The result of the election will be announced tomorrow.
選挙の結果は明日発表される。
They insisted on my getting the work done by tomorrow.
彼らは私に明日までにその仕事を完了するよう求めた。
Let's go tomorrow afternoon.
明日の午後に行きましょう。
You had better keep your money for a rainy day.
万一の場合に備えてお金をためるのは賢明だ。
I will call you tomorrow morning.
明日の朝電話をします。
We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war.
日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。
There is no time for explanation.
説明している暇はない。
It is clear that he is at home.
彼が家にいることは明白だ。
Will you please provide more details about your proposal?
ご提案について詳しく説明してください。
You should leave it for tomorrow.
それはもう明日にしておけよ。
I can't explain the difference between those two.
私はそれら2つの違いが説明できない。
You will be able to see him tomorrow.
あなたは明日彼に会うことができるでしょう。
I'm going to meet Mr Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m.
山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。
Tomorrow is Christmas.
明日はクリスマスだ。
You left your lights on.
明かりがつけっぱなしでしたよ。
Lay your cards on the table and give me a straight answer!
手の内を明かして正直な答えをくれよ。
She is more wise than clever.
彼女は利口というよりむしろ賢明である。
It will be fine tomorrow.
明日はよい天気だろう。
It's obvious that he lied.
彼が嘘をついたということは明白だ。
I wonder what the weather will be like tomorrow.
明日天気はどうなるだろうか。
I wonder what the weather will be tomorrow.
明日のお天気どうかしら?
The meeting is to be held here tomorrow.
その会合はここで明日行われることになっている。
His secretary flatly denied leaking any confidential information.
彼の秘書が機密情報は一切漏らしてないと明言した。
The Prime Minister is feeling the heat over his statement.
首相は彼の声明に対して怒りを感じています。
He is coming to see me tomorrow afternoon.
彼は明日の午後、私に会いにきます。
I'm taking tomorrow afternoon off.
私は明日の午後仕事を休みます。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.
従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
Did you get everything ready for tomorrow?
明日の準備はできた?
An old friend will call on me tomorrow.
明日は、昔の友人が訪ねてくる。
There wasn't anything like enough light to read by.
とても読書できる明るさではなかった。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
I'll answer you tomorrow.
明日お返事いたします。
He confided in me about his love affair.
彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。
Some were under the impression that the judges had not chosen wisely.
審査員の選択は賢明でなかったと思う人もいました。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th