Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After I asked him a question, what he meant was clarified. | 彼に質問した後で彼のいいたかったことが明確になった。 | |
| Anyway, I'm glad you were able to broach this difficult subject. | とにかく、言いづらい事を打ち明けてくれてうれしいよ。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| He thinks he is an Edison. | 彼は自分をエジソンのような発明家だと思っている。 | |
| If it's a nice day tomorrow, we'll go on a picnic. | もし明日晴れたら、私たちはピクニックに出かけます。 | |
| I will have to study tomorrow. | 私は明日勉強しなければならない。 | |
| If it snows a lot tomorrow, let's make a snowman. | もし明日雪がたくさん降ったら、雪だるまを作ろう。 | |
| He will set out for China tomorrow. | 彼は明日中国に向けて出発する。 | |
| There will be a lunar eclipse tomorrow. | 明日、月食が起こります。 | |
| The prospects for his career at the company are not quite promising. | 会社での彼の今後の展望はあまり明るくない。 | |
| Please attach a certificate of quality. | 品質証明書を添付してください。 | |
| I'll have this radio fixed tomorrow. | 明日このラジオを修繕してもらおう。 | |
| She has a cheerful disposition. | 彼女の性格は明るい。 | |
| He is not wise but clever. | 彼は賢明なのでなく利口なのだ。 | |
| Only afterward did he explain why he did it. | あとになって初めて、それをやった理由を彼は説明した。 | |
| Please let me tell you a little bit about this position. | この職について少し説明させてください。 | |
| I don't like this plain necktie. Please show me a more colourful one. | この地味なネクタイは好みじゃないんです。もう少し明るい色のを見せてください。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について君に説明する義務はない。 | |
| He came close to losing an eye. | 彼はあやうく片目を失明するところだった。 | |
| I shall want an explanation of your behavior. | 私は君の行いについて弁明を聞きたい。 | |
| She turned off the lights. | 彼女は明かりを消した。 | |
| The whistle of the steam train woke us at daybreak. | 汽車の汽笛で夜明けに目を覚まされた。 | |
| My flight was canceled and I can't leave until tomorrow. | 僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。 | |
| Friends today, enemies tomorrow. | 今日の友は、明日の敵である。 | |
| He made it clear that the idea was foolish. | その考えがばかげていることを彼は明らかにした。 | |
| Hands reveal our inward emotions. | 手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。 | |
| There's going to be a three-mile race tomorrow. | 明日3マイル競争が行われる予定です。 | |
| The weather is bound to get better tomorrow. | 明日になればきっと天候もよくなるだろう。 | |
| She was unconscious for a whole day after the accident. | 彼女は事故の後丸一日意識不明だった。 | |
| Please explain the procedure. | 手順を説明していただけますか。 | |
| She was reluctant to reveal her secret. | 彼女は秘密を打ち明けるのに気が進まなかった。 | |
| Everyone knows that Bell invented the telephone. | 誰でもベルが電話を発明したことを知っている。 | |
| The truth is that the statement is his personal view. | 本当はその声明は彼の個人的見解にすぎない。 | |
| They clearly have something different in mind. | 彼らは明らかに違うことを考えている。 | |
| I'll stay home if it rains tomorrow. | 明日雨なら、家にいます。 | |
| The teacher interpreted the passage of the poem. | 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 | |
| I explained the matter to him. | 私はその事件について彼に説明した。 | |
| If it rains tomorrow, I'll stay at home. | もし明日雨ならば、私は家にいるつもりです。 | |
| The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing. | 著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。 | |
| I am leaving for the United States tomorrow. | 私は明日アメリカへ出発する予定です。 | |
| Paper was invented by the Chinese. | 紙は中国人によって発明された。 | |
| Her account of the incident agrees with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| Evidently, it's going to rain tomorrow. | どうやら明日は雨になりそうだ。 | |
| Can you go to the beach tomorrow? | あなたは明日海に行けますか。 | |
| I reasoned him out of his fears. | 私はよく説明して彼の恐怖心を取り除いてやった。 | |
| The other animals of the forest came to watch the wedding dance, and they, too, danced all night in the moonlight. | 森のほかの動物たちもみにきて月明かりの下、夜どおしかれらは、おどりました。 | |
| Marconi invented the radio. | マルコーニは無線を発明した。 | |
| The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament. | 首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。 | |
| They gave different versions of the accident. | 彼らはその事故について異なる説明をした。 | |
