Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Obviously, his companions were jealous of his wealth. | 彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。 | |
| According to the weather forecast, it will rain tomorrow. | 天気予報によると、明日は雨だそうだ。 | |
| I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place. | 明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。 | |
| Max explained to Julie why he could not go to her farewell party. | マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。 | |
| I am going to Tokyo tomorrow. | 私は明日東京に行くつもりです。 | |
| She is a beauty, admittedly, but she has her faults. | 彼女は明らかに美人だが欠点もある。 | |
| I will account for the incident. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away. | いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。 | |
| I want to check out at 6 tomorrow morning. | 明朝6時にチェックアウトをしたい。 | |
| If it rains tomorrow, I'll stay at home. | もし明日雨ならば、私は家にいるつもりです。 | |
| This transparent liquid contains poison. | この透明な液体には毒が含まれている。 | |
| Tomorrow, I will eat strawberry cake and pizza with my boyfriend. | 明日,彼氏 と 私 は いちごケーキ と ピザ を 食べる。 | |
| We must try to preserve the remains of ancient civilizations. | われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。 | |
| We will have some guests tomorrow. | うちは明日来客があります。 | |
| Suddenly all the lights went out. | 突然、すべての明かりが消えた。 | |
| I can hardly wait until tomorrow. | 明日が待ち遠しいよ。 | |
| How about for tomorrow? | 明日ならどうですか。 | |
| I must get this work done by the day after tomorrow. | 明後日までにこの仕事をやってしまわねばならない。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| Day will break soon. | もうすぐ夜が明ける。 | |
| Besides being beautiful, she is kind and intellectual. | 彼女は美しいばかりか、心も優しく、しかも、聡明である。 | |
| Benjamin Franklin was an American statesman and inventor. | ベンジャミン・フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。 | |
| Can you tell if it will rain tomorrow? | 明日雨かどうか分かりますか。 | |
| At present, the cause of the disease is unknown. | 現在その病気の原因は不明である。 | |
| The light went out by itself. | 明かりはひとりでに消えた。 | |
| The day after tomorrow is Tom's birthday. | 明後日はトムの誕生日だ。 | |
| We are flying to Los Angeles tomorrow. | 私達は明日飛行機でロサンゼルスへ行きます。 | |
| Be sure to call me up tomorrow morning. | 必ず明朝お電話ください。 | |
| For how long did the Maya culture flourish? | マヤ文明はどのくらいの間に繁栄したのだろうか。 | |
| The mayor manifested his discontent with the new plan. | 市長は新計画に不満を表明した。 | |
| They are leaving Japan tomorrow. | 彼らは明日日本を発とうとしています。 | |
| Will he call on me tomorrow? | 彼は明日私を訪ねてくれるでしょうか。 | |
| I'll come by and pick you up tomorrow morning. | 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 | |
| The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing. | 著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。 | |
| It's clear that he stole money from the safe. | 彼が金庫からお金を盗んだのは明らかです。 | |
| When you wake up tomorrow morning, you will find a wonderful thing. | 明日の朝起きたらすてきなものが見つかるよ。 | |
| I'd like to hold a staff meeting first thing tomorrow afternoon, so could you reserve the conference room? | 明日の午後一で部内ミーティングしたいから、会議室とっておいてくれる? | |
| Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such. | 良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。 | |
| No one can be more wise than destiny. | 何人も運命より賢明ではあり得ない。 | |
| I'll meet you down at the station tomorrow. | 明日駅で会いましょう。 | |
| The prospects for his career at the company are not quite promising. | 会社での彼の今後の展望はあまり明るくない。 | |
| I like the bright colors | 私は明るい色が好きです | |
| According to the paper, it will snow tomorrow. | 新聞によれば明日は雪だそうです。 | |
| The truth finally came out at his trial. | 彼の裁判で真実がついに明らかになった。 | |
| He parted from me saying that he would see me the next day, but I have not heard from him since. | 彼は明日会おうと言って別れたが、それから何の音沙汰もない。 | |
| The investigation by the police brought their secret life to light. | 警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。 | |
| I can't explain it either. | 私も説明できません。 | |
