Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If the weather is good, I'll go out tomorrow. | 天気がよければ明日出かける。 | |
| We are to meet at seven tomorrow. | 私たちは明日7時に会うことになっている。 | |
| His scientific discovery unlocked many mysteries. | 彼の科学的な発見は多くの謎を解き明かした。 | |
| We can never begin to finish this work by tomorrow. | とても明日までにこの仕事はすみそうにない。 | |
| Shall you be able to come tomorrow? | 明日来られますか。 | |
| Our mode of life has changed since the introduction of European civilization. | 私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。 | |
| I'll give you a call in the morning. | 明日の朝に電話をいたします。 | |
| May I come tomorrow, too? | 明日も来ていい? | |
| Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies. | 一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。 | |
| I'll call him first thing in the morning. | 明日の朝一番に彼に電話しよう。 | |
| When I see the soundly sleeping face of my daughter, I think, "I will give it my all tomorrow, too." | すやすやと眠る娘の顔を見ると、また明日もがんばろうと思う。 | |
| Let's meet here again tomorrow. | ここで明日また会いましょう。 | |
| You will have to go to the dentist's tomorrow. | 明日は歯医者へいかねばならないでしょう。 | |
| You would do well to correct your mistakes. | 誤りを訂正するほうが賢明であろう。 | |
| The smart young woman passed the exam as a matter of course. | 当然の事ながら、その聡明な若い女性は試験に受かった。 | |
| The diamond shone brightly. | ダイヤは明るく光った。 | |
| I'm looking forward to tomorrow. | 明日楽しみだな。 | |
| Can you do without the car tomorrow? I need it. | あなたは明日、車がなくてもいいかしら。私、車が必要なの。 | |
| The weather outlook for tomorrow is not good. | 明日の天気は良くなるだろう。 | |
| There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible. | 最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| He explained this passage in detail. | 彼はこの一節を詳しく説明した。 | |
| Have you completed your preparations for tomorrow? | 明日の準備はできた? | |
| By the time the party is over, the day will have broken. | パーティーが終わるまでには、夜が明けているだろう。 | |
| That station will be retired as of tomorrow. | その駅は、明日以降から終了します。 | |
| The fact proves his honesty. | その事実は彼の正直さを証明している。 | |
| We hit the hay early in order to get up at dawn. | 僕らは明け方に起きるために早く寝た。 | |
| It will be raining at this time tomorrow. | 明日の今頃は雨が降っていることでしょう。 | |
| Obviously, someone is lying. | 明らかに誰か嘘をついている。 | |
| I can hardly wait until tomorrow. | 早く明日にならないかなあ。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金全部を説明できますか。 | |
| I must go through the task by tomorrow. | 明日までにその仕事をすまさなければならない。 | |
| Obviously, they are jealous of his wealth and status. | 明らかに、彼らは彼の富と地位を妬んでいる。 | |
| Love is the miracle of civilization. | 愛は文明の奇跡だ。 | |
| What time do you arrive tomorrow? | 明日は何時に着くの? | |
| You had better talk as clearly as you can. | できるだけ明確に話したほうがいい。 | |
| The day after tomorrow I will urge my mother to leave an allowance of 10000 yen at my disposal. | 明後日こづかいの一万円を自由に遣わしてくれるように母にいった。 | |
| I don't think I can get you to understand how difficult that is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| The dawn is just breaking. | 夜がちょうど明けようとしている。 | |
| It is often pointed out that a vague smile is typical of the Japanese. | 意味不明の微笑が日本人に特有である、としばしば指摘される。 | |
| It's obvious that you told a lie. | 彼が嘘をついたということは明白だ。 | |
| When it clears up tomorrow it is good. | 明日は晴れるといいですね。 | |
| Do you have any plans for tomorrow? | 明日は何か予定ある? | |
| If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic. | リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みは説明できないものだ。 | |
| I'd like to sleep late tomorrow. | 私は明日遅くまで寝ていたい。 | |
| Can you explain why you dislike him? | どうして彼が嫌いなのか説明してくれない? | |
| We didn't expect an unveiling of the plan this soon. | 計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。 | |
| What is the correct aperture in this light? | この明るさで絞りはどのくらいですか。 | |
| If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home. | 前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。 | |
