Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will be able to hand in his report tomorrow. | 彼は明日レポートを提出することができるでしょう。 | |
| Put out the light so that you can get a good sleep. | よく眠れるように明かりを消しなさい。 | |
| If we don't leave soon, we won't get there while it's still light. | 早く行かないと明るいうちに着かないぞ。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| It's obvious that he lied. | 彼が嘘をついたということは明白だ。 | |
| I explained the matter to him. | 私はその事件について彼に説明した。 | |
| He made a speech in plain English. | 彼は明白な英語で演説した。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| You can rely on his proven ability. | 彼の、証明済みの能力は、信頼できます。 | |
| I'll call after going home tomorrow. | 明日帰ったら電話します。 | |
| Who invented the telephone? | 電話は誰によって発明されましたか。 | |
| I will call for it tomorrow. | 明日それをいただきに上がります。 | |
| I need to know by tomorrow. | 明日までには知っておかないといけない。 | |
| Obviously, he's not that kind of person. | 明らかに彼はそのような人ではない。 | |
| I made my orange scarf and white smock very bright, so people would notice them right away. | 見る人がすぐにそれだと気がつくように、私はオレンジ色のスカーフと白いスモックを非常に明るく描きました。 | |
| Please call on me tomorrow. | 明日私を訪ねて下さい。 | |
| It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research. | 学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。 | |
| She explained to me how to make a cake. | 彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。 | |
| Tomorrow we will encounter the enemy. | 明日我々は敵軍に出くわすだろう。 | |
| The chart illustrates how the body works. | その図は体の働きを説明している。 | |
| The weather forecast says it will be cooler tomorrow. | 天気予報では、明日は涼しくなるそうだ。 | |
| You needn't finish it by tomorrow. | 明日までに仕上げる必要はありません。 | |
| I'll give you back the money tomorrow. | お金は明日返すよ。 | |
| If it rains tomorrow, I'll stay at home. | もし明日雨ならば、私は家にいるつもりです。 | |
| He has a keen awareness of the problem. | 彼は明敏な問題意識をもっている。 | |
| I will tell the rest tomorrow. | あとは明日お話します。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| I asked him to go there tomorrow. | 私は彼に明日そこへ行くように頼みました。 | |
| What is the correct aperture in this light? | この明るさで絞りはどのくらいですか。 | |
| Please bring it back tomorrow. | それを明日返して下さい。 | |
| I must finish reading that book by tomorrow. | 私はその本を明日までに読み終えなければならない。 | |
| Tom explained the matter in detail. | トムは問題を詳細に説明した。 | |
| The investigation will probably bring a lot of details to light. | 調査が詳細を明らかにするだろう。 | |
| The morning sun is so bright that I cannot see it. | 朝の太陽はとても明るいので、見ることができない。 | |
| The teacher will illustrate how to do it. | 先生がそのやり方を説明するだろう。 | |
| When it clears up tomorrow it is good. | 明日は晴れるといいですね。 | |
| I revealed the truth of the matter. | 私は、事の真相を明らかにした。 | |
| The heavens are bright with stars tonight. | 今夜は空は星で明るい。 | |
| You'll be busy tomorrow, won't you? | あなたは明日忙しいでしょう。 | |
| Tomorrow it might be me. | 明日は我が身。 | |
| How about for tomorrow? | 明日ならどうですか。 | |
| Obviously, his companions were jealous of his wealth. | 彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。 | |
| Judy will talk about Japan tomorrow. | ジュディは明日日本について話をするでしょう。 | |
| Day breaks. | 夜が明ける。 | |
| Yumi will use this camera tomorrow afternoon. | 由美は明日の午後このカメラを使うでしょう。 | |
| Rain, rain go away! | 明日天気になあれ! | |
| See you again tomorrow. | ではまた明日。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は11時に明かりを全部消した。 | |
| I am planning to call on Mary the day after tomorrow. | 僕は明後日メアリーを訪問するつもりだ。 | |
| Will it be convenient for you to start work tomorrow? | 明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。 | |
| His invention is superior to conventional equipment. | 彼の発明品は従来の装置よりも優れている。 | |
| The meaning of this letter is unclear. | この手紙の意味は不明である。 | |
