Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A north wind blows, obviously off the icebergs. | 北風は明らかに氷山から吹き出す。 | |
| Mr Tamori, may I introduce Mr Sanma Akashiya? | タモリさん、明石家サンマさんをご紹介します。 | |
| I am seeing a friend tomorrow. | 明日友達と会う予定だ。 | |
| Sorry, I'm bad at explaining. | 説明下手でごめんね。 | |
| He explained the process of building a boat. | 彼はボート作りの過程を説明した。 | |
| There is no time for explanation. | 説明している時間はない。 | |
| Even if it should rain, I will start tomorrow. | たとえ雨が降るようなことが会っても私は明日出発します。 | |
| Three people are still missing. | 3人が依然行方不明です。 | |
| The secretary proved to be a spy. | その秘書はスパイだと判明した。 | |
| The end of the rainy season came late this year. | 今年は梅雨明けが遅かった。 | |
| He told me that he would start the next day. | 明日出発すると彼は言った。 | |
| Her account of the incident agrees with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| He proved to be a spy. | 彼はスパイだと判明した。 | |
| Come and see me tomorrow. | 明日遊びに来て下さい。 | |
| Look, today was 'sea harvest' so let's go forage for edible plants tomorrow! | ほら、今日は海の幸だったから明日は山の幸とかさ、取りに行こうよっ。 | |
| I can't tell you why she was absent from school. | なぜ彼女が学校を休んだのか説明ができません。 | |
| If it were to rain tomorrow, the match would be postponed. | 仮に明日雨が降ることがあれば、試合は延期されるだろう。 | |
| I am leaving for Tokyo tomorrow. | 明日東京へ立つつもりだ。 | |
| Today above ground tomorrow under. | 今日は地上、明日は地下。 | |
| You don't need to finish it by tomorrow. | 明日までに仕上げる必要はありません。 | |
| A small, naked bulb gave the only illumination. | 小さな裸電球が唯一の明りだった。 | |
| It's a proven fact. | これは証明済みの事実だ。 | |
| The shifting pattern of world trade is made clear in the following table. | 世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。 | |
| It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. | その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 | |
| I will be fourteen years old tomorrow. | 私は明日14才になります。 | |
| He has postponed his departure until tomorrow. | 彼は出発を明日まで延期した。 | |
| Can Tom come tomorrow? | トムは明日来れるの? | |
| I'm going to see her tomorrow. | 明日彼女に会うつもりです。 | |
| He explained his position to me. | 彼は自分の立場を私に説明した。 | |
| And I will raise it again in three days. | 明明後日にまた上げる。 | |
| It is evident from his behavior that he lies. | 彼のふるまいから彼が嘘をついているのは明らかだ。 | |
| He explained the literal meaning of the sentences. | 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 | |
| Would you like to meet tomorrow? | 明日会いましょうか? | |
| Make a clean breast of your secrets. | 秘密を残らず打ち明けなさい。 | |
| The meaning of this sentence is obscure. | この文の意味は不明瞭だ。 | |
| Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this. | 明日は朝イチで大事なミッションがあるのだ。こんなことしてる場合じゃない。 | |
| I arranged catering for tomorrow's party. | 明日のパーティーにはケータリングを手配しました。 | |
| I can not tell if it will rain tomorrow. | 明日雨が降るかどうかは私にはわかりません。 | |
| He will have to get up early tomorrow. | 彼は明日早く起きなければならないでしょう。 | |
| Won't you play tennis tomorrow afternoon? | 明日の午後テニスをしませんか。 | |
| I am to talk over the matter with him tomorrow. | 明日彼とその事を話し合うことになっている。 | |
| It was not till daybreak that he went to sleep. | 夜明けになって初めて彼は寝ついた。 | |
| The earthquake occurred at dawn. | 地震は明けがたに起きた。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow. | 明後日野球場に野球を見に行く予定だ。 | |
| It will be hot tomorrow. | 明日は暑くなるでしょう。 | |
| He explained the process of putting them together. | 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 | |
| She explained to me how to use the hair drier. | 彼女はヘアドライヤーの使い方を私に説明してくれた。 | |
| They abandoned the hill to enemy forces. | 彼らはその高地を敵軍に明け渡した。 | |
