I'd like to make an appointment for the day after tomorrow.
明後日のアポイントを取りたいのですが。
Making use of fire may be regarded as man's greatest invention.
火の利用が人類の最大の発明と考えてもよいでしょう。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.
これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
Can you explain why you dislike him?
どうして彼が嫌いなのか説明してくれない?
The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge.
その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。
I will not be busy tomorrow.
私は明日忙しくありません。
Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow?
明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。
At last, the truth was revealed to us.
とうとう真実が我々に明らかにされた。
I wonder who invented it.
誰がそれをそれを発明したのか。
You have a responsibility to explain that behavior to me.
君はその行為について、僕に説明する義務がある。
He yielded the castle to the enemy.
彼は敵に城を明け渡した。
Because I want to confirm identity, I demand an identification.
身分を確認したいので、身分証明を要求する
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.
空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
There is no accounting for tastes.
人の趣味は説明できない。
The light went out and we were left in the dark.
明かりが消え、私達は暗闇に残された。
I was convinced by his explanation.
私は彼の説明で納得した。
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
I have class tomorrow.
明日授業があります。
School begins tomorrow.
学校は明日から始まります。
I don't forget turning out the light.
私は明かりを消したのを忘れてはいない。
Edison was an inventive genius of the United States.
エジソンは米国の発明の天才であった。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.
ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。
Suddenly all the lights went out.
突然、すべての明かりが消えた。
Thunder has been explained scientifically, and people no longer believe it is a sign that the gods are angry with them, so thunder, too, is a little less frightening.