| She has a cheerful disposition. | 彼女の性格は明るい。 | |
| I don't know if it will rain tomorrow. | 明日雨が降るかわからない。 | |
| Tomorrow, I will ask him. | 明日、彼に聞きます。 | |
| I'll have this radio fixed tomorrow. | 明日このラジオを修繕してもらおう。 | |
| These facts prove that he is innocent. | この事実は彼の無罪を証明している。 | |
| Tomorrow our professor is going back to England. | 明日、私たちの教授は英国に帰るのよ。 | |
| My mother is always very cheerful in spite of poor health. | 母は病気だが、いつも明るい。 | |
| There wasn't anything like enough light to read by. | とても読書できる明るさではなかった。 | |
| His solution turned out to be a complete mistake. | 彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。 | |
| Will you look after my dog tomorrow? | 明日、私の犬の世話をしていただけませんか。 | |
| He is well read in English literature. | 彼は英文学に明るい。 | |
| This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible. | この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。 | |
| I'll come here again tomorrow. | 明日もう一度まいります。 | |
| The explanation may be much more complex. | 説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。 | |
| He deemed it wise to accept the offer. | 彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。 | |
| Imagination is the root of all civilization. | 想像力は、すべての文明の根本である。 | |
| I must remember to buy that book tomorrow. | 私は明日忘れずにその本を買わなければいけない。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けた理由を説明できますか。 | |
| Do not forget to turn the light off before you go to bed. | 寝る前に明かりを消すのを忘れないように。 | |
| He was clearly embarrassed. | 彼は明らかに困惑していた。 | |
| I revealed the truth of the matter. | 私は事の真実を明らかにした。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| What if the rainy season should set in tomorrow. | 万一明日梅雨に入ったらどうしよう。 | |
| I'll tell you the rest of the story tomorrow. | 話の続きは明日にします。 | |
| It makes a difference to us whether it rains tomorrow. | 私達にとって明日雨が降るか降らないかはとても重要なことだ。 | |
| The room was light enough for him to read the letter. | 部屋は明るくして彼は手紙を読むことができた。 | |
| Do you mind my visiting you tomorrow? | 明日、お邪魔してもかまいませんか。 | |
| He has acted wisely. | 彼は賢明に行動した。 | |
| Some were under the impression that the judges had not chosen wisely. | 審査員の選択は賢明でなかったと思う人もいました。 | |
| They are going off by plane tomorrow. | 彼らは明日飛行機で行ってしまう。 | |
| There is no time for explanation. | 説明している時間はない。 | |
| The setting of the story is Japan in the late Meiji period. | その物語の舞台は明治末期の日本である。 | |
| You will be allowed to use this room tomorrow. | 君は明日この部屋を使ってもよい。 | |
| Push the green button and the light will go on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| What time do we leave tomorrow? | 明日は何時の出発ですか。 | |
| It's a proven fact. | これは証明済みの事実だ。 | |
| Come on, get it off your chest. | さあ、すっかり打ち明けなさい。 | |
| Tomorrow is another day. | 明日は明日の風が吹く。 | |
| I want to have this letter translated into English by tomorrow. | 明日までにこの手紙を英文に直してもらいたい。 | |
| The brightness of her smile always makes me feel better. | 彼女の笑顔の明るさがいつも私の気分をよくしてくれる。 | |
| I don't know this system, but the man in charge will explain. | 私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。 | |
| I saw a light far away. | はるか遠くに明かりが見えた。 | |
| The other animals of the forest came to watch the wedding dance, and they, too, danced all night in the moonlight. | 森のほかの動物たちもみにきて月明かりの下、夜どおしかれらは、おどりました。 | |
| How do you account for his failure? | 彼の失敗をどう説明しますか。 | |
| There was no time left for an explanation. | 説明の時間は残されていなかった。 | |
| We are liable to go to the ball game tomorrow. | 我々は明日の野球の試合に行くだろう。 | |
| It is wise to save money for a rainy day. | 万が一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。 | |
| The deep red of the setting sun portended fine weather. | 真っ赤な夕焼けは明日の晴天を告げた。 | |