Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Finishing the report by tomorrow is next to impossible. | そのレポートを明日までに仕上げるのはほとんど不可能だ。 | |
| We'll have a goodbye party for Nancy tomorrow. | 明日ナンシーのお別れ会を開きます。 | |
| I will have repaired your watch by tomorrow. | あなたの時計は明日までには直しておきますよ。 | |
| It was raining today. What'll it be like tomorrow? | 今日は雨だったが明日はどうだろう? | |
| The math teacher explained the concept of partial differentiation. | 数学教師が偏微分の概念について説明した。 | |
| The telephone was invented by Bell in 1876. | 電話は1876年にベルによって発明された。 | |
| It's evident that you told a lie. | 君がうそをついたことは明白だ。 | |
| In any case, I must finish this work by tomorrow. | とにかく、明日までにこの仕事を終えなければならない。 | |
| We talked the night away. | 私達は夜を語り明かした。 | |
| The rain stopped and the sky became bright. | 雨がやんで空が明るくなった。 | |
| This is a secret. Keep it to yourself. | これは秘密です。他人に明かさないでください。 | |
| Obviously he is wrong. | 明らかに彼は間違っている。 | |
| Please bring back the tape tomorrow. | 明日そのテープを返してください。 | |
| I will go to Tokyo tomorrow. | 私は明日東京へ行くつもりです。 | |
| Thanks for your explanation. | 説明してくれてありがとう。 | |
| It became clear that she had told a lie. | 彼女が嘘をついたのは明らかだ。 | |
| If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow. | 19時までに投函すれば、明日には届きますよ。 | |
| Jessie praised Charles for his foresight. | ジェシーはチャールズの先見の明をほめた。 | |
| His excitement is easily accountable. | 彼の興奮は容易に説明できる。 | |
| The room is spacious and light. | その部屋は広くて明るい。 | |
| She decorated her room with bright color. | 彼女は自分の部屋を明るい色で飾った。 | |
| My brother is arriving tomorrow morning. | 私の兄は明日の朝到着します。 | |
| He may come tomorrow afternoon. | 彼は明日の午後に来るかも知れません。 | |
| I'll demonstrate how this machine works. | この機械がどのようにして動くかを実際に説明しましょう。 | |
| What time do we leave tomorrow? | 明日は何時の出発ですか。 | |
| The investigation by the police brought their secret life to light. | 警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。 | |
| Maybe we should talk again tomorrow. | 明日またお話できませんか。 | |
| I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself. | うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。 | |
| The reporter refused to name his sources. | 記者はその情報源を明かすことを拒んだ。 | |
| Obviously, he's not that kind of person. | 明らかに彼はそのような人ではない。 | |
| I cannot account for her absence from school. | なぜ彼女が学校を休んだのか説明ができません。 | |
| Sunlight brightens the room. | 日がさして部屋が明るくなった。 | |
| I will ask him about it tomorrow. | 明日そのことについて彼に尋ねてみるつもりです。 | |
| Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow? | 明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。 | |
| I couldn't think up such a brief explanation. | そんな簡潔な説明は私には思いもつかなかった。 | |
| I will meet you at three o'clock tomorrow. | 明日3時にあなたにおあいましょう。 | |
| The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. | ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| He is clever in some ways. | 彼はある点では賢明だ。 | |
| He made it known where the president had gone. | 彼は社長がどこへ行ったかを明らかにした。 | |
| I hope the weather will clear up tomorrow. | 明日は晴れてくれるといいなぁ。 | |
| It's clear that our arguments don't overlap at all. | 我々の議論が噛み合わないのは明らかだ。 | |
| It's Monday today and it will be Tuesday tomorrow. | 今日は月曜日で、明日は火曜日です。 | |
| Are you free in the afternoon? | 明日の午後はあいていますか。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しく説明してもらえませんか? | |
| I wonder whether he'll make it here on time tomorrow. Want to bet a can of juice on it? | 彼が明日時間通りに来るかどうかジュース一本賭けない? | |
| I am going to write a letter tomorrow. | 私は明日手紙を書くつもりです。 | |
| "Will it rain tomorrow?" "I hope not." | 「明日雨が降るだろうか」「降らないと思う」 | |
| Can you please tell me why there seem to be two churches in every village? | どの村にも二つの教会があるようですが、どうしてか説明して下さい。 | |
