorrow, so I'm planning to go somewhere and have fun. | 明日学校が休みなので遊びに行く予定です。 | |
| The storm kept us from searching for the missing child. | 嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。 | |
| I would not go if it rains tomorrow. | 明日雨ならば行きません。 | |
| Your explanation lacks concreteness. | きみの説明は具体性に欠ける。 | |
| It was proved that he was a thief. | 彼が泥棒と言うことが判明した。 | |
| I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself. | うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。 | |
| He is familiar with the subject. | 彼はその話題に明るい。 | |
| The Prime Minister will hold a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| I am well acquainted with the subject. | 私はその問題には明るい。 | |
| I will pay you the money tomorrow. | 明日貴方にそのお金を払います。 | |
| I explained the reason in detail. | 私はくわしくその理由を説明した。 | |
| Can you go to the seaside tomorrow? | あなたは明日海に行けますか。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| There are many questionable points in this ledger. | この帳簿には不明朗な点がたくさんある。 | |
| Don't use "discover" when you mean "invent". | 「発明する」を意味するとき「発見する」を使ってはならない。 | |
| Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. | ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 | |
| Tomorrow our professor is going back to England. | 明日、私たちの教授は英国に帰るのよ。 | |
| It was going to be from Saturday, but, with one thing and another, it ended up being from the new week. | 本当は土曜日からの予定が、いろいろあって週明けからってことになった。 | |
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| I can't make head or tail of those directions. | その説明書の意味がさっぱり分かりません。 | |