Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Three people are still missing. | 3人が依然行方不明です。 | |
| She is more wise than clever. | 彼女は利口というよりむしろ賢明である。 | |
| He is more clever than wise. | 彼は賢明というより利口である。 | |
| It was obvious to all that he meant it. | 彼がそれを本気で言っているのが皆には明白であった。 | |
| It may possibly be fine tomorrow. | ひょっとしたら明日は晴れるかもしれない。 | |
| He should disclose everything and face the music. | 彼はすべてを明らかにして潔く責任を取るべきです。 | |
| A friend comes to play at our house tomorrow. | 友達が明日家に遊びに来る。 | |
| I explained the rule to him. | 私は彼にその規則を説明した。 | |
| Can Tom come tomorrow? | トムは明日来れるの? | |
| But, soft! Methinks I scent the morning air; brief let me be. | や、はや吹き初むる朝明の風。言葉短に物語らん。 | |
| She explained to me how to use the hair drier. | 彼女はヘアドライヤーの使い方を私に説明してくれた。 | |
| You will do well to leave him. | 君は彼と別れるのが賢明だろう。 | |
| You'd better not go to school tomorrow. | 君は明日学校を休まなければならないだろう。 | |
| Can you describe to me the difference between black tea and green tea? | 紅茶と緑茶の違いを私に説明できますか。 | |
| Get up at seven tomorrow morning. | 明日の朝は7時起きなさい。 | |
| All of a sudden, all the lights went out. | 突然明かりが全て消えてしまった。 | |
| Today's friends are tomorrow's enemies. | 今日の友は、明日の敵である。 | |
| But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. | しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | |
| We saw a light far away. | ずっと遠くに明かりが見えた。 | |
| It makes a difference to us whether it rains tomorrow. | 私達にとって明日雨が降るか降らないかはとても重要なことだ。 | |
| I'm taking tomorrow morning off from work. | 明日、朝の仕事は休むつもりです。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| I'm afraid it may rain tomorrow. | 明日は雨になるかもしれない。 | |
| Civilization is now threatened by nuclear war. | 文明は今や核戦争に脅かされている。 | |
| You had better keep your money for a rainy day. | 万一の場合に備えてお金をためるのは賢明だ。 | |
| It is evident that the man is wrong. | その男が間違っているのは明らかだ。 | |
| The cause of the accident is unknown. | 事故の原因は不明だ。 | |
| It was wise of her to leave home early. | 彼女が早く家を出たのは賢明だった。 | |
| Where are we meeting tomorrow? I don't want to get lost again. | 明日はどこで会いましょうか?もう迷いたくありません。 | |
| If it's a nice day tomorrow, we'll go on a picnic. | もし明日晴れたら、私たちはピクニックに出かけます。 | |
| Paper was invented by the Chinese. | 紙は中国人によって発明された。 | |
| I will answer for his honesty. | 彼が正直だと証明します。 | |
| Three people are missing after the flood. | 洪水で3人の人が行方不明だ。 | |
| The truth will clear soon. | 真相は間もなく明らかになるだろう。 | |
| Let's have a tea party the day after tomorrow. | 明後日ティーパーティーを開きましょう。 | |
| I felt that the plan was unwise. | 私はその計画は賢明でないと思った。 | |
| The sun shines brighter after the storm. | 嵐の後の太陽は一層明るく輝く。 | |
| She is trying to prove the existence of ghosts. | 彼女は幽霊の存在を証明しようとしている。 | |
| He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan. | 彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。 | |
| Chris can't work tomorrow. | クリスは明日作業できない。 | |
| You must account for your absence. | あなたは欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| Can you tell me what this is? | これはどんなものか説明してください。 | |
| The ingenious boy won a prize for his invention. | 利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。 | |
| It may rain tomorrow, but we are going in any case. | 明日雨になるかもしれないがともかく私たちは出かけるつもりだ。 | |
| This morning he said that he is leaving for Nara tomorrow. | 彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。 | |
| It was apparent that there was no way out. | 解決策がないのは明らかだった。 | |
| Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow. | 明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。 | |
| I don't need an explanation. | 説明は要りません。 | |
| Tom doesn't think that it'll rain tomorrow. | トムは明日雨が降るとは思っていない。 | |
| We will visit Mr Smith tomorrow. | 私達は明日スミス氏を訪問するつもりです。 | |
