Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will call for it tomorrow. | 明日それをいただきに上がります。 | |
| The Middle East is the cradle of civilization. | 中東は文明の発祥地である。 | |
| She is wise and you are no less so. | 彼女は賢明だが、君も劣らぬくらい賢明だ。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいことがわかった。 | |
| She is clearly over forty. | 彼女は明らかに40歳を超えている。 | |
| But they will come here tomorrow. | しかし、彼らは明日ここへ来るだろう。 | |
| The prospects for his career at the company are not quite promising. | 会社での彼の今後の展望はあまり明るくない。 | |
| The plan will be brought into effect tomorrow. | その計画は明日実行される。 | |
| We must register for the courses that we're going to take by tomorrow. | 明日までに履修する科目の登録をしなければなりまれん。 | |
| You will be able to play soccer. | 貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。 | |
| I'm going to go tomorrow no matter what. | 明日は雨が降ろうが槍が降ろうが行くつもりです。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。 | |
| What he told me proved true. | 彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。 | |
| Necessity is the mother of invention. | 必要は発明の母である。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明良と名づけた。 | |
| You will do well to leave her. | あなたが彼女と別れるのは賢明である。 | |
| Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. | 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 | |
| Battle's never proven peace. | 戦いが平和を証明したことは一度もない。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| The teacher will illustrate how to do it. | 先生がそのやり方を説明するだろう。 | |
| He is going to go to school tomorrow. | 彼は明日学校に行くつもりだ。 | |
| He is accredited with the invention. | 彼はその発明者とされている。 | |
| I appreciate your help in clarifying this. | この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。 | |
| Please call on me tomorrow. | 明日私を訪ねて下さい。 | |
| Tomorrow is Saturday, February 5th, 2011. | 明日は2011年2月5日土曜日です。 | |
| We are to go on a hike tomorrow. | ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。 | |
| Man likes bright sunshine. | 人は明るい日の光を好む。 | |
| Shall we meet tomorrow? | 明日会いましょうか? | |
| I cannot account for this strange happening. | 私はこの奇妙なできごとを説明することができない。 | |
| He explained at length what had been decided. | 彼は決定したことを詳しく説明してくれた。 | |
| I am off duty tomorrow. | 私は明日非番です。 | |
| I'll call on him tomorrow. | 明日彼を訪ねるつもりだ。 | |
| With these new boots of mine, I hope to knock them dead. | この新しいブーツでみんなの鼻を明かしてやりたいんだ。 | |
| I can hardly wait until tomorrow. | 早く明日にならないかなあ。 | |
| I explained it to him. | 私は彼に説明しました。 | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| I will account for the incident. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| His face lighted up with joy. | 彼の顔は喜びで明るくなった。 | |
| Clearly, the rumor is not true. | 明らかにうわさは真実ではない。 | |
| If it rains tomorrow, I'll stay home. | 万一明日雨が降れば家にいます。 | |
| From tomorrow this email address will be invalid. | このe—mailアドレスは明日からは使用不可能になります。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| The teacher interpreted the passage of the poem. | 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 | |
| Tomorrow is my birthday and I will be seventeen. | 明日は僕の誕生日で、17歳になる。 | |
| Experience is the only prophecy of wise men. | 経験は賢明な人の唯一の予言である。 | |
| I'll stay home if it rains tomorrow. | 明日雨なら、家にいます。 | |
| This milk won't keep till tomorrow. | この牛乳は明日まで持たない。 | |
| Tomorrow, I'll return the money you lent me. | 明日にあなたから借りていたお金を返します。 | |
| After Tom explained it in French, he said the same thing in English. | トムはフランス語で説明してから、同じ事を英語で言いました。 | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results. | その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。 | |
| You had better keep your money for a rainy day. | 万一の場合に備えてお金をためるのは賢明だ。 | |
| They are seeing their uncle tomorrow. | 彼らは明日おじさんを訪問するつもりです。 | |
