Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I make it a rule not to eat too much, for it is plain that overeating is bad for the health. | 私は食べ過ぎないようにしてる。なぜなら食べ過ぎが健康に悪い事は明らかだから。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| He explained his plan both to my son and to me. | 彼は計画を私の息子にも私にも説明した。 | |
| I will call for it tomorrow. | 明日それをいただきに上がります。 | |
| He explained the rule to me. | 彼は私にルールを説明した。 | |
| I'm going to buy a cell phone tomorrow. | 明日、携帯買うんだよ。 | |
| If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home. | 前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。 | |
| I am well acquainted with the subject. | 私はその問題には明るい。 | |
| He gave a short account of the accident. | 彼は事故の様子を簡単に説明した。 | |
| But God the only begotten Son, who is at the Father's side, has made him known. | 父の懐におられる一人子の神が、神を解き明かされたのである。 | |
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| She went into the woods in search of her lost child. | 彼女は行方不明になった子供を探しに森へはいっていった。 | |
| In due time, his innocence will be proved. | やがて彼の無実が証明されるだろう。 | |
| Tomorrow is my birthday and I will be seventeen. | 明日は僕の誕生日で、17歳になる。 | |
| You are to hand in your report by 5:00 tomorrow. | 明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。 | |
| I will go to Hokkaido tomorrow. | 私は明日北海道に行くつもりです。 | |
| I will visit you tomorrow without fail. | 明日、きっと君を訪ねます。 | |
| During the 19th century, many inventions were developed. | 19世紀には多くの発明がなされることになった。 | |
| He stayed up all night. | 彼は寝ずに一夜を明かした。 | |
| Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened. | 爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。 | |
| I'm going to see him tomorrow. | 私は明日彼に会うつもりです。 | |
| Rain, rain go away! | 明日天気になあれ! | |
| They arrived there before dawn. | 彼らは夜明け前にそこに着いた。 | |
| How long did the Maya culture flourish? | マヤ文明はどのくらいの間に繁栄したのだろうか。 | |
| His account of the accident accords with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | 明日の朝8時に誘いに来るよ。 | |
| Torajiro made it clear that he was in love with me. | 虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。 | |
| I'm none the wiser for his explanation. | 彼から説明を受けたが相変わらず良く分からなかった。 | |
| The computer is a relatively recent invention. | コンピューターは比較的最近の発明品だ。 | |
| He made it plain that he wanted to marry her. | 彼は彼女と結婚したいということを明らかにした。 | |
| Here we explain about creating outlines of characters and paths. | ここでは、文字やパスのアウトラインの作成について説明します。 | |
| The rescue party searched for the missing passengers. | レスキュー隊は行方不明の乗客を捜査した。 | |
| The other day he said to me, "I will lend you this book tomorrow." | 彼はこの間私に、「明日この本を貸してあげるよ」と言った。 | |
| It is Sunday tomorrow. | 明日は日曜日です。 | |
| I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this. | こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。 | |
| When you're trying to prove something, it helps to know it's true. | 何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。 | |
| He explained the process of putting them together. | 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 | |
| There are many questionable points in this ledger. | この帳簿には不明朗な点がたくさんある。 | |
| But they will come here tomorrow. | しかし、彼らは明日ここへ来るだろう。 | |
| Let's put up the tent while it is still light. | 明るい内にテントを張ってしまおう。 | |
| He made it clear that he had no intention of becoming a professional football player. | 彼はプロのフットボール選手になる意志のないことを明らかにした。 | |
| I have lots of work to do tomorrow. | 明日はやるべき仕事がたくさんある。 | |
| You're visiting a factory tomorrow aren't you? | 明日どこかの工場へ見学に行くんですよね。 | |
| Go any time you want, tomorrow afternoon. | 明日の午後、いつでもお出かけください。 | |
| Have you gotten everything ready for tomorrow? | 明日の準備できた? | |
| Please explain this sentence to me. | この一文を説明してください。 | |
| He went blind in the accident. | 彼はその事故で失明した。 | |
| You must get this homework finished by the day after tomorrow. | 君はこの宿題を明後日までに終わらせてしまわなければならない。 | |
| I will pay you the money tomorrow. | 明日貴方にそのお金を払います。 | |
