Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please tell me what kind of cooking this is. | これはどんな料理か説明してください。 | |
| It was evident to all of us that he was innocent. | 彼が無実であることは私たちにとって明らかだった。 | |
| You'd better hurry, otherwise you won't get there before dark. | 早く行かないと明るいうちに着かないぞ。 | |
| I will ask him about it tomorrow, then. | では明日その事について彼に尋ねてみます。 | |
| I'm busy getting ready for tomorrow. | 明日の準備で忙しい。 | |
| My uncle has a business trip to Aomori tomorrow. | 叔父さんは明日青森に出張です。 | |
| You're pretty good with the lay of the land. | 君はなかなか地理に明るいな。 | |
| Although the man's ideas are sound, because he can't express them well, he doesn't have a ghost of a chance of getting them accepted. | あの人の考え自体はしっかりしているのだが、なにせ説明がうまくできないため皆に受け入れてもらうチャンスはまずない。 | |
| He explained in detail what he had seen. | 彼は自分が見たものを詳しく説明した。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| Could you turn on the light please? | 明かりをつけてくれませんか。 | |
| The boat is lost. | 舟は行方不明だ。 | |
| It will snow tomorrow according to the weather forecast. | 天気予報によると、明日は雪が降ります。 | |
| The rumor turned out false. | 噂はうそであることが判明した。 | |
| We are flying to Los Angeles tomorrow. | 私達は明日飛行機でロサンゼルスへ行きます。 | |
| His face lighted up with joy. | 彼の顔は喜びで明るくなった。 | |
| They agreed on a joint statement. | 彼らは共同声明に同意した。 | |
| I dare say it will rain tomorrow. | 多分明日は、雨でしょう。 | |
| She explained to me how to make a cake. | 彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。 | |
| It will be snow tomorrow. | 明日、雪が降るだろう。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にはその理由を説明する必要がありますか。 | |
| It's obvious that you told a lie. | 彼が嘘をついたということは明白だ。 | |
| If you go fishing tomorrow, I will, too. | もしあなたが明日釣りに行くなら私も行きます。 | |
| The reason he refused your offer is obvious. | 彼が君の申し出を断った理由は明白だ。 | |
| It will have been raining a week tomorrow. | 明日で1週間雨が続く事になる。 | |
| I saw a light far away. | 遠くに明かりが見えた。 | |
| She turned off all the lights at ten. | 彼女は十時に明かりを全部消した。 | |
| Our School was founded in the 20th year of Meiji. | 私たちの学校は明治20年に開校した。 | |
| She decorated her room with bright color. | 彼女は自分の部屋を明るい色で飾った。 | |
| You must account for your absence. | あなたは休む事について理由を説明しなければならない。 | |
| Jessie praised Charles for his foresight. | ジェシーはチャールズの先見の明をほめた。 | |
| The truth will clear soon. | 真相は間もなく明らかになるだろう。 | |
| You will be able to see him tomorrow. | あなたは明日彼に会うことができるでしょう。 | |
| If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic. | リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。 | |
| I'll give you a call in the morning. | 明日の朝に電話をいたします。 | |
| I accounted for the failure. | 私は失敗の説明をした。 | |
| We spent a night at the mountain hut. | 山小屋で一夜を明かした。 | |
| If it rains tomorrow, we will go there by car. | もし明日雨が降るなら車でそこへ行こう。 | |
| I'm going to go tomorrow no matter what. | 明日は雨が降ろうが槍が降ろうが行くつもりです。 | |
| He is the very best inventor in the class. | 彼こそクラスの中で一番の発明家です。 | |
| Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. | 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 | |
| Will you pick me up at seven tomorrow morning? | 明朝7時に私を車で迎えに来てくれますか。 | |
| She was reluctant to reveal her secret. | 彼女は自分の秘密を明かすことには気が進まなかった。 | |
| Can I see you at ten tomorrow? | 明日10時にお会いできますか。 | |
| Edison invented many useful things. | エジソンは多くの有益なものを発明した。 | |
| Perhaps it will rain tomorrow. | ひょっとすると明日は雨かもしれない。 | |
| She put out the light before she went to bed. | 彼女は寝る前に明かりを消した。 | |
| The cause of the accident is not known to us. | 事故の原因は我々には不明である。 | |
| Is everything ready for tomorrow? | 明日の準備はできた? | |
| He leaves for Tokyo tomorrow. | 彼は明日東京へ出発します。 | |
| Obviously he is wrong. | 明らかに彼は間違っている。 | |
| Tomorrow is my birthday. | 明日は私の誕生日だ。 | |
| Will you look after my dog tomorrow? | 明日、私の犬の世話をしていただけませんか。 | |
