Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。 | |
| Woman's intuition is clearly a valuable trait. | 女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。 | |
| I will finish it by tomorrow afternoon. | 私はそれを明日の午後までに終えます。 | |
| The lawyer will try to show that her client is innocent. | 弁護士は依頼人の無罪を証明してみせる。 | |
| He didn't explain it at all. | 彼は全然それを説明しなかった。 | |
| Since tomorrow's Monday, Ken will probably come. | 明日は月曜なので健が多分来るだろう。 | |
| He asked Nancy if she was free the next day. | 彼はナンシーに明日ひまですかと尋ねた。 | |
| It was obvious to everybody that he was tired. | 彼が疲れているのは誰の目にも明らかだった。 | |
| See you tomorrow in the library. | 明日、図書館でまたね。 | |
| We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. | これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 | |
| I will give you the money tomorrow. | 金は明日あげよう。 | |
| I can hardly wait until tomorrow. | 明日が待ち遠しいよ。 | |
| She explained to me how to make a cake. | 彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。 | |
| He gave me an account of the machine. | 彼は私にその機械の説明をした。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. | 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 | |
| Who invented the telephone? | 電話は誰によって発明されましたか。 | |
| They intend to get married tomorrow. | 彼らは明日結婚するつもりだ。 | |
| If it is sunny tomorrow, we will go on a picnic. | もしも明日晴れなら私たちはピクニックに行くでしょう。 | |
| There is no knowing what will happen tomorrow. | 明日何が起こるかはわからない。 | |
| This mail will be delivered tomorrow. | この郵便は明日配達される。 | |
| He will be skiing on Mt. Zao about this time tomorrow. | 明日の今ごろ、彼は蔵王でスキーをしているだろう。 | |
| Edison was an inventive genius of the United States. | エジソンは米国の発明の天才であった。 | |
| If it rains tomorrow, I will stay at home. | 明日雨が降っていたら家にいます。 | |
| So a new problem soon became apparent. | それで間もなく新たな問題が明らかになってきた。 | |
| She accumulated a fortune by investing wisely. | 賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。 | |
| Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics. | 今日の純粋数学は明日の応用数学。 | |
| Is tomorrow's breakfast bread or a proper one with rice? | 明日の朝食はパンですかご飯ですか。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 説明書をちゃんと読めば間違える事はないよ。 | |
| Will you pick me up at seven tomorrow morning? | 明朝7時に私を車で迎えに来てくれますか。 | |
| See you again tomorrow. | ではまた明日。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話機の発明は我々の生活に変革をもたらした。 | |
| You needn't finish it by tomorrow. | 明日までに仕上げる必要はありません。 | |
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |
| If it rains tomorrow, there will be no excursion. | 明日雨が降れば、遠足はありません。 | |
| Probably it will snow tomorrow. | たぶん、明日は雪が降るだろう。 | |
| In the U.S., you usually have to show identification in order to buy alcohol. | アメリカでは酒を買うには自分を証明しなければならない。 | |
| She unburdened herself of her terrible secret. | 彼女は自分の恐ろしい秘密を打ち明けた。 | |
| I'm putting up with him tomorrow. | 明日は彼のところに泊まるつもりだ。 | |
| The rain stopped and the sky became bright. | 雨がやんで空が明るくなった。 | |
| Tom was smart not to sell his house at that time. | あの時家を売らなかったトムは賢明だった。 | |
| Are you free tomorrow evening? | 明日の晩は,ひま? | |
| Tomorrow I won't be here. | 明日わたしはここにいない。 | |
| In Singapore, practically right on the equator, the rainy and dry seasons aren't very clear cut. | ほぼ赤道直下にあるシンガポールでは、雨季・乾季があまり明瞭ではない。 | |
| The railroad workers are going on strike tomorrow. | 明日は鉄道がストですよ。 | |
| She will start for Kyoto the day after tomorrow. | 明後日、彼女は京都にむけ出発します。 | |
| I'm looking forward to tomorrow night. | 明日の夜が待ち遠しいです。 | |
| I'll come back the evening after next. | 明後日の晩かえります。 | |
| Could you put it in plain language? | もっと簡単な言葉で説明して下さい。 | |
| It is evident that the Earth is round. | 地球が丸いという事は明らかである。 | |