| The sun is shining brightly. | 太陽が明るく輝いている。 | |
| I will call on you tomorrow. | 明日あなたを訪問します。 | |
| I can't wait for tomorrow to come. | 早く明日にならないかなあ。 | |
| I don't know if it will rain tomorrow. | 明日雨が降るかどうか知らない。 | |
| It is clear that he is at home. | 彼が家にいることは明白だ。 | |
| The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. | 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 | |
| I wish it would stop raining before tomorrow. | 明日までに雨が止めばいいと思います。 | |
| I'm afraid it may rain tomorrow. | 明日は雨になるかもしれない。 | |
| It will be snow tomorrow. | 明日、雪が降るだろう。 | |
| It was raining today. What'll it be like tomorrow? | 今日は雨だったが明日はどうだろう? | |
| The train station will be closed from tomorrow. | その駅は、明日以降から終了します。 | |
| The rent is due tomorrow. | 家賃は明日支払わなければならない。 | |
| Let's go to the flea market tomorrow. | 明日フリーマーケットに行こうよ! | |
| Father is coming home tomorrow. | 父は明日帰ります。 | |
| I can't explain the difference between those two. | その二つの違いを説明できません。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明朝神戸をたちます。 | |
| We are to meet again at the park tomorrow afternoon. | 私達は明日の午後また公園で会う事になっている。 | |
| Who invented karaoke? | 誰がカラオケを発明したのですか。 | |
| The police described how the case would be handled. | 警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。 | |
| I asked him to go there tomorrow. | 私は彼に明日そこへ行くように頼みました。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Tomorrow's weather should be sunny with occasional rain. | 明日の天気は晴れ時々雨でしょう。 | |
| About this time tomorrow, we will be in London. | 我々は明日の今ごろはロンドンにいるだろう。 | |
| The fact was brought to light. | その真実が明るみに出た。 | |
| No one can tell what may turn up tomorrow. | 明日何が起こるか誰にも分からない。 | |
| You mustn't forget to come and see me tomorrow morning. | 明朝忘れず私に会いに来なさい。 | |
| I confided my troubles to him. | 私は彼に心配事を打ち明けた。 | |
| We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war. | 日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。 | |
| But how that comes about I am at a loss to explain. | しかし、どうしてそうなるのかについては私は説明にとまどう。 | |
| Let's go to Shinjuku tomorrow morning. | 明日の朝、新宿に行きましょう。 | |
| Those people appreciate clarity. | その人たちは明瞭さをよしとする。 | |
| I hope the weather will be fine tomorrow. | 明日、晴れるといいんだけど。 | |
| If it should rain tomorrow, we would go by bus. | もし明日雨が降れば、私たちはバスで行く。 | |
| Let's meet here again tomorrow. | ここで明日また会いましょう。 | |
| The new fact has come to light. | 新事実が明らかになった。 | |
| Her disappointment was apparent to everyone. | 彼女の失望は誰の目にも明白だった。 | |
| Who lives without folly is not so wise as he thinks. | 愚行なしに生きている人は、その人が考えているほど賢明ではない。 | |
| Will it rain tomorrow? | 明日は雨だろうか。 | |
| Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| He explained it at length. | 彼はそれを詳しく説明しだした。 | |
| You will do well to leave her. | あなたが彼女と別れるのは賢明である。 | |
| The news proved to be true. | そのニュースは本当だと判明した。 | |
| I hope the weather will clear up tomorrow. | 明日晴れるといいな。 | |
| My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow. | 父方の祖父は明日米寿を迎える。 | |
| Switzerland is famous for its scenic beauty. | スイスは風光明媚なことでよく知られている。 | |
| How do you account for the fact? | 君はその事実をどう説明しますか。 | |
| We never got a clear explanation of the mystery. | 私たちはそのなぞのはっきりした説明を聞くことができなかった。 | |
| She is well versed in Spanish literature. | 彼女はスペイン文学に明るいです。 | |
| Where did you come up with the idea that I'm familiar with robotics and such I wonder? | どこをどう考えたら、俺がロボット工学に明るいなどと思うんだろうか。 | |
| Call her tomorrow. | 明日、彼女に電話をかけなさい。 | |
| The brightness of the sky showed that the storm had passed. | 空が明るくなったのであらしが通り過ぎたことが分かった。 | |