| His account of the accident accords with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| I can't remember his explanation. | 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 | |
| They are having a party tomorrow. | 彼らは明日パーティーを開きます。 | |
| I'd better see you about this tomorrow. | 明日このことについてお目にかからなくてはと思います。 | |
| The new year will come in an hour. | あと1時間で年が明けます。 | |
| A bird in the hand is worth two in the bush. | 明日の百より今日の五十。 | |
| That just goes to prove that you are a liar. | それはただ君がうそつきだということを証明するだけだ。 | |
| She would not disclose the secret. | 彼女はどうしても秘密を明かさなかった。 | |
| Though he is busy but tommorrow may be free. | 今は忙しいが明日はひまになるだろうと彼は言った。 | |
| It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise. | 再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。 | |
| Prove that P is a poset. | Pが半順序集合であることを証明せよ。 | |
| The lights went out just now. | たった今明かりが消えた。 | |
| He explained about the accident. | 彼は事故について説明した。 | |
| Poor light hindered my reading. | 明かりが十分になかったので、本がよく読めなかった。 | |
| The soldiers got to the foot of the hill before dawn. | 兵士たちは夜明け前にその丘のふもとに着いた。 | |
| It gets extremely cold toward dawn. | 明け方近くは冷え込む。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| It will have been raining a whole week tomorrow. | 明日で丸々1週間雨が降り続く事になっているでしょう。 | |
| The day after tomorrow I will urge my mother to leave an allowance of 10000 yen at my disposal. | 明後日こづかいの一万円を自由に遣わしてくれるように母にいった。 | |
| You don't need to finish it by tomorrow. | 明日までに仕上げる必要はありません。 | |
| I don't think it'll rain tomorrow. | 明日は降らないと思います。 | |
| It is aptly said that necessity is the mother of invention. | 必要は発明の母とはよく言ったものだ。 | |
| Tomorrow morning, wake me up at 6:00, please. | 明日の朝、6時に起こしてね。 | |
| Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal. | 明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。 | |
| The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議は明後日東京で開かれる予定です。 | |
| The police searched for the missing child. | 警察はその行方不明の子供を捜した。 | |
| The yacht race will take place tomorrow, weather permitting. | 天気がよければ、ヨットレースは明日行われる。 | |
| I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself. | うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。 | |
| It is evident that he did it. | 彼がそれをやったことは明らかだ。 | |
| I will not be free tomorrow. | 私は明日暇ではないでしょう。 | |
| We will visit you tomorrow. | 私たちは明日、あなたのところを訪問します。 | |
| A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source. | 良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。 | |
| At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight. | 小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。 | |
| Are you going to come tomorrow? | 明日、来るつもりですか? | |
| But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed. | しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。 | |
| Can you explain why you turned down their proposal? | なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる? | |
| This chart illustrates the function of ozone layer. | この図はオゾン層の機能を説明している。 | |
| Tomorrow is Sunday. | 明日は日曜日です。 | |
| It will probably snow tomorrow. | 明日はおそらく雪が降るだろう。 | |
| I am of the opinion that necessity is the mother of invention. | 私は必要は発明の母なりという意見を持っている。 | |
| Our departure tomorrow is contingent on fair weather. | 我々が明日出発するかどうかは天候次第です。 | |
| The invention of the transistor introduced a new era. | トランジスタの発明で新しい時代が始まった。 | |
| Perhaps she will come tomorrow. | 彼女はたぶん明日来るでしょう。 | |
| Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. | 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 | |
| She has a cheerful personality. | 彼女の性格は明るい。 | |
| Please wake me up at 6 tomorrow morning. | 明日の朝、6時に起こしてね。 | |
| We are to go on a hike tomorrow. | ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。 | |
| I will answer for his honesty. | 彼が正直だと証明します。 | |
| She explained the matter to me. | 彼女は私にその事について説明した。 | |
| Tom will go there tomorrow. | トムは明日そこへ行くでしょう。 | |
| If it was light I'd have read it. | 明るかったら、読んだだろう | |
| Nothing is more vivid than a picture. | 写真ほど鮮明なものはない。 | |
| It will be cloudy tomorrow. | 明日は曇りになるでしょう。 | |