Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Be sure to turn out the light when you go out of the room. | 部屋を出るときは必ず明かりを消してね。 | |
| I fear that it will rain tomorrow. | 明日雨になるのではないかと心配です。 | |
| It's supposed to snow tomorrow. | 明日雪が降るはずです。 | |
| When was printing invented? | 印刷術が発明されたのはいつですか? | |
| How do you account for that? | あなたはそれをどう説明しますか。 | |
| I'll meet him tomorrow. | 明日、私は彼と会います。 | |
| May I see you tomorrow? | 明日お会い出来ますか。 | |
| Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| He explained how to play the guitar to me. | 彼は僕にギターの弾き方を説明してくれた。 | |
| She is certainly above forty. | 彼女は明らかに40歳を超えている。 | |
| Will you pick me up at seven tomorrow morning? | 明朝7時に私を車で迎えに来てくれますか。 | |
| If the weather is good tomorrow, let's go on a hike. | 明日天気が良ければ、ハイキングに行きましょう。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| Yes. I have to read it by tomorrow. | うん。明日までに読まなくちゃならないんだ。 | |
| With regard to big inventions, chance has played a very small part. | 大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。 | |
| It is advisable to go by train. | 列車で行くのが賢明だよ。 | |
| I'm going to meet Mr Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m. | 山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。 | |
| It is wise to save money for a rainy day. | 万一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| Clarity comes first. | 明確さが一番大事です。 | |
| I'm looking forward to tomorrow. | 明日が待ち遠しいよ。 | |
| His explanation is too obscure to understand. | 彼の説明はあいまいすぎていて分からない。 | |
| Those people appreciate clarity. | その人たちは明瞭さをよしとする。 | |
| It is evident from his behavior that he lies. | 彼のふるまいから彼が嘘をついているのは明らかだ。 | |
| Don't put off the work till tomorrow. | その仕事を明日まで延ばすな。 | |
| What the country needs most is wise leaders. | その国が最も必要としているのは賢明な指導者である。 | |
| We got up at dawn. | 私たちは夜明けに起きた。 | |
| Push the green button, and the light goes on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| He yielded the castle to the enemy. | 彼は敵に城を明け渡した。 | |
| Tomorrow, I have plans to go to Tokyo. | 明日、東京へ行ってこようと思うの。 | |
| Today above ground tomorrow under. | 今日は地上、明日は地下。 | |
| She will start for Kyoto the day after tomorrow. | 明後日、彼女は京都にむけ出発します。 | |
| It is likely to rain tomorrow. | たぶん明日は雨になるだろう。 | |
| I believe it will be snowing tomorrow. | 明日は雪になると思う。 | |
| I will go out if it is fine tomorrow. | 明日天気なら外出します。 | |
| I'd like to sleep late tomorrow. | 私は明日遅くまで寝ていたい。 | |
| Come again tomorrow. | 明日また来なさい。 | |
| Assuming it rains tomorrow, what should I do? | 明日雨が降ったらどうしようか。 | |
| We felt relieved when we saw a light in the distance. | 遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。 | |
| Great people are not always wise. | 偉人が必ずしも聡明であるとは限らない。 | |
| Allow us to describe our products and our business operations. | 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 | |
| Is everything ready for tomorrow? | 明日の準備できた? | |
| The cause of the accident is not known to us. | 事故の原因は我々には不明である。 | |
| I will be flying over the Pacific about this time tomorrow. | 明日の今ごろは太平洋の上を飛んでいることでしょう。 | |
| Our plans for tomorrow depend on the weather. | 明日の予定は、天候によるね。 | |
| They cannot have gone out, because the light is on. | 彼らは外出しているはずがない。なぜなら明かりがついているから。 | |
| Explain it in plain words. | 分かりやすい言葉でそれを説明してください。 | |
| It’s tomorrow that you’re leaving, isn’t it? | あなたは明日出発でしたね? | |
| That station will be retired as of tomorrow. | その駅は、明日以降から終了します。 | |
| I'm going to have dinner with him tomorrow night, so I'll feel him out then. | 明日の晩、彼と夕食を一緒にすることになっているんで、そのときそれとなく打診してみるよ。 | |
| I am seeing a friend tomorrow. | 明日友達と会う予定だ。 | |
| He will play baseball tomorrow. | 彼は明日野球をするでしょう。 | |
