Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. | 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 | |
| The darkest hour is just before the dawn. | 夜明け前が一番暗い。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は幸せで明るかった。 | |
| That small star is brightest. | あの小さい星が一番明るい。 | |
| I will go to Japanese class tomorrow | 私は明日日本語の授業へ行きます。 | |
| Is tomorrow's breakfast bread or a proper one with rice? | 明日の朝食はパンですかご飯ですか。 | |
| If it rains the day after tomorrow I'll be inside. | 明後日雨が降れば、私は家にいます。 | |
| It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. | 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 | |
| Battle's never proven peace. | 戦いが平和を証明したことは一度もない。 | |
| Tomorrow is Sunday. | 明日は日曜日です。 | |
| The work must be completed by tomorrow. | その仕事は明日までに仕上げなければならない。 | |
| The story of the lost prince was a fiction. | 行方不明になった王子の話というのは作り話だった。 | |
| The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government. | 安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。 | |
| She plainly interpreted Picasso's paintings to me. | 彼女は私にピカソの絵をやさしく説明してくれた。 | |
| About this time tomorrow, we will be in London. | 我々は明日の今ごろはロンドンにいるだろう。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| Have you gotten everything ready for tomorrow? | 明日の準備はできた? | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| The Prime Minister is to make a statement today. | 首相は本日声明を発表する予定です。 | |
| You have an English test tomorrow, so don't get bogged down in your math homework tonight. | 明日は英語のテストだろう、だったら今晩は数学の宿題にかかずらわっちゃだめだ。 | |
| I caught on to what the teacher was explaining. | 私は先生の説明していることが理解できた。 | |
| It is Sunday tomorrow. | 明日は日曜日です。 | |
| A bird in the hand is worth two in the bush. | 明日の百より今日の五十。 | |
| Tomorrow I'll go to his house to pick him up. | 明日家まで迎えに行きます。 | |
| He went blind in the accident. | 彼はその事故で失明した。 | |
| He turned off the light and he went to bed. | 彼は明かりを消して床についた。 | |
| Who was the telephone invented by? | 電話は誰によって発明されましたか。 | |
| I need it by tomorrow. | 明日までには必要です。 | |
| Let's visit some temples tomorrow. | 明日は、寺巡りをしよう。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| I'm taking tomorrow morning off from work. | 明日、朝の仕事は休むつもりです。 | |
| The first point that requires clarification is that the design was purely experimental. | 明確にしなければならない最初の点は、そのデザインが純粋に実験的なものであったということである。 | |
| If it's a nice day tomorrow, we'll go on a picnic. | もし明日晴れたら、私たちはピクニックに出かけます。 | |
| I'll visit you tomorrow. | 明日あなたを訪問します。 | |
| Other things being equal, the simplest explanation is the best. | もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。 | |
| What he told me proved true. | 彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。 | |
| I am taking tomorrow afternoon off. | 私は明日の午後仕事を休みます。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| The fact was brought to light. | その真実が明るみに出た。 | |
| John did not know how to explain to his wife that he had quit his job. | ジョンは仕事をやめたことを妻にどう説明したらいいのかわからなかった。 | |
| Put out the light. | 明かりを消しなさい。 | |
| The light shone like so many stars. | 明かりは星のように輝いた。 | |
| A wise businessman knows how to clamp down on costs. | 賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。 | |
| But I have an appointment with my client tomorrow. | だけど、明日はお客さんとも会わなくちゃいけないし・・・。 | |
| Making use of fire may be regarded as man's greatest invention. | 火の利用が人類の最大の発明と考えてもよいでしょう。 | |
| A north wind blows, obviously off the icebergs. | 北風は明らかに氷山から吹き出す。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| I am seeing a friend tomorrow. | 明日友達と会う予定だ。 | |
| There was no time left for an explanation. | 説明の時間は残されていなかった。 | |
| I must remember to buy that book tomorrow. | 明日忘れずにその本を買わなくちゃいけない。 | |