| "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your eyesight." | 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 | |
| We talked the night away. | 私達は夜を語り明かした。 | |
| We have to be there on time, so don't stand me up tomorrow! | 時間通りに行かなければならないから、明日は待たさないでくれよ。 | |
| We're going to play baseball tomorrow. | 私達は明日野球をするつもりです。 | |
| I thought it wiser to hold my tongue. | 私は黙っている方が賢明だと思った。 | |
| It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. | イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 | |
| We have explained that HTML is, as a basic rule, elements marked up with open and close tags. | htmlは、基本的ルールとして開始タグと終了タグでマークアップして要素とすると説明しました。 | |
| If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. | フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 | |
| Are you free tomorrow evening? | 明日の夕方はお暇ですか。 | |
| We are going to have a meeting here tomorrow. | 私達は明日ここで会合をもつ予定です。 | |
| Never do today what you can put off till tomorrow. | 明日まで延ばせることを今日するな。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like. | 三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。 | |
| Put out the light. | 明かりを消して。 | |
| Weather permitting, we are going to get to the top of the mountain tomorrow. | 天気が良ければ、明日はあの山の頂上に到達するだろう。 | |
| Are the preparations for tomorrow complete? | 明日の準備できた? | |
| The lights went out just now. | たった今明かりが消えた。 | |
| Anyway, I'm glad you were able to broach this difficult subject. | とにかく、言いづらい事を打ち明けてくれてうれしいよ。 | |
| How do you account for the accident? | あなたはその事故をどう説明しますか。 | |
| He explained this passage in detail. | 彼はこの一節を詳しく説明した。 | |
| He made it clear who had said such a thing. | 彼は誰がそんなことを言ったのかを明らかにした。 | |
| Language is one of man's most important inventions. | 言語は人類の最も重要な発明のひとつです。 | |
| It's impossible for me to explain it to you. | それをあなたに説明することは私には無理です。 | |
| Perhaps it will rain tomorrow. | ひょっとすると明日は雨かもしれない。 | |
| He lost his eyesight in the accident. | 彼はその事故で失明した。 | |
| Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow. | 空模様から判断すると明日は晴れるだろう。 | |
| Happy New Year! | 明けましておめでとう。 | |
| Be sure to call me up tomorrow morning. | 必ず明朝お電話ください。 | |
| I want to know if you will be free tomorrow. | 君が明日暇かどうか知りたい。 | |
| Do you know who invented the microscope? | 誰が顕微鏡を発明したかご存知ですか。 | |
| We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn. | 汽車の汽笛で夜明けに目を覚まされた。 | |
| I'll see you at nine tomorrow morning. | 明朝9時にお会いしましょう。 | |
| I have lots of work to do tomorrow. | 明日はやるべき仕事がたくさんある。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明朗と名づけた。 | |
| Will it be fine weather tomorrow? | 明日は晴れだろうか。 | |
| I have class tomorrow. | 明日授業があります。 | |
| A wise businessman knows how to clamp down on costs. | 賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。 | |
| Could you remind me to call my academic advisor at 9:00 p.m. tomorrow? | 明日夜9時にアカデミック・アドバイザーに電話をかけることを、思い出させてください。 | |
| If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow. | 天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。 | |
| It was the third year of Meiji when their family name was changed to Saga. | 家名を嵯峨と改姓したのは明治3年でした。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は幸せで明るかった。 | |
| The Prime Minister will hold a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| There were many injured people, but hardly any people were missing. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| The room is spacious and light. | その部屋は広くて明るい。 | |
| He explained the process of putting them together. | 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 | |
| Three persons are missing with the flood. | 洪水で3人の人が行方不明だ。 | |
| When attaching a polarizing plate, set it first and then attach a protective plate (a clear acrylic plate). | 偏光板の時は、まず偏光板をつけ上に保護板(透明アクリル板)をつけセットします。 | |