| Ah, you're leaving tomorrow! | ああ明日発つんだってね。 | |
| I hope it rains tomorrow. | 明日、雨が降ればいいのに。 | |
| My father is expecting you to phone him tomorrow. | 父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。 | |
| She explained the matter to me. | 彼女は私にその事について説明した。 | |
| If it is fine tomorrow, we'll go on a picnic. | 明日晴れたら私たちはピクニックにいきます。 | |
| The light is on. | 明かりがついている。 | |
| The government has declared its intention to reduce taxes. | 政府は減税の意向を明言した。 | |
| I don't know if it will be fine tomorrow, but if it is fine we'll go on a picnic. | 明日晴れるかどうかわからないが、もし晴れたら私たちはピクニックに行く。 | |
| She has a cheerful disposition. | 彼女は明るい性格です。 | |
| I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| What he told me proved true. | 彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。 | |
| The dawn is breaking. | 夜が明けようとしている。 | |
| Show your cards. | 手の内を明かしなさい。 | |
| You don't have to come tomorrow. | 明日は来なくてもいいですよ。 | |
| The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. | 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 | |
| In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals. | 外国、特に西洋の諸国では、学生は個人として自己を表明したり完成させるようにし向けられる。 | |
| She explained to me how to make a cake. | 彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。 | |
| The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. | この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。 | |
| Supposing it rains tomorrow, will you still go on a picnic? | 明日雨が降ってもそれでもピクニックに行きますか。 | |
| The washing machine is a wonderful invention. | 洗濯機はすばらしい発明品だ。 | |
| I will ask him about it tomorrow. | 明日そのことについて彼に尋ねるつもりです。 | |
| I'm coming to see you tomorrow. | 明日遊びに行くからね。 | |
| Tom got worried when he learned about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| The plan will be brought into effect tomorrow. | その計画は明日実行される。 | |
| I am going on a picnic tomorrow. | 明日はピクニックに行くつもりだ。 | |
| He made it clear that he had no intention of becoming a professional football player. | 彼はプロのフットボール選手になる意志のないことを明らかにした。 | |
| I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental. | 明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。 | |
| I may die tomorrow. | 私は明日死ぬかもしれない。 | |
| This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible. | この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。 | |
| I do not know if it will rain tomorrow. | 明日雨が降るかどうかわからない。 | |
| It clearly looked as if everyone was present. | 明らかに全員出席しているように見えます。 | |
| It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf. | 賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。 | |
| May I call on you at your house tomorrow morning? | 明朝お宅に伺ってもよろしいですか。 | |
| I need to know by tomorrow. | 明日までに知っておく必要がある。 | |
| It will probably snow tomorrow. | たぶん、明日は雪が降るだろう。 | |
| Can you do without the car tomorrow? I need it. | あなたは明日、車がなくてもいいかしら。私、車が必要なの。 | |
| The police searched for the missing child. | 警察はその行方不明の子供を捜した。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいことがわかった。 | |
| Chris can't work tomorrow. | クリスが明日これないそうだ。 | |
| I explained the process to him. | その過程を彼に説明した。 | |
| I can't explain it either. | 説明もできないよ。 | |
| What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. | 我々がすでに達成していることは明日に何ができるか、何をしなくてはならないかについて、我々に希望を与える。 | |
| It is evident that the Earth is round. | 地球が丸いという事は明らかである。 | |
| It accounts for the fact. | それで説明がつく。 | |
| It will have been raining a week tomorrow. | 明日で1週間雨が続く事になる。 | |
| But they will come here tomorrow. | しかし、彼らは明日ここへ来るだろう。 | |
| My brother is arriving tomorrow morning. | 私の兄は明日の朝到着します。 | |
| The statement imported that changes were necessary. | その声明では改革が必要だといっていた。 | |