| We call it the Evening Star. | 私たちはそれを宵の明星と呼ぶ。 | |
| I told him to come the following day. | 私はかれに明日来なさいと言った。 | |
| Please turn out the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| Come and see me tomorrow. | 明日遊びにいらっしゃい。 | |
| We must get up at dawn. | 私達は夜明けにおきなければならなかった。 | |
| I can't reach the transom. | 明かり窓に届かない。 | |
| We are to meet again at the park tomorrow afternoon. | 私達は明日の午後また公園で会う事になっている。 | |
| Do you know who invented the telegraph? | 電信を発明したのは誰だか知っていますか。 | |
| Ah, you're leaving tomorrow! | ああ明日発つんだってね。 | |
| He comes home from his trip to Europe tomorrow. | 彼は明日ヨーロッパ旅行から帰ります。 | |
| We are to have a garden party tomorrow. | 私達は明日、園遊会を開く予定です。 | |
| Who invented this machine? | この機械を発明したのは誰ですか。 | |
| You look happy today. | 君は今日明るい顔をしている。 | |
| They sat up all night. | 彼らは寝ずに一夜を明かした。 | |
| It is getting lighter outside. | 外はだんだん明るくなっていく。 | |
| Would you please explain the rules to me? | そのルールを私に説明してくれませんか。 | |
| Tomorrow's weather should be sunny with occasional rain. | 明日の天気は晴れ時々雨でしょう。 | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。 | |
| We'll have a goodbye party for Nancy tomorrow. | 明日ナンシーのお別れ会を開きます。 | |
| It's so obvious we don't need proof. | 明白すぎて証明を要しない。 | |
| It was not till daybreak that he went to sleep. | 夜明けになって初めて彼は寝ついた。 | |
| This is the best thing since sliced bread! I don't know what the best thing was before sliced bread, however. | これはスライスしたパンの発明以来最高の出来事だ! スライスしたパンの発明以前で最高の出来事が何かは知らないけどね。 | |
| You're visiting a factory tomorrow aren't you? | 明日どこかの工場へ見学に行くんですよね。 | |
| The Prime Minister is to make a statement tomorrow. | 総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。 | |
| I'll bring the book back to you tomorrow. | その本は明日お返しします。 | |
| I will have finished reading this novel by the time you come tomorrow. | 明日おみえになるまでには、この小説を読み終えておきます。 | |
| The meaning of this sentence is obscure. | この文の意味は不明瞭だ。 | |
| He didn't trust his brother enough to confide in him. | 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 | |
| The old man looked wise. | その老人は賢明に見えた。 | |
| We danced in the subdued lighting. | 我々は明るさを抑えた照明の中でダンスをした。 | |
| That kind of machine is yet to be invented. | その種の機械はまだ発明されていなかった。 | |
| The accused proved to be guilty. | 被告は有罪と判明した。 | |
| It began to be light, and things were becoming visible by degrees. | 明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。 | |
| We got up at dawn to avoid a traffic jam. | 私達は渋滞を避けるために夜明けとともに起床した。 | |
| We must try to preserve the remains of ancient civilizations. | われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。 | |
| We talked the night away. | 私達は夜を語り明かした。 | |
| We are going to make a test of the engine tomorrow. | 明日エンジンのテストをする予定だ。 | |
| Will he call on me tomorrow? | 彼は明日私を訪ねてくるでしょうか。 | |
| There is insufficient light for reading. | 読書には不十分な明かりである。 | |
| If it is fine tomorrow, we'll go on a picnic. | 明日晴れたら私たちはピクニックにいきます。 | |
| Who invented karaoke bars? | 誰がカラオケ・バーを発明したのですか。 | |
| Battle's never proven peace. | 戦いが平和を証明したことは一度もない。 | |
| I'll call at Mr Brown's house tomorrow. | 明日私はブラウンさんのお宅を訪問します。 | |
| The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. | ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。 | |
| Put out the light so that you can get a good sleep. | よく眠れるように明かりを消しなさい。 | |
| Unable to prove his innocence, he was forced to leave his native town. | 無実を証明できなかったので、彼は故郷の町を去らなければならなかった。 | |
| Can the star be seen tomorrow night? | 明日の夜は星が見えますか。 | |
| The chart illustrates how the body works. | その図は体の働きを説明している。 | |
| It was clear what the poet wanted to say. | その詩人が何を言いたいかは明らかだった。 | |
| I'll explain the incident. | 私がその事件について説明しよう。 | |