| Tom gave Mary a detailed explanation of how it worked. | トムはそれがどう動くか、詳しくメアリーに説明した。 | |
| Love is the miracle of civilization. | 愛は文明の奇跡である。 | |
| What is the correct aperture in this light? | この明るさで絞りはどのくらいですか。 | |
| Don't forget to pick me up tomorrow morning. | 明日の朝私を迎えに来るのを忘れないでね。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| If the weather is good, I'll go out tomorrow. | 天気がよければ明日出かける。 | |
| Allow us to describe our products and our business operations. | 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 | |
| Ann gave an account of how she had escaped. | アンはどのように脱出したのかを説明してくれた。 | |
| I'll take care of the dog till tomorrow. | 明日までその犬を預かっておきましょう。 | |
| Jane couldn't explain the beauty of snow. | ジェーンは雪の美しさを説明できませんでした。 | |
| He is not only brave but wise. | 彼は勇気があるばかりでなく賢明でもある。 | |
| Tomorrow is another day. | 今日は今日の風が吹き、明日は明日の風が吹く。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っていることは明白だ。 | |
| Can you account for your car accident? | あなたの自動車事故の説明が出来ますか。 | |
| I need a concise explanation. | 簡潔な説明をしてほしい。 | |
| There seemed to be several explanations of the case, but the police hit on the right one the first time. | 事件の説明はいろいろあるように思えたが、警察が初めに正しい説明を思いついた。 | |
| I'd like to make an appointment for the day after tomorrow. | 明後日のアポイントを取りたいのですが。 | |
| He is due to arrive tomorrow. | 彼は明日着く予定だ。 | |
| The math teacher explained the concept of partial differentiation. | 数学教師が偏微分の概念について説明した。 | |
| We have to be there on time, so don't stand me up tomorrow! | 時間通りに行かなければならないから、明日は待たさないでくれよ。 | |
| Tomorrow we will receive our report cards. | 明日成績表をもらいます。 | |
| This puzzle will be completed by tomorrow. | このパズルは明日までに仕上がるでしょう。 | |
| I explained the procedure to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| We are going to have a meeting here tomorrow. | 私たちは明日ここで会議をもつ予定です。 | |
| Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. | 今日の天気予報によると明日は晴れらしい。 | |
| In the light of this fact, it is clear that he is innocent. | この事実に照らして彼に罪がないことは明らかだ。 | |
| The first point that requires clarification is that the design was purely experimental. | 明確にしなければならない最初の点は、そのデザインが純粋に実験的なものであったということである。 | |
| The washing machine is a wonderful invention. | 洗濯機はすばらしい発明品だ。 | |
| We are flying to Los Angeles tomorrow. | 私たちは明日ロサンゼルスに行きます。 | |
| It is not evident whether the police followed the usual search procedures. | 警察が通常の操作手順をとったかどうか明らかでない。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| The report of victory turned out to be a little premature. | 勝利の報道はいささか早まったということが判明した。 | |
| Whether we play tennis tomorrow depends on the weather. | 私たちが明日テニスをするかどうかは天候による。 | |
| How difficult a thing it is, to love, and to be wise, and both at once. | 愛する事と、賢明である事と、そしてそれを両立させることの何と難しいことか。 | |
| You'll strain your eyes trying to read in this light. | この明かりで字を読もうとすれば目を痛めるよ。 | |
| You don't need to finish it by tomorrow. | 明日までに仕上げる必要はありません。 | |
| He has no distinct idea of how to proceed. | 彼は仕事の進め方について明確な考えを持っていない。 | |
| I'm sure he will come tomorrow. | 彼は明日きっとくると思います。 | |
| Tom cried all night long. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| It was wise of you to accept his offer. | あなたがかれの申し出を受け入れたのは賢明だった。 | |
| It will be cloudy tomorrow. | 明日は曇りになるでしょう。 | |
| This fact bears witness to his innocence. | この事実は彼の無罪を証明している。 | |
| I hope it will be fine tomorrow. | 明日晴れるといいと思います。 | |
| The dawn is just breaking. | 夜がちょうど明けようとしている。 | |
| I have nothing in particular to do tomorrow. | 明日は特に何もすることがありません。 | |
| He parted from me saying that he would see me the next day, but I have not heard from him since. | 彼は明日会おうと言って別れたが、それから何の音沙汰もない。 | |
| The storm hindered us from searching for the missing child. | 嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。 | |