Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 | |
| I am going to call on him tomorrow. | 私は彼を明日訪問するつもりです。 | |
| He was clever to leave so early. | 彼があんなに早く出発したのは賢明だった。 | |
| How do you account for the accident? | あなたはその事故をどう説明しますか。 | |
| "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely." | 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 | |
| A small, naked bulb gave the only illumination. | 小さな裸電球が唯一の明りだった。 | |
| He explained his plans in detail. | 彼は自分のプランを詳しく説明した。 | |
| I'll show you that I am right. | 私が間違っていない事を証明しよう。 | |
| The new fact has come to light. | 新事実が明らかになった。 | |
| The chart illustrates how the body works. | その図は体の働きを説明している。 | |
| I want to know if you will be free tomorrow. | 君が明日暇かどうか知りたい。 | |
| Teachers should give their children the faith that tomorrow will be brighter and happier. | 教師は子供達に、明日はもっと明るく幸福になれるという確信を与えねばならない。 | |
| Are you booked for tomorrow? | 明日は予定が決まっていますか。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| I can't explain the difference between those two. | その二つの違いを説明できません。 | |
| It's evident that you told a lie. | 君がうそをついたことは明白だ。 | |
| Come to the office tomorrow morning without fail. | 明日の朝、必ず事務所にきなさい。 | |
| I can hardly wait until tomorrow. | 明日が待ち遠しいよ。 | |
| I'd like to hold a staff meeting first thing tomorrow afternoon, so could you reserve the conference room? | 明日の午後一で部内ミーティングしたいから、会議室とっておいてくれる? | |
| From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow. | この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。 | |
| The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience. | 意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。 | |
| No atheist worth his salt will try to prove that God does not exist. | まともな無神論者は、神の不存在を証明しようとはしない。 | |
| The letter will arrive tomorrow. | 手紙は明日着くでしょう。 | |
| What's the assignment for tomorrow? | 明日の課題は何ですか。 | |
| He gave a minute description of the dinner party. | 彼はディナーパーティーについて詳細な説明をした。 | |
| I'm going to see her tomorrow. | 明日彼女に会うつもりです。 | |
| The enemy's attack ceased at dawn. | 敵の攻撃は夜明けに止んだ。 | |
| I saw something very bright fly across the night sky. | 何かとても明るいものが夜空を横切って飛ぶのが見えた。 | |
| What's the visibility? | 透明度はどれくらいですか。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しく説明している時間はない。 | |
| Please remember to wake me up at six tomorrow morning. | 明日の朝6時に忘れずに私を起こしてください。 | |
| That small star is brightest. | あの小さい星が一番明るい。 | |
| You will have to come tomorrow. | 明日は来なければいけませんよ。 | |
| It is wise to provide against a rainy day. | まさかの時に備えておくのは賢明だ。 | |
| Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. | すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 | |
| The moon was bright last night. | 昨夜の月は明るかった。 | |
| But confessed freely, I am not the Christ. | 「わたしはキリストではありません」と言明した。 | |
| Given good weather, we will reach there tomorrow. | 天気が良ければ、明日そこに到着するだろう。 | |
| I plan to stay at home all day tomorrow. | 明日は一日中家にいるつもりです。 | |
| It was not clear what she really meant. | 彼女の真意は明らかではなかった。 | |
| I mean to go tomorrow if the weather is fine. | もし天気がよければ、明日行くつもりです。 | |
| My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about. | 祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。 | |
| Can you account for all the money you spent on your trip? | 旅行で使ったお金、全部説明がつきますか。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| I will go to the university tomorrow, too. | 明日も大学へ行くつもりだ。 | |
| Tomorrow is my day off. | ぼくは明日休みなんだ。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣を説明することはできない。 | |
| This morning he said that he would be leaving for Nara tomorrow. | 彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| A friend's coming over tomorrow. | 明日、家に友達が来る。 | |
| I accounted for the failure. | 私は失敗の説明をした。 | |
| The lights went out just now. | たった今明かりが消えた。 | |
| It will soon grow light. | すぐ明るくなるだろう。 | |
| Will it be hot tomorrow? | 明日は暑くなるでしょうか。 | |
| It began to be light, and things were becoming visible by degrees. | 明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。 | |
| Jessie praised Charles for his foresight. | ジェシーはチャールズの先見の明をほめたたえた。 | |
| Eating a good breakfast is very wise. | 朝食を十分に食べるのは非常に賢明である。 | |
| I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself. | うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。 | |
| The moon was bright last night. | 夕べは月が輝いて明るかった。 | |
| The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East. | シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。 | |
| Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal. | 明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。 | |
| I explained him the procedures. | 彼に手続きを説明した。 | |
| I am going to Tokyo tomorrow. | 私は明日東京に行くつもりです。 | |
| The sky was bright and clear. | 空は晴れて明るかった。 | |
| Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot. | なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 | |
| Please explain the reason why she was arrested. | 彼女が逮捕された理由を説明して下さい。 | |
| Are you free tomorrow evening? | 明日の晩は,ひま? | |
| After the summit, President Mitterand said that he dissociated himself from the statement. | サミットが終わって、ミッテラン大統領は、その声明に自分は反対であると言った。 | |
| What do you believe is true even though you cannot prove it? | 証明もできないのに、一体何を真実だと信じるのだ? | |
| She was the brightest and gayest of all present. | 出席者のうちで彼女は一番明るく陽気だった。 | |
| If it rains tomorrow, I'll stay at home. | もし明日雨ならば、私は家にいるつもりです。 | |
| I feel like taking a day off tomorrow. | 明日休みをとろうと思っている。 | |
| He illustrated the problem with an example. | 彼は実例をあげてその問題を説明した。 | |
| When it clears up tomorrow it is good. | 明日は晴れるといいですね。 | |
| I must go through the task by tomorrow. | 明日までにその仕事をすまさなければならない。 | |
| He was explicit in his instruction. | 彼の指示は明白だった。 | |
| You can make more tomorrow. | 明日もっと作れるから。 | |
| The children's laughs spread throughout the forest. | 子供の明るい笑い声が森の中に広がった。 | |
| The government has declared its intention to reduce taxes. | 政府は減税の意向を明言した。 | |
| The morning sun is too bright to look at. | 朝の太陽はとても明るいので、見ることができない。 | |
| She has a cheerful disposition. | 彼女は明るい性格です。 | |
| She told her troubles to him. | 彼女は彼に悩みを打ち明けた。 | |
| The return of his daughter brightened his life. | 娘が帰って来たので彼の生活が明るくなった。 | |
| He will play tennis tomorrow. | 彼は明日テニスをするでしょう。 | |
| I'd like to see him tomorrow afternoon. | 明日の午後に会いたいのですが。 | |
| They painted their house bright yellow. | 彼等は自宅を明るい黄色に塗った。 | |
| We are liable to go to the ball game tomorrow. | われわれは明日野球の試合を見に行くだろう。 | |
| The railroad workers are going on strike tomorrow. | 明日は鉄道がストですよ。 | |
| Clarity comes first. | 明確さが一番大事です。 | |
| The sky has brightened. | 空が明るくなった。 | |
| I wonder who invented it. | 誰がそれをそれを発明したのか。 | |
| I have to get through with the work by tomorrow. | 私は明日までにその仕事を終えなければならない。 | |
| School begins the day after tomorrow. | 学校は明後日から始まります。 | |
| When you wake up tomorrow morning, you will find a wonderful thing. | 明日の朝起きたらすてきなものが見つかるよ。 | |
| You mustn't be nervous about tomorrow's exam. | 明日の試験のことで緊張してはいけません。 | |
| Clear up the cause. | 原因を明らかにする。 | |
| He will reach Kyoto the day after tomorrow. | 彼は明後日京都に到着する予定です。 | |
| He explained that he knew nothing about the matter. | 彼はそのことについて何も知らないと説明した。 | |
| How can you break the news to her? | どうやって彼女に打ち明けろというんだい。 | |
| The rumor turned out false. | 噂は誤りであったことが判明した。 | |