Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom will go there tomorrow. | トムは明日そこへ行くでしょう。 | |
| He told his mother that he would study the next day. | 明日勉強すると彼は母に言った。 | |
| Put out the light so that you can get a good sleep. | よく眠れるように明かりを消しなさい。 | |
| He is always cheerful. | 彼はいつでも明るい。 | |
| We are going to have an examination in English tomorrow. | 明日英語の試験がある。 | |
| I have to get through with the work by tomorrow. | 私は明日までにその仕事を終えなければならない。 | |
| He is well read in English literature. | 彼は英文学に明るい。 | |
| Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame. | 逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。 | |
| It's her fifth birthday tomorrow. | 明日は彼女の5歳の誕生日です。 | |
| I'll bring the book back to you tomorrow. | ご本は明日にお返しします。 | |
| He explained the reason at length. | 彼はその理由を詳しく説明した。 | |
| He is clever in some ways. | 彼はある点では賢明だ。 | |
| I'll bring it to you tomorrow. | 明日そちらへ持ってまいります。 | |
| There were many injured people, but hardly any people were missing. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| He turns off the lights so as not to waste electricity. | 彼は電力をむだ使いしないように明かりを消します。 | |
| It accounts for the fact. | それで説明がつく。 | |
| He stood dazedly watching the beauty of the Alpine dawn. | 彼はアルプス山脈の夜明けの美しさをぼんやりとたたずんで見ていた。 | |
| The weather is bound to get better tomorrow. | 明日になればきっと天候もよくなるだろう。 | |
| Tomorrow is another day. | 明日は明日の風が吹く。 | |
| It's getting dark. Please turn the light on for me. | 暗くなってきました。明かりをつけてくれませんか。 | |
| When I see the soundly sleeping face of my daughter, I think, "I will give it my all tomorrow, too." | すやすやと眠る娘の顔を見ると、また明日もがんばろうと思う。 | |
| We must register for the courses that we're going to take by tomorrow. | 明日までに履修する科目の登録をしなければなりまれん。 | |
| We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. | これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 | |
| I'll demonstrate how this machine works. | この機械がどのようにして動くかを実際に説明しましょう。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| Bell invented the telephone. | ベルは電話を発明した。 | |
| Obviously he is wrong. | 明らかに彼は間違っている。 | |
| Need we bring our dictionaries to class tomorrow? | 明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。 | |
| Let's arrange for a 7:00 a.m. wake-up call. | 明日は、7時にモーニングコールをかけてもらうことにしよう。 | |
| I need to know by tomorrow. | 明日までには知っておかないといけない。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| He will set out for China tomorrow. | 彼は明日中国に向けて出発する。 | |
| Can you go to the seaside tomorrow? | あなたは明日海に行けますか。 | |
| I was leaving for Paris the next morning. | 僕は明くる朝パリへ立つことになっていた。 | |
| I'm going to see the baseball game tomorrow. | 私は明日の野球の試合を見に行くつもりだ。 | |
| It may rain tomorrow. | 明日は雨が降るかもしれない。 | |
| Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened. | 爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。 | |
| If you get up early tomorrow, you can see the rising sun. | 明日早く起きれば、朝日がみられますよ。 | |
| You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. | 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 | |
| I'm afraid it will rain tomorrow. | どうやら明日は雨のようだ。 | |
| His statement runs as follows. | 彼の声明文は次の通りだ。 | |
| It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely. | 蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。 | |
| This morning he said that he would be leaving for Nara tomorrow. | 彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。 | |
| I will go out if it is fine tomorrow. | もし明日天気なら私は出かけます。 | |
| I explained the process to him. | その過程を彼に説明した。 | |
| Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| There is a right time for everything. | 明日は明日の風が吹く。 | |
| I feel like taking a day off tomorrow. | 明日休みをとろうと思っている。 | |
| The boy more than justified the favourable opinion they had formed of him. | その少年は、彼らが彼を信用したのが間違いでなかったことを十二分に証明した。 | |
