Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Suddenly all the lights went out. | 突然、すべての明かりが消えた。 | |
| Could you elaborate? | 説明してください。 | |
| He didn't say so, but he implied that I was lying. | 明言はしなかったが、彼は私が嘘をついていると暗にほのめかした。 | |
| I am going on a picnic tomorrow. | 明日はピクニックに行くつもりだ。 | |
| She has a cheerful disposition. | 彼女の性格は明るい。 | |
| We start for Osaka tomorrow morning. | 私達は明日の朝大阪へ出発します。 | |
| I can hardly wait until tomorrow. | 明日が待ち遠しいよ。 | |
| Will you explain the last part in detail? | 最後の部分を詳しく説明してくれない? | |
| It was clear that he went there. | 彼がそこへ行ったのは明らかだった。 | |
| See you again tomorrow. | ではまた明日。 | |
| If it happens to rain tomorrow I'll stay at home. | 万一明日雨が降れば家にいます。 | |
| Please turn off the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| There was no time left for an explanation. | 説明の時間は残されていなかった。 | |
| The investigation by the police brought their secret life to light. | 警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。 | |
| The spokesman explained the contents of the treaty to the press. | 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 | |
| You may come tomorrow if it is your pleasure to do so. | お望みならば明日おいでくださってもけっこうです。 | |
| Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. | 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 | |
| I'll explain in detail next week. | 来週詳しく説明します。 | |
| I must remember to buy that book tomorrow. | 明日忘れずにその本を買わなくちゃいけない。 | |
| She went into the woods in search of her lost child. | 彼女は行方不明になった子供を探しに森へはいっていった。 | |
| I'd like a wake-up call at seven tomorrow morning. | 明日の朝7時にモーニングコールしてください。 | |
| Clear foresight contributed greatly to his success. | 彼の成功には明確な見通しが非常に役立った。 | |
| It might be because I am near-sighted, but I can't read or write if my desk is not in a brightly lit place. | わたしは近眼のせいもありましょうが、机は明るいところに据えなければ、読むことも書くことも出来ません。 | |
| The statement was not timely. | その声明はときを得ていなかった。 | |
| I explained the rule to him. | 私は彼にその規則を説明した。 | |
| Thomas Edison invented the light bulb. | トマス・エジソンが電球を発明した。 | |
| He didn't reveal his identity. | 彼は身元を明かさなかった。 | |
| I will go to America tomorrow. | 私は明日アメリカに行く予定です。 | |
| The Prime Minister will hold a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| Can you describe to me the difference between black tea and green tea? | 紅茶と緑茶の違いを私に説明できますか。 | |
| Is it the first time at 2:40AM tomorrow? Or is it the second time? | 明日の午前2時40分てそれ1回目?それとも2回目? | |
| Please remind me to mail the report tomorrow. | 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 | |
| There is no knowing what will happen tomorrow. | 明日何が起こるかはわからない。 | |
| Could you remind me to call my academic advisor at 9:00 p.m. tomorrow? | 明日夜9時にアカデミック・アドバイザーに電話をかけることを、思い出させてください。 | |
| I will be through with my work by tomorrow. | 明日までには仕事をやり終えているでしょう。 | |
| His manner marks him as a provincial. | 彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。 | |
| Civilization is now threatened by nuclear war. | 文明は今や核戦争に脅かされている。 | |
| Hand in your report by tomorrow. | 明日までにレポートを提出しなさい。 | |
| If it should rain tomorrow afternoon, we will meet in the gym. | 万一明日の午後雨が降ったら体育館に集まろう。 | |
| Come and see me tomorrow. | 明日遊びにいらっしゃい。 | |
| If we don't leave soon, we won't get there while it's still light. | 早く行かないと明るいうちに着かないぞ。 | |
| He's not going to visit you tomorrow. | 明日、彼はあなたを訪問しないでしょう。 | |
| We will have a math quiz tomorrow. | 明日数学の小テストがある。 | |
| I will stay home if it rains tomorrow. | 明日雨降りなら私は家にいます。 | |
| Let's go to Shinjuku tomorrow morning. | 明日の朝、新宿に行きましょう。 | |
| I'm afraid it may rain tomorrow. | 明日は雨になるかもしれない。 | |
| The whole sky lit up and there was an explosion. | 空がパッと明るくなったと思ったら爆発がありました。 | |
| If it should rain tomorrow, the game would be called off. | 万一明日雨が降れば試合は中止されるでしょう。 | |
| As civilization advances, poetry almost necessarily declines. | 文明が進むにつれて、詩は殆ど必然的に衰える。 | |
