Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Shall we meet tomorrow? | 明日会いましょうか? | |
| He has a keen awareness of the problem. | 彼は明敏な問題意識をもっている。 | |
| The light was on in the room. | 部屋には明かりがついていた。 | |
| I was wondering if you'd like to join me for dinner tomorrow. | 明日、食事でもどう? | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| Shall you be able to come tomorrow? | 明日来られますか。 | |
| Can you wake me up at 7:00 tomorrow? | 明日7時に起こしてくれませんか。 | |
| Yesterday the teacher said to us, "I'll give you a test tomorrow." | 「明日テストをします」と先生は言った。 | |
| Applications are accepted until tomorrow. | 申し込みは明日まで受け付けます。 | |
| This time tomorrow I'll be studying in the library. | 明日の今ごろは図書館で勉強しているでしょう。 | |
| I have got to leave here early tomorrow morning. | 私は明日の朝早くここを出発しなければなりません。 | |
| All the lights went out. | 明かりがすべて消えた。 | |
| This explanation doesn't mean anything! | こんな説明意味ないじゃんっ! | |
| Come and see me tomorrow. | 明日遊びにいらっしゃい。 | |
| Morning found them on deck. | 朝が明けると彼らは甲板に出ていた。 | |
| He was explicit in his instruction. | 彼の指示は明白だった。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| If it rains tomorrow, I won't go on a picnic. | もし明日雨が降れば、私はピクニックに行かない。 | |
| The enemy attack ceased at dawn. | 敵の攻撃は夜明けにやすんだ。 | |
| Better an egg today than a hen tomorrow. | 今日の卵は明日の鶏に勝る。 | |
| The evidence is clear. | 証拠は明らかだ。 | |
| The return of his daughter brightened his life. | 娘が帰って来たので彼の生活が明るくなった。 | |
| If it rains tomorrow, I'll stay home. | 明日雨降りなら私は家にいます。 | |
| During the 19th century, many inventions were developed. | 19世紀には多くの発明がなされることになった。 | |
| For better or worse, she will have the operation tomorrow. | なにがなんでも、彼女は明日手術を受けるでしょう。 | |
| Would you like to meet tomorrow? | 明日会いましょうか? | |
| My father will not be busy tomorrow. | 私の父は明日は忙しくありません。 | |
| Don't forget our date tomorrow. | 明日のデート、忘れないでよ。 | |
| Edison was an ingenious person. | エジソンは発明の才のある人物だった。 | |
| A wise man would not act in that way. | 賢明な人なら、そんなふうに行動しないだろう。 | |
| A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source. | 良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。 | |
| I'm flying to Hanoi tomorrow. | わたしは明日、ハノイへ飛びます。 | |
| The flowers brightened the room. | 花で部屋が明るくなった。 | |
| We saw a light far away. | ずっと遠くに明かりが見えた。 | |
| The traffic accident deprived the young man of his sight. | 交通事故でその若者は失明した。 | |
| Mr Mailer is to stay here till tomorrow. | メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。 | |
| The rain stopped and the sky became bright. | 雨がやんで空が明るくなった。 | |
| He was asked to account for his failure. | 彼は自分の失敗を説明するように求められた。 | |
| Why God allows these sort of actions by Satan is explained in Job in the New Testament. | サタンのこうした行いを神がなぜ許しているのか、その理由は聖書のヨブ記で説明されている。 | |
| Tomorrow, I'm going to take my mother out in the new car. | 明日、私は新しい車で母をつれて出かけます。 | |
| I will be flying over the Pacific about this time tomorrow. | 明日の今ごろは太平洋の上を飛んでいることでしょう。 | |
| Thomas Edison invented the light bulb. | トマス・エジソンが電球を発明した。 | |
| Whether it rains or shines, I will start tomorrow. | 降っても晴れても明日は出発します。 | |
| Tomorrow morning will be OK. | 明日の朝なら空いています。 | |
| The report of victory turned out to be a little premature. | 勝利の報道はいささか早まったということが判明した。 | |
| I express my cordial thanks for what you have done for this city. | あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。 | |
| Do not forget to turn the light off before you go to bed. | 寝る前に明かりを消すのを忘れないように。 | |
| Who invented karaoke? | 誰がカラオケを発明したのですか。 | |
| Obviously, someone is lying. | 明らかに誰か嘘をついている。 | |
| I will not be busy tomorrow. | 私は明日忙しくない。 | |
| It is still light outside. | 外はまだ明るい。 | |
| I'll come by and pick you up tomorrow morning. | 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 | |
| He will come tomorrow. | 彼は明日来るだろう。 | |
| It is true that he is young, but he is wise. | なるほど彼は若いが、賢明である。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| It fairly took time to explain the fact. | 事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。 | |
| She is well versed in Spanish literature. | 彼女はスペイン文学に明るいです。 | |
| The water will be cut off tomorrow from 1 p.m. to 3 p.m. due to construction work. Don't forget. | 明日の午後1時から3時まで、工事のため断水だって。覚えておいてね。 | |
| When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted. | ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。 | |
| If it should rain tomorrow, I would stay home. | 万一明日雨が降れば、私は家にいるでしょう。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| I'll bring the book back to you tomorrow. | ご本は明日にお返しします。 | |
| Do you have any plans for tomorrow? | 明日何か予定ある? | |
| What do you say to doing the sights of Tokyo tomorrow? | 明日、東京見物をするのはいかがですか。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| Four points need to be made. | 明確にしなければならないのは次の4点である。 | |
| The dawn is breaking. | 夜が明けようとしている。 | |
| It will have been raining a whole week tomorrow. | 明日で丸々1週間雨が降り続く事になっているでしょう。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | 明日の朝八時に誘いによるよ。 | |
| I'll visit Mr. Brown tomorrow. | 明日私はブラウンさんを訪問します。 | |
| He explained the matter to me. | 彼はその件を私に説明した。 | |
| I owe you an explanation. | 私はあなたに説明する義務がある。 | |
| I wonder if it will clear up tomorrow. | 明日は晴れるかしら。 | |
| After I asked him a question, what he meant was clarified. | 彼に質問した後で彼のいいたかったことが明確になった。 | |
| His face lighted up with joy. | 彼の顔は喜びで明るくなった。 | |
| He explained how to make a fire. | 彼は火の起こしかたを説明しました。 | |
| I am going to call on him tomorrow. | 私は彼を明日訪問するつもりです。 | |
| His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure. | 彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。 | |
| The diamond shone brightly. | ダイヤは明るく光った。 | |
| Would you like to go to a movie tomorrow night? | 明日の夜、映画に行かない? | |
| Love is the miracle of civilization. | 愛は文明の奇跡である。 | |
| I'll give you a call in the morning. | 明日の朝に電話をいたします。 | |
| I'll call after going home tomorrow. | 明日帰ったら電話します。 | |
| The weather report says it will rain tomorrow afternoon. | 天気予報では、明日午後から雨になりそうだ。 | |
| He will be back tomorrow. | 彼は明日帰ってくるでしょう。 | |
| His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. | 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| This is a great invention in a way. | これはある意味では偉大な発明だ。 | |
| He deemed it wise to accept the offer. | 彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。 | |
| Young as he is, he is quite intelligent. | 彼は若いけれどとても聡明です。 | |
| That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. | しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 | |
| I put the book down and turned on the light. | 私は本を置いて明かりをつけました。 | |
| It's Monday tomorrow so Ken might come. | 明日は月曜なので健が多分来るだろう。 | |
| I will go to Hokkaido tomorrow. | 私は明日北海道に行くつもりです。 | |
| There is enough light to read by. | 物を読めるだけの明るさだ。 | |
| He gave a short account of the accident. | 彼は事故の様子を簡単に説明した。 | |
| It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow. | ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。 | |
| You only have to be here at six tomorrow morning. | きみは明日の朝六時にここへ来さえすればよい。 | |
| We are going to leave tomorrow. | 私たちは明日出発するつもりです。 | |
| I wish it would stop raining before tomorrow. | 明日までに雨が止めばいいと思います。 | |