| He will play baseball tomorrow. | 彼は明日野球をするでしょう。 | |
| If any think that are wise. | 考える者があれば、その人々は賢明である。 | |
| If it should rain tomorrow, we would go by bus. | 万一明日雨が降ったら、私たちはバスで行く。 | |
| He'll probably finish the work by tomorrow. | 彼は明日までにその仕事を終えるだろう。 | |
| You must get this homework finished by the day after tomorrow. | 君はこの宿題を明後日までに終わらせてしまわなければならない。 | |
| The light shone like so many stars. | 明かりは星のように輝いた。 | |
| The first point that requires clarification is that the design was purely experimental. | 明確にしなければならない最初の点は、そのデザインが純粋に実験的なものであったということである。 | |
| You must act more wisely. | もっと賢明に振る舞いなさい。 | |
| If it snows much tomorrow, let's make a snowman. | もし明日雪がたくさん降れば、雪だるまを作ろう。 | |
| Akiko has some friends in France. | 明子はフランスに何人かの友達がいる。 | |
| His face brightened. | 彼の顔はパッと明るくなった。 | |
| Tomorrow we will encounter the enemy. | 明日我々は敵軍に出くわすだろう。 | |
| I wanted to be an inventor when I was young. | 僕は若いとき、発明家になりたかった。 | |
| He was clearly embarrassed. | 彼は明らかに困惑していた。 | |
| I'll give you a call in the morning. | 明日の朝に電話をいたします。 | |
| She explained her idea by means of pictures. | 彼女は自分の考えを絵によって説明した。 | |
| During the 19th century, many inventions were developed. | 19世紀には多くの発明がなされることになった。 | |
| The king will appear in person tomorrow evening. | 王様は明日の晩自らお出ましになる。 | |
| Yes. I have to read it by tomorrow. | うん。明日までに読まなくちゃならないんだ。 | |
| Please call me at eight tomorrow morning. | 明日八時に起こしてください。 | |
| Let's meet here again tomorrow. | ここで明日また会いましょう。 | |
| I will be taking the exam about this time tomorrow. | 明日の今ごろ私は試験を受けているだろう。 | |
| Can you tell if it will rain tomorrow? | 明日雨かどうか分かりますか。 | |
| The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing. | 著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。 | |
| Who is the inventor of the radio? | ラジオを発明した人は誰ですか。 | |
| He has postponed his departure until tomorrow. | 彼は出発を明日まで延期した。 | |
| The teacher explained his theory using pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| He didn't say so, but he implied that I was lying. | 明言はしなかったが、彼は私が嘘をついていると暗にほのめかした。 | |
| School begins tomorrow. | 学校は明日から始まります。 | |
| He wants to be an Edison in the future. | 彼は将来エジソンのような発明家になりたいと思っている。 | |
| I will go even if it rains tomorrow. | たとえ明日雨が降っても私は出かけるつもりです。 | |
| His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone. | 解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。 | |
| I must have my work finished by tomorrow. | 明日までに仕事を終えてしまわなければならない。 | |
| The weather report said that there will be thunderstorms tomorrow evening. | 天気予報は明日の晩は雷雨になると言っていた。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| I promise I'll mop the floor tomorrow morning. | 明日の朝、床のモップがけをするって約束するよ。 | |
| What's the weather forecast for tomorrow? | 明日の天気はどうですか。 | |
| I'm looking forward to tomorrow. | 明日楽しみだな。 | |
| The whole sky lit up and there was an explosion. | 空がパッと明るくなったと思ったら爆発がありました。 | |
| He made it clear that he had no intention of becoming a professional football player. | 彼はプロのフットボール選手になる意志のないことを明らかにした。 | |
| I can't account for his absence. | 彼が欠席したことを説明することができない。 | |
| His statement admits of no doubt. | 彼の声明は疑いの余地がない。 | |
| Please remind me to turn in the paper tomorrow. | 明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。 | |
| I may die tomorrow. | 私は明日死ぬかもしれない。 | |
| Probably it will snow tomorrow. | たぶん、明日は雪が降るだろう。 | |
| The moon is shining brightly tonight. | 今夜は月が明るく輝いている。 | |
| It was very sensible of him to reject the bribe. | 私がその賄賂を拒否したのは非常に賢明な事だった。 | |
| The statement imported that changes were necessary. | その声明では改革が必要だといっていた。 | |
| Never put off till tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日まで延ばすな。 | |
| He is a cheerful boy. | 彼は明るい少年だ。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |