Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was wise of you to accept his offer. | あなたがかれの申し出を受け入れたのは賢明だった。 | |
| What was invented by Bell? | 何がベルによって発明されたのですか。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題の解明はすぐそこだった。 | |
| His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure. | 彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。 | |
| I'll explain it in detail next week. | 来週詳しく説明します。 | |
| Records certify that Bob passed his driving test. | 記録には、ボブが運転試験に合格したことが証明されている。 | |
| He offered no specific explanation for his strange behavior. | 彼は自分の妙な行動について明確に説明はしなかった。 | |
| I'll come by and pick you up tomorrow morning. | 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 | |
| I must get my work done by the day after tomorrow. | 明後日までにこの仕事をやってしまわねばならぬ。 | |
| I'm afraid I didn't explain it too well. | どうも私の説明はちっともうまくなかったようだ。 | |
| Marconi invented the radio. | マルコーニは無線を発明した。 | |
| The facts proved that our worries were unnecessary. | 心配する必要はないということは、事実が証明している。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は幸せで明るかった。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| It is advisable to go by train. | 列車で行くのが賢明だよ。 | |
| You may expect me tomorrow. | 明日行くからそのつもりで。 | |
| Her face was not clear in the poor light. | 薄暗い照明の中で、彼女の顔がはっきり見えなかった。 | |
| There is no telling what will happen tomorrow. | 明日何が起きるのか誰にもわからない。 | |
| Obviously, they are jealous of his wealth and status. | 明らかに、彼らは彼の富と地位を妬んでいる。 | |
| Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| I'll call on him tomorrow. | 明日彼を訪問します。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| The police searched for the missing child. | 警察官は行方不明の子供を捜した。 | |
| Love is the miracle of civilization. | 愛は文明の奇跡である。 | |
| If you go fishing tomorrow, I will, too. | もしあなたが明日釣りに行くなら私も行きます。 | |
| Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. | 今日の天気予報によると明日は晴れらしい。 | |
| It is said that he also invented concrete. | 彼はコンクリートも発明したと言われている。 | |
| Tomorrow is convenient for me to call on you. | 君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。 | |
| It is still light outside. | 外はまだ明るい。 | |
| Tom explained everything to Mary. | トムは全てをメアリーに説明した。 | |
| The computer is a recent invention. | コンピューターは最近の発明です。 | |
| He gave me an outline of the affair. | 彼は私に事件の概要を説明した。 | |
| It is true that he is young, but he is wise. | なるほど彼は若いが、賢明である。 | |
| The enemy attack ceased at dawn. | 敵の攻撃は夜明けにやすんだ。 | |
| I will be all tied up tomorrow afternoon. | 私は明日の午後はふさがっている。 | |
| The weather forecast say it's going to rain tomorrow. | 天気予報は明日は雨だと言っています。 | |
| I'll meet you down at the station tomorrow. | 明日駅で会いましょう。 | |
| He didn't say so, but he implied that I was lying. | 明言はしなかったが、彼は私が嘘をついていると暗にほのめかした。 | |
| He made a speech in plain English. | 彼は明白な英語で演説した。 | |
| It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. | ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 | |
| How about for tomorrow? | 明日ならどうですか。 | |
| It won't be wise to overwork at the cost of your health. | 健康を犠牲にしてまで働きすぎるのは賢明ではないだろう。 | |
| May I see two pieces of identification? | 身分証明書を二枚拝見できますか。 | |
| The old man looked wise. | その老人は賢明に見えた。 | |
| I'll get hold of you tomorrow and set up a time. | 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 | |
| This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible. | この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。 | |
| I'm leaving for Canada tomorrow. | 私は明日カナダに出発します。 | |
| The weather outlook for tomorrow is not good. | 明日の天気は良くなるだろう。 | |
| The meeting is to be held here tomorrow. | その会合はここで明日行われることになっている。 | |
| I'm none the wiser for his explanation. | 説明されても少しも分からない。 | |