| As there are many absentees because of the flu, we were told that from tomorrow the classes will be temporary closed for 3 days. | インフルエンザの欠席者が多いから、明日から三日間学級閉鎖だって。 | |
| Could you put it in plain language? | もっと簡単な言葉で説明して下さい。 | |
| Tomorrow is a holiday. | 明日は休日です。 | |
| The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. | マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 | |
| Upon receiving your Certificate of Eligiblity, please come to the Japanese Embassy in London. | 在留資格認定証明書を貰って、ロンドンの日本大使館に来てください。 | |
| It will be snow tomorrow. | 明日、雪が降るだろう。 | |
| I'd like to hold a staff meeting first thing tomorrow afternoon, so could you reserve the conference room? | 明日の午後一で部内ミーティングしたいから、会議室とっておいてくれる? | |
| He was counted as lost. | 彼は行方不明になったと思われた。 | |
| She would not disclose the secret. | 彼女はどうしても秘密を明かさなかった。 | |
| From tomorrow this email address will be invalid. | このe—mailアドレスは明日からは使用不可能になります。 | |
| The company will hold a presentation of the new model tomorrow. | その会社はニューモデルの発表会を明日行う。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| Put out the light so that you can get a good sleep. | よく眠れるように明かりを消しなさい。 | |
| Where are we meeting tomorrow? I don't want to get lost again. | 明日はどこで会いましょうか?もう迷いたくありません。 | |
| Edison invented many useful things. | エジソンは多くの有益なものを発明した。 | |
| We reached the top of the hills at dawn. | 私たちは夜明けに山頂に着いた。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| He explained the reason at length. | 彼はその理由を詳しく説明した。 | |
| The prospects for his career at the company are not quite promising. | 会社での彼の今後の展望はあまり明るくない。 | |
| The secretary proved to be a spy. | その秘書はスパイだと判明した。 | |
| These dirty clothes could be a new piece of evidence to prove his innocence. | この汚い服は彼の潔白を証明する新しい証拠かもしれません。 | |
| Is it the first time at 2:40AM tomorrow? Or is it the second time? | 明日の午前2時40分てそれ1回目?それとも2回目? | |
| There is no accounting for tastes. | 好みについて説明することはできない。 | |
| What's the temperature going to be tomorrow? | 明日の気温はどうだろうか。 | |
| The teacher explained the new lesson at length to the students. | 先生は新しい課を詳しく生徒に説明した。 | |
| The exhibition offers profound insights into ancient civilization. | その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| After I asked him a question, what he meant was clarified. | 彼に質問した後で彼のいいたかったことが明確になった。 | |
| Who was this machine invented by? | この機械は、誰によって発明されたのですか。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っているのは明らかだ。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明日の朝、神戸を発ちます。 | |
| Clearly, this is the most important point. | 明らかにこれが最も重要な点です。 | |
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |
| I'm leaving you tomorrow. | 君とは明日お別れだ。 | |
| The first thing I want to do tomorrow is to find a good part-time job. | 私が明日最初にしたいことは、いいパートタイムの仕事を探すことです。 | |
| We shall leave tomorrow, weather permitting. | 天気が良ければ、私たちは明日出発します。 | |
| Tomorrow night, I am going to Narita airport. | 明日の夜、成田空港へ行く。 | |
| I explained the process to him. | その過程を彼に説明した。 | |
| It was wise of you to ask him for help. | 君が彼に助けを求めたのは賢明だった。 | |
| I am leaving Japan tomorrow morning. | 私は日本を明日の朝発つことにしている。 | |
| He is accountable to the management for what he does. | 彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。 | |
| The investigation will probably bring a lot of details to light. | 調査が詳細を明らかにするだろう。 | |
| We are trying to clarify your future procurement requirements. | お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。 | |
| Would you like to meet tomorrow? | 明日会いましょうか? | |
| Her implication in the crime was obvious. | 彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。 | |
| Would you explain what this is? | これはどんな料理か説明してください。 | |
| I will have finished reading this novel by the time you come tomorrow. | 明日おみえになるまでには、この小説を読み終えておきます。 | |
| It was very wise of her to choose the other one. | もう一つの方を選ぶとは、彼女はとても賢明でした。 | |