| We felt relieved when we saw a light in the distance. | 遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。 | |
| I will go out if it is fine tomorrow. | もし明日天気なら私は出かけます。 | |
| If the shop is closed today, I'll try again tomorrow. | もし今日店が閉まっていたら、明日もう一度トライしてみるよ。 | |
| I'm going to mow the lawn tomorrow, weather permitting. | 天気がよければ、明日芝生を刈ろう。 | |
| Come to see me at any time tomorrow afternoon. | 明日の午後、いつでもお出でください。 | |
| He gave me precise instructions to do the job. | 彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。 | |
| I will get these shoes repaired by tomorrow. | 明日までにこの靴を修理してもらいます。 | |
| Shall we go with cornflakes or something light from tomorrow? | 明日からコーンフレークとか、軽い物にしようか? | |
| He is clever in some ways. | 彼はある点では賢明だ。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| Everyone knows that Bell invented the telephone. | 誰でもベルが電話を発明したことを知っている。 | |
| I will ask him about it tomorrow. | 明日そのことについて彼に尋ねてみます。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| The origin of the fire is unknown. | 火元は明らかでない。 | |
| She is not only intelligent but beautiful. | 彼女は聡明なだけでなく美しい。 | |
| According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. | 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 | |
| Ah, you're leaving tomorrow! | ああ明日発つんだってね。 | |
| If it snows a lot tomorrow, let's make a snowman. | もし明日雪がたくさん降れば、雪だるまを作ろう。 | |
| I will account for the incident. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| I have a few essays to write by tomorrow. | 明日までに書かなければならないレポートがいくつかある。 | |
| I wonder who invented it. | 誰がそれをそれを発明したのか。 | |
| We will have to set out early tomorrow morning. | 明朝、われわれは早くに出発しなければならない。 | |
| You're pretty good with the lay of the land. | 君はなかなか地理に明るいな。 | |
| It is wise to provide against a rainy day. | まさかの時に備えておくのは賢明だ。 | |
| We are trying to clarify your future procurement requirements. | お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。 | |
| The professor solved the problem at last. | 教授はついにその問題を解き明かした。 | |
| I explained it to him. | 私は彼に説明しました。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けたわけを説明できますか。 | |
| Can you explain the exact meaning of this word? | この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか? | |
| It clearly looked as if everyone was present. | 明らかに全員出席しているように見えます。 | |
| I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I'll visit you tomorrow. | 明日あなたを訪問します。 | |
| The cause of the accident is not known to us. | 事故の原因は我々には不明である。 | |
| I am leaving for Tokyo tomorrow. | 明日東京へ立つつもりだ。 | |
| Never put off till tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日まで延ばすな。 | |
| If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow. | 19時までに投函すれば、明日には届きますよ。 | |
| He illustrated the problem with an example. | 彼は実例をあげてその問題を説明した。 | |
| He is well read in English literature. | 彼は英文学に明るい。 | |
| I'm going to see him tomorrow. | 私は明日彼に会うつもりです。 | |
| He described the accident in detail to the police. | 彼はその事故について警察に詳しく説明した。 | |
| If you go fishing tomorrow, I'll go, too. | もしあなたが明日釣りに行くなら私も行きます。 | |
| He demonstrated new vacuum cleaners. | 彼は新型の掃除機の実物を見せて説明した。 | |
| Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| Is everything ready for tomorrow? | 明日の準備できた? | |
| How do you account for that? | あなたはそれをどう説明しますか。 | |
| Her futuristic vision helped shape the company's mission statement. | 彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。 | |
| What's the assignment for tomorrow? | 明日の課題は何ですか。 | |
| I have arranged for Bill to meet Ann tomorrow. | 私はビルが明日アンに会えるように取りはからった。 | |
| This time tomorrow I'll be studying in the library. | 明日の今ごろは図書館で勉強しているでしょう。 | |
| The invention is accredited to Edison. | その発明はエジソンがしたものとされている。 | |