Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your account of the accident corresponds with the driver's. | あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。 | |
| Please let me tell you a little bit about this position. | この職について少し説明させてください。 | |
| We shall leave tomorrow morning, weather permitting. | 天気がよければ、明日の朝出発します。 | |
| I'll have this radio fixed tomorrow. | 明日このラジオを修理してもらいましょう。 | |
| It will be fine tomorrow. | 明日はよい天気だろう。 | |
| Have you gotten everything ready for tomorrow? | 明日の準備はできた? | |
| Please remember to put out the light before you go to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| I'm going to see him tomorrow. | 私は明日彼に会うつもりです。 | |
| I checked every part according to the instruction book, but it did not run. | 説明書の通りにそれぞれの部分をチェックしましたが、動きませんでした。 | |
| They are going off by plane tomorrow. | 彼らは明日の飛行機で行ってしまう。 | |
| The tourists had to leave the town before dawn. | 旅行者たちは夜明け前に町を発たなければならなかった。 | |
| Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. | 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 | |
| She groped for the light switch in the dark. | 彼女は暗がりで明かりのスイッチを手探りで捜した。 | |
| It was a manifest error of judgement. | それは明らかに判断の誤りだった。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| If it rains tomorrow, they will not go. | もし明日雨が降ったら、彼らは行かないでしょう。 | |
| Her explanation of the problem was nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| He gave his reasons in brief. | 彼は理由を簡単に説明した。 | |
| The soldiers got to the foot of the hill before dawn. | 兵士達は夜明け前に山の麓に着いた。 | |
| See you tomorrow in the library. | 明日、図書館でまたね。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| We saw a dim light beyond the river. | 川の向こうにかすかな明りが見えた。 | |
| School begins the day after tomorrow. | 学校は明後日から始まります。 | |
| His face brightened. | 彼の顔はパッと明るくなった。 | |
| She put out the light before she went to bed. | 彼女は寝る前に明かりを消した。 | |
| I explained him the procedures. | 彼に手続きを説明した。 | |
| The tourists had to leave the town before dawn. | 旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。 | |
| I'd explain it to you, but your brain would explode. | 説明してもいいけど、君の脳みそ爆発するよ。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| Do you have any evidence to prove him guilty? | 彼の有罪と証明する証拠が何かあるのか。 | |
| I'm going to go on a picnic tomorrow. | 明日ピクニックに行くつもりだ。 | |
| John did not know how to explain to his wife that he had quit his job. | ジョンは仕事をやめたことを妻にどう説明したらいいのかわからなかった。 | |
| The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula. | 式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。 | |
| I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| He explained how to play the guitar to me. | 彼は私にギターの弾き方を説明してくれた。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| Will he come tomorrow? | 彼は明日くるだろうか。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| He may come tomorrow afternoon. | 彼は明日の午後に来るかも知れません。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |
| If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home. | 前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。 | |
| Remember to post the letters tomorrow. | 忘れずに明日その手紙を出してね。 | |
| Tom described his new invention to both John and Mary. | トムは彼の新しい発明をジョンとメアリーの二人に説明した。 | |
| You will have to go to the dentist's tomorrow. | 明日は歯医者へいかねばならないでしょう。 | |
| I will come tomorrow without fail. | 明日きっと伺います。 | |
| I will go to Hokkaido tomorrow. | 私は明日北海道に行くつもりです。 | |
| They are leaving for Tokyo tomorrow. | 彼らは明日東京に発ちます。 | |
| There is no time for explanation. | 説明している暇はない。 | |
| Are the preparations for tomorrow complete? | 明日の準備できた? | |
| They are looking at only the sunny side of the American economy. | 彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。 | |
| Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money. | クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。 | |
| Please remember to wake me up at seven tomorrow morning. | どうか、明日の朝7時に私を起こすのを忘れずに。 | |
| He explained the literal meaning of the sentence. | 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 | |
| But they will come here tomorrow. | しかし、彼らは明日ここへ来るだろう。 | |
| We got up at dawn to avoid a traffic jam. | 私達は渋滞を避けるために夜明けとともに起床した。 | |
| May I come and see you tomorrow? | 明日うかがってもいいですか。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| No one can tell what may turn up tomorrow. | 明日何が起こるか誰にも分からない。 | |
| Obviously, they are jealous of his wealth and status. | 明らかに、彼らは彼の富と地位を妬んでいる。 | |
| I'll be absent tomorrow. | 明日は休みます。 | |
| You left your lights on. | 明かりがつけっぱなしでしたよ。 | |
| The exhibition offers profound insights into ancient civilization. | その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 | |
| Woman's intuition is clearly a valuable trait. | 女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。 | |
| It seems obvious that he is sick. | 彼が病気だというのは明らかなようだ。 | |
| Who was this machine invented by? | この機械は誰によって発明されましたか。 | |
| I want to clarify in further research to what extent the conclusions of this paper can be generalized. | 本稿の結論をどこまで一般化できるかは、今後の研究で明らかにしていきたい。 | |
| It might rain tomorrow. | もしかすると明日雨が降るかもしれない。 | |
| I make it a rule not to eat too much, for it is plain that overeating is bad for your health. | 私は食べ過ぎないようにしてる。なぜなら食べ過ぎが健康に悪い事は明らかだから。 | |
| If you go fishing tomorrow, I will, too. | もしあなたが明日釣りに行くなら私も行きます。 | |
| Please explain the procedure. | 手続きを説明していただけますか。 | |
| If he should die tomorrow, what in the world would you do? | 万一明日彼が死んだら、君はいったいどうしますか。 | |
| It's obvious that she doesn't care about us. | 彼女は明らかに私達のことを気にかけてない。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| Do you know who invented the machine? | 誰がその機械を発明したのか知っていますか。 | |
| Please explain how to get there. | どういうふうにしてそこは行くか説明して下さい。 | |
| The lost child was found after two days. | その行方不明だった子は2日後に見つかった。 | |
| The light faded out. | 明かりは自然に消えた。 | |
| All the villagers went out into the hills to look for a missing cat. | 村人たちは皆、行方不明になった猫を探すために山の中へでかけた。 | |
| It is clear that he knows the answer. | 明らかに彼は答えを知っている。 | |
| We are supposed to take part in the athletic meet tomorrow. | 私たちは明日の運動会に参加することになっている。 | |
| The sky was bright and clear. | 空は晴れて明るかった。 | |
| Call her tomorrow. | 明日、彼女に電話をかけなさい。 | |
| The meaning of this sentence is obscure. | この問題の意味は不明瞭だ。 | |
| My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow. | 母方の祖父は明日還暦を迎える。 | |
| The Prime Minister is to make a statement today. | 首相は本日声明を発表する予定です。 | |
| Who invented the telephone? | だれが電話を発明したの。 | |
| Let me tell you about our special. | 本日の特別料理について説明します。 | |
| I have an appointment at eleven tomorrow, but can I change the time? | 明日の11時に予約をしてありますが、時間を変更できますか。 | |
| From tomorrow this email address will be invalid. | このe—mailアドレスは明日からは使用不可能になります。 | |
| Hands reveal our inward emotions. | 手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。 | |
| The rumor turned out false. | 噂はうそであることが判明した。 | |
| The same explanation is true of that case. | 同じ説明がその場合にもあてはまる。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| The return of his daughter brightened his life. | 娘が帰って来たので彼の生活が明るくなった。 | |
| Don't forget to turn off all the lights before going to bed. | 寝る前に明かりを全部消すのを忘れないように。 | |
| Dad is coming home tomorrow. | 明日お父さんが帰ります。 | |
| Do you intend to come tomorrow? | 明日、来るつもりですか? | |
| Because I want to confirm identity, I demand an identification. | 身分を確認したいので、身分証明を要求する | |
| We have no school tomorrow. | 明日は学校が休みです | |
| Torajiro made it clear that he was in love with me. | 虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。 | |