Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They intend to marry tomorrow. | 彼らは明日結婚するつもりだ。 | |
| It is evident that the Earth is round. | 地球が丸いという事は明らかである。 | |
| Can you explain the exact meaning of this word? | この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか? | |
| The sun is brighter than the moon. | 太陽は月よりも明るい。 | |
| Will it rain tomorrow? | 明日雨が降りますか。 | |
| Tomorrow our professor is going back to England. | 明日、私たちの教授は英国に帰るのよ。 | |
| It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges. | 牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。 | |
| Time reveals truth as well as falsehood. | 時は虚偽のみならず真実も明らかにする。 | |
| The meaning of this sentence is obscure. | この文の意味は不明瞭だ。 | |
| Jane no longer needed an explanation of Mt. Fuji. | ジェーンにはもはや富士山の説明は必要ありませんでした。 | |
| Europeans tried to civilize the tribe. | ヨーロッパ人たちはその種族を文明化しようと努めた。 | |
| I will write to her tomorrow. | 明日彼女に手紙を書くつもりだ。 | |
| It is clear that he has made a big mistake. | 彼が大きな間違いをしたことは明らかだ。 | |
| We will have a math quiz tomorrow. | 明日数学の小テストがある。 | |
| He's not going to visit you tomorrow. | 明日、彼はあなたを訪問しないでしょう。 | |
| He didn't press her for an explanation. | 彼は彼女に説明を強要しなかった。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けたわけを説明できますか。 | |
| It is likely to be fine tomorrow. | 明日は天気になりそうだ。 | |
| I didn't turn off the light. | 私は明かりを消さなかった。 | |
| I'll come by and pick you up tomorrow morning. | 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 | |
| We wanted to explain the recent service failure. | 先ごろのサービス上の不備について釈明したかった。 | |
| Can you be ready to leave tomorrow? | 明日でかける準備ができています。 | |
| We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. | 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 | |
| Tom has some explaining to do. | トムは説明してことがあります。 | |
| Could you come and see me tomorrow? | 明日おいでを願えますか。 | |
| We can never begin to finish this work by tomorrow. | とても明日までにこの仕事はすみそうにない。 | |
| Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. | 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 | |
| He explained the matter to me. | 彼はその件を私に説明した。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| I don't have time to explain. | 説明する時間がありません。 | |
| I hope the weather will be fine tomorrow. | 明日、晴れるといいんだけど。 | |
| What's the program for tomorrow? | 明日の計画はどうなっていますか。 | |
| We saw a dim light beyond the river. | 川の向こうにかすかな明りが見えた。 | |
| I must get through with reading the book by tomorrow. | 私はその本を明日までに読み終えなければならない。 | |
| I make it a rule not to eat too much, for it is plain that overeating is bad for the health. | 私は食べ過ぎないようにしてる。なぜなら食べ過ぎが健康に悪い事は明らかだから。 | |
| It was wise of you to take your umbrella with you. | 君が傘を持って行ったのは賢明だった。 | |
| Jane couldn't explain the beauty of snow. | ジェーンは雪の美しさを説明できませんでした。 | |
| Today above ground tomorrow under. | 今日は地上、明日は地下。 | |
| You must make a clean breast of what you saw at that time. | あなたはその時見たことをすっかり打ち明けねばならない。 | |
| You shall have my answer tomorrow. | 明日、御返事します。 | |
| Can you come to the meeting tomorrow? | 明日会へ来れますか。 | |
| Shall you be able to come tomorrow? | 明日来られますか。 | |
| Three people are missing after the flood. | 洪水で3人の人が行方不明だ。 | |
| I am willing to go on record as opposing nuclear tests. | 私は核実験に反対だと喜んで公式に言明する。 | |
| Lord, I wonder what fool it was that first invented kissing. | 神よ、最初にキスを発明したのは、どんな馬鹿者であったか私はいぶかる。 | |
| I have my year-end exams in 2 days, yet I'm not studying at all. | 私は明後日から学年末試験です。なのに全く勉強していません。 | |
| Take counsel with a man who is wise and of a good conscience. | 賢明で良心的な人に助言を求めなさい。 | |
| The rain stopped and the sky became bright. | 雨がやんで空が明るくなった。 | |
| Come and see me the day after tomorrow. | 明後日いらして下さい。 | |
| After Tom explained it in French, he said the same thing in English. | トムはフランス語で説明してから、同じ事を英語で言いました。 | |
