Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You will have to come tomorrow. | 明日は来なければいけませんよ。 | |
| I will finish it by tomorrow afternoon. | 私はそれを明日の午後までに終えます。 | |
| He set out to find his lost mother. | 彼は行方不明の母の捜索に着手した。 | |
| Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. | 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 | |
| When it clears up tomorrow it is good. | 明日は晴れるといいですね。 | |
| It was very sensible of him to reject the bribe. | 私がその賄賂を拒否したのは非常に賢明な事だった。 | |
| He took to Akiko from the moment he met her. | 明子にあったその瞬間から、彼は明子が好きになった。 | |
| I felt that the plan was unwise. | 私はその計画は賢明でないと思った。 | |
| How about tomorrow night? | 明日の夜はどうですか。 | |
| I wonder who invented it. | 誰がそれを発明したのかと思う。 | |
| Your detailed explanation of the situation has let me see the light. | あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 | |
| Will it be hot again tomorrow? | 明日はまた暑くなるでしょうか。 | |
| New facts about ancient China have recently come to light. | 古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。 | |
| I am going to call on her tomorrow. | 私は明日彼女を訪ねるつもりです。 | |
| He will end the work by tomorrow. | 彼は明日までにその仕事を終えるだろう。 | |
| I will answer for his honesty. | 彼が正直だと証明します。 | |
| Do you mind if I call on you tomorrow? | 明日お伺いしてもよろしいですか。 | |
| It's clear that you are wrong. | 君が間違っている事は明らかだ。 | |
| I'll call for you at eight tomorrow morning. | 明日の朝8時に誘いに行きます。 | |
| Her explanation concerning that matter matches yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| Please remember to turn off the light before going to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| It is clear that he is at home. | 彼が家にいることは明白だ。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しく説明してもらえませんか? | |
| I will ask him about it tomorrow. | 明日そのことについて彼に尋ねるつもりです。 | |
| She had the wisdom to follow the custom. | 彼女は賢明にもそこの、風習に従った。 | |
| He is as intelligent as any student in the class. | 彼はクラスのどの生徒にも負けないぐらい聡明である。 | |
| I have no means to get there tomorrow. | 私には、明日、そこにたどりつく手段がない。 | |
| Is everything ready for tomorrow? | 明日の準備できた? | |
| Can the star be seen tomorrow night? | 明日の夜は星が見えますか。 | |
| She is evidently sick. | 彼女は明らかに病気だ。 | |
| Tom explained everything to Mary. | トムは全てをメアリーに説明した。 | |
| I will account for the incident. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| Tomorrow morning, we will regroup at 8 o'clock, don't be late. | 明日の朝8時に我々は再び集まる。遅れないように。 | |
| Shall you be able to come tomorrow? | 明日来られますか。 | |
| Turn on the light, please. | どうか明かりをつけて下さい。 | |
| Her eyes shone as they reflected the light of the room. | 目が部屋の明かりを反射したときに彼女の目は輝いた。 | |
| In any case, I'll call you tomorrow. | とにかく明日電話するよ。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力を傾けて説明してみましょう。 | |
| Thomas Edison invented the light bulb. | トーマス・エジソンは電球を発明した。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| We are supposed to take part in the athletic meet tomorrow. | 私たちは明日の運動会に参加することになっている。 | |
| After I asked him a question, what he meant was clarified. | 彼に質問した後で彼のいいたかったことが明確になった。 | |
| There is no telling what will happen tomorrow. | 明日何が起きるのか誰にもわからない。 | |
| Mind you call me up tomorrow. | 明日、必ず私に電話を下さい。 | |
| It might be because I am near-sighted, but I can't read or write if my desk is not in a brightly lit place. | わたしは近眼のせいもありましょうが、机は明るいところに据えなければ、読むことも書くことも出来ません。 | |
| Last night Mary met John here and said that her brother would meet you here this afternoon. | 昨夜メアリーはここでジョンに会って、兄が明日の午後ここであなたに会いますと言った。 | |
| Who was this machine invented by? | この機械は誰によって発明されましたか。 | |
| He explained to me that he had no money. | 彼は私に、お金が全くないことを証明した。 | |
| The police searched for the missing child. | 警察はその行方不明の子供を捜した。 | |