| Wanna go to a movie tomorrow night? | 明日の夜、映画に行かない? | |
| I'm taking tomorrow afternoon off. | 私は明日の午後仕事を休みます。 | |
| If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away. | いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| The mayor manifested his discontent with the new plan. | 市長は新計画に不満を表明した。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けたわけを説明できますか。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明朝神戸をたちます。 | |
| I will ask him about it tomorrow. | 明日そのことについて彼に尋ねてみるつもりです。 | |
| Switzerland is famous for its scenic beauty. | スイスは風光明媚なことで有名である。 | |
| He must go there tomorrow. | 彼は明日そこへ行かなければならない。 | |
| Let's drink the night away. | さあ、一晩飲み明かすぞ。 | |
| It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise. | 再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。 | |
| This invention was the result of years of patient experiment. | この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。 | |
| It is accepted that we'll have a meeting tomorrow. | 明日会合があるということは了解済みだ。 | |
| If it rains the day after tomorrow, I'll stay at home. | 明後日もし雨が降れば、私は家にいます。 | |
| He explained about the accident. | 彼は事故について説明した。 | |
| Her face was not clear in the poor light. | 薄暗い照明の中で、彼女の顔がはっきり見えなかった。 | |
| I lost the eyesight in my right eye two years ago. | 2年前に右目を失明しました。 | |
| The telephone was invented by Bell in 1876. | 電話は1876年にベルによって発明された。 | |
| I'll stay home if it rains tomorrow. | 明日雨なら、家にいます。 | |
| She told her troubles to him. | 彼女は彼に悩みを打ち明けた。 | |
| Tom cried all night long. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| The teacher interpreted the passage of the poem. | 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 | |
| The company will hold a presentation of the new model tomorrow. | その会社はニューモデルの発表会を明日行う。 | |
| Europeans tried to civilize the tribe. | ヨーロッパ人たちはその種族を文明化しようと努めた。 | |
| I'm not familiar with that subject. | その件には明るくないのです。 | |
| I'll explain the matter to you later on. | もっとのちにそのことを説明します。 | |
| Brightest flame burns quickest. | 最も明るい炎というのは、最も速く燃え尽きるものだ。 | |
| Weather permitting, we are going to get to the top of mountain tomorrow. | 天気が良ければ、明日あの山の山頂に到達するだろう。 | |
| The origin of the universe will probably never be explained. | 宇宙の起源はおそらく永遠に説明されないだろう。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| Will he come tomorrow? | 彼は明日来るでしょうか。 | |
| The bribery came to light. | 収賄が明るみにでた。 | |
| I will take my mother out in my new car tomorrow. | 明日、私は新しい車で母をつれて出かけます。 | |
| I am willing to go on record as opposing nuclear tests. | 私は核実験に反対だと喜んで公式に言明する。 | |
| I will finish it by tomorrow afternoon. | 私はそれを明日の午後までに終えます。 | |
| It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. | 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 | |
| We'll have a goodbye party for Nancy tomorrow. | 明日ナンシーのお別れ会を開きます。 | |
| The tourists had to leave the town before dawn. | 旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。 | |
| I don't like this plain necktie. Please show me a more colourful one. | この地味なネクタイは好みじゃないんです。もう少し明るい色のを見せてください。 | |
| May I come tomorrow, too? | 明日も来ていい? | |
| I wish it would stop raining before tomorrow. | 明日までに雨が止めばいいと思います。 | |
| I don't think I can get you to understand how difficult that is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed. | しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。 | |
| I'll be busy tomorrow. | 私は明日忙しい。 | |
| How difficult a thing it is, to love, and to be wise, and both at once. | 愛する事と、賢明である事と、そしてそれを両立させることの何と難しいことか。 | |
| The country's civilization has advanced. | その国の文明は進歩した。 | |
| There is no doubt that people prefer peace to war. | 人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。 | |
| I will be all tied up tomorrow afternoon. | 私は明日の午後はふさがっている。 | |
| We're going to discuss the problem tomorrow. | 私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。 | |
| It clearly looked as if everyone was present. | 明らかに全員出席しているように見えます。 | |