| The door will be painted tomorrow. | その戸は明日塗られるだろう。 | |
| Come and see me the day after tomorrow. | 明後日いらして下さい。 | |
| Please wake me up at six tomorrow morning. | 明日の朝6時に起こしてください。 | |
| He explained his plans in detail. | 彼は自分のプランを詳しく説明した。 | |
| If it rains tomorrow, I'm not going to the meeting. | もし明日雨ならば、私はその会合に行きません。 | |
| Tom cried all night long. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| I am leaving for Tokyo tomorrow. | 明日東京へ立つつもりだ。 | |
| I proved it to be true. | 私はそれが真実だと証明した。 | |
| I will speak with you tomorrow. | 明日お話します。 | |
| I demand an explanation for this mistake. | この手違いについて説明を要求します。 | |
| Would you explain it again? | もう一度説明してくださいませんか。 | |
| He should disclose everything and face the music. | 彼はすべてを明らかにして潔く責任を取るべきです。 | |
| After I asked him a question, what he meant was clarified. | 彼に質問した後で彼のいいたかったことが明確になった。 | |
| The Middle East is the cradle of civilization. | 中東は文明の発祥地である。 | |
| Weather permitting, we'll start on our trip tomorrow. | 天気がよければ、私達は明日旅行に出かけます。 | |
| Will the work be finished by tomorrow? | その仕事は明日までに完成するだろうか。 | |
| The police searched for the missing child. | 警察官は行方不明の子供を捜した。 | |
| Come and see me tomorrow. | 明日遊びにいらっしゃい。 | |
| Can you take his place, Leo? | レオさん、明日クリスの変わりに来てもらえないだろうか。 | |
| There is a show tomorrow. | 明日はショーがあります。 | |
| I will finish it by tomorrow afternoon. | 私はそれを明日の午後までに終えます。 | |
| I know you are clever. | あなたが賢明であることは知っている。 | |
| A new year began meanwhile. | とかくするうちに年が明けた。 | |
| Paula is going to wash the car tomorrow. | ポーラは明日車を洗うつもりです。 | |
| I don't have any plans for tomorrow. I'm going to take it easy. | 明日の計画は立てていません。気楽にするつもりです。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| The authorities are trying to dispel the doubts about his death. | 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 | |
| He's young, but he's very wise. | 彼は若いけれどとても聡明です。 | |
| He must be at home as the light in on. | 明かりがついているから彼は家にいるにちがいない。 | |
| You may come tomorrow if it is your pleasure to do so. | お望みならば明日おいでくださってもけっこうです。 | |
| He was evidently surprised when he came across me. | たまたま私に出会ったとき彼は明らかに驚いていた。 | |
| She was the brightest and gayest of all present. | 出席者のうちで彼女は一番明るく陽気だった。 | |
| See you tomorrow. | それじゃまた明日。 | |
| That the earth is round is clear now. | 地球が丸いということは今では明らかである。 | |
| No one can be more wise than destiny. | 何人も運命より賢明ではあり得ない。 | |
| Let's pitch the tent while it's still light. | 明るい内にテントを張ってしまおう。 | |
| It was as clear as day that Shinji would die from hunger. | 新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。 | |
| The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons. | 明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。 | |
| What was invented by Bell? | 何がベルによって発明されたのですか。 | |
| Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. | ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 | |
| He turned off the light and he went to bed. | 彼は明かりを消して床についた。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| He explained his plan both to my son and to me. | 彼は計画を私の息子にも私にも説明した。 | |
| The statement imported that changes were necessary. | その声明では改革が必要だといっていた。 | |
| He was explicit in his instruction. | 彼の指示は明白だった。 | |
| By investing wisely, she accumulated a fortune. | 賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。 | |
| Probably it will snow tomorrow. | たぶん、明日は雪が降るだろう。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣を説明することはできない。 | |
| Your account of the accident corresponds with the driver's. | あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。 | |
| Can you explain what PKO stands for? | PKOとは何を表しているのか説明して下さい。 | |
| I'm looking forward to tomorrow. | 明日楽しみだな。 | |