| The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula. | 式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。 | |
| Benjamin Franklin was an American statesman and inventor. | ベンジャミン・フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。 | |
| I will take my mother out in my new car tomorrow. | 明日、私は新しい車で母をつれて出かけます。 | |
| Why God allows these sort of actions by Satan is explained in Job in the New Testament. | サタンのこうした行いを神がなぜ許しているのか、その理由は聖書のヨブ記で説明されている。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| Come see me again tomorrow. | 明日また来て下さい。 | |
| The government issued the following statement. | 政府は次のような声明を出した。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| Who was this machine invented by? | この機械は、誰によって発明されたのですか。 | |
| It looks like rain tomorrow, but I'll try my best. | 明日雨のようだががんばろう。 | |
| We will have a math quiz tomorrow. | 明日数学のテストがある。 | |
| It will snow tomorrow. | 明日は雪になるだろう。 | |
| Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. | 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 | |
| We will have a math class tomorrow. | わたしたちは明日数学の授業があります。 | |
| It will have been raining a week tomorrow. | 明日で1週間雨が続く事になる。 | |
| I'd explain it to you, but your brain would explode. | 説明してもいいけど、君の脳みそ爆発するよ。 | |
| From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow. | この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。 | |
| Someone is obviously telling a lie. | 明らかに誰か嘘をついている。 | |
| By whom was this machine invented? | この機械は、誰によって発明されたのですか。 | |
| Can you account for your car accident? | あなたの自動車事故の説明が出来ますか。 | |
| I demand an explanation for this mistake. | この手違いについて説明を要求します。 | |
| I do not know if it will rain tomorrow. | 明日雨が降るかどうかわからない。 | |
| She is prepared for the interview tomorrow. | 彼女は明日の面接への準備ができている。 | |
| So I want to explain who these people are. | そこで、今の人達が何者なのか説明しておきたいと思います。 | |
| Assuming it rains tomorrow, what should I do? | 明日雨が降ったらどうしようか。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。 | |
| In any case, I must finish this work by tomorrow. | とにかく、明日までにこの仕事を終えなければならない。 | |
| You may come at any time tomorrow afternoon. | 明日の午後ならいつでもおいでください。 | |
| It may rain tomorrow, but we are going in any case. | 明日雨になるかもしれないがともかく私たちは出かけるつもりだ。 | |
| You must be blind as a bat if you couldn't see it. | それが見えないようなら明盲だ。 | |
| If you get up early tomorrow, you can see the rising sun. | 明日早く起きれば、朝日がみられますよ。 | |
| There is a show tomorrow. | 明日はショーがあります。 | |
| I will pay you the money tomorrow. | 明日貴方にそのお金を払います。 | |
| His face was shadowed from the light. | 彼の顔は明かりが当らず影になっていた。 | |
| I can't explain it either. | 私も説明できません。 | |
| The president made a statement on the issue. | 大統領はその件について声明を発表した。 | |
| Father makes sure that all the lights are off before he goes to bed. | 父はいつも、寝る前に明かりがみな消えているかどうか確かめる。 | |
| "Will you play the piano tomorrow?" "No, I won't." | 「明日ピアノをひくつもりですか」「いいえ」 | |
| I have a few essays to write by tomorrow. | 明日までに論文をいくつか書かなければいけない。 | |
| If it rains tomorrow, she will not come here. | 明日雨が降れば、彼女はここへは来ないだろう。 | |
| "If you don't hurry, the bank will close." "Ah, I have decided to go to the bank tomorrow." | 「早くしないと銀行閉まっちゃうよ」「あ、銀行は明日行くことにした」 | |
| I'm taking tomorrow morning off from work. | 明日、朝の仕事は休むつもりです。 | |
| I'll see you at nine tomorrow morning. | 明朝9時にお会いしましょう。 | |
| Tomorrow is Mother's Day. | 明日は母の日です。 | |
| This fact bears witness to his innocence. | この事実は彼の無罪を証明している。 | |
| He explained his plan both to my son and to me. | 彼は計画を私の息子にも私にも説明した。 | |
| He has acted wisely. | 彼は賢明に行動した。 | |
| Please call me at seven tomorrow morning. | 明日朝7時に電話してください。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明朗と名づけた。 | |
| If it rains tomorrow, we'll not go there. | 明日雨が降れば、私たちはそこへ行かないだろう。 | |