He was at a loss to explain where he had put the dictionary.
彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。
Are you free tomorrow evening?
明日の晩は,ひま?
You mustn't forget to come and see me tomorrow morning.
明朝忘れず私に会いに来なさい。
His account of the accident accords with yours.
事故についての彼の説明は君のと一致する。
The sky was bright and clear.
空は晴れて明るかった。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.
テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
It's clear that you're wrong.
君が間違っていることは明白だ。
There is no doubt that people prefer peace to war.
人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。
The three people gave three different accounts of the accident.
3人はそれぞれ違った3通りの事故の説明をした。
But confessed freely, I am not the Christ.
「わたしはキリストではありません」と言明した。
It will have been snowing for five days tomorrow.
明日で5日間雪が降り続くことになる。
See you again tomorrow.
ではまた明日。
I'd like to check out tomorrow morning.
明日の朝チェックアウトしたいのですが 。
Make a clean breast of your secrets.
秘密を残らず打ち明けなさい。
Will it rain tomorrow?
明日雨が降りますか。
His secretary flatly denied leaking any confidential information.
彼の秘書が機密情報は一切漏らしてないと明言した。
We must be off early tomorrow morning.
明日の朝は早く出かけないといけない。
We didn't expect an unveiling of the plan this soon.
計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。
I'll meet him tomorrow.
明日、私は彼と会います。
I don't know if it will be fine tomorrow.
明日晴れるかどうか分かりません。
Is tomorrow's breakfast bread or a proper one with rice?
明日の朝食はパンですかご飯ですか。
The weather forecast says it will be fine tomorrow.
天気予報によると明日は晴れです。
We act without fear or favor.
私たちは公明正大に行動する。
He revealed the secret to her when nobody was by.
そばに誰もいないときに彼は秘密を打ち明けた。
I'll have to tell her the truth tomorrow.
明日彼女に本当のことを言わなければならないでしょう。
We may not win tomorrow.
明日は勝てないかもしれない。
Never put off till tomorrow what you can do today.
今日できることは明日に延ばすな。
At any rate, I must finish this work by tomorrow.
とにかく私は明日までにこの仕事を終わらせなければならない。
Will it be fine tomorrow?
明日は晴れるでしょうか。
I owe you an explanation.
私はあなたに説明する義務がある。
The story of the lost prince was a fiction.
行方不明になった王子の話というのは作り話だった。
I'll explain the incident.
私がその事件について説明しよう。
Although he may be clever, he is not wise.
彼は利口なのかもしれないが賢明でない。
There is no accounting for tastes.
人の好みは説明できないものだ。
Who invented karaoke?
誰がカラオケを発明したのですか。
Tom gave Mary a detailed explanation of how it worked.
トムはそれがどう動くか、詳しくメアリーに説明した。
What did the businessman say when he invented the zip-fastener?
ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.
最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
You must act more wisely.
もっと賢明に振る舞いなさい。
I don't want an apology. I want an explanation.
私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。
She groped for the light switch in the dark.
彼女は暗がりで明かりのスイッチを手探りで捜した。
He explained the matter to me.
彼は私にその問題を説明した。
He said that he would come back here tomorrow.
明日ここへ戻ってくると彼は言った。
Will you come back tomorrow?
明日戻ってきますか。
Tomorrow we will encounter the enemy.
明日我々は敵軍に出くわすだろう。
Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood.
小川さんはこの辺の地理に明るいです。
The secret of the pyramid was brought to light by science.
ピラミッドの秘密は科学によって明るみに出された。
Her face was not clear in the poor light.
薄暗い照明の中で、彼女の顔がはっきり見えなかった。
I can't wait for tomorrow to come.
早く明日にならないかなあ。
My mother is always very cheerful in spite of poor health.
母は病気だが、いつも明るい。
Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot.
なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。
Our plans for tomorrow depend on the weather.
明日の予定は、天候によるね。
I will finish it by tomorrow afternoon.
私はそれを明日の午後までに終えます。
It's getting light. Morning is coming.
明るくなってきた。もうすぐ朝だ。
I'll come without fail tomorrow morning.
明朝必ず参ります。
By whom was this machine invented?
この機械は、誰によって発明されたのですか。
The fact proves his honesty.
その事実は彼の正直さを証明している。
Everyone can feed the database to illustrate new vocabulary.
新しい語彙を説明するために誰でもデータシステムに追加をする事ができます。
Her birthday party will be given next evening.
彼女の誕生パーティーは明日の夜行われます。
We can never begin to finish this work by tomorrow.
とても明日までにこの仕事はすみそうにない。
Can you take his place, Leo?
レオさん、明日クリスの変わりに来てもらえないだろうか。
Will he call on me tomorrow?
彼は明日私を訪ねてくるでしょうか。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.