UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '明'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How do you account for the fact?君はその事実をどう説明しますか。
When you leave the room, please make sure you turn off the lights.部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。
Weather permitting, we will go on a picnic tomorrow.天候が許せば、我々は明日ピクニックに行きます。
There isn't time to explain in detail.詳しくは説明している時間はない。
It was proved that he was a thief.彼が泥棒と言うことが判明した。
I will stay home if it rains tomorrow.明日雨降りなら私は家にいます。
Besides being beautiful, she is kind and intellectual.彼女は美しいばかりか、心も優しく、しかも、聡明である。
Thanks for your explanation.説明してくれてありがとう。
He made for the light he saw in the distance.彼は遠くに見えた明かりに向かって進んだ。
Let's go tomorrow afternoon.明日の午後に行きましょう。
Bell invented the telephone.ベルは電話を発明した。
It will snow tomorrow according to the weather forecast.天気予報によると、明日は雪が降ります。
The day after tomorrow I will urge my mother to leave an allowance of 10000 yen at my disposal.明後日こづかいの一万円を自由に遣わしてくれるように母にいった。
I saw a light far away.はるか遠くに明かりが見えた。
I see him tomorrow afternoon.明日の午後彼に会います。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
Her account of the incident agrees with yours.その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。
Because of this it will probably be generally cloudy and rainy weather over tonight and tomorrow.このため、今夜から明日にかけて全般に曇りや雨の天気でしょう。
It was obvious that they had told a lie.彼らがうそを言ったということは明白だった。
Obviously, he is lying.明らかに、彼は嘘をついている。
The Middle East is the cradle of civilization.中東は文明の発祥地である。
I will illustrate the way people use language.人々の言葉の使い方を説明しましょう。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
Come and see me tomorrow, won't you?明日遊びにいきませんか。
All of a sudden, all the lights went out.突然明かりが全て消えてしまった。
Sorry, I've got part-time work from the morning tomorrow.ごめんね。明日は朝からパートがあるのよ。
If he came tomorrow, I would have more time to talk.もし彼が明日来てくれたら、もっと話をする時間があるだろうに。
We are trying to clarify your future procurement requirements.お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。
If it rains tomorrow, I will stay at home.明日雨なら私は家にいます。
When was printing invented?印刷術はいつ発明されましたか。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a governmentあるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。
Shall we go with cornflakes or something light from tomorrow?明日からコーンフレークとか、軽い物にしようか?
How do you account for your absence from the meeting?会議を欠席した理由をどう説明しますか。
Explain it in plain words.分かりやすい言葉でそれを説明してください。
It was very sensible of him to reject the bribe.彼がわいろを拒否したのは大変賢明だった。
New facts about ancient China have recently come to light.古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint.フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。
At present, the cause of the disease is unknown.現在その病気の原因は不明である。
I'll have this radio fixed tomorrow.明日このラジオを修繕してもらおう。
That small star is the brightest.あの小さい星が一番明るい。
His face cleared.表情が明るくなった。
It's clear that you're wrong.君が間違っていることは明白だ。
It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow.由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。
No one could account for his poor examination results.誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。
If it's a nice day tomorrow, we'll go on a picnic.もし明日晴れたら、私たちはピクニックに出かけます。
Yesterday the teacher said to us, "I'll give you a test tomorrow."「明日テストをします」と先生は言った。
A man of vision will make good in the end.先見の明のある人は最後に成功する。
Benjamin Franklin was an American politician and inventor.ベンジャミン・フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。
He was evidently surprised when he came across me.たまたま私に出会ったとき彼は明らかに驚いていた。
The explanation of the event was omitted for lack of space.その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
Given good weather, we will reach there tomorrow.天気が良ければ、明日そこに到着するだろう。
Sometimes machines can make an unconscious person breathe for years.ときには、機械によって意識不明の人が何年間も呼吸し続けることもあります。
It will rain perhaps tomorrow.明日は恐らく雨が降るでしょう。
Don't forget to come here at seven tomorrow.明日ここに7時にくるのを忘れるな。
I demand an explanation for this mistake.この手違いについて説明を要求します。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
No atheist worth his salt will try to prove that God does not exist.まともな無神論者は、神の不存在を証明しようとはしない。
Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours.尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。
Let's put up the tent while it is still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
I'll come here again tomorrow.明日もう一度まいります。
Don't put off until tomorrow what you can do today.今日できることは明日に延ばすな。
The news proved to be true.そのニュースは本当だと判明した。
Since it'll be hot tomorrow, we'll go swimming.明日暑ければ、私達は泳ぎに行くつもりだ。
See you tomorrow at school.明日学校でね。
Clear foresight contributed greatly to his success.彼の成功には明確な見通しが非常に役立った。
Come again tomorrow.明日またいらっしゃい。
I think it doubtful whether he understood my explanation.彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。
He is scheduled to come up to Tokyo tomorrow.彼は明日上京する予定だ。
If it should rain tomorrow, I would stay home.万一明日雨が降れば、私は家にいるでしょう。
We are going to make a test of the engine tomorrow.明日エンジンのテストをする予定だ。
Oh, you're leaving tomorrow!えっ、明日発つの。
Look, today was 'sea harvest' so let's go forage for edible plants tomorrow!ほら、今日は海の幸だったから明日は山の幸とかさ、取りに行こうよっ。
I'd like to see you tomorrow.明日お会いしたいのですが。
It was evident to all of us that he was innocent.彼が無実であることは私たちにとって明らかだった。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
This is a great invention in a way.これはある意味偉大な発明だ。
The senator avowed his devotion to his constituents.その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
Civilization is now threatened by nuclear war.文明は今や核戦争に脅かされている。
Woman's intuition is clearly a valuable trait.女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations.その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。
It was not clear what she really meant.彼女の真意は明らかではなかった。
Her mother was more wise than intelligent.彼女の母は聡明であるというよりもむしろ物知りであった。
The invention of the telephone caused a revolution in our way of living.電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。
There is enough light to read by.物を読めるだけの明るさだ。
Jack is the most intelligent boy in the class.ジャックはクラスで一番聡明な少年です。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
The heavens are bright with stars tonight.今夜は空は星で明るい。
We're planning on doing the sights of the city tomorrow morning.私たちは明日の午前、市内の観光をするつもりだ。
His secret life came to light at last.彼の秘密の生活がとうとう明るみに出てしまった。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
I'll come to visit you at your house tomorrow.明日お宅に伺います。
There is no accounting for tastes.趣を説明することはできない。
Come and see me tomorrow.明日遊びにいらっしゃい。
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.もし予防接種証明書があったらお持ちください。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
They will have a moon-viewing party tomorrow.明日、月見の会があるだろう。
Either you or he is supposed to come tomorrow.明日は君か彼が来ることになっている。
The government appointed a committee to investigate the accident.政府は委員会を設けてその事故の解明にあたらせた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License