| We must be off early tomorrow morning. | 明日の朝は早く出かけないといけない。 | |
| He told his mother that he would study the next day. | 明日勉強すると彼は母に言った。 | |
| I'm busy getting ready for tomorrow. | 明日の準備で忙しい。 | |
| Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot. | なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| It is impossible for me to finish my term paper by tomorrow. | 明日までに、私は学期末レポートを仕上げることはできない。 | |
| Intel gets a huge royalty from the invention. | インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。 | |
| The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| Tomorrow I'll go to his house to pick him up. | 明日家まで迎えに行きます。 | |
| I'll be back by tomorrow, if possible. | 出来れば明日までに帰ります。 | |
| Please remember to wake me up at seven tomorrow morning. | どうか、明日の朝7時に私を起こすのを忘れずに。 | |
| I am going to play soccer tomorrow. | 私は明日サッカーをするつもりです。 | |
| Take a good look, I'll show you how it's done. | よく見てください。やり方を説明しますから。 | |
| I'll demonstrate how this machine works. | この機械がどのようにして動くかを実際に説明しましょう。 | |
| The teacher explained the meaning of the word to us. | 先生はその単語の意味を私たちに説明した。 | |
| I need to know by tomorrow. | 明日までには知っておかないといけない。 | |
| He's leaving for Tokyo tomorrow. | 彼は明日東京へたちます。 | |
| What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. | 我々がすでに達成していることは明日に何ができるか、何をしなくてはならないかについて、我々に希望を与える。 | |
| I promise that I will be here tomorrow. | 明日ここへくることを約束する。 | |
| The house was blazing with lights. | 家にはあかあかと明かりついていた。 | |
| If the shop is closed today, I'll try again tomorrow. | もし今日店が閉まっていたら、明日また行くことにするよ。 | |
| I'm flying to Hanoi tomorrow. | わたしは明日、ハノイへ飛びます。 | |
| It became clear that she'd told a lie. | 彼女がうそをついていたことが明らかになった。 | |
| The prospects for his career at the company are not quite promising. | 会社での彼の今後の展望はあまり明るくない。 | |
| Tomorrow morning, we will regroup at 8 o'clock, don't be late. | 明日の朝8時に我々は再び集まる。遅れないように。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいことがわかった。 | |
| We will have to set out early tomorrow morning. | 明朝、われわれは早くに出発しなければならない。 | |
| Will John come to see us tomorrow? | ジョンは明日私たちに会いに来るでしょうか。 | |
| He explained the matter in detail. | 彼はその問題を詳細に説明した。 | |
| They are going to give a party the day after tomorrow. | 彼らは明後日パーティーを開くつもりだ。 | |
| His invention is worthy of attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| She is well versed in Spanish literature. | 彼女はスペイン文学に明るいです。 | |
| Please remember to wake me up at seven tomorrow. | 明日忘れないで私を7時に起こしてください。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| It will be snow tomorrow. | 明日、雪が降るだろう。 | |
| The investigation will probably bring a lot of details to light. | 調査が詳細を明らかにするだろう。 | |
| He is more clever than wise. | 彼は賢明というより利口である。 | |
| The darkest hour is just before the dawn. | 夜明け前が一番暗い。 | |
| It was wise of you to ask him for help. | 君が彼に助けを求めたのは賢明だった。 | |
| Could you elaborate? | 説明してください。 | |
| Are the preparations for tomorrow complete? | 明日の準備はできた? | |
| Akiko has several friends in France. | 明子はフランスに何人かの友達がいる。 | |
| I'm getting up at six o'clock tomorrow morning. | 明日は6時に起きます。 | |
| Nothing is more vivid than a picture. | 写真ほど鮮明なものはない。 | |
| He gave no explanation why he had been absent. | 彼はなぜ欠席していたかを説明しなかった。 | |
| Could you come and see me tomorrow? | 明日おいでを願えますか。 | |
| With these new boots of mine, I hope to knock them dead. | この新しいブーツでみんなの鼻を明かしてやりたいんだ。 | |
| Tomorrow is Saturday, February 5th, 2011. | 明日は2011年2月5日土曜日です。 | |
| Our departure tomorrow is contingent on fair weather. | 我々が明日出発するかどうかは天候次第です。 | |
| The Prime Minister is to make a statement tomorrow. | 首相は明日声明を出すことになっている。 | |