Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His invention deserves attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| It is advisable to go by train. | 列車で行くのが賢明だよ。 | |
| I need a concise explanation. | 簡潔な説明をしてほしい。 | |
| Please turn out the light so that I can sleep. | 私が眠れるように明かりを消してください。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| You will do well to leave him. | 君は彼と別れるのが賢明だろう。 | |
| I need to know by tomorrow. | 明日までには知っておかないといけない。 | |
| There will be snow tomorrow. | 明日、雪が降るだろう。 | |
| He is well read in English literature. | 彼は英文学に明るい。 | |
| He offered no specific explanation for his strange behavior. | 彼は自分の妙な行動について明確に説明はしなかった。 | |
| The mother may well be proud of her wise son. | その母親が聡明な息子を誇りに思うのももっともである。 | |
| If it rains tomorrow, let's stay home. | もし明日雨が降ったら、家にいましょう。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| We felt relieved when we saw a light in the distance. | 遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。 | |
| We'll be seeing the sights of Paris about this time tomorrow. | 明日の今ごろはパリの市内観光をしているでしょう。 | |
| It looks like rain tomorrow, but I'll try my best. | 明日雨のようだががんばろう。 | |
| Battle's never proven peace. | 戦いが平和を証明したことは一度もない。 | |
| Oil has played an important part in the progress of civilization. | 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。 | |
| He leaves for Tokyo tomorrow. | 彼は明日東京へたちます。 | |
| Paula is going to wash the car tomorrow. | ポーラは明日車を洗うつもりです。 | |
| Radio is a great invention. | ラジオは偉大な発明品である。 | |
| Tomorrow, he will land on the moon. | 明日、彼は月に着陸する。 | |
| I will finish it by tomorrow afternoon. | 私はそれを明日の午後までに終えます。 | |
| Are you free tomorrow evening? | 明日の夕方はお暇ですか。 | |
| That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. | しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 | |
| He is wiser and more careful than Bob. | 彼はボブより賢明で慎重だ。 | |
| The army abandoned the town to the enemy. | 軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。 | |
| You should leave it for tomorrow. | それはもう明日にしておけよ。 | |
| I told him to come the following day. | 私はかれに明日来なさいと言った。 | |
| I'd like it in a brighter color. | もっと明るい色のはないですか。 | |
| I've developed a bit of a gut lately, so I've decided that, starting tomorrow, I'm going to go to the gym. | 最近お腹がぽっこり出てきちゃったからさ、明日からジムに通うことにしたよ。 | |
| You have to account for the result. | 君はその結果を説明しなければならない。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| Tom explained everything to Mary. | トムは全てをメアリーに説明した。 | |
| He will set out for China tomorrow. | 彼は明日中国へ出発する。 | |
| New facts about ancient China have recently come to light. | 古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。 | |
| It is clear that he has made a big mistake. | 彼が大きな間違いをしたことは明らかだ。 | |
| Let's quit here and continue tomorrow. | この辺でやめて、つづきは明日やりましょう。 | |
| Suddenly the light went out. | 突然、明かりが消えた。 | |
| That fact proves his innocence. | その事実は彼の潔白を証明する。 | |
| He will have to get up early tomorrow. | 彼は明日早く起きなければならないでしょう。 | |
| I'll call on him tomorrow. | 明日彼を訪問します。 | |
| I'll see you at nine tomorrow morning. | 明日の朝9時に会いましょう。 | |
| There will be a lunar eclipse tomorrow. | 明日、月食が起こります。 | |
| It was obvious that they had told a lie. | 彼らがうそを言ったということは明白だった。 | |
| I checked every part according to the instruction book, but it did not run. | 説明書の通りにそれぞれの部分をチェックしましたが、動きませんでした。 | |
| If he should die tomorrow, what in the world would you do? | 万一明日彼が死んだら、君はいったいどうしますか。 | |
| We talked and talked until the day broke. | 私たちは語りに語って、とうとう夜が明けた。 | |
| I'm going to the United States tomorrow. | 私は明日、アメリカに行きます。 | |
| Jack is the most intelligent boy in the class. | ジャックはクラスで一番聡明な少年です。 | |