| For all his cleverness, he is always reluctant to give his views. | 彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。 | |
| Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| I'll be back by tomorrow, if possible. | 出来れば明日までに帰ります。 | |
| I hope your birthday is full of song and good times all day long! Happy birthday! | お誕生日が明るい歌と楽しいことで一杯でありますように。 | |
| Evidently, he's made a mistake. | 明らかに彼はミスをした。 | |
| I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow. | 明後日野球場に野球を見に行く予定だ。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |
| All his followers looked up to him as a wise and courageous man. | 彼の信奉者たちは彼を賢明で勇敢な人だと尊敬していた。 | |
| She is more wise than clever. | 彼女は利口というよりむしろ賢明である。 | |
| We saw a little light in the distance. | 遠方に小さな明かりが見えた。 | |
| He illustrated the theory with facts. | 彼はその理論を事実によって説明した。 | |
| I was wondering if you'd like to join me for dinner tomorrow. | 明日、食事でもどう? | |
| That kind of machine is yet to be invented. | その種の機械はまだ発明されていなかった。 | |
| Edison invented a device for duplication. | エジソンは複写の装置を発明した。 | |
| The darkest hour is just before the dawn. | 夜明け前が一番暗い。 | |
| Jane couldn't explain the beauty of snow. | ジェーンは雪の美しさを説明できませんでした。 | |
| Tomorrow is my birthday. | 明日は私の誕生日だ。 | |
| In due time, his innocence will be proven. | 時が来れば彼の無罪が証明されるだろう。 | |
| It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models. | パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。 | |
| We saw a dim light in the distance. | 遠くにぼんやりした明かりが見えた。 | |
| They stayed up all night. | 彼らは寝ずに一夜を明かした。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| Their wedding will be tomorrow. | 彼らの結婚式は明日行われます。 | |
| He explained the process of building a boat. | 彼はボート作りの過程を説明した。 | |
| We tried our best to find the missing persons. | 行方不明者を探そうと、できるだけの努力をした。 | |
| Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine. | トムは高級ワインと安物ワインの違いが説明できない。 | |
| It'll be a big day. | 明日は大切な日だ。 | |
| They won't come until tomorrow. | 彼らは明日まで来ないだろう。 | |
| We'll be seeing the sights of Paris about this time tomorrow. | 明日の今ごろはパリの市内観光をしているでしょう。 | |
| Let me explain. | 説明させてください。 | |
| We searched the woods for the missing child. | 我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。 | |
| The soldiers got to the foot of the hill before dawn. | 兵士達は夜明け前に山の麓に着いた。 | |
| She proved an intelligent pupil. | 彼女は聡明な生徒だと分かった。 | |
| We felt relieved when we saw a light in the distance. | 遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。 | |
| The evidence proved him to be innocent. | その証拠から彼が無実であることが証明された。 | |
| Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. | 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 | |
| Probably it will snow tomorrow. | たぶん、明日は雪が降るだろう。 | |
| We will visit you tomorrow. | 私たちは明日、あなたのところを訪問します。 | |
| He was wise not to participate in it. | 彼がそれに関与していないのは賢明だった。 | |
| I'm going to go on a picnic tomorrow. | 明日ピクニックに行くつもりだ。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| When was printing invented? | 印刷術が発明されたのはいつですか? | |
| I cannot account for this strange happening. | 私はこの奇妙なできごとを説明することができない。 | |
| He explained how to play the guitar to me. | 彼は私にギターの弾き方を説明してくれた。 | |
| I should be grateful if you would stay until tomorrow. | 明日までいてくださると嬉しいのですが。 | |
| Are you going to come tomorrow? | 明日、来るつもりですか? | |
| Let's go to Shinjuku tomorrow morning. | 明日の朝、新宿に行きましょう。 | |
| We plan to go hiking tomorrow. | ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。 | |
| They can't have gone out because the light's on. | 明かりがついているのだから、彼らが外出したはずがない。 | |
| Their wedding is tomorrow. | 彼らの結婚式は明日行われます。 | |