Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Nobody could explain how the thing was made. | その物がどうして作られたかだれにも説明できなかった。 | |
| He gave me a brief outline of the plan. | 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 | |
| Clearly, she knows a lot about biotechnology. | 明らかに彼女は生物工学についてよく知っている。 | |
| I will meet you at the station tomorrow. | 明日、駅でお出迎えしましょう。 | |
| The doctor sat up all night with the sick old man. | 医者は病気の老人を看病して夜を明かした。 | |
| I lost the eyesight in my right eye two years ago. | 2年前に右目を失明しました。 | |
| He will have done his homework by tomorrow. | 彼は明日までには宿題を終えているだろう。 | |
| Don't forget to put out the light before you go to bed. | 寝る前にかならず明かりを消しなさい。 | |
| He thinks he is an Edison. | 彼は自分をエジソンのような発明家だと思っている。 | |
| The cops are searching for the missing documents. | 警察は行方不明の書類を捜している。 | |
| Who was the telephone invented by? | 電話は誰によって発明されましたか。 | |
| It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges. | 牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。 | |
| The moon was bright last night. | 夕べは月が輝いて明るかった。 | |
| Can you see the invisible man? | 透明人間が見えますか? | |
| If he came tomorrow, I would have more time to talk. | もし彼が明日来てくれたら、もっと話をする時間があるだろうに。 | |
| Will you pick me up at seven tomorrow morning? | 明朝7時に私を車で迎えに来てくれますか。 | |
| But how that comes about I am at a loss to explain. | しかし、どうしてそうなるのかについては私は説明にとまどう。 | |
| He turned off the light and he went to bed. | 彼は明かりを消して床についた。 | |
| I would rather go today than tomorrow. | 明日よりはむしろ今日いきたい。 | |
| There is insufficient light to take pictures. | 写真が撮れるほど明るくはありません。 | |
| Come again tomorrow afternoon, when I will have more time to talk with you. | 明日の午後もう一度来てください。その時にはもっとお話しする時間があるでしょうから。 | |
| The lawyer explained the new law to us. | 弁護士は新しい法律を説明した。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| It was apparent that he did not understand what I had said. | 明らかに彼は私が言ったことを理解していなかった。 | |
| A facet of genius is the ability to provoke scandals. | 天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。 | |
| You should leave it for tomorrow. | それはもう明日にしておけよ。 | |
| Please remember to wake me up at six tomorrow morning. | 明日朝6時に忘れずに起こしてください。 | |
| Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. | 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 | |
| Would you please explain the rules to me? | そのルールを私に説明してくれませんか。 | |
| I will speak to you tomorrow. | 明日お話します。 | |
| There seemed to be several explanations of the case, but the police hit on the right one the first time. | 事件の説明はいろいろあるように思えたが、警察が初めに正しい説明を思いついた。 | |
| He should disclose everything and face the music. | 彼はすべてを明らかにして潔く責任を取るべきです。 | |
| Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened. | 爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。 | |
| According to the radio, it will rain tomorrow. | ラジオによると、明日は雨になるそうです。 | |
| The reason he refused your offer is obvious. | 彼が君の申し出を断った理由は明白だ。 | |
| He is as intelligent as any student in the class. | 彼はクラスのどの生徒にも負けないぐらい聡明である。 | |
| The explanation of each fact took a long time. | ひとつひとつの事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。 | |
| We must try to preserve the remains of ancient civilizations. | われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。 | |
| The explanation may be much more complex. | 説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。 | |
| Today above ground tomorrow under. | 今日は地上、明日は地下。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての照明を消した。 | |
| His room was brightly lit. | 彼の部屋は明かりがこうこうとついていた。 | |
| I am taking tomorrow off. | 私は明日仕事を休みます。 | |
| Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it. | 慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。 | |
| It's Monday tomorrow so Ken might come. | 明日は月曜なので健が多分来るだろう。 | |
| I am off duty tomorrow. | 私は明日非番です。 | |