| He plays baseball tomorrow. | 明日、彼は野球をします。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| Love is the miracle of civilization. | 愛は文明の奇跡だ。 | |
| The meeting will be held tomorrow. | 会議は明日開かれる。 | |
| Someone is obviously telling a lie. | 明らかに誰か嘘をついている。 | |
| The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. | 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 | |
| If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto. | 明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。 | |
| The invention of the transistor introduced a new era. | トランジスタの発明で新しい時代が始まった。 | |
| Hand in your report by tomorrow. | 明日までにレポートを提出しなさい。 | |
| They clearly have something different in mind. | 彼らは明らかに違うことを考えている。 | |
| Do this work by tomorrow if possible. | できたら明日までにこの仕事をやって下さい。 | |
| Remember to post the letters tomorrow. | 忘れずに明日その手紙を出してね。 | |
| It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. | 明日のお天気がどうなるのかを予測するのは難しい。 | |
| He is flying to Paris tomorrow. | 彼は明日飛行機でパリへ行くことにしている。 | |
| Max explained to Julie why he could not go to her farewell party. | マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。 | |
| I'm none the wiser for his explanation. | 説明されても少しも分からない。 | |
| You should prepare for tomorrow's lessons. | 明日の授業の準備をするべきだ。 | |
| We can never begin to finish this work by tomorrow. | とても明日までにこの仕事はすみそうにない。 | |
| He explained his position to me. | 彼は自分の立場を私に説明した。 | |
| My father will not be busy tomorrow. | 私の父は明日は忙しくありません。 | |
| You'd better hurry, otherwise you won't get there before dark. | 早く行かないと明るいうちに着かないぞ。 | |
| I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow. | 明後日野球場に野球を見に行く予定だ。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けた理由を説明できますか。 | |
| We have to call on him tomorrow at any rate. | 我々はとにかく明日彼を訪問しなければならない。 | |
| Are you free tomorrow? | あなたは明日お暇ですか。 | |
| Have him come early tomorrow morning. | 明日の朝、彼に早くきてもらってくれ。 | |
| Let's go tomorrow afternoon. | 明日の午後に行きましょう。 | |
| Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot. | なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 | |
| But the reason I came baptizing with water was that he might be revealed to Israel. | しかし、このかたがイスラエルに明らかにされるために、私は来て、水でバプテスマを授けているのです。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| I'd like to see him tomorrow afternoon. | 明日の午後に会いたいのですが。 | |
| Many industrialists have expressed their concern about the economy. | 多くの産業人が経済について懸念を表明している。 | |
| Your explanation is too abstract to me. | あなたの説明は私には抽象的すぎます。 | |
| We may not win tomorrow. | 明日は勝てないかもしれない。 | |
| The moon was bright last night. | 夕べは月が輝いて明るかった。 | |
| As far as I know, she is still missing. | 私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。 | |
| What's the assignment for tomorrow? | 明日の課題は何ですか。 | |
| If it rains the day after tomorrow, I'll stay at home. | 明後日もし雨が降れば、私は家にいます。 | |
| Whoever leaves the office last should turn off the light. | 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 | |
| He found out the secret. | 彼は秘密を解明した。 | |
| We have to be there on time, so don't stand me up tomorrow! | 時間通りに行かなければならないから、明日は待たさないでくれよ。 | |
| I can't reach the skylight. | 明かり窓に届かない。 | |
| Dad is coming home tomorrow. | 明日お父さんが帰ります。 | |
| Happy New Year! | 明けましておめでとう。 | |
| He asked Nancy if she was free the next day. | 彼はナンシーに明日ひまですかと尋ねた。 | |
| How long did the Maya culture flourish? | マヤ文明はどのくらいの間に繁栄したのだろうか。 | |
| Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours. | 尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。 | |
| Can you clearly define this word? | この語を明確に定義できますか。 | |
| You'll strain your eyes trying to read in this light. | この明かりで字を読もうとすれば目を痛めるよ。 | |