| I start tomorrow. | 明日たちます。 | |
| That word describes it perfectly. | その言葉がそれを説明するにはぴったりだね。 | |
| She explained that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会に出席できないと説明した。 | |
| The truth will come out in the future. | 将来真実が明らかになるだろう。 | |
| Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. | 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 | |
| The Takamatuzuka burial mound is located in Nara prefecture, Asukamura. | 高松塚古墳は、奈良県明日香村に存在する古墳。 | |
| Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine. | かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。 | |
| The cops are searching for the missing documents. | 警察は行方不明の書類を捜している。 | |
| They have never been heard of since. | それ以来彼らの消息は不明だ。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| The statement imported that changes were necessary. | その声明では改革が必要だといっていた。 | |
| It's supposed to rain tomorrow night, so let's leave our umbrellas until then. | 明日の夜から雨だから置き傘をしていこう。 | |
| The moonlight shone brightly. | 月の光が明るく輝いた。 | |
| Battle's never proven peace. | 戦いが平和を証明したことは一度もない。 | |
| It was clear that Hawking would live longer than was first thought. | ホーキングが、最初に考えていたよりも長く生きることは明らかであった。 | |
| That just goes to prove that you are a liar. | それはただ君がうそつきだということを証明するだけだ。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| I made it plain that the situation was unfavourable to us. | 私は状況が私達に不利であることを明らかにした。 | |
| I must give back the book to him by tomorrow. | 私はその本を彼に明日までに返さなければなりません。 | |
| He is not wise but clever. | 彼は賢明なのでなく利口なのだ。 | |
| Don't forget to put out the light before you go to bed. | 寝る前にかならず明かりを消しなさい。 | |
| I can hardly wait until tomorrow. | 明日が待ち遠しいよ。 | |
| I won't be here tomorrow. | 明日わたしはここにいない。 | |
| It is evident that he did it. | 彼がそれをやったことは明らかだ。 | |
| If it rains tomorrow, we'll not go there. | 明日雨が降れば、私たちはそこへ行かないだろう。 | |
| Explain it in plain language. | 明白な言葉で説明しなさい。 | |
| We must register for the courses that we're going to take by tomorrow. | 明日までに履修する科目の登録をしなければなりまれん。 | |
| Occasional showers are possible tomorrow. | 明日は時々にわか雨が降るかもしれない。 | |
| They won't come until tomorrow. | 彼らは明日まで来ないだろう。 | |
| He will have to get up early tomorrow. | 彼は明日早く起きなければならないでしょう。 | |
| She asked the doctor to come and see her son again the next day. | 明日もう一度息子を往診してくれるように、彼女は医師に頼んだ。 | |
| They must be educated enough so that they will make a wise choice. | 彼らは賢明な選択が出来るように充分な教育を受けていなければならない。 | |
| Look on the bright side of things. | 物事の明るい面を見なさい。 | |
| It will soon grow light. | すぐ明るくなるだろう。 | |
| Oh, I just remembered. The library's closed tomorrow. | あ、そういえば明日図書館休みなんだった。 | |
| She has a cheerful disposition. | 彼女は性格が明るい。 | |
| She waved her hand to me, smiling brightly. | 明るく微笑みながら、彼女は私に手を振った。 | |
| If it rains the day after tomorrow, I'll stay at home. | 明後日もし雨が降れば、私は家にいます。 | |
| I explained the reason in detail. | 私はくわしくその理由を説明した。 | |
| Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present". | 昨日はもう過去の歴史。 明日は何が起こるか分からない謎。 今日は贈り物。 だから今日のことを”プレゼント”と言うのさ。 | |
| The weather forecast says it will be fine tomorrow. | 天気予報によると明日は晴れです。 | |
| Hand in your report by tomorrow. | 明日までにレポートを提出しなさい。 | |
| If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow. | 天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。 | |
| It was wise of her to leave home early. | 彼女が早く家を出たのは賢明だった。 | |
| He'll be busy tomorrow. | 彼は明日いそがしいだろう。 | |
| John did not know how to explain to his wife that he had quit his job. | ジョンは仕事をやめたことを妻にどう説明したらいいのかわからなかった。 | |
| This lesson is cancelled tomorrow. | この授業は明日休講です。 | |
| I am off duty tomorrow. | 私は明日非番です。 | |
| It is aptly said that necessity is the mother of invention. | 必要は発明の母とはよく言ったものだ。 | |
| Is everything ready for tomorrow? | 明日の準備はできた? | |