| He didn't say so, but he implied that I was lying. | 明言はしなかったが、彼は私が嘘をついていると暗にほのめかした。 | |
| Mail this letter tomorrow morning. | 明日の朝この手紙を出してください。 | |
| He is flying to Paris tomorrow. | 彼は明日飛行機でパリへ行くことにしている。 | |
| I know you are clever. | あなたが賢明であることは知っている。 | |
| It would have been wiser to leave it unsaid. | それを言わなかったら、いっそう賢明だったのに。 | |
| It is not clear who wrote this letter. | 誰がこの手紙を書いたかは明らかでない。 | |
| Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. | 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 | |
| If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away. | いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。 | |
| Can you describe to me the difference between black tea and green tea? | 紅茶と緑茶の違いを私に説明できますか。 | |
| We are flying to Los Angeles tomorrow. | 私達は明日飛行機でロサンゼルスへ行きます。 | |
| Put out the light before you go to bed. | 寝る前に明かりを消しなさい。 | |
| When will the rainy season be over? | 梅雨はいつ明けるの。 | |
| It is clear that he has made a big mistake. | 彼が大きな間違いをしたことは明らかだ。 | |
| The light is on. | 明かりがついている。 | |
| He explained how to play the guitar to me. | 彼は私にギターの弾き方を説明してくれた。 | |
| See you tomorrow. | また明日。 | |
| It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. | イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 | |
| Do you intend to come tomorrow? | 明日、来るつもりですか? | |
| If it rains tomorrow, I won't go on a picnic. | もし明日雨が降れば、私はピクニックに行かない。 | |
| I believe he is coming tomorrow. | 彼は明日来ると思います。 | |
| I'd like to change the date to tomorrow night. | 日にちを明日の夜にしてほしいのです。 | |
| Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. | 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 | |
| I can't ensure that she will be here tomorrow. | 彼女が明日ここに来るかどうか請け合えない。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っていることは明白だ。 | |
| It is evident that he has made a mistake. | 彼が誤りを犯したのは明白だ。 | |
| I plan to go to Kumamoto tomorrow to see Mr. Aoi. | 私は明日葵さんに会いに熊本へ行くつもりです。 | |
| This transparent liquid contains poison. | この透明な液体には毒が含まれている。 | |
| Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow. | 空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。 | |
| Ah, you're leaving tomorrow! | ああ明日発つんだってね。 | |
| It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges. | 牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。 | |
| I'm afraid I didn't explain it too well. | どうも私の説明はちっともうまくなかったようだ。 | |
| We've got to get up early tomorrow. We're going on a picnic. | 明日は早起きしなければならない。ピクニックにいくのだから。 | |
| Tomorrow is Mother's Day. | 明日は母の日です。 | |
| The police searched for the missing child. | 警察官は行方不明の子供を捜した。 | |
| The light was on in the room. | 部屋には明かりがついていた。 | |
| He is admittedly an able leader. | 彼は明らかに有能な指導者だ。 | |
| Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. | 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 | |
| Will it be hot tomorrow? | 明日は暑くなるでしょうか。 | |
| I must go through the task by tomorrow. | 明日までにその仕事をすまさなければならない。 | |
| The mayor will shortly announce his decision to resign. | 市長は近く辞意を表明するだろう。 | |
| She unburdened her heart to her friends. | 彼女は彼女の心の中を友人たちに打ち明けた。 | |
| He did not make his position clear. | 彼は自分の立場を明らかにしなかった。 | |
| Please call me at seven tomorrow morning. | 明日朝7時に電話してください。 | |
| The old selection process for judges was very unfair. | かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。 | |
| If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow. | 天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。 | |
| Don't put off until tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日に延ばすな。 | |
| White paint will brighten the room. | 白ペンキを塗ると部屋が明るくなるでしょう。 | |
| We talked the night away. | 私達は夜を語り明かした。 | |
| Will you explain the rule to me? | そのルールを私に説明してくれませんか。 | |
| Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'. | 容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。 | |
| Tomorrow is Christmas. | 明日はクリスマスだ。 | |