Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The cause of the fire is not known. | 火事の原因は不明である。 | |
| Turn the light over here, will you. | こっちに明かりをむけてくれないか。 | |
| We never got a clear explanation of the mystery. | 私たちはそのなぞのはっきりした説明を聞くことができなかった。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| We'll leave the house tomorrow morning. | 私たちは明日の朝にその家を出ます。 | |
| The Prime Minister is to make a statement tomorrow. | 首相は明日声明を出すことになっている。 | |
| The morning sun is too bright to look at. | 朝の太陽はとても明るいので、見ることができない。 | |
| It will have been snowing for five days tomorrow. | 明日で5日間雪が降り続くことになる。 | |
| It was as clear as day that Shinji would die from hunger. | 新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。 | |
| You may expect me tomorrow. | 明日行くからそのつもりで。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金全部を説明できますか。 | |
| Make a clean breast of your secrets. | 秘密を残らず打ち明けなさい。 | |
| The storm kept us from searching for the missing child. | 嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。 | |
| I'd like to make an appointment for the day after tomorrow. | 明後日のアポイントを取りたいのですが。 | |
| If it rains tomorrow, I will stay at home. | 明日雨が降っていたら家にいます。 | |
| But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. | しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | |
| Evidently, he's made a mistake. | 明らかに彼はミスをした。 | |
| I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental. | 明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。 | |
| You'll be busy tomorrow, won't you? | あなたは明日忙しいでしょう。 | |
| He is to start tomorrow. | 彼は明日出発する予定だ。 | |
| I can't explain the reason for his conduct. | 彼の行為の理由は説明できない。 | |
| Will the fine weather keep up till tomorrow? | この天気は明日までもちますか。 | |
| I don't forget turning out the light. | 私は明かりを消したのを忘れてはいない。 | |
| My explanation may sound strange. | 私の説明は変に聞こえるかもしれない。 | |
| I can't make head or tail of those directions. | その説明書の意味がさっぱり分かりません。 | |
| His invention is superior to conventional equipment. | 彼の発明品は従来の装置よりも優れている。 | |
| He is sure to come tomorrow. | 彼はきっと明日来るだろう。 | |
| The soldiers got to the foot of the hill before dawn. | 兵士たちは夜明け前にその丘のふもとに着いた。 | |
| Please explain in detail. | 詳しく説明してください。 | |
| I will get to the foot of the hill before dawn. | 私は夜明け前にその丘のふもとに着くだろう。 | |
| Finishing the report by tomorrow is next to impossible. | そのレポートを明日までに仕上げるのはほとんど不可能だ。 | |
| We tried our best to find the missing persons. | 行方不明者を探そうと、できるだけの努力をした。 | |
| Everyone can feed the database to illustrate new vocabulary. | 新しい語彙を説明するために誰でもデータシステムに追加をする事ができます。 | |
| Perhaps she will come tomorrow. | 彼女はたぶん明日来るでしょう。 | |
| The law was enacted in the Meiji era. | その法律は明治時代に制定された。 | |
| I'm going to have dinner with him tomorrow night, so I'll feel him out then. | 明日の晩、彼と夕食を一緒にすることになっているんで、そのときそれとなく打診してみるよ。 | |
| I have to go through the task by tomorrow. | 明日までにその仕事を仕上げなければならない。 | |
| The exhibition offers profound insights into ancient civilization. | その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| I make it a rule not to eat too much, for it is plain that overeating is bad for your health. | 私は食べ過ぎないようにしてる。なぜなら食べ過ぎが健康に悪い事は明らかだから。 | |
| I will ask him about it tomorrow. | 明日そのことについて彼にたずねます。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| I should be grateful if you would stay until tomorrow. | 明日までいてくださると嬉しいのですが。 | |
| The teacher listened attentively to my explanation. | 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 | |
| I don't know if it will rain tomorrow or not. | 明日雨が降るかどうか、私には分かりません。 | |
| It was obvious that he was lying. | 彼がうそをついているのは、明らかだった。 | |
| I have no idea what the weather will be like tomorrow. | 明日の天気がどうなるのか見当もつかない。 | |