| Tomorrow is my birthday. | 明日は私の誕生日だ。 | |
| Her face was not clear in the poor light. | 薄暗い照明の中で、彼女の顔がはっきり見えなかった。 | |
| I must get this work done by the day after tomorrow. | 明後日までにこの仕事をやってしまわねばならない。 | |
| He explained in detail what he had seen. | 彼は自分が見たものを詳しく説明した。 | |
| I will be seeing him tomorrow. | 私は明日彼に会う。 | |
| The professor solved the problem at last. | 教授はついにその問題を解き明かした。 | |
| Edison was an ingenious person. | エジソンは発明の才のある人物だった。 | |
| To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage. | 言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。 | |
| What's the visibility? | 透明度はどれくらいですか。 | |
| Her implication in the crime was obvious. | 彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。 | |
| Lend me your car tomorrow. | 明日君の車を貸してください。 | |
| May I see you tomorrow? | 明日お会い出来ますか。 | |
| Will it rain tomorrow? | 明日は雨が降るでしょうか。 | |
| I'll leave Osaka for Tokyo tomorrow. | 私は明日大阪を出発して東京に向かうつもりです。 | |
| Tomorrow is convenient for me to call on you. | 君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。 | |
| My brother is arriving tomorrow morning. | 私の兄は明日の朝到着します。 | |
| Is it OK if I come tomorrow, too? | 明日も来ていい? | |
| Tom cried all night long. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| See you tomorrow at school. | また明日学校でね。 | |
| Benjamin Franklin was an American politician and inventor. | ベンジャミン・フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。 | |
| Her face lit up. | 彼女は明るい顔になった。 | |
| Let's make clear which is right and which is wrong. | 白黒を明らかにしよう。 | |
| May I call you tomorrow? | 明日あなたに電話をかけてもいいですか。 | |
| Perhaps it will rain tomorrow. | ひょっとしたら明日は雨かも。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力を傾けて説明してみましょう。 | |
| Her birthday party will be given next evening. | 彼女の誕生パーティーは明日の夜行われます。 | |
| The rescue party searched for the missing passengers. | レスキュー隊は行方不明の乗客を捜査した。 | |
| He saw a light far away. | 彼は遠くに明かりを見た。 | |
| Eating a good breakfast is very wise. | 朝食を十分に食べるのは非常に賢明である。 | |
| It's self-evident. | おのずから明らかである。 | |
| I'll call after going home tomorrow. | 明日帰ったら電話します。 | |
| So you're not going anywhere tomorrow? | 明日はどこも行かないの? | |
| There was a weak earthquake toward dawn this morning. | 今朝夜明け近くに地震があった。 | |
| I have class tomorrow. | 明日授業があります。 | |
| I'm expecting a baby in the new year! | 年明けに子供が産まれる予定です♪ | |
| It looks like tomorrow will be a very hot summer day. | 明日は真夏日になりそうだって。 | |
| It is clear that he is rich. | 彼が金持ちなのは明らかだ。 | |
| It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. | 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 | |
| His excitement is easily accountable. | 彼の興奮は容易に説明できる。 | |
| I will not be busy tomorrow. | 私は明日忙しくありません。 | |
| Can you produce evidence to clear him? | あなたは彼の潔白を証明する証拠を出せますか。 | |
| Crows like Tokyo because it is warmer in the city than in the suburbs, and it's bright at night. | 都会は郊外よりも暖かく、夜でも明るくて物をしっかりと見ていられるので、カラスは東京を好む。 | |
| I will meet you at three o'clock tomorrow. | 明日3時にあなたにおあいましょう。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| The nurse will tell you how to do it. | 看護婦がやり方を説明します。 | |
| The mayor will shortly announce his decision to resign. | 市長は近く辞意を表明するだろう。 | |
| The irreligious scoffed at the bishop's interpretation. | 無神論者が司教の説明をあざけった。 | |
| This invention was the result of years of patient experiment. | この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣味は説明することができない。 | |
| You will have to go to the dentist's tomorrow. | 明日は歯医者へいかねばならないでしょう。 | |
| Carol will have left for London by eight tomorrow. | キャロルは明日の8時までにロンドンへ出発してしまっているだろう。 | |
| They will have a moon-viewing party tomorrow. | 明日、月見の会があるだろう。 | |
| I hope it rains tomorrow. | 明日、雨が降ればいいのに。 | |
| When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. | 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 | |