| What are you going to do tomorrow? | 明日は何をするつもりですか。 | |
| I managed to finish preparing for tomorrow's lesson. | 私はなんとか明日の授業の予習を終えた。 | |
| When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance. | テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。 | |
| We have a good opinion of your invention. | 我々は君の発明品を高く評価している。 | |
| I will call you tomorrow afternoon. | 明日の午後あなたに電話しましょう。 | |
| Brightest flame burns quickest. | 最も明るい炎というのは、最も速く燃え尽きるものだ。 | |
| He flipped the switch and threw the room into brightness. | 部屋の明かりのスイッチをカチッとつけた。 | |
| I am of the opinion that necessity is the mother of invention. | 私は必要は発明の母なりという意見を持っている。 | |
| I'll have to tell her the truth tomorrow. | 明日彼女に本当のことを言わなければならないでしょう。 | |
| The traffic accident deprived the young man of his sight. | 交通事故でその若者は失明した。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| He explained the literal meaning of the sentence. | 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 | |
| It seemed obvious to me that the plan needed a few revisions. | その計画には明らかに、いくつか検討すべき点があるように私には思えた。 | |
| Her explanation of the problem was nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| You have to account for the result. | 君はその結果を説明しなければならない。 | |
| Won't you come to the party tomorrow? | 明日、パーティーに来ない? | |
| He should disclose everything and face the music. | 彼はすべてを明らかにして潔く責任を取るべきです。 | |
| I can't explain the reason for his conduct. | 彼の行為の理由は説明できない。 | |
| Weather permitting, we'll start on our trip tomorrow. | 天気がよければ、私達は明日旅行に出かけます。 | |
| What's the visibility? | 透明度はどれくらいですか。 | |
| I would not go if it rains tomorrow. | 明日雨ならば行きません。 | |
| How about tomorrow? | 明日はどうですか。 | |
| I'll visit your home tomorrow. | 明日お宅に伺います。 | |
| Your explanation won't wash. It's too improbable to be true. | 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 | |
| I will be able to see you tomorrow unless something unexpected turns up. | 何か思いがけないことが起こらなければ、明日あなたに会えます。 | |
| I can't wait for tomorrow to come. | 早く明日にならないかなあ。 | |
| The chart illustrates how the body works. | その図は体の働きを説明している。 | |
| I explained it to him, only to make him confused. | 私は彼に説明してやったのだが、彼は混乱するばかりであった。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| The sun is the brightest star. | 太陽は一番明るい星だ。 | |
| According to the weather reports, it will snow tomorrow. | 天気予報によれば、明日雪が降るそうですよ。 | |
| Can I see you at ten tomorrow? | 明日10時にお会いできますか。 | |
| We are going to make a test of the engine tomorrow. | 明日エンジンのテストをする予定だ。 | |
| The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane. | 鳥のように思いのままに空を飛びたいという欲望が、飛行機の発明につながった。 | |
| That the earth is round is clear now. | 地球が丸いという事は明らかである。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious. | 何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。 | |
| Tomorrow never comes. | 明日と言う日は来ない。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| It is clear what must be done. | 何をしなければならないかは明らかです。 | |
| The injured were many, but the missing were few. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| If it was light I'd have read it. | 明るかったら、読んだだろう | |
| I will meet you at the station tomorrow. | 明日、駅でお出迎えしましょう。 | |
| He will end the work by tomorrow. | 彼は明日までにその仕事を終えるだろう。 | |
| Crows like Tokyo because it is warmer in the city than in the suburbs, and it's bright at night. | 都会は郊外よりも暖かく、夜でも明るくて物をしっかりと見ていられるので、カラスは東京を好む。 | |
| How do you account for his failure? | 彼の失敗をどう説明しますか。 | |
| Our plans for tomorrow depend on the weather. | 明日の予定は、天候によるね。 | |
| The police searched for the missing child. | 警察官は行方不明の子供を捜した。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| I want to clarify in further research to what extent the conclusions of this paper can be generalized. | 本稿の結論をどこまで一般化できるかは、今後の研究で明らかにしていきたい。 | |
| You can make more tomorrow. | 明日もっと作れるから。 | |