| Please put out the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| We'll climb the mountain if it is fine tomorrow. | 明日天気がよければ私達はその山に登るつもりです。 | |
| I revealed the truth of the matter. | 私は、事の真相を明らかにした。 | |
| The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. | 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 | |
| The sun is the brightest star. | 太陽は一番明るい星だ。 | |
| He turned out to be innocent. | 彼は潔白である事が判明した。 | |
| Whether it rains or shines, I will start tomorrow. | 降っても晴れても明日は出発します。 | |
| Will you pick me up at seven tomorrow morning? | 明朝7時に私を車で迎えに来てくれますか。 | |
| Can you account for your car accident? | あなたの自動車事故の説明が出来ますか。 | |
| The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament. | 首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| Who invented karaoke bars? | 誰がカラオケ・バーを発明したのですか。 | |
| Can't you put it off until tomorrow? | 明日まで延ばせないの? | |
| I proved it to be true. | 私はそれが真実だと証明した。 | |
| You don't need to finish it by tomorrow. | 明日までに仕上げる必要はありません。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| If it is sunny tomorrow, we will go on a picnic. | もしも明日晴れなら私たちはピクニックに行くでしょう。 | |
| Do you have any evidence to prove him guilty? | 彼の有罪と証明する証拠が何かあるのか。 | |
| The sun was shining brightly. | 太陽は明るく輝いていた。 | |
| He is familiar with the subject. | 彼はその話題に明るい。 | |
| The door will be painted tomorrow. | その戸は明日塗られるだろう。 | |
| We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. | 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 | |
| Unable to prove his innocence, he was forced to leave his native town. | 無実を証明できなかったので、彼は故郷の町を去らなければならなかった。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| Love is the miracle of civilization. | 愛は文明の奇跡だ。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しく説明している時間はない。 | |
| Come again tomorrow. | 明日また来なさい。 | |
| Put out the light and go to bed. | 明かりを消して、寝なさい。 | |
| It is accepted that we'll have a meeting tomorrow. | 明日会合があるということは了解済みだ。 | |
| His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone. | 解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。 | |
| He will have to help his mother in the kitchen tomorrow. | 彼は明日台所で母親を手伝わなければならないだろう。 | |
| The ingenious man received the prestigious award for the first time. | 発明の才に富むその男性がその権威ある賞を初めて受賞した。 | |
| He illustrated his theory with examples. | 彼は例を示して自分の理論を説明した。 | |
| When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. | 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| Are you going to school tomorrow? | あなたは明日学校に行く予定ですか。 | |
| Let's visit some temples tomorrow. | 明日は、寺巡りをしよう。 | |
| It is Sunday tomorrow. | 明日は日曜日です。 | |
| It is impossible to account for tastes. | 好みを説明するのは不可能だ。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| I should have told you everything earlier. | あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は11時に明かりを全部消した。 | |
| Who is the inventor of the radio? | ラジオを発明した人は誰ですか。 | |
| The railroad workers are going on walkout tomorrow. | 明日は鉄道がストですよ。 | |
| The teacher explained his theory using pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| The light went out by itself. | 明かりはひとりでに消えた。 | |
| If it rains tomorrow, I won't go. | 明日雨が降れば私は行きません。 | |
| I have nothing in particular to do tomorrow. | 明日は特に何もすることがありません。 | |
| We're leaving the day after tomorrow. | 私たちは明後日に出発する。 | |
| She plainly interpreted Picasso's paintings to me. | 彼女は私にピカソの絵をやさしく説明してくれた。 | |
| He will leave here tomorrow. | 彼は明日ここを去ります。 | |
| I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this. | こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。 | |
| It is not clear when the meeting will open again. | 集会は何時に再開するか明らかでない。 | |